Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,580 --> 00:01:22,860
We celebrate Women's Day
once a year.
2
00:01:23,260 --> 00:01:24,700
And then we forget about it.
3
00:01:25,940 --> 00:01:28,980
Is one day enough
to honour all the women?
4
00:01:30,100 --> 00:01:32,180
If women are honoured every day,
5
00:01:33,060 --> 00:01:35,940
then there's no need to celebrate
Women's Day once a year.
6
00:01:37,300 --> 00:01:41,820
Because celebrating Women's Day
for one day won't change anything.
7
00:01:42,380 --> 00:01:43,940
And neither will they develop.
8
00:01:44,220 --> 00:01:48,420
From today, if every person vows
9
00:01:48,500 --> 00:01:52,100
to honour and protect women,
10
00:01:52,820 --> 00:01:54,380
then very soon,
11
00:01:54,820 --> 00:01:58,020
women all over the country,
12
00:01:58,100 --> 00:02:01,340
all over the world, will feel safe,
13
00:02:01,420 --> 00:02:03,460
and they will get their rights.
14
00:02:09,060 --> 00:02:12,500
They will feel safe,
and they will get their rights!
15
00:02:12,580 --> 00:02:15,620
They will feel safe,
and they will get their rights!
16
00:02:15,820 --> 00:02:20,140
They will feel safe,
and they will get their rights!
17
00:02:20,740 --> 00:02:23,060
Asha!
- Yes, ma'am.
18
00:02:28,980 --> 00:02:31,140
Ma'am, Mr Dubey is here.
19
00:02:33,380 --> 00:02:35,060
Hey...
- Greetings, ma'am.
20
00:02:35,140 --> 00:02:37,260
Greetings, Mr Dubey. Please come.
- Yes.
21
00:02:38,700 --> 00:02:42,620
Ma'am, I had to come
as it was a bit urgent.
22
00:02:42,940 --> 00:02:44,740
I want to meet Rohan.
23
00:02:45,540 --> 00:02:47,580
Rohan isn't here.
Didn't you meet him in the office?
24
00:02:47,860 --> 00:02:50,660
Well, ma'am,
I was at the site the entire day.
25
00:02:51,020 --> 00:02:53,100
You know the Bhayandar project?
- Yes.
26
00:02:53,180 --> 00:02:55,140
I have been given
its responsibility now.
27
00:02:55,220 --> 00:02:57,060
Wow! How is it going?
28
00:02:57,420 --> 00:02:58,860
It's going well.
29
00:02:59,100 --> 00:03:00,780
Well, the foundation
isn't very strong.
30
00:03:01,380 --> 00:03:04,740
A 17-floor building on sandy soil!
31
00:03:05,980 --> 00:03:07,340
Think about it.
32
00:03:07,460 --> 00:03:09,980
Please talk to Rohan about this.
33
00:03:10,060 --> 00:03:12,340
I'll talk to him,
but he hasn't come home yet.
34
00:03:12,420 --> 00:03:14,940
Did he has to go anywhere
after the office?
35
00:03:15,220 --> 00:03:18,460
Yes. I think he'd have gone
to the ministry for the NOC.
36
00:03:18,540 --> 00:03:21,820
And then maybe he went
to city service office from there.
37
00:03:23,780 --> 00:03:24,820
Ma'am!
38
00:03:25,420 --> 00:03:27,420
What are you looking for?
Did you lose something? - Well...
39
00:03:27,500 --> 00:03:30,340
No, Mr Dubey. We're celebrating
Women's Day today.
40
00:03:30,420 --> 00:03:33,340
And as the club secretary,
I have to deliver a speech.
41
00:03:33,420 --> 00:03:36,140
Oh, okay. - And I can't find
the speech anywhere.
42
00:03:36,580 --> 00:03:38,340
It was in my hand a while ago. Asha!
43
00:03:38,460 --> 00:03:39,900
Where did you keep it?
- Yes, ma'am.
44
00:03:40,700 --> 00:03:42,140
I don't know where it is.
45
00:03:43,180 --> 00:03:44,860
This paper... Is it important?
46
00:03:44,940 --> 00:03:46,780
It's very important. Where was it?
47
00:03:46,900 --> 00:03:48,260
It was in the fridge.
- What!
48
00:03:48,940 --> 00:03:50,260
In the fridge, ma'am?
49
00:03:54,700 --> 00:03:58,660
After listening to your speech,
all women will go cold, ma'am.
50
00:03:58,740 --> 00:04:00,380
Stop it, Mr Dubey.
51
00:04:01,580 --> 00:04:03,900
Easy. Careful. Get some water.
- Yes.
52
00:04:03,980 --> 00:04:06,300
No, I'm fine.
- Is your health alright?
53
00:04:06,500 --> 00:04:08,660
Yes, ma'am.
My health is absolutely fine.
54
00:04:08,740 --> 00:04:11,380
But the doctors are saying
55
00:04:11,500 --> 00:04:16,060
that to keep my heart beating,
they'll have to implant a pacemaker.
56
00:04:16,420 --> 00:04:19,140
Now, tell me. Who would
spend so much on a pacemaker?
57
00:04:19,220 --> 00:04:21,020
What are you saying, Mr Dubey?
58
00:04:21,100 --> 00:04:24,420
Seriously! You have been working
for us for many years now.
59
00:04:24,820 --> 00:04:27,260
I'll talk to Rohan.
Don't worry about the money.
60
00:04:27,660 --> 00:04:30,100
You are doing
a big favour on me, ma'am.
61
00:04:31,860 --> 00:04:34,740
As Rohan isn't home, I shall
take your leave. - Okay.
62
00:04:35,100 --> 00:04:36,180
Okay.
63
00:04:39,860 --> 00:04:41,060
By the way, ma'am,
64
00:04:44,020 --> 00:04:46,980
I wanted to tell you
something about Rohan.
65
00:04:47,100 --> 00:04:51,180
Not today, Mr Dubey, please.
Look how long this speech is!
66
00:04:51,700 --> 00:04:54,700
Maybe some other day.
- Okay. Some other day.
67
00:04:54,820 --> 00:04:56,340
Okay.
- I'll take your leave now.
68
00:05:01,540 --> 00:05:04,540
Hey! Greetings, Shashank.
69
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
Goodbye.
70
00:05:08,660 --> 00:05:11,940
Hello, Mr Music Director.
71
00:05:12,020 --> 00:05:14,460
What's up? How was the recording?
72
00:05:15,020 --> 00:05:16,140
Tell me.
73
00:05:18,660 --> 00:05:21,580
Hey! I'm talking to you.
What happened?
74
00:05:31,420 --> 00:05:32,820
Hello, Mr Music Director.
75
00:05:34,500 --> 00:05:35,540
Oh my God!
76
00:05:38,900 --> 00:05:41,260
I don't want to work
in this music industry.
77
00:05:43,180 --> 00:05:44,580
They are third-grade people.
78
00:05:45,380 --> 00:05:47,140
They will make me mad.
79
00:05:49,220 --> 00:05:51,980
I worked really hard
to compose all the songs.
80
00:05:53,940 --> 00:05:55,620
You know what? Listen to this.
81
00:06:18,980 --> 00:06:20,380
It's very good.
82
00:06:21,620 --> 00:06:23,300
But they don't care about anything.
83
00:06:24,300 --> 00:06:26,260
I can't do this mediocre thing.
84
00:06:26,660 --> 00:06:27,940
I left that film.
85
00:06:28,060 --> 00:06:29,140
It's okay.
86
00:06:29,220 --> 00:06:31,740
You left one film.
Why are you getting so frustrated?
87
00:06:31,980 --> 00:06:34,820
It was my first film, Natasha.
- You idiot!
88
00:06:35,380 --> 00:06:37,740
You sister is telling you this.
Remember it!
89
00:06:38,220 --> 00:06:41,140
One day, a big producer
will hire you for his film.
90
00:06:42,580 --> 00:06:43,580
Really.
91
00:06:44,420 --> 00:06:46,500
And you will be that producer,
right?
92
00:06:48,540 --> 00:06:50,100
Look, Natasha. I know.
93
00:06:50,940 --> 00:06:53,220
I know that you will
always support me.
94
00:06:54,460 --> 00:06:57,340
But I want to become successful
95
00:06:57,780 --> 00:06:59,260
on my own, with my hard work.
96
00:06:59,660 --> 00:07:01,340
If you want to do something
on your own,
97
00:07:01,380 --> 00:07:03,500
learn to handle rejection. Okay?
98
00:07:07,900 --> 00:07:09,020
You are right.
99
00:07:09,540 --> 00:07:11,220
One day,
I'll teach everyone a lesson.
100
00:07:11,820 --> 00:07:12,860
That's the spirit.
101
00:07:12,940 --> 00:07:16,380
That's like my brother Shashank.
Get it?
102
00:07:16,700 --> 00:07:20,140
Do so well that the world
will bow before you.
103
00:07:20,300 --> 00:07:23,260
Someone is calling... Who is it?
104
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
Hello.
105
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
Yes.
106
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
What?
107
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
What!
108
00:07:37,420 --> 00:07:38,500
Oh my God!
109
00:07:39,620 --> 00:07:40,700
Really?
110
00:07:41,700 --> 00:07:43,980
No, I... Let me try.
111
00:07:44,300 --> 00:07:47,180
Yes. Thank you.
And take care, please.
112
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
What happened?
113
00:07:51,900 --> 00:07:54,260
What happened?
- Someone named Ramzaan called.
114
00:07:54,900 --> 00:07:57,740
He said a slab has collapsed
at the Bhayandar site.
115
00:07:58,180 --> 00:08:00,820
Three people are injured
and one is serious. - What!
116
00:08:03,860 --> 00:08:05,780
Rohan isn't answering the calls.
117
00:08:07,100 --> 00:08:08,460
Natasha, it's high time now.
118
00:08:09,180 --> 00:08:11,660
You have to keep an eye
on our business now, please.
119
00:08:12,740 --> 00:08:15,300
He is managing it well, Shashank.
120
00:08:15,380 --> 00:08:17,460
Why are you criticizing Rohan
all the time?
121
00:08:18,140 --> 00:08:21,580
Do you remember
the disputed property in Vasai?
122
00:08:21,660 --> 00:08:23,860
And Rohan got it
with his cleverness.
123
00:08:23,940 --> 00:08:25,060
Even dad had given up on it.
124
00:08:25,140 --> 00:08:29,700
But for that, why did he make
the Rodrigues family his partner?
125
00:08:30,460 --> 00:08:31,740
And you know it very well
126
00:08:31,820 --> 00:08:34,580
that the Rodrigues family
had troubled dad a lot.
127
00:08:34,660 --> 00:08:36,700
From tomorrow, you manage MCC.
128
00:08:36,780 --> 00:08:38,860
I'll ask Rohan to do something else.
129
00:08:39,820 --> 00:08:41,700
You... You are getting it all wrong.
130
00:08:41,820 --> 00:08:44,460
No, I'm not.
But what you are saying is wrong.
131
00:08:45,020 --> 00:08:47,540
Don't forget. You were
also involved in all of that.
132
00:08:47,980 --> 00:08:50,180
Mrs Rodrigues is a widow!
She is beautiful!
133
00:08:50,260 --> 00:08:52,940
And that's why people tried
to link Rohan with her.
134
00:08:53,140 --> 00:08:55,060
I'm sorry,
it's your personal matter.
135
00:08:55,500 --> 00:08:57,700
But the way he's going about
illegal constructions,
136
00:08:57,980 --> 00:09:01,100
I'll talk to him directly.
- You won't talk to anyone.
137
00:09:01,180 --> 00:09:03,860
Listen to me.
Whatever it is, I'll tell him.
138
00:09:05,540 --> 00:09:07,700
Before dying, dad handed over
the reins of MCC to Rohan
139
00:09:07,740 --> 00:09:08,940
with his own hands.
Did you forget that?
140
00:09:09,020 --> 00:09:11,540
But you wanted to become
a music director, right?
141
00:09:11,620 --> 00:09:12,820
You weren't interested in MCC.
142
00:09:12,900 --> 00:09:15,540
Now, when he is managing it well,
why are you interfering?
143
00:09:15,620 --> 00:09:17,860
All I want is for him
to manage the work properly.
144
00:09:18,940 --> 00:09:22,100
Natasha, it's about the reputation
of Malhotra Constructions Company.
145
00:09:22,420 --> 00:09:25,020
I don't want to talk to you
about this. Please.
146
00:09:26,340 --> 00:09:29,380
I'm late. Guddu, I'm late.
I'm sorry.
147
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
You're mad!
148
00:09:33,980 --> 00:09:36,060
You're looking so stunning.
149
00:09:36,140 --> 00:09:38,060
You too.
- Thank you.
150
00:09:38,300 --> 00:09:39,700
Mr Bandmaster!
151
00:09:40,500 --> 00:09:42,300
Why are you home today?
152
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
How are you?
153
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
Did you get the film?
154
00:09:45,220 --> 00:09:50,180
He will. Very soon,
my brother will get a very big film.
155
00:09:50,260 --> 00:09:52,180
Of course, he will.
He is very talented.
156
00:09:52,740 --> 00:09:54,100
Thanks.
- Come on, we're getting late.
157
00:09:54,180 --> 00:09:55,460
Yes, yes. Come on.
158
00:09:55,660 --> 00:09:57,460
Listen. All the best.
- Thanks.
159
00:09:57,540 --> 00:09:59,540
You take care. Okay? Asha!
160
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Asha?
161
00:10:00,820 --> 00:10:02,420
Did you make her
a member of the club?
162
00:10:02,500 --> 00:10:06,380
No, no. Someone from her village is
coming. So, she'll come tomorrow.
163
00:10:06,660 --> 00:10:08,740
You're staying at my place tonight.
You had promised me.
164
00:10:08,820 --> 00:10:11,580
Yes, I know my promise.
- Okay.
165
00:10:12,020 --> 00:10:14,940
Wow! Thank God,
we have got the NOC, darling.
166
00:10:15,340 --> 00:10:16,380
Really?
- Yes!
167
00:10:16,460 --> 00:10:17,540
Finally!
168
00:10:18,220 --> 00:10:19,340
Manisha, when did you come?
169
00:10:19,900 --> 00:10:22,260
Is this how you treat your guests?
170
00:10:23,660 --> 00:10:25,620
Today, there's some
Women's Day celebration, right?
171
00:10:25,700 --> 00:10:27,700
Yes. - Yes. We're getting late.
We have to leave.
172
00:10:27,820 --> 00:10:28,860
Hurry up, I'm going.
173
00:10:28,940 --> 00:10:30,220
I'll take the car. Come fast.
174
00:10:30,300 --> 00:10:31,780
Asha, hurry up!
- Yes.
175
00:10:31,900 --> 00:10:33,500
What took you so long? Come on.
- Yes.
176
00:10:33,620 --> 00:10:34,500
Rohan.
- Yes?
177
00:10:34,620 --> 00:10:35,540
I'll also leave.
- Have fun.
178
00:10:35,620 --> 00:10:37,140
Okay?
- Have fun.
179
00:10:38,300 --> 00:10:39,900
Rohan.
- Yes?
180
00:10:40,820 --> 00:10:41,940
Well...
181
00:10:42,660 --> 00:10:43,940
Who is Ramzaan?
182
00:10:45,220 --> 00:10:46,260
Ramzaan?
183
00:10:47,420 --> 00:10:49,700
He might be some corporator.
Why? What did he say?
184
00:10:50,580 --> 00:10:52,420
A slab collapsed in Bhayandar.
185
00:10:52,500 --> 00:10:55,060
Three people are injured,
one is serious. I was scared.
186
00:10:55,140 --> 00:10:56,140
In Bhayandar?
187
00:10:56,540 --> 00:10:58,700
That Mr Dubey...
- He had also come.
188
00:11:00,940 --> 00:11:03,140
Baby, that's what
I'm trying to tell you.
189
00:11:04,420 --> 00:11:07,300
I'm making a tower
on our land in Bhayandar.
190
00:11:07,740 --> 00:11:09,820
The entire builder lobbies
are in shock.
191
00:11:10,420 --> 00:11:12,780
They are facing losses
because of MCC.
192
00:11:13,340 --> 00:11:18,660
Now, tell me. If my family members
doubt me, how will I work, baby?
193
00:11:21,340 --> 00:11:23,380
Alright, I'll get going.
194
00:11:23,460 --> 00:11:24,900
Bye.
- Bye.
195
00:11:25,180 --> 00:11:26,380
Rohan!
- Yes?
196
00:11:28,460 --> 00:11:29,860
Won't you be coming?
197
00:11:30,580 --> 00:11:33,380
I'm so tired.
