All language subtitles for VER Shadyantra (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,580 --> 00:01:22,860 We celebrate Women's Day once a year. 2 00:01:23,260 --> 00:01:24,700 And then we forget about it. 3 00:01:25,940 --> 00:01:28,980 Is one day enough to honour all the women? 4 00:01:30,100 --> 00:01:32,180 If women are honoured every day, 5 00:01:33,060 --> 00:01:35,940 then there's no need to celebrate Women's Day once a year. 6 00:01:37,300 --> 00:01:41,820 Because celebrating Women's Day for one day won't change anything. 7 00:01:42,380 --> 00:01:43,940 And neither will they develop. 8 00:01:44,220 --> 00:01:48,420 From today, if every person vows 9 00:01:48,500 --> 00:01:52,100 to honour and protect women, 10 00:01:52,820 --> 00:01:54,380 then very soon, 11 00:01:54,820 --> 00:01:58,020 women all over the country, 12 00:01:58,100 --> 00:02:01,340 all over the world, will feel safe, 13 00:02:01,420 --> 00:02:03,460 and they will get their rights. 14 00:02:09,060 --> 00:02:12,500 They will feel safe, and they will get their rights! 15 00:02:12,580 --> 00:02:15,620 They will feel safe, and they will get their rights! 16 00:02:15,820 --> 00:02:20,140 They will feel safe, and they will get their rights! 17 00:02:20,740 --> 00:02:23,060 Asha! - Yes, ma'am. 18 00:02:28,980 --> 00:02:31,140 Ma'am, Mr Dubey is here. 19 00:02:33,380 --> 00:02:35,060 Hey... - Greetings, ma'am. 20 00:02:35,140 --> 00:02:37,260 Greetings, Mr Dubey. Please come. - Yes. 21 00:02:38,700 --> 00:02:42,620 Ma'am, I had to come as it was a bit urgent. 22 00:02:42,940 --> 00:02:44,740 I want to meet Rohan. 23 00:02:45,540 --> 00:02:47,580 Rohan isn't here. Didn't you meet him in the office? 24 00:02:47,860 --> 00:02:50,660 Well, ma'am, I was at the site the entire day. 25 00:02:51,020 --> 00:02:53,100 You know the Bhayandar project? - Yes. 26 00:02:53,180 --> 00:02:55,140 I have been given its responsibility now. 27 00:02:55,220 --> 00:02:57,060 Wow! How is it going? 28 00:02:57,420 --> 00:02:58,860 It's going well. 29 00:02:59,100 --> 00:03:00,780 Well, the foundation isn't very strong. 30 00:03:01,380 --> 00:03:04,740 A 17-floor building on sandy soil! 31 00:03:05,980 --> 00:03:07,340 Think about it. 32 00:03:07,460 --> 00:03:09,980 Please talk to Rohan about this. 33 00:03:10,060 --> 00:03:12,340 I'll talk to him, but he hasn't come home yet. 34 00:03:12,420 --> 00:03:14,940 Did he has to go anywhere after the office? 35 00:03:15,220 --> 00:03:18,460 Yes. I think he'd have gone to the ministry for the NOC. 36 00:03:18,540 --> 00:03:21,820 And then maybe he went to city service office from there. 37 00:03:23,780 --> 00:03:24,820 Ma'am! 38 00:03:25,420 --> 00:03:27,420 What are you looking for? Did you lose something? - Well... 39 00:03:27,500 --> 00:03:30,340 No, Mr Dubey. We're celebrating Women's Day today. 40 00:03:30,420 --> 00:03:33,340 And as the club secretary, I have to deliver a speech. 41 00:03:33,420 --> 00:03:36,140 Oh, okay. - And I can't find the speech anywhere. 42 00:03:36,580 --> 00:03:38,340 It was in my hand a while ago. Asha! 43 00:03:38,460 --> 00:03:39,900 Where did you keep it? - Yes, ma'am. 44 00:03:40,700 --> 00:03:42,140 I don't know where it is. 45 00:03:43,180 --> 00:03:44,860 This paper... Is it important? 46 00:03:44,940 --> 00:03:46,780 It's very important. Where was it? 47 00:03:46,900 --> 00:03:48,260 It was in the fridge. - What! 48 00:03:48,940 --> 00:03:50,260 In the fridge, ma'am? 49 00:03:54,700 --> 00:03:58,660 After listening to your speech, all women will go cold, ma'am. 50 00:03:58,740 --> 00:04:00,380 Stop it, Mr Dubey. 51 00:04:01,580 --> 00:04:03,900 Easy. Careful. Get some water. - Yes. 52 00:04:03,980 --> 00:04:06,300 No, I'm fine. - Is your health alright? 53 00:04:06,500 --> 00:04:08,660 Yes, ma'am. My health is absolutely fine. 54 00:04:08,740 --> 00:04:11,380 But the doctors are saying 55 00:04:11,500 --> 00:04:16,060 that to keep my heart beating, they'll have to implant a pacemaker. 56 00:04:16,420 --> 00:04:19,140 Now, tell me. Who would spend so much on a pacemaker? 57 00:04:19,220 --> 00:04:21,020 What are you saying, Mr Dubey? 58 00:04:21,100 --> 00:04:24,420 Seriously! You have been working for us for many years now. 59 00:04:24,820 --> 00:04:27,260 I'll talk to Rohan. Don't worry about the money. 60 00:04:27,660 --> 00:04:30,100 You are doing a big favour on me, ma'am. 61 00:04:31,860 --> 00:04:34,740 As Rohan isn't home, I shall take your leave. - Okay. 62 00:04:35,100 --> 00:04:36,180 Okay. 63 00:04:39,860 --> 00:04:41,060 By the way, ma'am, 64 00:04:44,020 --> 00:04:46,980 I wanted to tell you something about Rohan. 65 00:04:47,100 --> 00:04:51,180 Not today, Mr Dubey, please. Look how long this speech is! 66 00:04:51,700 --> 00:04:54,700 Maybe some other day. - Okay. Some other day. 67 00:04:54,820 --> 00:04:56,340 Okay. - I'll take your leave now. 68 00:05:01,540 --> 00:05:04,540 Hey! Greetings, Shashank. 69 00:05:07,220 --> 00:05:08,220 Goodbye. 70 00:05:08,660 --> 00:05:11,940 Hello, Mr Music Director. 71 00:05:12,020 --> 00:05:14,460 What's up? How was the recording? 72 00:05:15,020 --> 00:05:16,140 Tell me. 73 00:05:18,660 --> 00:05:21,580 Hey! I'm talking to you. What happened? 74 00:05:31,420 --> 00:05:32,820 Hello, Mr Music Director. 75 00:05:34,500 --> 00:05:35,540 Oh my God! 76 00:05:38,900 --> 00:05:41,260 I don't want to work in this music industry. 77 00:05:43,180 --> 00:05:44,580 They are third-grade people. 78 00:05:45,380 --> 00:05:47,140 They will make me mad. 79 00:05:49,220 --> 00:05:51,980 I worked really hard to compose all the songs. 80 00:05:53,940 --> 00:05:55,620 You know what? Listen to this. 81 00:06:18,980 --> 00:06:20,380 It's very good. 82 00:06:21,620 --> 00:06:23,300 But they don't care about anything. 83 00:06:24,300 --> 00:06:26,260 I can't do this mediocre thing. 84 00:06:26,660 --> 00:06:27,940 I left that film. 85 00:06:28,060 --> 00:06:29,140 It's okay. 86 00:06:29,220 --> 00:06:31,740 You left one film. Why are you getting so frustrated? 87 00:06:31,980 --> 00:06:34,820 It was my first film, Natasha. - You idiot! 88 00:06:35,380 --> 00:06:37,740 You sister is telling you this. Remember it! 89 00:06:38,220 --> 00:06:41,140 One day, a big producer will hire you for his film. 90 00:06:42,580 --> 00:06:43,580 Really. 91 00:06:44,420 --> 00:06:46,500 And you will be that producer, right? 92 00:06:48,540 --> 00:06:50,100 Look, Natasha. I know. 93 00:06:50,940 --> 00:06:53,220 I know that you will always support me. 94 00:06:54,460 --> 00:06:57,340 But I want to become successful 95 00:06:57,780 --> 00:06:59,260 on my own, with my hard work. 96 00:06:59,660 --> 00:07:01,340 If you want to do something on your own, 97 00:07:01,380 --> 00:07:03,500 learn to handle rejection. Okay? 98 00:07:07,900 --> 00:07:09,020 You are right. 99 00:07:09,540 --> 00:07:11,220 One day, I'll teach everyone a lesson. 100 00:07:11,820 --> 00:07:12,860 That's the spirit. 101 00:07:12,940 --> 00:07:16,380 That's like my brother Shashank. Get it? 102 00:07:16,700 --> 00:07:20,140 Do so well that the world will bow before you. 103 00:07:20,300 --> 00:07:23,260 Someone is calling... Who is it? 104 00:07:24,300 --> 00:07:25,300 Hello. 105 00:07:26,580 --> 00:07:27,580 Yes. 106 00:07:30,980 --> 00:07:31,980 What? 107 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 What! 108 00:07:37,420 --> 00:07:38,500 Oh my God! 109 00:07:39,620 --> 00:07:40,700 Really? 110 00:07:41,700 --> 00:07:43,980 No, I... Let me try. 111 00:07:44,300 --> 00:07:47,180 Yes. Thank you. And take care, please. 112 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 What happened? 113 00:07:51,900 --> 00:07:54,260 What happened? - Someone named Ramzaan called. 114 00:07:54,900 --> 00:07:57,740 He said a slab has collapsed at the Bhayandar site. 115 00:07:58,180 --> 00:08:00,820 Three people are injured and one is serious. - What! 116 00:08:03,860 --> 00:08:05,780 Rohan isn't answering the calls. 117 00:08:07,100 --> 00:08:08,460 Natasha, it's high time now. 118 00:08:09,180 --> 00:08:11,660 You have to keep an eye on our business now, please. 119 00:08:12,740 --> 00:08:15,300 He is managing it well, Shashank. 120 00:08:15,380 --> 00:08:17,460 Why are you criticizing Rohan all the time? 121 00:08:18,140 --> 00:08:21,580 Do you remember the disputed property in Vasai? 122 00:08:21,660 --> 00:08:23,860 And Rohan got it with his cleverness. 123 00:08:23,940 --> 00:08:25,060 Even dad had given up on it. 124 00:08:25,140 --> 00:08:29,700 But for that, why did he make the Rodrigues family his partner? 125 00:08:30,460 --> 00:08:31,740 And you know it very well 126 00:08:31,820 --> 00:08:34,580 that the Rodrigues family had troubled dad a lot. 127 00:08:34,660 --> 00:08:36,700 From tomorrow, you manage MCC. 128 00:08:36,780 --> 00:08:38,860 I'll ask Rohan to do something else. 129 00:08:39,820 --> 00:08:41,700 You... You are getting it all wrong. 130 00:08:41,820 --> 00:08:44,460 No, I'm not. But what you are saying is wrong. 131 00:08:45,020 --> 00:08:47,540 Don't forget. You were also involved in all of that. 132 00:08:47,980 --> 00:08:50,180 Mrs Rodrigues is a widow! She is beautiful! 133 00:08:50,260 --> 00:08:52,940 And that's why people tried to link Rohan with her. 134 00:08:53,140 --> 00:08:55,060 I'm sorry, it's your personal matter. 135 00:08:55,500 --> 00:08:57,700 But the way he's going about illegal constructions, 136 00:08:57,980 --> 00:09:01,100 I'll talk to him directly. - You won't talk to anyone. 137 00:09:01,180 --> 00:09:03,860 Listen to me. Whatever it is, I'll tell him. 138 00:09:05,540 --> 00:09:07,700 Before dying, dad handed over the reins of MCC to Rohan 139 00:09:07,740 --> 00:09:08,940 with his own hands. Did you forget that? 140 00:09:09,020 --> 00:09:11,540 But you wanted to become a music director, right? 141 00:09:11,620 --> 00:09:12,820 You weren't interested in MCC. 142 00:09:12,900 --> 00:09:15,540 Now, when he is managing it well, why are you interfering? 143 00:09:15,620 --> 00:09:17,860 All I want is for him to manage the work properly. 144 00:09:18,940 --> 00:09:22,100 Natasha, it's about the reputation of Malhotra Constructions Company. 145 00:09:22,420 --> 00:09:25,020 I don't want to talk to you about this. Please. 146 00:09:26,340 --> 00:09:29,380 I'm late. Guddu, I'm late. I'm sorry. 147 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 You're mad! 148 00:09:33,980 --> 00:09:36,060 You're looking so stunning. 149 00:09:36,140 --> 00:09:38,060 You too. - Thank you. 150 00:09:38,300 --> 00:09:39,700 Mr Bandmaster! 151 00:09:40,500 --> 00:09:42,300 Why are you home today? 152 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 How are you? 153 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 Did you get the film? 154 00:09:45,220 --> 00:09:50,180 He will. Very soon, my brother will get a very big film. 155 00:09:50,260 --> 00:09:52,180 Of course, he will. He is very talented. 156 00:09:52,740 --> 00:09:54,100 Thanks. - Come on, we're getting late. 157 00:09:54,180 --> 00:09:55,460 Yes, yes. Come on. 158 00:09:55,660 --> 00:09:57,460 Listen. All the best. - Thanks. 159 00:09:57,540 --> 00:09:59,540 You take care. Okay? Asha! 160 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 Asha? 161 00:10:00,820 --> 00:10:02,420 Did you make her a member of the club? 162 00:10:02,500 --> 00:10:06,380 No, no. Someone from her village is coming. So, she'll come tomorrow. 163 00:10:06,660 --> 00:10:08,740 You're staying at my place tonight. You had promised me. 164 00:10:08,820 --> 00:10:11,580 Yes, I know my promise. - Okay. 165 00:10:12,020 --> 00:10:14,940 Wow! Thank God, we have got the NOC, darling. 166 00:10:15,340 --> 00:10:16,380 Really? - Yes! 167 00:10:16,460 --> 00:10:17,540 Finally! 168 00:10:18,220 --> 00:10:19,340 Manisha, when did you come? 169 00:10:19,900 --> 00:10:22,260 Is this how you treat your guests? 170 00:10:23,660 --> 00:10:25,620 Today, there's some Women's Day celebration, right? 171 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 Yes. - Yes. We're getting late. We have to leave. 172 00:10:27,820 --> 00:10:28,860 Hurry up, I'm going. 173 00:10:28,940 --> 00:10:30,220 I'll take the car. Come fast. 174 00:10:30,300 --> 00:10:31,780 Asha, hurry up! - Yes. 175 00:10:31,900 --> 00:10:33,500 What took you so long? Come on. - Yes. 176 00:10:33,620 --> 00:10:34,500 Rohan. - Yes? 177 00:10:34,620 --> 00:10:35,540 I'll also leave. - Have fun. 178 00:10:35,620 --> 00:10:37,140 Okay? - Have fun. 179 00:10:38,300 --> 00:10:39,900 Rohan. - Yes? 180 00:10:40,820 --> 00:10:41,940 Well... 181 00:10:42,660 --> 00:10:43,940 Who is Ramzaan? 182 00:10:45,220 --> 00:10:46,260 Ramzaan? 183 00:10:47,420 --> 00:10:49,700 He might be some corporator. Why? What did he say? 184 00:10:50,580 --> 00:10:52,420 A slab collapsed in Bhayandar. 185 00:10:52,500 --> 00:10:55,060 Three people are injured, one is serious. I was scared. 186 00:10:55,140 --> 00:10:56,140 In Bhayandar? 187 00:10:56,540 --> 00:10:58,700 That Mr Dubey... - He had also come. 188 00:11:00,940 --> 00:11:03,140 Baby, that's what I'm trying to tell you. 189 00:11:04,420 --> 00:11:07,300 I'm making a tower on our land in Bhayandar. 