Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,527 --> 00:01:12,823
[night birds call, insects chirrup]
2
00:01:19,705 --> 00:01:22,583
[magpies warble]
3
00:01:23,876 --> 00:01:25,294
Alice!
4
00:01:30,132 --> 00:01:31,592
She's not upstairs.
5
00:01:35,471 --> 00:01:37,348
[Twig] Alice!
6
00:01:48,609 --> 00:01:51,153
[distantly] Alice!
You're going to be late!
7
00:01:55,491 --> 00:01:57,868
[rummaging, thudding]
8
00:01:57,869 --> 00:01:59,494
Alice!
9
00:01:59,495 --> 00:02:02,456
[drawers open and close]
10
00:02:10,673 --> 00:02:11,924
Alice!
11
00:02:34,655 --> 00:02:37,157
[hinges creak, clanking]
12
00:02:37,158 --> 00:02:38,867
Alice!
13
00:02:38,868 --> 00:02:40,578
What are you doing in here?
14
00:02:43,330 --> 00:02:44,956
[grunts]
15
00:02:44,957 --> 00:02:47,334
No, Alice. No.
16
00:02:55,885 --> 00:02:58,220
[breathes heavily]
17
00:03:16,822 --> 00:03:18,323
[John] When did you know?
18
00:03:18,324 --> 00:03:21,327
Well, you know I had a fling with Clem.
19
00:03:21,328 --> 00:03:23,620
Till I found out he was married.
20
00:03:23,621 --> 00:03:26,624
You and I happened straight after that.
21
00:03:26,625 --> 00:03:28,792
So you knew when we met?
22
00:03:28,793 --> 00:03:30,001
No.
23
00:03:30,002 --> 00:03:32,233
There was a crossover.
24
00:03:32,234 --> 00:03:34,465
So, after Gemma was born?
25
00:03:34,466 --> 00:03:35,716
No.
26
00:03:37,343 --> 00:03:41,805
It wasn't really until she got sick
and needed a transplant.
27
00:03:44,642 --> 00:03:47,060
When neither of us were a match,
28
00:03:47,061 --> 00:03:50,981
the doctor pulled me aside
and... raised the question.
29
00:03:52,816 --> 00:03:54,610
How did you contact him?
30
00:03:56,654 --> 00:03:58,988
I wrote him a letter
31
00:03:58,989 --> 00:04:01,575
and sent a lock of Gemma's hair.
32
00:04:04,203 --> 00:04:07,331
And the photo of her reading.
33
00:04:07,332 --> 00:04:08,915
Then what?
34
00:04:08,916 --> 00:04:12,878
I heard nothing.
I was so furious I went to his house.
35
00:04:12,879 --> 00:04:14,672
I begged him to get a test.
36
00:04:14,673 --> 00:04:16,173
And he wouldn't.
37
00:04:21,178 --> 00:04:23,764
I saw her that day -
38
00:04:23,765 --> 00:04:25,182
Alice.
39
00:04:26,934 --> 00:04:28,769
They were so alike.
40
00:04:30,020 --> 00:04:31,647
That's when you knew?
41
00:04:34,441 --> 00:04:36,401
Agnes, did she know?
42
00:04:36,402 --> 00:04:38,653
She overheard me that day.
43
00:04:38,654 --> 00:04:41,699
Later, she told me that she tried
to talk Clem round,
44
00:04:41,700 --> 00:04:43,784
and paid the price.
45
00:04:49,123 --> 00:04:51,667
And, Agnes,
did she give you the carving?
46
00:04:51,668 --> 00:04:52,875
No.
47
00:04:52,876 --> 00:04:55,044
Clem sent it after Gemma died.
48
00:04:55,045 --> 00:04:57,964
He spent all that time carving this,
49
00:04:57,965 --> 00:05:00,884
and gave nothing to fucking saving her.
50
00:05:00,885 --> 00:05:02,469
I hated him!
51
00:05:03,637 --> 00:05:05,680
I hated this.
52
00:05:05,681 --> 00:05:07,640
I wanted to destroy it.
53
00:05:07,641 --> 00:05:10,436
But I couldn't. [breathes shakily]
54
00:05:10,437 --> 00:05:12,730
Because it was Gemma.
55
00:05:14,148 --> 00:05:16,191
Our little girl.
56
00:05:30,205 --> 00:05:32,686
She's family, John.
57
00:05:32,687 --> 00:05:35,169
She's your family.
58
00:05:40,132 --> 00:05:42,217
[chair shifts]
59
00:05:45,095 --> 00:05:47,055
Where are you going?
60
00:05:47,056 --> 00:05:49,558
Were you ever going to tell me?
61
00:05:54,772 --> 00:05:56,523
How could I?
62
00:06:01,779 --> 00:06:05,157
I'll move into Gemma's room
until I can find somewhere in town.
63
00:06:16,251 --> 00:06:19,421
[Sally] Please lodge the papers today,
with the court.
64
00:06:19,422 --> 00:06:21,694
And... just me.
65
00:06:21,695 --> 00:06:23,967
Not with John.
66
00:06:27,012 --> 00:06:30,140
It doesn't have top be sole custody,
I just...