- It's okay.
198
00:11:34,580 --> 00:11:35,580
Bye.
199
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
Bye!
200
00:11:51,380 --> 00:11:52,580
Hey, Ramzaan.
201
00:11:53,340 --> 00:11:55,060
What's up?
202
00:11:55,300 --> 00:11:56,740
Why did you call my wife?
203
00:11:57,540 --> 00:11:59,500
Yes, my phone was switched off.
So what?
204
00:12:00,900 --> 00:12:02,380
What about the labourers?
205
00:12:03,660 --> 00:12:04,740
Yes.
206
00:12:05,380 --> 00:12:07,060
Before giving the testimony?
207
00:12:10,140 --> 00:12:11,540
That's good.
208
00:12:12,140 --> 00:12:13,740
Give his family
a few thousand rupees
209
00:12:13,820 --> 00:12:15,140
and get them to shut up about it.
210
00:12:16,100 --> 00:12:17,340
And listen.
211
00:12:18,260 --> 00:12:20,020
Getting the NOC is very important.
212
00:12:20,780 --> 00:12:22,580
Got it? Goodbye.
213
00:12:29,380 --> 00:12:32,060
What's up, Shashank Malhotra?
214
00:12:32,900 --> 00:12:34,060
You're back early today.
215
00:12:34,340 --> 00:12:36,540
Was there no recording today?
216
00:12:37,300 --> 00:12:38,820
Recording with whom? Let me guess.
217
00:12:38,940 --> 00:12:42,460
Uh, Sonu Nigam
or was it Shreya Ghoshal?
218
00:12:44,220 --> 00:12:45,700
Rohan, I quit that movie.
219
00:12:48,620 --> 00:12:49,620
Quit?
220
00:12:50,900 --> 00:12:52,780
You quit it,
or were you kicked out?
221
00:12:54,060 --> 00:12:56,620
I've heard that you've
become quite frustrated.
222
00:12:57,220 --> 00:13:00,300
Don't worry.
Your brother-in-law is alive.
223
00:13:01,980 --> 00:13:03,820
I'll produce an album for you.
224
00:13:04,780 --> 00:13:07,500
Rohan Tiwari presents
Shashank Malhotra Live.
225
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
How does that sound?
226
00:13:09,020 --> 00:13:10,140
No.
227
00:13:10,380 --> 00:13:11,980
That's not needed anymore.
228
00:13:12,740 --> 00:13:13,780
Yes.
229
00:13:17,100 --> 00:13:19,460
I've given up on the dream
of becoming a music composer.
230
00:13:21,420 --> 00:13:25,660
"Every time I placed a bet,
I kept on losing. "
231
00:13:28,780 --> 00:13:29,940
Chill!
232
00:13:30,380 --> 00:13:32,020
Now, what will you do?
233
00:13:37,580 --> 00:13:39,300
Tiwari, you're a sickness
ailing this house.
234
00:13:40,140 --> 00:13:42,580
Those are not my words.
That's what the people say.
235
00:13:44,180 --> 00:13:46,220
By the way, from tomorrow,
I will be coming
236
00:13:46,340 --> 00:13:48,740
to the office to handle my company,
Malhotra Constructions.
237
00:13:49,180 --> 00:13:50,460
Wow!
238
00:13:50,580 --> 00:13:52,420
By all means, welcome.
239
00:13:52,740 --> 00:13:55,420
Welcome if you are coming.
Good riddance if you are leaving.
240
00:13:55,500 --> 00:13:58,140
That's my straight and
simple philosophy.
241
00:13:58,860 --> 00:14:01,220
The chair opposite me
is empty in my cabin.
242
00:14:01,820 --> 00:14:03,700
Come and be seated there.
243
00:14:07,020 --> 00:14:08,420
Who is this Ramzaan?
244
00:14:09,420 --> 00:14:10,540
Ramzaan?
245
00:14:11,100 --> 00:14:12,500
He's a bigshot.
246
00:14:13,180 --> 00:14:16,420
I've entrusted him with the security
of my project in Bhayandar.
247
00:14:17,500 --> 00:14:19,780
The project in Bhayandar
is totally illegal.
248
00:14:21,300 --> 00:14:23,940
I've been working hard
to make it legal.
249
00:14:24,020 --> 00:14:24,900
No, no...
250
00:14:25,020 --> 00:14:27,020
You must stop it right away. Get it?
251
00:14:27,100 --> 00:14:28,100
I must stop it?
252
00:14:28,180 --> 00:14:30,220
I've invested 30 million in it.
- Hey!
253
00:14:30,300 --> 00:14:32,620
It's not your money.
It belongs to MCC.
254
00:14:33,100 --> 00:14:35,180
I can take the loss if you lose it,
255
00:14:35,300 --> 00:14:38,300
but an illegal construction project?
No, man! Never!
256
00:14:38,380 --> 00:14:40,500
This is against the principles
of our company.
257
00:14:40,580 --> 00:14:42,580
Listen, your ancestors are not
running this company anymore.
258
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
Got it?
259
00:14:43,940 --> 00:14:45,500
You're still in your nappies.
260
00:14:46,740 --> 00:14:48,740
Until you are ready
to grease some palms,
261
00:14:48,820 --> 00:14:51,340
the projects don't get approved.
You get that?
262
00:14:51,420 --> 00:14:53,420
Everyone thinks that
builders are gold mines.
263
00:14:53,500 --> 00:14:56,180
But only we know how much
we have to sacrifice on the way.
264
00:14:56,260 --> 00:14:58,060
Hey...
- You listen to me.
265
00:15:00,380 --> 00:15:02,900
Don't interfere,
my dear brother-in-law.
266
00:15:03,820 --> 00:15:04,900
Okay.
267
00:15:05,020 --> 00:15:06,940
I needed to warn you, and so I did.
268
00:15:07,420 --> 00:15:09,460
You will not be able to get
anything done as you want.
269
00:15:09,540 --> 00:15:11,940
Not get anything done?
The bank people checked everything.
270
00:15:12,020 --> 00:15:13,900
The work is ongoing...
- Then stop it.
271
00:15:14,540 --> 00:15:17,220
You can't build
a 17-storey building there.
272
00:15:18,100 --> 00:15:21,340
Rohan, people are hurt.
Don't you care at all?
273
00:15:22,460 --> 00:15:23,980
But I'm not going to keep quiet.
274
00:15:24,380 --> 00:15:25,940
I'll complain to the police.
275
00:15:26,540 --> 00:15:29,740
And by the way, MCC has no interest
276
00:15:29,860 --> 00:15:32,660
in developing that Vasai property
of Mrs Rodrigues. Okay?
277
00:15:36,260 --> 00:15:38,740
You've already threatened
my Bhayandar project.
278
00:15:38,820 --> 00:15:41,100
Now, go ahead and ruin
the Vasai project too.
279
00:15:41,180 --> 00:15:42,620
I want to see
all the correspondence files
280
00:15:42,700 --> 00:15:44,060
for the Bhayanadar project.
281
00:15:46,660 --> 00:15:48,820
The files are in the office.
You can see them tomorrow.
282
00:15:50,980 --> 00:15:51,980
Rohan!
283
00:15:52,780 --> 00:15:54,820
I want to see them right now.
284
00:15:55,220 --> 00:15:58,900
I said the files are in the office.
You can see them tomorrow.
285
00:15:59,780 --> 00:16:01,060
Alright then.
286
00:16:01,660 --> 00:16:02,860
Let's go to the office.
287
00:16:02,980 --> 00:16:05,140
We'll go to the office and see them.
Come on, let's go.
288
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
What's the matter?
289
00:16:08,700 --> 00:16:10,460
What's the matter?
- I was just joking.
290
00:16:10,540 --> 00:16:14,100
But you got all serious.
Relax! Come on.
291
00:16:14,820 --> 00:16:16,420
Chill out, bro!
292
00:16:17,260 --> 00:16:18,420
I'll show you.
293
00:16:22,060 --> 00:16:23,260
Oh...
294
00:16:23,900 --> 00:16:25,060
They're too heavy.
295
00:16:25,580 --> 00:16:27,100
Too much work going on.
296
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
Yes.
297
00:16:32,820 --> 00:16:33,980
Quite heavy!
298
00:16:36,100 --> 00:16:37,780
Wasn't the file in the office?
299
00:16:39,100 --> 00:16:40,380
You're such a builder!
300
00:16:42,180 --> 00:16:44,540
These days, the word 'builder'
is used as an abuse.
301
00:16:44,980 --> 00:16:46,260
It's okay.
302
00:16:57,460 --> 00:16:59,060
Are you trying to scare me?
303
00:16:59,900 --> 00:17:01,260
I asked for the file.
304
00:17:01,380 --> 00:17:02,660
Not a gun.
305
00:17:10,460 --> 00:17:15,260
"The poor thing spoke out of turn. "
306
00:17:22,900 --> 00:17:24,980
'3 Months Later... '
307
00:18:18,900 --> 00:18:20,020
Guddu!
308
00:18:20,460 --> 00:18:21,100
Guddu, what's wrong?
309
00:18:21,180 --> 00:18:22,660
Why are you standing
in this darkness?
310
00:18:24,260 --> 00:18:26,300
Shash... Shashank...
311
00:18:26,940 --> 00:18:28,580
Shashank?
312
00:18:29,540 --> 00:18:32,180
I heard the tune he used to sing.
313
00:18:32,700 --> 00:18:34,460
Guddu, what are you saying?
- Yes.
314
00:18:34,580 --> 00:18:35,500
What?
315
00:18:35,580 --> 00:18:37,860
Sometimes, I hear the tune
he was fond of whistling.
316
00:18:37,980 --> 00:18:39,820
That day, Rohan was sitting there.
317
00:18:39,900 --> 00:18:41,380
I was in the kitchen.
318
00:18:41,700 --> 00:18:44,580
I heard the same tune then.
319
00:18:44,660 --> 00:18:47,780
Guddu, calm down.
Please calm down. Come with me.
320
00:18:47,860 --> 00:18:50,500
Rohan said I've gone mad.
321
00:18:50,580 --> 00:18:52,380
Guddu, please.
322
00:18:53,100 --> 00:18:54,700
I've gone mad.
323
00:18:54,780 --> 00:18:57,940
Guddu, what are you saying?
Please relax.
324
00:18:58,460 --> 00:18:59,940
Please...
325
00:19:00,340 --> 00:19:01,980
What are you saying?
326
00:19:02,300 --> 00:19:04,980
It's been three months
since Shashank died.
327
00:19:05,220 --> 00:19:07,300
How can you hear him in his room?
328
00:19:08,060 --> 00:19:10,100
Shashank's soul...
- Are you crazy?
329
00:19:11,020 --> 00:19:13,420
Is that even possible?
Do you believe in such stuff?
330
00:19:13,540 --> 00:19:15,060
You're an educated woman.
331
00:19:15,140 --> 00:19:17,420
Don't think such nonsense.
332
00:19:19,540 --> 00:19:22,420
Guddu, please,
get a grip on yourself.
333
00:19:22,780 --> 00:19:24,220
Calm down.
334
00:19:26,180 --> 00:19:28,940
He could have told me once.
'Sis, I have a problem. '
335
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
'I need a solution. '
336
00:19:30,180 --> 00:19:31,140
If he needed anything,
337
00:19:31,220 --> 00:19:32,300
I would have got it for him.
- I know.
338
00:19:32,380 --> 00:19:33,700
I know.
- I would have.
339
00:19:33,780 --> 00:19:36,860
I know. But what goes
inside an artist's mind,
340
00:19:36,940 --> 00:19:38,500
no one can understand.
341
00:19:41,980 --> 00:19:44,420
Please try to relax.
Calm down, okay?
342
00:19:44,580 --> 00:19:46,340
Okay, tell me one thing.
343
00:19:47,100 --> 00:19:48,900
After Shashank's death,
344
00:19:48,980 --> 00:19:50,820
has the company been affected?
345
00:19:52,300 --> 00:19:53,860
Affected in what way?
346
00:19:54,540 --> 00:19:56,660
Shashank and I were partners,
347
00:19:56,740 --> 00:19:58,740
and now, I am the sole owner. Why?
348
00:20:00,140 --> 00:20:02,220
I met Advocate Jain a few days ago.
349
00:20:02,340 --> 00:20:03,700
He was asking about it.
350
00:20:03,780 --> 00:20:05,460
Did you meet him recently?
351
00:20:06,220 --> 00:20:07,380
No.
352
00:20:07,700 --> 00:20:11,140
Actually, he was the solicitor
representing our company at first.
353
00:20:11,580 --> 00:20:14,500
But then he had some issues
with Rohan.
354
00:20:15,060 --> 00:20:17,300
So he stopped working with us.
355
00:20:18,580 --> 00:20:20,020
What did he say?
356
00:20:20,100 --> 00:20:22,460
'How's your friend Natasha?'
357
00:20:22,540 --> 00:20:25,460
'What will become of MCC
after Shashank's death?'
358
00:20:25,820 --> 00:20:28,300
'Rohan will do as he pleases. '
- What can he do?
359
00:20:28,380 --> 00:20:30,060
Mr Jain is just mad at him.
360
00:20:31,580 --> 00:20:32,660
Rohan is here.
361
00:20:35,300 --> 00:20:36,500
Hi, Manisha.
362
00:20:38,940 --> 00:20:41,100
Take care of yourself.
I'll get going.
363
00:20:43,180 --> 00:20:44,900
Bye, Rohan.
- Bye.
364
00:20:48,740 --> 00:20:50,380
You're drunk!
365
00:20:52,020 --> 00:20:53,300
Well, I...
366
00:20:53,820 --> 00:20:55,660
You know Mrs Rodrigues?
367
00:20:55,740 --> 00:20:58,100
She put a bottle on the table
before the meeting began.
368
00:20:58,500 --> 00:20:59,860
It was the inauguration day and...
369
00:21:00,100 --> 00:21:01,180
I'm sorry.
370
00:21:02,260 --> 00:21:03,460
I'm sorry, darling.
371
00:21:04,140 --> 00:21:06,460
After Shashank's passing,
I'm also a bit disturbed.
372
00:21:09,580 --> 00:21:10,940
Now...
373
00:21:11,740 --> 00:21:12,860
What now?
374
00:21:13,300 --> 00:21:14,700
An accident took place.
375
00:21:14,780 --> 00:21:15,900
What?
376
00:21:16,420 --> 00:21:18,180
No. It's not what you think...
- No!
377
00:21:18,500 --> 00:21:19,700
Not again, Rohan.
378
00:21:19,820 --> 00:21:21,140
No...
- Not again! Who is it?
379
00:21:21,220 --> 00:21:22,820
Who is it? Whose accident?
- Nothing happened.
380
00:21:22,900 --> 00:21:24,420
Listen to me. Actually...
381
00:21:24,980 --> 00:21:26,300
There was an oil spill
on the highway.
382
00:21:26,420 --> 00:21:28,060
My car skidded and hit a bus stop.
383
00:21:28,140 --> 00:21:29,660
There was a girl standing there...
384
00:21:29,780 --> 00:21:32,300
Oh my God! - No, no, no...
She's okay. She's not...
385
00:21:32,380 --> 00:21:33,820
Did you inform the police?
386
00:21:34,220 --> 00:21:35,820
It would become
a drink-and-drive case.
387
00:21:36,660 --> 00:21:37,740
Oh, crap!
388
00:21:38,420 --> 00:21:39,660
Darn it!
389
00:21:40,060 --> 00:21:41,220
Oh God!
390
00:21:41,700 --> 00:21:42,900
What should I do?
391
00:21:43,460 --> 00:21:44,860
What did you do with that girl?
392
00:21:46,020 --> 00:21:47,340
She's in the car.
- What?
393
00:21:47,660 --> 00:21:50,260
No, I mean, I couldn't think
of anything. What could I have done?
394
00:21:50,900 --> 00:21:52,100
I brought her along with me.
395
00:21:52,500 --> 00:21:55,340
I can't believe this.
Rohan, go get her! Go, I said.
396
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Or someone will find out.
397
00:21:56,540 --> 00:21:58,460
But Asha...
- Asha isn't here. Go!
398
00:22:07,340 --> 00:22:08,820
Get her. Quickly.
399
00:22:09,940 --> 00:22:11,780
Be careful. Make her lie down.
400
00:22:12,180 --> 00:22:13,180
Yes.
401
00:22:17,340 --> 00:22:19,620
Leena. Her name is Leena.
402
00:22:20,620 --> 00:22:22,580
Leena!
403
00:22:23,660 --> 00:22:25,580
Be careful.
- No, please lie down.
404
00:22:26,820 --> 00:22:28,260
Where do you stay, Leena?