190 00:11:07,740 --> 00:11:09,820 The entire builder lobbies are in shock. 191 00:11:10,420 --> 00:11:12,780 They are facing losses because of MCC. 192 00:11:13,340 --> 00:11:18,660 Now, tell me. If my family members doubt me, how will I work, baby? 193 00:11:21,340 --> 00:11:23,380 Alright, I'll get going. 194 00:11:23,460 --> 00:11:24,900 Bye. - Bye. 195 00:11:25,180 --> 00:11:26,380 Rohan! - Yes? 196 00:11:28,460 --> 00:11:29,860 Won't you be coming? 197 00:11:30,580 --> 00:11:33,380 I'm so tired. - It's okay. 198 00:11:34,580 --> 00:11:35,580 Bye. 199 00:11:37,820 --> 00:11:38,820 Bye! 200 00:11:51,380 --> 00:11:52,580 Hey, Ramzaan. 201 00:11:53,340 --> 00:11:55,060 What's up? 202 00:11:55,300 --> 00:11:56,740 Why did you call my wife? 203 00:11:57,540 --> 00:11:59,500 Yes, my phone was switched off. So what? 204 00:12:00,900 --> 00:12:02,380 What about the labourers? 205 00:12:03,660 --> 00:12:04,740 Yes. 206 00:12:05,380 --> 00:12:07,060 Before giving the testimony? 207 00:12:10,140 --> 00:12:11,540 That's good. 208 00:12:12,140 --> 00:12:13,740 Give his family a few thousand rupees 209 00:12:13,820 --> 00:12:15,140 and get them to shut up about it. 210 00:12:16,100 --> 00:12:17,340 And listen. 211 00:12:18,260 --> 00:12:20,020 Getting the NOC is very important. 212 00:12:20,780 --> 00:12:22,580 Got it? Goodbye. 213 00:12:29,380 --> 00:12:32,060 What's up, Shashank Malhotra? 214 00:12:32,900 --> 00:12:34,060 You're back early today. 215 00:12:34,340 --> 00:12:36,540 Was there no recording today? 216 00:12:37,300 --> 00:12:38,820 Recording with whom? Let me guess. 217 00:12:38,940 --> 00:12:42,460 Uh, Sonu Nigam or was it Shreya Ghoshal? 218 00:12:44,220 --> 00:12:45,700 Rohan, I quit that movie. 219 00:12:48,620 --> 00:12:49,620 Quit? 220 00:12:50,900 --> 00:12:52,780 You quit it, or were you kicked out? 221 00:12:54,060 --> 00:12:56,620 I've heard that you've become quite frustrated. 222 00:12:57,220 --> 00:13:00,300 Don't worry. Your brother-in-law is alive. 223 00:13:01,980 --> 00:13:03,820 I'll produce an album for you. 224 00:13:04,780 --> 00:13:07,500 Rohan Tiwari presents Shashank Malhotra Live. 225 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 How does that sound? 226 00:13:09,020 --> 00:13:10,140 No. 227 00:13:10,380 --> 00:13:11,980 That's not needed anymore. 228 00:13:12,740 --> 00:13:13,780 Yes. 229 00:13:17,100 --> 00:13:19,460 I've given up on the dream of becoming a music composer. 230 00:13:21,420 --> 00:13:25,660 "Every time I placed a bet, I kept on losing. " 231 00:13:28,780 --> 00:13:29,940 Chill! 232 00:13:30,380 --> 00:13:32,020 Now, what will you do? 233 00:13:37,580 --> 00:13:39,300 Tiwari, you're a sickness ailing this house. 234 00:13:40,140 --> 00:13:42,580 Those are not my words. That's what the people say. 235 00:13:44,180 --> 00:13:46,220 By the way, from tomorrow, I will be coming 236 00:13:46,340 --> 00:13:48,740 to the office to handle my company, Malhotra Constructions. 237 00:13:49,180 --> 00:13:50,460 Wow! 238 00:13:50,580 --> 00:13:52,420 By all means, welcome. 239 00:13:52,740 --> 00:13:55,420 Welcome if you are coming. Good riddance if you are leaving. 240 00:13:55,500 --> 00:13:58,140 That's my straight and simple philosophy. 241 00:13:58,860 --> 00:14:01,220 The chair opposite me is empty in my cabin. 242 00:14:01,820 --> 00:14:03,700 Come and be seated there. 243 00:14:07,020 --> 00:14:08,420 Who is this Ramzaan? 244 00:14:09,420 --> 00:14:10,540 Ramzaan? 245 00:14:11,100 --> 00:14:12,500 He's a bigshot. 246 00:14:13,180 --> 00:14:16,420 I've entrusted him with the security of my project in Bhayandar. 247 00:14:17,500 --> 00:14:19,780 The project in Bhayandar is totally illegal. 248 00:14:21,300 --> 00:14:23,940 I've been working hard to make it legal. 249 00:14:24,020 --> 00:14:24,900 No, no... 250 00:14:25,020 --> 00:14:27,020 You must stop it right away. Get it? 251 00:14:27,100 --> 00:14:28,100 I must stop it? 252 00:14:28,180 --> 00:14:30,220 I've invested 30 million in it. - Hey! 253 00:14:30,300 --> 00:14:32,620 It's not your money. It belongs to MCC. 254 00:14:33,100 --> 00:14:35,180 I can take the loss if you lose it, 255 00:14:35,300 --> 00:14:38,300 but an illegal construction project? No, man! Never! 256 00:14:38,380 --> 00:14:40,500 This is against the principles of our company. 257 00:14:40,580 --> 00:14:42,580 Listen, your ancestors are not running this company anymore. 258 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 Got it? 259 00:14:43,940 --> 00:14:45,500 You're still in your nappies. 260 00:14:46,740 --> 00:14:48,740 Until you are ready to grease some palms, 261 00:14:48,820 --> 00:14:51,340 the projects don't get approved. You get that? 262 00:14:51,420 --> 00:14:53,420 Everyone thinks that builders are gold mines. 263 00:14:53,500 --> 00:14:56,180 But only we know how much we have to sacrifice on the way. 264 00:14:56,260 --> 00:14:58,060 Hey... - You listen to me. 265 00:15:00,380 --> 00:15:02,900 Don't interfere, my dear brother-in-law. 266 00:15:03,820 --> 00:15:04,900 Okay. 267 00:15:05,020 --> 00:15:06,940 I needed to warn you, and so I did. 268 00:15:07,420 --> 00:15:09,460 You will not be able to get anything done as you want. 269 00:15:09,540 --> 00:15:11,940 Not get anything done? The bank people checked everything. 270 00:15:12,020 --> 00:15:13,900 The work is ongoing... - Then stop it. 271 00:15:14,540 --> 00:15:17,220 You can't build a 17-storey building there. 272 00:15:18,100 --> 00:15:21,340 Rohan, people are hurt. Don't you care at all? 273 00:15:22,460 --> 00:15:23,980 But I'm not going to keep quiet. 274 00:15:24,380 --> 00:15:25,940 I'll complain to the police. 275 00:15:26,540 --> 00:15:29,740 And by the way, MCC has no interest 276 00:15:29,860 --> 00:15:32,660 in developing that Vasai property of Mrs Rodrigues. Okay? 277 00:15:36,260 --> 00:15:38,740 You've already threatened my Bhayandar project. 278 00:15:38,820 --> 00:15:41,100 Now, go ahead and ruin the Vasai project too. 279 00:15:41,180 --> 00:15:42,620 I want to see all the correspondence files 280 00:15:42,700 --> 00:15:44,060 for the Bhayanadar project. 281 00:15:46,660 --> 00:15:48,820 The files are in the office. You can see them tomorrow. 282 00:15:50,980 --> 00:15:51,980 Rohan! 283 00:15:52,780 --> 00:15:54,820 I want to see them right now. 284 00:15:55,220 --> 00:15:58,900 I said the files are in the office. You can see them tomorrow. 285 00:15:59,780 --> 00:16:01,060 Alright then. 286 00:16:01,660 --> 00:16:02,860 Let's go to the office. 287 00:16:02,980 --> 00:16:05,140 We'll go to the office and see them. Come on, let's go. 288 00:16:07,140 --> 00:16:08,140 What's the matter? 289 00:16:08,700 --> 00:16:10,460 What's the matter? - I was just joking. 290 00:16:10,540 --> 00:16:14,100 But you got all serious. Relax! Come on. 291 00:16:14,820 --> 00:16:16,420 Chill out, bro! 292 00:16:17,260 --> 00:16:18,420 I'll show you. 293 00:16:22,060 --> 00:16:23,260 Oh... 294 00:16:23,900 --> 00:16:25,060 They're too heavy. 295 00:16:25,580 --> 00:16:27,100 Too much work going on. 296 00:16:28,220 --> 00:16:29,220 Yes. 297 00:16:32,820 --> 00:16:33,980 Quite heavy! 298 00:16:36,100 --> 00:16:37,780 Wasn't the file in the office? 299 00:16:39,100 --> 00:16:40,380 You're such a builder! 300 00:16:42,180 --> 00:16:44,540 These days, the word 'builder' is used as an abuse. 301 00:16:44,980 --> 00:16:46,260 It's okay. 302 00:16:57,460 --> 00:16:59,060 Are you trying to scare me? 303 00:16:59,900 --> 00:17:01,260 I asked for the file. 304 00:17:01,380 --> 00:17:02,660 Not a gun. 305 00:17:10,460 --> 00:17:15,260 "The poor thing spoke out of turn. " 306 00:17:22,900 --> 00:17:24,980 '3 Months Later... ' 307 00:18:18,900 --> 00:18:20,020 Guddu! 308 00:18:20,460 --> 00:18:21,100 Guddu, what's wrong? 309 00:18:21,180 --> 00:18:22,660 Why are you standing in this darkness? 310 00:18:24,260 --> 00:18:26,300 Shash... Shashank... 311 00:18:26,940 --> 00:18:28,580 Shashank? 312 00:18:29,540 --> 00:18:32,180 I heard the tune he used to sing. 313 00:18:32,700 --> 00:18:34,460 Guddu, what are you saying? - Yes. 314 00:18:34,580 --> 00:18:35,500 What? 315 00:18:35,580 --> 00:18:37,860 Sometimes, I hear the tune he was fond of whistling. 316 00:18:37,980 --> 00:18:39,820 That day, Rohan was sitting there. 317 00:18:39,900 --> 00:18:41,380 I was in the kitchen. 318 00:18:41,700 --> 00:18:44,580 I heard the same tune then. 319 00:18:44,660 --> 00:18:47,780 Guddu, calm down. Please calm down. Come with me. 320 00:18:47,860 --> 00:18:50,500 Rohan said I've gone mad. 321 00:18:50,580 --> 00:18:52,380 Guddu, please. 322 00:18:53,100 --> 00:18:54,700 I've gone mad. 323 00:18:54,780 --> 00:18:57,940 Guddu, what are you saying? Please relax. 324 00:18:58,460 --> 00:18:59,940 Please... 325 00:19:00,340 --> 00:19:01,980 What are you saying? 326 00:19:02,300 --> 00:19:04,980 It's been three months since Shashank died. 327 00:19:05,220 --> 00:19:07,300 How can you hear him in his room? 328 00:19:08,060 --> 00:19:10,100 Shashank's soul... - Are you crazy? 329 00:19:11,020 --> 00:19:13,420 Is that even possible? Do you believe in such stuff? 330 00:19:13,540 --> 00:19:15,060 You're an educated woman. 331 00:19:15,140 --> 00:19:17,420 Don't think such nonsense. 332 00:19:19,540 --> 00:19:22,420 Guddu, please, get a grip on yourself. 333 00:19:22,780 --> 00:19:24,220 Calm down. 334 00:19:26,180 --> 00:19:28,940 He could have told me once. 'Sis, I have a problem. ' 335 00:19:29,020 --> 00:19:30,020 'I need a solution. ' 336 00:19:30,180 --> 00:19:31,140 If he needed anything, 337 00:19:31,220 --> 00:19:32,300 I would have got it for him. - I know. 338 00:19:32,380 --> 00:19:33,700 I know. - I would have. 339 00:19:33,780 --> 00:19:36,860 I know. But what goes inside an artist's mind, 340 00:19:36,940 --> 00:19:38,500 no one can understand. 341 00:19:41,980 --> 00:19:44,420 Please try to relax. Calm down, okay? 342 00:19:44,580 --> 00:19:46,340 Okay, tell me one thing. 343 00:19:47,100 --> 00:19:48,900 After Shashank's death, 344 00:19:48,980 --> 00:19:50,820 has the company been affected? 345 00:19:52,300 --> 00:19:53,860 Affected in what way? 346 00:19:54,540 --> 00:19:56,660 Shashank and I were partners, 347 00:19:56,740 --> 00:19:58,740 and now, I am the sole owner. Why? 348 00:20:00,140 --> 00:20:02,220 I met Advocate Jain a few days ago. 349 00:20:02,340 --> 00:20:03,700 He was asking about it. 350 00:20:03,780 --> 00:20:05,460 Did you meet him recently? 351 00:20:06,220 --> 00:20:07,380 No. 352 00:20:07,700 --> 00:20:11,140 Actually, he was the solicitor representing our company at first. 353 00:20:11,580 --> 00:20:14,500 But then he had some issues with Rohan. 354 00:20:15,060 --> 00:20:17,300 So he stopped working with us. 355 00:20:18,580 --> 00:20:20,020 What did he say? 356 00:20:20,100 --> 00:20:22,460 'How's your friend Natasha?' 357 00:20:22,540 --> 00:20:25,460 'What will become of MCC after Shashank's death?' 358 00:20:25,820 --> 00:20:28,300 'Rohan will do as he pleases. ' - What can he do? 359 00:20:28,380 --> 00:20:30,060 Mr Jain is just mad at him. 360 00:20:31,580 --> 00:20:32,660 Rohan is here. 361 00:20:35,300 --> 00:20:36,500 Hi, Manisha. 362 00:20:38,940 --> 00:20:41,100 Take care of yourself. I'll get going. 363 00:20:43,180 --> 00:20:44,900 Bye, Rohan. - Bye. 364 00:20:48,740 --> 00:20:50,380 You're drunk! 365 00:20:52,020 --> 00:20:53,300 Well, I... 366 00:20:53,820 --> 00:20:55,660 You know Mrs Rodrigues? 367 00:20:55,740 --> 00:20:58,100 She put a bottle on the table before the meeting began. 368 00:20:58,500 --> 00:20:59,860 It was the inauguration day and... 369 00:21:00,100 --> 00:21:01,180 I'm sorry. 370 00:21:02,260 --> 00:21:03,460 I'm sorry, darling. 371 00:21:04,140 --> 00:21:06,460 After Shashank's passing, I'm also a bit disturbed. 372 00:21:09,580 --> 00:21:10,940 Now... 373 00:21:11,740 --> 00:21:12,860 What now? 374 00:21:13,300 --> 00:21:14,700 An accident took place. 375 00:21:14,780 --> 00:21:15,900 What? 376 00:21:16,420 --> 00:21:18,180 No. It's not what you think... - No! 377 00:21:18,500 --> 00:21:19,700 Not again, Rohan. 378 00:21:19,820 --> 00:21:21,140 No... - Not again! Who is it? 379 00:21:21,220 --> 00:21:22,820 Who is it? Whose accident? - Nothing happened. 380 00:21:22,900 --> 00:21:24,420 Listen to me. Actually... 381 00:21:24,980 --> 00:21:26,300 There was an oil spill on the highway. 382 00:21:26,420 --> 00:21:28,060 My car skidded and hit a bus stop. 383 00:21:28,140 --> 00:21:29,660 There was a girl standing there... 384 00:21:29,780 --> 00:21:32,300 Oh my God! - No, no, no... She's okay. She's not... 385 00:21:32,380 --> 00:21:33,820 Did you inform the police? 386 00:21:34,220 --> 00:21:35,820 It would become a drink-and-drive case. 387 00:21:36,660 --> 00:21:37,740 Oh, crap! 388 00:21:38,420 --> 00:21:39,660 Darn it! 389 00:21:40,060 --> 00:21:41,220 Oh God! 390 00:21:41,700 --> 00:21:42,900 What should I do? 391 00:21:43,460 --> 00:21:44,860 What did you do with that girl? 392 00:21:46,020 --> 00:21:47,340 She's in the car. - What? 393 00:21:47,660 --> 00:21:50,260 No, I mean, I couldn't think of anything. What could I have done? 394 00:21:50,900 --> 00:21:52,100 I brought her along with me. 395 00:21:52,500 --> 00:21:55,340 I can't believe this. Rohan, go get her! Go, I said. 396 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 Or someone will find out. 397 00:21:56,540 --> 00:21:58,460 But Asha... - Asha isn't here. Go! 398 00:22:07,340 --> 00:22:08,820 Get her. Quickly. 