67
00:06:32,059 --> 00:06:34,728
I want to be a part of Alice's life.
68
00:06:41,360 --> 00:06:43,382
We're putting Agnes's things back.
69
00:06:43,383 --> 00:06:45,404
I'll need a hand with the desk.
70
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
You should have left things
the way they were in the first place.
71
00:06:47,909 --> 00:06:49,743
She's only going to have
more questions now.
72
00:06:49,744 --> 00:06:51,954
- [June] We'll see.
- [message tone]
73
00:06:58,210 --> 00:07:00,587
Oh, you've got to be kidding me.
74
00:07:05,300 --> 00:07:07,718
What are you doing?
75
00:07:07,719 --> 00:07:09,095
You can't just ignore it.
76
00:07:09,096 --> 00:07:11,890
She's lodged a court application.
She wants to speak with her.
77
00:07:11,891 --> 00:07:14,184
She can request whatever she wants.
78
00:07:14,185 --> 00:07:16,103
We don't have to agree to it.
79
00:07:17,396 --> 00:07:19,982
These things don't just go away, June.
80
00:07:21,275 --> 00:07:24,361
They can come here,
whether you like it or not.
81
00:07:24,362 --> 00:07:26,195
And then what's going to happen?
82
00:07:26,196 --> 00:07:29,950
They see your face like that,
Alice not speaking, hating us.
83
00:07:29,951 --> 00:07:31,994
I know how these things go.
84
00:07:33,036 --> 00:07:37,708
We just need to buy some time
with Alice,
85
00:07:37,709 --> 00:07:39,585
and get her better.
86
00:07:41,503 --> 00:07:42,963
Sure.
87
00:09:34,199 --> 00:09:35,741
[June] Dear Alice,
88
00:09:35,742 --> 00:09:37,785
You've every right to be mad at me
89
00:09:37,786 --> 00:09:40,539
for not telling you
the truth about Agnes.
90
00:09:41,665 --> 00:09:44,793
I was hoping to give you, and all of us,
91
00:09:44,794 --> 00:09:47,254
a chance to start over.
92
00:09:49,589 --> 00:09:54,136
Agnes came to Thornfield after
her parents died in a car accident.
93
00:09:58,724 --> 00:10:01,517
She was an orphan, like you.
94
00:10:01,518 --> 00:10:05,230
And she lived in the belltower,
like you.
95
00:10:05,231 --> 00:10:07,566
I loved her very much.
96
00:10:17,117 --> 00:10:19,702
Thornfield became her home.
97
00:10:19,703 --> 00:10:22,392
Her love of flowers bloomed here.
98
00:10:22,393 --> 00:10:25,114
She learned the dictionary by heart.
99
00:10:25,115 --> 00:10:27,836
And it's also where she met your dad,
100
00:10:27,837 --> 00:10:29,546
and they fell in love.
101
00:10:40,515 --> 00:10:44,269
The flower on this locket
is a Sturt's Desert Pea.
102
00:10:44,270 --> 00:10:48,398
It means 'have courage, take heart'.
103
00:10:55,697 --> 00:10:59,034
That's what we both
need to do now, Alice.
104
00:10:59,035 --> 00:11:01,912
Just like you've lost your voice,
105
00:11:01,913 --> 00:11:03,954
I've lost mine.
106
00:11:03,955 --> 00:11:06,666
I'm still grieving for them both,
107
00:11:06,667 --> 00:11:08,418
as you are.
108
00:11:09,920 --> 00:11:14,674
But I promise to give you all those
answers once you start speaking.
109
00:11:14,675 --> 00:11:18,762
I need you to find your voice
so I can find mine.
110
00:11:19,805 --> 00:11:22,057
Can you do that for me?
111
00:11:39,282 --> 00:11:41,076
[Twig] [whispers] Go on.
112
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Thank you, Alice.
Interesting sentiments.
113
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
Answers when you speak.
114
00:11:56,800 --> 00:11:58,176
Right?
115
00:12:05,725 --> 00:12:08,186
In your celibacy I trust.
116
00:12:09,312 --> 00:12:12,357
- Better than 'I hate your guts'.
- [chuckles]
117
00:12:30,292 --> 00:12:32,127
Teeth brushed?
118
00:12:32,128 --> 00:12:34,336
Oh, good.
119
00:12:34,337 --> 00:12:35,964
[whispers] Come on.
120
00:12:39,801 --> 00:12:42,053
Oh, it's beautiful.
121
00:12:42,054 --> 00:12:44,306
You're a lucky girl.
122
00:12:48,810 --> 00:12:51,480
Yeah. We're all friends here.
123
00:12:53,648 --> 00:12:55,024
Hey, it's your birthday soon.
124
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
You'll have to think of
what cake you want, OK?
125
00:12:57,737 --> 00:12:58,945
Yeah?
126
00:12:58,946 --> 00:13:00,155
OK.
127
00:13:14,044 --> 00:13:17,380
[keys jangle, door opens]
128
00:15:00,984 --> 00:15:03,862
[Sally] Mr Wheeler, I don't want this
to get horrible.
129
00:15:03,863 --> 00:15:06,531
I just want to speak to Alice.