405
00:22:28,340 --> 00:22:31,540
Who are you?
What has happened to me?
406
00:22:32,020 --> 00:22:34,420
It's nothing.
You have a small injury. That's it.
407
00:22:36,340 --> 00:22:39,660
I want to go home.
Please drop me home. - Okay.
408
00:22:39,780 --> 00:22:41,220
We will drop you home.
409
00:22:41,500 --> 00:22:43,460
Try to relax.
410
00:22:43,820 --> 00:22:44,860
Come on.
411
00:22:51,460 --> 00:22:53,380
She fainted again.
- Is she okay?
412
00:22:53,660 --> 00:22:55,940
Rohan, we have to call a doctor.
413
00:22:56,860 --> 00:22:57,860
But...
- Inform the doctor.
414
00:22:57,980 --> 00:23:00,140
I told Dr Mishra...
415
00:23:01,060 --> 00:23:03,820
I called him and told him
that it was a serious matter.
416
00:23:04,300 --> 00:23:05,700
I didn't tell him
about the accident.
417
00:23:05,820 --> 00:23:07,020
Oh God!
418
00:23:07,660 --> 00:23:09,660
Rohan, now, he will think
I am serious.
419
00:23:09,860 --> 00:23:11,700
He will ask me a lot of questions.
420
00:23:12,500 --> 00:23:13,580
What should I do?
421
00:23:14,220 --> 00:23:16,420
Why don't you go
to the bedroom and rest?
422
00:23:16,700 --> 00:23:17,660
I will handle everything.
423
00:23:17,740 --> 00:23:19,540
I will call you if I need your help.
424
00:23:20,180 --> 00:23:21,180
Is that okay?
425
00:23:22,340 --> 00:23:25,540
Fine.
Inform me if you need anything.
426
00:23:26,460 --> 00:23:27,860
Just look after her, please.
- Yeah.
427
00:23:29,380 --> 00:23:30,620
Poor girl.
428
00:23:37,100 --> 00:23:38,300
What's happening?
429
00:23:38,940 --> 00:23:40,140
Darn it.
430
00:23:40,780 --> 00:23:41,820
Darn it!
431
00:23:47,060 --> 00:23:48,180
What are you doing?
432
00:23:48,780 --> 00:23:51,460
Why? Can't I?
433
00:23:53,180 --> 00:23:56,340
Excuse me.
- Can't I hug my future husband?
434
00:24:03,380 --> 00:24:04,420
Let's go inside.
435
00:24:06,460 --> 00:24:08,060
Our house, Rohan.
436
00:24:08,980 --> 00:24:13,780
Listen, after we get married,
Aman will stay here with us.
437
00:24:14,180 --> 00:24:15,460
Yeah.
- Together.
438
00:24:15,820 --> 00:24:17,340
We will live together.
439
00:24:24,060 --> 00:24:26,220
Why don't you... Come here.
440
00:24:26,460 --> 00:24:27,620
Hide in the kitchen.
441
00:24:27,700 --> 00:24:28,980
Go, go, go!
442
00:24:46,340 --> 00:24:47,460
Rohan...
- Come in, doctor.
443
00:24:47,980 --> 00:24:49,660
Sorry for troubling you at night.
444
00:24:49,780 --> 00:24:51,220
Relax. What happened to Natasha?
445
00:24:51,420 --> 00:24:52,460
Please.
446
00:24:54,860 --> 00:24:56,180
What happened?
- Doctor...
447
00:24:58,380 --> 00:25:00,180
I can't bear to see her
like this, doctor.
448
00:25:00,500 --> 00:25:01,860
I don't know what to do.
449
00:25:01,980 --> 00:25:03,300
It's been two months
for the treatment,
450
00:25:03,380 --> 00:25:04,940
but there's no improvement.
451
00:25:05,020 --> 00:25:08,460
Rohan, she won't get better
if you keep worrying about her.
452
00:25:09,900 --> 00:25:13,100
Her treatment is our responsibility,
but she has lost Shashank,
453
00:25:13,580 --> 00:25:14,940
her only brother.
454
00:25:15,100 --> 00:25:16,900
I can't bear to see her
like this, doctor.
455
00:25:18,060 --> 00:25:19,340
Please do something.
456
00:25:20,060 --> 00:25:21,180
You know she...
457
00:25:22,380 --> 00:25:23,900
She has these mental episodes.
458
00:25:24,300 --> 00:25:25,740
What?
- Yes.
459
00:25:26,540 --> 00:25:27,900
You know that swimming pool...
460
00:25:28,060 --> 00:25:30,420
When I returned home
from the office that day, I saw
461
00:25:30,860 --> 00:25:33,020
that she was trying
to enter the pool.
462
00:25:34,020 --> 00:25:35,900
I arrived at the right time.
I stopped her.
463
00:25:36,740 --> 00:25:38,180
Do you know what she said?
464
00:25:39,500 --> 00:25:42,060
Doctor, she said she wants
a water burial.
465
00:25:42,820 --> 00:25:45,020
She can see Shashank's shadow.
466
00:25:45,260 --> 00:25:49,100
We have to stop her from
thinking about Shashank,
467
00:25:49,620 --> 00:25:53,260
but the connection between suicide
and the swimming pool is wrong.
468
00:25:53,580 --> 00:25:56,060
You have to give it some time.
She will be alright.
469
00:25:56,140 --> 00:25:58,540
What do I do, doctor?
I don't know what to do.
470
00:26:00,220 --> 00:26:03,500
I think she's having
a nervous breakdown, doctor.
471
00:26:03,820 --> 00:26:06,220
Rohan, what do you want to do?
472
00:26:06,300 --> 00:26:08,820
Shall we make her lose her mind
by putting her in an asylum?
473
00:26:09,020 --> 00:26:11,220
Rohan, I am the doctor here.
474
00:26:13,300 --> 00:26:15,140
You know, doctor. She...
475
00:26:17,620 --> 00:26:19,420
She has weird dreams, doctor.
476
00:26:21,020 --> 00:26:21,940
What do you mean?
- She...
477
00:26:22,020 --> 00:26:25,460
She said she dreamt
that I was driving a car
478
00:26:26,460 --> 00:26:28,220
and my car skidded on the highway.
479
00:26:28,860 --> 00:26:30,700
I hit a bus stop.
480
00:26:31,300 --> 00:26:33,060
There was a girl standing there,
and I ran her over.
481
00:26:33,140 --> 00:26:34,860
She was even calling out
that girl's name.
482
00:26:35,740 --> 00:26:36,940
Leena.
483
00:26:37,460 --> 00:26:39,420
She said I brought Leena here.
484
00:26:40,260 --> 00:26:41,980
Here.
- Here?
485
00:26:44,700 --> 00:26:47,900
And she also asked me whether
Dr Mishra came to examine her.
486
00:26:49,820 --> 00:26:52,500
No. Didn't you tell her
that it was a dream?
487
00:26:53,140 --> 00:26:54,260
I told her.
488
00:26:55,820 --> 00:26:57,220
I told her, doctor,
489
00:26:57,620 --> 00:27:00,780
but you know she called my secretary
in the afternoon and asked her
490
00:27:02,900 --> 00:27:04,260
whether Leena was alright.
491
00:27:04,940 --> 00:27:07,380
And if you see Rohan,
tell him to register a case
492
00:27:07,500 --> 00:27:09,180
at the police station.
493
00:27:09,820 --> 00:27:10,740
What is happening, doctor?
494
00:27:10,860 --> 00:27:12,540
Where is she? I'll go and meet her.
- She's inside.
495
00:27:12,620 --> 00:27:14,420
She went to sleep
after taking your medicines.
496
00:27:14,860 --> 00:27:16,340
I don't want to disturb her.
497
00:27:17,860 --> 00:27:19,620
But I don't know what to do, doctor.
498
00:27:20,300 --> 00:27:21,820
Rohan...
499
00:27:23,540 --> 00:27:26,260
If you want to change the treatment,
I have no objection.
500
00:27:28,980 --> 00:27:30,020
Doctor Dixit...
501
00:27:31,100 --> 00:27:32,540
What do you think about him?
502
00:27:33,500 --> 00:27:34,660
He's good.
- Yeah.
503
00:27:34,740 --> 00:27:36,460
You should definitely talk
to Dr Dixit.
504
00:27:36,580 --> 00:27:38,020
Okay?
- Yeah.
505
00:27:38,500 --> 00:27:40,900
Okay. I'll let her rest.
Take care, Rohan.
506
00:27:40,980 --> 00:27:42,940
Thank you, doctor.
- Okay? I'll leave now.
507
00:27:44,100 --> 00:27:44,900
Take care.
508
00:27:45,020 --> 00:27:47,020
Thank you so much
for coming, doctor. - Not at all.
509
00:27:48,100 --> 00:27:49,380
I'll see you out.
510
00:27:50,260 --> 00:27:51,300
Thank you again.
511
00:28:03,780 --> 00:28:05,540
Oh, my darling!
512
00:28:05,860 --> 00:28:08,100
All this was impossible without you.
513
00:28:08,540 --> 00:28:10,380
Wow, Rohan! You are too good.
514
00:28:10,460 --> 00:28:12,660
The doctor was sympathising
with you.
515
00:28:12,740 --> 00:28:14,420
Thanks, darling.
516
00:28:14,900 --> 00:28:17,260
Now, Friday night at 10:30 pm...
517
00:28:18,500 --> 00:28:20,980
But there's a problem.
- What problem?
518
00:28:23,300 --> 00:28:24,820
My maid Asha...
519
00:28:25,460 --> 00:28:28,260
Her sister is getting married
on Friday night.
520
00:28:29,620 --> 00:28:32,220
I can't wait for Friday, Rohan.
521
00:28:32,620 --> 00:28:35,260
I can't wait.
- Me too.
522
00:28:35,460 --> 00:28:37,580
But...
- But what?
523
00:28:37,700 --> 00:28:41,020
Will the police believe Natasha
committed suicide? - Of course.
524
00:28:41,260 --> 00:28:43,460
What if they suspect us?
525
00:28:43,820 --> 00:28:44,900
They won't.
526
00:28:45,020 --> 00:28:47,020
How can you say that?
We can get caught, Rohan.
527
00:28:47,100 --> 00:28:49,420
The background story
that I came up with
528
00:28:50,020 --> 00:28:51,940
is our foolproof plan.
529
00:28:52,060 --> 00:28:54,740
Dr Mishra
and Dr Dixit's treatment...
530
00:28:54,900 --> 00:28:57,420
Everyone knows
that Natasha can hear voices.
531
00:28:57,820 --> 00:28:59,300
The police won't suspect us.
532
00:29:00,860 --> 00:29:02,020
Tell me something.
533
00:29:04,340 --> 00:29:07,540
How long do these medicines work?
- For at least five to six hours.
534
00:29:09,140 --> 00:29:11,620
That's amazing! Six hours!
535
00:29:13,180 --> 00:29:14,340
This means
536
00:29:16,540 --> 00:29:19,780
we just have to take her to
the swimming pool from the bedroom.
537
00:29:20,100 --> 00:29:21,780
Right?
- Yes.
538
00:29:23,500 --> 00:29:24,860
The police will never suspect us.
539
00:29:25,980 --> 00:29:29,740
The police will think she had
a nightmare. She left the bed
540
00:29:30,140 --> 00:29:33,580
and walked towards
the swimming pool.
541
00:29:34,740 --> 00:29:36,260
And after that, she...
542
00:29:40,100 --> 00:29:42,260
Why do we need to do this?
543
00:29:42,620 --> 00:29:45,820
It's needed, darling. It's needed.
544
00:29:47,340 --> 00:29:48,900
Friday night
545
00:29:50,820 --> 00:29:52,340
10:30 pm.
546
00:29:53,780 --> 00:29:56,540
Wait, my love.
547
00:30:02,940 --> 00:30:05,020
Rohan and I were there.
548
00:30:05,100 --> 00:30:07,020
And Leena was also there.
- No, Natasha.
549
00:30:07,300 --> 00:30:09,740
When I came here last night,
Rohan was alone,
550
00:30:09,860 --> 00:30:11,140
and you were in your room.
551
00:30:11,220 --> 00:30:12,900
Doctor, wasn't Leena
lying down here?
552
00:30:13,420 --> 00:30:15,660
You are complicating this
for yourself.
553
00:30:15,820 --> 00:30:17,140
That was a dream!
554
00:30:19,620 --> 00:30:21,780
It was a dream! Seriously, doctor?
555
00:30:22,340 --> 00:30:26,380
Doctor, Leena met with an accident.
You came here to treat her.
556
00:30:26,660 --> 00:30:28,260
I came here yesterday
557
00:30:28,340 --> 00:30:30,780
for you, not for Leena.
558
00:30:30,860 --> 00:30:31,820
Okay.
- Yes.
559
00:30:31,940 --> 00:30:32,900
You came here for me.
- Yes.
560
00:30:33,020 --> 00:30:34,420
And you left without meeting me!
561
00:30:34,540 --> 00:30:36,500
Rohan said...
- What did Rohan say?
562
00:30:36,580 --> 00:30:37,660
Nothing.
563
00:30:37,860 --> 00:30:39,220
Did you take the medicines
I gave you?
564
00:30:39,300 --> 00:30:40,620
Medicine!
- Please get some rest.
565
00:30:40,700 --> 00:30:42,620
Asha. - Asha is not here.
She will come tomorrow.
566
00:30:42,700 --> 00:30:43,860
She is attending a wedding.
567
00:30:45,540 --> 00:30:46,540
Who is she?
568
00:30:48,500 --> 00:30:51,060
Asha! You?
569
00:30:51,180 --> 00:30:52,740
Ma'am, the wedding is in two days.
570
00:30:54,220 --> 00:30:55,260
In two days?
571
00:30:56,900 --> 00:30:58,420
What's wrong with me?
572
00:30:59,380 --> 00:31:01,060
What's happening to me?
573
00:31:01,580 --> 00:31:02,900
Leave!
574
00:31:05,660 --> 00:31:07,980
Dr Dixit! Hi, Mishra here.
575
00:31:08,100 --> 00:31:09,260
Dr Dixit?
576
00:31:10,460 --> 00:31:11,860
He is a psychiatrist.
577
00:31:11,940 --> 00:31:14,740
So, you are convinced that I am
mentally unstable! - No!
578
00:31:14,820 --> 00:31:17,380
But you are just a little confused
579
00:31:17,460 --> 00:31:20,060
and he will only help. Please!
- Stop it!
580
00:31:20,740 --> 00:31:23,860
Dr Dixit, we can come on Monday,
right?
581
00:31:24,140 --> 00:31:25,980
Okay. Yes, I'll also be joining.
582
00:31:26,580 --> 00:31:27,940
Thank you.
583
00:31:28,540 --> 00:31:30,020
Doctor, what is all this?
584
00:31:30,420 --> 00:31:33,140
Natasha, please forget about Rohan
585
00:31:33,380 --> 00:31:36,700
and Leena's accident until Monday!
586
00:31:39,140 --> 00:31:41,340
I am leaving. Take care.
587
00:31:43,580 --> 00:31:45,100
Here...
588
00:31:56,900 --> 00:31:57,980
Ma'am.
589
00:32:00,100 --> 00:32:02,980
Did Mr Tiwari sleep
in the study room last night?
590
00:32:06,420 --> 00:32:09,100
Who kept this here?
- I don't know.
591
00:32:09,620 --> 00:32:11,620
Take it away.
- Okay.
592
00:32:15,140 --> 00:32:16,500
Oh, God!
593
00:32:20,340 --> 00:32:21,500
Natasha ma'am!
594
00:32:23,020 --> 00:32:26,340
Ma'am! Sorry to disturb you
at this hour!
595
00:32:26,420 --> 00:32:29,740
But it's high time now.
- What happened, Mr Dubey?
596
00:32:29,820 --> 00:32:33,180
Ma'am, I am quitting
Malhotra Constructions Company.
597
00:32:33,380 --> 00:32:34,220
Why?
598
00:32:34,380 --> 00:32:36,460
Ma'am, since the past 35 years,
599
00:32:36,540 --> 00:32:39,940
I have been working for this
company with utmost loyalty!
600
00:32:40,260 --> 00:32:41,660
I was 15 years old
601
00:32:41,780 --> 00:32:45,260
when Mr Malhotra took me in.
I used to work at a tea stall.
602
00:32:45,340 --> 00:32:46,740
He was a kind man.
603
00:32:46,860 --> 00:32:50,060
He helped unemployed people like us.
604
00:32:50,140 --> 00:32:53,300
But I can't do this anymore!
I quit, ma'am! - Wait!
