All language subtitles for VEED-subtitles_17-Primer pase Goolock nos enternece 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:08,480 Primer pase: Goolock nos enternece 2 00:00:09,825 --> 00:00:12,928 Ahora nos falta la última sección, que es la de la mordida. 3 00:00:21,802 --> 00:00:23,198 Vamos a buscar el sonido. 4 00:00:32,218 --> 00:00:36,138 Por aquí es donde escucho la parte central del masticar. 5 00:00:38,403 --> 00:00:39,600 Empieza desde acá. 6 00:00:40,695 --> 00:00:41,725 Por aquí lo escucho. 7 00:00:41,727 --> 00:00:44,290 Vamos a contarnos cuántos cuadros antes. 8 00:00:44,291 --> 00:00:45,710 Es aquí, precisamente. 9 00:00:51,288 --> 00:00:55,678 Aquí, Goolock ya debería estar impulsándose hacia arriba 10 00:00:56,010 --> 00:00:58,613 y hacia un lado para alcanzar el celular. 11 00:01:06,485 --> 00:01:10,008 Probablemente, necesitemos cambiar sus manos a IK, 12 00:01:10,200 --> 00:01:11,880 dependiendo de cómo lo veamos. 13 00:01:11,898 --> 00:01:15,175 Aunque también recuerdo que dijimos que se veía tierno 14 00:01:15,177 --> 00:01:18,750 con estas manos de bebé colgando mientras ella lo sujeta. 15 00:01:19,592 --> 00:01:21,950 Vamos a probarlo después de que avancemos más 16 00:01:21,951 --> 00:01:24,210 en refinar las interacciones entre ellos dos. 17 00:01:34,503 --> 00:01:35,607 Aquí ya lo masticó. 18 00:01:38,900 --> 00:01:41,025 La lengua la pondré más hacia atrás. 19 00:01:41,027 --> 00:01:44,312 Los dientes, también tienen un control, para arriba. 20 00:01:49,225 --> 00:01:52,977 Voy a seleccionar Mirada para poner Blink. 21 00:01:58,305 --> 00:02:00,225 Está feliz masticando. 22 00:02:00,813 --> 00:02:03,797 Vamos a inflarle los cachetes para reconocer la pose. 23 00:02:09,080 --> 00:02:11,383 Nos falta la cola de Goolock. 24 00:02:11,384 --> 00:02:13,730 Tampoco me concentraré demasiado, 25 00:02:15,788 --> 00:02:18,515 pero podemos ir dándonos una idea de cómo se verá. 26 00:02:22,790 --> 00:02:26,942 Desde aquí que la movió como un perro, no volvimos a preocuparnos por la cola. 27 00:02:27,505 --> 00:02:29,030 Voy a borrar todos estos keys. 28 00:02:29,040 --> 00:02:31,120 Está seleccionado el Selection Set de Cola. 29 00:02:31,603 --> 00:02:33,323 Ajustaré el timeline. 30 00:02:34,317 --> 00:02:38,600 Simplemente, como no estoy muy seguro de cómo estaba antes la posición, 31 00:02:38,602 --> 00:02:40,340 voy a darle Reset para limpiar. 32 00:02:40,341 --> 00:02:41,340 Ahora sí. 33 00:02:41,597 --> 00:02:44,022 Si aprovecho este control cuadrado, 34 00:02:44,617 --> 00:02:47,407 me da una rotación progresiva. 35 00:02:57,030 --> 00:03:01,815 Como el cuerpo va hacia su izquierda, la cola puede ir hacia la derecha. 36 00:03:02,507 --> 00:03:03,705 Vamos a dar Reset. 37 00:03:03,706 --> 00:03:05,490 Vamos a buscar el eje correcto. 38 00:03:07,608 --> 00:03:09,517 Y luego hacia la izquierda. 39 00:03:10,305 --> 00:03:11,305 Algo así. 40 00:03:13,213 --> 00:03:14,213 Está muy extremo. 41 00:03:14,618 --> 00:03:16,720 Me agrada, pero es demasiado fuerte. 42 00:03:20,100 --> 00:03:21,100 Por aquí. 43 00:03:21,990 --> 00:03:25,593 Esta otra posición también está demasiado extrema. 44 00:03:30,402 --> 00:03:32,010 Creo que por aquí está bien. 45 00:03:53,397 --> 00:03:56,085 Nuestra animación termina aquí en este cuadro. 46 00:03:56,087 --> 00:03:58,897 Vamos a prepararnos para sacar una captura de pantalla, 47 00:03:59,403 --> 00:04:01,880 que es en esta opción Viewport Render Animation. 