Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,028 --> 00:01:53,906
Watch it!
2
00:01:53,989 --> 00:01:55,073
More harpoons!
3
00:01:55,156 --> 00:01:56,575
Ready the nets, men!
4
00:01:56,741 --> 00:01:58,868
I say kill her 'afore
she comes aboard!
5
00:01:58,951 --> 00:01:59,995
Where is she? Let me see!
6
00:02:00,703 --> 00:02:02,121
Wait. Wait. Wait.
7
00:02:04,290 --> 00:02:05,709
She's a fast one.
8
00:02:05,876 --> 00:02:08,252
- Hand me another!
- She's getting away!
9
00:02:08,336 --> 00:02:09,855
I think she's smilin' at you.
10
00:02:12,299 --> 00:02:13,300
I missed her.
11
00:02:14,467 --> 00:02:16,228
- Another one.
- Come on, another one!
12
00:02:18,889 --> 00:02:20,264
Hey! Hey! Hey!
13
00:02:20,431 --> 00:02:22,058
Move! Move! Get back!
14
00:02:22,643 --> 00:02:23,644
What are you doing?
15
00:02:23,727 --> 00:02:25,270
- It's a mermaid!
- A mermaid?
16
00:02:25,437 --> 00:02:26,521
Use your eyes!
17
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
What were you thinking?
18
00:02:31,193 --> 00:02:32,401
These are dangerous waters.
19
00:02:32,569 --> 00:02:34,445
And this is a dangerous time.
20
00:02:34,612 --> 00:02:36,365
Tonight's the Coral Moon.
21
00:02:36,531 --> 00:02:38,324
They say this is
when the Sea King calls
22
00:02:38,408 --> 00:02:40,368
his mermaid daughters together
23
00:02:40,536 --> 00:02:41,995
to lure men to their deaths.
24
00:02:42,162 --> 00:02:43,361
- Is that what they say?
- Aye.
25
00:02:43,454 --> 00:02:46,082
Not even the strongest
can resist their spell.
26
00:02:46,165 --> 00:02:47,459
It's just an old lore.
27
00:02:53,257 --> 00:02:54,550
Back to work!
28
00:02:54,633 --> 00:02:55,860
- Come on, lads.
- You see there?
29
00:02:55,884 --> 00:02:57,260
See what, Hawkins?
30
00:02:57,343 --> 00:03:00,389
Crosswind gust kicked up
the chop, that's all.
31
00:03:00,556 --> 00:03:02,491
- That's the Sea King's doing.
- Give me a hand, mate.
32
00:03:02,515 --> 00:03:04,810
He'd pull us under himself
if he could.
33
00:03:04,893 --> 00:03:06,854
- Sail faster!
- Raising the main!
34
00:03:06,937 --> 00:03:08,021
This line's tight.
35
00:03:08,896 --> 00:03:10,274
Where's Prince Eric?
36
00:03:10,356 --> 00:03:13,193
Up at the bow, Sir Grimsby.
37
00:03:16,947 --> 00:03:18,907
- Whoo!
- Eric!
38
00:03:18,990 --> 00:03:21,075
What are you doing out there?
39
00:03:21,242 --> 00:03:22,578
Get back here at once!
40
00:03:23,120 --> 00:03:25,705
You ought to stop worrying
so much about me, Grimsby.
41
00:03:25,788 --> 00:03:27,875
Call me selfish,
42
00:03:28,040 --> 00:03:29,835
but I do not want
to tell the Queen
43
00:03:29,918 --> 00:03:32,628
that her son fell
overboard on my watch.
44
00:03:32,712 --> 00:03:34,715
And on his birthday,
of all days.
45
00:03:37,091 --> 00:03:38,926
Looks like there's
a Spanish galleon out there
46
00:03:39,010 --> 00:03:40,344
headed toward the mainland.
47
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
We could follow it to port,
48
00:03:42,139 --> 00:03:43,890
see what they've brought
to trade.
49
00:03:44,057 --> 00:03:46,852
Our ship is loaded
to the gills as it is.
50
00:03:47,019 --> 00:03:48,603
We've risked our necks out here
51
00:03:48,687 --> 00:03:50,354
for seven weeks already.
52
00:03:50,521 --> 00:03:52,774
We're going home tonight.
53
00:03:52,941 --> 00:03:53,942
Eric.
54
00:03:54,610 --> 00:03:55,985
Pay attention.
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,445
I need you to be more careful.
56
00:03:58,906 --> 00:04:00,616
Careful, Grimsby!
57
00:05:57,941 --> 00:06:00,235
My Daughters of the Seven Seas,
58
00:06:00,694 --> 00:06:02,987
I welcome news
from all of your waters.
59
00:06:04,238 --> 00:06:06,449
Tamika, Perla,
60
00:06:06,617 --> 00:06:08,285
it's so good to see you.
61
00:06:09,952 --> 00:06:12,163
Caspia, Indira,
62
00:06:12,247 --> 00:06:15,375
it fills my heart
to have you all here.
63
00:06:15,541 --> 00:06:16,543
Mala,
64
00:06:17,336 --> 00:06:18,836
Karina...
65
00:06:23,800 --> 00:06:25,384
Where is Ariel?
66
00:06:29,180 --> 00:06:30,807
Sebastian?
67
00:06:31,975 --> 00:06:34,853
You were supposed to see to it
that Ariel was here.
68
00:06:34,937 --> 00:06:37,396
I tried, Your Majesty,
69
00:06:37,480 --> 00:06:39,774
but that child,
she is impossible.
70
00:06:39,858 --> 00:06:41,610
I reminded her
71
00:06:41,692 --> 00:06:44,028
about the gathering
just this mornin'.
72
00:06:44,196 --> 00:06:46,197
What more can one crustacean do?
73
00:06:47,533 --> 00:06:49,617
You can go find her.
74
00:06:49,784 --> 00:06:51,161
- Yes, Your Majesty.
- Yes.
75
00:06:51,245 --> 00:06:52,411
Right away.
76
00:06:53,747 --> 00:06:54,807
"Yes, Your Majesty.
77
00:06:54,831 --> 00:06:56,375
"Right away, Your Majesty."
78
00:06:56,542 --> 00:06:59,168
How hard can it be
to find a mermaid, after all?
79
00:06:59,336 --> 00:07:01,672
If I'm lucky, I'll only have
to search one ocean.
80
00:07:02,588 --> 00:07:06,175
Where are you, child?
81
00:07:30,742 --> 00:07:33,579
We aren't supposed to be this
far from the palace, Ariel.
82
00:07:33,745 --> 00:07:34,997
- Let's go back.
- Oh!
83
00:07:35,413 --> 00:07:36,956
How does that work?
84
00:07:37,124 --> 00:07:39,293
Come on, Ariel. Please?
85
00:07:39,375 --> 00:07:42,086
Oh, Flounder,
stop being such a guppy!
86
00:07:42,254 --> 00:07:43,922
I'm not a guppy.
87
00:07:52,055 --> 00:07:54,348
I think we've gone far enough.
88
00:07:57,144 --> 00:07:58,144
Wait.
89
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
What is that?
90
00:08:00,146 --> 00:08:01,648
I've never seen that one.
91
00:08:03,774 --> 00:08:04,860
Come on.
92
00:08:05,026 --> 00:08:06,737
Ariel! Wait for me!
93
00:08:09,947 --> 00:08:11,742
You know I can't swim that fast.
94
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
Whoa. Look at all that.
95
00:08:31,802 --> 00:08:34,806
They must have used the ship
for battles or something.
96
00:08:34,971 --> 00:08:36,850
Yeah, great.
97
00:08:37,017 --> 00:08:38,476
Now let's get out of here.
98
00:08:38,644 --> 00:08:40,644
- Getting cold fins?
- Who, me?
99
00:08:41,269 --> 00:08:42,898
- No way.
- Good.
100
00:08:43,065 --> 00:08:46,235
Then you can stay out here
and watch for sharks.
101
00:08:46,400 --> 00:08:47,735
All right, good.
102
00:08:48,528 --> 00:08:49,529
What?
103
00:08:49,696 --> 00:08:51,405
Ariel, wait!
104
00:09:05,754 --> 00:09:08,274
Do you really think there
might be sharks around here?
105
00:09:08,423 --> 00:09:09,841
Oh, Flounder.
106
00:09:13,511 --> 00:09:14,638
Look at this.
107
00:09:14,804 --> 00:09:15,806
Whoa.
108
00:09:15,972 --> 00:09:18,392
It's the smallest trident
I've ever seen.
109
00:09:20,394 --> 00:09:22,019
I'm King Flounder,
110
00:09:22,104 --> 00:09:24,856
Lord of the Seven Seas!
111
00:09:24,940 --> 00:09:27,609
I wonder why a human
would need one that size.
112
00:09:27,692 --> 00:09:28,943
I bet Scuttle will know.
113
00:09:29,360 --> 00:09:30,863
She always does.
114
00:09:33,698 --> 00:09:34,908
Will you relax?
115
00:09:35,075 --> 00:09:37,494
- It's just your reflection.
- Whew.
116
00:09:37,577 --> 00:09:38,912
Calm down.
117
00:09:39,078 --> 00:09:41,498
Nothing is going to happen.
118
00:09:42,249 --> 00:09:43,250
Flounder, look out!
119
00:10:18,201 --> 00:10:19,327
Flounder!
120
00:11:04,873 --> 00:11:06,457
You okay, Flounder?
121
00:11:06,542 --> 00:11:09,878
Uh, sure. I mean,
I've seen bigger sharks.
122
00:11:09,961 --> 00:11:12,047
Just, you know,
you can't back down.
123
00:11:12,214 --> 00:11:13,881
You gotta show 'em who's in...
124
00:11:15,842 --> 00:11:18,886
Come back, Flounder.
It's just Scuttle.
125
00:11:26,687 --> 00:11:29,480
Ariel. Hey, kid, how ya doin'?
126
00:11:29,648 --> 00:11:31,524
Don't mind me,
I was just grabbin' a snack.
127
00:11:31,692 --> 00:11:33,277
Scuttle, we found more treasure.
128
00:11:33,442 --> 00:11:35,320
Yeah. We went
into this sunken ship,
129
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
and it was really creepy.
130
00:11:37,072 --> 00:11:38,865
Human stuff. A-ha.
131
00:11:38,948 --> 00:11:40,009
All right, all right,
let me see.
132
00:11:40,033 --> 00:11:41,284
Let... Let... Let me see.
133
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
Any idea what this is?
134
00:11:42,744 --> 00:11:44,705
Oh. Oh, oh, oh!
135
00:11:44,788 --> 00:11:45,998
Wow.
136
00:11:46,163 --> 00:11:47,206
This...
137
00:11:47,290 --> 00:11:48,625
This is... Yeah.
138
00:11:48,792 --> 00:11:50,418
This is very, very unusual.
139
00:11:50,501 --> 00:11:52,796
- What? What is it?
- It's a...
140
00:11:52,879 --> 00:11:54,130
It's a dinglehopper.
141
00:11:54,755 --> 00:11:56,383
- A dinglehopper.
- Yeah. Yeah.
142
00:11:56,466 --> 00:12:00,220
Humans use these babies
to style their hair.
143
00:12:00,386 --> 00:12:01,846
You just give it a little twirl,
144
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
a little yank, you might
get some pieces with it,
145
00:12:04,432 --> 00:12:06,309
and you're left with
an artistically pleasing
146
00:12:06,393 --> 00:12:08,812
conflagration of hair
that humans go nuts for.
147
00:12:08,895 --> 00:12:11,230
Really? I would love
to see that.
148
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
- Can't.
- Flounder.
149
00:12:12,899 --> 00:12:13,942
You know it's true.
150
00:12:14,317 --> 00:12:16,477
Your father still won't let
you go to the surface, huh?
151
00:12:16,528 --> 00:12:17,696
No, it's forbidden.
152
00:12:17,863 --> 00:12:20,115
He thinks all humans
are barbarians.
153
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
Oh, they're not so bad.
154
00:12:22,743 --> 00:12:24,286
Unless you're a coconut.
155
00:12:24,452 --> 00:12:25,453
They hate coconuts.
156
00:12:25,620 --> 00:12:27,288
I swear, they get a hold of one,
157
00:12:27,456 --> 00:12:30,042
they smash it to pieces,
just like that. It's weird.
158
00:12:30,125 --> 00:12:31,626
- And what's this?
- Ariel!
159
00:12:31,710 --> 00:12:33,029
Swam half across
160
00:12:33,086 --> 00:12:34,605
a whole ocean lookin'
for this child. Ariel!
161
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
Ow!
162
00:12:35,713 --> 00:12:36,715
Sebastian!
163
00:12:36,798 --> 00:12:39,009
- Sorry about that!
- Ariel!
164
00:12:39,091 --> 00:12:40,469
What are you doin' up there?
165
00:12:41,094 --> 00:12:43,096
Wasting your time
with this know-nothing bird
166
00:12:43,179 --> 00:12:44,681
that can't tell swimmin'
from flyin'?
167
00:12:45,057 --> 00:12:47,267
- Hey!
- I suppose you've completely
168
00:12:47,350 --> 00:12:49,727
forgotten tonight's
the Coral Moon?
169
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Oh, no!
170
00:12:50,979 --> 00:12:52,188
Oh, yes!
171
00:12:52,355 --> 00:12:54,399
The gatherin'
of King Triton's daughters,
172
00:12:54,482 --> 00:12:55,484
minus one.
173
00:12:55,567 --> 00:12:57,485
My father's gonna kill me!
174
00:12:57,568 --> 00:12:59,196
- Sorry, Scuttle, gotta go!
- Yeah, yeah.
175
00:12:59,363 --> 00:13:00,822
All right, sweetie. Me too.
176
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
Gotta get some air.
177
00:13:18,423 --> 00:13:21,467
Yes, hurry home, Princess.
178
00:13:22,344 --> 00:13:23,403
We wouldn't want to be late
179
00:13:23,427 --> 00:13:26,014
for Daddy's gathering, now,
would we?
180
00:13:27,265 --> 00:13:29,350
Perhaps I'll join them.
181
00:13:29,518 --> 00:13:32,645
Oh, wait, what a shame.
182
00:13:32,812 --> 00:13:34,898
It seems that Big Brother forgot
183
00:13:34,981 --> 00:13:38,067
to invite Auntie Ursula
to the party.
184
00:13:38,235 --> 00:13:39,610
Again.
185
00:13:39,986 --> 00:13:42,655
Oh, I should be the one
throwing the parties,
186
00:13:42,739 --> 00:13:45,576
not waiting on an invitation.
187
00:13:47,286 --> 00:13:50,788
Oh, the feasts we had
when I lived in the palace!
188
00:13:54,918 --> 00:13:58,754
And now look at me,
the family pariah.
189
00:13:58,922 --> 00:14:02,466
Wasting away
to practically nothing.
190
00:14:02,634 --> 00:14:06,304
Banished and exiled,
driven halfway to madness
191
00:14:06,471 --> 00:14:11,976
in this dim little crevice
for 15 long years.
192
00:14:13,352 --> 00:14:16,606
While Daddy and his spoiled
little mer-brats
193
00:14:16,690 --> 00:14:18,734
celebrate the Coral Moon.
194
00:14:20,110 --> 00:14:24,197
Well, I'll give them
something to celebrate.
195
00:14:25,948 --> 00:14:29,161
I may have finally found
Daddy's weakness.
196
00:14:29,952 --> 00:14:30,995
Yes.
197
00:14:32,206 --> 00:14:36,626
Red's fascination with humans
might be just the opening
198
00:14:36,793 --> 00:14:39,212
I've been waiting for.
199
00:14:41,715 --> 00:14:43,383
It is irresponsible.
200
00:14:43,549 --> 00:14:44,759
Your sisters are only here
201
00:14:44,842 --> 00:14:46,511
for one phase of the Coral Moon.
202
00:14:46,595 --> 00:14:47,888
Can you imagine any one of them
203
00:14:47,971 --> 00:14:50,765
- missing the gathering?
- No. You're right.
204
00:14:50,932 --> 00:14:53,184
- I'm sorry.
- It wasn't Ariel's fault.
205
00:14:53,351 --> 00:14:56,187
We... We... We were exploring,
and a shark chased us and...
206
00:14:56,270 --> 00:14:57,438
Shark?
207
00:14:57,605 --> 00:14:59,232
So, you went
to the shipwrecks again?
208
00:15:00,692 --> 00:15:02,568
Those waters are dangerous.
209
00:15:02,735 --> 00:15:04,071
You don't have
to worry about me.
210
00:15:04,153 --> 00:15:06,405
Well, I do worry,
my little one. I do worry.
211
00:15:06,490 --> 00:15:08,408
This obsession with humans
has to stop.
212
00:15:08,575 --> 00:15:10,284
I just want to know more
about them.
213
00:15:10,785 --> 00:15:11,985
You know all you need to know.
214
00:15:12,078 --> 00:15:13,288
I barely know anything.
215
00:15:13,455 --> 00:15:15,081
You won't even let us go
to the surface.
216
00:15:15,249 --> 00:15:17,208
Why do you have
to be so strong-minded?
217
00:15:17,375 --> 00:15:19,187
- Just like your mother. It...
- I am her daughter.
218
00:15:19,211 --> 00:15:21,004
Yes, foolish enough to be taken
219
00:15:21,087 --> 00:15:22,088
with the human world.
220
00:15:22,255 --> 00:15:23,756
If you would just try
to understand...
221
00:15:23,841 --> 00:15:24,841
Well, I have tried.
222
00:15:24,924 --> 00:15:26,759
I have tried
to understand you long enough.
223
00:15:26,927 --> 00:15:28,511
But as long as you live
in my ocean,
224
00:15:28,595 --> 00:15:30,221
you'll obey my rules.
225
00:15:30,389 --> 00:15:32,224
Do you understand that?
226
00:15:45,611 --> 00:15:47,239
Children, you give them an inch,
227
00:15:47,322 --> 00:15:48,907
they swim all over you.
228
00:15:49,073 --> 00:15:50,533
Was I too hard on her?
229
00:15:50,701 --> 00:15:51,784
Definitely not.
230
00:15:51,951 --> 00:15:53,495
It's like I always say,
231
00:15:53,662 --> 00:15:56,414
"Children got to live
by their parent's rules."
232
00:15:56,581 --> 00:15:58,750
You're absolutely right,
Sebastian.
233
00:15:58,834 --> 00:16:00,001
Hmm.
234
00:16:00,085 --> 00:16:02,044
My Ariel needs
constant supervision.
235
00:16:02,211 --> 00:16:03,337
Constant.
236
00:16:03,504 --> 00:16:04,755
Someone to watch over her.
237
00:16:04,923 --> 00:16:06,884
All the time, day and night.
238
00:16:07,049 --> 00:16:08,719
And you're just the crab
to do it.
239
00:16:08,802 --> 00:16:09,802
I am just the crab to...
240
00:16:09,886 --> 00:16:11,304
No, wait, that's not... What?
241
00:16:11,388 --> 00:16:13,264
No, see, I serve you,
Your Majesty,
242
00:16:13,347 --> 00:16:15,267
as your honored majordomo.
243
00:16:15,975 --> 00:16:17,644
There is no better way
you can serve me
244
00:16:17,727 --> 00:16:19,104
than to make sure my little one
245
00:16:19,187 --> 00:16:20,188
stays out of trouble.
246
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
- But I...
- Yes?
247
00:16:21,856 --> 00:16:22,857
Go.
248
00:16:24,109 --> 00:16:25,110
Go.
249
00:16:25,277 --> 00:16:27,613
Yes, Your Majesty.
250
00:16:28,654 --> 00:16:30,490
How do I get myself
into these situations?
251
00:16:30,573 --> 00:16:32,283
I'm an educated crustacean.
