All language subtitles for VEED-subtitles_19-Segundo pase Lina y Goolok, consolidando la animación 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:08,480 Segundo pase: Lina y Goolock, consolidando la animación 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,840 Hice el cambio de las piernas 3 00:00:12,841 --> 00:00:15,290 porque siento que se ve más balanceado, más natural, 4 00:00:15,291 --> 00:00:19,640 aparte de que le da una sensación más de pasitos de niño, como jugando. 5 00:00:19,850 --> 00:00:21,740 Entonces eso se me hizo interesante. 6 00:01:33,160 --> 00:01:35,640 Trato siempre de acomodar el hombro y el codo 7 00:01:36,000 --> 00:01:38,400 en respuesta al movimiento de la mano cuando es IK 8 00:01:38,430 --> 00:01:41,370 para que no se sienta mucho ese bote del codo, 9 00:01:41,371 --> 00:01:44,120 que es lo que luego te da la sensación de que es un IK. 10 00:01:44,121 --> 00:01:46,120 Deberíamos tratar de disimular eso. 11 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 Ok. 12 00:02:04,280 --> 00:02:06,360 Con el lip sync y los movimientos de la boca 13 00:02:06,361 --> 00:02:08,440 debe sentirse como una unidad, 14 00:02:08,441 --> 00:02:10,560 que no haya cambios bruscos entre cuadros. 15 00:02:10,561 --> 00:02:13,680 No es necesario marcar cada letra o cada consonante, 16 00:02:13,681 --> 00:02:17,600 sino animar los sonidos principales y darles una forma estética. 17 00:02:33,480 --> 00:02:35,040 Al trabajar en las gráficas 18 00:02:35,041 --> 00:02:37,160 debemos estar pendientes de lo que pasa aquí. 19 00:02:37,161 --> 00:02:40,310 Parece muy obvio, pero a veces podemos concentrarnos tanto aquí 20 00:02:40,320 --> 00:02:42,950 que nos olvidamos realmente del cambio que hacemos 21 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 y si nos gusta o no nos gusta. 22 00:02:48,470 --> 00:02:49,940 Las tangentes, algunas veces 23 00:02:49,941 --> 00:02:52,510 al estar modificando los keys, pierden el peso. 24 00:02:52,520 --> 00:02:58,200 Entonces, de vez en cuando, regresarlas a su estado natural es bueno, es útil. 25 00:03:44,120 --> 00:03:46,880 Eliminemos en la medida de lo posible el exceso de keys 26 00:03:47,860 --> 00:03:51,370 y podemos utilizar las tangentes para modelar la curva 27 00:03:51,371 --> 00:03:53,160 sin necesidad de tantos keys. 28 00:04:40,990 --> 00:04:42,960 El movimiento de la cola no es perfecto. 29 00:04:42,961 --> 00:04:45,560 Si cambiamos la perspectiva, vemos que tiene errores, 30 00:04:45,561 --> 00:04:48,560 pero intento que en la vista de cámara se vea bien 31 00:04:48,561 --> 00:04:51,440 aunque aquí, en la perspectiva, no esté del todo correcto. 32 00:04:56,560 --> 00:04:58,600 Puede llegar a suceder en algunas ocasiones 33 00:04:58,601 --> 00:05:01,520 que el copiar y pegar que hice en el timeline no funcione. 34 00:05:01,540 --> 00:05:03,790 Es como un pequeño bug que sucede a veces, 35 00:05:04,040 --> 00:05:06,550 pero si lo haces directamente en el Graph Editor, 36 00:05:06,560 --> 00:05:08,160 entonces solucionas el problema. 37 00:05:10,920 --> 00:05:13,640 Al cerrar y volver a abrir Blender ya funciona bien. 38 00:05:13,641 --> 00:05:15,760 Es solo como que de repente empieza a fallar 39 00:05:15,761 --> 00:05:16,880 después de un tiempo. 