399 00:22:09,940 --> 00:22:11,780 Be careful. Make her lie down. 400 00:22:12,180 --> 00:22:13,180 Yes. 401 00:22:17,340 --> 00:22:19,620 Leena. Her name is Leena. 402 00:22:20,620 --> 00:22:22,580 Leena! 403 00:22:23,660 --> 00:22:25,580 Be careful. - No, please lie down. 404 00:22:26,820 --> 00:22:28,260 Where do you stay, Leena? 405 00:22:28,340 --> 00:22:31,540 Who are you? What has happened to me? 406 00:22:32,020 --> 00:22:34,420 It's nothing. You have a small injury. That's it. 407 00:22:36,340 --> 00:22:39,660 I want to go home. Please drop me home. - Okay. 408 00:22:39,780 --> 00:22:41,220 We will drop you home. 409 00:22:41,500 --> 00:22:43,460 Try to relax. 410 00:22:43,820 --> 00:22:44,860 Come on. 411 00:22:51,460 --> 00:22:53,380 She fainted again. - Is she okay? 412 00:22:53,660 --> 00:22:55,940 Rohan, we have to call a doctor. 413 00:22:56,860 --> 00:22:57,860 But... - Inform the doctor. 414 00:22:57,980 --> 00:23:00,140 I told Dr Mishra... 415 00:23:01,060 --> 00:23:03,820 I called him and told him that it was a serious matter. 416 00:23:04,300 --> 00:23:05,700 I didn't tell him about the accident. 417 00:23:05,820 --> 00:23:07,020 Oh God! 418 00:23:07,660 --> 00:23:09,660 Rohan, now, he will think I am serious. 419 00:23:09,860 --> 00:23:11,700 He will ask me a lot of questions. 420 00:23:12,500 --> 00:23:13,580 What should I do? 421 00:23:14,220 --> 00:23:16,420 Why don't you go to the bedroom and rest? 422 00:23:16,700 --> 00:23:17,660 I will handle everything. 423 00:23:17,740 --> 00:23:19,540 I will call you if I need your help. 424 00:23:20,180 --> 00:23:21,180 Is that okay? 425 00:23:22,340 --> 00:23:25,540 Fine. Inform me if you need anything. 426 00:23:26,460 --> 00:23:27,860 Just look after her, please. - Yeah. 427 00:23:29,380 --> 00:23:30,620 Poor girl. 428 00:23:37,100 --> 00:23:38,300 What's happening? 429 00:23:38,940 --> 00:23:40,140 Darn it. 430 00:23:40,780 --> 00:23:41,820 Darn it! 431 00:23:47,060 --> 00:23:48,180 What are you doing? 432 00:23:48,780 --> 00:23:51,460 Why? Can't I? 433 00:23:53,180 --> 00:23:56,340 Excuse me. - Can't I hug my future husband? 434 00:24:03,380 --> 00:24:04,420 Let's go inside. 435 00:24:06,460 --> 00:24:08,060 Our house, Rohan. 436 00:24:08,980 --> 00:24:13,780 Listen, after we get married, Aman will stay here with us. 437 00:24:14,180 --> 00:24:15,460 Yeah. - Together. 438 00:24:15,820 --> 00:24:17,340 We will live together. 439 00:24:24,060 --> 00:24:26,220 Why don't you... Come here. 440 00:24:26,460 --> 00:24:27,620 Hide in the kitchen. 441 00:24:27,700 --> 00:24:28,980 Go, go, go! 442 00:24:46,340 --> 00:24:47,460 Rohan... - Come in, doctor. 443 00:24:47,980 --> 00:24:49,660 Sorry for troubling you at night. 444 00:24:49,780 --> 00:24:51,220 Relax. What happened to Natasha? 445 00:24:51,420 --> 00:24:52,460 Please. 446 00:24:54,860 --> 00:24:56,180 What happened? - Doctor... 447 00:24:58,380 --> 00:25:00,180 I can't bear to see her like this, doctor. 448 00:25:00,500 --> 00:25:01,860 I don't know what to do. 449 00:25:01,980 --> 00:25:03,300 It's been two months for the treatment, 450 00:25:03,380 --> 00:25:04,940 but there's no improvement. 451 00:25:05,020 --> 00:25:08,460 Rohan, she won't get better if you keep worrying about her. 452 00:25:09,900 --> 00:25:13,100 Her treatment is our responsibility, but she has lost Shashank, 453 00:25:13,580 --> 00:25:14,940 her only brother. 454 00:25:15,100 --> 00:25:16,900 I can't bear to see her like this, doctor. 455 00:25:18,060 --> 00:25:19,340 Please do something. 456 00:25:20,060 --> 00:25:21,180 You know she... 457 00:25:22,380 --> 00:25:23,900 She has these mental episodes. 458 00:25:24,300 --> 00:25:25,740 What? - Yes. 459 00:25:26,540 --> 00:25:27,900 You know that swimming pool... 460 00:25:28,060 --> 00:25:30,420 When I returned home from the office that day, I saw 461 00:25:30,860 --> 00:25:33,020 that she was trying to enter the pool. 462 00:25:34,020 --> 00:25:35,900 I arrived at the right time. I stopped her. 463 00:25:36,740 --> 00:25:38,180 Do you know what she said? 464 00:25:39,500 --> 00:25:42,060 Doctor, she said she wants a water burial. 465 00:25:42,820 --> 00:25:45,020 She can see Shashank's shadow. 466 00:25:45,260 --> 00:25:49,100 We have to stop her from thinking about Shashank, 467 00:25:49,620 --> 00:25:53,260 but the connection between suicide and the swimming pool is wrong. 468 00:25:53,580 --> 00:25:56,060 You have to give it some time. She will be alright. 469 00:25:56,140 --> 00:25:58,540 What do I do, doctor? I don't know what to do. 470 00:26:00,220 --> 00:26:03,500 I think she's having a nervous breakdown, doctor. 471 00:26:03,820 --> 00:26:06,220 Rohan, what do you want to do? 472 00:26:06,300 --> 00:26:08,820 Shall we make her lose her mind by putting her in an asylum? 473 00:26:09,020 --> 00:26:11,220 Rohan, I am the doctor here. 474 00:26:13,300 --> 00:26:15,140 You know, doctor. She... 475 00:26:17,620 --> 00:26:19,420 She has weird dreams, doctor. 476 00:26:21,020 --> 00:26:21,940 What do you mean? - She... 477 00:26:22,020 --> 00:26:25,460 She said she dreamt that I was driving a car 478 00:26:26,460 --> 00:26:28,220 and my car skidded on the highway. 479 00:26:28,860 --> 00:26:30,700 I hit a bus stop. 480 00:26:31,300 --> 00:26:33,060 There was a girl standing there, and I ran her over. 481 00:26:33,140 --> 00:26:34,860 She was even calling out that girl's name. 482 00:26:35,740 --> 00:26:36,940 Leena. 483 00:26:37,460 --> 00:26:39,420 She said I brought Leena here. 484 00:26:40,260 --> 00:26:41,980 Here. - Here? 485 00:26:44,700 --> 00:26:47,900 And she also asked me whether Dr Mishra came to examine her. 486 00:26:49,820 --> 00:26:52,500 No. Didn't you tell her that it was a dream? 487 00:26:53,140 --> 00:26:54,260 I told her. 488 00:26:55,820 --> 00:26:57,220 I told her, doctor, 489 00:26:57,620 --> 00:27:00,780 but you know she called my secretary in the afternoon and asked her 490 00:27:02,900 --> 00:27:04,260 whether Leena was alright. 491 00:27:04,940 --> 00:27:07,380 And if you see Rohan, tell him to register a case 492 00:27:07,500 --> 00:27:09,180 at the police station. 493 00:27:09,820 --> 00:27:10,740 What is happening, doctor? 494 00:27:10,860 --> 00:27:12,540 Where is she? I'll go and meet her. - She's inside. 495 00:27:12,620 --> 00:27:14,420 She went to sleep after taking your medicines. 496 00:27:14,860 --> 00:27:16,340 I don't want to disturb her. 497 00:27:17,860 --> 00:27:19,620 But I don't know what to do, doctor. 498 00:27:20,300 --> 00:27:21,820 Rohan... 499 00:27:23,540 --> 00:27:26,260 If you want to change the treatment, I have no objection. 500 00:27:28,980 --> 00:27:30,020 Doctor Dixit... 501 00:27:31,100 --> 00:27:32,540 What do you think about him? 502 00:27:33,500 --> 00:27:34,660 He's good. - Yeah. 503 00:27:34,740 --> 00:27:36,460 You should definitely talk to Dr Dixit. 504 00:27:36,580 --> 00:27:38,020 Okay? - Yeah. 505 00:27:38,500 --> 00:27:40,900 Okay. I'll let her rest. Take care, Rohan. 506 00:27:40,980 --> 00:27:42,940 Thank you, doctor. - Okay? I'll leave now. 507 00:27:44,100 --> 00:27:44,900 Take care. 508 00:27:45,020 --> 00:27:47,020 Thank you so much for coming, doctor. - Not at all. 509 00:27:48,100 --> 00:27:49,380 I'll see you out. 510 00:27:50,260 --> 00:27:51,300 Thank you again. 511 00:28:03,780 --> 00:28:05,540 Oh, my darling! 512 00:28:05,860 --> 00:28:08,100 All this was impossible without you. 513 00:28:08,540 --> 00:28:10,380 Wow, Rohan! You are too good. 514 00:28:10,460 --> 00:28:12,660 The doctor was sympathising with you. 515 00:28:12,740 --> 00:28:14,420 Thanks, darling. 516 00:28:14,900 --> 00:28:17,260 Now, Friday night at 10:30 pm... 517 00:28:18,500 --> 00:28:20,980 But there's a problem. - What problem? 518 00:28:23,300 --> 00:28:24,820 My maid Asha... 519 00:28:25,460 --> 00:28:28,260 Her sister is getting married on Friday night. 520 00:28:29,620 --> 00:28:32,220 I can't wait for Friday, Rohan. 521 00:28:32,620 --> 00:28:35,260 I can't wait. - Me too. 522 00:28:35,460 --> 00:28:37,580 But... - But what? 523 00:28:37,700 --> 00:28:41,020 Will the police believe Natasha committed suicide? - Of course. 524 00:28:41,260 --> 00:28:43,460 What if they suspect us? 525 00:28:43,820 --> 00:28:44,900 They won't. 526 00:28:45,020 --> 00:28:47,020 How can you say that? We can get caught, Rohan. 527 00:28:47,100 --> 00:28:49,420 The background story that I came up with 528 00:28:50,020 --> 00:28:51,940 is our foolproof plan. 529 00:28:52,060 --> 00:28:54,740 Dr Mishra and Dr Dixit's treatment... 530 00:28:54,900 --> 00:28:57,420 Everyone knows that Natasha can hear voices. 531 00:28:57,820 --> 00:28:59,300 The police won't suspect us. 532 00:29:00,860 --> 00:29:02,020 Tell me something. 533 00:29:04,340 --> 00:29:07,540 How long do these medicines work? - For at least five to six hours. 534 00:29:09,140 --> 00:29:11,620 That's amazing! Six hours! 535 00:29:13,180 --> 00:29:14,340 This means 536 00:29:16,540 --> 00:29:19,780 we just have to take her to the swimming pool from the bedroom. 537 00:29:20,100 --> 00:29:21,780 Right? - Yes. 538 00:29:23,500 --> 00:29:24,860 The police will never suspect us. 539 00:29:25,980 --> 00:29:29,740 The police will think she had a nightmare. She left the bed 540 00:29:30,140 --> 00:29:33,580 and walked towards the swimming pool. 541 00:29:34,740 --> 00:29:36,260 And after that, she... 542 00:29:40,100 --> 00:29:42,260 Why do we need to do this? 543 00:29:42,620 --> 00:29:45,820 It's needed, darling. It's needed. 544 00:29:47,340 --> 00:29:48,900 Friday night 545 00:29:50,820 --> 00:29:52,340 10:30 pm. 546 00:29:53,780 --> 00:29:56,540 Wait, my love. 547 00:30:02,940 --> 00:30:05,020 Rohan and I were there. 548 00:30:05,100 --> 00:30:07,020 And Leena was also there. - No, Natasha. 549 00:30:07,300 --> 00:30:09,740 When I came here last night, Rohan was alone, 550 00:30:09,860 --> 00:30:11,140 and you were in your room. 551 00:30:11,220 --> 00:30:12,900 Doctor, wasn't Leena lying down here? 552 00:30:13,420 --> 00:30:15,660 You are complicating this for yourself. 553 00:30:15,820 --> 00:30:17,140 That was a dream! 554 00:30:19,620 --> 00:30:21,780 It was a dream! Seriously, doctor? 555 00:30:22,340 --> 00:30:26,380 Doctor, Leena met with an accident. You came here to treat her. 556 00:30:26,660 --> 00:30:28,260 I came here yesterday 557 00:30:28,340 --> 00:30:30,780 for you, not for Leena. 558 00:30:30,860 --> 00:30:31,820 Okay. - Yes. 559 00:30:31,940 --> 00:30:32,900 You came here for me. - Yes. 560 00:30:33,020 --> 00:30:34,420 And you left without meeting me! 561 00:30:34,540 --> 00:30:36,500 Rohan said... - What did Rohan say? 562 00:30:36,580 --> 00:30:37,660 Nothing. 563 00:30:37,860 --> 00:30:39,220 Did you take the medicines I gave you? 564 00:30:39,300 --> 00:30:40,620 Medicine! - Please get some rest. 565 00:30:40,700 --> 00:30:42,620 Asha. - Asha is not here. She will come tomorrow. 566 00:30:42,700 --> 00:30:43,860 She is attending a wedding. 567 00:30:45,540 --> 00:30:46,540 Who is she? 568 00:30:48,500 --> 00:30:51,060 Asha! You? 569 00:30:51,180 --> 00:30:52,740 Ma'am, the wedding is in two days. 570 00:30:54,220 --> 00:30:55,260 In two days? 571 00:30:56,900 --> 00:30:58,420 What's wrong with me? 572 00:30:59,380 --> 00:31:01,060 What's happening to me? 573 00:31:01,580 --> 00:31:02,900 Leave! 574 00:31:05,660 --> 00:31:07,980 Dr Dixit! Hi, Mishra here. 575 00:31:08,100 --> 00:31:09,260 Dr Dixit? 576 00:31:10,460 --> 00:31:11,860 He is a psychiatrist. 577 00:31:11,940 --> 00:31:14,740 So, you are convinced that I am mentally unstable! - No! 578 00:31:14,820 --> 00:31:17,380 But you are just a little confused 579 00:31:17,460 --> 00:31:20,060 and he will only help. Please! - Stop it! 580 00:31:20,740 --> 00:31:23,860 Dr Dixit, we can come on Monday, right? 581 00:31:24,140 --> 00:31:25,980 Okay. Yes, I'll also be joining. 582 00:31:26,580 --> 00:31:27,940 Thank you. 583 00:31:28,540 --> 00:31:30,020 Doctor, what is all this? 584 00:31:30,420 --> 00:31:33,140 Natasha, please forget about Rohan 585 00:31:33,380 --> 00:31:36,700 and Leena's accident until Monday! 586 00:31:39,140 --> 00:31:41,340 I am leaving. Take care. 587 00:31:43,580 --> 00:31:45,100 Here... 588 00:31:56,900 --> 00:31:57,980 Ma'am. 589 00:32:00,100 --> 00:32:02,980 Did Mr Tiwari sleep in the study room last night? 590 00:32:06,420 --> 00:32:09,100 Who kept this here? - I don't know. 591 00:32:09,620 --> 00:32:11,620 Take it away. - Okay. 592 00:32:15,140 --> 00:32:16,500 Oh, God! 593 00:32:20,340 --> 00:32:21,500 Natasha ma'am! 594 00:32:23,020 --> 00:32:26,340 Ma'am! Sorry to disturb you at this hour! 595 00:32:26,420 --> 00:32:29,740 But it's high time now. - What happened, Mr Dubey? 596 00:32:29,820 --> 00:32:33,180 Ma'am, I am quitting Malhotra Constructions Company. 