605
00:32:53,380 --> 00:32:55,580
Just a second, Mr Dubey!
606
00:32:55,660 --> 00:32:57,380
Come here. Have a seat.
607
00:32:59,460 --> 00:33:01,260
Sit here.
- Okay.
608
00:33:01,700 --> 00:33:04,260
Now, tell me. Would you like to have
some water? - No, I am good.
609
00:33:04,540 --> 00:33:06,140
Now, tell me. What happened?
610
00:33:06,220 --> 00:33:08,220
Rohan Tiwari's phone
was switched off.
611
00:33:08,300 --> 00:33:09,940
So, Ramzaan...
- What did you say?
612
00:33:10,020 --> 00:33:11,340
Ramzaan!
613
00:33:11,460 --> 00:33:13,620
He wrote a letter to him.
614
00:33:13,860 --> 00:33:17,140
I thought it could be an urgent
message. So, I read the letter.
615
00:33:17,540 --> 00:33:21,020
Tell me. Is this a valid reason
to sack me?
616
00:33:21,980 --> 00:33:25,300
What did you tell his name was?
- Ramzaan, ma'am!
617
00:33:25,700 --> 00:33:30,100
The one working on Bhayandar
and Kashimira Project.
618
00:33:30,340 --> 00:33:32,300
You must have heard his name.
- Yes!
619
00:33:32,380 --> 00:33:33,700
Haven't you?
620
00:33:33,900 --> 00:33:37,340
Whatever problems are arising
in the Bhayandar Project,
621
00:33:37,420 --> 00:33:40,060
Ramzaan is responsible for that.
622
00:33:40,140 --> 00:33:41,620
He might get punished.
623
00:33:41,700 --> 00:33:45,300
He can be done for!
He has messed with many people.
624
00:33:45,580 --> 00:33:49,380
Anyway, leave it.
He will pay for his actions.
625
00:33:49,540 --> 00:33:53,060
But it was my duty to warn you.
626
00:33:53,180 --> 00:33:55,300
That's why I told you everything.
627
00:33:55,700 --> 00:33:58,980
Yes. And one more thing, ma'am.
628
00:33:59,180 --> 00:34:01,620
I have been wanting to tell you
something. Can I?
629
00:34:02,540 --> 00:34:03,860
Yes, tell me.
630
00:34:04,060 --> 00:34:07,460
Ma'am, this happened
three months ago
631
00:34:07,660 --> 00:34:09,900
when Shashank was alive.
632
00:34:10,020 --> 00:34:12,500
One day, I went to a restaurant
in Dahisar.
633
00:34:12,700 --> 00:34:14,980
I heard Rohan Tiwari's voice there.
634
00:34:15,460 --> 00:34:17,900
I sat on the table
behind him secretly.
635
00:34:18,140 --> 00:34:20,700
I mean, his back was facing me.
636
00:34:24,140 --> 00:34:25,580
Was Rohan alone?
637
00:34:25,660 --> 00:34:29,220
A young girl was with him, ma'am.
638
00:34:29,420 --> 00:34:34,020
I thought I would risk everything
to find out the truth.
639
00:34:36,460 --> 00:34:37,620
What were they talking about?
640
00:34:39,220 --> 00:34:43,100
They were talking about
Shashank and MCC.
641
00:34:43,220 --> 00:34:46,940
'Natasha and Shashank
are the owners of the company. '
642
00:34:47,020 --> 00:34:49,980
'I am just a manager.
And that's the problem. '
643
00:34:50,060 --> 00:34:52,300
That's what he said.
644
00:34:53,300 --> 00:34:55,220
Then what did the girl say?
645
00:34:55,300 --> 00:34:59,180
She said, 'Do something
and become the owner. '
646
00:35:00,140 --> 00:35:01,620
So, what did Rohan say?
647
00:35:01,940 --> 00:35:04,860
Rohan said, 'Everything is planned. '
648
00:35:05,300 --> 00:35:06,940
'I am just waiting
for the right time. '
649
00:35:09,580 --> 00:35:12,980
Mr Dubey, are you sure
you heard all this?
650
00:35:13,100 --> 00:35:16,380
Ma'am, my eyesight might be weak,
651
00:35:16,460 --> 00:35:19,100
but I can hear clearly.
652
00:35:22,860 --> 00:35:23,980
Mr Dubey.
653
00:35:28,100 --> 00:35:29,380
Was that girl
654
00:35:31,260 --> 00:35:33,860
Mrs Rodrigues?
- No, ma'am.
655
00:35:34,100 --> 00:35:36,460
I know Mrs Rodrigues very well.
656
00:35:36,540 --> 00:35:39,500
I even remember that girl's name.
Her name is Leena.
657
00:35:40,980 --> 00:35:42,940
What?
- Leena, ma'am!
658
00:35:43,300 --> 00:35:44,860
Leena!
- Yes!
659
00:35:45,180 --> 00:35:47,340
And I saw her several times
after that.
660
00:35:47,420 --> 00:35:49,540
With Rohan?
- No, not with Rohan!
661
00:35:49,620 --> 00:35:51,860
I gathered all the information
about her.
662
00:35:52,140 --> 00:35:54,420
She works at Bharat Medical Store.
663
00:35:54,980 --> 00:35:57,340
Bharat Medical Store.
- Yes, ma'am.
664
00:35:58,300 --> 00:36:00,900
I am sorry if I said anything wrong.
- No! No!
665
00:36:01,620 --> 00:36:05,140
Thank you so much for helping me!
- I was bound to do that.
666
00:36:05,220 --> 00:36:09,500
You are Mr Malhotra's daughter.
- Please don't tell this to anyone.
667
00:36:09,620 --> 00:36:12,580
Ma'am, everyone knows
that you are Mr Malhotra's daughter.
668
00:36:12,660 --> 00:36:17,140
Mr Dubey, I meant...
- I got it. About Leena.
669
00:36:17,300 --> 00:36:18,860
I won't tell anyone.
670
00:36:19,380 --> 00:36:20,660
Take care.
671
00:36:21,380 --> 00:36:23,460
I shall take your leave now. Bye.
672
00:36:47,740 --> 00:36:48,740
Hello.
673
00:36:49,820 --> 00:36:52,060
Yes, Mr Jain. Natasha here.
674
00:36:53,340 --> 00:36:54,940
Yes. Everything is fine.
675
00:36:55,140 --> 00:36:57,220
Actually, I wanted to meet you.
676
00:36:57,860 --> 00:37:00,180
No, I can't wait until tomorrow.
Let's meet today.
677
00:37:00,300 --> 00:37:01,620
How about three in the afternoon?
678
00:37:03,260 --> 00:37:07,340
Yes. And please don't tell
Rohan about it.
679
00:37:07,780 --> 00:37:09,540
No. It's not about the divorce.
680
00:37:10,380 --> 00:37:13,420
I want to make some changes
in my will.
681
00:37:15,140 --> 00:37:16,140
Thank you.
682
00:37:27,980 --> 00:37:29,340
Mrs Rodrigues.
683
00:37:30,100 --> 00:37:32,180
Yeah, darling. Yeah.
684
00:37:32,380 --> 00:37:37,460
I know it's Friday night.
And it's 10:30 pm.
685
00:37:39,180 --> 00:37:43,420
Tomorrow morning, I will talk to you
as the managing director of MCC.
686
00:37:43,860 --> 00:37:45,060
Yeah.
687
00:37:45,340 --> 00:37:47,460
Tomorrow morning,
I will give you the good news.
688
00:37:48,780 --> 00:37:50,020
I'll call you back.
689
00:37:55,620 --> 00:37:56,620
Darling!
690
00:37:58,860 --> 00:37:59,900
You look tired.
691
00:38:01,300 --> 00:38:02,300
Yeah.
692
00:38:02,820 --> 00:38:06,620
I am exhausted.
- I think you need a drink.
693
00:38:07,500 --> 00:38:08,780
Yes, I guess.
694
00:38:08,860 --> 00:38:10,580
I think I'll also get
something to eat.
695
00:38:10,660 --> 00:38:12,860
Okay.
- I am starving.
696
00:38:36,020 --> 00:38:37,500
Listen, Rohan!
697
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
Yes.
698
00:38:41,860 --> 00:38:43,500
Don't add anything to the drink.
699
00:38:43,580 --> 00:38:46,420
I mean, ice and all.
700
00:38:46,500 --> 00:38:48,180
Oh! Yeah!
701
00:38:53,660 --> 00:38:54,740
Darling!
702
00:38:56,860 --> 00:38:59,580
Yes! Coming!
703
00:39:03,140 --> 00:39:04,900
I got some fruits too.
704
00:39:09,940 --> 00:39:11,580
Cheers.
- Cheers.
705
00:39:11,660 --> 00:39:12,900
Bottoms-up, okay?
706
00:39:20,460 --> 00:39:21,540
Oh, God!
707
00:39:22,340 --> 00:39:24,100
One more?
- That's it.
708
00:39:28,100 --> 00:39:30,700
Oh my God! I am really tired today.
709
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
Hey!
710
00:39:39,060 --> 00:39:41,700
What is this?
- Can I have a dance with you?
711
00:39:43,420 --> 00:39:44,540
Sure!
712
00:40:00,220 --> 00:40:03,260
That's great.
You seem to be in a good mood today.
713
00:40:10,620 --> 00:40:13,340
You didn't tell me about Mr Dubey.
714
00:40:15,100 --> 00:40:16,860
Mr Dubey?
- Yeah.
715
00:40:16,940 --> 00:40:18,660
He is good-for-nothing.
716
00:40:19,660 --> 00:40:21,540
I had to throw him
out of the company.
717
00:40:23,620 --> 00:40:26,420
But he told me
718
00:40:26,740 --> 00:40:29,780
that you sacked him
because he read Ramzaan's letter.
719
00:40:31,820 --> 00:40:33,340
He is good-for-nothing.
720
00:40:34,060 --> 00:40:35,740
Why are you arguing with me
because of him?
721
00:40:35,980 --> 00:40:38,140
He wasn't loyal to us anymore.
722
00:40:39,300 --> 00:40:41,220
Are you okay?
- Ouch!
723
00:40:42,180 --> 00:40:43,740
Ouch!
- Come on.
724
00:40:44,500 --> 00:40:46,740
I suffered a blackout
all of a sudden.
725
00:40:46,820 --> 00:40:48,300
Sit, sit.
726
00:40:48,580 --> 00:40:52,140
I think I want to sleep.
Please take me to the bedroom.
727
00:40:52,220 --> 00:40:53,500
Are you okay?
728
00:40:54,100 --> 00:40:55,220
I think so.
729
00:40:58,260 --> 00:41:01,100
Did Mr Dubey come here?
730
00:41:02,060 --> 00:41:03,820
Mr Dubey came here.
731
00:41:03,900 --> 00:41:06,260
What did he say?
- What did he say?
732
00:41:07,020 --> 00:41:08,260
What did he say?
733
00:41:09,740 --> 00:41:10,780
He said...
734
00:41:11,420 --> 00:41:12,420
What?
735
00:41:13,060 --> 00:41:16,060
Yesterday... The day before
yesterday... - Yes?
736
00:41:16,340 --> 00:41:17,340
I...
737
00:41:17,940 --> 00:41:21,780
I think he dislikes
your working style.
738
00:41:22,980 --> 00:41:24,660
I manage this company.
739
00:41:26,140 --> 00:41:27,180
What else did he say?
740
00:41:27,300 --> 00:41:28,900
Rohan...
- Yes.
741
00:41:29,260 --> 00:41:34,020
You won't put me on leave
indefinitely, will you?
742
00:41:34,100 --> 00:41:35,180
No, darling.
743
00:41:36,860 --> 00:41:38,420
I love you so much!
744
00:41:38,820 --> 00:41:40,860
I love you too, Rohan!
745
00:41:41,060 --> 00:41:42,860
I love you so much!
746
00:41:47,380 --> 00:41:48,380
Darling.
747
00:41:58,820 --> 00:42:01,460
Hello! Hello, Manisha!
Can you hear me?
748
00:42:01,900 --> 00:42:02,900
Yes...
749
00:42:03,380 --> 00:42:05,860
Her condition is very bad.
She is having seizures.
750
00:42:06,220 --> 00:42:08,140
Yeah. Can you come?
751
00:42:09,380 --> 00:42:11,380
No... Not now. Not now.
752
00:42:11,620 --> 00:42:12,580
Actually, I'm heading to Pune.
753
00:42:12,660 --> 00:42:14,620
She is sleeping right now.
I've given her medication.
754
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
Can you come tomorrow morning
and check on her?
755
00:42:17,500 --> 00:42:20,060
Please, Manisha! I need your help.
756
00:42:20,980 --> 00:42:21,980
Okay.
757
00:42:23,020 --> 00:42:24,060
Thank you!
758
00:42:25,340 --> 00:42:26,340
Goodnight!
759
00:42:33,260 --> 00:42:34,740
Why hasn't Leena arrived yet?
760
00:43:26,060 --> 00:43:27,220
Take photographs.
761
00:43:34,620 --> 00:43:35,620
Yes, sir!
- Yes, sir!
762
00:43:35,700 --> 00:43:36,700
Sir!
763
00:43:55,180 --> 00:43:56,540
What is your name?
764
00:43:58,580 --> 00:44:00,380
Asha... Asha Solanki.
765
00:44:02,420 --> 00:44:04,140
What did you do first thing
in the morning?
766
00:44:07,020 --> 00:44:08,660
After cleaning the floor,
767
00:44:09,180 --> 00:44:10,420
I took the garbage outside.
768
00:44:11,100 --> 00:44:13,420
Did you return home immediately
after dumping the garbage?
769
00:44:14,540 --> 00:44:15,820
Yes, sir. I...
770
00:44:16,500 --> 00:44:19,540
I mean, as I was coming
toward the house, I noticed
771
00:44:20,660 --> 00:44:21,660
that spot.
772
00:44:21,740 --> 00:44:23,580
Do you mean the swimming pool?
773
00:44:23,980 --> 00:44:25,020
Yes, sir.
774
00:44:26,060 --> 00:44:27,060
Then?
775
00:44:27,820 --> 00:44:30,380
I thought a piece of clothing
had fallen there,
776
00:44:30,460 --> 00:44:32,420
so I went there to check.
777
00:44:32,580 --> 00:44:34,460
Sir, I got very scared.
778
00:44:35,260 --> 00:44:38,380
So, I ran inside. I was very scared.
779
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
Hmm.
780
00:44:42,820 --> 00:44:44,660
What time do you get up
every morning?
781
00:44:45,820 --> 00:44:47,860
Usually, I get up at 6 am.
782
00:44:48,220 --> 00:44:49,900
First, I make tea for the boss.
783
00:44:50,020 --> 00:44:52,060
I came late today.
I wasn't going to come today.
784
00:44:52,180 --> 00:44:54,700
Who opened the door
when you came in the morning?
785
00:44:55,820 --> 00:44:57,500
No one, sir.
786
00:44:59,780 --> 00:45:00,900
Did the door open on its own?
787
00:45:00,980 --> 00:45:03,980
No, sir. I have a spare key.
788
00:45:04,060 --> 00:45:06,100
Usually, I go in and out
of the house several times.
789
00:45:06,180 --> 00:45:07,700
So, I keep a spare key.
790
00:45:07,780 --> 00:45:09,700
Sir, Ramzaan is here.
791
00:45:17,340 --> 00:45:19,380
Did he say something?
- Sir, he didn't say anything.
792
00:45:23,660 --> 00:45:25,140
Lock him up.
- Yes, sir.
793
00:45:26,100 --> 00:45:27,220
Move!
794
00:45:27,940 --> 00:45:28,940
Sir...
795
00:45:39,220 --> 00:45:41,740
What has happened, inspector?
796
00:45:41,820 --> 00:45:43,420
What has happened?
797
00:45:43,500 --> 00:45:44,580
Your introduction?
798
00:45:44,860 --> 00:45:48,900
What should I say about myself?
- What?
799
00:45:50,460 --> 00:45:51,820
Okay.
800
00:45:52,220 --> 00:45:54,180
You want to know my name.
801
00:45:55,260 --> 00:45:56,420
It's Dubey.
802
00:45:56,700 --> 00:45:59,660
I am Shivshankar Dubey.
803
00:46:00,220 --> 00:46:01,980
I have a close relationship
with this family.
804
00:46:02,860 --> 00:46:04,780
This is terrible.
805
00:46:05,140 --> 00:46:07,980
Inspector, this is terrible.
806
00:46:08,340 --> 00:46:12,180
I never imagined something
like that happening to Natasha.
807
00:46:13,740 --> 00:46:15,900
Natasha and suicide!