252
00:16:32,451 --> 00:16:33,576
I got options.
253
00:16:33,744 --> 00:16:34,870
I don't need this.
254
00:16:35,037 --> 00:16:36,330
I should be advising the King,
255
00:16:36,413 --> 00:16:39,290
not chasing after
some headstrong teenager.
256
00:17:13,659 --> 00:17:16,077
Ariel, are you okay?
257
00:17:16,243 --> 00:17:17,871
He doesn't even hear me.
258
00:17:18,663 --> 00:17:20,374
I'm just not like him.
259
00:17:20,457 --> 00:17:22,375
I don't see things
the way he does.
260
00:17:23,751 --> 00:17:25,211
And I...
261
00:17:25,377 --> 00:17:28,131
I don't see how a world
that makes
262
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
such wonderful things
could be so bad.
263
00:17:32,094 --> 00:17:35,681
Look at this stuff
Isn't it neat?
264
00:17:35,847 --> 00:17:39,684
Wouldn't you think
My collection's complete?
265
00:17:39,852 --> 00:17:42,479
Wouldn't you think I'm the girl
266
00:17:42,645 --> 00:17:46,066
The girl who has ev'rything?
267
00:17:47,401 --> 00:17:51,153
Look at this trove
Treasures untold
268
00:17:51,320 --> 00:17:54,907
How many wonders
Can one cavern hold?
269
00:17:55,075 --> 00:17:57,702
Looking around here You'd think
270
00:17:57,869 --> 00:18:02,082
Sure, she's got ev'rything
271
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
I've got gadgets
And gizmos aplenty
272
00:18:06,086 --> 00:18:09,839
I've got "who's its"
And "what's its" galore
273
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
You want thingamabobs?
274
00:18:12,134 --> 00:18:13,969
I got 20
275
00:18:14,135 --> 00:18:16,346
But who cares?
276
00:18:16,512 --> 00:18:19,182
No big deal
277
00:18:19,348 --> 00:18:25,521
I want more
278
00:18:27,023 --> 00:18:30,027
I wanna be Where the people are
279
00:18:30,903 --> 00:18:35,031
I wanna see
Wanna see 'em dancing
280
00:18:35,199 --> 00:18:37,742
Walkin' around on those...
281
00:18:37,910 --> 00:18:40,913
What do you call 'em?
Oh! Feet!
282
00:18:43,289 --> 00:18:46,919
Flippin' your fins
You don't get too far
283
00:18:47,085 --> 00:18:50,588
Legs are required
For jumpin', dancin'
284
00:18:50,756 --> 00:18:52,965
Strollin' along down a...
285
00:18:53,133 --> 00:18:55,009
What's that word again?
286
00:18:55,176 --> 00:18:57,304
Street
287
00:18:57,471 --> 00:19:01,474
Up where they walk
Up where they run
288
00:19:01,642 --> 00:19:05,811
Up where they stay all day
In the sun
289
00:19:05,895 --> 00:19:09,691
Wanderin' free Wish I could be
290
00:19:09,857 --> 00:19:14,028
Part of that world
291
00:19:14,195 --> 00:19:15,655
What would I give
292
00:19:15,821 --> 00:19:21,036
If I could live
Out of these waters?
293
00:19:21,202 --> 00:19:23,121
What would I pay
294
00:19:23,288 --> 00:19:29,126
To spend a day Warm on the sand?
295
00:19:29,294 --> 00:19:33,257
Bet ya on land they understand
296
00:19:33,423 --> 00:19:37,677
Bet they don't
Reprimand their daughters
297
00:19:37,845 --> 00:19:41,347
Bright young women
Sick of swimmin'
298
00:19:41,515 --> 00:19:45,685
Ready to stand
299
00:19:45,769 --> 00:19:50,523
And ready to know
What the people know
300
00:19:50,691 --> 00:19:54,944
Ask 'em my questions
And get some answers
301
00:19:55,028 --> 00:19:57,280
What's a fire And why does it...
302
00:19:57,447 --> 00:19:58,990
What's the word?
303
00:19:59,156 --> 00:20:01,326
Burn?
304
00:20:01,492 --> 00:20:03,494
When's it my turn?
305
00:20:03,662 --> 00:20:05,497
Wouldn't I love
306
00:20:05,663 --> 00:20:12,628
Love to explore
That shore up above
307
00:20:19,010 --> 00:20:22,722
Out of the sea
308
00:20:25,433 --> 00:20:32,023
Wish I could be
309
00:20:34,276 --> 00:20:41,240
Part of that world
310
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
Ariel!
311
00:21:14,607 --> 00:21:15,608
Don't!
312
00:21:18,194 --> 00:21:20,530
Oh, no, no, no!
313
00:21:20,696 --> 00:21:22,240
What does she think she doin'?
314
00:22:11,914 --> 00:22:14,209
- Oh!
- Oh!
315
00:22:14,292 --> 00:22:17,753
I'll tell you a tale
Of the bottomless blue
316
00:22:17,837 --> 00:22:21,048
And it's hey to the starboard
Heave ho! Heave ho!
317
00:22:21,215 --> 00:22:24,303
Look out, lad, a mermaid
Be waitin' for you
318
00:22:24,385 --> 00:22:27,013
In mysterious fathoms below
319
00:22:38,775 --> 00:22:40,067
Who's an old man?
320
00:22:40,234 --> 00:22:42,820
I'll sing you a song
Of the King of the Sea!
321
00:22:42,904 --> 00:22:46,407
And it's hey to the starboard
Heave ho! Heave ho!
322
00:22:46,490 --> 00:22:49,702
The ruler of all of the oceans
And seas
323
00:22:49,786 --> 00:22:53,373
In mysterious fathoms below
Heave ho!
324
00:22:53,539 --> 00:22:55,334
Heave ho!
325
00:22:55,500 --> 00:22:56,501
Heave ho!
326
00:22:56,667 --> 00:22:57,669
Enough!
327
00:22:57,752 --> 00:22:58,753
Heave ho!
328
00:22:58,836 --> 00:22:59,880
Thank you, gentlemen.
329
00:23:00,047 --> 00:23:01,507
Oh, let's have a dance, aye.
330
00:23:01,589 --> 00:23:03,383
Oh, come on.
It's his birthday.
331
00:23:03,467 --> 00:23:05,635
Oh, come on, Grimsby.
332
00:23:05,801 --> 00:23:07,429
What's wrong with me
having a little fun?
333
00:23:07,596 --> 00:23:08,638
Everyone else is.
334
00:23:08,721 --> 00:23:10,682
You, sire,
are not everyone else.
335
00:23:10,848 --> 00:23:12,267
It's time you separated yourself
336
00:23:12,351 --> 00:23:13,391
from the rest of the crew.
337
00:23:13,519 --> 00:23:15,519
- Oh, but I'm one of them.
- And behave in a manner
338
00:23:15,561 --> 00:23:17,980
more becoming of a future king.
339
00:23:18,941 --> 00:23:20,858
You mean, be more
like my father was?
340
00:23:21,026 --> 00:23:22,402
Cut off from the rest
of the world.
341
00:23:22,486 --> 00:23:24,320
Oh, Eric, you know what I mean.
342
00:23:24,988 --> 00:23:26,823
When you came to us
21 years ago,
343
00:23:26,990 --> 00:23:28,491
the King and Queen took you in
344
00:23:28,575 --> 00:23:31,327
and treated you
as one of their own.
345
00:23:31,787 --> 00:23:32,846
Now that you've come of age...
346
00:23:32,871 --> 00:23:34,163
Max.
347
00:23:34,248 --> 00:23:35,249
Max!
348
00:23:35,624 --> 00:23:37,423
What are you doing over there?
Come here, boy!
349
00:23:37,667 --> 00:23:38,669
Come on. Come on.
350
00:23:39,711 --> 00:23:40,711
Go on.
351
00:23:40,796 --> 00:23:42,476
And now
that you have come of age,
352
00:23:42,506 --> 00:23:45,384
your responsibilities
are at home.
353
00:23:45,550 --> 00:23:47,009
Your father would
have expected that.
354
00:23:47,094 --> 00:23:48,761
Yes, trapped inside that castle
355
00:23:48,846 --> 00:23:50,388
in isolation and fear.
356
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
I can't do it.
357
00:23:52,348 --> 00:23:54,285
I believe a little
fear may be advisable, sire.
358
00:23:54,308 --> 00:23:55,509
Grimsby, you're not listening.
359
00:23:56,228 --> 00:23:57,855
I want to be
a different kind of leader.
360
00:23:58,063 --> 00:23:59,582
That's the whole reason
we're on this voyage,
361
00:23:59,605 --> 00:24:00,773
don't you see?
362
00:24:01,441 --> 00:24:03,026
We have to stay open
to what's out here.
363
00:24:03,192 --> 00:24:05,653
That's the only way
our island can grow.
364
00:24:05,820 --> 00:24:07,990
Eric, think what you risk.
365
00:24:08,155 --> 00:24:09,700
I can't explain it, Grims.
366
00:24:09,866 --> 00:24:11,576
It's in my blood.
367
00:24:11,742 --> 00:24:12,827
Even now, I...
368
00:24:13,828 --> 00:24:16,414
I feel there's something
out here calling to me.
369
00:24:20,126 --> 00:24:21,836
Storm coming in fast.
370
00:24:25,923 --> 00:24:27,317
- Squall coming in!
- Squall!
371
00:24:27,342 --> 00:24:28,551
All hands on deck!
372
00:24:28,634 --> 00:24:29,928
All hands on deck!
373
00:24:30,011 --> 00:24:31,596
Batten down the hatches
and crates!
374
00:24:31,680 --> 00:24:32,681
Yes, sir!
375
00:24:33,891 --> 00:24:34,892
Tie 'em down!
376
00:24:37,227 --> 00:24:39,104
Get the ropes in!
Tie her down!
377
00:24:39,270 --> 00:24:41,105
Man the pumps!
Man the pumps!
378
00:24:41,898 --> 00:24:43,778
Pull the main sail!
379
00:24:48,905 --> 00:24:50,615
Clew up
and stow the main course!
380
00:24:50,781 --> 00:24:51,866
We're over-canvassed!
381
00:24:52,534 --> 00:24:54,161
Brail up the foresail!
382
00:25:06,339 --> 00:25:07,633
Stow all of the sails!
383
00:25:09,634 --> 00:25:10,760
Clew that!
384
00:25:14,431 --> 00:25:16,432
Drop it down. Open up!
385
00:25:42,500 --> 00:25:43,585
Oi, lads!
386
00:25:43,669 --> 00:25:45,170
Fire!
387
00:25:50,759 --> 00:25:52,051
Grab the port side!
388
00:26:02,229 --> 00:26:04,397
Lifeboats! Abandon ship!
389
00:26:04,565 --> 00:26:05,606
Abandon ship!
390
00:26:05,691 --> 00:26:07,067
Abandon ship!
391
00:26:07,233 --> 00:26:08,484
Into the water, boy!
392
00:26:08,652 --> 00:26:10,153
- Go! Now!
- Jump!
393
00:26:11,028 --> 00:26:12,071
Get in. Get in!
394
00:26:12,239 --> 00:26:13,240
Jump!
395
00:26:28,755 --> 00:26:30,035
Give me your hand, boy.
396
00:26:30,089 --> 00:26:31,633
Come on, get up. Hold on!
397
00:26:31,717 --> 00:26:33,551
Boy! In here. All right?
398
00:26:34,802 --> 00:26:36,846
Max.
399
00:26:54,948 --> 00:26:57,867
That's it. That's it, boy.
Come on, boy. That's it.
400
00:27:00,244 --> 00:27:02,455
All right, boy. Go on. Go on.
401
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Come here, boy!
402
00:27:08,295 --> 00:27:09,962
- Max! Come on!
- Good boy!
403
00:27:16,553 --> 00:27:17,930
Come on.
404
00:27:18,012 --> 00:27:19,222
Come on, Max.
405
00:27:19,306 --> 00:27:20,307
There you go.
406
00:27:20,390 --> 00:27:22,558
- I got ya.
- Eric!
407
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
Oh, no.
408
00:29:18,799 --> 00:29:21,428
Ahh! Get off me, you fool!
409
00:29:21,595 --> 00:29:24,222
Oh, hey. Didn't expect
to find you here.
410
00:29:24,388 --> 00:29:26,807
And I really didn't expect
to find her here.
411
00:29:26,892 --> 00:29:28,852
Uh-uh. Hey.
You listen to me, bird.
412
00:29:29,019 --> 00:29:31,313
The King can never hear of this.
413
00:29:31,480 --> 00:29:34,232
We are going to forget
this ever happened.
414
00:29:34,316 --> 00:29:36,192
- Ow!
- Are you listenin' to me?
415
00:29:36,276 --> 00:29:37,361
Yes.
416
00:29:37,443 --> 00:29:39,695
You won't tell him,
I won't tell him,
417
00:29:39,863 --> 00:29:41,949
and I will stay in one piece.
You got it?
418
00:29:42,031 --> 00:29:44,242
Got it. Sorry,
what'd you say again?
419
00:29:44,326 --> 00:29:45,743
I'm a dead crab.
420
00:29:56,630 --> 00:30:00,884
What would I give
To live where you are?
421
00:30:02,385 --> 00:30:07,932
What would I pay
To stay here beside you?
422
00:30:08,099 --> 00:30:15,065
What would I do
To see you smiling at me?
423
00:30:17,776 --> 00:30:20,820
Where would we walk?
424
00:30:20,988 --> 00:30:23,615
Where would we run
425
00:30:23,781 --> 00:30:29,413
If we could stay all day
In the sun?
426
00:30:29,579 --> 00:30:32,207
Just you and me
427
00:30:32,374 --> 00:30:34,876
And I could be
428
00:30:34,960 --> 00:30:40,883
Part of your world?
429
00:30:43,801 --> 00:30:45,470
Check the cove, men.
430
00:30:46,054 --> 00:30:47,306
Checking the cove!
431
00:30:48,515 --> 00:30:50,558
- Eyes peeled!
- On the other side!
432
00:30:50,642 --> 00:30:52,477
Move it, lads.
Follow me.
433
00:30:54,896 --> 00:30:56,355
Down on the sand!
434
00:30:57,356 --> 00:30:58,482
Over here!
435
00:31:00,027 --> 00:31:01,194
This way.
436
00:31:06,282 --> 00:31:07,491
Is he breathing?
437
00:31:08,492 --> 00:31:09,493
He's alive.
438
00:31:09,661 --> 00:31:11,038
Alert the Queen!
439
00:31:11,579 --> 00:31:13,299
- You lead, mate.
- Go quickly, lads.
440
00:31:13,664 --> 00:31:14,833
Back to the castle.
441
00:31:17,419 --> 00:31:18,711
Go ahead.
442
00:31:19,546 --> 00:31:21,088
Go, let's go!
443
00:31:22,215 --> 00:31:23,342
Let's go.
444
00:31:24,968 --> 00:31:27,554
I don't know when
445
00:31:27,721 --> 00:31:30,182
I don't know how
446
00:31:30,348 --> 00:31:37,355
But I know something's
Starting right now
447
00:31:38,231 --> 00:31:42,568
Watch and you'll see
448
00:31:42,736 --> 00:31:47,406
Someday I'll be
449
00:31:47,907 --> 00:31:54,914
Part of your world
450
00:32:04,799 --> 00:32:06,425
No.
451
00:32:06,509 --> 00:32:10,430
No, it's too easy.
452
00:32:10,513 --> 00:32:13,267
She's already in love
with the human world
453
00:32:13,432 --> 00:32:15,853
and now she found her soulmate.
454
00:32:15,935 --> 00:32:16,936
Ugh.
455
00:32:17,479 --> 00:32:20,106
Oh, wait until Daddy finds out.
456
00:32:20,273 --> 00:32:22,942
He's gonna hit the surface.
457
00:32:23,026 --> 00:32:25,863
That little girl's
gonna run straight
458
00:32:25,945 --> 00:32:28,406
into my tentacles.
459
00:32:28,990 --> 00:32:32,118
Then I'll use her as a prawn
in my little game
460
00:32:32,286 --> 00:32:36,248
and finally get to rip
the power away from Triton
461
00:32:36,330 --> 00:32:39,292
that should've been mine
all along.
462
00:32:43,963 --> 00:32:45,423
All right.
463
00:32:45,507 --> 00:32:46,842
Okay.
464
00:32:47,009 --> 00:32:48,969
As long as the King
never finds out,
465
00:32:49,051 --> 00:32:51,221
everything will be all right.
466
00:32:51,387 --> 00:32:52,847
He never has to know she used
467
00:32:52,931 --> 00:32:56,226
that precious siren song
of hers to save a human.
468
00:32:57,644 --> 00:33:00,355
I just have to find Ariel
and get her back home.
469
00:33:00,439 --> 00:33:02,231
Now, uh,
470
00:33:02,316 --> 00:33:03,817
she was around here somewhere.
471
00:33:03,901 --> 00:33:06,319
Ah-ha. Ah, yeah,
this must be it.
472
00:33:06,944 --> 00:33:08,864
I just have to be firm with her,
473
00:33:09,030 --> 00:33:11,325
get her to see that this is
all just a passing fad
474
00:33:11,407 --> 00:33:14,493
and in time, she'll forget
all about him.
475
00:33:15,287 --> 00:33:16,538
Ariel!
476
00:33:16,704 --> 00:33:18,207
Sebastian, how did you find me?
477
00:33:18,373 --> 00:33:19,958
What is all of this?
478
00:33:20,125 --> 00:33:21,626
What are you doin' with that...
479
00:33:21,792 --> 00:33:23,211
that thing?
480
00:33:24,086 --> 00:33:25,422
Isn't it beautiful?
481
00:33:26,464 --> 00:33:28,008
Look at the longing in his eyes.
482
00:33:28,174 --> 00:33:29,343
What you know about longin'?
483
00:33:29,509 --> 00:33:30,969
What is he doin' here?
484
00:33:31,135 --> 00:33:32,596
It's from the shipwreck.
485
00:33:32,679 --> 00:33:33,971
I found him at Merman's Reef.
486
00:33:34,056 --> 00:33:35,390
And I'll bet
there's so much more.
487
00:33:35,557 --> 00:33:37,142
No, no! Ariel!
488
00:33:37,308 --> 00:33:38,644
Child, get back here.
489
00:33:39,185 --> 00:33:40,186
Ariel!
490
00:33:41,104 --> 00:33:43,731
You have to let go
of this obsession with humans.
491
00:33:43,815 --> 00:33:45,107
I'm not obsessed.
492
00:33:45,192 --> 00:33:46,991
I may be crusty,
but I'm not blind.
493
00:33:47,027 --> 00:33:49,613
I saw you the night
of the shipwreck.
494
00:33:49,779 --> 00:33:51,781
- What?
- Your father wants you to stay
495
00:33:51,865 --> 00:33:54,076
as far away from them
as possible!
496
00:33:54,242 --> 00:33:56,369
- But why?
- You know why.
497
00:33:56,452 --> 00:33:59,122
We don't have to be afraid
of them, I know that now.
498
00:33:59,288 --> 00:34:01,625
Sebastian, if you had
just seen it up there.
499
00:34:01,708 --> 00:34:03,292
The ship rode on the wind,
500
00:34:03,376 --> 00:34:05,211
and they filled the sky
with fire.
501
00:34:05,295 --> 00:34:07,297
Okay, okay. Listen to me.
502
00:34:07,463 --> 00:34:10,050
The human world is a mess.
503
00:34:10,217 --> 00:34:11,760
Life under the sea is better
504
00:34:11,844 --> 00:34:13,846
than anything
they got goin' on up there.
