All language subtitles for The.Merry.Widow.1934.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,965 --> 00:01:39,490 ♪ Oh what fun we were there when they fall ♪ 4 00:01:39,577 --> 00:01:42,928 ♪ We have a reason that's worth marching for ♪ 5 00:01:43,015 --> 00:01:46,628 ♪ Not for battle or banner or foe ♪ 6 00:01:46,715 --> 00:01:50,240 ♪ But for girls girls girls girls girls ♪ 7 00:01:50,327 --> 00:01:53,722 ♪ When we're marching we never retreat ♪ 8 00:01:53,809 --> 00:01:57,291 ♪ For we're charging a foe that is swift ♪ 9 00:01:57,378 --> 00:02:01,077 ♪ But when we're caught in a swell of the enemy's girls ♪ 10 00:02:01,164 --> 00:02:02,164 Danilo! 11 00:02:02,209 --> 00:02:04,211 - Danilo! - Danilo! 12 00:02:04,298 --> 00:02:07,562 ♪ For our country will never make war ♪ 13 00:02:07,649 --> 00:02:11,348 ♪ We have a reason that's worth marching for ♪ 14 00:02:11,435 --> 00:02:14,873 ♪ Not for battle or banner or foe ♪ 15 00:02:14,960 --> 00:02:18,442 ♪ But for girls girls girls girls girls ♪ 16 00:02:18,529 --> 00:02:21,967 ♪ When we're marching we never retreat ♪ 17 00:02:22,054 --> 00:02:25,275 ♪ For we're charging a foe that is swift ♪ 18 00:02:25,362 --> 00:02:28,974 ♪ But when we're caught in the swell of the enemy's girls ♪ 19 00:02:29,061 --> 00:02:32,326 ♪ Then surrender to girls girls girls ♪♪ 20 00:03:46,464 --> 00:03:48,993 You may continue. 21 00:03:49,141 --> 00:03:50,142 Thank you, madam. 22 00:05:00,517 --> 00:05:01,605 'Madam.' 23 00:05:11,528 --> 00:05:13,660 Pardon me, madam, for trespassing in your estate 24 00:05:13,791 --> 00:05:15,227 and intruding on your privacy. 25 00:05:15,401 --> 00:05:16,750 What do you want? 26 00:05:16,846 --> 00:05:20,363 I come to deliver a confidential letter. 27 00:05:20,571 --> 00:05:22,399 This is very important, madam. 28 00:05:26,291 --> 00:05:28,249 "Madam Sonia 29 00:05:28,371 --> 00:05:32,027 "If you should ever meet Count Danilo 30 00:05:32,114 --> 00:05:34,029 let me tell you he is terrific." 31 00:05:36,510 --> 00:05:41,325 What is this? Count Danilo? Terrific? 32 00:05:41,471 --> 00:05:43,322 That's what people say. 33 00:05:43,403 --> 00:05:45,318 Danilo? Danilo? 34 00:05:45,475 --> 00:05:47,347 Yes, Count Danilo. 35 00:05:47,434 --> 00:05:50,437 Now, madam, this is absolutely between you and me. 36 00:05:50,524 --> 00:05:53,309 This Count Danilo is crazy to meet you. 37 00:05:53,396 --> 00:05:56,560 He tried everything. In fact, he's desperate. 38 00:05:56,704 --> 00:06:00,490 I really feel sorry for the man, but you're such a widow. 39 00:06:00,577 --> 00:06:04,407 Pardon me, madam, what I mean is you live in complete seclusion 40 00:06:04,494 --> 00:06:07,541 and the poor man has no chance to meet you socially. 41 00:06:07,628 --> 00:06:09,369 Well, I'm very sorry. 42 00:06:09,456 --> 00:06:12,549 I never heard of the gentleman and I'm not interested. 43 00:06:12,720 --> 00:06:14,548 Oh, you will be, madam. 44 00:06:14,635 --> 00:06:16,463 The man is in such a state of man 45 00:06:16,550 --> 00:06:19,248 there is no telling what he may do. 46 00:06:19,335 --> 00:06:20,597 Who is this Count Danilo? 47 00:06:22,556 --> 00:06:23,557 Me. 48 00:06:25,123 --> 00:06:26,123 Who wrote this letter? 49 00:06:27,939 --> 00:06:29,371 I. 50 00:06:29,563 --> 00:06:30,651 I don't understand. 51 00:06:30,738 --> 00:06:31,738 What do you want? 52 00:06:31,868 --> 00:06:33,304 An answer. 53 00:06:33,460 --> 00:06:37,484 Yes or... when. 54 00:06:37,693 --> 00:06:40,035 If you don't leave immediately, I shall report you to the king. 55 00:06:40,078 --> 00:06:41,183 Oh, please, please. 56 00:06:41,270 --> 00:06:43,533 Let me stay only a little while. 57 00:06:43,620 --> 00:06:45,666 And you may recommend me to the queen. 58 00:06:45,753 --> 00:06:47,999 It's hard to believe that an officer of the royal guard-- 59 00:06:48,042 --> 00:06:51,149 Dares to approach the richest most powerful woman in the country-- 60 00:06:51,192 --> 00:06:52,710 And behaves like a silly young cadet. 61 00:06:52,797 --> 00:06:54,324 It's an outrage. 62 00:06:54,491 --> 00:06:56,633 Now, don't get excited, please. 63 00:06:56,807 --> 00:06:59,027 - I am-- - Unjust. 64 00:06:59,114 --> 00:07:00,594 That's what you are. 65 00:07:00,681 --> 00:07:02,422 Put yourself in my position. 66 00:07:02,509 --> 00:07:05,337 Imagine you saying all those lovely things to me 67 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 and me wearing your mask. 68 00:07:07,514 --> 00:07:09,037 Wouldn't you spend sleepless nights 69 00:07:09,124 --> 00:07:10,952 wondering what I look like? 70 00:07:11,039 --> 00:07:12,780 Well, my situation is much worse. 71 00:07:12,867 --> 00:07:14,738 I haven't slept for months. 72 00:07:14,851 --> 00:07:17,679 Then I think it would be very wise if you leave immediately and go to bed. 73 00:07:17,722 --> 00:07:19,351 And dream about you. 74 00:07:19,439 --> 00:07:22,006 No. No. You're cruel, madam. 75 00:07:22,093 --> 00:07:24,008 You're torturing me. 76 00:07:24,095 --> 00:07:25,532 Day by day, I've been watching you 77 00:07:25,619 --> 00:07:27,534 when you ride in your carriage in the street. 78 00:07:27,621 --> 00:07:29,231 I come up here every night. 79 00:07:29,318 --> 00:07:30,841 I suppose I'll have to call my servant. 80 00:07:30,928 --> 00:07:32,930 They're all bribed. 81 00:07:33,017 --> 00:07:34,976 Do you know I've been feeding your dogs 82 00:07:35,063 --> 00:07:37,282 with the finest imported salami? 83 00:07:37,369 --> 00:07:39,328 Just to get a quite glimpse of you. 84 00:07:39,415 --> 00:07:40,982 And what do I see? 85 00:07:41,069 --> 00:07:43,245 Your lovely little hands, your dainty little feet 86 00:07:43,332 --> 00:07:44,986 and yet, the most beautiful thing-- 87 00:07:45,073 --> 00:07:46,466 Stop it. 88 00:07:46,646 --> 00:07:49,407 Tell me. You're eyes. 89 00:07:49,686 --> 00:07:52,532 Are they blue... or brown? 90 00:07:52,733 --> 00:07:55,823 Are you pretty or beautiful? 91 00:07:57,341 --> 00:08:00,001 - Gorgeous. - No. This is no time for joking. 92 00:08:00,088 --> 00:08:02,873 I have been in many situations but this is too much. 93 00:08:02,960 --> 00:08:04,440 There's not a window in Marshovia 94 00:08:04,527 --> 00:08:06,007 that I haven't jumped out. 95 00:08:06,094 --> 00:08:08,444 I've got around every kind of husband. 96 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 But here I'm blocked. And by what? 97 00:08:10,664 --> 00:08:13,405 By a piece of flimsy material. 98 00:08:13,493 --> 00:08:14,972 Oh, please. Have mercy. 99 00:08:15,103 --> 00:08:17,758 Lift the veil between us, madam. 100 00:08:17,844 --> 00:08:18,889 Be a nice girl. 101 00:08:20,542 --> 00:08:23,501 My dear count, I'm very sorry 102 00:08:23,590 --> 00:08:25,374 to be the cause of all your suffering. 103 00:08:25,417 --> 00:08:26,984 But, no... l.. 104 00:08:27,071 --> 00:08:30,770 But unfortunately, we are in Marshovia and I am a widow. 105 00:08:30,901 --> 00:08:33,164 Why don't you throw away this old custom of ours? 106 00:08:33,251 --> 00:08:35,666 - And take off my veil? - Yes. 107 00:08:35,819 --> 00:08:38,039 I'd do it in a minute if there is any reason for it 108 00:08:38,126 --> 00:08:41,825 or... or the slightest temptation, but there isn't. 109 00:08:44,611 --> 00:08:47,309 Maybe you... you can't see me very well? 110 00:08:47,396 --> 00:08:50,345 Oh, yes. In fact, too well. 111 00:08:51,008 --> 00:08:55,839 I'll admit you're very funny but... not terrific. 112 00:09:01,627 --> 00:09:03,759 Not even colossal. 113 00:09:17,731 --> 00:09:22,037 Madam, I want you to understand once and for all. 114 00:09:22,231 --> 00:09:24,755 Our romance is over. 115 00:09:24,911 --> 00:09:27,055 Don't count on me any further. 116 00:09:27,218 --> 00:09:30,180 I've tried to bring a little moonlight into your eyes. 117 00:09:30,352 --> 00:09:31,962 But you pull down the shade. 118 00:09:32,049 --> 00:09:33,355 Alright. 119 00:09:33,652 --> 00:09:36,053 Forget me, if you can. 120 00:09:36,140 --> 00:09:38,186 Go back to your solitude. 121 00:09:38,273 --> 00:09:42,350 Put on your loveliest negligee and wish yourself goodnight. 122 00:09:42,625 --> 00:09:47,499 And please, don't include me even in your dreams. Will you? 123 00:09:48,361 --> 00:09:49,754 Goodnight. 124 00:10:19,450 --> 00:10:22,186 Well? I'm a free man again. 125 00:10:22,273 --> 00:10:23,274 Come, Mishka. 126 00:10:31,212 --> 00:10:32,561 No more salami. 127 00:12:08,119 --> 00:12:12,072 ♪ The night is romantic ♪ 128 00:12:12,253 --> 00:12:16,170 ♪ And I am alone ♪ 129 00:12:16,447 --> 00:12:20,348 ♪ In vain through my window ♪ 130 00:12:20,535 --> 00:12:24,526 ♪ The moonlight is drawn ♪ 131 00:12:25,788 --> 00:12:29,444 ♪ Oh Viria my Viria ♪ 132 00:12:29,531 --> 00:12:32,708 ♪ Oh yes that's my tune ♪ 133 00:12:35,144 --> 00:12:40,019 ♪ I long for the shepherd ♪ 134 00:12:42,856 --> 00:12:49,254 ♪ Who runs for the truth ♪ 135 00:12:53,077 --> 00:12:56,776 ♪ Viria oh Viria ♪ 136 00:12:56,862 --> 00:13:02,085 ♪ Don't leave me alone ♪ 137 00:13:02,237 --> 00:13:06,829 ♪ My little my little ♪ 138 00:13:06,942 --> 00:13:10,641 ♪ Love to you ♪ 139 00:13:12,617 --> 00:13:17,579 ♪ Viria oh Viria ♪ 140 00:13:20,712 --> 00:13:26,153 ♪ I'm waiting for love ♪ 141 00:13:28,590 --> 00:13:35,466 ♪ Lonely without thee was I ♪ 142 00:13:43,300 --> 00:13:50,133 ♪ Viria oh Viria don't leave me alone ♪ 143 00:13:52,919 --> 00:13:56,661 ♪ Love calls to love ♪ 144 00:13:56,808 --> 00:14:02,989 ♪ And my heart is your own ♪ 145 00:14:04,756 --> 00:14:11,676 ♪ Viria oh Viria ♪ 146 00:14:16,507 --> 00:14:21,773 ♪ Don't leave me alone ♪ 147 00:14:24,864 --> 00:14:31,740 ♪ Lonely with only my song ♪ 148 00:14:39,487 --> 00:14:46,363 ♪ Lonely without thee ♪♪ 149 00:15:09,125 --> 00:15:10,518 - Goodnight. - Goodnight, madam. 150 00:15:14,261 --> 00:15:15,605 Oh, just a minute, before I forget. 151 00:15:15,648 --> 00:15:16,916 - Melissa? - 'Yes, madam.' 