40 00:06:07,520 --> 00:06:08,760 En situaciones como esta, 41 00:06:08,761 --> 00:06:11,880 tienes que acomodar cuadro por cuadro 42 00:06:11,881 --> 00:06:13,760 y hacer que el movimiento se vea continuo, 43 00:06:13,761 --> 00:06:16,760 aunque sea forzando el rig y forzando los atributos. 44 00:07:11,220 --> 00:07:14,400 Siempre que necesites acercarte para ver algo con claridad, 45 00:07:14,401 --> 00:07:15,600 es bueno que lo hagas. 46 00:07:15,810 --> 00:07:17,700 En ese sentido, Blender está muy bien, 47 00:07:17,701 --> 00:07:20,840 porque lo que es el paneo y zoom 2D 48 00:07:20,842 --> 00:07:23,370 está totalmente integrado con la navegación normal, 49 00:07:23,371 --> 00:07:26,610 con Alt y los botones del mouse, entonces es realmente muy cómodo. 50 00:07:26,960 --> 00:07:29,610 Solo si por error rotas y te sales de la cámara, 51 00:07:29,611 --> 00:07:32,640 presionas F4 y ya regresas a la vista de cámara. 52 00:07:34,680 --> 00:07:38,120 Te recomiendo que cuando estés checando los playblasts, las capturas, 53 00:07:38,520 --> 00:07:40,910 y estés buscando errores, cosas que corregir, 54 00:07:40,920 --> 00:07:43,320 te concentres en dos o tres nada más, 55 00:07:43,360 --> 00:07:47,200 los corrijas y des una segunda vuelta para ver que más modificas. 56 00:07:47,201 --> 00:07:49,880 Si tratas de corregir demasiadas cosas al mismo tiempo 57 00:07:49,881 --> 00:07:50,960 se te pueden olvidar. 58 00:07:50,961 --> 00:07:54,000 Entonces te concentras en dos o tres y sigues adelante. 59 00:10:28,800 --> 00:10:33,200 Vamos a darle la sensación de que está apachurrándole los cachetes. 60 00:12:44,300 --> 00:12:46,970 Vamos a encontrar el momento exacto del contacto. 61 00:12:47,800 --> 00:12:49,730 Tendría que ser por aquí, así. 62 00:12:49,731 --> 00:12:54,400 Vamos a tratar de mantener la mano fija en la mejilla. 63 00:13:03,480 --> 00:13:06,840 Me estoy guiando por el pulgar y su posición respecto al ojo 64 00:13:06,841 --> 00:13:08,400 para seguir el movimiento. 65 00:13:33,480 --> 00:13:36,330 Voy a poner un marcador para acordarme de la posición. 66 00:14:21,330 --> 00:14:24,060 Ok, creo que ya cumple su propósito. 67 00:14:28,280 --> 00:14:31,060 Aquí en este punto, el brazo se siente como que se detiene. 68 00:14:31,061 --> 00:14:33,310 Comúnmente decimos que topa con pared. 69 00:14:33,640 --> 00:14:37,330 Es cuando alguna parte del cuerpo no tiene la inercia necesaria. 70 00:14:37,760 --> 00:14:40,560 Vamos a corregirlo para que el movimiento sea fluido. 71 00:15:07,510 --> 00:15:10,810 Usualmente es cuestión de corregir las curvas 72 00:15:10,811 --> 00:15:13,390 que pueden estar así planas o con algún error. 73 00:15:13,600 --> 00:15:15,370 O a ojo también lo podemos ajustar. 74 00:15:18,600 --> 00:15:21,230 Si queremos manipular los dos rigs al mismo tiempo, 75 00:15:21,240 --> 00:15:23,680 los seleccionamos los dos en Modo Objeto con Shift 76 00:15:23,681 --> 00:15:25,520 y lo pasamos a Modo Pose 77 00:15:25,521 --> 00:15:28,120 y ya podemos alterarlos los dos al mismo tiempo. 78 00:15:46,800 --> 00:15:48,840 ¡Ay, estás tan pochoncito! 79 00:15:55,040 --> 00:15:57,320 Si tienes poco en Blender, te puede ocurrir 80 00:15:57,321 --> 00:15:59,360 que no encuentres los keys en el timeline. 81 00:15:59,361 --> 00:16:02,240 Solo tienes que panear hacia abajo y ahí se encuentran. 6552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.