505
00:34:15,012 --> 00:34:17,474
The seaweed Is always greener
506
00:34:17,641 --> 00:34:19,601
In somebody else's lake
507
00:34:20,184 --> 00:34:22,646
You dream about going up there
508
00:34:22,813 --> 00:34:25,065
But that is a big mistake
509
00:34:25,148 --> 00:34:27,650
Just look at the world
Around you
510
00:34:27,733 --> 00:34:30,027
Right here on the ocean floor
511
00:34:30,195 --> 00:34:32,614
Such wonderful things
Surround you
512
00:34:32,780 --> 00:34:34,657
What more is you lookin' for?
513
00:34:35,324 --> 00:34:36,909
Under the sea
514
00:34:37,952 --> 00:34:39,538
Under the sea
515
00:34:40,454 --> 00:34:42,791
Darling, it's better
Down where it's wetter
516
00:34:42,958 --> 00:34:44,376
Take it from me
517
00:34:45,751 --> 00:34:47,795
Up on the shore
They work all day
518
00:34:47,963 --> 00:34:50,047
Out in the sun they slave away
519
00:34:50,298 --> 00:34:52,885
While we devotin'
Full time to floatin'
520
00:34:53,050 --> 00:34:54,469
Under the sea
521
00:34:59,099 --> 00:35:01,434
Down here All the fish is happy
522
00:35:01,601 --> 00:35:03,811
As off through the waves
They roll
523
00:35:03,978 --> 00:35:06,190
The fish on the land Ain't happy
524
00:35:06,356 --> 00:35:08,733
They sad 'cause
They in they bowl
525
00:35:08,817 --> 00:35:11,402
But fish in the bowl is lucky
526
00:35:11,570 --> 00:35:13,697
They in for a worser fate
527
00:35:13,864 --> 00:35:16,240
One day when the boss Get hungry
528
00:35:16,407 --> 00:35:18,242
Guess who's gon' be On the plate
529
00:35:18,327 --> 00:35:20,286
Oh, no Under the sea
530
00:35:21,788 --> 00:35:23,664
Under the sea
531
00:35:24,248 --> 00:35:26,460
Nobody beat us Fry us and eat us
532
00:35:26,626 --> 00:35:28,085
In fricassee
533
00:35:29,295 --> 00:35:31,672
We what the land folks
Love to cook
534
00:35:31,840 --> 00:35:34,175
Under the sea We off the hook
535
00:35:34,259 --> 00:35:35,527
We got no troubles
536
00:35:35,552 --> 00:35:36,762
Life is the bubbles
537
00:35:36,844 --> 00:35:39,306
-Under the sea, hey
-Under the sea
538
00:35:39,389 --> 00:35:41,641
-Under the sea, yes, child
-Under the sea
539
00:35:41,724 --> 00:35:43,018
Since life is sweet here
540
00:35:43,101 --> 00:35:45,186
We got the beat here Naturally
541
00:35:45,269 --> 00:35:46,521
Naturally
542
00:35:46,688 --> 00:35:49,065
Even the sturgeon an' the ray
543
00:35:49,233 --> 00:35:51,652
They get the urge
'N' start to play
544
00:35:51,818 --> 00:35:54,112
We got the spirit
You got to hear it
545
00:35:54,195 --> 00:35:56,030
Under the sea
546
00:35:58,534 --> 00:35:59,701
Watch this.
547
00:35:59,784 --> 00:36:01,137
The newt play the flute
548
00:36:01,161 --> 00:36:03,496
The carp play the harp
The plaice play the bass
549
00:36:03,579 --> 00:36:04,789
And they soundin' sharp
550
00:36:04,873 --> 00:36:05,873
The bass play the brass
551
00:36:05,958 --> 00:36:07,291
The chub play the tub
552
00:36:07,458 --> 00:36:09,293
The fluke is the duke of soul
553
00:36:09,378 --> 00:36:11,128
Yeah! The ray he can play
554
00:36:11,213 --> 00:36:13,340
The lings on the strings
The trout rockin' out
555
00:36:13,507 --> 00:36:14,632
The blackfish she sings
556
00:36:14,715 --> 00:36:17,469
The smelt and the sprat
They know where it's at
557
00:36:17,552 --> 00:36:20,054
And oh, that blowfish blow!
558
00:37:24,244 --> 00:37:26,871
-Yeah! Under the sea
-Under the sea
559
00:37:26,954 --> 00:37:29,373
-Under the sea
-Under the sea
560
00:37:29,458 --> 00:37:31,626
When the sardine
Begin the beguine
561
00:37:31,793 --> 00:37:34,378
-It's music to me
-Music is to me
562
00:37:34,463 --> 00:37:35,463
What do they got?
563
00:37:35,547 --> 00:37:36,757
-A lot of sand
-A lot of sand
564
00:37:36,840 --> 00:37:39,592
We got a hot crustacean band
Yeah!
565
00:37:39,760 --> 00:37:42,012
Each little clam here
Know how to jam here
566
00:37:42,179 --> 00:37:44,264
-Under the sea
-Under the sea
567
00:37:44,431 --> 00:37:46,891
Each little slug here
Cutting a rug here
568
00:37:47,059 --> 00:37:49,228
-Under the sea
-Under the sea
569
00:37:49,393 --> 00:37:51,938
Each little snail here
Know how to wail here
570
00:37:52,105 --> 00:37:54,483
That's why it's hotter
Under the water
571
00:37:54,650 --> 00:37:56,860
Yeah, we in luck here
Down in the muck here
572
00:37:57,027 --> 00:38:02,324
-Under the sea
-Sea
573
00:38:02,407 --> 00:38:03,784
Yes
574
00:38:05,911 --> 00:38:07,496
Hey, Ariel?
575
00:38:10,081 --> 00:38:13,001
Somebody got to nail
that girl's fins to the floor.
576
00:38:29,393 --> 00:38:31,561
Oh, don't tell me
Eric is still going on
577
00:38:31,644 --> 00:38:33,438
about this girl who rescued him.
578
00:38:33,605 --> 00:38:34,815
I'm afraid so.
579
00:38:35,231 --> 00:38:36,992
And the shipwreck.
Any casualties?
580
00:38:37,067 --> 00:38:38,735
None, Your Majesty.
581
00:38:38,902 --> 00:38:40,461
Well, thank goodness
no lives were lost.
582
00:38:40,487 --> 00:38:41,572
Indeed.
583
00:38:42,447 --> 00:38:45,617
This restless nature of his,
it concerns me.
584
00:38:45,784 --> 00:38:47,577
Undertaking these
dangerous voyages.
585
00:38:47,661 --> 00:38:49,371
Oh, Eric, sit.
586
00:38:49,538 --> 00:38:51,248
Any sign of that girl yet,
Grimsby?
587
00:38:51,414 --> 00:38:53,125
Have some breakfast, please.
588
00:38:53,291 --> 00:38:54,501
Uh, we looked, sire.
589
00:38:54,668 --> 00:38:55,960
There was no girl.
590
00:38:56,586 --> 00:38:57,981
You were lucky
to have made it to shore
591
00:38:58,005 --> 00:38:59,088
before you passed out.
592
00:38:59,172 --> 00:39:00,548
She was real.
She saved my life.
593
00:39:00,632 --> 00:39:01,675
Sit down, Eric.
594
00:39:01,757 --> 00:39:03,610
- I'm not hungry, Mother.
- I'm worried about you.
595
00:39:03,635 --> 00:39:05,237
You've not been yourself
since the shipwreck.
596
00:39:05,262 --> 00:39:06,489
Have you checked
the neighboring islands?
597
00:39:06,512 --> 00:39:07,865
- Not all of them, but...
- Then I will.
598
00:39:07,889 --> 00:39:09,141
No, you will not.
599
00:39:10,766 --> 00:39:12,996
You're not leaving this castle
until you're feeling better.
600
00:39:13,019 --> 00:39:14,438
I'll feel better
when I find her.
601
00:39:15,188 --> 00:39:16,248
Do not think you're using
602
00:39:16,273 --> 00:39:18,150
this girl as an excuse
to run off again,
603
00:39:18,317 --> 00:39:19,943
risking your life
on some trade ship
604
00:39:20,027 --> 00:39:21,152
for the sheer adventure.
605
00:39:21,235 --> 00:39:22,487
"Sheer adventure"?
606
00:39:23,155 --> 00:39:24,715
I'm trying to reach out
to other cultures,
607
00:39:24,739 --> 00:39:25,907
so we don't get left behind.
608
00:39:27,159 --> 00:39:28,344
Did you know on this last trip
609
00:39:28,367 --> 00:39:30,704
we traded our cane
for 20 cases of quinine?
610
00:39:30,871 --> 00:39:32,391
They use it in Europe
to treat malaria.
611
00:39:32,496 --> 00:39:34,541
And where are
those 20 cases now?
612
00:39:34,708 --> 00:39:36,293
At the bottom of the sea.
613
00:39:36,376 --> 00:39:37,561
How many shipwrecks
have there been
614
00:39:37,585 --> 00:39:39,021
in our waters this year,
Prime Minister?
615
00:39:39,045 --> 00:39:41,380
- Uh, six, Your Majesty.
- Did you hear that, Eric?
616
00:39:41,465 --> 00:39:44,134
- Of course, I did.
- Shipwrecks, hurricanes,
617
00:39:44,300 --> 00:39:46,719
the sea gods are against us.
618
00:39:46,887 --> 00:39:48,387
How many times do I have to...
619
00:39:52,601 --> 00:39:56,313
They are eroding our land
from under us,
620
00:39:56,480 --> 00:39:58,190
stealing it back into the ocean.
621
00:39:58,356 --> 00:39:59,791
They would kill us all
if they could.
622
00:39:59,815 --> 00:40:00,858
That's ridiculous.
623
00:40:00,943 --> 00:40:02,402
Is it?
624
00:40:02,568 --> 00:40:04,278
May I remind you,
that a deadly shipwreck
625
00:40:04,362 --> 00:40:05,864
first brought you to us.
626
00:40:06,030 --> 00:40:09,034
And now, I almost lost you
to one the other day.
627
00:40:09,701 --> 00:40:11,369
We cannot keep
tempting fate like this.
628
00:40:11,536 --> 00:40:12,621
It has got to stop.
629
00:40:12,788 --> 00:40:14,373
Well, what does that mean?
630
00:40:14,539 --> 00:40:16,166
It means that...
631
00:40:18,835 --> 00:40:21,463
that your responsibilities
are here now.
632
00:40:21,630 --> 00:40:23,673
So, no more voyages
633
00:40:23,840 --> 00:40:26,260
and no more chasing
after girls who don't exist.
634
00:40:46,445 --> 00:40:47,905
All I ever wanted
635
00:40:47,989 --> 00:40:50,032
Was the open sea and sky
636
00:40:50,199 --> 00:40:53,744
Freedom from the life
I always knew
637
00:40:53,829 --> 00:40:58,333
Now, all I am is haunted
As days and hours roll by
638
00:40:58,500 --> 00:41:01,335
All I ever think about is you
639
00:41:02,003 --> 00:41:04,005
There you are
640
00:41:04,088 --> 00:41:05,798
Over me
641
00:41:05,965 --> 00:41:09,135
Taking me with your song
642
00:41:09,219 --> 00:41:13,347
To wild uncharted waters
643
00:41:13,724 --> 00:41:16,559
Miles beyond the sea
644
00:41:17,268 --> 00:41:19,103
I was darkness bound
645
00:41:19,271 --> 00:41:21,148
I had almost drowned
646
00:41:21,315 --> 00:41:25,110
Till you came around
And you found me
647
00:41:25,277 --> 00:41:29,197
Now I am on the shoreline
648
00:41:29,364 --> 00:41:33,076
But I'm still lost at sea
649
00:41:33,159 --> 00:41:37,706
In these wild uncharted waters
Come find me
650
00:41:38,498 --> 00:41:39,583
Again
651
00:41:45,422 --> 00:41:46,672
All I do is wonder
652
00:41:46,757 --> 00:41:48,884
Who you are And where you'll be
653
00:41:49,050 --> 00:41:52,887
In my mind Your melody goes on
654
00:41:53,054 --> 00:41:57,184
Stronger than the undertow
The night you rescued me
655
00:41:57,351 --> 00:42:00,228
Silhouetted by the rising dawn
656
00:42:00,603 --> 00:42:02,981
Oh, oh-oh
657
00:42:03,065 --> 00:42:04,815
Over you
658
00:42:04,983 --> 00:42:08,362
I cannot get over you
659
00:42:08,445 --> 00:42:12,490
In wild uncharted waters
660
00:42:12,657 --> 00:42:15,744
Beyond where man can see
661
00:42:16,077 --> 00:42:19,831
When your eyes outshine
The horizon line
662
00:42:19,998 --> 00:42:24,043
And you're finally real
Here beside me
663
00:42:24,210 --> 00:42:27,922
Now I'm right here
On the shoreline
664
00:42:28,090 --> 00:42:31,717
I'm right where you left me
665
00:42:31,885 --> 00:42:33,679
And your voice is like
666
00:42:33,846 --> 00:42:36,097
A siren that guides me
667
00:42:36,264 --> 00:42:39,809
To wild uncharted waters
668
00:42:39,976 --> 00:42:43,355
Alone, just you and me
669
00:42:43,438 --> 00:42:47,275
And I hope you're there
In the open air
670
00:42:47,442 --> 00:42:52,239
There's no map or compass
To guide me, no
671
00:42:52,405 --> 00:42:55,324
Time may change the shoreline
672
00:42:55,492 --> 00:43:00,496
But time will not change me
673
00:43:01,539 --> 00:43:03,416
If it takes my life
674
00:43:03,583 --> 00:43:07,753
I will finally find you again
675
00:43:08,380 --> 00:43:12,300
In uncharted waters
676
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Come find me
677
00:43:14,927 --> 00:43:21,934
Again
678
00:43:39,286 --> 00:43:41,121
Ariel, could you give me a hand?
679
00:43:45,208 --> 00:43:46,335
Ariel!
680
00:43:46,418 --> 00:43:48,920
Oh. Yes, of course.
681
00:43:49,086 --> 00:43:51,047
How do we untangle this?
682
00:43:51,215 --> 00:43:53,007
Do these humans have any idea
683
00:43:53,090 --> 00:43:55,052
how much damage
their shipwrecks do?
684
00:43:55,219 --> 00:43:57,099
I don't think they intended
to have a shipwreck.
685
00:43:57,262 --> 00:43:58,972
They are careless, Ariel.
686
00:43:59,139 --> 00:44:00,641
It will take thousands of years
687
00:44:00,724 --> 00:44:01,934
for this coral to grow back.
688
00:44:02,099 --> 00:44:04,268
And they've killed
nearly all of the sea fern.
689
00:44:04,436 --> 00:44:06,438
They'd kill us too,
if they had the chance.
690
00:44:06,605 --> 00:44:08,731
No, no.
They're not all like that.
691
00:44:08,815 --> 00:44:10,733
Oh? How would you know?
692
00:44:10,900 --> 00:44:12,568
You've never even seen one.
693
00:44:12,735 --> 00:44:14,403
You were just a child
when Mother died,
694
00:44:14,570 --> 00:44:17,114
and Father stopped us going
to the surface.
695
00:44:17,949 --> 00:44:19,992
I just mean,
we're not all the same,
696
00:44:20,077 --> 00:44:21,161
so why should humans be?
697
00:44:21,244 --> 00:44:22,954
What about humans?
698
00:44:23,829 --> 00:44:24,831
I... I just meant...
699
00:44:24,914 --> 00:44:26,500
Look at what
their shipwreck did.
700
00:44:28,168 --> 00:44:29,585
They got what they deserved.
701
00:44:30,963 --> 00:44:33,632
They are the most
dangerous species of all.
702
00:44:34,090 --> 00:44:35,342
Spoiling our waters,
703
00:44:35,425 --> 00:44:37,719
destroying the reefs,
704
00:44:37,885 --> 00:44:41,139
having no respect
for the balance of the oceans.
705
00:44:43,224 --> 00:44:44,268
They're not the only ones
706
00:44:44,351 --> 00:44:46,061
who have no respect for balance.
707
00:44:49,106 --> 00:44:51,023
Ariel, where are you...
708
00:44:51,692 --> 00:44:53,693
What's going on with her?
709
00:44:53,860 --> 00:44:55,195
Oh, she's just at that age
710
00:44:55,278 --> 00:44:56,463
when she doesn't want
to hang out
711
00:44:56,487 --> 00:44:57,864
with her older sisters anymore.
712
00:44:58,030 --> 00:45:00,367
Exactly. You remember
what I was like.
713
00:45:00,449 --> 00:45:02,219
How could we forget?
714
00:45:02,244 --> 00:45:04,083
Well, I wonder
who the lucky merman is.
715
00:45:16,300 --> 00:45:18,927
The crab, Your Majesty.
716
00:45:20,596 --> 00:45:22,347
Come over here, Sebastian.
717
00:45:25,266 --> 00:45:26,476
Breathe, Sebastian.
718
00:45:26,643 --> 00:45:29,146
Remember,
guilty is as guilty acts.
719
00:45:29,313 --> 00:45:32,148
Don't overreact, remain calm.
720
00:45:37,487 --> 00:45:38,797
Yes?
721
00:45:38,822 --> 00:45:40,990
Yes, Your Majesty?
722
00:45:41,157 --> 00:45:42,867
Sebastian,
723
00:45:42,951 --> 00:45:43,952
have you noticed
724
00:45:44,036 --> 00:45:46,746
that Ariel has been
acting peculiar lately?
725
00:45:47,748 --> 00:45:49,123
Peculiar, sir?
726
00:45:49,208 --> 00:45:51,876
Mm-hmm.
Distracted, daydreaming,
727
00:45:52,043 --> 00:45:53,670
disappearing for hours.
728
00:45:54,755 --> 00:45:56,422
You haven't noticed?
729
00:45:56,507 --> 00:45:59,217
Oh... Well, I, um...
730
00:46:00,552 --> 00:46:02,304
Uh...
731
00:46:02,387 --> 00:46:05,306
Uh, I actually haven't,
you know, um...
732
00:46:05,389 --> 00:46:07,184
that is to say, I didn't, um...
733
00:46:09,978 --> 00:46:11,813
- Sebastian...
- Eh?
734
00:46:11,896 --> 00:46:14,065
I know you've been keeping
something from me.
735
00:46:14,733 --> 00:46:16,777
- Keepin' somethin'?
- Mm-hmm.
736
00:46:17,693 --> 00:46:18,987
About Ariel.
737
00:46:19,655 --> 00:46:20,655
Ariel?
738
00:46:29,039 --> 00:46:31,375
Is my little one in love?
739
00:46:33,793 --> 00:46:35,336
Oh, I tried to stop her, sir!
740
00:46:35,420 --> 00:46:36,981
I tried to stop her
from going to the surface!
741
00:46:37,005 --> 00:46:38,507
I told her to stay away
from humans!
742
00:46:38,590 --> 00:46:39,590
- Humans?
- When I saw her
743
00:46:39,675 --> 00:46:40,835
with that statue, I...
Humans?
744
00:46:40,884 --> 00:46:42,510
Who said anything about humans?
745
00:46:46,639 --> 00:46:48,451
Let's just drop
these things off and go back.
746
00:46:48,474 --> 00:46:49,476
No way!
747
00:46:49,559 --> 00:46:51,204
With all that great
stuff still down there?
748
00:46:51,228 --> 00:46:52,621
Don't we have enough already?
749
00:46:52,646 --> 00:46:53,956
Come on, Flounder.
750
00:46:53,981 --> 00:46:55,061
We're just getting started.
751
00:46:55,106 --> 00:46:56,440
So...
752
00:46:58,277 --> 00:47:00,070
You broke the rules?
753
00:47:01,989 --> 00:47:04,282
You went to the above world.