152 00:15:17,003 --> 00:15:18,569 Will you ask the secretary to find out 153 00:15:18,656 --> 00:15:22,480 the address of a certain, um, of a certain, um.. 154 00:15:22,706 --> 00:15:26,664 What was his name? Um, Count Danilo. 155 00:15:26,786 --> 00:15:28,919 Oh, Count Danilo lives in Queen's Avenue. 156 00:15:29,022 --> 00:15:30,806 - Number 25. - Second floor. 157 00:15:30,885 --> 00:15:32,235 Apartment B. 158 00:15:39,520 --> 00:15:41,783 Thank you. Never mind. That's all. 159 00:15:44,559 --> 00:15:45,952 Goodnight, madam. 160 00:15:47,381 --> 00:15:48,643 Goodnight, madam. 161 00:15:51,298 --> 00:15:52,603 Goodnight, madam. 162 00:17:33,147 --> 00:17:37,890 ♪ I thought that this day would be the day ♪ 163 00:17:38,057 --> 00:17:41,408 ♪ When my heart would find romance ♪ 164 00:17:43,192 --> 00:17:45,847 ♪ Romance again ♪ 165 00:17:49,215 --> 00:17:54,307 ♪ I thought that this day would be the day ♪ 166 00:17:54,464 --> 00:17:59,165 ♪ And my heart would learn to dance ♪ 167 00:17:59,252 --> 00:18:04,344 ♪ To dance again ♪ 168 00:18:04,431 --> 00:18:11,351 ♪ It was all just a fleeting dream ♪ 169 00:18:11,438 --> 00:18:12,830 ♪ Men are not ♪ 170 00:18:15,006 --> 00:18:18,880 ♪ Not what they seem ♪ 171 00:18:18,999 --> 00:18:22,753 ♪ And this beautiful day ♪ 172 00:18:22,840 --> 00:18:26,975 ♪ Only taught me to regret ♪ 173 00:18:27,062 --> 00:18:30,631 ♪ But tonight will teach me ♪ 174 00:18:30,718 --> 00:18:34,852 ♪ To forget ♪ 175 00:19:04,795 --> 00:19:10,457 ♪ While I wait he's forgetting me ♪ 176 00:19:10,610 --> 00:19:17,254 ♪ It was just not meant to be ♪ 177 00:19:17,407 --> 00:19:22,412 ♪ And so it seems ♪ 178 00:19:22,558 --> 00:19:28,331 ♪ I must close my book of dreams ♪ 179 00:19:28,515 --> 00:19:33,259 ♪ And I seal it with regret ♪ 180 00:19:33,409 --> 00:19:39,961 ♪ And forget ♪♪ 181 00:20:06,344 --> 00:20:07,444 - Madam Menosca. - 'Yes, madam.' 182 00:20:07,487 --> 00:20:08,797 - My new dress. - 'Yes, madam.' 183 00:20:08,840 --> 00:20:10,236 Get everything ready. We're going to Paris. 184 00:20:10,278 --> 00:20:11,932 Tomorrow, tomorrow morning. 185 00:20:12,020 --> 00:20:14,474 - As soon as possible. - 'Yes, madam.' 186 00:20:14,561 --> 00:20:15,801 There's a limit to every widow. 187 00:20:36,409 --> 00:20:41,109 ♪ The melody of laughter flowed many times ♪ 188 00:20:41,196 --> 00:20:44,547 ♪ That it flows here many times ♪ 189 00:20:44,634 --> 00:20:47,158 ♪ Pretty lover your pearls and your lavender ♪ 190 00:20:47,246 --> 00:20:51,032 ♪ Soon will enlighten the eye of each cavalier ♪ 191 00:20:51,119 --> 00:20:55,254 ♪ Around a lei of roses wine and glances ♪ 192 00:20:55,341 --> 00:20:58,431 ♪ And he glances like romances ♪ 193 00:20:58,518 --> 00:21:01,651 ♪ Once again I meant to be ♪ 194 00:21:01,738 --> 00:21:05,046 ♪ The melody of Paris in the spring ♪♪ 195 00:21:30,222 --> 00:21:31,419 'Who is it?' 196 00:21:31,506 --> 00:21:33,203 It's your suspenders, Your Majesty. 197 00:21:38,522 --> 00:21:40,306 Any news, Your Majesty? 198 00:21:40,388 --> 00:21:42,388 - Conditions are bad. - Terrible. 199 00:21:42,601 --> 00:21:45,260 - What did you hear? - Well, you see, Your Majesty. 200 00:21:45,347 --> 00:21:47,218 After all, we're a sheep and cow country. 201 00:21:47,306 --> 00:21:48,785 Who's complaining now? 202 00:21:48,906 --> 00:21:51,064 - The shepherds. - Ah. 203 00:21:51,283 --> 00:21:53,372 I overheard two shepherds in the street yesterday. 204 00:21:53,486 --> 00:21:55,314 What did they say? 205 00:21:55,401 --> 00:21:57,316 Now, tell me, tell me. 206 00:21:57,403 --> 00:21:59,100 The opinion of the shepherd on the street. 207 00:21:59,187 --> 00:22:00,797 That's what I want to know. 208 00:22:00,884 --> 00:22:02,190 They say when the richest woman 209 00:22:02,233 --> 00:22:03,861 gets fed up with the country and leaves.. 210 00:22:03,903 --> 00:22:07,592 - Ah. So they're blaming me. - For everything. 211 00:22:07,879 --> 00:22:10,111 They're even telling jokes about Your Majesty. 212 00:22:10,293 --> 00:22:12,124 - Are they funny? - No. 213 00:22:12,287 --> 00:22:13,941 That's bad. 214 00:22:14,028 --> 00:22:15,377 If conditions don't improve 215 00:22:15,464 --> 00:22:18,032 the shepherds are going to organize. 216 00:22:18,136 --> 00:22:21,108 They say there's already some talk of a black sheep movement. 217 00:22:21,191 --> 00:22:23,019 Were they prominent shepherds? 218 00:22:23,174 --> 00:22:24,396 Couple of East side shepherds. 219 00:22:24,439 --> 00:22:25,666 - Intellectuals? - Yes. 220 00:22:25,709 --> 00:22:27,015 Ah, let them talk. 221 00:22:38,974 --> 00:22:41,716 Are you staying out late tonight, darling? 222 00:22:41,838 --> 00:22:44,928 You ought to know how it is with these cabinet meetings. 223 00:22:45,015 --> 00:22:46,887 Do you think it will last all night? 224 00:22:46,974 --> 00:22:48,671 Now, please don't bother me. 225 00:22:48,758 --> 00:22:50,456 It's enough to have a widow in Paris 226 00:22:50,543 --> 00:22:53,023 to worry about without having a queen in bed nagging me. 227 00:22:53,110 --> 00:22:55,286 Widow. Widow. That's all I hear. 228 00:22:55,374 --> 00:22:57,288 A king worrying about a widow. 229 00:22:57,376 --> 00:22:59,334 Not a widow. The widow. 230 00:22:59,421 --> 00:23:00,901 The richest widow in the world. 231 00:23:00,988 --> 00:23:02,642 In Europe. 232 00:23:02,729 --> 00:23:04,992 Well, anyhow, she owns more than half of Marshovia. 233 00:23:05,079 --> 00:23:07,342 Do you realize that she is in every cow 234 00:23:07,429 --> 00:23:10,761 in the country for 52 percent? 235 00:23:11,059 --> 00:23:13,017 But you belong to me. Don't you, darling? 236 00:23:15,437 --> 00:23:18,353 Read this telegram from our ambassador in Paris. 237 00:23:22,966 --> 00:23:25,229 "Widow sensation in Paris. 238 00:23:25,316 --> 00:23:29,320 "Fortune hunters are arriving daily. Marriage in the air. 239 00:23:29,408 --> 00:23:31,845 "Unless Marshovia acts quickly 240 00:23:31,932 --> 00:23:35,631 "fear national fortune goes into foreign hands. 241 00:23:35,804 --> 00:23:39,460 "I know what to do but am too old to do it." 242 00:23:41,714 --> 00:23:43,673 Darling, how late do you think you'll be tonight? 243 00:23:45,554 --> 00:23:47,338 Now, let me drum this into your head. 244 00:23:47,480 --> 00:23:49,732 You and I are living on her taxes. 245 00:23:49,819 --> 00:23:51,255 If she doesn't come back 246 00:23:51,298 --> 00:23:52,953 if she withdraws her money from the country 247 00:23:52,996 --> 00:23:54,302 the National Bank will close. 248 00:23:54,389 --> 00:23:56,086 The country goes bankrupt. 249 00:23:56,216 --> 00:23:57,610 There will be a revolution. 250 00:23:57,688 --> 00:23:59,612 Then we'll be trampled from our throne. 251 00:23:59,819 --> 00:24:01,777 Achmed, something must be done. 252 00:24:01,820 --> 00:24:03,267 Something will be done. 253 00:24:03,388 --> 00:24:05,952 And tonight. This is a secret. 254 00:24:06,140 --> 00:24:09,404 The cabinet figures that we have to meet foreign competition. 255 00:24:09,491 --> 00:24:12,407 Therefore, we're sending a special envoy. 256 00:24:12,538 --> 00:24:14,801 A real man who is not too old. 257 00:24:14,844 --> 00:24:15,844 And knows what to do. 258 00:24:15,889 --> 00:24:17,238 Of course. 259 00:24:17,325 --> 00:24:18,892 The man must be charming, irresistible. 260 00:24:18,979 --> 00:24:20,241 So she falls in love with him. 261 00:24:20,328 --> 00:24:23,582 And he brings her back to Marshovia. 262 00:24:23,818 --> 00:24:25,385 Who are you going to send? 263 00:24:25,465 --> 00:24:27,423 Well, we're considering Count Gabrielovich. 264 00:24:27,570 --> 00:24:29,832 - Gabrielovich? - Now tell me. 265 00:24:29,946 --> 00:24:32,601 If you weren't married, if you weren't my wife 266 00:24:32,827 --> 00:24:35,038 could you fall for Gabrielovitsch? 267 00:24:35,229 --> 00:24:36,709 If I weren't married 268 00:24:36,759 --> 00:24:39,347 if I had to do over again and had the choice 269 00:24:39,434 --> 00:24:41,915 between you and Gabrielovitsch, frankly, I'd take you. 270 00:24:43,569 --> 00:24:45,249 That shows you how I think of Gabrielovich. 271 00:24:48,059 --> 00:24:50,482 - He's out. - Who else have you got? 272 00:24:50,619 --> 00:24:53,056 Well, there's Zinchovitch, Jerjosh and Mentroloski. 273 00:24:53,143 --> 00:24:54,536 I'd still take you. 274 00:24:54,623 --> 00:24:56,146 Oh, you'll have to do better than that. 275 00:24:56,277 --> 00:24:59,242 That's what I say, but the Prime Minister.. 276 00:24:59,367 --> 00:25:01,456 He depends too much on his wife's judgment. 277 00:25:01,543 --> 00:25:06,282 But I say no politics at a time like this. Let the best man win. 278 00:25:06,461 --> 00:25:09,494 That's what the meeting is for. I'm expecting a real fight. 279 00:25:09,769 --> 00:25:11,727 Darling, do you think it will take you all night? 280 00:25:13,816 --> 00:25:17,072 And I could have married the sultan's daughter. 281 00:25:17,384 --> 00:25:18,603 Goodnight, dear. 282 00:26:47,301 --> 00:26:49,077 - Aah! - Shh. 283 00:26:49,276 --> 00:26:50,930 Please, I beg of you. 284 00:26:51,044 --> 00:26:53,088 Control yourself. 285 00:26:53,263 --> 00:26:54,395 And you, too. 286 00:26:54,482 --> 00:26:56,397 I never shriek, Your Majesty. 287 00:26:56,484 --> 00:26:58,094 Walls have ears. 288 00:26:58,181 --> 00:26:59,835 You think your servants heard anything? 289 00:26:59,922 --> 00:27:02,055 Oh. My good name. 290 00:27:02,142 --> 00:27:04,361 Your Majesty, may I make a suggestion? 291 00:27:04,491 --> 00:27:05,491 What is it? 292 00:27:05,535 --> 00:27:06,884 Let's fool them. 293 00:27:06,973 --> 00:27:08,845 Let's make a little conversation. 294 00:27:08,932 --> 00:27:10,455 Let's pretend to be social. 295 00:27:10,620 --> 00:27:11,620 Right. 296 00:27:16,983 --> 00:27:18,811 A little more volume, Your Majesty. 