130
00:15:06,532 --> 00:15:08,408
Or June, even.
131
00:15:11,328 --> 00:15:15,040
There... There are certain things that
I... I could tell Alice,
132
00:15:15,041 --> 00:15:18,585
about her parents,
that I think might help her.
133
00:15:43,610 --> 00:15:46,196
[speaks indistinctly]
134
00:15:47,238 --> 00:15:48,448
Good job.
135
00:15:54,746 --> 00:15:56,915
[exhales loudly]
136
00:16:09,177 --> 00:16:10,928
I'm... sorry.
137
00:16:10,929 --> 00:16:12,722
I... should have asked.
138
00:16:12,723 --> 00:16:14,516
I've just never read it.
139
00:16:32,909 --> 00:16:36,037
It's just a stupid dare,
when we were kids.
140
00:16:37,080 --> 00:16:39,791
[plates clatter]
141
00:16:58,143 --> 00:17:01,396
I only know what June told
Clem and I when we were little.
142
00:17:01,397 --> 00:17:03,898
She called him the Robber Baron.
143
00:17:06,317 --> 00:17:10,280
They met at the river.
She was swimming.
144
00:17:10,281 --> 00:17:11,989
She saw smoke,
145
00:17:11,990 --> 00:17:14,491
and there he was,
camped out in a swag.
146
00:17:14,492 --> 00:17:19,288
They spent this magical day together,
and then he disappeared.
147
00:17:19,289 --> 00:17:24,085
Then, the next month, she saw smoke,
and there he was again.
148
00:17:24,086 --> 00:17:28,673
And every month, on the same day,
they'd meet.
149
00:17:28,674 --> 00:17:31,676
And then, one day, he wasn't there.
150
00:17:32,510 --> 00:17:34,845
June had heard that
the cops had caught these robbers
151
00:17:34,846 --> 00:17:38,516
who were stealing from the rich
to give to the local poor.
152
00:17:45,732 --> 00:17:47,065
Mm-hm.
153
00:17:47,066 --> 00:17:48,400
And June was pregnant with Clem,
154
00:17:48,401 --> 00:17:51,070
but she never saw
her Robber Baron again.
155
00:18:10,548 --> 00:18:12,592
Is that so hard to believe?
156
00:18:31,694 --> 00:18:35,239
[June] The farm wouldn't survive
without our bees.
157
00:18:35,240 --> 00:18:38,784
They're the beating heart
of this whole place.
158
00:18:38,785 --> 00:18:43,581
And when you taste their honey,
you're tasting our flowers.
159
00:18:45,333 --> 00:18:49,587
And I believe this honey
can cure just about anything.
160
00:18:56,803 --> 00:18:58,179
Mmm!
161
00:18:59,556 --> 00:19:01,808
Mm-yum-yum-yum.
162
00:19:12,694 --> 00:19:15,196
[June] Rosemary - remembrance.
163
00:19:15,197 --> 00:19:17,448
Marigold - grief.
164
00:19:17,449 --> 00:19:19,700
Basil - hatred.
165
00:19:19,701 --> 00:19:22,287
Don't know what the Italians
would say to that.
166
00:19:22,288 --> 00:19:23,329
[inhales]
167
00:19:25,790 --> 00:19:30,253
Kangaroo paw - childhood games and play.
168
00:19:48,521 --> 00:19:49,856
Flannel flower.
169
00:19:50,940 --> 00:19:52,567
Look it up.
170
00:20:18,259 --> 00:20:22,388
"I am your captive.
I declare against you!
171
00:20:25,391 --> 00:20:27,226
"Sarcastic!
172
00:20:28,895 --> 00:20:30,959
"Laziness.
173
00:20:30,960 --> 00:20:33,024
"Stupidity!
174
00:20:34,067 --> 00:20:35,985
"I surrender!
175
00:20:37,570 --> 00:20:39,614
"My gratitude!
176
00:20:44,744 --> 00:20:47,830
"Ambassador of love!"
177
00:20:47,831 --> 00:20:50,166
[Woman] June!
178
00:20:50,167 --> 00:20:52,502
[inaudible]
179
00:20:59,217 --> 00:21:00,968
New flower.
180
00:21:00,969 --> 00:21:04,137
Come on big fella. Oh! Good boy.
181
00:21:04,138 --> 00:21:06,932
I don't have anything for him.
He's hungry.
182
00:21:06,933 --> 00:21:10,165
[Twig] I'll take care of it.
Are you both OK?
183
00:21:10,166 --> 00:21:13,398
We have a female GP
we can call if you need.
184
00:21:13,399 --> 00:21:15,984
- Anyone know you're here?
- [sobs]
185
00:21:15,985 --> 00:21:17,567
Good.
186
00:21:17,568 --> 00:21:19,946
- You're safe here.
- [baby cries]
187
00:21:19,947 --> 00:21:21,364
So is he.
188
00:21:22,699 --> 00:21:24,242
You're not alone.
189
00:21:26,494 --> 00:21:27,912
I'm here.
190
00:21:29,122 --> 00:21:31,540
Yes, Joshie!
191
00:21:31,541 --> 00:21:34,376
I used to do this for your dad.