808
00:46:16,180 --> 00:46:18,420
Never! Never!
809
00:46:18,660 --> 00:46:20,460
This is not a suicide.
810
00:46:20,540 --> 00:46:23,140
She has been killed. It's a murder.
811
00:46:23,780 --> 00:46:25,100
Mr Dubey.
- Yes.
812
00:46:25,420 --> 00:46:26,900
Shivshankar Dubey.
- Yes.
813
00:46:26,980 --> 00:46:27,980
Have a seat.
814
00:46:28,140 --> 00:46:29,300
Please sit down.
- Okay.
815
00:46:29,380 --> 00:46:30,380
Sit.
- Yes.
816
00:46:32,180 --> 00:46:34,340
According to you,
817
00:46:34,620 --> 00:46:37,420
Natasha Tiwari has been
murdered, right?
818
00:46:37,540 --> 00:46:38,620
Yes.
819
00:46:38,780 --> 00:46:40,940
Is there any specific reason
for that speculation?
820
00:46:41,020 --> 00:46:44,620
Inspector, we met yesterday
afternoon. - Okay.
821
00:46:44,700 --> 00:46:48,140
She was full of life at that time.
822
00:46:48,260 --> 00:46:50,860
Natasha cannot commit suicide.
823
00:46:50,980 --> 00:46:52,540
So, both of you were together
yesterday afternoon.
824
00:46:52,620 --> 00:46:54,460
Yes. We have tea together.
825
00:46:54,620 --> 00:46:56,420
We chatted for around
a quarter of an hour.
826
00:46:56,540 --> 00:46:57,860
Where? Did you meet her here?
827
00:47:00,060 --> 00:47:01,580
Not here.
828
00:47:01,660 --> 00:47:04,780
There might be many cameras
installed here.
829
00:47:04,900 --> 00:47:06,220
Considering that,
830
00:47:06,340 --> 00:47:08,780
we met at a hotel in Juhu.
831
00:47:09,100 --> 00:47:10,100
Why?
832
00:47:10,660 --> 00:47:14,740
Inspector, I was employed
by Malhotra Constructions Company
833
00:47:14,980 --> 00:47:17,780
up until yesterday
as a site supervisor.
834
00:47:18,300 --> 00:47:19,660
I worked for 35 years
835
00:47:19,740 --> 00:47:22,260
with the utmost loyalty.
836
00:47:22,580 --> 00:47:25,500
So, you must be very upset
about leaving the job.
837
00:47:25,580 --> 00:47:26,860
Well, yes.
838
00:47:26,940 --> 00:47:30,980
Who accepted your resignation,
Natasha or Rohan Tiwari?
839
00:47:31,260 --> 00:47:32,980
Inspector,
840
00:47:33,300 --> 00:47:37,020
although Natasha was
the owner of the company,
841
00:47:37,260 --> 00:47:39,260
the decision-maker
842
00:47:39,340 --> 00:47:41,700
was Rohan Tiwari.
843
00:47:42,580 --> 00:47:43,660
What do you mean?
844
00:47:43,820 --> 00:47:44,820
He is no more.
845
00:47:44,980 --> 00:47:46,700
What?
- He is no more.
846
00:47:47,260 --> 00:47:49,100
I mean, he is no longer my boss.
847
00:47:49,540 --> 00:47:51,260
Yes. That's true.
848
00:47:51,580 --> 00:47:52,740
Oh, God!
849
00:47:53,820 --> 00:47:58,900
Inspector, I don't know who cast
an evil eye on this house.
850
00:47:59,380 --> 00:48:03,180
Shashank Malhotra passed away
three months ago.
851
00:48:03,420 --> 00:48:06,340
It is said
that he committed suicide.
852
00:48:06,660 --> 00:48:08,140
But Shashank
853
00:48:08,420 --> 00:48:11,420
was in Rohan's way.
854
00:48:11,500 --> 00:48:13,260
They would never get along.
855
00:48:13,340 --> 00:48:16,020
So, did Rohan kill Shashank?
856
00:48:17,380 --> 00:48:18,820
Okay, leave that.
857
00:48:19,060 --> 00:48:21,740
What is your opinion
about Natasha Tiwari?
858
00:48:22,780 --> 00:48:25,940
If she didn't commit suicide,
who could be her murderer?
859
00:48:26,260 --> 00:48:27,260
Well...
860
00:48:28,340 --> 00:48:30,260
That's your job to figure out.
861
00:48:34,220 --> 00:48:35,220
That's right.
862
00:48:36,500 --> 00:48:37,780
Mr Dubey.
- Yes.
863
00:48:38,380 --> 00:48:43,420
Did you leave Malhotra Constructions
Company or were you booted?
864
00:48:43,540 --> 00:48:46,220
Booted! How could you say that?
865
00:48:46,500 --> 00:48:49,580
Rohan and I had our disagreements.
So, I...
866
00:48:49,660 --> 00:48:51,900
I resigned from my position.
867
00:48:51,980 --> 00:48:54,180
Don't ever say that I got booted.
- I am just inquiring.
868
00:48:54,260 --> 00:48:57,300
Please calm down! - Later, you'd say
that I murdered Natasha.
869
00:48:57,420 --> 00:48:59,020
I killed Natasha.
870
00:48:59,100 --> 00:49:00,900
Natasha was murdered...
871
00:49:06,380 --> 00:49:07,660
Natasha!
872
00:49:13,140 --> 00:49:16,460
I heard that you committed suicide.
873
00:49:17,740 --> 00:49:20,460
We discovered a corpse
in the swimming pool this morning.
874
00:49:21,500 --> 00:49:23,460
Rohan Tiwari is no more.
- What?
875
00:49:23,980 --> 00:49:26,620
Someone murdered Rohan
by stabbing him in the stomach
876
00:49:27,620 --> 00:49:28,740
with a knife.
877
00:49:31,460 --> 00:49:32,700
Oh, my God!
878
00:49:47,980 --> 00:49:50,580
Ma'am, your suffering knows
no bounds.
879
00:49:52,420 --> 00:49:55,460
First, Shashank, and now Rohan.
880
00:49:57,020 --> 00:49:58,980
But you don't worry.
881
00:49:59,500 --> 00:50:00,860
I am with you.
882
00:50:01,140 --> 00:50:04,540
Be strong. You have all
the responsibilities of the company.
883
00:50:05,940 --> 00:50:07,260
Take care of yourself.
884
00:50:08,860 --> 00:50:09,900
I'll take your leave now.
885
00:50:17,420 --> 00:50:20,980
Natasha, I'd like to ask you a few
questions, if you're feeling okay.
886
00:50:24,580 --> 00:50:25,580
Please ask.
887
00:50:26,300 --> 00:50:28,820
As you said...
888
00:50:30,500 --> 00:50:34,620
Your husband had
a business meeting today in Pune.
889
00:50:35,900 --> 00:50:37,300
Who was the meeting scheduled with?
890
00:50:39,020 --> 00:50:40,180
I don't know.
891
00:50:40,700 --> 00:50:41,820
That's strange.
892
00:50:43,980 --> 00:50:47,340
Actually, I don't interfere
with the company's work.
893
00:50:48,660 --> 00:50:49,700
Hmm.
894
00:50:52,740 --> 00:50:56,180
Last night, between 10 and 10:30 pm,
you guys met here.
895
00:50:56,260 --> 00:50:57,420
What did you guys discuss?
896
00:50:59,460 --> 00:51:00,460
Actually...
897
00:51:02,900 --> 00:51:06,100
I was resting in my room.
I was very sleepy.
898
00:51:06,580 --> 00:51:09,500
Rohan came, took the suitcase,
899
00:51:09,940 --> 00:51:10,940
and left.
900
00:51:11,380 --> 00:51:13,940
He tried to talk to me
before leaving.
901
00:51:14,060 --> 00:51:16,180
But I don't remember what he said.
I was very sleepy.
902
00:51:17,340 --> 00:51:19,460
Let's forget
what happened last night.
903
00:51:19,660 --> 00:51:21,700
Do you remember what happened
this morning?
904
00:51:23,260 --> 00:51:27,540
At around 7:30 this morning,
Asha, my house help,
905
00:51:28,300 --> 00:51:31,460
rushed inside the house, panting,
906
00:51:31,580 --> 00:51:33,460
as if she saw a ghost.
907
00:51:36,660 --> 00:51:40,180
That means Asha informed you
about the dead body first.
908
00:51:41,860 --> 00:51:44,180
Natasha, the suitcase
mentioned by you is
909
00:51:44,260 --> 00:51:47,860
in police custody.
We've recovered it from the car.
910
00:51:49,300 --> 00:51:51,300
I think it's safe to say
911
00:51:52,220 --> 00:51:54,420
that Rohan was about
to leave for Pune
912
00:51:54,500 --> 00:51:56,980
when he saw someone by the pool.
913
00:51:57,060 --> 00:51:59,940
So, he went near the swimming pool
to find out who the stranger was.
914
00:52:00,180 --> 00:52:02,260
And he was attacked there.
915
00:52:02,620 --> 00:52:04,580
Who could that be?
916
00:52:05,460 --> 00:52:07,300
I don't know, inspector.
917
00:52:07,620 --> 00:52:09,700
I am as clueless as you are.
918
00:52:10,500 --> 00:52:12,500
Please try to remember
what happened in the last 4-5 days.
919
00:52:12,620 --> 00:52:16,460
Did he fight with someone?
Or was he under any kind of stress?
920
00:52:18,060 --> 00:52:19,180
Mr Dubey.
921
00:52:21,340 --> 00:52:24,820
He used to have altercations
with Mr Dubey
922
00:52:24,900 --> 00:52:27,420
over silly things related to work.
923
00:52:27,740 --> 00:52:28,980
Silly things?
924
00:52:29,980 --> 00:52:31,140
Silly things?
925
00:52:32,020 --> 00:52:36,140
When a person has to quit his job
out of compulsion
926
00:52:36,500 --> 00:52:38,820
after working for 30-35 years,
927
00:52:39,180 --> 00:52:41,460
he might alter his mental status.
928
00:52:42,180 --> 00:52:44,780
What do you think about
Manisha Patel?
929
00:52:46,740 --> 00:52:48,140
What do you mean?
930
00:52:48,340 --> 00:52:50,380
How was her relationship with Rohan?
931
00:52:52,260 --> 00:52:55,420
Cordial. I mean, she is my friend.
932
00:52:56,420 --> 00:52:59,980
As per our information,
there was a time
933
00:53:00,380 --> 00:53:02,020
when Manisha used to hate Rohan.
934
00:53:04,060 --> 00:53:07,420
She even cut ties with you.
935
00:53:08,420 --> 00:53:09,460
Really?
936
00:53:10,460 --> 00:53:13,540
So, you are trying to link
Rohan's murder
937
00:53:13,620 --> 00:53:15,820
with an accident
that occurred four years ago.
938
00:53:16,620 --> 00:53:19,860
Inspector, what will Manisha gain
by doing all this now?
939
00:53:20,460 --> 00:53:22,580
It wasn't an ordinary accident,
Natasha.
940
00:53:23,660 --> 00:53:27,340
That accident with Rohan's car
941
00:53:27,420 --> 00:53:29,700
left Manisha's 12-year-old sister
permanently handicapped.
942
00:53:30,100 --> 00:53:32,940
Manisha was looking for a golden
chance to take revenge on Rohan.
943
00:53:33,020 --> 00:53:34,460
Did you never think about that?
944
00:53:35,140 --> 00:53:36,860
Look, I am not making
an accusation directly.
945
00:53:36,940 --> 00:53:40,020
I just want to find out
the motive behind this incident.
946
00:53:40,100 --> 00:53:42,100
Inspector...
- Sir.
947
00:53:43,020 --> 00:53:44,140
It's Mr Jain, the advocate.
948
00:53:47,180 --> 00:53:48,500
My condolences.
949
00:53:52,260 --> 00:53:54,140
You asked your lawyer to come here!
950
00:53:54,780 --> 00:53:56,700
Yes, I asked him to meet me
two days ago.
951
00:53:57,500 --> 00:53:59,340
The situation was different
two days ago.
952
00:53:59,420 --> 00:54:00,860
I mean, your husband, Rohan,
is no more.
953
00:54:00,940 --> 00:54:02,860
Despite that, you want
to meet the lawyer.
954
00:54:04,020 --> 00:54:05,780
Honestly, I don't want
to meet anyone.
955
00:54:05,900 --> 00:54:07,740
If you want, I won't meet him.
- No...
956
00:54:08,940 --> 00:54:09,940
You may meet him.
957
00:54:10,060 --> 00:54:12,700
After all, he is your legal advisor.
Please.
958
00:54:24,500 --> 00:54:26,980
I am sorry to hear about Rohan.
959
00:54:27,140 --> 00:54:28,940
It's really very sad.
960
00:54:30,100 --> 00:54:33,020
Mr Jain, you and Rohan had issues.
961
00:54:33,340 --> 00:54:35,020
Any special reason behind this?
962
00:54:35,140 --> 00:54:37,020
There are plenty of reasons.
963
00:54:37,100 --> 00:54:39,540
But this is not the time
to discuss it.
964
00:54:40,260 --> 00:54:42,380
Rohan was involved
in many illegal activities
965
00:54:42,460 --> 00:54:44,860
while keeping you
and your brother in the dark.
966
00:54:45,020 --> 00:54:47,780
Gradually, everything will be
exposed.
967
00:54:48,140 --> 00:54:50,180
I didn't want to create bogus
968
00:54:50,260 --> 00:54:53,060
and illegal papers
for Malhotra Constructions.
969
00:54:53,140 --> 00:54:56,340
That's why I was fired.
970
00:54:57,300 --> 00:54:59,140
Just one thing, Natasha.
971
00:55:00,620 --> 00:55:03,140
This inspector isn't very cordial.
972
00:55:03,460 --> 00:55:04,620
Be careful.
973
00:55:06,580 --> 00:55:08,180
Why would I be afraid of him?
974
00:55:09,460 --> 00:55:11,540
You changed the will in haste.
975
00:55:11,620 --> 00:55:14,860
And after that, Rohan was murdered.
976
00:55:15,180 --> 00:55:16,740
I took notice of that.
977
00:55:16,860 --> 00:55:19,500
So, I am this inspector
will notice it too.
978
00:55:20,100 --> 00:55:21,700
Please understand.
979
00:55:21,780 --> 00:55:23,460
Why did you change the will?
980
00:55:23,660 --> 00:55:26,060
Any specific reason, Natasha?
981
00:55:29,060 --> 00:55:32,180
Actually, Rohan was having
an affair with a girl.
982
00:55:33,220 --> 00:55:34,220
Oh!
983
00:55:34,780 --> 00:55:36,660
Do you know that girl?
984
00:55:36,980 --> 00:55:38,060
Yes.
985
00:55:38,660 --> 00:55:40,060
Her name is Leena.
986
00:55:40,460 --> 00:55:43,780
Did you inform the inspector
about this girl?
987
00:55:45,380 --> 00:55:47,260
You are making a mistake
988
00:55:47,380 --> 00:55:49,580
by hiding this information
from the police, Natasha.
989
00:55:49,860 --> 00:55:51,500
You might be the first person
990
00:55:51,580 --> 00:55:54,140
to be under suspicion
for this murder.
991
00:55:54,220 --> 00:55:56,660
This can be a motive for murder.
992
00:55:57,100 --> 00:56:00,300
If you think it's awkward,
I'll talk to them... - No.
993
00:56:01,540 --> 00:56:02,980
I'll talk to the inspector.
994
00:56:03,060 --> 00:56:04,620
I'll leave now.
995
00:56:05,300 --> 00:56:07,140
What will we do with this will?
996
00:56:07,260 --> 00:56:09,180
As it is, we'll have to make
a lot of changes to it
997
00:56:09,260 --> 00:56:10,620
because of Rohan's death.
998
00:56:10,780 --> 00:56:12,460
You may keep it with you for now.
999
00:56:12,660 --> 00:56:14,820
Okay. You take care.
1000
00:56:15,220 --> 00:56:17,100
I'll see you later. Bye.
1001
00:56:18,060 --> 00:56:19,060
Bye.
1002
00:56:24,380 --> 00:56:25,500
Inspector.
1003
00:56:37,220 --> 00:56:38,300
Well,
1004
00:56:39,060 --> 00:56:41,860
I want to talk to you about
yesterday's incident.
1005
00:56:42,740 --> 00:56:43,980
Go ahead.
1006
00:56:45,820 --> 00:56:49,220
Actually, my brother, Shashank,
passed away three months ago.
1007
00:56:50,380 --> 00:56:52,380
And I became mentally disturbed.