297 00:27:21,770 --> 00:27:24,555 We're having a good time. 298 00:27:24,643 --> 00:27:26,470 Fine. Fine. 299 00:27:26,557 --> 00:27:27,907 Shh. That's enough. 300 00:27:27,994 --> 00:27:29,082 Let's not overdo it. 301 00:27:29,169 --> 00:27:31,040 Oh, that settles the servant problem. 302 00:28:02,942 --> 00:28:07,341 Now, let's keep this scandal between you and you and me. 303 00:28:07,511 --> 00:28:09,339 This must be kept out of history. 304 00:28:09,789 --> 00:28:11,820 Not a soul must know. 305 00:28:11,942 --> 00:28:13,779 Nobody. I swear, not a soul. 306 00:28:13,866 --> 00:28:16,042 We were planning not even to tell Your Majesty. 307 00:28:16,248 --> 00:28:17,555 - Isn't that right? - Uh-huh. 308 00:28:17,719 --> 00:28:19,678 That's the spirit. 309 00:28:23,005 --> 00:28:25,355 - Now listen, you. - Shh, careful, Achmed. 310 00:28:27,139 --> 00:28:29,815 A firing squad's too good for you. 311 00:28:29,928 --> 00:28:31,754 Tonight, you'll be taken to the mountains. 312 00:28:32,099 --> 00:28:33,752 First, your ears will be cut off. 313 00:28:34,694 --> 00:28:35,956 Shh! 314 00:28:53,732 --> 00:28:54,850 I'll attend to you later. 315 00:28:54,975 --> 00:28:56,020 Yes, Your Majesty. 316 00:29:11,634 --> 00:29:14,072 No. No, Dolores. That's not right. 317 00:29:14,467 --> 00:29:18,053 You know well enough I have to go down in history as Achmed the Great. 318 00:29:18,288 --> 00:29:20,193 And how do you cooperate? 319 00:29:20,483 --> 00:29:24,092 Falling in love with the captain of the Guard. Oh. 320 00:29:24,240 --> 00:29:26,464 That's hitting below the crown. 321 00:29:26,634 --> 00:29:28,636 You're wrong, Achmed. You're wrong. 322 00:29:28,723 --> 00:29:30,072 I didn't fall in love. 323 00:29:30,159 --> 00:29:33,119 I was defending myself, and splendidly. 324 00:29:33,339 --> 00:29:36,035 But you came back too early. You didn't give me a chance. 325 00:29:36,308 --> 00:29:38,996 If you had returned an hour later you'd have found him where he belongs. 326 00:29:39,081 --> 00:29:41,126 Outside the door. 327 00:29:41,411 --> 00:29:43,600 How does he compare with Gabrielovitsch? 328 00:29:43,643 --> 00:29:45,871 No comparison, put Gabrielovitsch 329 00:29:45,958 --> 00:29:47,960 Zinchovitch together and what have you? 330 00:29:48,133 --> 00:29:53,616 Gabrielovitsch and Zinchovitch. But Danilo, no, no comparison. 331 00:29:55,805 --> 00:29:58,174 - Dolores. - Yes, Achmed. 332 00:29:58,357 --> 00:30:01,356 With my brains and your contacts.. 333 00:30:01,495 --> 00:30:03,366 ...Marshovia can't miss. 334 00:30:21,610 --> 00:30:22,872 Afraid of me? 335 00:30:24,518 --> 00:30:26,172 Ever been Paris? 336 00:30:26,215 --> 00:30:28,130 Oh, I spent all my holidays there, Your Majesty. 337 00:30:28,174 --> 00:30:30,394 Oh. So you know Paris. 338 00:30:30,524 --> 00:30:32,178 Do you want some other lass, Your Majesty? 339 00:30:32,265 --> 00:30:34,833 No. No. 340 00:30:34,884 --> 00:30:36,669 I'm a married man. 341 00:30:36,712 --> 00:30:38,460 - Are you married? - No, Your Majesty. 342 00:30:38,503 --> 00:30:39,935 You don't know what you're missing. 343 00:30:39,978 --> 00:30:41,744 - Don't I? - No, you don't. 344 00:30:41,796 --> 00:30:43,493 Your Majesty, may I make a suggestion? 345 00:30:43,580 --> 00:30:44,625 Please. 346 00:30:44,712 --> 00:30:46,279 Let's drop the matter. 347 00:30:46,366 --> 00:30:49,051 Fine. Now listen, my good fellow. 348 00:30:49,195 --> 00:30:50,892 You will leave tomorrow for Paris. 349 00:30:50,979 --> 00:30:52,459 Oh, thank you, Your Majesty. 350 00:30:52,590 --> 00:30:55,332 On a secret mission that's right up your boulevard. 351 00:30:55,509 --> 00:30:57,464 Please, Your Majesty. 352 00:30:57,551 --> 00:30:58,639 How is your French? 353 00:30:58,726 --> 00:30:59,945 Terrific. 354 00:31:03,122 --> 00:31:05,167 Not bad. What does it mean? 355 00:31:05,254 --> 00:31:07,953 Oh, I was just saying something about Her Majesty, the Queen. 356 00:31:08,040 --> 00:31:09,084 Was it nice? 357 00:31:09,171 --> 00:31:10,346 - Lovely. - Isn't she? 358 00:31:10,433 --> 00:31:11,565 Marvelous. 359 00:31:14,841 --> 00:31:17,092 - You will leave immediately. - Yes, Your Majesty. 360 00:31:17,222 --> 00:31:18,963 As soon as you arrive in Paris 361 00:31:19,190 --> 00:31:21,517 you will report to the Marshovian embassy. 362 00:31:21,792 --> 00:31:25,197 Our ambassador, Baron Bafbaf will tell you the next move. 363 00:31:25,622 --> 00:31:28,581 Your Majesty, whatever my mission may be.. 364 00:31:28,886 --> 00:31:31,299 ...Marshovia, right or wrong.. 365 00:31:31,454 --> 00:31:35,241 ...I'll never forget your face when you walked into that room. 366 00:31:35,570 --> 00:31:38,008 - Did I frighten you? - Oh. 367 00:31:38,113 --> 00:31:39,941 Come on, my boy. 368 00:31:40,028 --> 00:31:42,030 - Goodbye, Your Majesty. - Goodbye, my boy. 369 00:32:21,287 --> 00:32:22,636 What's new? 370 00:32:22,723 --> 00:32:24,638 I overheard two girls on the streetcar. 371 00:32:24,725 --> 00:32:26,857 - They were talking about you. - What did they say? 372 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 They were telling stories about you. 373 00:32:29,181 --> 00:32:31,464 - Were they funny? - Well, they must have been. 374 00:32:31,558 --> 00:32:34,169 You see, I don't understand French but the conductor did. 375 00:32:34,256 --> 00:32:37,085 So he stopped the car and threw them out. 376 00:32:37,172 --> 00:32:38,434 That's Paris. 377 00:32:38,521 --> 00:32:41,002 City of girls on their own private. 378 00:32:41,089 --> 00:32:43,048 I'm going to Maxim's. 379 00:32:43,091 --> 00:32:45,043 But aren't you going to report to the embassy, sir? 380 00:32:45,086 --> 00:32:47,400 Tomorrow morning. I'm going to Maxim's. 381 00:32:47,487 --> 00:32:49,358 But, sir. 382 00:32:49,445 --> 00:32:53,884 ♪ I'm going to Maxim's where all the girls are queens ♪ 383 00:32:53,972 --> 00:32:56,278 ♪ Each kiss goes on the wine list ♪ 384 00:32:56,365 --> 00:32:58,628 ♪ And mine is quite a fine list ♪ 385 00:32:58,715 --> 00:33:03,329 ♪ Lolo Dodo Juju Cloclo Mango Crucru ♪ 386 00:33:03,416 --> 00:33:09,161 ♪ We promise to be faithful until the night is through ♪ 387 00:33:24,263 --> 00:33:28,615 ♪ A melody of laughter loud and many times ♪ 388 00:33:28,702 --> 00:33:31,922 ♪ That is laugh with many times ♪ 389 00:33:32,010 --> 00:33:34,447 ♪ My dear my friend my lover ♪ 390 00:33:34,534 --> 00:33:38,799 ♪ And you soon will enrapture the eye of each cavalier ♪ 391 00:33:38,886 --> 00:33:40,018 'Gentlemen!' 392 00:33:40,105 --> 00:33:41,149 Yes, ma'am. 393 00:33:41,236 --> 00:33:42,455 'I'll be ready in a moment.' 394 00:33:42,542 --> 00:33:44,413 Thank you, madam. 395 00:33:44,556 --> 00:33:46,841 ♪ Around a lei of roses ♪ 396 00:33:46,937 --> 00:33:51,681 ♪ Wine and dances manly glances side romances ♪ 397 00:33:51,768 --> 00:33:55,381 ♪ Once again I will.. ♪ 398 00:33:55,468 --> 00:33:57,557 - 'Gentlemen?' - Yes, madam. 399 00:33:57,644 --> 00:33:59,211 'What are your plans for this evening?' 400 00:33:59,298 --> 00:34:00,908 We'll go to Cait d'Pate to dine. 401 00:34:00,951 --> 00:34:02,388 - Then to the opera. - We should get there at nine. 402 00:34:02,431 --> 00:34:03,911 Then a late supper at the Grand Hotel. 403 00:34:03,954 --> 00:34:05,652 When it's midnight and all is well.. 404 00:34:05,773 --> 00:34:08,993 Then we'll dance, if madam be willing. 405 00:34:09,142 --> 00:34:12,367 'How mad, how wild, how thrilling.' 406 00:34:16,141 --> 00:34:21,407 ♪ I'm going to Maxim's where all the girls are queens ♪ 407 00:34:21,494 --> 00:34:23,148 ♪ Each kiss goes on the wine list ♪ 408 00:34:23,235 --> 00:34:25,846 Close the window. 409 00:34:25,933 --> 00:34:29,023 ♪ La-ya-ra ya-ra-raa ♪ 410 00:34:29,110 --> 00:34:30,807 Oh, why don't you.. 411 00:34:30,894 --> 00:34:34,507 ♪ Ya-ra-raa-ra-ra-raa ♪ 412 00:34:34,594 --> 00:34:38,598 ♪ Ra-raa-raa ♪ 413 00:34:38,685 --> 00:34:42,123 ♪ I'll stay on at Maxim's until the morning beams ♪ 414 00:34:42,210 --> 00:34:45,213 ♪ When I am feeling so good be sure I'm out for no good ♪ 415 00:34:45,300 --> 00:34:46,649 ♪ Lolo Dodo Juju ♪♪ 416 00:34:46,736 --> 00:34:48,825 Wake your young man, please do. Come on. 417 00:34:48,912 --> 00:34:52,612 Don't spare the horses and drive me to Maxim's. 418 00:34:52,699 --> 00:34:54,353 Where is he going? What did he say? 419 00:34:54,440 --> 00:34:56,442 I think he said Maxim's. 420 00:34:56,529 --> 00:34:58,226 He's going there it seems. 421 00:34:58,313 --> 00:35:00,010 I heard that's where a man can.. 422 00:35:00,098 --> 00:35:02,012 ..see ladies dance the can-can. 423 00:35:10,768 --> 00:35:16,208 Lolo, Dodo, Juju, or any name will do. 424 00:35:17,550 --> 00:35:23,295 ♪ True love is one of a thousand ♪ 425 00:35:24,992 --> 00:35:31,868 ♪ And the best one goes to Maxim's ♪ 426 00:35:34,958 --> 00:35:36,525 She can't go to Maxim's. 427 00:35:36,612 --> 00:35:37,831 Not in my wildest dream. 428 00:35:37,918 --> 00:35:39,528 Her face must not be shown there. 429 00:35:39,615 --> 00:35:41,356 And we are too well known there. 430 00:35:41,443 --> 00:35:45,534 Lolo, Dodo, Juju, Cloclo, Mango, Crucru.. 431 00:35:45,621 --> 00:35:49,277 ...we promise to be faithful until the night is true. 432 00:36:42,722 --> 00:36:44,550 Danilo. 433 00:36:44,976 --> 00:36:46,151 Lulu! 434 00:36:47,509 --> 00:36:49,403 Count Danilo. 435 00:36:49,729 --> 00:36:51,209 Lulu. 436 00:36:51,338 --> 00:36:52,470 Please. 437 00:36:58,346 --> 00:37:00,506 - Did you say something? - No. 438 00:37:00,713 --> 00:37:02,759 Well... you better not. 439 00:37:06,335 --> 00:37:08,282 Are you looking for trouble? 440 00:37:08,512 --> 00:37:10,253 - No. - Good. 441 00:37:13,927 --> 00:37:15,320 What if I am looking for trouble? 442 00:37:15,484 --> 00:37:17,312 - Oh, shut up. - I won't shut up. 443 00:37:17,408 --> 00:37:19,018 Go home, you old fool. 444 00:37:19,063 --> 00:37:20,238 Pig. 445 00:37:20,350 --> 00:37:21,656 Idiot. 