754
00:47:06,952 --> 00:47:08,327
There was a shipwreck.
755
00:47:09,621 --> 00:47:12,123
A man was drowning.
I had to save him.
756
00:47:12,291 --> 00:47:14,626
You should have let him drown.
757
00:47:14,793 --> 00:47:16,253
They're savages.
758
00:47:16,420 --> 00:47:17,670
You don't know that.
759
00:47:19,088 --> 00:47:21,465
They killed your mother.
760
00:47:22,384 --> 00:47:23,385
I know.
761
00:47:24,677 --> 00:47:25,679
But...
762
00:47:25,846 --> 00:47:27,264
one man did.
763
00:47:27,431 --> 00:47:29,474
Why blame every human?
764
00:47:29,641 --> 00:47:30,851
- Mother wouldn't.
- No!
765
00:47:31,018 --> 00:47:32,936
Enough. That's enough.
766
00:47:33,103 --> 00:47:35,188
And Eric had nothing
to do with it.
767
00:47:35,355 --> 00:47:36,648
Eric?
768
00:47:37,231 --> 00:47:38,650
Eric?
769
00:47:38,817 --> 00:47:40,818
Have you lost
your senses completely?
770
00:47:40,985 --> 00:47:43,030
If you would have
just heard him, Father.
771
00:47:43,197 --> 00:47:45,824
He's compassionate
and kind and...
772
00:47:45,990 --> 00:47:47,201
He's a human!
773
00:47:47,367 --> 00:47:48,659
- You're a mermaid!
- Yes.
774
00:47:48,827 --> 00:47:50,329
But that doesn't
make us enemies.
775
00:47:50,494 --> 00:47:52,414
Promise me you will never look
for him again.
776
00:47:53,164 --> 00:47:55,250
- I can't.
- Promise me, Ariel!
777
00:47:55,333 --> 00:47:57,293
I can't lie to you. I won't.
778
00:47:57,376 --> 00:47:59,295
I swear,
I will get through to you!
779
00:48:00,505 --> 00:48:01,507
No!
780
00:48:01,672 --> 00:48:02,840
Please!
781
00:48:03,842 --> 00:48:04,842
Father, stop.
782
00:48:05,010 --> 00:48:06,929
This ends now!
783
00:48:08,764 --> 00:48:10,349
Please, stop it!
784
00:48:10,516 --> 00:48:12,141
It's for your own good.
785
00:48:14,894 --> 00:48:16,146
Father, no!
786
00:48:44,340 --> 00:48:46,677
Never leave again.
787
00:49:09,365 --> 00:49:10,367
Ariel.
788
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
I'm...
789
00:49:12,536 --> 00:49:13,954
Just go away.
790
00:49:32,139 --> 00:49:34,099
Poor child.
791
00:49:34,266 --> 00:49:36,309
Poor sweet child.
792
00:49:37,059 --> 00:49:39,521
He can be so angry.
793
00:49:40,355 --> 00:49:42,523
He thinks he knows everything.
794
00:49:44,318 --> 00:49:45,568
Who are you?
795
00:49:45,652 --> 00:49:48,572
Oh.
You must not remember me.
796
00:49:48,739 --> 00:49:51,074
I'm your Auntie Ursula.
797
00:49:52,117 --> 00:49:53,202
The Sea Witch?
798
00:49:53,367 --> 00:49:55,204
The what?
799
00:49:55,954 --> 00:49:58,748
What has your father
told you about me?
800
00:49:59,498 --> 00:50:00,541
That...
801
00:50:00,626 --> 00:50:02,503
That you like to stir up trouble
802
00:50:02,585 --> 00:50:04,713
between humans and merpeople.
803
00:50:04,795 --> 00:50:07,132
Oh.
Is that what he said?
804
00:50:07,798 --> 00:50:11,010
I'm not half the monster
he claims I am.
805
00:50:11,177 --> 00:50:13,304
And I'm only here to help.
806
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
I don't need your help.
807
00:50:16,891 --> 00:50:18,559
Whatever you say, darling.
808
00:50:24,023 --> 00:50:25,650
- Wait.
- Yes?
809
00:50:29,237 --> 00:50:30,947
How can you help me?
810
00:50:39,789 --> 00:50:41,375
Ariel?
811
00:50:42,125 --> 00:50:43,293
Where is she going
812
00:50:43,376 --> 00:50:45,586
with those slippery
good-for-nothin's?
813
00:50:45,753 --> 00:50:46,880
Let's go.
814
00:52:11,632 --> 00:52:12,882
Come in.
815
00:52:13,050 --> 00:52:14,967
Come in, child.
816
00:52:15,135 --> 00:52:17,929
We mustn't lurk in passageways.
817
00:52:18,096 --> 00:52:19,639
It's rude.
818
00:52:20,724 --> 00:52:23,309
Forgive my aggressive garden.
819
00:52:23,476 --> 00:52:28,315
I wouldn't choose
to live like this, believe me.
820
00:52:28,481 --> 00:52:30,943
Daddy's been so unfair
to both of us,
821
00:52:31,108 --> 00:52:34,612
controlling everything
we say and do.
822
00:52:35,780 --> 00:52:39,201
In a way, we're the same,
you and I.
823
00:52:40,327 --> 00:52:43,539
You don't seem at all
like Father described you.
824
00:52:43,704 --> 00:52:44,956
Is that right?
825
00:52:45,623 --> 00:52:48,085
Mmm. We never did get along.
826
00:52:48,585 --> 00:52:50,503
Squidling rivalry.
827
00:52:50,670 --> 00:52:53,340
He always got what he wanted,
and what did I get? Nothin'.
828
00:52:53,798 --> 00:52:56,050
Zip, nada, squat.
829
00:52:57,302 --> 00:52:59,429
Sound familiar, hon?
830
00:52:59,887 --> 00:53:02,641
Oh, I know what you're
going through, believe me,
831
00:53:02,807 --> 00:53:05,561
and I know why you're here.
832
00:53:06,311 --> 00:53:07,688
I'm not sure I do.
833
00:53:07,855 --> 00:53:09,981
Oh, please.
834
00:53:10,065 --> 00:53:13,818
I've been watching you
for a long time now, dearie.
835
00:53:13,985 --> 00:53:16,280
What you really want
is to be up there
836
00:53:16,362 --> 00:53:18,155
in the above world.
837
00:53:18,322 --> 00:53:21,117
It's always had your curiosity,
838
00:53:21,284 --> 00:53:24,246
and now it's got your heart.
839
00:53:24,413 --> 00:53:25,746
What do you mean?
840
00:53:27,291 --> 00:53:28,833
You're so young.
841
00:53:29,960 --> 00:53:31,878
Don't you see?
842
00:53:32,045 --> 00:53:33,838
You're meant for each other.
843
00:53:35,382 --> 00:53:39,052
And I can't bear to see you
suffer like this.
844
00:53:39,219 --> 00:53:42,181
As it happens, I can help you.
845
00:53:43,056 --> 00:53:44,056
How?
846
00:53:45,349 --> 00:53:47,728
Mmm, the problem is simple.
847
00:53:48,728 --> 00:53:51,481
You can't live in that world,
unless...
848
00:53:52,733 --> 00:53:55,402
you become a human yourself.
849
00:53:56,152 --> 00:53:57,487
Become human?
850
00:53:58,697 --> 00:53:59,907
Is that even possible?
851
00:54:00,072 --> 00:54:03,492
Oh, my dear.
852
00:54:03,577 --> 00:54:05,119
It's what I do.
853
00:54:06,704 --> 00:54:08,289
It's what I live for.
854
00:54:09,541 --> 00:54:13,170
I admit that
In the past I've been a nasty
855
00:54:13,336 --> 00:54:15,047
They weren't kidding
When they called me
856
00:54:15,130 --> 00:54:16,840
Well, a witch
857
00:54:17,007 --> 00:54:18,884
But you'll find that nowadays
858
00:54:19,050 --> 00:54:20,885
I've mended all my ways
859
00:54:21,052 --> 00:54:24,347
Repented, seen the light
And made a switch
860
00:54:24,514 --> 00:54:27,309
True? Yes
861
00:54:27,476 --> 00:54:31,896
And I fortunately know
A little magic
862
00:54:32,563 --> 00:54:36,025
It's a talent that I always
Have possessed
863
00:54:36,193 --> 00:54:38,237
And here lately
Please don't laugh
864
00:54:38,402 --> 00:54:40,239
I use it on behalf
865
00:54:40,405 --> 00:54:44,117
Of the miserable, lonely
And depressed
866
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
Pathetic
867
00:54:46,286 --> 00:54:49,414
Poor unfortunate souls
868
00:54:49,581 --> 00:54:53,126
In pain, in need
869
00:54:53,210 --> 00:54:54,795
This one longing to be thinner
870
00:54:54,961 --> 00:54:56,505
That one wants to get the girl
871
00:54:56,672 --> 00:54:58,507
And do I help them?
872
00:54:58,673 --> 00:55:00,425
Yes, indeed
873
00:55:00,592 --> 00:55:03,804
Those poor unfortunate souls
874
00:55:03,971 --> 00:55:07,641
So sad, so true
875
00:55:07,807 --> 00:55:09,434
They come flocking
To my cauldron
876
00:55:09,518 --> 00:55:11,353
Crying
"Spells, Ursula, please!"
877
00:55:11,436 --> 00:55:12,478
And I help them?
878
00:55:13,355 --> 00:55:14,481
Yes, I do
879
00:55:15,481 --> 00:55:18,443
Now, it's happened Once or twice
880
00:55:18,610 --> 00:55:20,862
Someone couldn't pay the price
881
00:55:21,028 --> 00:55:25,367
And I'm afraid I had
To rake 'em 'cross the coals
882
00:55:25,867 --> 00:55:28,954
Yes, I've had The odd complaint
883
00:55:29,121 --> 00:55:34,501
But on the whole
I've been a saint
884
00:55:35,043 --> 00:55:42,009
To those poor Unfortunate souls
885
00:55:42,842 --> 00:55:44,260
- The Sea Witch!
- Shh.
886
00:55:45,469 --> 00:55:46,972
So, here's the deal.
887
00:55:47,139 --> 00:55:48,389
I'll whip up a little potion
888
00:55:48,472 --> 00:55:50,516
to make you human
for three days.
889
00:55:50,684 --> 00:55:51,684
Got that?
890
00:55:51,851 --> 00:55:52,853
Three days.
891
00:55:53,896 --> 00:55:56,190
Before the sun sets
on the third day,
892
00:55:56,273 --> 00:55:58,317
you and Princey
must share a kiss.
893
00:55:58,483 --> 00:56:00,693
And not just any kiss.
894
00:56:00,860 --> 00:56:02,945
The kiss of true love.
895
00:56:04,697 --> 00:56:09,036
If you do, you will remain
human permanently.
896
00:56:09,661 --> 00:56:11,246
But if you don't,
897
00:56:11,871 --> 00:56:15,208
you'll turn back into a mermaid,
898
00:56:15,375 --> 00:56:18,295
and you belong to me.
899
00:56:18,461 --> 00:56:19,880
- No, Ariel!
- Shh.
900
00:56:21,047 --> 00:56:22,590
You understand, of course,
901
00:56:22,673 --> 00:56:26,260
that you'll have to give up
your mermaid gifts.
902
00:56:26,427 --> 00:56:28,054
You won't have
this tail of yours,
903
00:56:28,137 --> 00:56:30,306
hangin' around,
draggin' you down.
904
00:56:31,057 --> 00:56:33,936
You won't be able to breathe
underwater, who needs it?
905
00:56:36,230 --> 00:56:39,190
And you'll no longer have
that siren song of yours,
906
00:56:39,358 --> 00:56:42,610
because that wouldn't be fair,
now would it?
907
00:56:43,277 --> 00:56:44,612
Don't worry.
908
00:56:44,780 --> 00:56:48,742
I'll keep it safe
and soundless here with me.
909
00:56:50,369 --> 00:56:51,702
We got a deal?
910
00:56:54,748 --> 00:56:56,083
I don't know.
911
00:56:56,583 --> 00:56:58,001
Well...
912
00:56:58,168 --> 00:57:00,670
I mean, I just gave you
the premium package, kid.
913
00:57:00,753 --> 00:57:01,755
Well...
914
00:57:04,090 --> 00:57:07,510
life's full of tough choices,
idn't?
915
00:57:11,014 --> 00:57:12,266
No.
916
00:57:12,431 --> 00:57:14,059
This is wrong.
I can't do this.
917
00:57:15,518 --> 00:57:18,480
Fine then,
forget about the world above.
918
00:57:18,646 --> 00:57:21,148
Go back home to Daddy
919
00:57:21,315 --> 00:57:23,902
and "Never leave again!"
920
00:57:23,985 --> 00:57:27,947
Come on
You poor unfortunate soul!
921
00:57:28,114 --> 00:57:29,282
Go ahead
922
00:57:29,449 --> 00:57:31,159
Make your choice
923
00:57:31,326 --> 00:57:32,952
I'm a very busy woman
924
00:57:33,036 --> 00:57:34,538
And I haven't got all day
925
00:57:34,704 --> 00:57:37,541
It won't cost much
Just your voice
926
00:57:38,583 --> 00:57:41,545
You poor unfortunate soul
927
00:57:41,711 --> 00:57:44,965
It's sad, but true
928
00:57:45,132 --> 00:57:46,842
If you want to cross
The bridge, my sweet
929
00:57:46,925 --> 00:57:48,217
You've got to pay the toll
930
00:57:48,385 --> 00:57:49,927
Pluck a scale From off your tail
931
00:57:50,094 --> 00:57:51,637
A drop of blood Inside the bowl!
932
00:57:51,804 --> 00:57:53,681
Flotsam, Jetsam
Now I've got her, boys
933
00:57:53,849 --> 00:57:57,351
For boss is on a roll!
934
00:57:58,811 --> 00:58:02,440
This poor unfortunate...
935
00:58:03,608 --> 00:58:09,155
Soul!
936
00:58:11,657 --> 00:58:16,871
Beluga! Sevruga!
Come winds of the Caspian Sea!
937
00:58:18,748 --> 00:58:22,293
Amnesia, glossitis
Et max laryngitis
938
00:58:22,460 --> 00:58:25,588
La voce to me!
939
00:58:26,172 --> 00:58:28,717
Now sing!
940
00:58:37,476 --> 00:58:39,268
Keep singing!
941
00:58:51,864 --> 00:58:53,242
Whoa!
942
00:58:58,956 --> 00:59:00,039
Yes!
943
00:59:00,831 --> 00:59:02,835
Yes!
944
00:59:07,005 --> 00:59:09,800
Look at her stupid little feet!
945
00:59:30,987 --> 00:59:32,280
Oh, Ariel.
946
00:59:33,739 --> 00:59:36,117
Well, come on, gal.
947
00:59:36,284 --> 00:59:37,827
It's either sink or swim.
948
00:59:48,838 --> 00:59:50,173
Don't worry, boys.
949
00:59:50,882 --> 00:59:54,635
She doesn't stand a chance
without this.
950
00:59:54,802 --> 00:59:57,264
A mermaid without her voice?
951
00:59:59,807 --> 01:00:01,268
And just in case,
952
01:00:01,434 --> 01:00:05,313
I slipped a little somethin'
extra into that spell of mine.
953
01:00:05,981 --> 01:00:08,983
No matter how hard
that girl tries,
954
01:00:09,150 --> 01:00:13,237
she won't remember
she needs to get that kiss.
955
01:00:13,405 --> 01:00:15,657
Now it's just a matter of time.
956
01:00:17,492 --> 01:00:18,994
And then she's mine.
957
01:00:19,077 --> 01:00:21,538
Hmm.
958
01:00:26,793 --> 01:00:29,253
Not so easy
without your tail, is it?
959
01:00:30,838 --> 01:00:31,840
Keep going.
960
01:00:32,007 --> 01:00:33,592
You just got
to get your sea legs.
961
01:00:34,717 --> 01:00:36,594
We're almost there.
962
01:00:45,311 --> 01:00:46,391
Get away from here!
963
01:00:47,898 --> 01:00:49,565
Lord have mercy.
964
01:00:52,152 --> 01:00:53,237
Are you all right?
965
01:00:56,364 --> 01:00:57,907
Ah, poor girl.
966
01:00:58,074 --> 01:00:59,326
You must be in shock.
967
01:01:00,744 --> 01:01:02,454
I'll go find something
to cover you up.
968
01:01:03,288 --> 01:01:04,914
Another shipwreck.
969
01:01:05,081 --> 01:01:07,251
Santa Maria.
970
01:01:27,521 --> 01:01:29,146
Say, what's goin' on, kid?
971
01:01:29,356 --> 01:01:30,791
I thought you weren't supposed
to be up here,
972
01:01:30,815 --> 01:01:31,876
now you're taking boat rides?
973
01:01:31,900 --> 01:01:33,670
That... That...
That rotten Sea Witch,
974
01:01:33,693 --> 01:01:34,777
she stole Ariel's voice.
975
01:01:34,862 --> 01:01:36,195
Hey, Flounder.
976
01:01:36,280 --> 01:01:37,639
What... What are you
talkin' about?
977
01:01:37,739 --> 01:01:39,867
So, Sebastian told Triton
that Ariel saved a human
978
01:01:40,032 --> 01:01:41,344
- and Triton got so mad.
- Okay, okay, okay.
979
01:01:41,367 --> 01:01:43,012
- And then... Wait!
- Explanations later, man.
980
01:01:43,036 --> 01:01:44,097
We've gotta get you out of here.
981
01:01:44,121 --> 01:01:45,840
Wait! I didn't tell you
about the Sea Witch!
982
01:01:45,873 --> 01:01:48,876
Bye-bye. And don't tell anyone
about the Sea Witch!
983
01:01:49,543 --> 01:01:53,045
Something about you
seems different.
984
01:01:53,213 --> 01:01:54,338
Don't tell me.
985
01:01:54,505 --> 01:01:56,465
It's your hairdo, right?
986
01:01:56,632 --> 01:01:58,432
'Cause you've been using
the dinglehopper? No?
987
01:01:58,927 --> 01:02:01,972
I can't... I can't
quite figure it out,
988
01:02:02,806 --> 01:02:05,016
but I know that if I stand
here for long enough...
989
01:02:05,184 --> 01:02:07,518
She got legs, ya idiot!
990
01:02:07,686 --> 01:02:09,228
You know, we've discussed this.
991
01:02:09,313 --> 01:02:10,952
I don't like it
when you call me an idiot.
992
01:02:11,106 --> 01:02:12,333
Why don't you tell me
somethin' nice?
993
01:02:12,356 --> 01:02:13,358
"Hey, Scuttle.
994
01:02:13,442 --> 01:02:14,668
- "Your feathers look good."
- Shoo!
995
01:02:14,693 --> 01:02:16,737
Here you are.
996
01:02:17,070 --> 01:02:18,905
It'll have to do for now.
997
01:02:19,072 --> 01:02:20,740
I'll take you to the castle.
998
01:02:20,907 --> 01:02:22,451
They'll know what
to do with you there.
999
01:02:23,242 --> 01:02:24,869
Come on, in ya go.
1000
01:02:32,210 --> 01:02:34,396
- Good catch today.
- It looks good, though.
1001
01:02:34,420 --> 01:02:36,005
It looks raw.
1002
01:02:37,840 --> 01:02:38,842
You're not done yet?
1003
01:02:39,009 --> 01:02:40,760
His looks so good!
1004
01:02:40,927 --> 01:02:42,346
I must say a parrie fish.
1005
01:02:42,512 --> 01:02:44,222
Got plenty of fish
for two weeks.
1006
01:02:46,557 --> 01:02:47,559
Hey!