1008
00:56:53,460 --> 00:56:55,900
I mean, I felt I lost everything.
1009
00:56:57,740 --> 00:57:01,500
During that time, I came to know
about my husband's affair.
1010
00:57:04,260 --> 00:57:07,340
I figured it out.
That girl's name was Leena.
1011
00:57:08,500 --> 00:57:11,740
And I thought I'd talk
to Rohan about it.
1012
00:57:11,820 --> 00:57:14,780
But I knew he would call me crazy.
1013
00:57:15,860 --> 00:57:18,740
That's why I decided
I should meet Leena.
1014
00:57:19,300 --> 00:57:21,780
She used to work
in Bharat Medical Store.
1015
00:57:22,540 --> 00:57:25,300
So, I met her.
And after that, it felt great.
1016
00:57:27,340 --> 00:57:29,740
She was an innocent girl.
1017
00:57:31,180 --> 00:57:33,060
I wonder how she fell for Rohan.
1018
00:57:33,380 --> 00:57:34,660
Can you imagine?
1019
00:57:34,860 --> 00:57:36,940
Rohan promised to marry her.
1020
00:57:37,340 --> 00:57:40,340
My husband promised another girl
to marry.
1021
00:57:45,700 --> 00:57:47,820
It pulled the rug out from under me.
1022
00:57:49,140 --> 00:57:52,180
And Leena assured me that she
wouldn't tell anyone about it,
1023
00:57:52,260 --> 00:57:53,540
not even Rohan.
1024
00:57:59,500 --> 00:58:01,300
And I figured one thing out.
1025
00:58:01,820 --> 00:58:03,820
That she was scared of Rohan.
1026
00:58:04,580 --> 00:58:05,660
She was scared of him!
1027
00:58:06,580 --> 00:58:07,580
Why?
1028
00:58:08,140 --> 00:58:09,260
I don't know.
1029
00:58:10,220 --> 00:58:13,900
But she told me everything honestly.
1030
00:58:14,500 --> 00:58:16,020
You know, inspector,
1031
00:58:16,420 --> 00:58:20,860
Rohan was about to push me into
the swimming pool after giving me
1032
00:58:21,140 --> 00:58:23,860
an overdose of sleeping pills.
He wanted to kill me.
1033
00:58:23,940 --> 00:58:25,940
He was planning my murder.
1034
00:58:27,780 --> 00:58:30,060
And later, he would have termed
it a suicide.
1035
00:58:30,740 --> 00:58:32,660
They both hatched
this plan together.
1036
00:58:32,860 --> 00:58:34,980
But thank God Leena met me.
1037
00:58:35,060 --> 00:58:36,700
And after that,
she changed her mind.
1038
00:58:39,620 --> 00:58:44,620
So, since Leena didn't get involved
in the plan,
1039
00:58:44,980 --> 00:58:46,660
it made Rohan frustrated.
1040
00:58:47,060 --> 00:58:49,780
So, he stabbed himself to death.
1041
00:58:52,540 --> 00:58:54,820
Tell me
what exactly happened last night.
1042
00:58:59,660 --> 00:59:00,660
I'll tell you.
1043
00:59:02,020 --> 00:59:04,940
Rohan came home
at around 10:30 last night.
1044
00:59:05,300 --> 00:59:07,020
And he was making a drink
for himself here.
1045
00:59:09,980 --> 00:59:11,700
He also offered me a drink.
1046
00:59:12,380 --> 00:59:14,060
I also had a drink.
1047
00:59:16,540 --> 00:59:19,060
I was hungry.
So, I brought something to eat.
1048
00:59:20,500 --> 00:59:23,780
I don't know. I felt weird
after having the drink.
1049
00:59:23,860 --> 00:59:25,340
And my head started spinning.
1050
00:59:27,380 --> 00:59:29,180
And I slept off here on the couch.
1051
00:59:32,820 --> 00:59:35,020
I wasn't asleep.
I was pretending to be asleep.
1052
00:59:37,260 --> 00:59:40,700
After that, Rohan called Manisha.
1053
00:59:41,220 --> 00:59:43,180
Manisha! Why?
1054
00:59:44,180 --> 00:59:46,980
He wanted to show people
how good a husband he was
1055
00:59:47,420 --> 00:59:50,780
and how much he loved his wife
and cared about her.
1056
00:59:53,100 --> 00:59:54,660
I was so scared, inspector.
1057
00:59:54,740 --> 00:59:57,140
He was walking to and fro
from here to there.
1058
00:59:57,260 --> 00:59:59,500
And I was lying on the couch.
I knew, inspector.
1059
00:59:59,660 --> 01:00:01,660
I knew he would carry me
1060
01:00:01,740 --> 01:00:03,140
and push me into the swimming pool.
1061
01:00:03,220 --> 01:00:05,020
I was about to die.
1062
01:00:05,100 --> 01:00:07,500
I was so scared.
I couldn't think straight.
1063
01:00:07,580 --> 01:00:08,700
And at that time...
1064
01:00:12,380 --> 01:00:15,500
At that time, I played
a dangerous game.
1065
01:00:17,580 --> 01:00:19,620
I killed Rohan
1066
01:00:21,220 --> 01:00:23,340
before he could kill me.
1067
01:00:27,980 --> 01:00:30,420
You killed Rohan Tiwari!
1068
01:00:32,260 --> 01:00:33,260
Yes.
1069
01:00:34,380 --> 01:00:37,180
By the way, how did you
commit this murder, Mrs Tiwari?
1070
01:00:38,420 --> 01:00:39,900
By stabbing him in his stomach.
1071
01:00:39,980 --> 01:00:42,700
Oh, you were well-prepared.
You brought a weapon to kill him.
1072
01:00:42,780 --> 01:00:44,900
Obviously, inspector.
What else do you expect?
1073
01:00:44,980 --> 01:00:46,900
I know my husband is
about to kill me.
1074
01:00:46,980 --> 01:00:48,580
Do you think I can't keep
a knife for my self-defence?
1075
01:00:48,660 --> 01:00:49,900
Why didn't you seek help
from the police
1076
01:00:49,980 --> 01:00:51,140
instead of doing all this?
1077
01:00:51,220 --> 01:00:52,940
You want me to seek help
from the police! Seriously!
1078
01:00:53,020 --> 01:00:54,580
It's been three months
since my brother passed away.
1079
01:00:54,660 --> 01:00:57,660
But we haven't found out if he was
murdered or committed suicide.
1080
01:00:57,740 --> 01:00:59,340
They would have called me crazy.
1081
01:01:00,740 --> 01:01:01,740
Okay.
1082
01:01:02,140 --> 01:01:05,100
So, what did you do
to the knife, the murder weapon?
1083
01:01:06,540 --> 01:01:09,740
I washed it, wiped it
and kept it in the kitchen.
1084
01:01:09,980 --> 01:01:11,020
Then?
1085
01:01:12,180 --> 01:01:13,300
Then I...
1086
01:01:13,660 --> 01:01:15,860
Then I went to the room upstairs.
1087
01:01:17,060 --> 01:01:20,580
I took Rohan's suitcase
and the car keys.
1088
01:01:21,420 --> 01:01:23,060
I kept Rohan's suitcase in the car
1089
01:01:23,180 --> 01:01:25,020
and left the key dangling
in the car.
1090
01:01:25,260 --> 01:01:27,740
I must say you are very smart lady,
Mrs Tiwari. Carry on.
1091
01:01:28,100 --> 01:01:29,900
I was very scared, inspector.
1092
01:01:30,340 --> 01:01:33,940
I knew if someone found out
about it, I'd be in trouble.
1093
01:01:34,420 --> 01:01:37,260
I dragged Rohan's body from here
1094
01:01:37,340 --> 01:01:39,340
and took it
to the swimming pool there.
1095
01:01:39,420 --> 01:01:42,060
You dragged such a heavy body
by yourself!
1096
01:01:42,140 --> 01:01:44,900
Inspector, I had so much strength
in my arms at that time.
1097
01:01:44,980 --> 01:01:46,380
And trust me, I have no regrets.
1098
01:01:46,460 --> 01:01:50,020
I am not sorry
for killing my husband
1099
01:01:50,140 --> 01:01:51,580
and becoming a widow.
1100
01:02:00,020 --> 01:02:01,060
Yes, Sidhu.
1101
01:02:02,820 --> 01:02:03,820
Yes.
1102
01:02:05,340 --> 01:02:06,380
Okay.
1103
01:02:06,860 --> 01:02:07,860
Yes, okay.
1104
01:02:11,820 --> 01:02:15,900
I need more information
about that knife.
1105
01:02:19,380 --> 01:02:21,620
Well, it was a sharp knife.
1106
01:02:22,180 --> 01:02:24,500
After committing the murder,
what did you do with it?
1107
01:02:26,100 --> 01:02:27,820
Inspector, I told you!
1108
01:02:27,900 --> 01:02:29,860
Tell me again!
What did you do with it?
1109
01:02:30,140 --> 01:02:34,420
I washed that knife
properly with detergent.
1110
01:02:34,540 --> 01:02:38,340
Then I wiped it clean and kept it
in the drawer in the kitchen.
1111
01:02:38,580 --> 01:02:40,580
You are lying.
- Why would I lie?
1112
01:02:40,700 --> 01:02:42,260
You are lying!
- Why?
1113
01:02:42,340 --> 01:02:47,060
What if I tell you, you are making
up this story of Rohan's murder?
1114
01:02:47,260 --> 01:02:49,100
Do you think I'm mad?
- Hold on!
1115
01:02:49,620 --> 01:02:52,020
Sleeping tablets,
pretending to be asleep,
1116
01:02:52,180 --> 01:02:54,060
the clean knife...
- Oh God!
1117
01:02:54,140 --> 01:02:55,420
You dragged the dead body...
1118
01:02:55,540 --> 01:02:57,620
All of this is a lie. It's nonsense!
- Inspector...
1119
01:02:57,700 --> 01:02:59,340
No.
- You haven't committed this murder.
1120
01:02:59,420 --> 01:03:02,100
You are trying to save someone.
Who is it? - Who?
1121
01:03:02,380 --> 01:03:03,580
Shivshankar Dubey?
- No!
1122
01:03:03,660 --> 01:03:04,700
Manisha Patel?
- No!
1123
01:03:04,780 --> 01:03:07,540
One thing is for sure.
You haven't committed this murder.
1124
01:03:07,620 --> 01:03:08,980
I did it, Inspector!
1125
01:03:09,060 --> 01:03:12,140
How many times should I
tell you that I did it? - Sir.
1126
01:03:12,820 --> 01:03:15,180
Sir, Rohan Tiwari
was attacked by this knife.
1127
01:03:15,460 --> 01:03:18,620
We found it near the backdoor
some 15 minutes ago.
1128
01:03:18,900 --> 01:03:20,900
It still has bloodstains in it, sir.
1129
01:03:29,140 --> 01:03:31,780
Do you want to see this knife?
1130
01:03:34,660 --> 01:03:36,860
You haven't committed this murder.
1131
01:03:52,020 --> 01:03:53,340
I had told Raghuvanshi...
1132
01:03:53,420 --> 01:03:55,140
You haven't shown it to me yet!
1133
01:03:55,620 --> 01:03:57,460
Where is he?
- Sir, I'll tell him.
1134
01:03:57,580 --> 01:03:58,780
The whole...
1135
01:03:58,860 --> 01:04:00,100
Excuse me, Inspector.
1136
01:04:01,140 --> 01:04:02,420
One minute, please.
1137
01:04:03,500 --> 01:04:06,820
Natasha is not feeling well.
Dr Mishra gave her some medicines.
1138
01:04:07,020 --> 01:04:07,900
So, she is resting.
1139
01:04:07,980 --> 01:04:10,100
No, don't bother her.
- Okay.
1140
01:04:10,340 --> 01:04:11,980
I need you ask you some questions.
1141
01:04:12,700 --> 01:04:13,700
Me?
1142
01:04:14,220 --> 01:04:15,540
About what?
1143
01:04:16,300 --> 01:04:21,300
Rohan Tiwari had accidentally
injured your sister, right?
1144
01:04:22,460 --> 01:04:23,580
She was disabled.
1145
01:04:24,020 --> 01:04:27,580
So, towards Rohan Tiwari, you...
- I had hatred against him.
1146
01:04:29,860 --> 01:04:31,460
I hated him.
1147
01:04:32,540 --> 01:04:34,900
And I couldn't think of anything
except revenge.
1148
01:04:40,060 --> 01:04:43,500
But as they say,
time is the biggest healer.
1149
01:04:44,780 --> 01:04:46,980
So, as time went by,
1150
01:04:47,940 --> 01:04:49,140
I forgot everything.
1151
01:04:49,900 --> 01:04:51,380
You are very sensible.
1152
01:04:52,060 --> 01:04:54,740
And Inspector, Natasha has done
many things for me.
1153
01:04:56,300 --> 01:04:59,500
You know, when I was 15,
I lost my parents.
1154
01:05:00,100 --> 01:05:02,980
And Natasha took care of me,
supported me.
1155
01:05:03,900 --> 01:05:06,420
I really don't know
how I would repay the favour.
1156
01:05:07,060 --> 01:05:09,020
So, with whatever happened,
I've just...
1157
01:05:09,900 --> 01:05:11,300
I have moved on.
1158
01:05:13,380 --> 01:05:15,940
You told me everything openly.
1159
01:05:16,140 --> 01:05:17,460
I appreciate it.
1160
01:05:19,420 --> 01:05:21,620
I always say things openly,
Inspector.
1161
01:05:21,980 --> 01:05:24,660
By doing that, the other person
doesn't go through any trouble.
1162
01:05:24,820 --> 01:05:28,020
And sleep...
You get a very good sleep.
1163
01:05:29,020 --> 01:05:30,700
Even you should try it.
1164
01:05:30,780 --> 01:05:32,060
I would have tried,
1165
01:05:32,180 --> 01:05:35,740
but as police officers,
we have to keep many things secret.
1166
01:05:37,540 --> 01:05:38,900
And about sleep...
1167
01:05:40,100 --> 01:05:42,020
Those who disturb our sleep,
1168
01:05:42,780 --> 01:05:44,980
we don't let them sleep peacefully.
1169
01:05:46,700 --> 01:05:49,580
Why are you still here?
- Why did you get up? Go and rest.
1170
01:05:49,660 --> 01:05:51,300
Go home.
How long have you been here?
1171
01:05:51,380 --> 01:05:54,220
Yes, I'm going. You take care. Okay?
- Come on.
1172
01:05:58,140 --> 01:05:59,500
Bye.
- Bye.
1173
01:06:02,180 --> 01:06:04,340
Natasha, we found
your husband's wallet
1174
01:06:04,380 --> 01:06:06,100
from the garden
behind the swimming pool.
1175
01:06:06,780 --> 01:06:10,500
You will be surprised to know
that his wallet was empty.
1176
01:06:10,940 --> 01:06:14,260
He was going to Pune with an empty
wallet! Don't you find it strange?
1177
01:06:14,620 --> 01:06:16,420
Actually, I find it very strange.
1178
01:06:16,580 --> 01:06:20,340
Besides credit cards, Rohan
always carried 20000-30000 rupees.
1179
01:06:20,420 --> 01:06:22,020
Then where is that money?
1180
01:06:22,900 --> 01:06:25,300
Did someone kill him for the money?
1181
01:06:27,860 --> 01:06:29,860
I met Leena in the afternoon.
1182
01:06:30,700 --> 01:06:35,260
She accepted that she was
having an affair with Rohan.
1183
01:06:36,420 --> 01:06:38,740
Without any hesitation.
1184
01:06:39,380 --> 01:06:41,700
She even told me
about how you met her.
1185
01:06:41,940 --> 01:06:44,580
Everything was fine. I verified
everything. Except for one thing.
1186
01:06:46,660 --> 01:06:50,140
Your husband was planning
to give you sleeping pills
1187
01:06:50,340 --> 01:06:52,220
before pushing you
into the swimming pool.
1188
01:06:52,500 --> 01:06:54,020
Well, that's a lie.
1189
01:06:54,340 --> 01:06:57,220
You have made up that story.
1190
01:06:57,300 --> 01:06:58,780
That's what Leena believes.
1191
01:06:59,020 --> 01:07:00,620
What do you think?
1192
01:07:02,060 --> 01:07:03,500
I am not judgemental.
1193
01:07:06,300 --> 01:07:09,220
Natasha, many times,
when there are no evidence,
1194
01:07:09,780 --> 01:07:11,660
the police can't get
to the criminal.
1195
01:07:12,220 --> 01:07:15,100
And we are compelled
to close such cases.