446 00:37:25,808 --> 00:37:27,201 'Stop. How dare you?' 447 00:37:47,551 --> 00:37:49,767 My seconds will call on you, monsieur. 448 00:37:50,031 --> 00:37:51,250 Very well, monsieur. 449 00:37:59,941 --> 00:38:01,366 - Oh! - Oh! 450 00:38:22,116 --> 00:38:23,770 I wouldn't bother. 451 00:38:26,982 --> 00:38:28,244 Now, listen.. 452 00:38:40,328 --> 00:38:41,808 Who is that old goat? 453 00:38:41,851 --> 00:38:43,451 He's some ambassador from, ah.. 454 00:38:43,538 --> 00:38:45,106 You understand. 455 00:38:46,324 --> 00:38:48,413 This whole thing is a government secret 456 00:38:48,500 --> 00:38:49,762 of the highest importance. 457 00:38:49,849 --> 00:38:51,111 Yes, your excellency. 458 00:38:51,198 --> 00:38:52,518 Well, tomorrow night, the embassy 459 00:38:52,591 --> 00:38:54,854 is giving a big reception in her honor. 460 00:38:54,941 --> 00:38:56,377 Does she seem way off, then? 461 00:38:56,464 --> 00:38:57,726 No. No. No. No. 462 00:38:57,813 --> 00:38:59,554 Is she beautiful? 463 00:38:59,641 --> 00:39:01,513 She owns 52 percent of Marshovia. 464 00:39:01,600 --> 00:39:03,428 So she is beautiful. 465 00:39:03,515 --> 00:39:06,344 If you like her or not, you love her. 466 00:39:06,530 --> 00:39:09,303 This is cold blooded patriotism. 467 00:39:09,424 --> 00:39:12,035 Have you ever had diplomatic relations with a woman? 468 00:39:12,372 --> 00:39:14,976 Oh, well. 469 00:39:15,387 --> 00:39:18,999 Anyhow, these are the plans for tomorrow night. 470 00:39:19,139 --> 00:39:21,881 And before you arrive, she must have a very dull time. 471 00:39:21,968 --> 00:39:24,231 So that you can shine by contrast. 472 00:39:24,318 --> 00:39:26,146 Therefore, for the first half hour 473 00:39:26,233 --> 00:39:28,801 I will entertain her personally. 474 00:39:28,888 --> 00:39:31,020 After listening to me for 15 minutes 475 00:39:31,107 --> 00:39:32,892 she will be completely bored. 476 00:39:32,979 --> 00:39:34,589 Then we dance. 477 00:39:34,676 --> 00:39:36,635 After five minutes dancing with me 478 00:39:36,722 --> 00:39:38,463 the widow needs fresh air. 479 00:39:38,550 --> 00:39:40,334 Exit to garden. 480 00:39:40,421 --> 00:39:43,511 Now, and now, she gets the big thrill. 481 00:39:43,787 --> 00:39:45,252 I leave her. 482 00:39:45,339 --> 00:39:46,906 She's alone in the garden. 483 00:39:46,993 --> 00:39:48,342 It'll be a moonlight night. 484 00:39:48,429 --> 00:39:49,909 I'll see to that. 485 00:39:49,996 --> 00:39:51,389 I mean, it'll look like it. 486 00:39:51,476 --> 00:39:55,662 And the next thing, you come over the garden wall. 487 00:39:55,915 --> 00:39:58,047 - Danilo! - Danilo! 488 00:39:59,962 --> 00:40:03,096 How are you? How are you? Oh, fine. 489 00:40:16,370 --> 00:40:17,370 Da.. 490 00:40:17,415 --> 00:40:18,764 - Ni.. - Lo. 491 00:40:18,851 --> 00:40:20,461 How are you? 492 00:40:33,605 --> 00:40:37,696 'Danilo. Danilo. Danny.' 493 00:40:38,958 --> 00:40:40,220 Danilo. 494 00:40:40,307 --> 00:40:41,961 Stay here or I'll kill you. 495 00:40:42,143 --> 00:40:43,536 I don't like him. 496 00:40:44,920 --> 00:40:47,488 I once had a wonderful girl. 497 00:40:47,575 --> 00:40:50,618 Girls. Girls. Girls, it's good to be back. 498 00:40:51,014 --> 00:40:54,168 Mimi, Gigi, Fifi, Fufu.. 499 00:40:54,452 --> 00:40:56,628 Do you still have that frightful chauffeur? 500 00:40:56,715 --> 00:40:58,107 With all the cushions. 501 00:40:58,194 --> 00:41:00,849 Good. Juju, Dodo, Mixie.. 502 00:41:00,936 --> 00:41:02,155 I gained five pounds. 503 00:41:02,242 --> 00:41:03,548 They're all mine. 504 00:41:05,393 --> 00:41:09,317 And Margo. Margo with the same sweet dimple. 505 00:41:09,554 --> 00:41:11,599 How's your land lady? Still grouchy? 506 00:41:11,686 --> 00:41:12,997 Mm-hmm. 507 00:41:13,130 --> 00:41:15,872 And Dutchess, are your garters still blue? 508 00:41:16,107 --> 00:41:17,413 Baby blue. 509 00:41:18,650 --> 00:41:20,652 Do you still cry when you like somebody? 510 00:41:24,525 --> 00:41:25,613 Did you miss me, girls? 511 00:41:25,700 --> 00:41:27,310 Yes. 512 00:41:27,405 --> 00:41:31,932 And I miss you. All of you, Mimi, Kiki, Fifi, Fufu.. 513 00:41:32,011 --> 00:41:34,883 Oh, it's great to be in love. 514 00:41:37,016 --> 00:41:38,408 Just a minute. 515 00:41:56,470 --> 00:41:58,777 Don't stand in the entrance. 516 00:41:58,923 --> 00:42:01,534 Go over to table fifteen. Order lots of champagne. 517 00:42:06,262 --> 00:42:08,568 Any Americans here tonight? 518 00:42:09,135 --> 00:42:11,111 I don't know. 519 00:42:11,771 --> 00:42:13,742 New here, huh? 520 00:42:14,157 --> 00:42:15,593 Rather. 521 00:42:19,128 --> 00:42:22,479 Look who's here. Danilo. 522 00:42:22,540 --> 00:42:25,456 ♪ Let us gaze in the wild in the wild while its wet ♪ 523 00:42:25,499 --> 00:42:28,371 ♪ Let's do things that we live to regret ♪ 524 00:42:28,458 --> 00:42:31,505 ♪ Let me dance till the restaurants close ♪ 525 00:42:31,592 --> 00:42:34,247 ♪ With the girls girls girls girls girls ♪ 526 00:42:34,334 --> 00:42:37,032 ♪ Where there's wine and there's women and song ♪ 527 00:42:37,119 --> 00:42:40,209 ♪ It is wrong not to do something wrong ♪ 528 00:42:40,296 --> 00:42:43,212 ♪ When you do something wrong you must do something right ♪ 529 00:42:43,299 --> 00:42:45,650 ♪ And I'm doing alright tonight ♪♪ 530 00:42:52,134 --> 00:42:53,648 I say. 531 00:42:54,805 --> 00:42:57,547 Oh, terrific. 532 00:42:59,054 --> 00:43:00,965 Remember? Last year? 533 00:43:01,168 --> 00:43:02,952 Do I? Oh. 534 00:43:08,654 --> 00:43:10,134 Oh.. 535 00:43:11,788 --> 00:43:13,964 'Pretty, isn't it? He gave it to me.' 536 00:43:25,488 --> 00:43:27,346 Not bad. 537 00:43:28,539 --> 00:43:29,797 Who is she? 538 00:43:29,910 --> 00:43:32,086 She's new here. What's your name, deary? 539 00:43:33,855 --> 00:43:35,142 Fifi. 540 00:43:35,586 --> 00:43:37,832 Well, Fifi.. 541 00:43:38,153 --> 00:43:39,568 Who is he? 542 00:43:39,836 --> 00:43:42,103 - Don't you know me? - No. 543 00:43:42,875 --> 00:43:44,534 She doesn't know me. 544 00:43:46,232 --> 00:43:47,450 You don't know him? 545 00:43:47,658 --> 00:43:48,865 No. 546 00:43:49,192 --> 00:43:50,705 It's Danilo. 547 00:43:50,932 --> 00:43:52,934 Danilo? Danilo? 548 00:43:53,021 --> 00:43:54,370 Wait a minute. 549 00:43:54,457 --> 00:43:57,025 Aren't you the man who gave me this bracelet? 550 00:43:57,198 --> 00:44:00,472 Oh, listen. If I ever gave you a bracelet, you'd remember it. 551 00:44:00,594 --> 00:44:03,031 And besides, he doesn't give any bracelets. 552 00:44:07,939 --> 00:44:09,845 Shall we sit down? 553 00:44:10,169 --> 00:44:13,066 Well, there's not much going on here tonight. 554 00:44:13,604 --> 00:44:15,558 No Americans. 555 00:44:15,870 --> 00:44:17,132 Are you a banker? 556 00:44:18,490 --> 00:44:20,231 - No. - Oh. 557 00:44:21,640 --> 00:44:23,760 I was just in the mood for a banker. 558 00:44:23,922 --> 00:44:25,184 You understand, don't you? 559 00:44:25,227 --> 00:44:27,142 Sure. Sure. 560 00:44:27,229 --> 00:44:28,709 I didn't mean to hurt your feelings-- 561 00:44:28,822 --> 00:44:30,215 It's alright.. 562 00:44:35,924 --> 00:44:37,839 Not bad. 563 00:44:39,379 --> 00:44:40,903 Come on. 564 00:44:47,631 --> 00:44:50,202 Sit down. Waiter. 565 00:44:54,996 --> 00:44:56,171 Yes, madam. 566 00:44:56,258 --> 00:44:57,477 Lots of champagne. 567 00:44:57,564 --> 00:44:58,696 Yes, madam. 568 00:45:05,209 --> 00:45:07,503 You're the freshest Fifi I ever met. 569 00:45:08,544 --> 00:45:10,577 But a nice Fifi. 570 00:45:10,775 --> 00:45:12,059 How nice? 571 00:45:12,326 --> 00:45:14,872 Mmm.. Not too nice. 572 00:45:15,242 --> 00:45:18,283 Your right eye says yes and your left eye says no. 573 00:45:18,628 --> 00:45:20,922 Fifi, you're cockeyed. 574 00:45:21,634 --> 00:45:23,111 Quite right. 575 00:45:23,285 --> 00:45:26,071 For instance, at the moment, I'm looking at someone else 576 00:45:26,374 --> 00:45:28,465 and what's more.. 577 00:45:28,640 --> 00:45:30,896 Let go of my hands. 578 00:45:31,729 --> 00:45:35,679 You're charming, fascinating, delightful. 579 00:45:36,168 --> 00:45:37,849 Stop kicking me. 580 00:45:38,136 --> 00:45:39,854 Stop pinching me. 581 00:45:41,139 --> 00:45:42,913 That's better. 582 00:45:43,095 --> 00:45:44,985 Now, you're behaving like a gentleman. 583 00:45:47,004 --> 00:45:48,683 Give me back my shoe. 584 00:46:31,781 --> 00:46:34,617 Girls who sit at my table don't flirt with other men. 585 00:46:34,828 --> 00:46:36,054 Understand? 586 00:46:36,434 --> 00:46:38,491 I'm not your slave. 587 00:46:38,708 --> 00:46:40,844 After all, we're living in 1885. 588 00:46:40,980 --> 00:46:42,224 Shut up. 589 00:46:54,299 --> 00:46:55,299 Ow! 590 00:47:09,965 --> 00:47:11,619 Constantinople. 591 00:47:21,680 --> 00:47:23,117 Number seven. 592 00:47:25,047 --> 00:47:26,826 - Let's go. - Where? 593 00:47:27,009 --> 00:47:28,909 Upstairs, to the private dining room. 594 00:47:29,107 --> 00:47:32,581 Oh, no. I never go to private dining rooms. 595 00:47:33,007 --> 00:47:35,330 I don't want to act the lady but.. 596 00:48:23,718 --> 00:48:25,641 May I put it on? 597 00:48:25,927 --> 00:48:27,156 Please. 598 00:49:23,907 --> 00:49:28,042 And now, Fifi, if you feel in the mood for a banker.. 599 00:49:29,705 --> 00:49:31,185 ...the door is not locked. 600 00:50:32,928 --> 00:50:34,753 What's the matter? 601 00:50:34,945 --> 00:50:36,218 Great man. 602 00:50:37,546 --> 00:50:40,593 His only mistake was he attacked too early. 603 00:50:43,414 --> 00:50:45,203 That's how he lost Waterloo. 604 00:50:45,346 --> 00:50:47,827 Oh, now, listen. I don't mind a little kissing. 605 00:50:47,948 --> 00:50:49,602 I rather enjoy sometimes. 606 00:50:49,742 --> 00:50:52,310 But this is absolutely demoralizing. 607 00:50:52,441 --> 00:50:55,096 First, it's the Turk, now it's Napoleon. 608 00:50:55,183 --> 00:50:56,619 Well, I'll give you Napoleon. 609 00:50:56,766 --> 00:50:58,637 You can have him all night. 