192
00:21:34,377 --> 00:21:37,380
Except he'd be crying the whole time.
[laughs]
193
00:21:37,381 --> 00:21:43,094
Hello. Yes! Oh, good boy.
[chuckles]
194
00:22:41,986 --> 00:22:44,155
What's your name?
195
00:23:05,384 --> 00:23:06,844
[exhales]
196
00:23:08,304 --> 00:23:09,972
[exhales loudly]
197
00:23:12,767 --> 00:23:14,351
[exhales loudly]
198
00:23:14,352 --> 00:23:15,937
[Clem] Alice...
199
00:24:09,824 --> 00:24:10,908
[shouts] Fuck you!
200
00:24:36,184 --> 00:24:42,023
- What's in it?
- Uh, one's apricot, and one is kiwi.
201
00:24:42,024 --> 00:24:43,440
Oh!
202
00:24:43,441 --> 00:24:45,651
Oh, there she is.
How are you feeling?
203
00:24:45,652 --> 00:24:47,194
Yeah, alright.
204
00:24:47,195 --> 00:24:49,030
I think he's missing home a bit.
205
00:24:49,031 --> 00:24:50,530
Never been away before.
206
00:24:50,531 --> 00:24:52,762
Yeah, it's a lot
of new people to take in.
207
00:24:52,763 --> 00:24:54,994
- But he'll settle.
- Do you want a seat?
208
00:24:54,995 --> 00:24:56,203
Uh, no, um...
209
00:24:56,204 --> 00:24:58,413
Uh, I need my phone.
210
00:24:58,414 --> 00:25:01,083
I need to make some calls.
He'll be looking for me.
211
00:25:01,084 --> 00:25:03,753
[June] All communication
comes through me or Twig.
212
00:25:03,754 --> 00:25:08,841
It's so this place can stay safe,
and hidden.
213
00:25:08,842 --> 00:25:10,842
So you always have it to come back to.
214
00:25:10,843 --> 00:25:13,512
Say the word,
and we'll get you out in the field.
215
00:25:13,513 --> 00:25:15,430
Sunshine, hard work -
216
00:25:15,431 --> 00:25:17,474
put some money in your pocket.
217
00:25:17,475 --> 00:25:20,311
- You guys get money?
- Yeah. If you work, you get paid.
218
00:25:20,312 --> 00:25:22,104
Yep. Every woman
needs her own money.
219
00:25:22,105 --> 00:25:23,898
- Running away money.
- [soft laughter]
220
00:25:23,899 --> 00:25:25,440
Shh.
221
00:25:25,441 --> 00:25:28,444
[Twig] Come, sit, eat.
I'll take him.
222
00:25:28,445 --> 00:25:30,446
- [babbles]
- Come.
223
00:25:39,830 --> 00:25:43,459
And this one always makes me
think about my little boy, Johnny.
224
00:25:45,086 --> 00:25:46,712
He had big eyes like you.
225
00:25:47,838 --> 00:25:49,257
Big heart.
226
00:25:51,384 --> 00:25:56,055
And that one is just like my girl, Nina,
beautiful and strong.
227
00:25:56,056 --> 00:25:57,974
So when I'm sad, or just missing them,
228
00:25:57,975 --> 00:26:00,977
I come out here, to be with them.
229
00:26:00,978 --> 00:26:02,770
They're beautiful, eh?
230
00:26:13,030 --> 00:26:14,948
No idea.
231
00:26:14,949 --> 00:26:16,826
They were taken from me.
232
00:26:18,160 --> 00:26:20,537
'Cause I'm a blackfella.
233
00:26:20,538 --> 00:26:22,914
And I was young and poor,
234
00:26:22,915 --> 00:26:25,084
and that's just what they did
in this country.
235
00:26:27,378 --> 00:26:28,712
Oh...
236
00:26:28,713 --> 00:26:30,006
Bless you.
237
00:26:33,884 --> 00:26:36,157
You see these little trees?
238
00:26:36,158 --> 00:26:38,315
They're for your family.
239
00:26:38,316 --> 00:26:40,458
That one's for your dad.
240
00:26:40,459 --> 00:26:42,600
That one's for your mum.
241
00:26:42,601 --> 00:26:46,689
And that one's...
for your baby brother.
242
00:27:15,009 --> 00:27:17,470
[sobs softly]
243
00:27:21,849 --> 00:27:24,060
I'm so sorry, bub.
244
00:27:37,239 --> 00:27:38,991
It's not your fault, sweetheart.
245
00:28:37,716 --> 00:28:42,221
[applause and cheering]
246
00:28:47,226 --> 00:28:49,310
- Go, Dina!
- Yes!
247
00:28:49,311 --> 00:28:52,647
- Oh, my God!
- [laughter]
248
00:28:52,648 --> 00:28:54,859
Can't believe I actually did that.
249
00:28:54,860 --> 00:28:57,610
[cheering]
250
00:28:57,611 --> 00:29:01,657
- Good girl.
- All women need to know how to drive.
251
00:29:01,658 --> 00:29:03,409
- Mm.
- Yeah.
252
00:29:05,161 --> 00:29:06,619
Alice.
253
00:29:06,620 --> 00:29:08,080
You're next.