597 00:32:33,380 --> 00:32:34,220 Why? 598 00:32:34,380 --> 00:32:36,460 Ma'am, since the past 35 years, 599 00:32:36,540 --> 00:32:39,940 I have been working for this company with utmost loyalty! 600 00:32:40,260 --> 00:32:41,660 I was 15 years old 601 00:32:41,780 --> 00:32:45,260 when Mr Malhotra took me in. I used to work at a tea stall. 602 00:32:45,340 --> 00:32:46,740 He was a kind man. 603 00:32:46,860 --> 00:32:50,060 He helped unemployed people like us. 604 00:32:50,140 --> 00:32:53,300 But I can't do this anymore! I quit, ma'am! - Wait! 605 00:32:53,380 --> 00:32:55,580 Just a second, Mr Dubey! 606 00:32:55,660 --> 00:32:57,380 Come here. Have a seat. 607 00:32:59,460 --> 00:33:01,260 Sit here. - Okay. 608 00:33:01,700 --> 00:33:04,260 Now, tell me. Would you like to have some water? - No, I am good. 609 00:33:04,540 --> 00:33:06,140 Now, tell me. What happened? 610 00:33:06,220 --> 00:33:08,220 Rohan Tiwari's phone was switched off. 611 00:33:08,300 --> 00:33:09,940 So, Ramzaan... - What did you say? 612 00:33:10,020 --> 00:33:11,340 Ramzaan! 613 00:33:11,460 --> 00:33:13,620 He wrote a letter to him. 614 00:33:13,860 --> 00:33:17,140 I thought it could be an urgent message. So, I read the letter. 615 00:33:17,540 --> 00:33:21,020 Tell me. Is this a valid reason to sack me? 616 00:33:21,980 --> 00:33:25,300 What did you tell his name was? - Ramzaan, ma'am! 617 00:33:25,700 --> 00:33:30,100 The one working on Bhayandar and Kashimira Project. 618 00:33:30,340 --> 00:33:32,300 You must have heard his name. - Yes! 619 00:33:32,380 --> 00:33:33,700 Haven't you? 620 00:33:33,900 --> 00:33:37,340 Whatever problems are arising in the Bhayandar Project, 621 00:33:37,420 --> 00:33:40,060 Ramzaan is responsible for that. 622 00:33:40,140 --> 00:33:41,620 He might get punished. 623 00:33:41,700 --> 00:33:45,300 He can be done for! He has messed with many people. 624 00:33:45,580 --> 00:33:49,380 Anyway, leave it. He will pay for his actions. 625 00:33:49,540 --> 00:33:53,060 But it was my duty to warn you. 626 00:33:53,180 --> 00:33:55,300 That's why I told you everything. 627 00:33:55,700 --> 00:33:58,980 Yes. And one more thing, ma'am. 628 00:33:59,180 --> 00:34:01,620 I have been wanting to tell you something. Can I? 629 00:34:02,540 --> 00:34:03,860 Yes, tell me. 630 00:34:04,060 --> 00:34:07,460 Ma'am, this happened three months ago 631 00:34:07,660 --> 00:34:09,900 when Shashank was alive. 632 00:34:10,020 --> 00:34:12,500 One day, I went to a restaurant in Dahisar. 633 00:34:12,700 --> 00:34:14,980 I heard Rohan Tiwari's voice there. 634 00:34:15,460 --> 00:34:17,900 I sat on the table behind him secretly. 635 00:34:18,140 --> 00:34:20,700 I mean, his back was facing me. 636 00:34:24,140 --> 00:34:25,580 Was Rohan alone? 637 00:34:25,660 --> 00:34:29,220 A young girl was with him, ma'am. 638 00:34:29,420 --> 00:34:34,020 I thought I would risk everything to find out the truth. 639 00:34:36,460 --> 00:34:37,620 What were they talking about? 640 00:34:39,220 --> 00:34:43,100 They were talking about Shashank and MCC. 641 00:34:43,220 --> 00:34:46,940 'Natasha and Shashank are the owners of the company. ' 642 00:34:47,020 --> 00:34:49,980 'I am just a manager. And that's the problem. ' 643 00:34:50,060 --> 00:34:52,300 That's what he said. 644 00:34:53,300 --> 00:34:55,220 Then what did the girl say? 645 00:34:55,300 --> 00:34:59,180 She said, 'Do something and become the owner. ' 646 00:35:00,140 --> 00:35:01,620 So, what did Rohan say? 647 00:35:01,940 --> 00:35:04,860 Rohan said, 'Everything is planned. ' 648 00:35:05,300 --> 00:35:06,940 'I am just waiting for the right time. ' 649 00:35:09,580 --> 00:35:12,980 Mr Dubey, are you sure you heard all this? 650 00:35:13,100 --> 00:35:16,380 Ma'am, my eyesight might be weak, 651 00:35:16,460 --> 00:35:19,100 but I can hear clearly. 652 00:35:22,860 --> 00:35:23,980 Mr Dubey. 653 00:35:28,100 --> 00:35:29,380 Was that girl 654 00:35:31,260 --> 00:35:33,860 Mrs Rodrigues? - No, ma'am. 655 00:35:34,100 --> 00:35:36,460 I know Mrs Rodrigues very well. 656 00:35:36,540 --> 00:35:39,500 I even remember that girl's name. Her name is Leena. 657 00:35:40,980 --> 00:35:42,940 What? - Leena, ma'am! 658 00:35:43,300 --> 00:35:44,860 Leena! - Yes! 659 00:35:45,180 --> 00:35:47,340 And I saw her several times after that. 660 00:35:47,420 --> 00:35:49,540 With Rohan? - No, not with Rohan! 661 00:35:49,620 --> 00:35:51,860 I gathered all the information about her. 662 00:35:52,140 --> 00:35:54,420 She works at Bharat Medical Store. 663 00:35:54,980 --> 00:35:57,340 Bharat Medical Store. - Yes, ma'am. 664 00:35:58,300 --> 00:36:00,900 I am sorry if I said anything wrong. - No! No! 665 00:36:01,620 --> 00:36:05,140 Thank you so much for helping me! - I was bound to do that. 666 00:36:05,220 --> 00:36:09,500 You are Mr Malhotra's daughter. - Please don't tell this to anyone. 667 00:36:09,620 --> 00:36:12,580 Ma'am, everyone knows that you are Mr Malhotra's daughter. 668 00:36:12,660 --> 00:36:17,140 Mr Dubey, I meant... - I got it. About Leena. 669 00:36:17,300 --> 00:36:18,860 I won't tell anyone. 670 00:36:19,380 --> 00:36:20,660 Take care. 671 00:36:21,380 --> 00:36:23,460 I shall take your leave now. Bye. 672 00:36:47,740 --> 00:36:48,740 Hello. 673 00:36:49,820 --> 00:36:52,060 Yes, Mr Jain. Natasha here. 674 00:36:53,340 --> 00:36:54,940 Yes. Everything is fine. 675 00:36:55,140 --> 00:36:57,220 Actually, I wanted to meet you. 676 00:36:57,860 --> 00:37:00,180 No, I can't wait until tomorrow. Let's meet today. 677 00:37:00,300 --> 00:37:01,620 How about three in the afternoon? 678 00:37:03,260 --> 00:37:07,340 Yes. And please don't tell Rohan about it. 679 00:37:07,780 --> 00:37:09,540 No. It's not about the divorce. 680 00:37:10,380 --> 00:37:13,420 I want to make some changes in my will. 681 00:37:15,140 --> 00:37:16,140 Thank you. 682 00:37:27,980 --> 00:37:29,340 Mrs Rodrigues. 683 00:37:30,100 --> 00:37:32,180 Yeah, darling. Yeah. 684 00:37:32,380 --> 00:37:37,460 I know it's Friday night. And it's 10:30 pm. 685 00:37:39,180 --> 00:37:43,420 Tomorrow morning, I will talk to you as the managing director of MCC. 686 00:37:43,860 --> 00:37:45,060 Yeah. 687 00:37:45,340 --> 00:37:47,460 Tomorrow morning, I will give you the good news. 688 00:37:48,780 --> 00:37:50,020 I'll call you back. 689 00:37:55,620 --> 00:37:56,620 Darling! 690 00:37:58,860 --> 00:37:59,900 You look tired. 691 00:38:01,300 --> 00:38:02,300 Yeah. 692 00:38:02,820 --> 00:38:06,620 I am exhausted. - I think you need a drink. 693 00:38:07,500 --> 00:38:08,780 Yes, I guess. 694 00:38:08,860 --> 00:38:10,580 I think I'll also get something to eat. 695 00:38:10,660 --> 00:38:12,860 Okay. - I am starving. 696 00:38:36,020 --> 00:38:37,500 Listen, Rohan! 697 00:38:38,580 --> 00:38:39,580 Yes. 698 00:38:41,860 --> 00:38:43,500 Don't add anything to the drink. 699 00:38:43,580 --> 00:38:46,420 I mean, ice and all. 700 00:38:46,500 --> 00:38:48,180 Oh! Yeah! 701 00:38:53,660 --> 00:38:54,740 Darling! 702 00:38:56,860 --> 00:38:59,580 Yes! Coming! 703 00:39:03,140 --> 00:39:04,900 I got some fruits too. 704 00:39:09,940 --> 00:39:11,580 Cheers. - Cheers. 705 00:39:11,660 --> 00:39:12,900 Bottoms-up, okay? 706 00:39:20,460 --> 00:39:21,540 Oh, God! 707 00:39:22,340 --> 00:39:24,100 One more? - That's it. 708 00:39:28,100 --> 00:39:30,700 Oh my God! I am really tired today. 709 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 Hey! 710 00:39:39,060 --> 00:39:41,700 What is this? - Can I have a dance with you? 711 00:39:43,420 --> 00:39:44,540 Sure! 712 00:40:00,220 --> 00:40:03,260 That's great. You seem to be in a good mood today. 713 00:40:10,620 --> 00:40:13,340 You didn't tell me about Mr Dubey. 714 00:40:15,100 --> 00:40:16,860 Mr Dubey? - Yeah. 715 00:40:16,940 --> 00:40:18,660 He is good-for-nothing. 716 00:40:19,660 --> 00:40:21,540 I had to throw him out of the company. 717 00:40:23,620 --> 00:40:26,420 But he told me 718 00:40:26,740 --> 00:40:29,780 that you sacked him because he read Ramzaan's letter. 719 00:40:31,820 --> 00:40:33,340 He is good-for-nothing. 720 00:40:34,060 --> 00:40:35,740 Why are you arguing with me because of him? 721 00:40:35,980 --> 00:40:38,140 He wasn't loyal to us anymore. 722 00:40:39,300 --> 00:40:41,220 Are you okay? - Ouch! 723 00:40:42,180 --> 00:40:43,740 Ouch! - Come on. 724 00:40:44,500 --> 00:40:46,740 I suffered a blackout all of a sudden. 725 00:40:46,820 --> 00:40:48,300 Sit, sit. 726 00:40:48,580 --> 00:40:52,140 I think I want to sleep. Please take me to the bedroom. 727 00:40:52,220 --> 00:40:53,500 Are you okay? 728 00:40:54,100 --> 00:40:55,220 I think so. 729 00:40:58,260 --> 00:41:01,100 Did Mr Dubey come here? 730 00:41:02,060 --> 00:41:03,820 Mr Dubey came here. 731 00:41:03,900 --> 00:41:06,260 What did he say? - What did he say? 732 00:41:07,020 --> 00:41:08,260 What did he say? 733 00:41:09,740 --> 00:41:10,780 He said... 734 00:41:11,420 --> 00:41:12,420 What? 735 00:41:13,060 --> 00:41:16,060 Yesterday... The day before yesterday... - Yes? 736 00:41:16,340 --> 00:41:17,340 I... 737 00:41:17,940 --> 00:41:21,780 I think he dislikes your working style. 738 00:41:22,980 --> 00:41:24,660 I manage this company. 739 00:41:26,140 --> 00:41:27,180 What else did he say? 740 00:41:27,300 --> 00:41:28,900 Rohan... - Yes. 741 00:41:29,260 --> 00:41:34,020 You won't put me on leave indefinitely, will you? 742 00:41:34,100 --> 00:41:35,180 No, darling. 743 00:41:36,860 --> 00:41:38,420 I love you so much! 744 00:41:38,820 --> 00:41:40,860 I love you too, Rohan! 745 00:41:41,060 --> 00:41:42,860 I love you so much! 746 00:41:47,380 --> 00:41:48,380 Darling. 747 00:41:58,820 --> 00:42:01,460 Hello! Hello, Manisha! Can you hear me? 748 00:42:01,900 --> 00:42:02,900 Yes... 749 00:42:03,380 --> 00:42:05,860 Her condition is very bad. She is having seizures. 750 00:42:06,220 --> 00:42:08,140 Yeah. Can you come? 751 00:42:09,380 --> 00:42:11,380 No... Not now. Not now. 752 00:42:11,620 --> 00:42:12,580 Actually, I'm heading to Pune. 753 00:42:12,660 --> 00:42:14,620 She is sleeping right now. I've given her medication. 754 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 Can you come tomorrow morning and check on her? 755 00:42:17,500 --> 00:42:20,060 Please, Manisha! I need your help. 756 00:42:20,980 --> 00:42:21,980 Okay. 757 00:42:23,020 --> 00:42:24,060 Thank you! 758 00:42:25,340 --> 00:42:26,340 Goodnight! 759 00:42:33,260 --> 00:42:34,740 Why hasn't Leena arrived yet? 760 00:43:26,060 --> 00:43:27,220 Take photographs. 761 00:43:34,620 --> 00:43:35,620 Yes, sir! - Yes, sir! 762 00:43:35,700 --> 00:43:36,700 Sir! 763 00:43:55,180 --> 00:43:56,540 What is your name? 764 00:43:58,580 --> 00:44:00,380 Asha... Asha Solanki. 765 00:44:02,420 --> 00:44:04,140 What did you do first thing in the morning? 766 00:44:07,020 --> 00:44:08,660 After cleaning the floor, 767 00:44:09,180 --> 00:44:10,420 I took the garbage outside. 768 00:44:11,100 --> 00:44:13,420 Did you return home immediately after dumping the garbage? 769 00:44:14,540 --> 00:44:15,820 Yes, sir. I... 770 00:44:16,500 --> 00:44:19,540 I mean, as I was coming toward the house, I noticed 771 00:44:20,660 --> 00:44:21,660 that spot. 772 00:44:21,740 --> 00:44:23,580 Do you mean the swimming pool? 773 00:44:23,980 --> 00:44:25,020 Yes, sir. 774 00:44:26,060 --> 00:44:27,060 Then? 775 00:44:27,820 --> 00:44:30,380 I thought a piece of clothing had fallen there, 776 00:44:30,460 --> 00:44:32,420 so I went there to check. 777 00:44:32,580 --> 00:44:34,460 Sir, I got very scared. 778 00:44:35,260 --> 00:44:38,380 So, I ran inside. I was very scared. 779 00:44:40,020 --> 00:44:41,020 Hmm. 780 00:44:42,820 --> 00:44:44,660 What time do you get up every morning? 781 00:44:45,820 --> 00:44:47,860 Usually, I get up at 6 am. 782 00:44:48,220 --> 00:44:49,900 First, I make tea for the boss. 783 00:44:50,020 --> 00:44:52,060 I came late today. I wasn't going to come today. 784 00:44:52,180 --> 00:44:54,700 Who opened the door when you came in the morning? 785 00:44:55,820 --> 00:44:57,500 No one, sir. 786 00:44:59,780 --> 00:45:00,900 Did the door open on its own? 787 00:45:00,980 --> 00:45:03,980 No, sir. I have a spare key. 788 00:45:04,060 --> 00:45:06,100 Usually, I go in and out of the house several times. 789 00:45:06,180 --> 00:45:07,700 So, I keep a spare key. 790 00:45:07,780 --> 00:45:09,700 Sir, Ramzaan is here. 791 00:45:17,340 --> 00:45:19,380 Did he say something? - Sir, he didn't say anything. 792 00:45:23,660 --> 00:45:25,140 Lock him up. - Yes, sir. 793 00:45:26,100 --> 00:45:27,220 Move! 794 00:45:27,940 --> 00:45:28,940 Sir... 795 00:45:39,220 --> 00:45:41,740 What has happened, inspector? 796 00:45:41,820 --> 00:45:43,420 What has happened? 797 00:45:43,500 --> 00:45:44,580 Your introduction? 798 00:45:44,860 --> 00:45:48,900 What should I say about myself? - What? 799 00:45:50,460 --> 00:45:51,820 Okay. 800 00:45:52,220 --> 00:45:54,180 You want to know my name. 801 00:45:55,260 --> 00:45:56,420 It's Dubey. 802 00:45:56,700 --> 00:45:59,660 I am Shivshankar Dubey. 803 00:46:00,220 --> 00:46:01,980 I have a close relationship with this family. 