610 00:51:00,699 --> 00:51:03,136 And see if you can get his hand off the second button. 611 00:51:09,312 --> 00:51:11,713 - Anything wrong? - No, she's impossible. 612 00:51:11,835 --> 00:51:15,246 I take her upstairs and just when I am about to be nice to her 613 00:51:15,340 --> 00:51:17,255 she stops to talk about another man. 614 00:51:22,079 --> 00:51:23,471 Shame on you. 615 00:51:25,446 --> 00:51:28,971 Why, the girl has no etiquette. Come on. 616 00:51:48,408 --> 00:51:50,332 Would you like to dance? 617 00:51:50,854 --> 00:51:51,854 No. 618 00:53:11,348 --> 00:53:14,235 ♪ Not a word dear ♪ 619 00:53:14,322 --> 00:53:16,889 ♪ Have I heard here ♪ 620 00:53:16,976 --> 00:53:21,375 ♪ Yet I know ♪ 621 00:53:21,546 --> 00:53:23,983 ♪ You've not told me ♪ 622 00:53:24,070 --> 00:53:26,290 ♪ But you hold me ♪ 623 00:53:26,377 --> 00:53:31,028 ♪ For I know ♪ 624 00:53:31,253 --> 00:53:36,071 ♪ Words may be unspoken ♪ 625 00:53:36,257 --> 00:53:41,218 ♪ Yet I know you hear ♪ 626 00:53:41,409 --> 00:53:48,137 ♪ Music finds your heart's reply ♪ 627 00:53:49,443 --> 00:53:56,320 ♪ I love you dear ♪♪ 628 00:54:33,496 --> 00:54:34,804 Danilo. 629 00:54:35,003 --> 00:54:36,239 Yes, Fifi. 630 00:54:36,664 --> 00:54:38,230 Do you love me? 631 00:54:38,361 --> 00:54:40,406 Certainly. Why not? 632 00:54:41,904 --> 00:54:44,341 Oh, you don't understand. 633 00:54:44,498 --> 00:54:48,475 I mean, do you love me? 634 00:54:48,833 --> 00:54:50,400 Forever. 635 00:54:54,951 --> 00:54:57,155 How long is forever with you? 636 00:54:57,755 --> 00:55:00,236 What a funny question? 637 00:55:00,680 --> 00:55:02,725 Has no one ever asked you that before? 638 00:55:02,768 --> 00:55:04,814 Oh, not at Maxim's. 639 00:55:06,868 --> 00:55:09,349 You like Maxim's girls best. Don't you? 640 00:55:09,480 --> 00:55:11,352 Of course, I do. 641 00:55:11,439 --> 00:55:13,179 Where in all the world can you find 642 00:55:13,222 --> 00:55:16,182 girls so beautiful, so charming? 643 00:55:16,503 --> 00:55:20,280 Who can dance like you girls? Who can smile like you? 644 00:55:20,404 --> 00:55:22,057 Hmm? 645 00:55:25,496 --> 00:55:27,889 Ah, you're wonderful. 646 00:55:28,539 --> 00:55:30,523 And let me tell you something, Fifi. 647 00:55:30,670 --> 00:55:33,303 Stay just what you are. 648 00:55:33,704 --> 00:55:35,619 Have you ever met a society woman? 649 00:55:37,149 --> 00:55:38,449 Never. 650 00:55:38,578 --> 00:55:40,275 Well, you haven't missed a thing. 651 00:55:42,164 --> 00:55:44,036 You don't like ladies? 652 00:55:44,167 --> 00:55:46,561 Yes. Yes, I like them. 653 00:55:46,648 --> 00:55:50,541 They are nice but they take love too seriously. 654 00:55:51,019 --> 00:55:54,396 They can't enjoy it today without bothering about tomorrow. 655 00:55:54,568 --> 00:55:57,651 You mean, they're hard to get rid off. 656 00:55:58,196 --> 00:56:02,053 Right. And the silly questions they ask you. 657 00:56:02,272 --> 00:56:03,795 "Do you love me?" 658 00:56:03,882 --> 00:56:08,293 And then you have to lie, "Yes, certainly, of course." 659 00:56:08,452 --> 00:56:11,455 And then they'll ask you again, "Do you really love me?" 660 00:56:13,412 --> 00:56:14,892 No, really.. 661 00:56:26,112 --> 00:56:28,985 Oh. Well, may I ask who you are? 662 00:56:30,856 --> 00:56:33,859 Just one of those women who ask silly questions. 663 00:56:36,741 --> 00:56:38,699 And then you have to lie. 664 00:56:42,946 --> 00:56:44,759 Do you still want me to stay? 665 00:56:44,879 --> 00:56:47,621 Oh, I wouldn't let you go for anything in the world. 666 00:56:54,510 --> 00:56:57,104 But, what if I should bother you tomorrow? 667 00:56:57,291 --> 00:57:00,932 What if I should be... hard to get rid off? 668 00:57:04,604 --> 00:57:06,357 Darling.. 669 00:57:07,387 --> 00:57:08,649 Is that all you can say? 670 00:57:08,692 --> 00:57:10,435 No, but.. 671 00:57:10,862 --> 00:57:12,473 It's a very clear answer. 672 00:57:12,516 --> 00:57:14,909 Oh, now, listen, Fifi. 673 00:57:15,203 --> 00:57:17,782 Fifi. That's all you really want. 674 00:57:17,869 --> 00:57:19,436 That's what every woman is to you. 675 00:57:19,523 --> 00:57:20,915 Fifi. 676 00:57:21,002 --> 00:57:23,396 - You great lover. - Oh, please.. 677 00:57:23,483 --> 00:57:25,267 Oh, you don't even know what love is. 678 00:57:25,354 --> 00:57:27,531 Please. Please. Don't spoil this evening. 679 00:57:27,618 --> 00:57:30,229 Spoil this evening? Oh, no, I won't. 680 00:57:30,428 --> 00:57:33,823 You came here to have a great time, didn't you? 681 00:57:33,998 --> 00:57:35,390 Well, you'll have it. 682 00:57:35,433 --> 00:57:37,174 You won't be cheated. 683 00:57:41,458 --> 00:57:45,157 Kiki, Margo, Cloclo, Marsel. 684 00:57:45,287 --> 00:57:46,810 Now, listen. 685 00:57:51,275 --> 00:57:54,974 Girls, the gentleman wants to be entertained. 686 00:58:00,232 --> 00:58:02,104 Here they are. 687 00:58:02,269 --> 00:58:04,829 All your little tonights.. 688 00:58:05,046 --> 00:58:07,526 ...and not a tomorrow among them. 689 00:58:17,293 --> 00:58:20,905 Goodnight, deary. I deserved your scolding. 690 00:58:22,803 --> 00:58:24,588 I should have known better. 691 00:58:51,066 --> 00:58:54,460 ♪ Goodbye to you Maxim's ♪ 692 00:58:54,569 --> 00:58:58,056 ♪ I've got to live the dream ♪ 693 00:58:58,143 --> 00:59:00,362 ♪ You've given me what's splendid ♪ 694 00:59:00,449 --> 00:59:03,235 ♪ But now the play has ended ♪ 695 00:59:03,322 --> 00:59:09,154 ♪ I give you to Zuzu Cloclo Margo Crucru ♪ 696 00:59:09,241 --> 00:59:14,986 ♪ But while I have lost in spirit ♪ 697 00:59:15,203 --> 00:59:21,949 ♪ I leave Maxim's to you ♪♪ 698 01:00:11,956 --> 01:00:15,176 ♪ I could not believe it at all ♪ 699 01:00:15,263 --> 01:00:19,137 ♪ But all widows are gay ♪ 700 01:00:19,224 --> 01:00:23,271 ♪ And if we're poor ones or the rich ones ♪ 701 01:00:23,358 --> 01:00:25,317 ♪ We are much more attractive ♪ 702 01:00:25,404 --> 01:00:27,536 ♪ That way ♪ 703 01:00:48,663 --> 01:00:49,969 Where is Captain Danilo? 704 01:00:50,012 --> 01:00:52,431 - Ah, he-- - Don't lie to me. Where is he? 705 01:00:52,703 --> 01:00:54,433 He-he left, sir. 706 01:00:54,565 --> 01:00:56,610 - He left? - Uh, he left. 707 01:00:56,697 --> 01:00:57,785 How long ago? 708 01:00:57,828 --> 01:00:59,133 Yesterday. 709 01:00:59,220 --> 01:01:01,222 You mean he hasn't come back since last night? 710 01:01:01,309 --> 01:01:02,310 Yes, sir. 711 01:01:02,397 --> 01:01:06,227 Oh. Oh. Oh, dear, dear. 712 01:01:07,359 --> 01:01:09,709 What am I going to do with her? 713 01:01:09,796 --> 01:01:11,450 Please, don't kill her. Forgive her, sir. 714 01:01:11,537 --> 01:01:13,844 I'm sure she can explain everything. 715 01:01:13,975 --> 01:01:15,933 - Who? - Your wife, sir. 716 01:01:15,976 --> 01:01:17,151 Who do you think I am? 717 01:01:17,238 --> 01:01:18,849 The husband, aren't you? 718 01:01:18,936 --> 01:01:20,415 I am the Marshovian ambassador. 719 01:01:20,502 --> 01:01:22,287 Oh. Then I must tell the truth. 720 01:01:22,418 --> 01:01:24,072 Yes, well, what is it? 721 01:01:24,115 --> 01:01:26,900 Captain Danilo left last night and he hasn't come back. 722 01:01:26,987 --> 01:01:29,816 Oh. What will I do? 723 01:01:29,903 --> 01:01:31,252 What will I do? 724 01:01:31,339 --> 01:01:33,907 If you don't mind, sir, I still say forgive her. 725 01:01:33,994 --> 01:01:35,474 - She loves you. - I'm not married. 726 01:01:35,561 --> 01:01:36,823 I'm not looking for my wife. 727 01:01:36,910 --> 01:01:39,913 I'm look for Captain Danilo. Where is he? 728 01:01:40,044 --> 01:01:42,917 Your Excellency, you may think I'm stubborn. 729 01:01:42,960 --> 01:01:46,267 But he left last night and he hasn't come back. 730 01:01:46,354 --> 01:01:47,355 You find him. 731 01:01:47,442 --> 01:01:48,487 You go to every nightclub 732 01:01:48,574 --> 01:01:50,837 every cafe, every.. Here. 733 01:01:50,958 --> 01:01:52,090 Here are some addresses. 734 01:01:52,143 --> 01:01:53,448 If Captain Danilo doesn't appear 735 01:01:53,535 --> 01:01:54,538 immediately here in the embassy 736 01:01:54,580 --> 01:01:55,494 he'll be court marshaled. 737 01:01:55,581 --> 01:01:57,235 Oh, yes, Your Excellency. 738 01:01:57,322 --> 01:01:59,803 Listen. Don't you lose those addresses. 739 01:01:59,890 --> 01:02:01,195 No, Your Excellency. 740 01:02:51,158 --> 01:02:53,160 - Captain. Captain. - Hmm... what? 741 01:02:53,247 --> 01:02:54,640 - Hello, captain, it's me. - Ah.. 742 01:02:54,727 --> 01:02:57,251 - Mishka, Captain. Mishka. - Ah.. 743 01:02:57,338 --> 01:03:01,865 - Yes. Your uniform. Uniform. - Ah.. 744 01:03:01,952 --> 01:03:04,128 Uniform put on, captain. 745 01:03:04,215 --> 01:03:05,912 - Ah.. - Yes.. 746 01:03:05,999 --> 01:03:09,220 Embassy. Embassy. Ah, ah, ah. 747 01:03:09,307 --> 01:03:10,482 Ah. 748 01:03:10,569 --> 01:03:11,788 Court marshal, captain. 749 01:03:11,875 --> 01:03:13,180 Oh.. 750 01:03:13,267 --> 01:03:14,921 Nice captain. 751 01:03:15,008 --> 01:03:17,184 'Nice captain.' 752 01:03:18,446 --> 01:03:19,970 'Nice captain.' 753 01:03:26,367 --> 01:03:28,805 He won't let me put on his uniform. 754 01:03:31,416 --> 01:03:32,460 'Danilo..' 755 01:03:55,135 --> 01:03:57,311 Forward march! 756 01:03:59,444 --> 01:04:00,532 Hut. 757 01:04:02,012 --> 01:04:03,970 No. 758 01:04:04,057 --> 01:04:07,931 No, no, no, I'm not going to make love to that widow. 759 01:04:08,018 --> 01:04:10,368 Can you imagine ordering to make love? 760 01:04:10,455 --> 01:04:11,455 That's the army. 761 01:04:11,499 --> 01:04:12,674 I never heard of such a thing 762 01:04:12,761 --> 01:04:14,286 and I've been with the army all my live. 763 01:04:14,328 --> 01:04:15,939 Do you have to marry her, Danilo? 764 01:04:16,026 --> 01:04:17,506 It's a secret. Don't tell it, Captain. 765 01:04:17,549 --> 01:04:18,898 It's a secret. 766 01:04:19,029 --> 01:04:22,206 If I don't bring her back to Marshovia 767 01:04:22,293 --> 01:04:25,848 Marshovia will be... bankrupt. 