254
00:29:09,415 --> 00:29:12,084
Come on. Get up here.
255
00:29:13,127 --> 00:29:14,837
No time like the present.
256
00:29:15,880 --> 00:29:17,797
[cheering]
257
00:29:17,798 --> 00:29:19,842
You can't be any worse than me.
[laughs]
258
00:29:19,843 --> 00:29:21,426
Oh, God, I can't look.
259
00:29:21,427 --> 00:29:23,512
- You've got this, Alice!
- [engine starts]
260
00:29:23,513 --> 00:29:27,016
- [cheering]
- [engine revs unevenly]
261
00:29:33,939 --> 00:29:36,650
[shakily] Slowly...
262
00:29:36,651 --> 00:29:38,151
[laughs]
263
00:29:38,152 --> 00:29:40,236
That's good. That's good.
264
00:29:40,237 --> 00:29:43,782
Alright, so, clutch all the way in.
265
00:29:43,783 --> 00:29:46,577
And pull it down to second.
266
00:29:46,578 --> 00:29:48,369
Very good. Oops!
267
00:29:48,370 --> 00:29:50,205
Then you let the clutch out slowly,
268
00:29:50,206 --> 00:29:52,041
and press down on the accelerator.
269
00:29:52,042 --> 00:29:55,127
Gently. Gently.
270
00:29:55,128 --> 00:29:56,337
Oof!
271
00:29:57,671 --> 00:30:00,048
Don't ride the clutch.
272
00:30:00,049 --> 00:30:01,925
- [beeps horn]
- Very good.
273
00:30:01,926 --> 00:30:04,053
It's good that they see us coming.
274
00:30:05,304 --> 00:30:08,390
- [cheering]
- [horn toots]
275
00:30:15,189 --> 00:30:19,151
[indistinct cheering and praise]
276
00:30:19,152 --> 00:30:20,903
Oh, good girl, Alice.
277
00:30:26,700 --> 00:30:31,372
Good, Alice.
You can drive us to town tomorrow, hey?
278
00:30:48,847 --> 00:30:50,558
[Woman] All good?
279
00:30:50,559 --> 00:30:52,350
Yeah.
280
00:30:52,351 --> 00:30:56,021
Oh, no, thank you. I...
should probably go and lie down.
281
00:30:56,022 --> 00:30:58,148
- It's been a long drive.
- OK.
282
00:30:59,817 --> 00:31:01,317
Hey, uh...
283
00:31:01,318 --> 00:31:05,614
Do you of a place around here
called Thornfield?
284
00:31:05,615 --> 00:31:08,117
It's a flower farm, apparently.
285
00:31:11,954 --> 00:31:13,706
Are you OK?
286
00:31:14,748 --> 00:31:18,085
Yeah. Why w...
Why wouldn't I be?
287
00:31:19,169 --> 00:31:21,337
Ah.
288
00:31:21,338 --> 00:31:23,549
It's not open to the public.
289
00:31:25,634 --> 00:31:28,637
I actually know June Hart a little.
290
00:31:29,972 --> 00:31:33,100
We met at the hospital
when her granddaughter was there
291
00:31:33,101 --> 00:31:34,602
a little while ago.
292
00:31:36,186 --> 00:31:38,584
- Alice?
- Alice.
293
00:31:38,585 --> 00:31:40,983
Yes. Do you know her?
294
00:31:46,113 --> 00:31:49,283
Maybe best to call ahead, hm?
295
00:31:50,326 --> 00:31:51,577
Oggi.
296
00:32:08,636 --> 00:32:10,511
[Twig] It's no problem at all.
297
00:32:10,512 --> 00:32:12,889
We'll get the flowers out tomorrow.
298
00:32:12,890 --> 00:32:15,267
Thanks for the call.
[hangs up]
299
00:32:17,603 --> 00:32:19,646
Hey, while I've got you, um,
300
00:32:19,647 --> 00:32:22,316
there's some money missing
from our business account.
301
00:32:23,609 --> 00:32:26,069
- Ten grand.
- Oh, yeah, that's me.
302
00:32:26,070 --> 00:32:30,491
I, uh, I put a lawyer on retainer,
in case we need it for Alice.
303
00:32:30,492 --> 00:32:31,908
Oh...
304
00:32:31,909 --> 00:32:33,577
Thank you.
305
00:32:38,040 --> 00:32:39,583
Don't stay up late.
306
00:32:43,921 --> 00:32:46,298
[kids shout indistinctly]
307
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Hi, Oggi!
308
00:33:20,207 --> 00:33:22,334
[starts engine]
309
00:33:45,274 --> 00:33:47,443
I think we have a visitor.
310
00:34:13,218 --> 00:34:15,471
[dog barks]
311
00:34:17,973 --> 00:34:20,329
Ugh...
312
00:34:20,330 --> 00:34:22,685
Oh! God...
313
00:34:22,686 --> 00:34:24,437
What do you want, Sally?
314
00:34:24,438 --> 00:34:29,193
I... I figured, because you won't have
any normal communication,
315
00:34:29,194 --> 00:34:30,651
that I... I'd...
316
00:34:30,652 --> 00:34:33,197
- Harry.
- I'm just trying... I've come...