804 00:46:02,860 --> 00:46:04,780 This is terrible. 805 00:46:05,140 --> 00:46:07,980 Inspector, this is terrible. 806 00:46:08,340 --> 00:46:12,180 I never imagined something like that happening to Natasha. 807 00:46:13,740 --> 00:46:15,900 Natasha and suicide! 808 00:46:16,180 --> 00:46:18,420 Never! Never! 809 00:46:18,660 --> 00:46:20,460 This is not a suicide. 810 00:46:20,540 --> 00:46:23,140 She has been killed. It's a murder. 811 00:46:23,780 --> 00:46:25,100 Mr Dubey. - Yes. 812 00:46:25,420 --> 00:46:26,900 Shivshankar Dubey. - Yes. 813 00:46:26,980 --> 00:46:27,980 Have a seat. 814 00:46:28,140 --> 00:46:29,300 Please sit down. - Okay. 815 00:46:29,380 --> 00:46:30,380 Sit. - Yes. 816 00:46:32,180 --> 00:46:34,340 According to you, 817 00:46:34,620 --> 00:46:37,420 Natasha Tiwari has been murdered, right? 818 00:46:37,540 --> 00:46:38,620 Yes. 819 00:46:38,780 --> 00:46:40,940 Is there any specific reason for that speculation? 820 00:46:41,020 --> 00:46:44,620 Inspector, we met yesterday afternoon. - Okay. 821 00:46:44,700 --> 00:46:48,140 She was full of life at that time. 822 00:46:48,260 --> 00:46:50,860 Natasha cannot commit suicide. 823 00:46:50,980 --> 00:46:52,540 So, both of you were together yesterday afternoon. 824 00:46:52,620 --> 00:46:54,460 Yes. We have tea together. 825 00:46:54,620 --> 00:46:56,420 We chatted for around a quarter of an hour. 826 00:46:56,540 --> 00:46:57,860 Where? Did you meet her here? 827 00:47:00,060 --> 00:47:01,580 Not here. 828 00:47:01,660 --> 00:47:04,780 There might be many cameras installed here. 829 00:47:04,900 --> 00:47:06,220 Considering that, 830 00:47:06,340 --> 00:47:08,780 we met at a hotel in Juhu. 831 00:47:09,100 --> 00:47:10,100 Why? 832 00:47:10,660 --> 00:47:14,740 Inspector, I was employed by Malhotra Constructions Company 833 00:47:14,980 --> 00:47:17,780 up until yesterday as a site supervisor. 834 00:47:18,300 --> 00:47:19,660 I worked for 35 years 835 00:47:19,740 --> 00:47:22,260 with the utmost loyalty. 836 00:47:22,580 --> 00:47:25,500 So, you must be very upset about leaving the job. 837 00:47:25,580 --> 00:47:26,860 Well, yes. 838 00:47:26,940 --> 00:47:30,980 Who accepted your resignation, Natasha or Rohan Tiwari? 839 00:47:31,260 --> 00:47:32,980 Inspector, 840 00:47:33,300 --> 00:47:37,020 although Natasha was the owner of the company, 841 00:47:37,260 --> 00:47:39,260 the decision-maker 842 00:47:39,340 --> 00:47:41,700 was Rohan Tiwari. 843 00:47:42,580 --> 00:47:43,660 What do you mean? 844 00:47:43,820 --> 00:47:44,820 He is no more. 845 00:47:44,980 --> 00:47:46,700 What? - He is no more. 846 00:47:47,260 --> 00:47:49,100 I mean, he is no longer my boss. 847 00:47:49,540 --> 00:47:51,260 Yes. That's true. 848 00:47:51,580 --> 00:47:52,740 Oh, God! 849 00:47:53,820 --> 00:47:58,900 Inspector, I don't know who cast an evil eye on this house. 850 00:47:59,380 --> 00:48:03,180 Shashank Malhotra passed away three months ago. 851 00:48:03,420 --> 00:48:06,340 It is said that he committed suicide. 852 00:48:06,660 --> 00:48:08,140 But Shashank 853 00:48:08,420 --> 00:48:11,420 was in Rohan's way. 854 00:48:11,500 --> 00:48:13,260 They would never get along. 855 00:48:13,340 --> 00:48:16,020 So, did Rohan kill Shashank? 856 00:48:17,380 --> 00:48:18,820 Okay, leave that. 857 00:48:19,060 --> 00:48:21,740 What is your opinion about Natasha Tiwari? 858 00:48:22,780 --> 00:48:25,940 If she didn't commit suicide, who could be her murderer? 859 00:48:26,260 --> 00:48:27,260 Well... 860 00:48:28,340 --> 00:48:30,260 That's your job to figure out. 861 00:48:34,220 --> 00:48:35,220 That's right. 862 00:48:36,500 --> 00:48:37,780 Mr Dubey. - Yes. 863 00:48:38,380 --> 00:48:43,420 Did you leave Malhotra Constructions Company or were you booted? 864 00:48:43,540 --> 00:48:46,220 Booted! How could you say that? 865 00:48:46,500 --> 00:48:49,580 Rohan and I had our disagreements. So, I... 866 00:48:49,660 --> 00:48:51,900 I resigned from my position. 867 00:48:51,980 --> 00:48:54,180 Don't ever say that I got booted. - I am just inquiring. 868 00:48:54,260 --> 00:48:57,300 Please calm down! - Later, you'd say that I murdered Natasha. 869 00:48:57,420 --> 00:48:59,020 I killed Natasha. 870 00:48:59,100 --> 00:49:00,900 Natasha was murdered... 871 00:49:06,380 --> 00:49:07,660 Natasha! 872 00:49:13,140 --> 00:49:16,460 I heard that you committed suicide. 873 00:49:17,740 --> 00:49:20,460 We discovered a corpse in the swimming pool this morning. 874 00:49:21,500 --> 00:49:23,460 Rohan Tiwari is no more. - What? 875 00:49:23,980 --> 00:49:26,620 Someone murdered Rohan by stabbing him in the stomach 876 00:49:27,620 --> 00:49:28,740 with a knife. 877 00:49:31,460 --> 00:49:32,700 Oh, my God! 878 00:49:47,980 --> 00:49:50,580 Ma'am, your suffering knows no bounds. 879 00:49:52,420 --> 00:49:55,460 First, Shashank, and now Rohan. 880 00:49:57,020 --> 00:49:58,980 But you don't worry. 881 00:49:59,500 --> 00:50:00,860 I am with you. 882 00:50:01,140 --> 00:50:04,540 Be strong. You have all the responsibilities of the company. 883 00:50:05,940 --> 00:50:07,260 Take care of yourself. 884 00:50:08,860 --> 00:50:09,900 I'll take your leave now. 885 00:50:17,420 --> 00:50:20,980 Natasha, I'd like to ask you a few questions, if you're feeling okay. 886 00:50:24,580 --> 00:50:25,580 Please ask. 887 00:50:26,300 --> 00:50:28,820 As you said... 888 00:50:30,500 --> 00:50:34,620 Your husband had a business meeting today in Pune. 889 00:50:35,900 --> 00:50:37,300 Who was the meeting scheduled with? 890 00:50:39,020 --> 00:50:40,180 I don't know. 891 00:50:40,700 --> 00:50:41,820 That's strange. 892 00:50:43,980 --> 00:50:47,340 Actually, I don't interfere with the company's work. 893 00:50:48,660 --> 00:50:49,700 Hmm. 894 00:50:52,740 --> 00:50:56,180 Last night, between 10 and 10:30 pm, you guys met here. 895 00:50:56,260 --> 00:50:57,420 What did you guys discuss? 896 00:50:59,460 --> 00:51:00,460 Actually... 897 00:51:02,900 --> 00:51:06,100 I was resting in my room. I was very sleepy. 898 00:51:06,580 --> 00:51:09,500 Rohan came, took the suitcase, 899 00:51:09,940 --> 00:51:10,940 and left. 900 00:51:11,380 --> 00:51:13,940 He tried to talk to me before leaving. 901 00:51:14,060 --> 00:51:16,180 But I don't remember what he said. I was very sleepy. 902 00:51:17,340 --> 00:51:19,460 Let's forget what happened last night. 903 00:51:19,660 --> 00:51:21,700 Do you remember what happened this morning? 904 00:51:23,260 --> 00:51:27,540 At around 7:30 this morning, Asha, my house help, 905 00:51:28,300 --> 00:51:31,460 rushed inside the house, panting, 906 00:51:31,580 --> 00:51:33,460 as if she saw a ghost. 907 00:51:36,660 --> 00:51:40,180 That means Asha informed you about the dead body first. 908 00:51:41,860 --> 00:51:44,180 Natasha, the suitcase mentioned by you is 909 00:51:44,260 --> 00:51:47,860 in police custody. We've recovered it from the car. 910 00:51:49,300 --> 00:51:51,300 I think it's safe to say 911 00:51:52,220 --> 00:51:54,420 that Rohan was about to leave for Pune 912 00:51:54,500 --> 00:51:56,980 when he saw someone by the pool. 913 00:51:57,060 --> 00:51:59,940 So, he went near the swimming pool to find out who the stranger was. 914 00:52:00,180 --> 00:52:02,260 And he was attacked there. 915 00:52:02,620 --> 00:52:04,580 Who could that be? 916 00:52:05,460 --> 00:52:07,300 I don't know, inspector. 917 00:52:07,620 --> 00:52:09,700 I am as clueless as you are. 918 00:52:10,500 --> 00:52:12,500 Please try to remember what happened in the last 4-5 days. 919 00:52:12,620 --> 00:52:16,460 Did he fight with someone? Or was he under any kind of stress? 920 00:52:18,060 --> 00:52:19,180 Mr Dubey. 921 00:52:21,340 --> 00:52:24,820 He used to have altercations with Mr Dubey 922 00:52:24,900 --> 00:52:27,420 over silly things related to work. 923 00:52:27,740 --> 00:52:28,980 Silly things? 924 00:52:29,980 --> 00:52:31,140 Silly things? 925 00:52:32,020 --> 00:52:36,140 When a person has to quit his job out of compulsion 926 00:52:36,500 --> 00:52:38,820 after working for 30-35 years, 927 00:52:39,180 --> 00:52:41,460 he might alter his mental status. 928 00:52:42,180 --> 00:52:44,780 What do you think about Manisha Patel? 929 00:52:46,740 --> 00:52:48,140 What do you mean? 930 00:52:48,340 --> 00:52:50,380 How was her relationship with Rohan? 931 00:52:52,260 --> 00:52:55,420 Cordial. I mean, she is my friend. 932 00:52:56,420 --> 00:52:59,980 As per our information, there was a time 933 00:53:00,380 --> 00:53:02,020 when Manisha used to hate Rohan. 934 00:53:04,060 --> 00:53:07,420 She even cut ties with you. 935 00:53:08,420 --> 00:53:09,460 Really? 936 00:53:10,460 --> 00:53:13,540 So, you are trying to link Rohan's murder 937 00:53:13,620 --> 00:53:15,820 with an accident that occurred four years ago. 938 00:53:16,620 --> 00:53:19,860 Inspector, what will Manisha gain by doing all this now? 939 00:53:20,460 --> 00:53:22,580 It wasn't an ordinary accident, Natasha. 940 00:53:23,660 --> 00:53:27,340 That accident with Rohan's car 941 00:53:27,420 --> 00:53:29,700 left Manisha's 12-year-old sister permanently handicapped. 942 00:53:30,100 --> 00:53:32,940 Manisha was looking for a golden chance to take revenge on Rohan. 943 00:53:33,020 --> 00:53:34,460 Did you never think about that? 944 00:53:35,140 --> 00:53:36,860 Look, I am not making an accusation directly. 945 00:53:36,940 --> 00:53:40,020 I just want to find out the motive behind this incident. 946 00:53:40,100 --> 00:53:42,100 Inspector... - Sir. 947 00:53:43,020 --> 00:53:44,140 It's Mr Jain, the advocate. 948 00:53:47,180 --> 00:53:48,500 My condolences. 949 00:53:52,260 --> 00:53:54,140 You asked your lawyer to come here! 950 00:53:54,780 --> 00:53:56,700 Yes, I asked him to meet me two days ago. 951 00:53:57,500 --> 00:53:59,340 The situation was different two days ago. 952 00:53:59,420 --> 00:54:00,860 I mean, your husband, Rohan, is no more. 953 00:54:00,940 --> 00:54:02,860 Despite that, you want to meet the lawyer. 954 00:54:04,020 --> 00:54:05,780 Honestly, I don't want to meet anyone. 955 00:54:05,900 --> 00:54:07,740 If you want, I won't meet him. - No... 956 00:54:08,940 --> 00:54:09,940 You may meet him. 957 00:54:10,060 --> 00:54:12,700 After all, he is your legal advisor. Please. 958 00:54:24,500 --> 00:54:26,980 I am sorry to hear about Rohan. 959 00:54:27,140 --> 00:54:28,940 It's really very sad. 960 00:54:30,100 --> 00:54:33,020 Mr Jain, you and Rohan had issues. 961 00:54:33,340 --> 00:54:35,020 Any special reason behind this? 962 00:54:35,140 --> 00:54:37,020 There are plenty of reasons. 963 00:54:37,100 --> 00:54:39,540 But this is not the time to discuss it. 964 00:54:40,260 --> 00:54:42,380 Rohan was involved in many illegal activities 965 00:54:42,460 --> 00:54:44,860 while keeping you and your brother in the dark. 966 00:54:45,020 --> 00:54:47,780 Gradually, everything will be exposed. 967 00:54:48,140 --> 00:54:50,180 I didn't want to create bogus 968 00:54:50,260 --> 00:54:53,060 and illegal papers for Malhotra Constructions. 969 00:54:53,140 --> 00:54:56,340 That's why I was fired. 970 00:54:57,300 --> 00:54:59,140 Just one thing, Natasha. 971 00:55:00,620 --> 00:55:03,140 This inspector isn't very cordial. 972 00:55:03,460 --> 00:55:04,620 Be careful. 973 00:55:06,580 --> 00:55:08,180 Why would I be afraid of him? 974 00:55:09,460 --> 00:55:11,540 You changed the will in haste. 975 00:55:11,620 --> 00:55:14,860 And after that, Rohan was murdered. 976 00:55:15,180 --> 00:55:16,740 I took notice of that. 977 00:55:16,860 --> 00:55:19,500 So, I am this inspector will notice it too. 978 00:55:20,100 --> 00:55:21,700 Please understand. 979 00:55:21,780 --> 00:55:23,460 Why did you change the will? 980 00:55:23,660 --> 00:55:26,060 Any specific reason, Natasha? 981 00:55:29,060 --> 00:55:32,180 Actually, Rohan was having an affair with a girl. 982 00:55:33,220 --> 00:55:34,220 Oh! 983 00:55:34,780 --> 00:55:36,660 Do you know that girl? 984 00:55:36,980 --> 00:55:38,060 Yes. 985 00:55:38,660 --> 00:55:40,060 Her name is Leena. 986 00:55:40,460 --> 00:55:43,780 Did you inform the inspector about this girl? 987 00:55:45,380 --> 00:55:47,260 You are making a mistake 988 00:55:47,380 --> 00:55:49,580 by hiding this information from the police, Natasha. 989 00:55:49,860 --> 00:55:51,500 You might be the first person 990 00:55:51,580 --> 00:55:54,140 to be under suspicion for this murder. 991 00:55:54,220 --> 00:55:56,660 This can be a motive for murder. 992 00:55:57,100 --> 00:56:00,300 If you think it's awkward, I'll talk to them... - No. 993 00:56:01,540 --> 00:56:02,980 I'll talk to the inspector. 994 00:56:03,060 --> 00:56:04,620 I'll leave now. 995 00:56:05,300 --> 00:56:07,140 What will we do with this will? 996 00:56:07,260 --> 00:56:09,180 As it is, we'll have to make a lot of changes to it 997 00:56:09,260 --> 00:56:10,620 because of Rohan's death. 998 00:56:10,780 --> 00:56:12,460 You may keep it with you for now. 999 00:56:12,660 --> 00:56:14,820 Okay. You take care. 1000 00:56:15,220 --> 00:56:17,100 I'll see you later. Bye. 1001 00:56:18,060 --> 00:56:19,060 Bye. 1002 00:56:24,380 --> 00:56:25,500 Inspector. 