1007
01:02:47,643 --> 01:02:49,519
Look at the sun and the sky
1008
01:02:49,603 --> 01:02:52,856
And the sand and the sea
Behind me
1009
01:02:53,023 --> 01:02:56,318
Look at me, suddenly I am
On land and I'm free
1010
01:02:56,485 --> 01:03:01,114
Don't mind me as I climb
For the first time
1011
01:03:01,197 --> 01:03:03,659
Jump for the first time
1012
01:03:03,824 --> 01:03:04,826
Trying to stand
1013
01:03:04,909 --> 01:03:06,661
But this gravity's
Pulling me down
1014
01:03:12,583 --> 01:03:13,626
Walk on, Emile.
1015
01:03:14,753 --> 01:03:15,878
Trot on!
1016
01:03:18,798 --> 01:03:19,925
Trot on!
1017
01:03:20,092 --> 01:03:21,217
Get Lashana, quick!
1018
01:03:21,385 --> 01:03:22,510
Right-o!
1019
01:03:25,472 --> 01:03:26,889
What is all this?
1020
01:03:27,056 --> 01:03:28,432
What on Earth?
1021
01:03:28,599 --> 01:03:30,393
The girl got tangled in the net.
1022
01:03:31,644 --> 01:03:33,688
- She all right?
- She'll survive.
1023
01:03:33,856 --> 01:03:35,175
But she's been
through it, though.
1024
01:03:35,231 --> 01:03:36,315
Won't say a word.
1025
01:03:36,483 --> 01:03:38,318
I wonder what happened
to her out there.
1026
01:03:38,402 --> 01:03:39,545
Look, it's a fire
1027
01:03:39,570 --> 01:03:40,778
It's warm and it glows
1028
01:03:40,862 --> 01:03:43,614
And it lights this chamber
1029
01:03:43,782 --> 01:03:45,492
Let me admire it Ow!
1030
01:03:45,576 --> 01:03:47,077
Get too close and it bites
1031
01:03:47,244 --> 01:03:51,706
I came too close
For the first time
1032
01:03:51,873 --> 01:03:54,376
Burned for the first time
1033
01:03:54,543 --> 01:03:57,045
Everything's clearer
And brighter and hotter
1034
01:03:57,211 --> 01:03:59,630
But now that I'm here
Like a fish out of water
1035
01:03:59,715 --> 01:04:00,798
I'm trying to stand
1036
01:04:00,882 --> 01:04:03,302
But this gravity's
Pulling me down
1037
01:04:03,385 --> 01:04:05,596
Oh, my! Heavens.
1038
01:04:05,762 --> 01:04:07,764
Here, let me take you upstairs,
1039
01:04:07,931 --> 01:04:10,516
get you cleaned up,
find you some clothes.
1040
01:04:11,684 --> 01:04:14,188
Okay, up we go,
1041
01:04:15,105 --> 01:04:17,858
one step at a time.
1042
01:04:20,485 --> 01:04:21,820
She can't speak at all?
1043
01:04:21,987 --> 01:04:23,822
Can you blame her, Rosa?
1044
01:04:23,989 --> 01:04:25,782
After all she's been through,
1045
01:04:25,949 --> 01:04:27,992
it's a blessing
she's not worse off.
1046
01:04:28,159 --> 01:04:30,036
Such a faraway look in her eye.
1047
01:04:30,204 --> 01:04:33,164
Bit of a soap and a scrub,
she'll be good as new.
1048
01:04:34,583 --> 01:04:37,001
Are we only
1049
01:04:37,085 --> 01:04:40,047
Food for slaughter?
1050
01:04:40,213 --> 01:04:43,050
Is this life on land?
1051
01:04:43,217 --> 01:04:45,217
Child, the blue dress
that's in your room.
1052
01:04:45,260 --> 01:04:50,389
Well, you were lonely
Under water
1053
01:04:50,556 --> 01:04:53,393
Come on, Ariel, time to stand
1054
01:04:55,061 --> 01:04:58,231
There you go.
Smells nice, doesn't it?
1055
01:04:58,398 --> 01:04:59,565
Oh, no, you poor girl.
1056
01:04:59,733 --> 01:05:01,235
You must be starvin'.
1057
01:05:01,400 --> 01:05:03,070
Rosa, get this poor child
some food.
1058
01:05:03,237 --> 01:05:05,572
And quick, before she tries
to eat the scrub brush.
1059
01:05:05,739 --> 01:05:07,449
- Yes, ma'am.
- Right.
1060
01:05:07,615 --> 01:05:10,702
Let's get that seaweed stink
off you, girl.
1061
01:05:11,244 --> 01:05:12,329
Yes.
1062
01:05:21,338 --> 01:05:22,398
Squeeze in the shoes
1063
01:05:22,422 --> 01:05:23,548
And the corset, it's tight
1064
01:05:23,632 --> 01:05:26,717
And the seams are busting
1065
01:05:26,885 --> 01:05:28,804
Some women choose this
I guess it's all right
1066
01:05:28,971 --> 01:05:31,139
Are my dreams adjusting
1067
01:05:31,222 --> 01:05:32,306
Hard to believe,
1068
01:05:33,141 --> 01:05:34,768
two shipwrecks in one week.
1069
01:05:34,934 --> 01:05:37,728
Prince Eric's still looking
for that girl who saved him.
1070
01:05:37,896 --> 01:05:39,606
Said he won't rest
until he finds her.
1071
01:05:42,775 --> 01:05:44,820
Stay right there.
I'll get the Prince.
1072
01:05:46,237 --> 01:05:49,199
As I wait for the first time
1073
01:05:49,365 --> 01:05:51,742
Here for the first time
1074
01:05:51,909 --> 01:05:54,538
Now, for the first time
1075
01:05:54,704 --> 01:06:01,545
He's coming Through those doors
1076
01:06:01,920 --> 01:06:07,259
Up the stairs
1077
01:06:07,342 --> 01:06:12,472
From the shore
1078
01:06:12,556 --> 01:06:17,811
From that moment
1079
01:06:17,978 --> 01:06:20,355
And he'll smile
1080
01:06:20,521 --> 01:06:23,150
Like he knows
1081
01:06:23,233 --> 01:06:25,568
When I say
1082
01:06:29,907 --> 01:06:32,159
I'm so sorry to hear
what happened.
1083
01:06:32,326 --> 01:06:33,911
What's your name?
1084
01:06:34,244 --> 01:06:35,746
She doesn't speak, sire.
1085
01:06:38,206 --> 01:06:39,208
She...
1086
01:06:40,291 --> 01:06:41,293
Oh.
1087
01:06:44,588 --> 01:06:46,590
Well, we're glad
you've made it to us.
1088
01:06:48,175 --> 01:06:49,717
Do you have a place to stay?
1089
01:06:49,885 --> 01:06:50,885
Family?
1090
01:06:52,762 --> 01:06:54,722
Well, then you're welcome
to stay here.
1091
01:06:55,389 --> 01:06:56,599
For as long as you like.
1092
01:06:58,059 --> 01:06:59,500
Make sure she has anything
she needs.
1093
01:06:59,561 --> 01:07:00,728
Yes, Your Highness.
1094
01:07:12,324 --> 01:07:14,076
We should let you get some rest.
1095
01:07:23,418 --> 01:07:26,088
Realize The price that you paid
1096
01:07:26,170 --> 01:07:27,505
With your voice
1097
01:07:27,672 --> 01:07:30,884
As he turns from you
1098
01:07:32,510 --> 01:07:35,097
Those sacrifices you made
1099
01:07:35,179 --> 01:07:39,268
Were a choice
That you can't undo
1100
01:07:40,518 --> 01:07:42,019
Lost
1101
01:07:42,186 --> 01:07:44,523
For the first time
1102
01:07:44,690 --> 01:07:46,315
Scared
1103
01:07:46,483 --> 01:07:48,693
For the first time
1104
01:07:49,820 --> 01:07:54,449
Gravity feels like an undertow
1105
01:07:54,532 --> 01:07:56,869
Pulling me
1106
01:07:58,704 --> 01:08:01,039
Down
1107
01:08:08,172 --> 01:08:11,215
This has got to be,
without a doubt,
1108
01:08:11,382 --> 01:08:14,802
the single most humiliating
day of my life!
1109
01:08:15,679 --> 01:08:17,305
I could have been fricasseed,
1110
01:08:17,389 --> 01:08:21,268
and then, having to climb
all the way up here.
1111
01:08:21,435 --> 01:08:23,604
They couldn't give you a room
on the ground floor?
1112
01:08:25,479 --> 01:08:27,024
I hope you appreciate
1113
01:08:27,106 --> 01:08:29,734
what I go through
for you, young lady.
1114
01:08:29,818 --> 01:08:30,860
Eh, no.
1115
01:08:30,944 --> 01:08:32,613
Don't ya turn your back on me.
1116
01:08:32,779 --> 01:08:33,947
What were you thinkin',
1117
01:08:34,030 --> 01:08:37,033
choosin' to give up
your mermaid gifts?
1118
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
Now, if we could just get
that witch to give them back,
1119
01:08:40,078 --> 01:08:42,706
then you could go home
and just be...
1120
01:08:42,787 --> 01:08:44,416
uh, well, and just be...
1121
01:08:46,792 --> 01:08:49,837
just be miserable
for the rest of your life.
1122
01:08:51,131 --> 01:08:53,926
Oh, my, what a soft shell
I am turnin' out to be.
1123
01:08:54,926 --> 01:08:57,261
All right. All right.
1124
01:08:57,345 --> 01:08:59,055
I'll try to help you.
1125
01:08:59,222 --> 01:09:01,182
But we've got to be bold,
act quickly.
1126
01:09:01,350 --> 01:09:03,018
Don't forget about the kiss.
1127
01:09:04,101 --> 01:09:05,811
Ah, no, no, not me, the Prince!
1128
01:09:05,895 --> 01:09:07,146
You gotta kiss the Prince.
1129
01:09:07,314 --> 01:09:08,356
Don't you remember?
1130
01:09:08,439 --> 01:09:09,983
You only have three days to...
1131
01:09:10,984 --> 01:09:12,360
Hello?
1132
01:09:13,194 --> 01:09:14,904
Oh, no!
1133
01:09:15,072 --> 01:09:17,073
She's put a spell on you.
1134
01:09:17,157 --> 01:09:19,201
You can't remember, can you?
1135
01:09:19,283 --> 01:09:21,118
Now, what are we gonna do?
1136
01:09:22,078 --> 01:09:23,787
Well, we got no time to lose.
1137
01:09:23,956 --> 01:09:25,541
We just got to find a way
1138
01:09:25,623 --> 01:09:27,376
to get the two of you together.
1139
01:09:31,296 --> 01:09:33,841
You are hopeless, child.
1140
01:09:34,006 --> 01:09:35,007
You know that?
1141
01:09:36,551 --> 01:09:38,095
Completely hopeless.
1142
01:09:47,311 --> 01:09:49,480
Ooh. A buffet.
1143
01:09:51,942 --> 01:09:53,734
What? No nuts?
1144
01:09:53,902 --> 01:09:55,069
What are you doin' here?
1145
01:09:55,237 --> 01:09:57,655
Oh, there you are.
I've been lookin' for you.
1146
01:09:57,738 --> 01:09:59,490
Flounder told me
the whole story.
1147
01:09:59,658 --> 01:10:01,284
Has Ariel killed the Prince yet?
1148
01:10:01,368 --> 01:10:02,911
No, not "killed."
1149
01:10:03,078 --> 01:10:04,704
"Kissed," ya bird brain.
1150
01:10:04,787 --> 01:10:06,206
And it's worse than we thought.
1151
01:10:06,372 --> 01:10:07,916
The witch has placed
a spell on her.
1152
01:10:08,000 --> 01:10:09,792
Soon as I tell her
she's got to kiss him,
1153
01:10:09,877 --> 01:10:12,212
the thought jumps clear
right out of her head.
1154
01:10:12,296 --> 01:10:13,421
So, now it's up to us.
1155
01:10:13,505 --> 01:10:14,797
To kiss the Prince?
1156
01:10:14,881 --> 01:10:16,257
Forget it.
1157
01:10:16,341 --> 01:10:17,717
Where's Ariel now?
1158
01:10:17,885 --> 01:10:19,302
What do ya mean?
She's right...
1159
01:10:22,014 --> 01:10:23,015
Oh.
1160
01:12:24,677 --> 01:12:26,721
What are you doin'
in here, child?
1161
01:12:26,889 --> 01:12:29,850
You can't just go wanderin'
around wherever you please.
1162
01:12:29,932 --> 01:12:31,768
- Hide!
- Who's in here?
1163
01:12:40,484 --> 01:12:41,528
Oh, it's you.
1164
01:12:47,783 --> 01:12:49,203
Nobody usually comes in here.
1165
01:12:53,081 --> 01:12:54,875
My little mermaid.
1166
01:12:56,335 --> 01:12:58,252
It's all right, it's all right.
1167
01:12:58,420 --> 01:12:59,837
You can look at it.
1168
01:13:00,005 --> 01:13:02,131
I found her on the coast
of Cartagena.
1169
01:13:03,341 --> 01:13:04,510
Isn't she beautiful?
1170
01:13:07,762 --> 01:13:09,180
Oh, that's right. You...
1171
01:13:12,184 --> 01:13:13,519
Well, it really doesn't matter.
1172
01:13:14,478 --> 01:13:16,118
Most people around here
use too many words
1173
01:13:16,145 --> 01:13:17,230
and have nothing to say.
1174
01:13:18,940 --> 01:13:19,942
You know,
1175
01:13:20,734 --> 01:13:22,235
I never believed all that lore
1176
01:13:22,319 --> 01:13:25,572
about mermaids luring
sailors to their deaths.
1177
01:13:28,033 --> 01:13:29,451
Here, take her.
1178
01:13:31,078 --> 01:13:32,621
No, really.
I want you to have her.
1179
01:13:33,913 --> 01:13:35,498
I'm running out of space
as it is.
1180
01:13:36,833 --> 01:13:39,086
Nearly all of these things
come from my voyages.
1181
01:13:40,045 --> 01:13:42,588
I know it must seem silly,
collecting all this stuff,
1182
01:13:42,756 --> 01:13:45,801
but just look
at this fossilized sea stone.
1183
01:13:45,967 --> 01:13:47,552
Can you believe
that such amazing things
1184
01:13:47,636 --> 01:13:48,636
exist down there?
1185
01:13:52,515 --> 01:13:53,516
No, wait!
1186
01:14:01,817 --> 01:14:03,318
How did you know
that was in there...
1187
01:14:05,362 --> 01:14:06,363
all this time?
1188
01:14:08,865 --> 01:14:09,908
That's incredible.
1189
01:14:11,784 --> 01:14:13,179
- Well, that.
- Hey, girl.
1190
01:14:13,203 --> 01:14:15,747
That I just picked up from
the beach here on the island.
1191
01:14:16,456 --> 01:14:18,917
There's loads of them
at this time of year.
1192
01:14:26,175 --> 01:14:27,967
I had no idea you could do that.
1193
01:14:29,927 --> 01:14:31,095
Oh, me?
1194
01:14:31,846 --> 01:14:32,847
No... Oh.
1195
01:14:33,431 --> 01:14:34,432
Really?
1196
01:14:34,600 --> 01:14:35,850
All right, hand...
1197
01:14:37,226 --> 01:14:38,270
How do I...
1198
01:14:39,438 --> 01:14:40,939
Yeah, that's it.
1199
01:14:41,023 --> 01:14:42,274
That's it, girl.
1200
01:14:42,356 --> 01:14:43,817
Go get it, go get it.
1201
01:14:43,900 --> 01:14:44,902
I see ya.
1202
01:14:44,984 --> 01:14:47,069
Go on, come now...
1203
01:14:50,740 --> 01:14:53,076
Sorry.
1204
01:14:53,618 --> 01:14:54,619
Yeah, well...
1205
01:14:56,246 --> 01:14:57,247
I'll work on that.
1206
01:14:58,916 --> 01:15:00,042
I love the people there.
1207
01:15:00,125 --> 01:15:02,543
Their culture, their custom.
1208
01:15:02,711 --> 01:15:05,756
This whole region is known
as the Brazilian Empire.
1209
01:15:05,922 --> 01:15:08,216
Then there's Venezuela,
1210
01:15:09,051 --> 01:15:11,177
uh, Colombia...
1211
01:15:11,970 --> 01:15:14,640
Oh, the area up here
is called Mosquito Coast.
1212
01:15:17,850 --> 01:15:19,728
Those waters are all uncharted.
1213
01:15:21,188 --> 01:15:23,023
Wouldn't it be amazing
to discover someplace
1214
01:15:23,105 --> 01:15:24,524
no one's ever seen before?
1215
01:15:29,029 --> 01:15:30,697
Ah. Well, this...
1216
01:15:30,863 --> 01:15:32,990
this was one
of my favorite voyages.
1217
01:15:33,992 --> 01:15:35,536
I bought
that Peruvian rug there,
1218
01:15:35,702 --> 01:15:37,912
along with six of the looms
they used to make it.
1219
01:15:37,996 --> 01:15:38,997
Oh.
1220
01:15:39,331 --> 01:15:40,916
Another one.
All right.
1221
01:15:42,417 --> 01:15:45,546
Ah. This is our island.
1222
01:15:46,296 --> 01:15:48,006
We're in that very castle
right now.
1223
01:15:48,841 --> 01:15:51,134
Over here's our main village.
1224
01:15:51,301 --> 01:15:54,136
Now, our port there was once
the busiest in the region.
1225
01:15:55,764 --> 01:15:57,431
I'm hoping it will be again
one day.
1226
01:15:59,393 --> 01:16:00,769
And there's a beautiful lagoon
1227
01:16:00,853 --> 01:16:02,688
with a little waterfall
right here.
1228
01:16:02,854 --> 01:16:05,399
And then all of that
is rainforest.
1229
01:16:06,692 --> 01:16:09,360
I could show you around,
if you like.
1230
01:16:10,820 --> 01:16:12,405
All right.
1231
01:16:12,573 --> 01:16:14,408
- We'll go tomorrow.
- But, sire...
1232
01:16:14,490 --> 01:16:16,326
Oh, Grimsby, good.
1233
01:16:16,409 --> 01:16:17,636
We'll need a horse and carriage
1234
01:16:17,661 --> 01:16:18,780
ready for us in the morning.
1235
01:16:19,287 --> 01:16:21,539
May I have a quiet word, sire?
1236
01:16:23,417 --> 01:16:24,417
Of course.
1237
01:16:27,337 --> 01:16:29,213
He's a special one, isn't he?
1238
01:16:29,381 --> 01:16:30,882
And that moonlight. Ah...
1239
01:16:34,302 --> 01:16:37,014
We were going to send out
all the carriages tomorrow
1240
01:16:37,096 --> 01:16:38,222
to look for the girl.
1241
01:16:38,306 --> 01:16:40,309
The girl! I wasn't thinking.
1242
01:16:40,475 --> 01:16:42,810
Of course, yes,
we must do that. Absolutely.
1243
01:16:42,895 --> 01:16:44,688
And I must remind you, Eric,
1244
01:16:44,854 --> 01:16:45,998
what your mother said yesterday
1245
01:16:46,023 --> 01:16:47,608
about you not leaving the castle
1246
01:16:47,774 --> 01:16:50,152
- until you're feeling better.
- Grimsby, I feel fine.
1247
01:16:50,319 --> 01:16:52,029
I feel better than ever.
1248
01:16:52,863 --> 01:16:53,863
Yes.
1249
01:16:55,157 --> 01:16:56,408
Yes, I can see that.
1250
01:16:58,159 --> 01:17:02,079
I suppose we could spare
one carriage.
1251
01:17:25,729 --> 01:17:27,773
Looks like
you made a friend there.