317
00:34:36,533 --> 00:34:38,076
What do you want here?
318
00:34:41,330 --> 00:34:43,269
I want to see Alice.
319
00:34:43,270 --> 00:34:45,209
Not going to happen.
320
00:34:45,210 --> 00:34:46,834
Why?
321
00:34:46,835 --> 00:34:49,045
I just want to see that she's OK.
322
00:34:49,046 --> 00:34:52,299
It's her birthday soon.
I've brought her a present.
323
00:34:52,300 --> 00:34:54,343
You need to leave.
324
00:34:55,844 --> 00:34:58,096
Is she even talking yet?
325
00:34:59,640 --> 00:35:03,393
It's trauma.
She's lost her whole family.
326
00:35:03,394 --> 00:35:05,562
No, she hasn't.
327
00:35:15,697 --> 00:35:18,075
What's it going to take
to make you back off?
328
00:35:18,076 --> 00:35:20,661
I don't want anything out of this.
329
00:35:22,079 --> 00:35:24,163
I just want what's best for her.
330
00:35:24,164 --> 00:35:26,917
And I'm not leaving until I talk to her.
331
00:35:54,987 --> 00:35:56,613
What do you see?
332
00:35:58,699 --> 00:36:00,117
Flowers.
333
00:36:02,369 --> 00:36:04,620
Women.
334
00:36:04,621 --> 00:36:06,665
Only women.
335
00:36:08,667 --> 00:36:11,210
Thornfield is a flower farm.
336
00:36:11,211 --> 00:36:15,966
It's also a safe place
for women to come and to heal.
337
00:36:17,885 --> 00:36:20,386
- This is a refuge.
- Mm-hm.
338
00:36:20,387 --> 00:36:24,182
And all of your poking about
with police and lawyers
339
00:36:24,183 --> 00:36:26,476
puts all of it at risk.
340
00:36:27,769 --> 00:36:29,813
Every woman here.
341
00:36:35,444 --> 00:36:37,820
We love Alice.
342
00:36:37,821 --> 00:36:39,573
We're looking after her.
343
00:36:40,616 --> 00:36:42,409
It's what we do here.
344
00:36:44,036 --> 00:36:46,914
Now, do you really want to
jeopardise all of this,
345
00:36:46,915 --> 00:36:48,915
and Alice
346
00:36:48,916 --> 00:36:50,918
for your own needs?
347
00:36:52,920 --> 00:36:54,963
We're both on that will.
348
00:36:56,131 --> 00:36:57,966
Agnes trusted me.
349
00:36:59,509 --> 00:37:01,135
I respect what you're doing,
350
00:37:01,136 --> 00:37:06,475
but do you really think that a refuge
full of damaged, traumatised people
351
00:37:06,476 --> 00:37:08,602
is the best place for her?
352
00:37:14,024 --> 00:37:16,652
Maybe we should ask Alice
what she wants.
353
00:37:16,653 --> 00:37:18,070
Not you.
354
00:37:18,071 --> 00:37:19,488
Not me.
355
00:37:19,489 --> 00:37:20,906
Alice.
356
00:37:23,492 --> 00:37:26,035
[bell rings]
357
00:37:26,036 --> 00:37:28,580
[kids clamour]
358
00:37:37,339 --> 00:37:39,153
Alice.
359
00:37:39,154 --> 00:37:41,165
Oh!
360
00:37:41,166 --> 00:37:43,177
Hi.
361
00:37:43,178 --> 00:37:46,263
It's so good to see you.
362
00:37:46,264 --> 00:37:49,393
It's OK. Your grandmother and I
just wanted to talk to you.
363
00:37:51,019 --> 00:37:55,065
It's all fine. We just want to make sure
that you're feeling OK here.
364
00:38:00,654 --> 00:38:02,071
It's OK.
365
00:38:02,072 --> 00:38:03,949
I didn't mean to scare you.
366
00:38:30,267 --> 00:38:33,729
[indistinct chatter and laughter]
367
00:39:14,311 --> 00:39:18,065
[sobs]
368
00:39:26,281 --> 00:39:28,325
[ring tone]
369
00:39:29,367 --> 00:39:31,745
[phone rings]
370
00:39:42,005 --> 00:39:47,427
I've been chasing this thing
that's not real. [cries]
371
00:39:47,428 --> 00:39:49,304
Gemma,
372
00:39:49,305 --> 00:39:51,181
Alice...
373
00:39:55,060 --> 00:39:57,354
And I've fucked everything.
374
00:40:00,065 --> 00:40:01,691
John...
375
00:40:04,319 --> 00:40:07,322
[faintly] I don't want to lose you.
376
00:40:07,323 --> 00:40:09,241
I don't want to lose you.
377
00:40:24,464 --> 00:40:26,299
[magpies call]
378
00:40:29,427 --> 00:40:32,055
- [winds chimes tinkle]
- [Agnes] Alice...
379
00:40:42,107 --> 00:40:43,775
Happy birthday.
380
00:40:47,320 --> 00:40:49,406
[magpies call]
381
00:40:51,449 --> 00:40:53,535
Said something about
Joshie and his fa...