1003 00:56:37,220 --> 00:56:38,300 Well, 1004 00:56:39,060 --> 00:56:41,860 I want to talk to you about yesterday's incident. 1005 00:56:42,740 --> 00:56:43,980 Go ahead. 1006 00:56:45,820 --> 00:56:49,220 Actually, my brother, Shashank, passed away three months ago. 1007 00:56:50,380 --> 00:56:52,380 And I became mentally disturbed. 1008 00:56:53,460 --> 00:56:55,900 I mean, I felt I lost everything. 1009 00:56:57,740 --> 00:57:01,500 During that time, I came to know about my husband's affair. 1010 00:57:04,260 --> 00:57:07,340 I figured it out. That girl's name was Leena. 1011 00:57:08,500 --> 00:57:11,740 And I thought I'd talk to Rohan about it. 1012 00:57:11,820 --> 00:57:14,780 But I knew he would call me crazy. 1013 00:57:15,860 --> 00:57:18,740 That's why I decided I should meet Leena. 1014 00:57:19,300 --> 00:57:21,780 She used to work in Bharat Medical Store. 1015 00:57:22,540 --> 00:57:25,300 So, I met her. And after that, it felt great. 1016 00:57:27,340 --> 00:57:29,740 She was an innocent girl. 1017 00:57:31,180 --> 00:57:33,060 I wonder how she fell for Rohan. 1018 00:57:33,380 --> 00:57:34,660 Can you imagine? 1019 00:57:34,860 --> 00:57:36,940 Rohan promised to marry her. 1020 00:57:37,340 --> 00:57:40,340 My husband promised another girl to marry. 1021 00:57:45,700 --> 00:57:47,820 It pulled the rug out from under me. 1022 00:57:49,140 --> 00:57:52,180 And Leena assured me that she wouldn't tell anyone about it, 1023 00:57:52,260 --> 00:57:53,540 not even Rohan. 1024 00:57:59,500 --> 00:58:01,300 And I figured one thing out. 1025 00:58:01,820 --> 00:58:03,820 That she was scared of Rohan. 1026 00:58:04,580 --> 00:58:05,660 She was scared of him! 1027 00:58:06,580 --> 00:58:07,580 Why? 1028 00:58:08,140 --> 00:58:09,260 I don't know. 1029 00:58:10,220 --> 00:58:13,900 But she told me everything honestly. 1030 00:58:14,500 --> 00:58:16,020 You know, inspector, 1031 00:58:16,420 --> 00:58:20,860 Rohan was about to push me into the swimming pool after giving me 1032 00:58:21,140 --> 00:58:23,860 an overdose of sleeping pills. He wanted to kill me. 1033 00:58:23,940 --> 00:58:25,940 He was planning my murder. 1034 00:58:27,780 --> 00:58:30,060 And later, he would have termed it a suicide. 1035 00:58:30,740 --> 00:58:32,660 They both hatched this plan together. 1036 00:58:32,860 --> 00:58:34,980 But thank God Leena met me. 1037 00:58:35,060 --> 00:58:36,700 And after that, she changed her mind. 1038 00:58:39,620 --> 00:58:44,620 So, since Leena didn't get involved in the plan, 1039 00:58:44,980 --> 00:58:46,660 it made Rohan frustrated. 1040 00:58:47,060 --> 00:58:49,780 So, he stabbed himself to death. 1041 00:58:52,540 --> 00:58:54,820 Tell me what exactly happened last night. 1042 00:58:59,660 --> 00:59:00,660 I'll tell you. 1043 00:59:02,020 --> 00:59:04,940 Rohan came home at around 10:30 last night. 1044 00:59:05,300 --> 00:59:07,020 And he was making a drink for himself here. 1045 00:59:09,980 --> 00:59:11,700 He also offered me a drink. 1046 00:59:12,380 --> 00:59:14,060 I also had a drink. 1047 00:59:16,540 --> 00:59:19,060 I was hungry. So, I brought something to eat. 1048 00:59:20,500 --> 00:59:23,780 I don't know. I felt weird after having the drink. 1049 00:59:23,860 --> 00:59:25,340 And my head started spinning. 1050 00:59:27,380 --> 00:59:29,180 And I slept off here on the couch. 1051 00:59:32,820 --> 00:59:35,020 I wasn't asleep. I was pretending to be asleep. 1052 00:59:37,260 --> 00:59:40,700 After that, Rohan called Manisha. 1053 00:59:41,220 --> 00:59:43,180 Manisha! Why? 1054 00:59:44,180 --> 00:59:46,980 He wanted to show people how good a husband he was 1055 00:59:47,420 --> 00:59:50,780 and how much he loved his wife and cared about her. 1056 00:59:53,100 --> 00:59:54,660 I was so scared, inspector. 1057 00:59:54,740 --> 00:59:57,140 He was walking to and fro from here to there. 1058 00:59:57,260 --> 00:59:59,500 And I was lying on the couch. I knew, inspector. 1059 00:59:59,660 --> 01:00:01,660 I knew he would carry me 1060 01:00:01,740 --> 01:00:03,140 and push me into the swimming pool. 1061 01:00:03,220 --> 01:00:05,020 I was about to die. 1062 01:00:05,100 --> 01:00:07,500 I was so scared. I couldn't think straight. 1063 01:00:07,580 --> 01:00:08,700 And at that time... 1064 01:00:12,380 --> 01:00:15,500 At that time, I played a dangerous game. 1065 01:00:17,580 --> 01:00:19,620 I killed Rohan 1066 01:00:21,220 --> 01:00:23,340 before he could kill me. 1067 01:00:27,980 --> 01:00:30,420 You killed Rohan Tiwari! 1068 01:00:32,260 --> 01:00:33,260 Yes. 1069 01:00:34,380 --> 01:00:37,180 By the way, how did you commit this murder, Mrs Tiwari? 1070 01:00:38,420 --> 01:00:39,900 By stabbing him in his stomach. 1071 01:00:39,980 --> 01:00:42,700 Oh, you were well-prepared. You brought a weapon to kill him. 1072 01:00:42,780 --> 01:00:44,900 Obviously, inspector. What else do you expect? 1073 01:00:44,980 --> 01:00:46,900 I know my husband is about to kill me. 1074 01:00:46,980 --> 01:00:48,580 Do you think I can't keep a knife for my self-defence? 1075 01:00:48,660 --> 01:00:49,900 Why didn't you seek help from the police 1076 01:00:49,980 --> 01:00:51,140 instead of doing all this? 1077 01:00:51,220 --> 01:00:52,940 You want me to seek help from the police! Seriously! 1078 01:00:53,020 --> 01:00:54,580 It's been three months since my brother passed away. 1079 01:00:54,660 --> 01:00:57,660 But we haven't found out if he was murdered or committed suicide. 1080 01:00:57,740 --> 01:00:59,340 They would have called me crazy. 1081 01:01:00,740 --> 01:01:01,740 Okay. 1082 01:01:02,140 --> 01:01:05,100 So, what did you do to the knife, the murder weapon? 1083 01:01:06,540 --> 01:01:09,740 I washed it, wiped it and kept it in the kitchen. 1084 01:01:09,980 --> 01:01:11,020 Then? 1085 01:01:12,180 --> 01:01:13,300 Then I... 1086 01:01:13,660 --> 01:01:15,860 Then I went to the room upstairs. 1087 01:01:17,060 --> 01:01:20,580 I took Rohan's suitcase and the car keys. 1088 01:01:21,420 --> 01:01:23,060 I kept Rohan's suitcase in the car 1089 01:01:23,180 --> 01:01:25,020 and left the key dangling in the car. 1090 01:01:25,260 --> 01:01:27,740 I must say you are very smart lady, Mrs Tiwari. Carry on. 1091 01:01:28,100 --> 01:01:29,900 I was very scared, inspector. 1092 01:01:30,340 --> 01:01:33,940 I knew if someone found out about it, I'd be in trouble. 1093 01:01:34,420 --> 01:01:37,260 I dragged Rohan's body from here 1094 01:01:37,340 --> 01:01:39,340 and took it to the swimming pool there. 1095 01:01:39,420 --> 01:01:42,060 You dragged such a heavy body by yourself! 1096 01:01:42,140 --> 01:01:44,900 Inspector, I had so much strength in my arms at that time. 1097 01:01:44,980 --> 01:01:46,380 And trust me, I have no regrets. 1098 01:01:46,460 --> 01:01:50,020 I am not sorry for killing my husband 1099 01:01:50,140 --> 01:01:51,580 and becoming a widow. 1100 01:02:00,020 --> 01:02:01,060 Yes, Sidhu. 1101 01:02:02,820 --> 01:02:03,820 Yes. 1102 01:02:05,340 --> 01:02:06,380 Okay. 1103 01:02:06,860 --> 01:02:07,860 Yes, okay. 1104 01:02:11,820 --> 01:02:15,900 I need more information about that knife. 1105 01:02:19,380 --> 01:02:21,620 Well, it was a sharp knife. 1106 01:02:22,180 --> 01:02:24,500 After committing the murder, what did you do with it? 1107 01:02:26,100 --> 01:02:27,820 Inspector, I told you! 1108 01:02:27,900 --> 01:02:29,860 Tell me again! What did you do with it? 1109 01:02:30,140 --> 01:02:34,420 I washed that knife properly with detergent. 1110 01:02:34,540 --> 01:02:38,340 Then I wiped it clean and kept it in the drawer in the kitchen. 1111 01:02:38,580 --> 01:02:40,580 You are lying. - Why would I lie? 1112 01:02:40,700 --> 01:02:42,260 You are lying! - Why? 1113 01:02:42,340 --> 01:02:47,060 What if I tell you, you are making up this story of Rohan's murder? 1114 01:02:47,260 --> 01:02:49,100 Do you think I'm mad? - Hold on! 1115 01:02:49,620 --> 01:02:52,020 Sleeping tablets, pretending to be asleep, 1116 01:02:52,180 --> 01:02:54,060 the clean knife... - Oh God! 1117 01:02:54,140 --> 01:02:55,420 You dragged the dead body... 1118 01:02:55,540 --> 01:02:57,620 All of this is a lie. It's nonsense! - Inspector... 1119 01:02:57,700 --> 01:02:59,340 No. - You haven't committed this murder. 1120 01:02:59,420 --> 01:03:02,100 You are trying to save someone. Who is it? - Who? 1121 01:03:02,380 --> 01:03:03,580 Shivshankar Dubey? - No! 1122 01:03:03,660 --> 01:03:04,700 Manisha Patel? - No! 1123 01:03:04,780 --> 01:03:07,540 One thing is for sure. You haven't committed this murder. 1124 01:03:07,620 --> 01:03:08,980 I did it, Inspector! 1125 01:03:09,060 --> 01:03:12,140 How many times should I tell you that I did it? - Sir. 1126 01:03:12,820 --> 01:03:15,180 Sir, Rohan Tiwari was attacked by this knife. 1127 01:03:15,460 --> 01:03:18,620 We found it near the backdoor some 15 minutes ago. 1128 01:03:18,900 --> 01:03:20,900 It still has bloodstains in it, sir. 1129 01:03:29,140 --> 01:03:31,780 Do you want to see this knife? 1130 01:03:34,660 --> 01:03:36,860 You haven't committed this murder. 1131 01:03:52,020 --> 01:03:53,340 I had told Raghuvanshi... 1132 01:03:53,420 --> 01:03:55,140 You haven't shown it to me yet! 1133 01:03:55,620 --> 01:03:57,460 Where is he? - Sir, I'll tell him. 1134 01:03:57,580 --> 01:03:58,780 The whole... 1135 01:03:58,860 --> 01:04:00,100 Excuse me, Inspector. 1136 01:04:01,140 --> 01:04:02,420 One minute, please. 1137 01:04:03,500 --> 01:04:06,820 Natasha is not feeling well. Dr Mishra gave her some medicines. 1138 01:04:07,020 --> 01:04:07,900 So, she is resting. 1139 01:04:07,980 --> 01:04:10,100 No, don't bother her. - Okay. 1140 01:04:10,340 --> 01:04:11,980 I need you ask you some questions. 1141 01:04:12,700 --> 01:04:13,700 Me? 1142 01:04:14,220 --> 01:04:15,540 About what? 1143 01:04:16,300 --> 01:04:21,300 Rohan Tiwari had accidentally injured your sister, right? 1144 01:04:22,460 --> 01:04:23,580 She was disabled. 1145 01:04:24,020 --> 01:04:27,580 So, towards Rohan Tiwari, you... - I had hatred against him. 1146 01:04:29,860 --> 01:04:31,460 I hated him. 1147 01:04:32,540 --> 01:04:34,900 And I couldn't think of anything except revenge. 1148 01:04:40,060 --> 01:04:43,500 But as they say, time is the biggest healer. 1149 01:04:44,780 --> 01:04:46,980 So, as time went by, 1150 01:04:47,940 --> 01:04:49,140 I forgot everything. 1151 01:04:49,900 --> 01:04:51,380 You are very sensible. 1152 01:04:52,060 --> 01:04:54,740 And Inspector, Natasha has done many things for me. 1153 01:04:56,300 --> 01:04:59,500 You know, when I was 15, I lost my parents. 1154 01:05:00,100 --> 01:05:02,980 And Natasha took care of me, supported me. 1155 01:05:03,900 --> 01:05:06,420 I really don't know how I would repay the favour. 1156 01:05:07,060 --> 01:05:09,020 So, with whatever happened, I've just... 1157 01:05:09,900 --> 01:05:11,300 I have moved on. 1158 01:05:13,380 --> 01:05:15,940 You told me everything openly. 1159 01:05:16,140 --> 01:05:17,460 I appreciate it. 1160 01:05:19,420 --> 01:05:21,620 I always say things openly, Inspector. 1161 01:05:21,980 --> 01:05:24,660 By doing that, the other person doesn't go through any trouble. 1162 01:05:24,820 --> 01:05:28,020 And sleep... You get a very good sleep. 1163 01:05:29,020 --> 01:05:30,700 Even you should try it. 1164 01:05:30,780 --> 01:05:32,060 I would have tried, 1165 01:05:32,180 --> 01:05:35,740 but as police officers, we have to keep many things secret. 1166 01:05:37,540 --> 01:05:38,900 And about sleep... 1167 01:05:40,100 --> 01:05:42,020 Those who disturb our sleep, 1168 01:05:42,780 --> 01:05:44,980 we don't let them sleep peacefully. 1169 01:05:46,700 --> 01:05:49,580 Why are you still here? - Why did you get up? Go and rest. 1170 01:05:49,660 --> 01:05:51,300 Go home. How long have you been here? 1171 01:05:51,380 --> 01:05:54,220 Yes, I'm going. You take care. Okay? - Come on. 1172 01:05:58,140 --> 01:05:59,500 Bye. - Bye. 1173 01:06:02,180 --> 01:06:04,340 Natasha, we found your husband's wallet 1174 01:06:04,380 --> 01:06:06,100 from the garden behind the swimming pool. 1175 01:06:06,780 --> 01:06:10,500 You will be surprised to know that his wallet was empty. 1176 01:06:10,940 --> 01:06:14,260 He was going to Pune with an empty wallet! Don't you find it strange? 1177 01:06:14,620 --> 01:06:16,420 Actually, I find it very strange. 1178 01:06:16,580 --> 01:06:20,340 Besides credit cards, Rohan always carried 20000-30000 rupees. 1179 01:06:20,420 --> 01:06:22,020 Then where is that money? 1180 01:06:22,900 --> 01:06:25,300 Did someone kill him for the money? 1181 01:06:27,860 --> 01:06:29,860 I met Leena in the afternoon. 1182 01:06:30,700 --> 01:06:35,260 She accepted that she was having an affair with Rohan. 1183 01:06:36,420 --> 01:06:38,740 Without any hesitation. 1184 01:06:39,380 --> 01:06:41,700 She even told me about how you met her. 1185 01:06:41,940 --> 01:06:44,580 Everything was fine. I verified everything. Except for one thing. 