48 00:04:02,183 --> 00:04:05,215 Los conocemos muy comúnmente como playblast 49 00:04:05,216 --> 00:04:07,008 por el nombre que se le da en Maya 50 00:04:07,395 --> 00:04:09,603 o que finalmente es una captura de pantalla. 51 00:04:10,180 --> 00:04:11,530 Regresamos al cuadro 1. 52 00:04:13,223 --> 00:04:16,524 Vamos a ocultar esta anotación. 53 00:04:17,317 --> 00:04:18,404 Aquí la ocultamos. 54 00:04:18,807 --> 00:04:20,500 View, Annotations. 55 00:04:23,888 --> 00:04:25,298 Y vamos a cambiar a Lina. 56 00:04:26,093 --> 00:04:30,893 Prendemos Lina con la geometría alta y apagamos Lina con la geometría baja. 57 00:04:36,518 --> 00:04:40,018 Para los settings del playblast, nos vamos aquí al ícono de cámara. 58 00:04:40,019 --> 00:04:43,708 Resolución tenemos HD 1920 × 1080. 59 00:04:43,709 --> 00:04:47,493 Yo, normalmente, para mis playblast lo bajo a 50 %. 60 00:04:47,494 --> 00:04:49,932 Tenemos el frame rate en 24 cuadros por segundo, 61 00:04:49,933 --> 00:04:52,218 que es lo que establecimos desde el principio 62 00:04:52,607 --> 00:04:54,298 y aquí ponemos la dirección. 63 00:04:54,805 --> 00:05:00,075 Buscamos la carpeta de Playblasts y le pondré Primer_Pase_V13 64 00:05:00,083 --> 00:05:03,213 para acordarme del archivo que correspondía a este playblast. 65 00:05:03,215 --> 00:05:04,610 Es una buena práctica. 66 00:05:04,611 --> 00:05:08,025 Escribimos la extensión MP4 y hacemos clic en Aceptar. 67 00:05:08,293 --> 00:05:10,483 Ahora vamos a cambiar el formato y el códec. 68 00:05:10,800 --> 00:05:12,825 Aquí escogemos esta opción de video. 69 00:05:13,808 --> 00:05:18,300 En Encoding le vamos a poner MP4, H.264 está bien. 70 00:05:19,412 --> 00:05:22,515 Y para la calidad yo casi siempre he usado esta, 71 00:05:22,516 --> 00:05:24,523 pero prácticamente cualquiera está bien. 72 00:05:24,913 --> 00:05:27,515 Si tienes audio, que en este caso sí tenemos, 73 00:05:27,517 --> 00:05:30,510 ponemos, por ejemplo, MP3 funciona bien. 74 00:05:32,205 --> 00:05:35,102 Si quieres escribir datos en tu playblast, 75 00:05:35,410 --> 00:05:38,213 por ejemplo, la fecha, el número de cuadro, 76 00:05:40,203 --> 00:05:41,235 cámara tal vez, 77 00:05:41,783 --> 00:05:42,918 el nombre del archivo. 78 00:05:44,298 --> 00:05:46,482 Si queremos que eso se escriba en la imagen, 79 00:05:46,483 --> 00:05:47,863 prendemos esta casilla 80 00:05:47,864 --> 00:05:51,000 que dice que se queme en la imagen y listo. 81 00:05:51,992 --> 00:05:57,088 Vamos a View, Viewport Render Animation, yo puse este comando, 82 00:05:57,517 --> 00:06:00,015 y empezará a generar nuestra captura de pantalla. 83 00:06:39,905 --> 00:06:41,390 Cerramos la ventana de Render 84 00:06:41,715 --> 00:06:44,613 y podemos ver el archivo en el explorador directamente 85 00:06:45,002 --> 00:06:49,723 o aquí en Render, View Animation y se abrirá la ventana. 86 00:07:11,580 --> 00:07:14,420 Algo que estoy viendo es la posición de la cámara. 87 00:07:14,792 --> 00:07:16,843 Sería buena idea corregirla un poco. 88 00:07:17,507 --> 00:07:19,207 Vamos a Modo Objeto. 89 00:07:19,607 --> 00:07:22,397 Selecciono la cámara y voy a observar. 90 00:07:22,398 --> 00:07:24,333 No tiene ningún key. 91 00:07:26,017 --> 00:07:29,707 Tampoco está bloqueada, aquí puedes bloquear las cámaras. 