382
00:40:53,536 --> 00:40:55,870
Here she is!
383
00:40:55,871 --> 00:40:58,873
Happy birthday, Alice.
384
00:40:58,874 --> 00:41:00,750
[Candy] Happy birthday, sweetpea.
385
00:41:02,419 --> 00:41:04,754
- [indistinct]
- Here.
386
00:41:07,841 --> 00:41:09,676
Happy birthday, Alice.
387
00:41:49,758 --> 00:41:53,345
[Twig] Dina decided she and Joshie
needed to go home.
388
00:41:53,346 --> 00:41:55,263
We can't blame her.
389
00:41:56,431 --> 00:41:58,558
She thinks Joshie needs his dad.
390
00:42:03,188 --> 00:42:04,898
Alice...
391
00:42:28,255 --> 00:42:30,422
[inaudible]
392
00:42:30,423 --> 00:42:32,968
[breathes heavily]
393
00:42:39,224 --> 00:42:41,559
[screams]
394
00:42:53,446 --> 00:42:55,407
Mummy! [sobs]
395
00:42:55,408 --> 00:42:57,242
Mummy!
396
00:42:58,618 --> 00:43:00,870
I'm so sorry, Alice.
397
00:43:11,756 --> 00:43:13,633
I'm here now.
398
00:43:28,732 --> 00:43:30,692
[phone rings]
399
00:43:33,069 --> 00:43:34,321
Hello.
400
00:43:39,951 --> 00:43:42,579
June, it's someone
calling from a hospital.
401
00:43:42,580 --> 00:43:44,039
They said it's urgent.
402
00:43:45,248 --> 00:43:47,125
Shit. Dina.
403
00:43:52,922 --> 00:43:54,632
June Hart.
404
00:44:00,096 --> 00:44:02,349
Uh, hold on a second.
405
00:44:03,725 --> 00:44:05,684
- It's not about Dina.
- Oh.
406
00:44:05,685 --> 00:44:07,645
It's Alice's doctor. I'll...
407
00:44:07,646 --> 00:44:10,065
OK, then.
408
00:44:14,277 --> 00:44:16,528
- Sorry about that.
- That's OK.
409
00:44:16,529 --> 00:44:20,450
Look, as promised, I just want to
update you on your grandson's surgery.
410
00:44:20,451 --> 00:44:22,159
It went really well.
411
00:44:22,160 --> 00:44:25,914
He's breathing on his own.
All his vitals are strong.
412
00:44:25,915 --> 00:44:28,333
He's not out of the woods quite yet,
413
00:44:28,334 --> 00:44:30,752
but, it's time for him to come home.
414
00:44:30,753 --> 00:44:32,294
I see.
415
00:44:32,295 --> 00:44:34,776
What he needs now is to be with family.
416
00:44:34,777 --> 00:44:37,257
We can liaise with your local hospital
417
00:44:37,258 --> 00:44:40,345
and do any follow-up treatment
he might need.
418
00:44:40,346 --> 00:44:45,100
Um... I'll make arrangements.
419
00:44:45,101 --> 00:44:46,768
Thank you.
420
00:44:48,561 --> 00:44:49,938
[hangs up]
421
00:45:30,186 --> 00:45:31,980
Happy birthday.
422
00:45:45,910 --> 00:45:47,536
Alright.
423
00:45:47,537 --> 00:45:49,164
Nazdrave!
424
00:45:51,207 --> 00:45:54,919
[both cough and spit]
425
00:45:58,339 --> 00:46:03,052
Well, um, that bit's gross,
but adults love it.
426
00:46:15,732 --> 00:46:19,235
It's about a girl from the sea
who loses her voice.
427
00:46:25,200 --> 00:46:26,576
[hoarsely] Thank you.
428
00:46:26,577 --> 00:46:28,661
Oh! Uh...
429
00:46:28,662 --> 00:46:30,746
Whoa.
430
00:46:30,747 --> 00:46:32,707
Words just came out of your mouth!
431
00:46:32,708 --> 00:46:34,791
[stammers]
432
00:46:34,792 --> 00:46:36,377
Say something else.
433
00:46:39,297 --> 00:46:41,382
Something else.
434
00:46:41,383 --> 00:46:43,468
[both laugh]
435
00:46:45,678 --> 00:46:51,142
[indistinct singing]
โช...birthday, dear Alice โช
436
00:46:51,143 --> 00:46:56,731
[joins] โช Happy birthday to you โช โช
437
00:46:56,732 --> 00:46:58,691
Make a wish, sweetpea!
438
00:47:01,069 --> 00:47:03,488
[encouragement and laughter]
439
00:47:03,489 --> 00:47:05,594
[all cheer]
440
00:47:05,595 --> 00:47:07,700
[All] Hooray!
441
00:47:07,701 --> 00:47:09,117
Hooray!
442
00:47:09,118 --> 00:47:11,329
- Hip-hip!
- Hooray!
443
00:47:11,330 --> 00:47:13,998
[cheering]
444
00:47:16,000 --> 00:47:17,251
Thank you.
445
00:47:17,252 --> 00:47:19,837
- [gasping]
- [Candy] Alice, you spoke!
446
00:47:19,838 --> 00:47:21,964
Yes, I did.