768 01:04:26,079 --> 01:04:27,515 That's a secret, too. 769 01:04:27,602 --> 01:04:29,517 And I'm not going to tell you. 770 01:04:29,604 --> 01:04:31,911 He'll be court marshaled if he doesn't go. 771 01:04:31,998 --> 01:04:35,509 Fifi. Where are you, Fifi? 772 01:04:35,828 --> 01:04:37,830 If she really loves you, she'll come back. 773 01:04:37,917 --> 01:04:39,310 But she's a lady. 774 01:04:39,397 --> 01:04:42,139 I once knew a lady who came back twice. 775 01:04:42,226 --> 01:04:46,056 Alright. Alright. I'm not going. 776 01:04:46,143 --> 01:04:47,579 He's going to be shot. 777 01:04:47,666 --> 01:04:49,102 Please get him to the embassy. 778 01:04:49,189 --> 01:04:53,019 No, I won't. I won't. 779 01:04:53,150 --> 01:04:56,152 Maxim's. That's where Fifi is. 780 01:04:56,414 --> 01:04:59,591 I'm going to Maxim's and nothing can stop me. 781 01:04:59,678 --> 01:05:00,722 - Yes. - Right. 782 01:05:00,809 --> 01:05:03,812 I'm going to Maxim's. 783 01:05:40,414 --> 01:05:42,155 - Any news? - No, Your Excellency. 784 01:05:44,114 --> 01:05:46,507 - Is that him? - No. No. No. 785 01:05:46,550 --> 01:05:48,162 Didn't I tell you exactly what he looks like? 786 01:05:48,205 --> 01:05:49,554 - Yes, sir. - Oh.. 787 01:05:49,597 --> 01:05:51,730 - Hey. - Just a moment. Don't.. 788 01:06:25,877 --> 01:06:27,748 I'm not going to make love to that widow. 789 01:06:29,376 --> 01:06:30,595 Another a cup of coffee. 790 01:06:30,682 --> 01:06:32,118 - I'm perfectly sober. - Drink it. 791 01:06:32,161 --> 01:06:33,887 I'm in full possession of all my faculties. 792 01:06:33,930 --> 01:06:34,904 Drink it. 793 01:06:34,947 --> 01:06:36,231 But I'm not going to make love to your widow. 794 01:06:36,274 --> 01:06:37,211 Drink that coffee. 795 01:06:37,254 --> 01:06:38,690 I'm in love with another woman. 796 01:06:38,777 --> 01:06:40,474 - Who is she? - I don't know. 797 01:06:40,561 --> 01:06:41,606 Drink that coffee. 798 01:06:41,693 --> 01:06:43,086 - No. - Drink that coffee! 799 01:06:44,435 --> 01:06:46,994 I'm a soldier. I'm an officer. 800 01:06:47,134 --> 01:06:48,700 My duty is to fight. 801 01:06:48,787 --> 01:06:51,181 I'm willing to die on every battlefield. 802 01:06:51,224 --> 01:06:53,618 But I'm not going to drink another cup of coffee! 803 01:06:53,705 --> 01:06:56,360 In the name of His Majesty, King Achmed the Second 804 01:06:56,447 --> 01:06:57,970 Commander-in-Chief of the Army 805 01:06:58,196 --> 01:07:01,112 High Admiral of the navy, drink that coffee! 806 01:07:08,066 --> 01:07:09,066 Now. 807 01:07:10,259 --> 01:07:11,956 You stay here and face the widow. 808 01:08:06,473 --> 01:08:08,780 'And now, we come to the room, madam' 809 01:08:08,867 --> 01:08:11,130 'where King Achmed said to Queen Dolores' 810 01:08:11,261 --> 01:08:14,525 'for the first time, the historic words' 811 01:08:14,645 --> 01:08:15,864 ' "I love you" .' 812 01:08:20,922 --> 01:08:21,922 Please, madam. 813 01:08:37,434 --> 01:08:40,698 Well. What a surprise. 814 01:08:41,873 --> 01:08:44,136 Captain Danilo. 815 01:08:45,817 --> 01:08:49,603 Well, of all people. How did you get here? 816 01:08:49,690 --> 01:08:50,735 When did you arrive? 817 01:08:50,822 --> 01:08:54,739 Oh, yes, well, what a coincidence. 818 01:08:54,826 --> 01:08:56,741 What a coincidence. 819 01:08:56,828 --> 01:09:00,179 I thought he was in Marshovia. Yes. 820 01:09:00,266 --> 01:09:02,138 Captain Danilo. 821 01:09:02,225 --> 01:09:05,228 Madam Sonia, may I present my dearest friend 822 01:09:05,315 --> 01:09:07,012 none other than Captain Danilo. 823 01:09:13,956 --> 01:09:15,393 It's a pleasure, madam. 824 01:09:16,946 --> 01:09:18,042 Is it? 825 01:09:18,665 --> 01:09:21,175 It's more, it's a thrill. 826 01:09:21,809 --> 01:09:24,819 Meeting you is the greatest thing that could happen to me. 827 01:09:25,430 --> 01:09:27,258 Madam, may I ask a favor? 828 01:09:29,025 --> 01:09:31,157 Shall I lift my veil, Captain? 829 01:09:32,446 --> 01:09:34,880 Oh, no, madam. No. 830 01:09:35,169 --> 01:09:37,345 I don't jump over garden walls anymore. 831 01:09:39,168 --> 01:09:40,655 Since when? 832 01:09:40,870 --> 01:09:42,709 Since yesterday. 833 01:09:43,004 --> 01:09:46,556 I fell in love with a girl... madly. 834 01:09:47,139 --> 01:09:48,836 But she disappeared. 835 01:09:48,923 --> 01:09:53,928 And you, madam, are the only one in the world who can help me find her. 836 01:09:54,214 --> 01:09:56,599 Her name is Fifi. 837 01:10:04,766 --> 01:10:06,833 Fifi is no more. 838 01:10:07,072 --> 01:10:08,116 You killed her. 839 01:10:12,164 --> 01:10:14,428 After she left you last night 840 01:10:14,644 --> 01:10:16,950 she came home and committed suicide. 841 01:10:18,962 --> 01:10:22,401 She jumped into a cold bath, and you'd be surprised, Captain 842 01:10:22,495 --> 01:10:24,148 what cold water can do. 843 01:10:38,843 --> 01:10:40,148 Just a moment. 844 01:10:42,150 --> 01:10:44,283 Another telegram to His Majesty. 845 01:10:44,370 --> 01:10:47,286 Following this accurate statement of happenings. 846 01:10:47,373 --> 01:10:50,158 Coffee worked. Introduction performed. 847 01:10:50,290 --> 01:10:52,379 Widow accused Danilo of murder 848 01:10:52,466 --> 01:10:54,381 but was willing to lift veil. 849 01:10:54,468 --> 01:10:56,861 Couldn't understand the rest of conversation as both talked 850 01:10:56,948 --> 01:10:59,249 in code, and shh.. 851 01:11:00,865 --> 01:11:04,605 At the moment, both are standing in front of the garden door. 852 01:11:04,912 --> 01:11:06,705 If he could only get her into the garden.. 853 01:11:08,046 --> 01:11:10,135 He whispers something in her ear. 854 01:11:10,386 --> 01:11:11,866 Apparently, something nice. 855 01:11:13,399 --> 01:11:16,836 She gets very angry. In fact, she's furious. 856 01:11:17,333 --> 01:11:19,291 She opens the garden door. 857 01:11:19,440 --> 01:11:21,407 She goes into the garden. 858 01:11:21,606 --> 01:11:25,360 He follows. Victory. Victory. Victory. 859 01:11:26,464 --> 01:11:28,476 I love you, Sonia. 860 01:11:28,806 --> 01:11:30,386 So I noticed, last night. 861 01:11:30,455 --> 01:11:33,303 Oh, please. I'm mad about you. 862 01:11:33,767 --> 01:11:35,334 Everybody is. 863 01:11:35,421 --> 01:11:37,684 I've heard it at least a hundred times tonight. 864 01:11:37,849 --> 01:11:39,285 And everybody wants to marry me. 865 01:11:40,948 --> 01:11:43,560 There must be something wonderful about me. 866 01:11:43,797 --> 01:11:46,302 What is it that fascinate all these men? 867 01:11:46,493 --> 01:11:48,233 What can it be? 868 01:11:48,294 --> 01:11:51,723 Is it my charm, or my beauty? 869 01:11:51,916 --> 01:11:55,615 Or... do you suppose it's my position? 870 01:11:57,617 --> 01:12:00,011 You mean, your money? 871 01:12:00,167 --> 01:12:01,167 Yes. 872 01:12:03,231 --> 01:12:05,886 I don't know about the other men. but with me 873 01:12:05,973 --> 01:12:08,541 it's strictly your money and nothing else. 874 01:12:08,628 --> 01:12:10,326 - I believe you. - I knew you would. 875 01:12:10,457 --> 01:12:12,415 That's why I said it. 876 01:12:12,502 --> 01:12:14,896 If you had only told me last night who you were.. 877 01:12:14,983 --> 01:12:17,072 If I had only known that I had in my arms 878 01:12:17,167 --> 01:12:18,386 the richest widow, I.. 879 01:12:20,795 --> 01:12:22,797 What did you come to Maxim's for anyway? 880 01:12:27,952 --> 01:12:29,649 Oh, I see. 881 01:12:29,822 --> 01:12:31,955 Just a rich woman looking for a thrill. 882 01:12:33,827 --> 01:12:34,872 Goodbye, Captain. 883 01:15:42,232 --> 01:15:43,953 A telegram to His Majesty. 884 01:15:44,191 --> 01:15:46,150 Just came out of shrubbery. 885 01:15:46,237 --> 01:15:48,103 Big doings in garden. 886 01:15:48,282 --> 01:15:51,198 Overheard whole scene but could not understand a word 887 01:15:51,329 --> 01:15:53,719 because wind was against me and yet-- 888 01:15:53,801 --> 01:15:55,360 Telegram, Your Excellency. 889 01:15:59,476 --> 01:16:00,608 It's from His Majesty. 890 01:16:02,514 --> 01:16:03,646 It's in code. 891 01:16:07,187 --> 01:16:08,711 - Zizipoff. - Yes, Your Excellency. 892 01:16:08,754 --> 01:16:09,829 Follow me. 893 01:16:22,091 --> 01:16:24,006 The first word is "Darling." 894 01:16:24,049 --> 01:16:26,094 - What does it mean? - D... D.. 895 01:16:28,453 --> 01:16:30,924 Da... da... da... da... 896 01:16:31,238 --> 01:16:33,233 Da... "Darling." 897 01:16:33,545 --> 01:16:36,113 "I consider you the greatest idiot 898 01:16:36,200 --> 01:16:37,984 in the diplomatic service." 899 01:16:46,340 --> 01:16:49,213 What is the next word, Your Excellency? 900 01:16:55,287 --> 01:16:57,017 "Lilac time." 901 01:16:57,202 --> 01:16:59,074 "Lilac time." 902 01:17:09,059 --> 01:17:10,452 Adamavich. 903 01:17:10,539 --> 01:17:11,845 'Yes, Your Excellency.' 904 01:17:11,932 --> 01:17:13,890 Go to my bedroom. 905 01:17:13,933 --> 01:17:16,153 In the cabinet behind His Majesty's picture 906 01:17:16,240 --> 01:17:19,069 there's a little brown bottle of poison. 907 01:17:19,274 --> 01:17:22,019 Throw it away. It's a protective measure. 908 01:17:22,246 --> 01:17:23,421 'Yes, Your Excellency.' 909 01:17:31,705 --> 01:17:34,241 Read it again, slowly. 910 01:17:34,806 --> 01:17:37,504 "I consider you the greatest idiot 911 01:17:37,669 --> 01:17:39,708 "in the diplomatic service. 912 01:17:39,916 --> 01:17:42,005 "A diplomat who does not know 913 01:17:42,092 --> 01:17:45,748 "what is going on under his very roof is unfit 914 01:17:45,913 --> 01:17:48,437 "to bear the noble name of Popov. 915 01:17:48,534 --> 01:17:50,188 "It is hard to believe 916 01:17:50,231 --> 01:17:54,801 "that you are the son of that great statesman, Popov. 917 01:17:55,030 --> 01:17:58,456 "But, Popov or no Popov 918 01:17:58,499 --> 01:18:01,633 "I consider you the greatest idiot 919 01:18:01,720 --> 01:18:04,027 "in the diplomatic service. 920 01:18:04,114 --> 01:18:05,681 "Now, listen, Popov. 