1252
01:17:28,105 --> 01:17:29,483
Come on, Max.
1253
01:17:29,649 --> 01:17:30,900
We'll see you later.
1254
01:17:30,984 --> 01:17:32,860
Oh, no.
You're not goin' without me.
1255
01:17:33,028 --> 01:17:34,695
I only got two days left.
1256
01:17:34,779 --> 01:17:35,948
I'm a crab on a mission.
1257
01:17:36,030 --> 01:17:37,783
Trot on, King.
1258
01:17:42,662 --> 01:17:44,747
I'm getting too old for this.
1259
01:17:44,831 --> 01:17:46,625
Oh, no, no, no! Down, beast!
1260
01:17:48,335 --> 01:17:49,336
Whoa!
1261
01:17:51,462 --> 01:17:53,256
I still got it.
1262
01:17:57,677 --> 01:18:00,137
Who is that ridin' out
with Prince Eric?
1263
01:18:00,305 --> 01:18:02,099
Is that the girl who washed up
the other day?
1264
01:18:02,265 --> 01:18:03,684
Yes, it is, Lashana.
1265
01:18:04,851 --> 01:18:07,104
Didn't the Queen tell him
to stay in the castle?
1266
01:18:07,270 --> 01:18:08,604
Yes, she did, Lashana.
1267
01:18:08,771 --> 01:18:10,274
Aren't you going
to get into trouble
1268
01:18:10,356 --> 01:18:11,733
for fetching him a carriage?
1269
01:18:11,899 --> 01:18:13,402
What carriage, Lashana?
1270
01:18:37,592 --> 01:18:38,594
Oh.
1271
01:18:39,011 --> 01:18:40,011
Do you wanna try?
1272
01:18:41,637 --> 01:18:42,639
Here.
1273
01:18:43,931 --> 01:18:44,932
Oh!
1274
01:18:49,563 --> 01:18:51,856
Um...
1275
01:18:55,652 --> 01:18:56,987
Look out! Look out!
1276
01:18:57,820 --> 01:18:59,363
Come on! Move, move, move!
1277
01:19:03,118 --> 01:19:05,912
Sorry about that!
1278
01:19:08,122 --> 01:19:09,582
That was close.
1279
01:19:09,666 --> 01:19:10,667
Whoa!
1280
01:19:10,833 --> 01:19:12,252
Hey, guys!
Get out the way!
1281
01:19:13,587 --> 01:19:14,712
- Turn!
- Quickly!
1282
01:19:14,796 --> 01:19:15,796
Wait, wait, wait!
1283
01:19:16,965 --> 01:19:17,966
Careful!
1284
01:19:31,604 --> 01:19:32,898
Oh!
1285
01:19:33,524 --> 01:19:34,649
That was...
1286
01:19:34,815 --> 01:19:36,025
fun.
1287
01:19:36,193 --> 01:19:37,319
Here, I'll...
1288
01:19:39,904 --> 01:19:40,905
Let me give you a hand.
1289
01:19:41,614 --> 01:19:42,658
Move, move 'em.
1290
01:19:42,740 --> 01:19:43,867
Here we go. This way.
1291
01:19:43,951 --> 01:19:45,493
Come on. This way.
1292
01:19:46,118 --> 01:19:48,329
Here we go.
1293
01:19:48,497 --> 01:19:49,539
Go on. That's it.
1294
01:19:50,832 --> 01:19:51,917
Thank you, lad.
1295
01:20:11,353 --> 01:20:12,604
Island berry?
1296
01:20:12,770 --> 01:20:14,355
How is it? Pretty?
1297
01:20:15,774 --> 01:20:17,149
- Whoa!
- Coconut!
1298
01:20:17,234 --> 01:20:18,793
- Breadfruit!
- Coconut!
1299
01:20:20,988 --> 01:20:21,988
Fresh coconut?
1300
01:20:23,573 --> 01:20:25,324
No? You don't want it?
1301
01:20:25,408 --> 01:20:27,159
Get some water in ya.
1302
01:20:29,328 --> 01:20:30,765
- Thank you, Miss.
- Young lady,
1303
01:20:30,788 --> 01:20:32,248
would you like to try some?
1304
01:20:35,042 --> 01:20:36,043
Oh!
1305
01:20:36,127 --> 01:20:37,962
I think you'll be needing this.
1306
01:20:53,686 --> 01:20:55,396
Hey, can I have some salt?
1307
01:20:56,355 --> 01:20:57,899
Good day, sire.
1308
01:20:58,774 --> 01:21:00,444
How ripe the mango?
1309
01:21:00,610 --> 01:21:01,862
Hat for the lady?
1310
01:21:04,573 --> 01:21:06,158
Oh. There you are.
1311
01:21:08,118 --> 01:21:10,787
- Oh.
- No, no. Too big.
1312
01:21:10,953 --> 01:21:11,954
Try this.
1313
01:21:18,462 --> 01:21:19,962
Tropical flowers?
1314
01:21:58,126 --> 01:22:00,127
Hey!
Everybody, everybody!
1315
01:22:00,212 --> 01:22:01,689
Hey, hey, hey!
1316
01:22:01,712 --> 01:22:02,881
Hey!
1317
01:22:07,176 --> 01:22:09,262
Say, any kissing yet?
1318
01:22:09,429 --> 01:22:13,140
No. When it comes to romance,
these two are slow as snails.
1319
01:22:13,307 --> 01:22:14,810
Hey, go find Flounder.
1320
01:22:14,893 --> 01:22:17,061
We got to move
this thing along, and quick.
1321
01:22:17,229 --> 01:22:18,729
Okay, bossy.
1322
01:22:22,609 --> 01:22:24,653
Hey!
1323
01:22:24,735 --> 01:22:25,904
Hey!
1324
01:22:27,989 --> 01:22:29,949
Bring it here, bring it here,
bring it here now!
1325
01:22:30,033 --> 01:22:31,702
Back it up, back it up,
back it up!
1326
01:22:36,789 --> 01:22:38,041
Come on, now!
1327
01:22:54,600 --> 01:22:56,059
I love this time of night.
1328
01:22:57,560 --> 01:23:00,396
Sometimes you'll see the eyes
of a screech owl,
1329
01:23:00,479 --> 01:23:01,480
up in the tree...
1330
01:23:01,564 --> 01:23:03,024
Hey! Hey!
1331
01:23:03,108 --> 01:23:04,443
Hey, come back with that!
1332
01:23:05,109 --> 01:23:06,110
Come on.
1333
01:23:07,695 --> 01:23:08,822
Watch out.
1334
01:23:09,739 --> 01:23:10,865
I think it went this way.
1335
01:23:11,033 --> 01:23:13,076
You all right? Hey!
1336
01:23:14,036 --> 01:23:15,578
Give me my hat back!
1337
01:23:21,292 --> 01:23:24,046
Oh. All right then.
1338
01:23:27,256 --> 01:23:29,176
I didn't want to lose this.
1339
01:23:45,024 --> 01:23:47,064
Move
your big fat feathers, bird.
1340
01:23:47,109 --> 01:23:48,194
I can't see a thing.
1341
01:23:48,278 --> 01:23:49,588
Well, that worked pretty good,
didn't it?
1342
01:23:49,613 --> 01:23:50,965
But nothing's happening.
1343
01:23:50,988 --> 01:23:53,324
We're running out of time,
and no one's puckered up once.
1344
01:23:53,492 --> 01:23:55,409
I think it's time for a little
1345
01:23:55,577 --> 01:23:57,996
vocal romantic stimulation.
1346
01:23:59,622 --> 01:24:00,623
Please, no.
1347
01:24:00,707 --> 01:24:02,601
- Scuttle? You got to be...
- Me, me, me
1348
01:24:02,626 --> 01:24:03,978
Womp chicka womp womp
1349
01:24:04,002 --> 01:24:05,270
-Chicka womp womp
-SEBASTIAN: Shh!
1350
01:24:05,295 --> 01:24:06,296
Chicka womp
1351
01:24:08,381 --> 01:24:09,675
Womp womp
1352
01:24:09,757 --> 01:24:10,842
- All right. Gosh.
- Womp
1353
01:24:10,926 --> 01:24:12,028
I was off.
I was off on that one.
1354
01:24:12,051 --> 01:24:13,052
- No.
- Womp
1355
01:24:13,136 --> 01:24:14,197
Let me find it.
Let me find it.
1356
01:24:14,220 --> 01:24:16,014
-Womp
-Ya finish?
1357
01:24:16,180 --> 01:24:17,181
Womp
1358
01:24:17,265 --> 01:24:18,600
All right, all right. Listen.
1359
01:24:18,766 --> 01:24:20,560
Ariel cannot know we're helpin'.
1360
01:24:20,726 --> 01:24:22,895
If she sees or hears us,
she'll shut us down.
1361
01:24:23,063 --> 01:24:25,524
Nah, man. We got
to be sneaky about this.
1362
01:24:25,690 --> 01:24:27,442
We got to work on the Prince
1363
01:24:27,525 --> 01:24:29,444
using the power of suggestion.
1364
01:24:29,528 --> 01:24:30,529
Good.
1365
01:24:31,404 --> 01:24:32,989
How are we gonna do that?
1366
01:24:33,155 --> 01:24:35,533
We got to blend in
with the sounds of nature,
1367
01:24:35,617 --> 01:24:36,993
so she doesn't hear us.
1368
01:24:38,036 --> 01:24:39,078
Percussion.
1369
01:24:45,668 --> 01:24:47,087
Strings.
1370
01:24:51,382 --> 01:24:52,551
Winds.
1371
01:24:57,805 --> 01:24:59,515
Words.
1372
01:24:59,682 --> 01:25:02,685
There you see her
1373
01:25:02,853 --> 01:25:05,939
Sitting there across the way
1374
01:25:06,355 --> 01:25:08,442
She don't got a lot to say
1375
01:25:08,524 --> 01:25:11,612
But there's something About her
1376
01:25:13,363 --> 01:25:15,073
And you don't know why
1377
01:25:15,157 --> 01:25:16,783
But you're dying to try
1378
01:25:16,867 --> 01:25:19,328
You wanna kiss the girl
1379
01:25:23,372 --> 01:25:26,460
Yes, you want her
1380
01:25:26,627 --> 01:25:28,878
Look at her, you know you do
1381
01:25:30,380 --> 01:25:32,256
Possible she wants you, too
1382
01:25:32,341 --> 01:25:35,219
Use your words, boy And ask her
1383
01:25:35,301 --> 01:25:36,302
Do you want to try?
1384
01:25:37,011 --> 01:25:38,680
If the time is right
1385
01:25:38,846 --> 01:25:40,640
Then the time is tonight
1386
01:25:40,806 --> 01:25:42,809
Go on and kiss the girl
1387
01:25:49,399 --> 01:25:51,484
Sha la la la la la, my oh, my
1388
01:25:51,652 --> 01:25:53,487
Look like the boy too shy
1389
01:25:53,654 --> 01:25:55,905
Ain't gonna kiss the girl
1390
01:25:56,405 --> 01:25:57,698
Sha la la la la la
1391
01:25:57,783 --> 01:25:58,908
Ain't that sad
1392
01:25:58,992 --> 01:26:00,702
Ain't it a shame, too bad
1393
01:26:00,786 --> 01:26:02,514
He's gonna miss the girl
1394
01:26:02,537 --> 01:26:03,597
Hey, pull it back.
1395
01:26:03,622 --> 01:26:05,421
Scuttle, pull it back.
1396
01:26:11,337 --> 01:26:12,463
What a clear night.
1397
01:26:14,091 --> 01:26:15,132
You can see Orion.
1398
01:26:17,051 --> 01:26:20,264
Oh, the... The sailors use the
constellations to navigate.
1399
01:26:21,806 --> 01:26:23,641
That one's Orion, the hunter.
1400
01:26:25,894 --> 01:26:28,438
There's Aries, the ram.
1401
01:26:30,481 --> 01:26:31,984
That's Cassiopeia.
1402
01:26:33,277 --> 01:26:34,444
That's funny.
1403
01:26:34,528 --> 01:26:36,654
I still don't know your name.
1404
01:26:38,407 --> 01:26:41,033
Let's see. Is it...
1405
01:26:41,868 --> 01:26:43,036
Diana?
1406
01:26:44,287 --> 01:26:45,288
No?
1407
01:26:46,539 --> 01:26:47,832
Or...
1408
01:26:48,750 --> 01:26:50,085
Katherine?
1409
01:26:51,043 --> 01:26:53,505
No, definitely not Katherine.
1410
01:26:55,006 --> 01:26:56,341
How...
1411
01:26:59,927 --> 01:27:01,512
Sky...
1412
01:27:01,596 --> 01:27:02,722
Uh...
1413
01:27:06,851 --> 01:27:07,853
Aries?
1414
01:27:08,895 --> 01:27:09,896
Aries.
1415
01:27:10,980 --> 01:27:11,981
Arie...
1416
01:27:13,442 --> 01:27:14,443
Ari-el.
1417
01:27:16,110 --> 01:27:17,154
Ariel?
1418
01:27:18,322 --> 01:27:20,073
Ari-el?
1419
01:27:21,783 --> 01:27:22,993
Ariel.
1420
01:27:25,871 --> 01:27:27,331
That's a beautiful name.
1421
01:27:32,377 --> 01:27:33,670
Written in the stars.
1422
01:27:40,176 --> 01:27:42,179
Now's your moment
1423
01:27:42,261 --> 01:27:45,765
-Ooh, ooh-ooh
-Floating in a blue lagoon
1424
01:27:46,099 --> 01:27:48,976
-Ooh-ooh, boy, do it soon
-Boy, you better do it soon
1425
01:27:49,144 --> 01:27:52,689
No time will be better
1426
01:27:53,649 --> 01:27:55,399
She don't say a word
1427
01:27:55,567 --> 01:27:58,194
And she won't say a word
Until you
1428
01:27:58,362 --> 01:27:59,863
Kiss the girl
1429
01:28:00,029 --> 01:28:01,739
Kiss the girl
1430
01:28:01,907 --> 01:28:04,576
Kiss the girl
1431
01:28:06,036 --> 01:28:07,037
Sha la la la la
1432
01:28:07,119 --> 01:28:08,162
Don't be scared
1433
01:28:08,329 --> 01:28:09,997
You got the mood prepared
1434
01:28:10,164 --> 01:28:12,042
-Go on and kiss the girl
-Kiss the girl
1435
01:28:12,125 --> 01:28:14,377
-Wow, wow
-Sha la la la la la
1436
01:28:14,545 --> 01:28:15,546
Don't stop now
1437
01:28:15,712 --> 01:28:18,340
Don't try to hide it
How you wanna
1438
01:28:18,422 --> 01:28:19,632
Kiss the girl
1439
01:28:20,259 --> 01:28:21,676
Sha la la la la la
1440
01:28:21,844 --> 01:28:22,927
Float along
1441
01:28:23,095 --> 01:28:24,595
And listen to the song
1442
01:28:24,680 --> 01:28:25,680
The song say
1443
01:28:25,764 --> 01:28:27,599
"Kiss the girl"
1444
01:28:27,765 --> 01:28:28,809
Sha la la la la la
1445
01:28:28,975 --> 01:28:30,226
The music play
1446
01:28:30,394 --> 01:28:31,854
Do what the music say
1447
01:28:31,936 --> 01:28:32,979
- Oh!
- You gotta
1448
01:28:33,063 --> 01:28:35,565
Kiss the girl
1449
01:28:35,649 --> 01:28:36,649
You gotta
1450
01:28:36,733 --> 01:28:39,152
Kiss the girl
1451
01:28:39,319 --> 01:28:40,319
Why don't you
1452
01:28:40,404 --> 01:28:42,072
Kiss the girl
1453
01:28:43,073 --> 01:28:45,908
-Come on and
-Kiss the girl
1454
01:28:46,076 --> 01:28:47,493
Go on and
1455
01:28:47,661 --> 01:28:49,662
Kiss the girl
1456
01:28:54,917 --> 01:28:57,003
What...
What was that?
1457
01:29:06,054 --> 01:29:07,805
That was close.
1458
01:29:07,972 --> 01:29:09,224
Too close.
1459
01:29:10,975 --> 01:29:12,435
I don't get it.
1460
01:29:12,603 --> 01:29:14,979
I didn't think that little
barracuda stood a chance
1461
01:29:15,063 --> 01:29:17,940
luring him in without her voice.
1462
01:29:18,108 --> 01:29:20,319
How's that even possible?
1463
01:29:20,484 --> 01:29:22,738
Well, we're not gonna
let that happen again.
1464
01:29:23,779 --> 01:29:27,408
It's time Ursula took matters
into her own tentacles.
1465
01:29:27,576 --> 01:29:29,118
Where is it?
1466
01:29:29,286 --> 01:29:32,206
Come on, come on.
It's gotta be here somewhere.
1467
01:29:32,622 --> 01:29:35,417
No! No!
1468
01:29:36,251 --> 01:29:38,420
Nobody ever puts my things back!
1469
01:29:40,881 --> 01:29:42,757
No! Where is it?
1470
01:29:50,556 --> 01:29:53,894
No, no, no!
1471
01:29:54,060 --> 01:29:57,439
No!
1472
01:29:57,605 --> 01:29:59,024
Oh, there it is.
1473
01:29:59,190 --> 01:30:01,234
I got it.
1474
01:30:01,318 --> 01:30:04,529
That Prince won't know
what hit him.
1475
01:30:05,238 --> 01:30:08,283
Only one more sunset
1476
01:30:08,449 --> 01:30:10,618
and then I'll make
Triton writhe.
1477
01:30:12,703 --> 01:30:16,542
I'll see him wriggle
like a worm on a hook.
1478
01:30:25,676 --> 01:30:26,676
So where is she?
1479
01:30:26,760 --> 01:30:28,613
- We don't know, Father.
- She's gone.
1480
01:30:28,636 --> 01:30:30,030
What do you mean, she's gone?
1481
01:30:30,055 --> 01:30:31,448
We've been looking and looking.
1482
01:30:31,472 --> 01:30:32,699
There's no sign of her anywhere.
1483
01:30:32,724 --> 01:30:34,851
- She's not in these waters.
- Then look again.
1484
01:30:34,935 --> 01:30:37,061
Search all of the Seven Seas
if you have to.
1485
01:30:39,064 --> 01:30:40,291
Ariel wouldn't dare
go above again.
1486
01:30:40,314 --> 01:30:41,755
Don't even think such a thing.
1487
01:30:42,568 --> 01:30:44,694
Doesn't make sense.
Why would she leave?
1488
01:30:44,778 --> 01:30:46,363
I... I have no idea.
1489
01:30:46,529 --> 01:30:48,614
Never mind that.
Just find her.
1490
01:31:12,555 --> 01:31:14,265
What have I done?
1491
01:31:27,154 --> 01:31:28,654
Everyone's asleep.
1492
01:31:28,738 --> 01:31:30,800
- We should probably be quiet.
- In his room,
1493
01:31:30,823 --> 01:31:31,949
- all day?
- Wait.
1494
01:31:32,033 --> 01:31:33,094
- Go. Oh, no.
- I haven't seen him once.
1495
01:31:33,118 --> 01:31:34,536
Go, go. Go in there.
Go. Careful.
1496
01:31:34,619 --> 01:31:35,912
I imagine he's just resting.
1497
01:31:36,078 --> 01:31:37,247
Has he been avoiding me?
1498
01:31:37,413 --> 01:31:38,457
No, Your Majesty.
1499
01:31:38,539 --> 01:31:39,541
- No?
- No.
1500
01:31:39,625 --> 01:31:41,001
- No?
- No.
1501
01:31:41,083 --> 01:31:42,627
You seem awfully certain.
1502
01:31:42,711 --> 01:31:43,712
Avoiding you?