447
00:47:21,965 --> 00:47:24,592
You have a voice! Oh, what a voice!
448
00:47:24,593 --> 00:47:26,761
- Say my name.
- Boo!
449
00:47:26,762 --> 00:47:29,264
[cheering]
450
00:47:30,306 --> 00:47:33,017
- Good girl!
- Say my name - Stella.
451
00:47:33,018 --> 00:47:35,540
- Stella!
- [cheering]
452
00:47:35,541 --> 00:47:38,064
Oh, my God, so great!
453
00:47:38,065 --> 00:47:39,773
Hello.
454
00:47:39,774 --> 00:47:43,736
- [Woman] Can we have cake?
- [Alice] Yes.
455
00:47:43,737 --> 00:47:45,989
[cheering]
456
00:48:09,679 --> 00:48:11,431
I'm sorry.
457
00:48:13,391 --> 00:48:15,310
For everything.
458
00:48:16,811 --> 00:48:18,271
I know.
459
00:48:20,815 --> 00:48:22,733
I know you are.
460
00:48:22,734 --> 00:48:24,652
[cries softly]
461
00:48:32,368 --> 00:48:34,954
[inhales shakily]
I've been thinking...
462
00:48:38,583 --> 00:48:40,668
I miss Gem.
463
00:48:42,503 --> 00:48:45,381
But I also miss being a dad.
464
00:48:47,634 --> 00:48:49,552
Being a family.
465
00:48:54,098 --> 00:48:56,517
It's not too late for us.
466
00:49:00,396 --> 00:49:02,106
No more lies.
467
00:49:04,859 --> 00:49:06,944
That's the only way this can work.
468
00:49:13,034 --> 00:49:14,869
No more lies.
469
00:49:17,497 --> 00:49:20,041
You said they were in love.
470
00:49:20,042 --> 00:49:22,752
They were happy here.
471
00:49:22,753 --> 00:49:24,711
They were.
472
00:49:24,712 --> 00:49:29,550
Your father was making plans
for their future at Thornfield.
473
00:49:29,551 --> 00:49:31,885
And I had to remind him
474
00:49:31,886 --> 00:49:35,306
that the farm could only go to
the women in our family.
475
00:49:36,933 --> 00:49:39,560
And he didn't like that.
476
00:49:39,561 --> 00:49:42,104
We argued.
477
00:49:42,105 --> 00:49:44,482
And he took you mother and went away.
478
00:49:45,525 --> 00:49:46,901
Why was he like that?
479
00:49:48,736 --> 00:49:50,320
I don't know.
480
00:49:50,321 --> 00:49:53,407
As a child,
he could be sensitive and kind.
481
00:49:53,408 --> 00:49:57,203
And he created these
extraordinary things with his hands.
482
00:49:58,955 --> 00:50:03,751
But there was a kind of damage in him
that I started to see.
483
00:50:03,752 --> 00:50:06,170
Maybe it came from his father.
484
00:50:06,171 --> 00:50:07,797
Robber Baron?
485
00:50:07,798 --> 00:50:09,424
You loved him.
486
00:50:12,218 --> 00:50:16,264
If you knew he had this damage in him,
why didn't you try and find us?
487
00:50:16,265 --> 00:50:18,390
I did try, many times.
488
00:50:18,391 --> 00:50:22,728
But... they just disappeared that day,
489
00:50:22,729 --> 00:50:26,941
and we only heard from them once
after that -
490
00:50:26,942 --> 00:50:28,526
when you were born.
491
00:50:30,445 --> 00:50:36,409
He sent us
this carving of you, as a baby,
492
00:50:36,410 --> 00:50:38,286
with your name on it.
493
00:50:41,706 --> 00:50:44,437
You knew he was hurting us?
494
00:50:44,438 --> 00:50:47,170
No. And not saving you...
495
00:50:48,713 --> 00:50:51,591
...is something I'll regret
for the rest of my life.
496
00:50:54,135 --> 00:50:56,783
I think Oggi's out there still.
497
00:50:56,784 --> 00:50:59,432
Come on. Let's go find him.
498
00:51:01,642 --> 00:51:03,060
Come on.
499
00:51:10,443 --> 00:51:13,279
There's plenty of time
to tell her the rest.
500
00:51:14,489 --> 00:51:15,865
Later.
501
00:51:52,443 --> 00:51:55,071
[indistinct shouting]
502
00:52:14,298 --> 00:52:16,592
- Rah!
- [laughs]
503
00:52:18,177 --> 00:52:21,221
No-one gets us.
504
00:52:21,222 --> 00:52:22,807
You know that, right?
505
00:52:25,184 --> 00:52:29,188
You and me, we're stitched together.
506
00:53:10,688 --> 00:53:12,939
My name next.
507
00:53:12,940 --> 00:53:15,318
Carve it in the tree for me, Oggi?
508
00:53:57,526 --> 00:53:58,986
[inhales sharply]
509
00:54:02,114 --> 00:54:03,741
Um...
510
00:54:05,660 --> 00:54:08,287
Sergeant John Morgan, please.
511
00:54:09,580 --> 00:54:12,124
Yes. It's urgent.
33946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.