1186 01:06:46,660 --> 01:06:50,140 Your husband was planning to give you sleeping pills 1187 01:06:50,340 --> 01:06:52,220 before pushing you into the swimming pool. 1188 01:06:52,500 --> 01:06:54,020 Well, that's a lie. 1189 01:06:54,340 --> 01:06:57,220 You have made up that story. 1190 01:06:57,300 --> 01:06:58,780 That's what Leena believes. 1191 01:06:59,020 --> 01:07:00,620 What do you think? 1192 01:07:02,060 --> 01:07:03,500 I am not judgemental. 1193 01:07:06,300 --> 01:07:09,220 Natasha, many times, when there are no evidence, 1194 01:07:09,780 --> 01:07:11,660 the police can't get to the criminal. 1195 01:07:12,220 --> 01:07:15,100 And we are compelled to close such cases. 1196 01:07:17,020 --> 01:07:18,300 The unsolved cases. 1197 01:07:18,620 --> 01:07:19,740 I'm writing a book. 1198 01:07:19,820 --> 01:07:22,100 'The Cases That Police Couldn't Solve'. 1199 01:07:22,420 --> 01:07:26,580 And I try to solve those cases in my way. 1200 01:07:26,860 --> 01:07:29,660 I mean, I would look at all the possibilities 1201 01:07:29,820 --> 01:07:31,500 and zero in on the criminal. 1202 01:07:35,260 --> 01:07:36,660 How is the idea? 1203 01:07:40,540 --> 01:07:41,980 Sorry. - It's good. 1204 01:07:43,340 --> 01:07:44,780 Yes. Excuse me. 1205 01:07:45,260 --> 01:07:47,060 No, that is not the protocol. 1206 01:07:47,700 --> 01:07:49,060 Listen to me. 1207 01:07:49,140 --> 01:07:51,940 Once I have made myself very clear... 1208 01:08:01,140 --> 01:08:02,620 Natasha ma'am... 1209 01:08:03,860 --> 01:08:04,860 Mr Dubey? 1210 01:08:06,860 --> 01:08:08,500 You scared the heck out of me! 1211 01:08:10,740 --> 01:08:12,500 I had to tell you something important, ma'am. 1212 01:08:12,660 --> 01:08:15,940 I was waiting for the Inspector and Manisha to leave. 1213 01:08:16,700 --> 01:08:18,980 Why did you want to see me secretly? What is it? 1214 01:08:19,060 --> 01:08:22,420 Ma'am, you had told me to stay in touch. 1215 01:08:23,220 --> 01:08:27,260 But today, I have come here with a motive. 1216 01:08:30,300 --> 01:08:33,020 Well, some things should be told secretly. 1217 01:08:33,140 --> 01:08:35,860 It can't be said openly, before anyone. 1218 01:08:36,700 --> 01:08:40,700 That's why I thought of sharing this information with you. 1219 01:08:40,780 --> 01:08:42,980 And take some information from you. 1220 01:08:43,140 --> 01:08:46,700 This deal will make us both knowledgeable. 1221 01:08:46,820 --> 01:08:49,100 We can update our knowledge, ma'am. 1222 01:08:49,180 --> 01:08:50,860 What is it? Say it clearly. 1223 01:08:50,940 --> 01:08:56,460 I have come to talk about the swimming pool incident. 1224 01:08:56,700 --> 01:08:57,700 Yes. 1225 01:08:59,660 --> 01:09:00,660 What do you want to say? 1226 01:09:02,540 --> 01:09:07,740 Ma'am, I knew that Rohan Tiwari was going to Pune that night. 1227 01:09:08,540 --> 01:09:14,100 And that's why, in his absence, I came here to meet you. 1228 01:09:14,900 --> 01:09:16,980 Did you come here that night? - Yes, ma'am. 1229 01:09:17,340 --> 01:09:21,460 And as soon as I opened the gate the stepped inside the bungalow, 1230 01:09:21,540 --> 01:09:23,340 at that time... - What happened at that time? 1231 01:09:23,460 --> 01:09:27,060 At that time, I saw you outside. 1232 01:09:27,140 --> 01:09:28,300 Yes... 1233 01:09:28,660 --> 01:09:31,300 Where did you see me? - Near the swimming pool. 1234 01:09:32,020 --> 01:09:33,220 What was I doing? 1235 01:09:33,300 --> 01:09:38,780 You were sitting near Rohan Tiwari's dead body, 1236 01:09:38,860 --> 01:09:41,220 and you were checking his pockets. 1237 01:09:44,260 --> 01:09:46,660 What else did you see? - Was this not enough? 1238 01:09:46,740 --> 01:09:49,300 I didn't have the courage to see anything after that. 1239 01:09:50,340 --> 01:09:55,660 But I came here the next day to see what's going on here. 1240 01:09:55,820 --> 01:10:00,540 And I put up such an act in front of the police inspector 1241 01:10:00,620 --> 01:10:02,420 as if I don't know anything. 1242 01:10:03,900 --> 01:10:05,700 That means you knew everything beforehand! 1243 01:10:05,820 --> 01:10:08,620 And you intentionally remained silent before the police. 1244 01:10:08,700 --> 01:10:09,940 Yes, ma'am. 1245 01:10:10,180 --> 01:10:14,220 Because I didn't want to create an issue for you. 1246 01:10:14,340 --> 01:10:15,580 Hmm... 1247 01:10:15,700 --> 01:10:17,220 Yes. - And now? 1248 01:10:17,700 --> 01:10:19,900 Now... - Now you want something in return, right? 1249 01:10:20,020 --> 01:10:20,940 Yes. 1250 01:10:21,020 --> 01:10:23,780 If I had said it then, I wouldn't have got anything. 1251 01:10:23,900 --> 01:10:25,060 But now, I'll get something. 1252 01:10:25,300 --> 01:10:27,940 What? - Rs 30 million. 1253 01:10:29,540 --> 01:10:30,980 When should I come to take it, ma'am? 1254 01:10:33,900 --> 01:10:36,180 Rs 30 million? - Yes, ma'am. 1255 01:10:41,740 --> 01:10:43,620 Rs 30 million! - Yes. 1256 01:10:43,740 --> 01:10:46,660 Mr Dubey, what are you dreaming of? 1257 01:10:47,060 --> 01:10:49,660 You know... I want to tell you something. - Go on. 1258 01:10:49,740 --> 01:10:52,580 You showed me your cards for nothing. 1259 01:10:52,780 --> 01:10:54,980 Sometimes, you should keep in mind 1260 01:10:55,100 --> 01:10:57,820 that the other person could have a trump card. 1261 01:10:57,900 --> 01:11:00,420 And at this time, I have that trump card! 1262 01:11:00,620 --> 01:11:03,940 What? I don't understand anything. - I'll tell you. 1263 01:11:04,340 --> 01:11:07,900 Don't I know that you have a weak heart as well as weak eyesight? 1264 01:11:08,180 --> 01:11:09,780 And that too in darkness. 1265 01:11:10,100 --> 01:11:11,780 Okay. Tell me something, Mr Dubey. 1266 01:11:11,860 --> 01:11:15,860 That day, when you saw me, where were you standing? 1267 01:11:16,540 --> 01:11:17,740 Near the bungalow's gate. 1268 01:11:17,820 --> 01:11:22,980 That means you were 40-50 feet away from the swimming pool. 1269 01:11:23,060 --> 01:11:26,380 So, give me 50,000 rupees less. But give me the money. 1270 01:11:27,340 --> 01:11:28,660 I saw you. 1271 01:11:28,740 --> 01:11:30,580 Why are you so sure that it was me? 1272 01:11:30,660 --> 01:11:31,980 It was you. 1273 01:11:32,060 --> 01:11:33,780 It could be Asha too. - Now, it's Asha! 1274 01:11:33,860 --> 01:11:35,740 Whatever, forget it, ma'am. 1275 01:11:36,060 --> 01:11:37,580 Whether it was Asha or you, 1276 01:11:37,660 --> 01:11:40,460 the fact of the matter is that Rohan Tiwari is dead. 1277 01:11:40,580 --> 01:11:42,980 A tea stall... - Give me my 30 million. 1278 01:11:43,100 --> 01:11:44,740 I picked you up from a tea stall. 1279 01:11:44,860 --> 01:11:46,660 Give me 30 million rupees, ma'am. 1280 01:11:46,740 --> 01:11:48,500 You said I was like your daughter. - That's all in the past. 1281 01:11:48,580 --> 01:11:50,140 Mr Malhotra is no more. 1282 01:11:50,220 --> 01:11:52,300 Give me my 30 million rupees. - Stop, Mr Dubey! 1283 01:11:52,380 --> 01:11:54,060 Drop it, Mr Dubey. - Otherwise, I... 1284 01:11:54,140 --> 01:11:56,580 I'll go to the media. - Let it be. No, no... 1285 01:11:56,700 --> 01:11:59,020 I'll go to the media and say Natasha... 1286 01:11:59,140 --> 01:12:01,420 Dubey, stop. - That Natasha is such a woman... 1287 01:12:01,500 --> 01:12:04,380 She's a two-faced woman. - Dubey, enough! 1288 01:12:08,460 --> 01:12:10,660 Siddhu, collect everything. 1289 01:12:13,220 --> 01:12:15,860 Doctor, how's Natasha doing? 1290 01:12:16,340 --> 01:12:17,500 Not good. 1291 01:12:17,580 --> 01:12:20,740 Actually, her loyal and old employee Shivshankar... - Dubey! 1292 01:12:20,860 --> 01:12:22,420 She told me on the phone. - Yes. 1293 01:12:22,500 --> 01:12:24,300 He was a heart patient, right? - Yes. 1294 01:12:24,780 --> 01:12:26,700 She's in a big shock. 1295 01:12:27,580 --> 01:12:30,340 What's going on in her mind, I can't figure out. 1296 01:12:30,700 --> 01:12:34,340 I was seated in front of her, but she was lost in thought. 1297 01:12:34,580 --> 01:12:36,740 I just hope Dr Dixit can help her. 1298 01:12:36,820 --> 01:12:38,820 Dr Shyamsundar Dixit? - Yes. 1299 01:12:38,980 --> 01:12:40,700 The psychiatrist? - Yes. 1300 01:12:40,820 --> 01:12:42,220 We're meeting him on Monday. 1301 01:12:42,980 --> 01:12:44,740 I think she really needs him. 1302 01:12:45,140 --> 01:12:47,340 Doctor, from the outhouse, 1303 01:12:47,420 --> 01:12:50,180 the police took a high-tech music system in custody. 1304 01:12:50,780 --> 01:12:54,820 It has a remote and timer facility. 1305 01:12:55,100 --> 01:12:56,460 Could be Shashank's. 1306 01:12:56,580 --> 01:12:58,020 He was crazy about sound systems. 1307 01:12:58,100 --> 01:13:00,420 I know he was a musician, but... 1308 01:13:01,140 --> 01:13:04,500 But I have a theory that Rohan used this music system 1309 01:13:04,580 --> 01:13:06,540 to prove Natasha clinically insane. 1310 01:13:06,700 --> 01:13:07,820 What? 1311 01:13:08,260 --> 01:13:09,420 But... 1312 01:13:09,660 --> 01:13:10,740 Natasha. 1313 01:13:11,700 --> 01:13:13,060 What happened? 1314 01:13:13,220 --> 01:13:14,820 Doctor, what is this? 1315 01:13:15,260 --> 01:13:17,980 What do you mean? I just told you. 1316 01:13:18,740 --> 01:13:20,140 Did you forget again? 1317 01:13:22,260 --> 01:13:24,980 One tablet before you sleep. Okay? 1318 01:13:25,740 --> 01:13:26,940 Take care. 1319 01:13:27,300 --> 01:13:28,580 I'll see you, inspector. 1320 01:13:38,100 --> 01:13:39,300 Why did you do that? 1321 01:13:39,380 --> 01:13:42,140 I don't know. I just don't know, inspector. I... 1322 01:13:42,260 --> 01:13:43,700 I don't know what's happened to me since the morning. 1323 01:13:43,820 --> 01:13:45,220 Let me tell you about last night... 1324 01:13:48,060 --> 01:13:49,740 Mr Dubey came here. 1325 01:13:49,980 --> 01:13:51,860 You know he was blackmailing me. 1326 01:13:52,020 --> 01:13:53,820 He tried to scare me and threatened me. 1327 01:13:53,900 --> 01:13:56,260 He came and sat on this couch right next to me. 1328 01:13:56,700 --> 01:13:58,140 How dare he! 1329 01:13:58,580 --> 01:13:59,780 And then he scared me. 1330 01:13:59,860 --> 01:14:02,500 He said that he found out everything about the swimming pool. 1331 01:14:02,580 --> 01:14:04,580 He said he found out everything about Rohan's murder. 1332 01:14:04,660 --> 01:14:07,780 He wanted 30 million rupees to keep his mouth shut. 1333 01:14:07,980 --> 01:14:09,700 And he spoke to me so rudely. 1334 01:14:09,820 --> 01:14:12,260 To date, no one has ever insulted me like that. 1335 01:14:12,340 --> 01:14:14,140 I just lost it, inspector. 1336 01:14:14,260 --> 01:14:16,780 I picked up this bottle and hit him on the head... 1337 01:14:18,340 --> 01:14:19,460 You killed him? 1338 01:14:21,420 --> 01:14:23,220 When did this incident happen? 1339 01:14:24,300 --> 01:14:26,580 Around 11:30 pm. 1340 01:14:28,380 --> 01:14:30,340 For your information, let me tell you 1341 01:14:30,940 --> 01:14:35,340 that Mr Dubey died this morning at 7:40 am. 1342 01:14:35,820 --> 01:14:36,980 At the hospital. 1343 01:14:37,860 --> 01:14:39,500 He died of a heart attack. - No. 1344 01:14:39,980 --> 01:14:42,700 No, inspector. I killed Mr Dubey. 1345 01:14:42,780 --> 01:14:45,100 I remember very clearly. He tried to blackmail me, 1346 01:14:45,220 --> 01:14:46,900 and I was angry... - He must have come here 1347 01:14:46,980 --> 01:14:48,060 and threatened you. 1348 01:14:48,380 --> 01:14:51,700 But his death is not on you, there's no connection. 1349 01:14:54,900 --> 01:14:56,180 What? 1350 01:14:57,660 --> 01:14:59,340 Are you... sure? 1351 01:14:59,620 --> 01:15:01,300 Why would I lie? 1352 01:15:01,820 --> 01:15:03,020 Oh my God! 1353 01:15:05,460 --> 01:15:06,740 What's wrong with me? 1354 01:15:07,580 --> 01:15:10,220 I keep imagining strange things. 1355 01:15:11,060 --> 01:15:13,580 My head is splitting. I don't know what's happening. 1356 01:15:13,660 --> 01:15:15,460 Hey, Natasha, you... 1357 01:15:26,220 --> 01:15:28,940 You... You should rest. 1358 01:15:30,540 --> 01:15:31,780 I'll get going. 1359 01:15:37,220 --> 01:15:38,540 Natasha, 1360 01:15:39,100 --> 01:15:40,580 I feel 1361 01:15:41,380 --> 01:15:43,420 you should go and meet Dr Dixit. 1362 01:15:44,340 --> 01:15:46,380 I don't want to meet anyone, inspector. 1363 01:15:46,780 --> 01:15:49,060 And I won't go alone anyway. 1364 01:15:50,740 --> 01:15:53,580 If you want, I can come with you. 1365 01:16:06,420 --> 01:16:08,500 Natasha! Natasha... 1366 01:16:09,900 --> 01:16:11,940 Leena? - Yes. 1367 01:16:15,100 --> 01:16:17,300 Weren't you going to your hometown? 1368 01:16:18,180 --> 01:16:19,460 When did you come back? 1369 01:16:20,340 --> 01:16:21,740 Leena. - Ma'am. 1370 01:16:22,140 --> 01:16:23,420 Hi. - Hi. 1371 01:16:23,540 --> 01:16:24,540 Uh, books? - Yes. 1372 01:16:24,620 --> 01:16:26,860 You asked for these books, right? - Yes. 1373 01:16:27,020 --> 01:16:27,860 Thank you. 1374 01:16:27,940 --> 01:16:29,460 Okay, bye. 1375 01:16:31,380 --> 01:16:32,540 Books. 1376 01:16:34,940 --> 01:16:38,620 By the way, I also wanted to give you something to read. 1377 01:16:39,580 --> 01:16:40,820 Oh, really? - Yes. 1378 01:16:40,900 --> 01:16:41,940 What is it? 1379 01:16:43,420 --> 01:16:47,300 The police department is thinking of closing the Rohan Tiwari case. 1380 01:16:48,180 --> 01:16:51,860 For the first time, I am leaving a case unsolved. 