921 01:18:05,768 --> 01:18:08,901 "Danilo gave secrets away to Maxim's girls. 922 01:18:08,988 --> 01:18:10,729 "Secret all over Paris. 923 01:18:10,816 --> 01:18:13,427 "Local Marshovian newspapers 924 01:18:13,514 --> 01:18:15,995 "read this information by telegraph. 925 01:18:16,082 --> 01:18:19,259 "Opposition papers will print story tomorrow. 926 01:18:19,346 --> 01:18:24,003 "If widow finds out before marriage, everything lost. 927 01:18:24,134 --> 01:18:27,050 "She must be married tonight. 928 01:18:27,093 --> 01:18:28,921 "Therefore, act quickly. 929 01:18:29,008 --> 01:18:30,749 "Be brilliant, be creative. 930 01:18:30,836 --> 01:18:32,359 "Kill rumors. Admit nothing. 931 01:18:32,446 --> 01:18:34,622 "Deny everything. Avoid issues. 932 01:18:34,710 --> 01:18:36,668 "Face fact. Stand fact. 933 01:18:36,755 --> 01:18:39,279 "Something must be done. Do it, do it now. 934 01:18:39,366 --> 01:18:41,586 "What are you waiting for? 935 01:18:42,489 --> 01:18:43,489 Achmed." 936 01:18:49,257 --> 01:18:51,683 Do you still like Maxim girls best? 937 01:18:51,770 --> 01:18:54,773 I love you and only you, darling. 938 01:18:54,905 --> 01:18:56,689 Please believe me. 939 01:18:56,732 --> 01:19:00,073 - Danilo. - Ask me anything you want. 940 01:19:00,344 --> 01:19:01,998 All my silly questions? 941 01:19:02,085 --> 01:19:03,782 Yes. About tomorrow. 942 01:19:03,869 --> 01:19:05,566 About all the days after tomorrow. 943 01:19:05,687 --> 01:19:08,233 Ask me anything, everything. 944 01:19:08,613 --> 01:19:10,833 But please, believe me. 945 01:19:12,138 --> 01:19:13,650 I do believe you. 946 01:19:14,078 --> 01:19:17,035 Because I want to believe you. 947 01:19:18,405 --> 01:19:20,146 Ladies. Ladies and gentlemen. 948 01:19:20,233 --> 01:19:22,409 I have the honor to announce the coming marriage 949 01:19:22,496 --> 01:19:25,456 and the present engagement of the charming Marshovian lady 950 01:19:25,543 --> 01:19:28,198 Madam Sonia, and our own Count Danilo 951 01:19:28,285 --> 01:19:29,765 captain of the royal guard. 952 01:19:29,852 --> 01:19:31,418 'It's a love match.' 953 01:19:31,574 --> 01:19:33,571 How-how does he know? 954 01:19:33,769 --> 01:19:36,436 How does anyone know except you and me? 955 01:19:37,162 --> 01:19:38,162 Darling. 956 01:19:38,294 --> 01:19:39,687 'Captain Danilo' 957 01:19:39,775 --> 01:19:42,157 Will you be good enough to come to His Excellency immediately? 958 01:19:42,199 --> 01:19:43,386 Sonia. 959 01:19:43,803 --> 01:19:45,368 Yes, Danilo? 960 01:19:45,781 --> 01:19:48,001 Will you wait here for me? 961 01:19:48,165 --> 01:19:49,427 Of course. 962 01:20:01,665 --> 01:20:03,936 Your Excellency, how dare you made such an announcement. 963 01:20:04,042 --> 01:20:06,262 - How dare you. - Do you know whom you're talking? 964 01:20:06,310 --> 01:20:08,181 - To the biggest idiot. - Oh. 965 01:20:08,224 --> 01:20:09,630 You read the telegram. 966 01:20:09,891 --> 01:20:10,937 What telegram? 967 01:20:11,075 --> 01:20:13,512 Here. Here. Read it. 968 01:20:14,592 --> 01:20:16,289 It's unbelievable. 969 01:20:16,376 --> 01:20:18,016 An officer giving away a government secret 970 01:20:18,074 --> 01:20:19,597 to a lot of Maxim's girls. 971 01:20:19,684 --> 01:20:20,990 All Paris knows it. 972 01:20:21,077 --> 01:20:22,600 Tomorrow it'll be in all the papers. 973 01:20:22,739 --> 01:20:25,133 If the widow ever finds out this is a conspiracy 974 01:20:25,334 --> 01:20:28,267 that the government sent you here she'll call off the marriage. 975 01:20:28,379 --> 01:20:30,816 And the next thing, she'll take her money out of Marshovia. 976 01:20:30,956 --> 01:20:32,610 Then where will we be? 977 01:20:32,749 --> 01:20:34,403 You have to marry her tonight. 978 01:20:34,498 --> 01:20:35,934 Act quickly, be brilliant. 979 01:20:38,268 --> 01:20:40,139 "Act quickly, be brilliant, meet crisis 980 01:20:40,226 --> 01:20:41,575 "deny everything, face facts. 981 01:20:41,662 --> 01:20:43,273 "Something must be done. 982 01:20:43,377 --> 01:20:45,422 "Do it. Do it now. 983 01:20:45,579 --> 01:20:47,233 What are you waiting for?" 984 01:20:47,276 --> 01:20:48,669 Your Excellency. Shut up! 985 01:21:12,710 --> 01:21:14,538 Sonia, you're crying. 986 01:21:16,026 --> 01:21:17,897 I'm crying because I'm happy. 987 01:21:19,960 --> 01:21:21,657 Why shouldn't I be happy? 988 01:21:23,591 --> 01:21:25,288 - Sonia. - Yes, Danilo. 989 01:21:26,882 --> 01:21:29,830 There is something, something I must tell you. 990 01:21:30,015 --> 01:21:31,015 Please. 991 01:21:32,659 --> 01:21:34,096 Just a moment. 992 01:22:05,224 --> 01:22:06,443 You love me, don't you? 993 01:22:06,530 --> 01:22:08,836 Yes, I do. I do love you. 994 01:22:08,924 --> 01:22:11,100 You don't have to convince me. 995 01:22:11,221 --> 01:22:13,440 I know it and the Maxim's girls 996 01:22:13,562 --> 01:22:17,001 all Paris, the whole world everybody knows you love me. 997 01:22:19,603 --> 01:22:22,780 And everybody knows... why. 998 01:22:24,722 --> 01:22:28,160 Well, Captain, go ahead, I'm waiting. 999 01:22:28,247 --> 01:22:30,119 I'd love to hear you lie. 1000 01:22:34,427 --> 01:22:36,429 Have you nothing to say to me? 1001 01:22:38,300 --> 01:22:41,346 Nothing, madam, that you would believe. 1002 01:22:44,263 --> 01:22:45,743 Goodbye, Captain. 1003 01:22:56,580 --> 01:22:57,929 Congratulations. 1004 01:22:58,016 --> 01:22:59,104 Congratulations. 1005 01:22:59,191 --> 01:23:01,593 'Ladies and gentlemen.' 1006 01:23:01,846 --> 01:23:05,135 'I wish to correct a misunderstanding.' 1007 01:23:05,371 --> 01:23:07,547 'The announcement of Madam's engagement' 1008 01:23:07,678 --> 01:23:11,637 'has been made without Madam's knowledge or consent.' 1009 01:23:11,899 --> 01:23:13,379 'I am speaking for Madam Sonia' 1010 01:23:13,466 --> 01:23:15,381 'when I say that Madam has never entertained' 1011 01:23:15,468 --> 01:23:18,863 'the slightest thought of such an engagement.' 1012 01:23:32,877 --> 01:23:36,707 Madam, there is nothing left to be said. 1013 01:23:36,794 --> 01:23:38,665 I shall make no attempt to explain. 1014 01:23:38,752 --> 01:23:41,886 I know it's all over. 1015 01:23:41,973 --> 01:23:44,149 There's only one thing I want to say before I go. 1016 01:23:46,021 --> 01:23:48,936 I loved you... Fifi. 1017 01:23:51,374 --> 01:23:53,289 Now, what do you expect me to do? 1018 01:23:53,376 --> 01:23:56,064 Fall in your arms? 1019 01:23:56,205 --> 01:23:58,511 Marshovia has elected the right man. 1020 01:23:58,598 --> 01:24:00,165 You're brilliant, Captain. 1021 01:24:00,252 --> 01:24:01,558 Too brilliant. 1022 01:24:13,700 --> 01:24:14,832 Sorry, Captain. 1023 01:24:14,919 --> 01:24:16,138 In the name of His Majesty 1024 01:24:16,225 --> 01:24:17,487 you're under arrest. 1025 01:24:17,574 --> 01:24:19,315 You leave for Marshovia immediately. 1026 01:24:23,884 --> 01:24:26,539 Well, gentlemen, shall we dance? 1027 01:24:26,626 --> 01:24:28,150 - Oh, please, madam. - Oh. 1028 01:24:32,589 --> 01:24:35,244 ♪ Open the gates for a moment ♪ 1029 01:24:35,331 --> 01:24:40,031 ♪ For gay time is in Paris and it's play time ♪ 1030 01:24:40,127 --> 01:24:42,825 ♪ Every man with a man of sincerity ♪ 1031 01:24:42,903 --> 01:24:46,081 ♪ And he tells you he loves you hysterically ♪ 1032 01:24:51,738 --> 01:24:54,611 ♪ What a pretty thing to see ♪ 1033 01:24:54,740 --> 01:24:57,699 ♪ Paris in the spring ♪ 1034 01:25:03,272 --> 01:25:06,057 ♪ What a pretty thing to see ♪ 1035 01:25:06,144 --> 01:25:08,886 ♪ Paris in the spring ♪♪ 1036 01:25:14,935 --> 01:25:16,285 Trial opens today. 1037 01:25:16,372 --> 01:25:18,287 Captain Danilo and trial. 1038 01:25:18,374 --> 01:25:20,245 Widow withdraws money from country. 1039 01:25:20,332 --> 01:25:24,162 King denies heart attack. King denies heart attack. 1040 01:25:24,249 --> 01:25:27,905 Yes, sir. Yes, sir. King denies heart attack. 1041 01:25:30,473 --> 01:25:32,301 'Widows withdraws money from country.' 1042 01:25:34,511 --> 01:25:35,512 Keep the change. 1043 01:25:35,565 --> 01:25:37,088 Thank you, sir. 1044 01:25:37,175 --> 01:25:38,524 What are we going to do? 1045 01:25:38,611 --> 01:25:39,962 If the widow doesn't change her mind 1046 01:25:40,004 --> 01:25:41,440 we can close up the country. 1047 01:25:41,527 --> 01:25:43,770 Oh, Dolores, Dolores. 1048 01:25:43,989 --> 01:25:45,426 Looks like exile to me. 1049 01:25:49,840 --> 01:25:51,755 - Revolution? - No, Your Majesty. 1050 01:25:51,920 --> 01:25:53,920 The cannon just announced the opening of the trial. 1051 01:25:55,697 --> 01:25:56,916 Thank you, Gabrilovich. 1052 01:26:03,043 --> 01:26:05,411 In the name of His Majesty I herewith open the trial 1053 01:26:05,508 --> 01:26:08,379 of the State of Marshovia versus Captain Danilo. 1054 01:26:13,593 --> 01:26:16,690 Would you be good enough to remove all the livestock from the court room? 1055 01:26:24,803 --> 01:26:26,457 Bring in the prisoner. 1056 01:26:54,557 --> 01:26:56,298 Bring in the witnesses and exhibits. 1057 01:27:22,628 --> 01:27:25,022 In the name of the state, I accuse Captain Danilo 1058 01:27:25,109 --> 01:27:26,458 of high treason. 1059 01:27:26,545 --> 01:27:27,851 Failing his duty. 1060 01:27:27,938 --> 01:27:29,113 'The state is going to prove' 1061 01:27:29,200 --> 01:27:30,810 'that this man not only is' 1062 01:27:30,897 --> 01:27:33,857 but always was a menace to Marshovia. 1063 01:27:33,944 --> 01:27:36,425 With no respect for the sanctity of a home. 1064 01:27:36,512 --> 01:27:39,123 Not even stopping at garden walls! 1065 01:27:40,690 --> 01:27:41,690 Exhibit two, please. 1066 01:27:47,653 --> 01:27:49,133 Now, generals of the jury. 1067 01:27:49,220 --> 01:27:50,526 I will prove with this exhibit-- 1068 01:27:50,613 --> 01:27:52,092 Your honor, I object. 1069 01:27:52,179 --> 01:27:54,704 I object having this witness called an exhibit. 