1503
01:31:43,795 --> 01:31:45,023
Doesn't seem like Eric, does it?
1504
01:31:45,046 --> 01:31:46,167
Then where is he?
1505
01:31:46,422 --> 01:31:49,217
Oh, he's not searching
for that fantasy girl, I hope.
1506
01:31:50,844 --> 01:31:51,886
No, Your Majesty.
1507
01:31:52,054 --> 01:31:53,721
That I can say with certainty.
1508
01:31:53,889 --> 01:31:55,765
Thank heavens
for small blessings.
1509
01:31:55,849 --> 01:31:57,100
Oh!
1510
01:31:57,184 --> 01:31:58,519
It's wet.
1511
01:31:59,478 --> 01:32:00,479
I will look into it.
1512
01:32:00,561 --> 01:32:02,855
You really must get
some rest yourself.
1513
01:32:03,023 --> 01:32:04,565
Yes, I suppose I should.
1514
01:32:04,733 --> 01:32:06,484
Thank you, Grimsby.
Good night.
1515
01:32:06,568 --> 01:32:07,694
Ma'am.
1516
01:32:07,860 --> 01:32:09,529
Sorry about that.
1517
01:32:09,695 --> 01:32:12,407
I wasn't supposed
to leave the castle today.
1518
01:32:12,573 --> 01:32:13,824
But I'm glad I did.
1519
01:32:16,161 --> 01:32:17,412
All these rules...
1520
01:32:19,081 --> 01:32:22,083
The truth is,
I wasn't born to all this,
1521
01:32:22,251 --> 01:32:23,685
and it all makes me feel
a little uneasy...
1522
01:32:23,710 --> 01:32:25,878
- Welcome back, sire.
- Oh, Grimsby.
1523
01:32:25,962 --> 01:32:27,171
Uh...
1524
01:32:27,256 --> 01:32:28,465
Uh...
1525
01:32:28,548 --> 01:32:31,176
I trust you two had
a pleasant outing.
1526
01:32:31,260 --> 01:32:32,636
Uh, yes, we did. Didn't we?
1527
01:32:32,802 --> 01:32:34,470
Yes. Very nice.
1528
01:32:34,637 --> 01:32:36,014
You've had a long day, Miss.
1529
01:32:36,180 --> 01:32:38,559
I imagine we should
let you get some sleep.
1530
01:32:38,725 --> 01:32:40,935
And perhaps dried off as well.
1531
01:32:41,019 --> 01:32:42,186
Oh, uh... Yes.
1532
01:32:42,270 --> 01:32:44,314
We... We took a rowboat out
onto the lagoon,
1533
01:32:44,480 --> 01:32:46,149
and I'm afraid
we ended up in it.
1534
01:32:47,317 --> 01:32:49,235
Anyway, good night.
1535
01:32:52,238 --> 01:32:53,239
Oh.
1536
01:32:58,787 --> 01:32:59,787
Good night...
1537
01:33:00,956 --> 01:33:02,207
Ariel.
1538
01:33:09,131 --> 01:33:11,091
About the carriages, sire,
1539
01:33:11,716 --> 01:33:13,051
I'm afraid they, uh,
1540
01:33:14,136 --> 01:33:16,054
didn't find the mystery girl.
1541
01:33:17,096 --> 01:33:18,097
They didn't?
1542
01:33:20,516 --> 01:33:21,768
Oh.
1543
01:33:22,769 --> 01:33:24,520
May I then ask,
1544
01:33:24,688 --> 01:33:26,731
should we continue the search?
1545
01:33:29,275 --> 01:33:30,484
Grimsby, um...
1546
01:33:31,528 --> 01:33:32,738
I just...
1547
01:33:33,738 --> 01:33:35,323
I feel a little...
1548
01:33:36,867 --> 01:33:40,162
Well, if you want the advice
of an old man, sire,
1549
01:33:41,412 --> 01:33:44,123
don't be held back
by what you think should be.
1550
01:33:44,957 --> 01:33:46,752
Think only of what is.
1551
01:33:48,212 --> 01:33:49,212
Good night, sire.
1552
01:36:18,403 --> 01:36:20,363
Hey! Wake up!
Wake up! Wake up!
1553
01:36:20,530 --> 01:36:21,698
What?
1554
01:36:21,864 --> 01:36:23,342
Hey, have you
Not heard the scuttlebutt?
1555
01:36:23,367 --> 01:36:24,368
Your butt?
1556
01:36:24,451 --> 01:36:25,827
No, the gossip, the buzz
1557
01:36:25,911 --> 01:36:27,328
The who-said-what-who-does-that
1558
01:36:27,412 --> 01:36:28,622
Yeah, the scuttlebutt
1559
01:36:28,788 --> 01:36:30,623
Well, I was flying
Over land and sea
1560
01:36:30,707 --> 01:36:31,750
An ear to the ground
1561
01:36:31,833 --> 01:36:34,002
Then I came flying here
For you to see
1562
01:36:34,086 --> 01:36:35,127
And hear what I found
1563
01:36:35,212 --> 01:36:36,380
Remember the swamp?
1564
01:36:36,462 --> 01:36:38,222
Remember my song in the swamp
When I was like
1565
01:36:38,297 --> 01:36:40,384
"Womp chicka womp womp
Chicka womp womp"
1566
01:36:40,466 --> 01:36:41,467
I remember.
1567
01:36:41,551 --> 01:36:42,552
Well, ever since
1568
01:36:42,636 --> 01:36:43,636
The what's his name?
1569
01:36:43,720 --> 01:36:45,180
The guy with the hair
And the shirt
1570
01:36:45,264 --> 01:36:46,515
- The Prince.
- Yeah, the Prince
1571
01:36:46,681 --> 01:36:48,684
Has been dropping hints
He wants to
1572
01:36:48,766 --> 01:36:49,810
You know when humans
1573
01:36:49,893 --> 01:36:51,478
Dress all nice
Like they're penguins?
1574
01:36:51,561 --> 01:36:52,770
Throw rice for the pigeons?
1575
01:36:52,854 --> 01:36:54,295
They're trying to blow up
The pigeons
1576
01:36:54,355 --> 01:36:55,858
But those are Just urban legends
1577
01:36:55,940 --> 01:36:57,984
I know a lot
Of really fat pigeons
1578
01:36:58,068 --> 01:36:59,069
Scuttle...
1579
01:36:59,152 --> 01:37:00,737
Will you Just listen, Sebastian?
1580
01:37:00,820 --> 01:37:02,823
-I got the scuttlebutt
-Hurry up.
1581
01:37:02,905 --> 01:37:05,492
You'll be like, "What?"
When I drop that scuttlebutt
1582
01:37:05,576 --> 01:37:07,493
Okay, now Huddle up, buttercup
1583
01:37:07,661 --> 01:37:09,180
From the women
Who wash all the clothes
1584
01:37:09,246 --> 01:37:10,663
To the hunter
Who arrows the bows
1585
01:37:10,831 --> 01:37:11,975
The chatter All over the palace
1586
01:37:11,998 --> 01:37:13,000
Is that your Prince Eric
1587
01:37:13,082 --> 01:37:14,226
-Is gonna propose
-SEBASTIAN: What?
1588
01:37:14,251 --> 01:37:15,502
To somebody n obody knows
1589
01:37:15,586 --> 01:37:16,865
They're saying He suddenly chose
1590
01:37:16,920 --> 01:37:17,921
- Who?
- Who?
1591
01:37:18,005 --> 01:37:19,606
You sound like an owl
I'll bet it's the kid
1592
01:37:19,631 --> 01:37:20,966
-With the new set of toes
-No!
1593
01:37:21,048 --> 01:37:23,342
Oh, yes, anything goes
Who'd ever guess
1594
01:37:23,426 --> 01:37:24,886
Our little Ariel's
Marriage material?
1595
01:37:24,970 --> 01:37:26,072
Time for the rice And the dress
1596
01:37:26,095 --> 01:37:27,157
And the what do you call it?
1597
01:37:27,180 --> 01:37:29,224
The thing with the lips
When they press
1598
01:37:29,390 --> 01:37:30,975
I don't have lips I have a beak
1599
01:37:31,143 --> 01:37:32,662
So I guess I could give you
A peck on the cheek
1600
01:37:32,685 --> 01:37:33,895
I don't believe it.
1601
01:37:34,061 --> 01:37:35,898
Say, you're awfully quiet.
1602
01:37:37,024 --> 01:37:38,734
Oh, yeah. So, uh, what now?
1603
01:37:38,817 --> 01:37:40,027
Let's go! Let's go! Let's go!
1604
01:37:40,194 --> 01:37:42,069
Can you believe The scuttlebutt?
1605
01:37:42,237 --> 01:37:43,654
Get dressed, child.
1606
01:37:43,822 --> 01:37:45,300
You're welcome
For the scuttlebutt
1607
01:37:45,323 --> 01:37:47,658
We got a lot
of work to do before sundown.
1608
01:37:47,743 --> 01:37:49,304
The s-s-s-s-scuttlebutt
Scuttlebutt, hey!
1609
01:37:49,328 --> 01:37:51,412
Oh, please let this be the day.
1610
01:37:51,496 --> 01:37:53,207
-Let's go, let's go, let's go
-Let's go
1611
01:37:53,289 --> 01:37:55,501
We got it, the gossip The buzz
1612
01:37:55,667 --> 01:37:56,895
The who-said-what-who-does-that
1613
01:37:56,918 --> 01:37:58,837
Yeah, I told you so
Let's go, let's go, let's go
1614
01:37:58,921 --> 01:38:00,189
We gotta go
Before the sun goes down
1615
01:38:00,213 --> 01:38:01,253
What? Got to get her ready
1616
01:38:01,297 --> 01:38:02,358
-For the big showdown
-Right
1617
01:38:02,381 --> 01:38:03,443
Go ahead and get her Out of bed
1618
01:38:03,466 --> 01:38:04,527
And get her ready
For the wedding
1619
01:38:04,551 --> 01:38:05,612
Sun is setting
So we can't slow down
1620
01:38:05,636 --> 01:38:07,554
The scuttlebutt
1621
01:38:12,809 --> 01:38:14,248
Scuttle, you're too close.
1622
01:38:23,904 --> 01:38:24,988
Oh!
1623
01:38:26,280 --> 01:38:28,699
My goodness,
it is wonderful news.
1624
01:38:28,783 --> 01:38:30,702
- Isn't it, Grimsby?
- Oh, yes.
1625
01:38:30,868 --> 01:38:33,788
I must admit, I was mistaken.
1626
01:38:34,497 --> 01:38:35,873
It seems you really have found
1627
01:38:35,957 --> 01:38:38,085
the girl of your dreams
after all.
1628
01:38:38,252 --> 01:38:41,003
Yes. Quite the surprise, Eric.
1629
01:38:42,130 --> 01:38:43,131
What?
1630
01:38:43,215 --> 01:38:45,132
Oh. Uh, I know.
1631
01:38:45,216 --> 01:38:46,760
I know it must seem fast,
1632
01:38:46,844 --> 01:38:49,555
but... but I do owe her
my life.
1633
01:38:49,637 --> 01:38:50,739
We will celebrate.
1634
01:38:50,764 --> 01:38:52,015
This evening.
1635
01:38:52,181 --> 01:38:54,768
You shall introduce
your intended to the court.
1636
01:38:55,351 --> 01:38:57,145
We can make that happen,
can't we, Grimsby?
1637
01:38:57,229 --> 01:38:58,271
Yes.
1638
01:38:58,354 --> 01:39:00,524
If it's really
what you want, Eric.
1639
01:39:01,817 --> 01:39:03,694
What I... want?
1640
01:39:03,777 --> 01:39:06,113
It's...
1641
01:39:06,904 --> 01:39:08,532
It's what we both want.
1642
01:39:09,448 --> 01:39:10,908
Lovely.
1643
01:39:11,076 --> 01:39:12,703
Well, we've got our work
cut out for us.
1644
01:39:12,786 --> 01:39:14,162
Mm-hmm. Indeed.
1645
01:39:14,328 --> 01:39:16,707
Then let's
begin preparations. Grimsby...
1646
01:39:20,627 --> 01:39:22,253
Oh, Ariel, girl.
1647
01:39:22,421 --> 01:39:23,671
Where have you gone?
1648
01:39:25,047 --> 01:39:26,800
- Yeah. Any sign of her?
- No luck.
1649
01:39:26,966 --> 01:39:28,719
I flew over the village
three times.
1650
01:39:28,886 --> 01:39:30,304
Well, check the castle again!
1651
01:39:30,470 --> 01:39:32,639
It's almost sunset.
We got to find her.
1652
01:39:32,722 --> 01:39:33,724
Copy that.
1653
01:39:33,806 --> 01:39:35,434
What's wrong
with that fool Prince?
1654
01:39:35,516 --> 01:39:37,269
Something fishy going on here.
I don't like
1655
01:39:37,351 --> 01:39:38,412
- the smell of it... Hey.
- Sebastian!
1656
01:39:38,436 --> 01:39:39,438
- Over here.
- Yeah, what?
1657
01:39:39,520 --> 01:39:40,640
I coming, I coming. Hold on.
1658
01:39:41,148 --> 01:39:42,149
Yes, what?
1659
01:39:42,231 --> 01:39:43,817
I think I know where Ariel is.
1660
01:39:43,984 --> 01:39:45,184
Well, what are we waiting for?
1661
01:39:45,234 --> 01:39:46,653
Let's go! Let's go! Let's go!
1662
01:39:55,412 --> 01:39:57,288
Ariel?
1663
01:40:30,072 --> 01:40:31,907
So long, Red.
1664
01:40:39,539 --> 01:40:41,291
Oh, no!
1665
01:41:08,277 --> 01:41:10,695
Risking it all
1666
01:41:10,863 --> 01:41:13,198
Only to fall
1667
01:41:13,364 --> 01:41:17,077
Back where I started
1668
01:41:17,159 --> 01:41:19,287
Back near the shore
1669
01:41:19,453 --> 01:41:21,622
Back to before
1670
01:41:21,789 --> 01:41:25,335
You took my hand
1671
01:41:26,461 --> 01:41:28,505
Bet ya on land
1672
01:41:28,671 --> 01:41:30,673
They understand
1673
01:41:30,841 --> 01:41:36,762
And they don't
Strand you brokenhearted
1674
01:41:39,182 --> 01:41:43,311
What did I give to live
Where you are?
1675
01:41:44,395 --> 01:41:50,903
Where do I go
With nowhere to turn to?
1676
01:41:57,033 --> 01:41:59,036
Hey, what are you doin', child?
1677
01:41:59,203 --> 01:42:01,246
You can't give up so easily.
1678
01:42:01,412 --> 01:42:04,082
This all has to be
some sort of misunderstanding.
1679
01:42:04,625 --> 01:42:05,876
I watched both of you.
1680
01:42:05,958 --> 01:42:07,586
You're meant to be together.
1681
01:42:07,668 --> 01:42:09,712
There you are.
I've been lookin'.
1682
01:42:09,796 --> 01:42:12,006
And I... And I thought
I found you, 'cause I heard.
1683
01:42:12,173 --> 01:42:14,592
But... But then
I saw it wasn't you.
1684
01:42:14,676 --> 01:42:15,676
It... It was her!
1685
01:42:15,761 --> 01:42:16,761
But... But it wasn't...
1686
01:42:16,845 --> 01:42:18,471
In the mirror, except she had...
1687
01:42:18,555 --> 01:42:19,555
She had your voice!
1688
01:42:19,640 --> 01:42:20,890
What are you talkin' about?
1689
01:42:21,390 --> 01:42:22,850
Don't you get
what I'm tellin' you?
1690
01:42:22,935 --> 01:42:25,604
- No!
- The Prince has been tricked.
1691
01:42:25,686 --> 01:42:27,271
That lady who showed up
1692
01:42:27,355 --> 01:42:29,274
is actually
the Sea Witch in disguise.
1693
01:42:29,774 --> 01:42:31,043
Are you sure about this?
1694
01:42:31,068 --> 01:42:32,402
Of course I'm sure!
1695
01:42:32,569 --> 01:42:33,694
Have I ever been wrong?
1696
01:42:33,779 --> 01:42:35,613
I mean, like, you know,
when it counts?
1697
01:42:35,780 --> 01:42:37,282
Well, what are we gonna do?
1698
01:42:37,448 --> 01:42:38,617
Well, we have to do something
1699
01:42:38,699 --> 01:42:41,994
before Prince Eric ends up
with that slimy squid.
1700
01:42:42,162 --> 01:42:43,747
Yes, girl, go!
1701
01:42:43,913 --> 01:42:45,998
Flounder, go tell the Sea King
what's happened.
1702
01:42:46,166 --> 01:42:47,417
He has to know everything.
1703
01:42:47,501 --> 01:42:48,543
- Okay.
- Oh...
1704
01:42:48,710 --> 01:42:50,029
What do I... What...
What do I do?
1705
01:42:50,087 --> 01:42:51,587
You give me a lift
to the castle.
1706
01:42:52,171 --> 01:42:55,384
We got to find a way
to stall that engagement.
1707
01:43:02,140 --> 01:43:04,184
Really is very special.
1708
01:43:04,268 --> 01:43:06,478
Heroism's too strong
a word for it,
1709
01:43:08,020 --> 01:43:09,856
but I suppose I did save Eric.
1710
01:43:10,983 --> 01:43:12,752
- That's what anyone would do.
- Of course.
1711
01:43:12,775 --> 01:43:14,152
- Grimsby.
- Sire.
1712
01:43:14,944 --> 01:43:16,195
Have you seen Ariel?
1713
01:43:16,363 --> 01:43:17,405
According to the servants,
1714
01:43:17,488 --> 01:43:19,009
she left the castle
early this morning.
1715
01:43:19,115 --> 01:43:20,158
Left?
1716
01:43:20,324 --> 01:43:21,952
Can you blame her, Eric?
1717
01:43:22,034 --> 01:43:24,537
I don't understand.
This is not like you.
1718
01:43:25,581 --> 01:43:27,123
I'm not sure
I understand it myself.
1719
01:43:28,625 --> 01:43:30,210
I just wanted to...
1720
01:43:30,377 --> 01:43:31,777
- I thought if...
- Eric.
1721
01:43:32,587 --> 01:43:33,588
Thank you.
1722
01:43:36,175 --> 01:43:38,092
I don't really know
what I wanted.
1723
01:43:47,351 --> 01:43:48,936
Almost there!
1724
01:43:49,104 --> 01:43:52,940
Now, when I give the signal,
you drop me!
1725
01:43:53,108 --> 01:43:54,318
- Got it?
- Got it.
1726
01:43:54,484 --> 01:43:56,194
No, you idiot...
1727
01:43:57,570 --> 01:43:58,988
Guess I'm on my own.
1728
01:44:02,367 --> 01:44:04,077
My darling,
1729
01:44:04,161 --> 01:44:07,413
this belonged to my mother.
1730
01:44:07,581 --> 01:44:09,332
And I'd like you to have it.
1731
01:44:10,333 --> 01:44:13,212
Your happiness means
everything to me.
1732
01:44:13,295 --> 01:44:14,494
You're very sweet, um...
1733
01:44:15,796 --> 01:44:17,131
Uh, would you excuse me?
1734
01:44:23,387 --> 01:44:24,472
Enjoy yourself.
1735
01:44:27,768 --> 01:44:29,144
Oh, Eric.
1736
01:44:29,228 --> 01:44:31,354
It's beautiful.
1737
01:44:33,398 --> 01:44:35,317
- What in the...
- The ring.
1738
01:44:35,484 --> 01:44:36,944
The ring. I lost...
1739
01:44:37,109 --> 01:44:38,779
Has anybody seen the ring?