1196
01:07:17,020 --> 01:07:18,300
The unsolved cases.
1197
01:07:18,620 --> 01:07:19,740
I'm writing a book.
1198
01:07:19,820 --> 01:07:22,100
'The Cases
That Police Couldn't Solve'.
1199
01:07:22,420 --> 01:07:26,580
And I try to solve those cases
in my way.
1200
01:07:26,860 --> 01:07:29,660
I mean, I would look
at all the possibilities
1201
01:07:29,820 --> 01:07:31,500
and zero in on the criminal.
1202
01:07:35,260 --> 01:07:36,660
How is the idea?
1203
01:07:40,540 --> 01:07:41,980
Sorry.
- It's good.
1204
01:07:43,340 --> 01:07:44,780
Yes. Excuse me.
1205
01:07:45,260 --> 01:07:47,060
No, that is not the protocol.
1206
01:07:47,700 --> 01:07:49,060
Listen to me.
1207
01:07:49,140 --> 01:07:51,940
Once I have made myself
very clear...
1208
01:08:01,140 --> 01:08:02,620
Natasha ma'am...
1209
01:08:03,860 --> 01:08:04,860
Mr Dubey?
1210
01:08:06,860 --> 01:08:08,500
You scared the heck out of me!
1211
01:08:10,740 --> 01:08:12,500
I had to tell you
something important, ma'am.
1212
01:08:12,660 --> 01:08:15,940
I was waiting for the Inspector
and Manisha to leave.
1213
01:08:16,700 --> 01:08:18,980
Why did you want to see me secretly?
What is it?
1214
01:08:19,060 --> 01:08:22,420
Ma'am, you had told me
to stay in touch.
1215
01:08:23,220 --> 01:08:27,260
But today, I have come here
with a motive.
1216
01:08:30,300 --> 01:08:33,020
Well, some things
should be told secretly.
1217
01:08:33,140 --> 01:08:35,860
It can't be said openly,
before anyone.
1218
01:08:36,700 --> 01:08:40,700
That's why I thought of sharing
this information with you.
1219
01:08:40,780 --> 01:08:42,980
And take some information from you.
1220
01:08:43,140 --> 01:08:46,700
This deal will make us
both knowledgeable.
1221
01:08:46,820 --> 01:08:49,100
We can update our knowledge, ma'am.
1222
01:08:49,180 --> 01:08:50,860
What is it? Say it clearly.
1223
01:08:50,940 --> 01:08:56,460
I have come to talk about
the swimming pool incident.
1224
01:08:56,700 --> 01:08:57,700
Yes.
1225
01:08:59,660 --> 01:09:00,660
What do you want to say?
1226
01:09:02,540 --> 01:09:07,740
Ma'am, I knew that Rohan Tiwari
was going to Pune that night.
1227
01:09:08,540 --> 01:09:14,100
And that's why, in his absence,
I came here to meet you.
1228
01:09:14,900 --> 01:09:16,980
Did you come here that night?
- Yes, ma'am.
1229
01:09:17,340 --> 01:09:21,460
And as soon as I opened the gate
the stepped inside the bungalow,
1230
01:09:21,540 --> 01:09:23,340
at that time...
- What happened at that time?
1231
01:09:23,460 --> 01:09:27,060
At that time, I saw you outside.
1232
01:09:27,140 --> 01:09:28,300
Yes...
1233
01:09:28,660 --> 01:09:31,300
Where did you see me?
- Near the swimming pool.
1234
01:09:32,020 --> 01:09:33,220
What was I doing?
1235
01:09:33,300 --> 01:09:38,780
You were sitting
near Rohan Tiwari's dead body,
1236
01:09:38,860 --> 01:09:41,220
and you were checking his pockets.
1237
01:09:44,260 --> 01:09:46,660
What else did you see?
- Was this not enough?
1238
01:09:46,740 --> 01:09:49,300
I didn't have the courage
to see anything after that.
1239
01:09:50,340 --> 01:09:55,660
But I came here the next day
to see what's going on here.
1240
01:09:55,820 --> 01:10:00,540
And I put up such an act
in front of the police inspector
1241
01:10:00,620 --> 01:10:02,420
as if I don't know anything.
1242
01:10:03,900 --> 01:10:05,700
That means you knew
everything beforehand!
1243
01:10:05,820 --> 01:10:08,620
And you intentionally
remained silent before the police.
1244
01:10:08,700 --> 01:10:09,940
Yes, ma'am.
1245
01:10:10,180 --> 01:10:14,220
Because I didn't want
to create an issue for you.
1246
01:10:14,340 --> 01:10:15,580
Hmm...
1247
01:10:15,700 --> 01:10:17,220
Yes.
- And now?
1248
01:10:17,700 --> 01:10:19,900
Now... - Now you want
something in return, right?
1249
01:10:20,020 --> 01:10:20,940
Yes.
1250
01:10:21,020 --> 01:10:23,780
If I had said it then,
I wouldn't have got anything.
1251
01:10:23,900 --> 01:10:25,060
But now, I'll get something.
1252
01:10:25,300 --> 01:10:27,940
What?
- Rs 30 million.
1253
01:10:29,540 --> 01:10:30,980
When should I come
to take it, ma'am?
1254
01:10:33,900 --> 01:10:36,180
Rs 30 million?
- Yes, ma'am.
1255
01:10:41,740 --> 01:10:43,620
Rs 30 million!
- Yes.
1256
01:10:43,740 --> 01:10:46,660
Mr Dubey, what are you dreaming of?
1257
01:10:47,060 --> 01:10:49,660
You know... I want
to tell you something. - Go on.
1258
01:10:49,740 --> 01:10:52,580
You showed me your cards
for nothing.
1259
01:10:52,780 --> 01:10:54,980
Sometimes, you should keep in mind
1260
01:10:55,100 --> 01:10:57,820
that the other person
could have a trump card.
1261
01:10:57,900 --> 01:11:00,420
And at this time,
I have that trump card!
1262
01:11:00,620 --> 01:11:03,940
What? I don't understand anything.
- I'll tell you.
1263
01:11:04,340 --> 01:11:07,900
Don't I know that you have a weak
heart as well as weak eyesight?
1264
01:11:08,180 --> 01:11:09,780
And that too in darkness.
1265
01:11:10,100 --> 01:11:11,780
Okay. Tell me something, Mr Dubey.
1266
01:11:11,860 --> 01:11:15,860
That day, when you saw me,
where were you standing?
1267
01:11:16,540 --> 01:11:17,740
Near the bungalow's gate.
1268
01:11:17,820 --> 01:11:22,980
That means you were 40-50 feet
away from the swimming pool.
1269
01:11:23,060 --> 01:11:26,380
So, give me 50,000 rupees less.
But give me the money.
1270
01:11:27,340 --> 01:11:28,660
I saw you.
1271
01:11:28,740 --> 01:11:30,580
Why are you so sure that it was me?
1272
01:11:30,660 --> 01:11:31,980
It was you.
1273
01:11:32,060 --> 01:11:33,780
It could be Asha too.
- Now, it's Asha!
1274
01:11:33,860 --> 01:11:35,740
Whatever, forget it, ma'am.
1275
01:11:36,060 --> 01:11:37,580
Whether it was Asha or you,
1276
01:11:37,660 --> 01:11:40,460
the fact of the matter is
that Rohan Tiwari is dead.
1277
01:11:40,580 --> 01:11:42,980
A tea stall...
- Give me my 30 million.
1278
01:11:43,100 --> 01:11:44,740
I picked you up from a tea stall.
1279
01:11:44,860 --> 01:11:46,660
Give me 30 million rupees, ma'am.
1280
01:11:46,740 --> 01:11:48,500
You said I was like your daughter.
- That's all in the past.
1281
01:11:48,580 --> 01:11:50,140
Mr Malhotra is no more.
1282
01:11:50,220 --> 01:11:52,300
Give me my 30 million rupees.
- Stop, Mr Dubey!
1283
01:11:52,380 --> 01:11:54,060
Drop it, Mr Dubey.
- Otherwise, I...
1284
01:11:54,140 --> 01:11:56,580
I'll go to the media.
- Let it be. No, no...
1285
01:11:56,700 --> 01:11:59,020
I'll go to the media
and say Natasha...
1286
01:11:59,140 --> 01:12:01,420
Dubey, stop.
- That Natasha is such a woman...
1287
01:12:01,500 --> 01:12:04,380
She's a two-faced woman.
- Dubey, enough!
1288
01:12:08,460 --> 01:12:10,660
Siddhu, collect everything.
1289
01:12:13,220 --> 01:12:15,860
Doctor, how's Natasha doing?
1290
01:12:16,340 --> 01:12:17,500
Not good.
1291
01:12:17,580 --> 01:12:20,740
Actually, her loyal and old employee
Shivshankar... - Dubey!
1292
01:12:20,860 --> 01:12:22,420
She told me on the phone.
- Yes.
1293
01:12:22,500 --> 01:12:24,300
He was a heart patient, right?
- Yes.
1294
01:12:24,780 --> 01:12:26,700
She's in a big shock.
1295
01:12:27,580 --> 01:12:30,340
What's going on in her mind,
I can't figure out.
1296
01:12:30,700 --> 01:12:34,340
I was seated in front of her,
but she was lost in thought.
1297
01:12:34,580 --> 01:12:36,740
I just hope Dr Dixit can help her.
1298
01:12:36,820 --> 01:12:38,820
Dr Shyamsundar Dixit?
- Yes.
1299
01:12:38,980 --> 01:12:40,700
The psychiatrist?
- Yes.
1300
01:12:40,820 --> 01:12:42,220
We're meeting him on Monday.
1301
01:12:42,980 --> 01:12:44,740
I think she really needs him.
1302
01:12:45,140 --> 01:12:47,340
Doctor, from the outhouse,
1303
01:12:47,420 --> 01:12:50,180
the police took a high-tech
music system in custody.
1304
01:12:50,780 --> 01:12:54,820
It has a remote and timer facility.
1305
01:12:55,100 --> 01:12:56,460
Could be Shashank's.
1306
01:12:56,580 --> 01:12:58,020
He was crazy about sound systems.
1307
01:12:58,100 --> 01:13:00,420
I know he was a musician, but...
1308
01:13:01,140 --> 01:13:04,500
But I have a theory that
Rohan used this music system
1309
01:13:04,580 --> 01:13:06,540
to prove Natasha clinically insane.
1310
01:13:06,700 --> 01:13:07,820
What?
1311
01:13:08,260 --> 01:13:09,420
But...
1312
01:13:09,660 --> 01:13:10,740
Natasha.
1313
01:13:11,700 --> 01:13:13,060
What happened?
1314
01:13:13,220 --> 01:13:14,820
Doctor, what is this?
1315
01:13:15,260 --> 01:13:17,980
What do you mean? I just told you.
1316
01:13:18,740 --> 01:13:20,140
Did you forget again?
1317
01:13:22,260 --> 01:13:24,980
One tablet before you sleep. Okay?
1318
01:13:25,740 --> 01:13:26,940
Take care.
1319
01:13:27,300 --> 01:13:28,580
I'll see you, inspector.
1320
01:13:38,100 --> 01:13:39,300
Why did you do that?
1321
01:13:39,380 --> 01:13:42,140
I don't know.
I just don't know, inspector. I...
1322
01:13:42,260 --> 01:13:43,700
I don't know what's happened
to me since the morning.
1323
01:13:43,820 --> 01:13:45,220
Let me tell you about last night...
1324
01:13:48,060 --> 01:13:49,740
Mr Dubey came here.
1325
01:13:49,980 --> 01:13:51,860
You know he was blackmailing me.
1326
01:13:52,020 --> 01:13:53,820
He tried to scare me
and threatened me.
1327
01:13:53,900 --> 01:13:56,260
He came and sat on this couch
right next to me.
1328
01:13:56,700 --> 01:13:58,140
How dare he!
1329
01:13:58,580 --> 01:13:59,780
And then he scared me.
1330
01:13:59,860 --> 01:14:02,500
He said that he found out
everything about the swimming pool.
1331
01:14:02,580 --> 01:14:04,580
He said he found out everything
about Rohan's murder.
1332
01:14:04,660 --> 01:14:07,780
He wanted 30 million rupees
to keep his mouth shut.
1333
01:14:07,980 --> 01:14:09,700
And he spoke to me so rudely.
1334
01:14:09,820 --> 01:14:12,260
To date, no one has ever
insulted me like that.
1335
01:14:12,340 --> 01:14:14,140
I just lost it, inspector.
1336
01:14:14,260 --> 01:14:16,780
I picked up this bottle
and hit him on the head...
1337
01:14:18,340 --> 01:14:19,460
You killed him?
1338
01:14:21,420 --> 01:14:23,220
When did this incident happen?
1339
01:14:24,300 --> 01:14:26,580
Around 11:30 pm.
1340
01:14:28,380 --> 01:14:30,340
For your information,
let me tell you
1341
01:14:30,940 --> 01:14:35,340
that Mr Dubey died this morning
at 7:40 am.
1342
01:14:35,820 --> 01:14:36,980
At the hospital.
1343
01:14:37,860 --> 01:14:39,500
He died of a heart attack.
- No.
1344
01:14:39,980 --> 01:14:42,700
No, inspector. I killed Mr Dubey.
1345
01:14:42,780 --> 01:14:45,100
I remember very clearly.
He tried to blackmail me,
1346
01:14:45,220 --> 01:14:46,900
and I was angry...
- He must have come here
1347
01:14:46,980 --> 01:14:48,060
and threatened you.
1348
01:14:48,380 --> 01:14:51,700
But his death is not on you,
there's no connection.
1349
01:14:54,900 --> 01:14:56,180
What?
1350
01:14:57,660 --> 01:14:59,340
Are you... sure?
1351
01:14:59,620 --> 01:15:01,300
Why would I lie?
1352
01:15:01,820 --> 01:15:03,020
Oh my God!
1353
01:15:05,460 --> 01:15:06,740
What's wrong with me?
1354
01:15:07,580 --> 01:15:10,220
I keep imagining strange things.
1355
01:15:11,060 --> 01:15:13,580
My head is splitting.
I don't know what's happening.
1356
01:15:13,660 --> 01:15:15,460
Hey, Natasha, you...
1357
01:15:26,220 --> 01:15:28,940
You... You should rest.
1358
01:15:30,540 --> 01:15:31,780
I'll get going.
1359
01:15:37,220 --> 01:15:38,540
Natasha,
1360
01:15:39,100 --> 01:15:40,580
I feel
1361
01:15:41,380 --> 01:15:43,420
you should go and meet Dr Dixit.
1362
01:15:44,340 --> 01:15:46,380
I don't want to meet
anyone, inspector.
1363
01:15:46,780 --> 01:15:49,060
And I won't go alone anyway.
1364
01:15:50,740 --> 01:15:53,580
If you want, I can come with you.
1365
01:16:06,420 --> 01:16:08,500
Natasha! Natasha...
1366
01:16:09,900 --> 01:16:11,940
Leena?
- Yes.
1367
01:16:15,100 --> 01:16:17,300
Weren't you going to your hometown?
1368
01:16:18,180 --> 01:16:19,460
When did you come back?
1369
01:16:20,340 --> 01:16:21,740
Leena.
- Ma'am.
1370
01:16:22,140 --> 01:16:23,420
Hi.
- Hi.
1371
01:16:23,540 --> 01:16:24,540
Uh, books?
- Yes.
1372
01:16:24,620 --> 01:16:26,860
You asked for these books, right?
- Yes.
1373
01:16:27,020 --> 01:16:27,860
Thank you.
1374
01:16:27,940 --> 01:16:29,460
Okay, bye.
1375
01:16:31,380 --> 01:16:32,540
Books.
1376
01:16:34,940 --> 01:16:38,620
By the way, I also wanted
to give you something to read.
1377
01:16:39,580 --> 01:16:40,820
Oh, really?
- Yes.
1378
01:16:40,900 --> 01:16:41,940
What is it?
1379
01:16:43,420 --> 01:16:47,300
The police department is thinking
of closing the Rohan Tiwari case.
1380
01:16:48,180 --> 01:16:51,860
For the first time,
I am leaving a case unsolved.
1381
01:16:53,180 --> 01:16:55,900
I tried my best to solve it,
1382
01:16:56,980 --> 01:16:58,500
a shot in the dark,
1383
01:16:59,460 --> 01:17:02,580
but only you can tell me
if I've hit the mark or not.
1384
01:17:04,780 --> 01:17:06,580
So who is the murderer
according to you?
1385
01:17:08,260 --> 01:17:11,060
Read the diary and you'll find out.
1386
01:17:25,100 --> 01:17:28,660
Guddu, give me the car keys.