1070 01:27:54,755 --> 01:27:56,244 - She's an exhibit. - She's a witness. 1071 01:27:56,287 --> 01:27:58,028 - She is not! - She is! 1072 01:28:01,110 --> 01:28:02,791 Objection sustained. 1073 01:28:02,929 --> 01:28:05,367 From now on, the prosecution will refer to exhibit number two 1074 01:28:05,454 --> 01:28:06,803 as witness number one. 1075 01:28:37,007 --> 01:28:40,798 Your Honor, when I read the charges against Count Danilo 1076 01:28:41,011 --> 01:28:42,708 I realized this case concerned me. 1077 01:28:42,839 --> 01:28:46,024 So I came here from Paris. 1078 01:28:46,233 --> 01:28:48,105 May I be permitted to testify? 1079 01:28:48,235 --> 01:28:50,629 'The court appreciates your patriotism, Madam.' 1080 01:28:52,666 --> 01:28:53,797 Please, Madam. 1081 01:29:00,379 --> 01:29:03,512 Madam, will you tell the generals of the jury 1082 01:29:03,599 --> 01:29:05,732 in your own charming way 1083 01:29:05,818 --> 01:29:07,428 everything you know about this case? 1084 01:29:11,433 --> 01:29:13,304 As I understand it 1085 01:29:13,391 --> 01:29:16,786 you are charging the defendant for neglecting his duty 1086 01:29:16,873 --> 01:29:20,033 and being a traitor to his country. 1087 01:29:20,354 --> 01:29:24,729 Your honor, you are accusing an innocent man. 1088 01:29:30,103 --> 01:29:33,368 He did everything in his power be true to Marshovia.. 1089 01:29:34,717 --> 01:29:37,071 ...and betray me. 1090 01:29:37,328 --> 01:29:38,982 Don't put him in jail. 1091 01:29:39,069 --> 01:29:40,853 Give him a medal, a monument. 1092 01:29:40,940 --> 01:29:42,377 Set him up as an example. 1093 01:29:42,464 --> 01:29:46,032 A Marshovian patriot who stopped at nothing. 1094 01:29:51,516 --> 01:29:53,510 He did do his duty. 1095 01:29:53,692 --> 01:29:56,227 He used every stratagem, every trick. 1096 01:29:56,468 --> 01:29:58,970 He lied, he deceived me. 1097 01:29:59,185 --> 01:30:01,492 He played with emotions, romance.. 1098 01:30:04,528 --> 01:30:07,574 He was willing to break a woman's heart.. 1099 01:30:07,801 --> 01:30:09,779 ...just as he was instructed. 1100 01:30:12,450 --> 01:30:15,868 Your honor, may I be permitted to cross-examine the witness? 1101 01:30:16,585 --> 01:30:17,934 Granted. 1102 01:30:23,591 --> 01:30:25,245 Witness is yours. 1103 01:30:34,864 --> 01:30:36,126 So I lied to you? 1104 01:30:36,213 --> 01:30:37,388 Yes. 1105 01:30:37,475 --> 01:30:38,694 I was playing a game? 1106 01:30:38,781 --> 01:30:40,086 Nothing else. 1107 01:30:40,173 --> 01:30:42,915 When I danced with you, I was thinking only of your millions? 1108 01:30:43,002 --> 01:30:44,362 And when you took me in your arms.. 1109 01:30:44,482 --> 01:30:46,613 - I was following instructions? - Yes. 1110 01:30:49,346 --> 01:30:51,391 And when I kissed you? 1111 01:30:54,290 --> 01:30:56,510 That's was the biggest lie of all. 1112 01:30:59,758 --> 01:31:01,630 That's all I want to know. 1113 01:31:04,415 --> 01:31:06,025 I'm guilty. 1114 01:31:06,112 --> 01:31:08,245 Guilty of treason, failing in duty. 1115 01:31:08,332 --> 01:31:10,029 Of everything you want. 1116 01:31:10,116 --> 01:31:11,509 But most of all 1117 01:31:11,596 --> 01:31:14,903 I'm guilty of being a fool. 1118 01:31:15,121 --> 01:31:18,473 For once in my life, I lost both 1119 01:31:18,604 --> 01:31:21,778 my heart and my head. 1120 01:31:22,267 --> 01:31:25,226 Therefore, I should be punished without mercy. 1121 01:31:26,664 --> 01:31:30,472 Let my fate be a warning to every man. 1122 01:31:30,789 --> 01:31:33,917 Any man who can dance through life 1123 01:31:34,053 --> 01:31:36,229 with hundreds of women 1124 01:31:36,342 --> 01:31:39,650 and is willing to walk through life with one 1125 01:31:39,711 --> 01:31:41,757 should be hanged. 1126 01:32:13,440 --> 01:32:14,703 The widow. 1127 01:32:14,746 --> 01:32:16,010 What's the matter with the widow? 1128 01:32:16,052 --> 01:32:17,228 Something must have happened to the widow. 1129 01:32:17,270 --> 01:32:18,663 What? What? What? 1130 01:32:18,750 --> 01:32:20,630 She wants to go to jail to visit Captain Danilo. 1131 01:32:22,145 --> 01:32:23,538 - I think.. - Quiet! 1132 01:32:28,454 --> 01:32:29,977 Yocheskiv, Raznikov. 1133 01:32:30,022 --> 01:32:31,241 'Yes, Your Majesty.' 1134 01:32:31,353 --> 01:32:33,311 - My horse. - 'Yes, Your Majesty.' 1135 01:32:42,296 --> 01:32:44,080 Are you a friend of the captain, madam? 1136 01:32:44,167 --> 01:32:45,386 Not exactly. 1137 01:32:45,429 --> 01:32:47,126 - A relative? - No. 1138 01:32:47,213 --> 01:32:48,911 But you knew him before, didn't you? 1139 01:32:48,998 --> 01:32:50,114 Oh, yes. 1140 01:32:50,242 --> 01:32:52,374 Well, you wouldn't recognize him now. 1141 01:32:52,567 --> 01:32:54,743 He's a changed man. 1142 01:32:55,210 --> 01:32:58,344 Did you hear the story about the warden's daughter? 1143 01:32:58,639 --> 01:32:59,574 No. 1144 01:32:59,661 --> 01:33:02,577 Well, last night the warden's daughter 1145 01:33:02,681 --> 01:33:05,904 brought his supper personally to his cell. 1146 01:33:06,147 --> 01:33:08,470 - And what happened? - Nothing. 1147 01:33:08,582 --> 01:33:10,715 I tell you, he's a changed man. 1148 01:33:10,846 --> 01:33:12,325 But here we are. 1149 01:33:20,891 --> 01:33:22,980 But, he isn't here. 1150 01:33:23,231 --> 01:33:24,860 It looks that way. 1151 01:33:25,027 --> 01:33:28,246 Well, don't worry about it. He always comes back. 1152 01:33:28,445 --> 01:33:29,881 Just make yourself at home. 1153 01:33:39,116 --> 01:33:40,422 Danilo. 1154 01:33:41,884 --> 01:33:43,274 He's not here. 1155 01:33:43,335 --> 01:33:46,098 - When do you expect him back? - I don't know. 1156 01:33:46,150 --> 01:33:48,135 Well, anyhow, tell him there's a big party going on 1157 01:33:48,178 --> 01:33:49,658 in the women's ward. 1158 01:33:55,281 --> 01:33:56,413 Oh. 1159 01:34:02,923 --> 01:34:04,316 I-I'm sorry. 1160 01:34:04,508 --> 01:34:06,945 I was chased by a mouse. 1161 01:34:07,236 --> 01:34:10,166 From your estate all the way here to the prison? 1162 01:34:10,403 --> 01:34:12,690 What a mouse. 1163 01:34:13,116 --> 01:34:16,128 - You don't think I came here-- - To see me? No. 1164 01:34:16,380 --> 01:34:19,631 Yes, I came to see you and deliver to you one message. 1165 01:34:19,940 --> 01:34:22,856 Tonight, there's a party going on in women's ward. Goodbye. 1166 01:34:36,841 --> 01:34:39,726 Your Majesty, not even Napoleon could have thought of this. 1167 01:34:39,978 --> 01:34:41,109 Thank you. 1168 01:34:44,200 --> 01:34:46,159 The plan can't fail. 1169 01:34:46,286 --> 01:34:48,813 They can't get out, that's what they're in for. 1170 01:34:49,054 --> 01:34:51,241 Now, put ourselves in their place. 1171 01:34:51,338 --> 01:34:54,123 We both had a quarrel and now we're locked in. 1172 01:34:54,454 --> 01:34:56,386 At first, we don't talk at all. 1173 01:34:56,517 --> 01:34:58,171 Then I'll tell you what I think of you. 1174 01:34:58,214 --> 01:35:00,303 And then you tell me what you think of me. 1175 01:35:00,398 --> 01:35:01,878 Oh, no, Your Majesty, no. 1176 01:35:01,957 --> 01:35:03,785 - I wouldn't dare. - That's right. 1177 01:35:07,996 --> 01:35:10,085 Well anyhow, we're in the cell. 1178 01:35:10,130 --> 01:35:13,403 We can't quarrel all night, and as time passes 1179 01:35:13,490 --> 01:35:17,276 I begin to realize that after all, you are a woman. 1180 01:35:17,363 --> 01:35:18,625 And above all.. 1181 01:35:18,713 --> 01:35:20,410 I begin to realize that you are a man. 1182 01:35:20,497 --> 01:35:22,412 Right, and still more 1183 01:35:22,499 --> 01:35:24,501 you are a gorgeous woman. 1184 01:35:24,588 --> 01:35:25,676 And as for me.. 1185 01:35:25,763 --> 01:35:28,026 You're wonderful, Your Majesty. 1186 01:35:28,113 --> 01:35:29,724 Oh, thank you. 1187 01:35:34,084 --> 01:35:35,531 That's Marshovia. 1188 01:35:35,730 --> 01:35:38,080 Prisoners go to party a minute, and people can't get out. 1189 01:35:38,123 --> 01:35:39,690 - Oh, you're not so innocent. - What? 1190 01:35:39,777 --> 01:35:41,431 - You did the whole thing. - Did what? 1191 01:35:41,518 --> 01:35:44,390 You bribed the jailer to lock you here with me. 1192 01:35:49,352 --> 01:35:50,614 I have to apologize. 1193 01:35:50,701 --> 01:35:52,572 You didn't bribe the jailer. 1194 01:35:52,659 --> 01:35:55,305 - It's a conspiracy. - Against both of us. 1195 01:35:55,445 --> 01:35:56,796 They want us to fall for each other. 1196 01:35:56,838 --> 01:35:58,187 We are trapped. 1197 01:35:58,274 --> 01:36:00,798 Oh. Oh, this is terrible. 1198 01:36:00,885 --> 01:36:02,321 What are we doing to do? 1199 01:36:02,408 --> 01:36:03,932 Oh, now, darling.. 1200 01:36:04,019 --> 01:36:06,282 I beg your pardon. Let's calm down. 1201 01:36:06,369 --> 01:36:08,240 Let's keep cool. 1202 01:36:08,492 --> 01:36:09,645 I have it. 1203 01:36:09,764 --> 01:36:10,982 Let's fool them. 1204 01:36:11,069 --> 01:36:12,723 Let's not fall for each other. 1205 01:36:12,810 --> 01:36:14,462 - That should be easy. - Oh, very. 1206 01:36:14,505 --> 01:36:16,225 Why should two people who hate each other.. 1207 01:36:16,268 --> 01:36:17,641 - Love each other? - Right. 1208 01:36:17,728 --> 01:36:18,990 Well, then. Let's not do it. 1209 01:36:19,119 --> 01:36:20,599 We won't. 1210 01:36:20,791 --> 01:36:22,532 Let's drink to that. 1211 01:36:39,359 --> 01:36:42,840 May our hearts remain as cold as the champagne. 1212 01:36:48,872 --> 01:36:50,830 Could be a little bit cooler. 1213 01:37:56,174 --> 01:37:59,045 Oh, please. 1214 01:37:59,151 --> 01:38:02,197 Any man who can dance through life with hundreds of women.. 1215 01:38:02,354 --> 01:38:05,252 And is willing to walk through life with one 1216 01:38:05,460 --> 01:38:09,010 should be... married. 1217 01:38:13,665 --> 01:38:16,098 Captain Danilo, do you take.. 1218 01:38:16,448 --> 01:38:18,614 Yes, certainly. 1219 01:38:19,083 --> 01:38:20,585 Of course. 80838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.