1381 01:16:53,180 --> 01:16:55,900 I tried my best to solve it, 1382 01:16:56,980 --> 01:16:58,500 a shot in the dark, 1383 01:16:59,460 --> 01:17:02,580 but only you can tell me if I've hit the mark or not. 1384 01:17:04,780 --> 01:17:06,580 So who is the murderer according to you? 1385 01:17:08,260 --> 01:17:11,060 Read the diary and you'll find out. 1386 01:17:25,100 --> 01:17:28,660 Guddu, give me the car keys. I'll return it by tomorrow evening. 1387 01:17:28,780 --> 01:17:30,740 Sure. I'll get it in a sec. 1388 01:17:41,100 --> 01:17:43,300 Manisha! - What? 1389 01:17:44,700 --> 01:17:46,180 Why did you pick up the diary? 1390 01:17:46,260 --> 01:17:48,380 What do you mean? Why can't I pick it up? 1391 01:17:48,620 --> 01:17:50,020 Give me the diary. - I won't. What will you do? 1392 01:17:50,140 --> 01:17:51,820 Why did you touch the diary? - What do you mean? 1393 01:17:51,900 --> 01:17:53,220 Just give it back, man. - I won't. 1394 01:17:53,300 --> 01:17:54,540 What's the big deal? - Return it or... 1395 01:17:54,620 --> 01:17:55,860 Or what? 1396 01:17:55,940 --> 01:17:58,780 Return it, I said. Just give it back. 1397 01:17:59,500 --> 01:18:00,780 What the hell! 1398 01:18:01,140 --> 01:18:02,460 Are you crazy? 1399 01:18:02,740 --> 01:18:04,780 Why are you acting so aggressively? 1400 01:18:05,060 --> 01:18:07,300 Sorry. Sorry. - What is the big secret in it? Tell me. 1401 01:18:07,420 --> 01:18:10,220 Tell me. - Sorry. Sorry. Sorry. 1402 01:18:11,580 --> 01:18:13,500 Actually, this diary contains 1403 01:18:13,780 --> 01:18:17,420 Inspector Khanna's solution to the puzzle that is Rohan's murder. 1404 01:18:17,860 --> 01:18:19,940 And honestly, I don't want anyone to know... 1405 01:18:20,020 --> 01:18:22,220 No one is going to find out anything. 1406 01:18:23,020 --> 01:18:24,300 What do you mean? 1407 01:18:25,300 --> 01:18:27,660 What do you mean? - I mean, the night Rohan was murdered, 1408 01:18:27,740 --> 01:18:28,940 I had come here. 1409 01:18:30,260 --> 01:18:31,620 What? 1410 01:18:32,220 --> 01:18:33,500 You were here? - Yes. 1411 01:18:33,620 --> 01:18:35,260 And you're telling me now? 1412 01:18:36,180 --> 01:18:38,740 Actually, Rohan had called me here. 1413 01:18:38,980 --> 01:18:40,540 But he asked me to come here the next morning, 1414 01:18:40,620 --> 01:18:42,020 but I was so worried for you. 1415 01:18:42,100 --> 01:18:44,540 I thought something was fishy, so I came here that night. 1416 01:18:47,060 --> 01:18:48,620 And what did you see? 1417 01:18:50,300 --> 01:18:51,780 Guddu, Rohan... 1418 01:18:52,940 --> 01:18:55,460 To save you from being accused of murdering Rohan, 1419 01:18:55,540 --> 01:18:57,340 I had to do something. 1420 01:19:08,220 --> 01:19:10,380 I was the one who took out all the money from his wallet 1421 01:19:10,460 --> 01:19:11,580 and threw it in the bushes. 1422 01:19:23,900 --> 01:19:26,780 It was I who put the knife in the post box. 1423 01:19:27,340 --> 01:19:30,220 I made it look like he was murdered for the money. 1424 01:19:30,340 --> 01:19:31,700 Oh my God! 1425 01:19:32,300 --> 01:19:34,620 Oh my God! That means... - What happened? 1426 01:19:35,740 --> 01:19:39,460 Shivshankar Dubey saw you with Rohan's body on that night. 1427 01:19:40,500 --> 01:19:42,500 And all the while, he thought it was me. 1428 01:19:43,500 --> 01:19:46,100 Thank God, Manisha. Thank God. 1429 01:19:46,300 --> 01:19:48,740 Thank God he was mistaken, or you... 1430 01:19:49,020 --> 01:19:50,820 Dubey is out of the picture. 1431 01:19:50,940 --> 01:19:53,180 And the inspector will also not find anything. 1432 01:19:53,260 --> 01:19:56,220 You need to take care of yourself. You understand? - Okay. 1433 01:19:56,340 --> 01:19:57,700 Everything is taken care of. 1434 01:19:57,780 --> 01:19:59,900 Okay. You also calm down, and you should go. 1435 01:20:00,100 --> 01:20:01,740 You should go. You must be getting late. 1436 01:20:02,460 --> 01:20:04,580 Please take care of yourself, buddy. 1437 01:20:06,100 --> 01:20:07,140 Bye. 1438 01:20:10,780 --> 01:20:11,780 And listen. 1439 01:20:13,220 --> 01:20:14,220 Thank you. 1440 01:20:16,340 --> 01:20:19,220 You are my friend, and you will always be. 1441 01:20:19,340 --> 01:20:20,340 Got it? 1442 01:20:23,260 --> 01:20:24,540 Bye. 1443 01:20:49,500 --> 01:20:50,740 'Darling. ' 1444 01:20:52,780 --> 01:20:55,300 'You look tired. I think you need a drink. ' 1445 01:21:00,980 --> 01:21:02,740 'Ouch! - Are... Are you okay?' 1446 01:21:02,860 --> 01:21:05,140 'I blacked out all of a sudden. ' 1447 01:21:05,380 --> 01:21:06,780 'Sit, sit, sit. ' 1448 01:21:16,060 --> 01:21:18,500 'Hello! Hello, Manisha. Can you hear me?' 1449 01:21:19,220 --> 01:21:20,340 'Yes. Actually, ' 1450 01:21:20,540 --> 01:21:23,180 'her condition has gotten worse. She is having a mental breakdown. ' 1451 01:21:23,500 --> 01:21:25,380 'Yeah. Can you come?' 1452 01:21:57,700 --> 01:21:58,700 Natasha! 1453 01:22:01,980 --> 01:22:02,980 You wanted to kill me 1454 01:22:03,100 --> 01:22:04,780 by giving me an overdose of sleeping pills, right? - What? 1455 01:22:04,860 --> 01:22:07,660 You wanted others to think that I committed suicide, right? 1456 01:22:08,340 --> 01:22:10,980 What nonsense are you talking about? - You killed Shashank too, right? 1457 01:22:11,100 --> 01:22:13,460 You made it look like he committed suicide too. 1458 01:22:13,540 --> 01:22:16,100 Leave my hand. - Will you do this to everyone, Rohan? 1459 01:22:16,340 --> 01:22:17,780 Will you do this to everyone? 1460 01:22:18,780 --> 01:22:21,940 You wanted people to think I was crazy! - Are you crazy? 1461 01:22:22,020 --> 01:22:24,380 You wanted to prove to everyone that I was crazy. 1462 01:22:24,860 --> 01:22:28,660 But I didn't let that happen. Wait, Rohan Tiwari. Wait! 1463 01:22:28,740 --> 01:22:30,700 Today, I will talk! 1464 01:22:31,980 --> 01:22:33,740 Where did I go wrong, Rohan? 1465 01:22:35,980 --> 01:22:37,900 What am I lacking? Answer me! 1466 01:22:39,140 --> 01:22:40,460 Why did you do this to me? 1467 01:22:40,900 --> 01:22:42,460 You want my property, right? 1468 01:22:42,540 --> 01:22:44,580 You want my property, right? Take my property! 1469 01:22:47,500 --> 01:22:49,780 Will you kill people for the sake of their property? 1470 01:22:51,060 --> 01:22:52,700 Take every f**king thing! 1471 01:22:55,140 --> 01:22:57,060 Your girlfriend Leena... 1472 01:22:57,260 --> 01:22:59,660 You put on an act about her accident. 1473 01:23:00,180 --> 01:23:03,100 I met her at Bharat Medical Store. 1474 01:23:04,140 --> 01:23:05,500 She told me everything. 1475 01:23:05,900 --> 01:23:07,140 Everything. 1476 01:23:07,580 --> 01:23:10,380 Your game is over, Rohan Tiwari. 1477 01:23:11,380 --> 01:23:13,820 Your girlfriend from Vasai, Mrs Rodrigues... 1478 01:23:13,980 --> 01:23:16,060 She is not just your girlfriend, she is also your mistress. 1479 01:23:16,180 --> 01:23:17,540 She told me that as well. 1480 01:23:17,860 --> 01:23:20,220 I've warned her to stay away from you. And you, 1481 01:23:20,740 --> 01:23:22,940 Rohan Tiwari! You! 1482 01:23:24,860 --> 01:23:26,340 You loser! 1483 01:23:27,020 --> 01:23:28,700 I gave you everything. 1484 01:23:29,740 --> 01:23:30,900 You killed my brother. 1485 01:23:31,220 --> 01:23:32,660 You f**king killed my brother! 1486 01:23:32,740 --> 01:23:36,340 Shut up! - The house you are living in belongs to me! 1487 01:23:36,420 --> 01:23:39,900 Just shut up! - Rohan Tiwari, your game is over! 1488 01:23:40,020 --> 01:23:41,540 Get out! - Shut up! 1489 01:23:42,180 --> 01:23:43,260 Get out! 1490 01:23:43,580 --> 01:23:45,500 Get the f**k out! - I said shut up! 1491 01:23:45,620 --> 01:23:46,980 Get the... 1492 01:23:47,100 --> 01:23:48,220 Shut up! 1493 01:23:49,500 --> 01:23:50,660 Ouch! 1494 01:23:52,140 --> 01:23:53,660 Rohan, stop! 1495 01:23:55,060 --> 01:23:55,940 Stop! 1496 01:23:56,100 --> 01:23:57,740 Rohan, stop. Don't do this. 1497 01:23:58,060 --> 01:23:59,780 You dug your own grave. - No! 1498 01:24:00,940 --> 01:24:01,900 No! - Leena! 1499 01:24:02,020 --> 01:24:03,820 What is she doing here? 1500 01:24:04,140 --> 01:24:05,460 Leena... 1501 01:24:06,700 --> 01:24:08,100 No! - Stop! 1502 01:24:15,460 --> 01:24:16,580 No. - Leena, no. 1503 01:24:16,660 --> 01:24:17,740 No, no, no. - No. 1504 01:24:17,820 --> 01:24:18,820 Don't give him the knife. 1505 01:24:18,900 --> 01:24:19,740 No, Rohan. - No. 1506 01:24:19,820 --> 01:24:20,780 Give me the knife back. - No. 1507 01:24:20,860 --> 01:24:21,860 Leena, no! - Leena! 1508 01:24:21,940 --> 01:24:23,020 No, Rohan. - Look at me. 1509 01:24:23,100 --> 01:24:24,180 Don't be afraid. 1510 01:24:24,260 --> 01:24:25,580 Give it! - Leena, no! 1511 01:24:25,980 --> 01:24:27,340 Rohan! - Stop! 1512 01:24:27,860 --> 01:24:29,260 Rohan! - Stop! 1513 01:24:30,980 --> 01:24:32,900 Stop! Rohan, stop! 1514 01:24:33,340 --> 01:24:35,500 Rohan, please stop! Stop! 1515 01:24:41,140 --> 01:24:42,660 Stop! 1516 01:24:56,660 --> 01:24:58,020 Rohan... 1517 01:25:03,020 --> 01:25:04,540 What have I done? 1518 01:25:05,820 --> 01:25:07,860 Leena... 1519 01:25:08,100 --> 01:25:09,140 What have I... 1520 01:25:09,940 --> 01:25:11,340 Rohan... 1521 01:25:12,180 --> 01:25:13,180 Leena... 1522 01:25:13,460 --> 01:25:14,900 Leena, wait. 1523 01:25:14,980 --> 01:25:16,300 No! - Come here. 1524 01:25:16,780 --> 01:25:18,740 Stop! 1525 01:25:18,900 --> 01:25:22,020 Stop! Don't make noise, or someone will hear you. 1526 01:25:22,100 --> 01:25:24,020 Rohan... - Leena, stop! 1527 01:25:24,300 --> 01:25:26,420 Stop! Stop! 1528 01:25:26,500 --> 01:25:29,860 Look, had you not come here, one of us would have died. 1529 01:25:29,940 --> 01:25:30,780 Please understand. 1530 01:25:30,860 --> 01:25:34,020 You saved my life. Leena, please. 1531 01:25:34,100 --> 01:25:35,700 Relax! 1532 01:25:35,780 --> 01:25:37,980 What have I done? - It happened by mistake. 1533 01:25:38,220 --> 01:25:40,420 It happened in self-defence. We didn't do it on purpose. 1534 01:25:41,020 --> 01:25:43,780 Leena, listen to me. Someone might come in. Listen. 1535 01:25:43,940 --> 01:25:47,340 Listen to me. We have to throw him in the swimming pool. 1536 01:25:47,420 --> 01:25:50,500 We have to make it look like he was attacked outside and died. 1537 01:25:50,580 --> 01:25:52,620 No! - Please help me, Leena. 1538 01:25:52,700 --> 01:25:55,140 Leena, stop! Stop! 1539 01:25:55,420 --> 01:25:57,380 Stop! Stop! 1540 01:25:58,300 --> 01:26:00,100 Come on. Help me. - No... 1541 01:26:00,180 --> 01:26:01,660 Come on. Help me, Leena. 1542 01:26:01,740 --> 01:26:03,460 Come on. Carry him. 1543 01:26:03,580 --> 01:26:05,060 Drag him out. - I am scared. 1544 01:26:05,140 --> 01:26:06,460 Leena, come on. 1545 01:26:07,060 --> 01:26:08,060 Carry him. 1546 01:26:29,580 --> 01:26:31,380 Okay. Have some water. 1547 01:26:32,260 --> 01:26:33,740 Drink some water. Relax. 1548 01:26:34,020 --> 01:26:35,340 And Leena, listen. 1549 01:26:35,900 --> 01:26:37,740 You were not here. 1550 01:26:38,300 --> 01:26:39,580 Do you understand? 1551 01:26:39,980 --> 01:26:41,780 You weren't here. 1552 01:26:42,020 --> 01:26:43,580 You don't know anything. 1553 01:26:44,300 --> 01:26:45,180 Listen to me. 1554 01:26:45,300 --> 01:26:46,860 If anyone questions you, 1555 01:26:46,980 --> 01:26:48,940 tell them you don't know anything. Okay? 1556 01:26:49,180 --> 01:26:51,060 You were never here. Okay? - Yes. 1557 01:26:51,140 --> 01:26:51,940 Okay? - Yes. 1558 01:26:52,060 --> 01:26:53,060 Yes. 1559 01:27:00,340 --> 01:27:01,340 Read the diary? 1560 01:27:03,340 --> 01:27:04,340 Yes. 1561 01:27:05,780 --> 01:27:07,380 You were right. 1562 01:27:10,940 --> 01:27:13,700 Natasha, you didn't kill him. 1563 01:27:14,700 --> 01:27:17,060 But you were a part of this conspiracy. 1564 01:27:19,260 --> 01:27:21,420 That night if Rohan hadn't died, you would have died. 1565 01:27:24,420 --> 01:27:25,540 In order to protect Leena, 1566 01:27:25,620 --> 01:27:28,380 you pretended to have a mental breakdown. 1567 01:27:31,860 --> 01:27:33,900 Leena saved your life. 1568 01:27:34,500 --> 01:27:36,780 You wanted to repay her, right? 1569 01:27:38,740 --> 01:27:40,580 Inspector, to be honest, 1570 01:27:41,620 --> 01:27:44,820 she was dragged into this mess. It wasn't her fault. 1571 01:27:45,340 --> 01:27:46,540 I know. 1572 01:27:47,140 --> 01:27:49,780 You both tried to save each other. 1573 01:27:50,340 --> 01:27:51,820 I realise that. 1574 01:27:54,380 --> 01:27:56,620 I went to meet Leena a couple of days ago. 1575 01:27:56,900 --> 01:27:58,860 She started sweating looking at me. 1576 01:28:00,780 --> 01:28:03,820 Her behaviour confirmed my doubts. 1577 01:28:10,260 --> 01:28:12,500 One culprit is in front of you. 1578 01:28:14,860 --> 01:28:17,940 The truth is that you were victims of circumstance. 1579 01:28:20,540 --> 01:28:23,500 This murder was an act of self-defence. 1580 01:28:35,700 --> 01:28:37,660 The court will decide that. 1581 01:28:42,620 --> 01:28:43,980 Have faith. 1582 01:28:45,020 --> 01:28:46,820 You will get justice. 113743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.