I'll return it by tomorrow evening.
1387
01:17:28,780 --> 01:17:30,740
Sure. I'll get it in a sec.
1388
01:17:41,100 --> 01:17:43,300
Manisha!
- What?
1389
01:17:44,700 --> 01:17:46,180
Why did you pick up the diary?
1390
01:17:46,260 --> 01:17:48,380
What do you mean?
Why can't I pick it up?
1391
01:17:48,620 --> 01:17:50,020
Give me the diary.
- I won't. What will you do?
1392
01:17:50,140 --> 01:17:51,820
Why did you touch the diary?
- What do you mean?
1393
01:17:51,900 --> 01:17:53,220
Just give it back, man.
- I won't.
1394
01:17:53,300 --> 01:17:54,540
What's the big deal?
- Return it or...
1395
01:17:54,620 --> 01:17:55,860
Or what?
1396
01:17:55,940 --> 01:17:58,780
Return it, I said.
Just give it back.
1397
01:17:59,500 --> 01:18:00,780
What the hell!
1398
01:18:01,140 --> 01:18:02,460
Are you crazy?
1399
01:18:02,740 --> 01:18:04,780
Why are you acting so aggressively?
1400
01:18:05,060 --> 01:18:07,300
Sorry. Sorry. - What is
the big secret in it? Tell me.
1401
01:18:07,420 --> 01:18:10,220
Tell me.
- Sorry. Sorry. Sorry.
1402
01:18:11,580 --> 01:18:13,500
Actually, this diary contains
1403
01:18:13,780 --> 01:18:17,420
Inspector Khanna's solution to
the puzzle that is Rohan's murder.
1404
01:18:17,860 --> 01:18:19,940
And honestly, I don't want
anyone to know...
1405
01:18:20,020 --> 01:18:22,220
No one is going
to find out anything.
1406
01:18:23,020 --> 01:18:24,300
What do you mean?
1407
01:18:25,300 --> 01:18:27,660
What do you mean? - I mean,
the night Rohan was murdered,
1408
01:18:27,740 --> 01:18:28,940
I had come here.
1409
01:18:30,260 --> 01:18:31,620
What?
1410
01:18:32,220 --> 01:18:33,500
You were here?
- Yes.
1411
01:18:33,620 --> 01:18:35,260
And you're telling me now?
1412
01:18:36,180 --> 01:18:38,740
Actually, Rohan had called me here.
1413
01:18:38,980 --> 01:18:40,540
But he asked me
to come here the next morning,
1414
01:18:40,620 --> 01:18:42,020
but I was so worried for you.
1415
01:18:42,100 --> 01:18:44,540
I thought something was fishy,
so I came here that night.
1416
01:18:47,060 --> 01:18:48,620
And what did you see?
1417
01:18:50,300 --> 01:18:51,780
Guddu, Rohan...
1418
01:18:52,940 --> 01:18:55,460
To save you from being
accused of murdering Rohan,
1419
01:18:55,540 --> 01:18:57,340
I had to do something.
1420
01:19:08,220 --> 01:19:10,380
I was the one who took out
all the money from his wallet
1421
01:19:10,460 --> 01:19:11,580
and threw it in the bushes.
1422
01:19:23,900 --> 01:19:26,780
It was I who put
the knife in the post box.
1423
01:19:27,340 --> 01:19:30,220
I made it look like
he was murdered for the money.
1424
01:19:30,340 --> 01:19:31,700
Oh my God!
1425
01:19:32,300 --> 01:19:34,620
Oh my God! That means...
- What happened?
1426
01:19:35,740 --> 01:19:39,460
Shivshankar Dubey saw you
with Rohan's body on that night.
1427
01:19:40,500 --> 01:19:42,500
And all the while,
he thought it was me.
1428
01:19:43,500 --> 01:19:46,100
Thank God, Manisha. Thank God.
1429
01:19:46,300 --> 01:19:48,740
Thank God he was mistaken, or you...
1430
01:19:49,020 --> 01:19:50,820
Dubey is out of the picture.
1431
01:19:50,940 --> 01:19:53,180
And the inspector will
also not find anything.
1432
01:19:53,260 --> 01:19:56,220
You need to take care of yourself.
You understand? - Okay.
1433
01:19:56,340 --> 01:19:57,700
Everything is taken care of.
1434
01:19:57,780 --> 01:19:59,900
Okay. You also calm down,
and you should go.
1435
01:20:00,100 --> 01:20:01,740
You should go.
You must be getting late.
1436
01:20:02,460 --> 01:20:04,580
Please take care of yourself, buddy.
1437
01:20:06,100 --> 01:20:07,140
Bye.
1438
01:20:10,780 --> 01:20:11,780
And listen.
1439
01:20:13,220 --> 01:20:14,220
Thank you.
1440
01:20:16,340 --> 01:20:19,220
You are my friend,
and you will always be.
1441
01:20:19,340 --> 01:20:20,340
Got it?
1442
01:20:23,260 --> 01:20:24,540
Bye.
1443
01:20:49,500 --> 01:20:50,740
'Darling. '
1444
01:20:52,780 --> 01:20:55,300
'You look tired.
I think you need a drink. '
1445
01:21:00,980 --> 01:21:02,740
'Ouch!
- Are... Are you okay?'
1446
01:21:02,860 --> 01:21:05,140
'I blacked out all of a sudden. '
1447
01:21:05,380 --> 01:21:06,780
'Sit, sit, sit. '
1448
01:21:16,060 --> 01:21:18,500
'Hello! Hello, Manisha.
Can you hear me?'
1449
01:21:19,220 --> 01:21:20,340
'Yes. Actually, '
1450
01:21:20,540 --> 01:21:23,180
'her condition has gotten worse.
She is having a mental breakdown. '
1451
01:21:23,500 --> 01:21:25,380
'Yeah. Can you come?'
1452
01:21:57,700 --> 01:21:58,700
Natasha!
1453
01:22:01,980 --> 01:22:02,980
You wanted to kill me
1454
01:22:03,100 --> 01:22:04,780
by giving me an overdose
of sleeping pills, right? - What?
1455
01:22:04,860 --> 01:22:07,660
You wanted others to think
that I committed suicide, right?
1456
01:22:08,340 --> 01:22:10,980
What nonsense are you talking about?
- You killed Shashank too, right?
1457
01:22:11,100 --> 01:22:13,460
You made it look like
he committed suicide too.
1458
01:22:13,540 --> 01:22:16,100
Leave my hand. - Will you
do this to everyone, Rohan?
1459
01:22:16,340 --> 01:22:17,780
Will you do this to everyone?
1460
01:22:18,780 --> 01:22:21,940
You wanted people to think
I was crazy! - Are you crazy?
1461
01:22:22,020 --> 01:22:24,380
You wanted to prove to everyone
that I was crazy.
1462
01:22:24,860 --> 01:22:28,660
But I didn't let that happen.
Wait, Rohan Tiwari. Wait!
1463
01:22:28,740 --> 01:22:30,700
Today, I will talk!
1464
01:22:31,980 --> 01:22:33,740
Where did I go wrong, Rohan?
1465
01:22:35,980 --> 01:22:37,900
What am I lacking? Answer me!
1466
01:22:39,140 --> 01:22:40,460
Why did you do this to me?
1467
01:22:40,900 --> 01:22:42,460
You want my property, right?
1468
01:22:42,540 --> 01:22:44,580
You want my property, right?
Take my property!
1469
01:22:47,500 --> 01:22:49,780
Will you kill people
for the sake of their property?
1470
01:22:51,060 --> 01:22:52,700
Take every f**king thing!
1471
01:22:55,140 --> 01:22:57,060
Your girlfriend Leena...
1472
01:22:57,260 --> 01:22:59,660
You put on an act
about her accident.
1473
01:23:00,180 --> 01:23:03,100
I met her at Bharat Medical Store.
1474
01:23:04,140 --> 01:23:05,500
She told me everything.
1475
01:23:05,900 --> 01:23:07,140
Everything.
1476
01:23:07,580 --> 01:23:10,380
Your game is over, Rohan Tiwari.
1477
01:23:11,380 --> 01:23:13,820
Your girlfriend from Vasai,
Mrs Rodrigues...
1478
01:23:13,980 --> 01:23:16,060
She is not just your girlfriend,
she is also your mistress.
1479
01:23:16,180 --> 01:23:17,540
She told me that as well.
1480
01:23:17,860 --> 01:23:20,220
I've warned her to stay away
from you. And you,
1481
01:23:20,740 --> 01:23:22,940
Rohan Tiwari! You!
1482
01:23:24,860 --> 01:23:26,340
You loser!
1483
01:23:27,020 --> 01:23:28,700
I gave you everything.
1484
01:23:29,740 --> 01:23:30,900
You killed my brother.
1485
01:23:31,220 --> 01:23:32,660
You f**king killed my brother!
1486
01:23:32,740 --> 01:23:36,340
Shut up! - The house
you are living in belongs to me!
1487
01:23:36,420 --> 01:23:39,900
Just shut up!
- Rohan Tiwari, your game is over!
1488
01:23:40,020 --> 01:23:41,540
Get out!
- Shut up!
1489
01:23:42,180 --> 01:23:43,260
Get out!
1490
01:23:43,580 --> 01:23:45,500
Get the f**k out!
- I said shut up!
1491
01:23:45,620 --> 01:23:46,980
Get the...
1492
01:23:47,100 --> 01:23:48,220
Shut up!
1493
01:23:49,500 --> 01:23:50,660
Ouch!
1494
01:23:52,140 --> 01:23:53,660
Rohan, stop!
1495
01:23:55,060 --> 01:23:55,940
Stop!
1496
01:23:56,100 --> 01:23:57,740
Rohan, stop. Don't do this.
1497
01:23:58,060 --> 01:23:59,780
You dug your own grave.
- No!
1498
01:24:00,940 --> 01:24:01,900
No!
- Leena!
1499
01:24:02,020 --> 01:24:03,820
What is she doing here?
1500
01:24:04,140 --> 01:24:05,460
Leena...
1501
01:24:06,700 --> 01:24:08,100
No!
- Stop!
1502
01:24:15,460 --> 01:24:16,580
No.
- Leena, no.
1503
01:24:16,660 --> 01:24:17,740
No, no, no.
- No.
1504
01:24:17,820 --> 01:24:18,820
Don't give him the knife.
1505
01:24:18,900 --> 01:24:19,740
No, Rohan.
- No.
1506
01:24:19,820 --> 01:24:20,780
Give me the knife back.
- No.
1507
01:24:20,860 --> 01:24:21,860
Leena, no!
- Leena!
1508
01:24:21,940 --> 01:24:23,020
No, Rohan.
- Look at me.
1509
01:24:23,100 --> 01:24:24,180
Don't be afraid.
1510
01:24:24,260 --> 01:24:25,580
Give it!
- Leena, no!
1511
01:24:25,980 --> 01:24:27,340
Rohan!
- Stop!
1512
01:24:27,860 --> 01:24:29,260
Rohan!
- Stop!
1513
01:24:30,980 --> 01:24:32,900
Stop! Rohan, stop!
1514
01:24:33,340 --> 01:24:35,500
Rohan, please stop! Stop!
1515
01:24:41,140 --> 01:24:42,660
Stop!
1516
01:24:56,660 --> 01:24:58,020
Rohan...
1517
01:25:03,020 --> 01:25:04,540
What have I done?
1518
01:25:05,820 --> 01:25:07,860
Leena...
1519
01:25:08,100 --> 01:25:09,140
What have I...
1520
01:25:09,940 --> 01:25:11,340
Rohan...
1521
01:25:12,180 --> 01:25:13,180
Leena...
1522
01:25:13,460 --> 01:25:14,900
Leena, wait.
1523
01:25:14,980 --> 01:25:16,300
No!
- Come here.
1524
01:25:16,780 --> 01:25:18,740
Stop!
1525
01:25:18,900 --> 01:25:22,020
Stop! Don't make noise,
or someone will hear you.
1526
01:25:22,100 --> 01:25:24,020
Rohan...
- Leena, stop!
1527
01:25:24,300 --> 01:25:26,420
Stop! Stop!
1528
01:25:26,500 --> 01:25:29,860
Look, had you not come here,
one of us would have died.
1529
01:25:29,940 --> 01:25:30,780
Please understand.
1530
01:25:30,860 --> 01:25:34,020
You saved my life. Leena, please.
1531
01:25:34,100 --> 01:25:35,700
Relax!
1532
01:25:35,780 --> 01:25:37,980
What have I done?
- It happened by mistake.
1533
01:25:38,220 --> 01:25:40,420
It happened in self-defence.
We didn't do it on purpose.
1534
01:25:41,020 --> 01:25:43,780
Leena, listen to me.
Someone might come in. Listen.
1535
01:25:43,940 --> 01:25:47,340
Listen to me. We have to throw him
in the swimming pool.
1536
01:25:47,420 --> 01:25:50,500
We have to make it look like
he was attacked outside and died.
1537
01:25:50,580 --> 01:25:52,620
No!
- Please help me, Leena.
1538
01:25:52,700 --> 01:25:55,140
Leena, stop! Stop!
1539
01:25:55,420 --> 01:25:57,380
Stop! Stop!
1540
01:25:58,300 --> 01:26:00,100
Come on. Help me.
- No...
1541
01:26:00,180 --> 01:26:01,660
Come on. Help me, Leena.
1542
01:26:01,740 --> 01:26:03,460
Come on. Carry him.
1543
01:26:03,580 --> 01:26:05,060
Drag him out.
- I am scared.
1544
01:26:05,140 --> 01:26:06,460
Leena, come on.
1545
01:26:07,060 --> 01:26:08,060
Carry him.
1546
01:26:29,580 --> 01:26:31,380
Okay. Have some water.
1547
01:26:32,260 --> 01:26:33,740
Drink some water. Relax.
1548
01:26:34,020 --> 01:26:35,340
And Leena, listen.
1549
01:26:35,900 --> 01:26:37,740
You were not here.
1550
01:26:38,300 --> 01:26:39,580
Do you understand?
1551
01:26:39,980 --> 01:26:41,780
You weren't here.
1552
01:26:42,020 --> 01:26:43,580
You don't know anything.
1553
01:26:44,300 --> 01:26:45,180
Listen to me.
1554
01:26:45,300 --> 01:26:46,860
If anyone questions you,
1555
01:26:46,980 --> 01:26:48,940
tell them you don't know anything.
Okay?
1556
01:26:49,180 --> 01:26:51,060
You were never here. Okay?
- Yes.
1557
01:26:51,140 --> 01:26:51,940
Okay?
- Yes.
1558
01:26:52,060 --> 01:26:53,060
Yes.
1559
01:27:00,340 --> 01:27:01,340
Read the diary?
1560
01:27:03,340 --> 01:27:04,340
Yes.
1561
01:27:05,780 --> 01:27:07,380
You were right.
1562
01:27:10,940 --> 01:27:13,700
Natasha, you didn't kill him.
1563
01:27:14,700 --> 01:27:17,060
But you were a part
of this conspiracy.
1564
01:27:19,260 --> 01:27:21,420
That night if Rohan hadn't died,
you would have died.
1565
01:27:24,420 --> 01:27:25,540
In order to protect Leena,
1566
01:27:25,620 --> 01:27:28,380
you pretended to have
a mental breakdown.
1567
01:27:31,860 --> 01:27:33,900
Leena saved your life.
1568
01:27:34,500 --> 01:27:36,780
You wanted to repay her, right?
1569
01:27:38,740 --> 01:27:40,580
Inspector, to be honest,
1570
01:27:41,620 --> 01:27:44,820
she was dragged into this mess.
It wasn't her fault.
1571
01:27:45,340 --> 01:27:46,540
I know.
1572
01:27:47,140 --> 01:27:49,780
You both tried to save each other.
1573
01:27:50,340 --> 01:27:51,820
I realise that.
1574
01:27:54,380 --> 01:27:56,620
I went to meet Leena
a couple of days ago.
1575
01:27:56,900 --> 01:27:58,860
She started sweating looking at me.
1576
01:28:00,780 --> 01:28:03,820
Her behaviour confirmed my doubts.
1577
01:28:10,260 --> 01:28:12,500
One culprit is in front of you.
1578
01:28:14,860 --> 01:28:17,940
The truth is that you were victims
of circumstance.
1579
01:28:20,540 --> 01:28:23,500
This murder was
an act of self-defence.
1580
01:28:35,700 --> 01:28:37,660
The court will decide that.
1581
01:28:42,620 --> 01:28:43,980
Have faith.
1582
01:28:45,020 --> 01:28:46,820
You will get justice.
113743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.