92 00:07:31,305 --> 00:07:32,703 Y no, no tiene ningún key. 93 00:07:34,107 --> 00:07:36,320 Normalmente, yo cuando muevo la cámara 94 00:07:36,678 --> 00:07:39,790 doy S para guardar la posición. 95 00:07:40,223 --> 00:07:42,705 por si después no me gusta lo que cambio, 96 00:07:42,707 --> 00:07:43,885 aquí lo tengo guardado. 97 00:07:44,782 --> 00:07:45,905 Ahora sí. 98 00:07:45,907 --> 00:07:48,872 Lo que pensé es que están muy lejos los personajes. 99 00:07:48,873 --> 00:07:52,105 Por un lado se ven muy pequeños, no está bien centrado. 100 00:07:53,295 --> 00:07:56,200 Otra es que hay mucho aire, hay mucho aire aquí arriba. 101 00:07:56,201 --> 00:07:57,612 La idea es bajarlo un poco. 102 00:07:57,995 --> 00:08:00,023 Y nos serviría para esta parte. 103 00:08:00,025 --> 00:08:03,410 Se cortan los personajes y se pierden mucho en la parte de abajo. 104 00:08:03,930 --> 00:08:06,025 Buscaré un cuadro que me agrade. 105 00:08:06,035 --> 00:08:07,035 Este cuadro. 106 00:08:07,318 --> 00:08:11,303 Voy a bajar la cámara y la voy a mover en este eje. 107 00:08:13,313 --> 00:08:17,622 Voy a tener cuidado, porque como hemos estado animando a cámara, 108 00:08:17,623 --> 00:08:19,375 como se le dice comúnmente, 109 00:08:19,376 --> 00:08:22,795 es decir, estás buscando que las poses que sean estéticas, 110 00:08:22,797 --> 00:08:24,430 según la vista de la cámara. 111 00:08:24,812 --> 00:08:28,540 Si alteras mucho la cámara, tu animación ya no se verá bien o igual. 112 00:08:28,930 --> 00:08:31,223 Entonces, con mucho cuidado, ajustaré. 113 00:08:31,225 --> 00:08:33,001 Cuidado, sobre todo, de no rotar. 114 00:08:33,003 --> 00:08:35,803 Al momento de rotar, haré el ejemplo para que veas, 115 00:08:36,145 --> 00:08:38,320 ahí ya perdí mis poses, todo cambió. 116 00:08:39,700 --> 00:08:41,870 Voy a mantener la misma perspectiva. 117 00:08:41,871 --> 00:08:45,720 Solo estoy trasladando, acercando y moviendo hacia abajo. 118 00:08:50,325 --> 00:08:52,840 También puedes acomodar la cámara navegando. 119 00:08:52,841 --> 00:08:54,797 Si en View tienes encendida esta opción, 120 00:08:55,808 --> 00:08:59,095 cuando navegas, la cámara se está moviendo. 121 00:08:59,500 --> 00:09:02,612 Puedes animar la cámara de esta forma si te resulta más cómodo. 122 00:09:05,600 --> 00:09:08,853 Cuando hago cosas que quiero hacer con más precisión, 123 00:09:08,855 --> 00:09:10,418 lo hago más bien con los ejes. 124 00:09:14,290 --> 00:09:17,203 Sacaré nuevamente mi captura de pantalla. 125 00:09:18,480 --> 00:09:20,727 Se sobrescribirá lo que ya había guardado. 126 00:09:24,513 --> 00:09:25,513 Cierro. 127 00:09:26,098 --> 00:09:27,933 Abro aquí desde View Animation. 128 00:09:30,820 --> 00:09:34,000 Una ventaja que tiene abrir los videos directamente en Blender 129 00:09:34,002 --> 00:09:37,915 es que con el movimiento del mouse puedes ir cuadro por cuadro, 130 00:09:38,192 --> 00:09:40,430 avanzando y revisando cosas. 131 00:09:50,987 --> 00:09:53,598 Antes de irnos, vamos a desactivar esta opción 132 00:09:53,599 --> 00:09:56,820 para que no movamos la cámara accidentalmente al hacer zoom. 133 00:09:57,898 --> 00:10:00,240 Incluso le podemos lockear, está seleccionada. 134 00:10:01,432 --> 00:10:04,813 Podemos ponerle un candado para que no la alteremos sin querer. 135 00:10:11,088 --> 00:10:12,857 Acabamos el primer pase de Goolock. 136 00:10:12,858 --> 00:10:16,220 A continuación, haremos un segundo pase de ambos personajes. 10385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.