1740
01:44:38,862 --> 01:44:39,863
Have you seen the ring?
1741
01:44:40,822 --> 01:44:41,823
Have you seen it?
1742
01:44:43,617 --> 01:44:45,409
Get off me, you filthy bird!
1743
01:44:51,041 --> 01:44:53,877
Help me! I'm being attacked!
1744
01:44:56,087 --> 01:44:58,673
Ariel! Ariel,
I've been looking for you.
1745
01:44:58,841 --> 01:45:00,676
Who is that?
1746
01:45:01,217 --> 01:45:02,569
What are you doing?
1747
01:45:03,679 --> 01:45:04,930
- Grimsby, let me go!
- Sire!
1748
01:45:05,012 --> 01:45:06,305
Get her away from me!
1749
01:45:06,472 --> 01:45:07,474
She's insane!
1750
01:45:07,975 --> 01:45:09,055
What's going on?
1751
01:45:09,350 --> 01:45:10,853
Ariel, stop!
1752
01:45:13,313 --> 01:45:14,314
Get off!
1753
01:45:46,345 --> 01:45:47,722
Ariel.
1754
01:45:48,681 --> 01:45:49,850
Yes.
1755
01:45:51,185 --> 01:45:52,394
It was you all along.
1756
01:45:53,936 --> 01:45:54,938
I should've known.
1757
01:45:57,190 --> 01:45:58,942
I don't know what came over me.
1758
01:45:59,025 --> 01:46:00,194
She bewitched you.
1759
01:46:00,277 --> 01:46:01,712
Get away from her!
1760
01:46:01,737 --> 01:46:02,988
Eric, I want you to know I...
1761
01:46:03,070 --> 01:46:04,238
Oh, just kiss!
1762
01:46:04,323 --> 01:46:05,382
I want you to know everything.
1763
01:46:05,407 --> 01:46:06,490
Nothing matters now.
1764
01:46:08,743 --> 01:46:10,037
No!
1765
01:46:23,926 --> 01:46:26,552
Oh, good Lord.
She's a sea creature.
1766
01:46:27,261 --> 01:46:29,515
You're too late!
1767
01:46:30,890 --> 01:46:34,435
You're too late!
1768
01:46:43,319 --> 01:46:44,320
Stay back!
1769
01:46:44,488 --> 01:46:45,655
Shut up!
1770
01:46:48,033 --> 01:46:49,283
Eric!
1771
01:46:55,666 --> 01:46:57,917
Eric, no.
1772
01:46:58,001 --> 01:46:59,270
This is the work
of the sea gods.
1773
01:46:59,293 --> 01:47:00,295
I warned you.
1774
01:47:00,378 --> 01:47:01,838
Their whole world is evil.
1775
01:47:02,005 --> 01:47:04,216
Eric, wait! Eric!
1776
01:47:08,095 --> 01:47:09,887
What are you doing?
Let go of me!
1777
01:47:10,055 --> 01:47:12,515
Not a chance. You made
a deal, remember?
1778
01:47:12,682 --> 01:47:14,184
Three days, no kiss.
1779
01:47:15,351 --> 01:47:17,604
Yeah, is it all comin'
back to ya?
1780
01:47:18,396 --> 01:47:20,106
I thought so.
1781
01:47:20,274 --> 01:47:22,484
Well, now you gotta live
with it, toots.
1782
01:47:34,872 --> 01:47:36,664
Ursula!
1783
01:47:38,082 --> 01:47:40,418
Let her go.
1784
01:47:40,586 --> 01:47:42,253
Forget it, Big Brother.
1785
01:47:42,421 --> 01:47:44,922
She belongs to me now.
1786
01:47:49,427 --> 01:47:51,054
Oh, you see?
1787
01:47:51,470 --> 01:47:53,140
We made a deal.
1788
01:47:53,306 --> 01:47:54,557
In blood.
1789
01:47:54,725 --> 01:47:57,435
It's unbreakable, even for you.
1790
01:47:57,935 --> 01:48:00,271
I'm sorry, Father.
This is all my fault.
1791
01:48:00,439 --> 01:48:02,106
What do you want
with my daughter?
1792
01:48:02,190 --> 01:48:03,192
Oh.
1793
01:48:03,649 --> 01:48:05,234
Nothing.
1794
01:48:05,402 --> 01:48:07,195
It's you I want.
1795
01:48:07,362 --> 01:48:09,113
I want to see you suffer,
1796
01:48:09,198 --> 01:48:11,324
like I've suffered
all these years.
1797
01:48:12,283 --> 01:48:15,662
And the daughter
of the great Sea King
1798
01:48:15,828 --> 01:48:18,247
is a very precious commodity.
1799
01:48:18,789 --> 01:48:21,210
Oh, poor, unfortunate soul.
1800
01:48:21,877 --> 01:48:23,462
Hey! Get her, boys!
1801
01:48:27,591 --> 01:48:29,717
Uh-uh. I wouldn't.
1802
01:48:31,929 --> 01:48:33,137
Shocking, isn't it?
1803
01:48:34,722 --> 01:48:36,307
Of course, I always was a gal
1804
01:48:36,390 --> 01:48:38,476
with an eye for a bargain.
1805
01:48:38,894 --> 01:48:42,021
What do you say to a trade, hmm?
1806
01:48:42,189 --> 01:48:44,565
What's your precious
little Ariel worth to ya?
1807
01:48:58,788 --> 01:49:00,832
It's mine now.
1808
01:49:07,296 --> 01:49:08,465
No!
1809
01:49:10,759 --> 01:49:12,135
Father!
1810
01:49:28,609 --> 01:49:29,735
You...
1811
01:49:30,112 --> 01:49:31,363
You monster!
1812
01:49:33,573 --> 01:49:35,492
Don't be a fool,
you little brat!
1813
01:49:36,409 --> 01:49:37,828
You are powerless against...
1814
01:49:39,704 --> 01:49:41,414
You're gonna pay for that.
1815
01:49:42,623 --> 01:49:43,625
Get him!
1816
01:49:52,717 --> 01:49:55,761
Say goodbye
to your human heartthrob.
1817
01:49:55,929 --> 01:49:57,555
Don't!
1818
01:49:58,931 --> 01:49:59,932
Ahh!
1819
01:50:00,434 --> 01:50:01,475
My babies!
1820
01:50:29,630 --> 01:50:30,756
Eric!
1821
01:50:37,261 --> 01:50:38,846
Get to shore. She'll kill you!
1822
01:50:39,389 --> 01:50:41,682
I'm not leaving you!
1823
01:50:53,403 --> 01:50:56,073
Yes!
1824
01:50:56,614 --> 01:50:57,990
Give me your hand!
1825
01:51:01,578 --> 01:51:02,662
Now!
1826
01:51:13,340 --> 01:51:14,341
Look out!
1827
01:51:18,345 --> 01:51:21,097
Now I rule the seas
1828
01:51:21,265 --> 01:51:25,476
and all will be helpless
under my power!
1829
01:51:29,898 --> 01:51:31,149
No!
1830
01:51:31,984 --> 01:51:35,069
So much for true love.
1831
01:52:39,134 --> 01:52:41,677
So long, lover boy.
1832
01:55:24,091 --> 01:55:26,385
You gave your life for me.
1833
01:55:29,512 --> 01:55:32,390
And you fought
to get my life back.
1834
01:55:35,685 --> 01:55:37,563
I didn't fight alone, Father.
1835
01:55:39,105 --> 01:55:41,567
Eric was with me.
1836
01:55:44,735 --> 01:55:48,782
All that matters now is
that you're safe and home.
1837
01:55:50,492 --> 01:55:51,868
Where you belong.
1838
01:56:25,819 --> 01:56:27,863
- Sire, please!
- We need a boat.
1839
01:56:27,945 --> 01:56:30,114
Grimsby, we have to find her!
1840
01:56:30,198 --> 01:56:31,408
And then what?
1841
01:56:36,537 --> 01:56:39,666
And then what, Eric?
1842
01:56:42,211 --> 01:56:43,337
Darling.
1843
01:56:45,087 --> 01:56:46,297
You were right.
1844
01:56:48,007 --> 01:56:49,717
I was chasing
after a fantasy girl.
1845
01:56:49,801 --> 01:56:53,180
No. No, I was wrong.
1846
01:56:53,346 --> 01:56:54,722
She was very real.
1847
01:56:55,556 --> 01:56:57,935
And so were your feelings
for her, I see that now.
1848
01:56:59,353 --> 01:57:00,520
It's just that...
1849
01:57:03,064 --> 01:57:05,525
our worlds were never meant
to be together.
1850
01:57:52,197 --> 01:57:53,657
Sebastian!
1851
01:57:58,369 --> 01:58:00,247
You gotta be kidding me.
1852
01:58:13,635 --> 01:58:15,261
Yes, Your Majesty.
1853
01:58:17,139 --> 01:58:20,725
I have always tried to do
what's best for our people.
1854
01:58:20,893 --> 01:58:22,603
Yes, Your Majesty.
1855
01:58:23,520 --> 01:58:25,646
And what's best
for my daughters.
1856
01:58:25,771 --> 01:58:27,481
Indeed, Your Majesty.
1857
01:58:28,734 --> 01:58:30,860
And I've done everything
in my power
1858
01:58:30,944 --> 01:58:32,988
to make her happy.
1859
01:58:35,615 --> 01:58:38,493
Well, not quite.
1860
01:58:47,043 --> 01:58:48,545
She wants a different life
1861
01:58:48,628 --> 01:58:50,087
than I had planned for her.
1862
01:58:50,171 --> 01:58:52,841
She did try
to tell you, Your Majesty.
1863
01:58:54,801 --> 01:58:57,429
But I won't be able
to protect her anymore.
1864
01:58:57,595 --> 01:58:59,640
Well, it's like I always say,
1865
01:58:59,805 --> 01:59:02,893
children got to be free
to lead their own lives.
1866
01:59:03,060 --> 01:59:04,603
Oh, is that what you always say?
1867
01:59:04,770 --> 01:59:05,938
Somethin' like that. Yeah.
1868
01:59:09,858 --> 01:59:12,360
Then there's just
one problem left.
1869
01:59:12,528 --> 01:59:14,445
And what's that, Your Majesty?
1870
01:59:16,073 --> 01:59:18,367
How much I'm going
to miss my little one.
1871
01:59:50,940 --> 01:59:52,568
Good boy. Go on.
1872
02:00:03,871 --> 02:00:04,872
Again?
1873
02:00:18,926 --> 02:00:19,927
Max?
1874
02:01:17,819 --> 02:01:19,820
Blessings to you both.
1875
02:01:20,822 --> 02:01:22,240
Magical news, yeah.
1876
02:01:22,407 --> 02:01:23,783
Oh, what's all this, Grims?
1877
02:01:23,951 --> 02:01:25,661
Oh, the Queen wanted
the two of you
1878
02:01:25,743 --> 02:01:27,787
to have a proper send-off, sire.
1879
02:01:27,954 --> 02:01:29,331
Thank you, Your Majesty.
1880
02:01:29,497 --> 02:01:31,917
No. Thank you.
1881
02:01:32,083 --> 02:01:33,627
Much as I hate farewells,
1882
02:01:33,710 --> 02:01:36,462
we still have cause
to celebrate.
1883
02:01:36,630 --> 02:01:40,801
Our worlds have misunderstood
one another for far too long.
1884
02:01:40,967 --> 02:01:43,886
Your marriage marks
a new beginning for us.
1885
02:01:43,970 --> 02:01:46,265
Yes. A beginning.
1886
02:01:47,015 --> 02:01:48,015
Now,
1887
02:01:48,600 --> 02:01:50,060
get out there
1888
02:01:50,226 --> 02:01:51,728
and change the world,
1889
02:01:51,895 --> 02:01:53,038
or whatever it is
you have to do,
1890
02:01:53,063 --> 02:01:54,182
so we don't get left behind.
1891
02:01:54,981 --> 02:01:56,440
That doesn't sound
like my mother.
1892
02:01:56,524 --> 02:01:57,984
- What have you done with her?
- Oh!
1893
02:01:58,068 --> 02:02:00,237
Off you go.
1894
02:02:01,445 --> 02:02:03,739
Have you decided
where you're headed first?
1895
02:02:05,367 --> 02:02:06,806
Uncharted waters.
1896
02:02:06,868 --> 02:02:07,911
Okay!
1897
02:02:07,994 --> 02:02:09,287
A mermaid and a man.
1898
02:02:10,329 --> 02:02:11,914
Whoever would have imagined?
1899
02:02:16,086 --> 02:02:17,753
Well, look who's here.
1900
02:02:18,337 --> 02:02:20,298
- We got you something, Ariel.
- Sure did.
1901
02:02:20,381 --> 02:02:22,176
Something you almost lost.
1902
02:02:22,259 --> 02:02:23,342
Where... Where is it?
1903
02:02:23,426 --> 02:02:25,095
You're sittin' on it, bird.
1904
02:02:25,179 --> 02:02:26,387
Ow!
1905
02:02:27,972 --> 02:02:29,557
My little mermaid.
1906
02:02:32,394 --> 02:02:33,979
Keep her for me.
1907
02:02:34,145 --> 02:02:36,648
I hope she causes you
less trouble than I did.
1908
02:02:36,814 --> 02:02:39,067
I was right about
the dinglehopper, wasn't I?
1909
02:02:39,443 --> 02:02:41,694
Yes, you were, Scuttle.
You were.
1910
02:02:41,862 --> 02:02:43,301
You won't be gone too long,
1911
02:02:43,738 --> 02:02:45,615
- will you, Ariel?
- Of course not.
1912
02:02:45,990 --> 02:02:47,658
I'll be back
by the next Coral Moon.
1913
02:02:48,868 --> 02:02:50,453
Yeah, don't be late this time.
1914
02:03:11,265 --> 02:03:12,266
You ready?
1915
02:03:15,561 --> 02:03:16,563
Yes.
1916
02:03:17,523 --> 02:03:19,065
Yes, I'm ready.
1917
02:03:59,064 --> 02:04:00,274
My child.
1918
02:04:05,444 --> 02:04:06,445
Eric.
1919
02:04:11,158 --> 02:04:13,119
Thank you for hearing me.
1920
02:04:14,829 --> 02:04:16,515
You shouldn't have had
to give up your voice
1921
02:04:16,539 --> 02:04:17,707
to be heard.
1922
02:04:18,500 --> 02:04:20,127
But now I am listening.
1923
02:04:22,462 --> 02:04:24,338
And I will always
be here for you.
1924
02:04:26,216 --> 02:04:27,341
We all will.
1925
02:05:12,011 --> 02:05:13,764
I love you, Father.
1926
02:06:01,310 --> 02:06:06,108
The seaweed is always greener
In somebody else's lake
1927
02:06:06,274 --> 02:06:11,113
You dream about going up there
But that is a big mistake
1928
02:06:11,279 --> 02:06:13,782
Just look at the world
Around you
1929
02:06:13,865 --> 02:06:16,118
Right here on the ocean floor
1930
02:06:16,284 --> 02:06:18,744
Such wonderful things
Surround you
1931
02:06:18,828 --> 02:06:21,331
What more is you lookin' for?
1932
02:06:21,497 --> 02:06:25,586
Under the sea Under the sea
1933
02:06:26,545 --> 02:06:28,963
Darling, it's better
Down where it's wetter
1934
02:06:29,046 --> 02:06:30,631
Take it from me
1935
02:06:31,550 --> 02:06:33,926
Up on the shore
They work all day
1936
02:06:34,094 --> 02:06:36,387
Out in the sun they slave away
1937
02:06:36,555 --> 02:06:39,056
While we devotin'
Full time to floatin'
1938
02:06:39,224 --> 02:06:40,809
Under the sea
1939
02:06:45,104 --> 02:06:47,565
Down here All the fish is happy
1940
02:06:47,649 --> 02:06:49,943
As off through the waves
They roll
1941
02:06:50,109 --> 02:06:52,445
The fish on the land Ain't happy
1942
02:06:52,529 --> 02:06:54,948
They sad 'cause
They in they bowl
1943
02:06:55,114 --> 02:06:59,912
But fish in the bowl is lucky
They in for a worser fate
1944
02:07:00,078 --> 02:07:02,497
One day when the boss Get hungry
1945
02:07:02,581 --> 02:07:04,373
Guess who gon' be On the plate?
1946
02:07:04,541 --> 02:07:06,918
Oh, no Under the sea
1947
02:07:07,877 --> 02:07:10,087
Under the sea
1948
02:07:10,255 --> 02:07:12,716
Nobody beat us Fry us and eat us
1949
02:07:12,882 --> 02:07:14,426
In fricassee
1950
02:07:15,301 --> 02:07:17,679
We what the land folks
Love to cook
1951
02:07:17,762 --> 02:07:20,181
Under the sea we off the hook
1952
02:07:20,349 --> 02:07:22,850
We got no troubles
Life is the bubbles
1953
02:07:23,018 --> 02:07:25,020
-Under the sea
-Under the sea
1954
02:07:25,186 --> 02:07:26,395
Under the sea
1955
02:07:26,563 --> 02:07:27,814
-Under the sea
-Yes, child.
1956
02:07:27,980 --> 02:07:30,192
Since life is sweet here
We got the beat here
1957
02:07:30,359 --> 02:07:32,528
-Naturally
-Naturally
1958
02:07:32,694 --> 02:07:35,072
Even the sturgeon an' the ray
1959
02:07:35,154 --> 02:07:37,698
They get the urge
'N' start to play
1960
02:07:37,865 --> 02:07:40,243
We got the spirit
You got to hear it
1961
02:07:40,409 --> 02:07:41,953
Under the sea
1962
02:07:44,539 --> 02:07:45,666
Watch this.
1963
02:07:45,832 --> 02:07:48,167
The newt play the flute
The carp play the harp
1964
02:07:48,335 --> 02:07:50,712
The plaice play the bass
And they soundin' sharp
1965
02:07:50,878 --> 02:07:53,340
The bass play the brass
The chub play the tub
1966
02:07:53,506 --> 02:07:55,384
The fluke is the duke of soul
1967
02:07:55,551 --> 02:07:58,220
Yeah! The ray he can play
The lings on the strings
1968
02:07:58,386 --> 02:08:00,680
The trout rockin' out
The blackfish she sings
1969
02:08:00,847 --> 02:08:03,350
The smelt and the sprat
They know where it's at
1970
02:08:03,516 --> 02:08:05,978
And oh, that blowfish blow!
1971
02:08:12,359 --> 02:08:15,194
-Yeah! Under the sea
-Under the sea
1972
02:08:15,362 --> 02:08:17,780
-Under the sea
-Under the sea
1973
02:08:17,948 --> 02:08:20,074
When the sardine
Begin the beguine
1974
02:08:20,242 --> 02:08:22,743
-It's music to me
-Music is to me
1975
02:08:22,911 --> 02:08:23,912
What do they got?
1976
02:08:24,078 --> 02:08:25,204
A lot of sand
1977
02:08:25,372 --> 02:08:27,875
We got a hot crustacean band
Yeah!
1978
02:08:27,957 --> 02:08:30,335
Each little clam here
Know how to jam here
1979
02:08:30,502 --> 02:08:32,796
Under the sea
1980
02:08:32,962 --> 02:08:35,340
Each little slug here
Cutting a rug here
1981
02:08:35,506 --> 02:08:37,717
Under the sea
1982
02:08:37,885 --> 02:08:40,345
Each little snail here
Know how to wail here
1983
02:08:40,511 --> 02:08:42,805
That's why it's hotter
Under the water
1984
02:08:42,972 --> 02:08:45,309
Yeah, we in luck here
Down in the muck here
1985
02:08:45,475 --> 02:08:50,814
Under the sea
1986
02:08:50,898 --> 02:08:51,899
Yes
135777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.