All language subtitles for The.Little.Mermaid.2023.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,028 --> 00:01:53,906 Watch it! 2 00:01:53,989 --> 00:01:55,073 More harpoons! 3 00:01:55,156 --> 00:01:56,575 Ready the nets, men! 4 00:01:56,741 --> 00:01:58,868 I say kill her 'afore she comes aboard! 5 00:01:58,951 --> 00:01:59,995 Where is she? Let me see! 6 00:02:00,703 --> 00:02:02,121 Wait. Wait. Wait. 7 00:02:04,290 --> 00:02:05,709 She's a fast one. 8 00:02:05,876 --> 00:02:08,252 - Hand me another! - She's getting away! 9 00:02:08,336 --> 00:02:09,855 I think she's smilin' at you. 10 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 I missed her. 11 00:02:14,467 --> 00:02:16,228 - Another one. - Come on, another one! 12 00:02:18,889 --> 00:02:20,264 Hey! Hey! Hey! 13 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Move! Move! Get back! 14 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 What are you doing? 15 00:02:23,727 --> 00:02:25,270 - It's a mermaid! - A mermaid? 16 00:02:25,437 --> 00:02:26,521 Use your eyes! 17 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 What were you thinking? 18 00:02:31,193 --> 00:02:32,401 These are dangerous waters. 19 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 And this is a dangerous time. 20 00:02:34,612 --> 00:02:36,365 Tonight's the Coral Moon. 21 00:02:36,531 --> 00:02:38,324 They say this is when the Sea King calls 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,368 his mermaid daughters together 23 00:02:40,536 --> 00:02:41,995 to lure men to their deaths. 24 00:02:42,162 --> 00:02:43,361 - Is that what they say? - Aye. 25 00:02:43,454 --> 00:02:46,082 Not even the strongest can resist their spell. 26 00:02:46,165 --> 00:02:47,459 It's just an old lore. 27 00:02:53,257 --> 00:02:54,550 Back to work! 28 00:02:54,633 --> 00:02:55,860 - Come on, lads. - You see there? 29 00:02:55,884 --> 00:02:57,260 See what, Hawkins? 30 00:02:57,343 --> 00:03:00,389 Crosswind gust kicked up the chop, that's all. 31 00:03:00,556 --> 00:03:02,491 - That's the Sea King's doing. - Give me a hand, mate. 32 00:03:02,515 --> 00:03:04,810 He'd pull us under himself if he could. 33 00:03:04,893 --> 00:03:06,854 - Sail faster! - Raising the main! 34 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 This line's tight. 35 00:03:08,896 --> 00:03:10,274 Where's Prince Eric? 36 00:03:10,356 --> 00:03:13,193 Up at the bow, Sir Grimsby. 37 00:03:16,947 --> 00:03:18,907 - Whoo! - Eric! 38 00:03:18,990 --> 00:03:21,075 What are you doing out there? 39 00:03:21,242 --> 00:03:22,578 Get back here at once! 40 00:03:23,120 --> 00:03:25,705 You ought to stop worrying so much about me, Grimsby. 41 00:03:25,788 --> 00:03:27,875 Call me selfish, 42 00:03:28,040 --> 00:03:29,835 but I do not want to tell the Queen 43 00:03:29,918 --> 00:03:32,628 that her son fell overboard on my watch. 44 00:03:32,712 --> 00:03:34,715 And on his birthday, of all days. 45 00:03:37,091 --> 00:03:38,926 Looks like there's a Spanish galleon out there 46 00:03:39,010 --> 00:03:40,344 headed toward the mainland. 47 00:03:40,429 --> 00:03:42,055 We could follow it to port, 48 00:03:42,139 --> 00:03:43,890 see what they've brought to trade. 49 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 Our ship is loaded to the gills as it is. 50 00:03:47,019 --> 00:03:48,603 We've risked our necks out here 51 00:03:48,687 --> 00:03:50,354 for seven weeks already. 52 00:03:50,521 --> 00:03:52,774 We're going home tonight. 53 00:03:52,941 --> 00:03:53,942 Eric. 54 00:03:54,610 --> 00:03:55,985 Pay attention. 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,445 I need you to be more careful. 56 00:03:58,906 --> 00:04:00,616 Careful, Grimsby! 57 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 My Daughters of the Seven Seas, 58 00:06:00,694 --> 00:06:02,987 I welcome news from all of your waters. 59 00:06:04,238 --> 00:06:06,449 Tamika, Perla, 60 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 it's so good to see you. 61 00:06:09,952 --> 00:06:12,163 Caspia, Indira, 62 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 it fills my heart to have you all here. 63 00:06:15,541 --> 00:06:16,543 Mala, 64 00:06:17,336 --> 00:06:18,836 Karina... 65 00:06:23,800 --> 00:06:25,384 Where is Ariel? 66 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 Sebastian? 67 00:06:31,975 --> 00:06:34,853 You were supposed to see to it that Ariel was here. 68 00:06:34,937 --> 00:06:37,396 I tried, Your Majesty, 69 00:06:37,480 --> 00:06:39,774 but that child, she is impossible. 70 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 I reminded her 71 00:06:41,692 --> 00:06:44,028 about the gathering just this mornin'. 72 00:06:44,196 --> 00:06:46,197 What more can one crustacean do? 73 00:06:47,533 --> 00:06:49,617 You can go find her. 74 00:06:49,784 --> 00:06:51,161 - Yes, Your Majesty. - Yes. 75 00:06:51,245 --> 00:06:52,411 Right away. 76 00:06:53,747 --> 00:06:54,807 "Yes, Your Majesty. 77 00:06:54,831 --> 00:06:56,375 "Right away, Your Majesty." 78 00:06:56,542 --> 00:06:59,168 How hard can it be to find a mermaid, after all? 79 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 If I'm lucky, I'll only have to search one ocean. 80 00:07:02,588 --> 00:07:06,175 Where are you, child? 81 00:07:30,742 --> 00:07:33,579 We aren't supposed to be this far from the palace, Ariel. 82 00:07:33,745 --> 00:07:34,997 - Let's go back. - Oh! 83 00:07:35,413 --> 00:07:36,956 How does that work? 84 00:07:37,124 --> 00:07:39,293 Come on, Ariel. Please? 85 00:07:39,375 --> 00:07:42,086 Oh, Flounder, stop being such a guppy! 86 00:07:42,254 --> 00:07:43,922 I'm not a guppy. 87 00:07:52,055 --> 00:07:54,348 I think we've gone far enough. 88 00:07:57,144 --> 00:07:58,144 Wait. 89 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 What is that? 90 00:08:00,146 --> 00:08:01,648 I've never seen that one. 91 00:08:03,774 --> 00:08:04,860 Come on. 92 00:08:05,026 --> 00:08:06,737 Ariel! Wait for me! 93 00:08:09,947 --> 00:08:11,742 You know I can't swim that fast. 94 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 Whoa. Look at all that. 95 00:08:31,802 --> 00:08:34,806 They must have used the ship for battles or something. 96 00:08:34,971 --> 00:08:36,850 Yeah, great. 97 00:08:37,017 --> 00:08:38,476 Now let's get out of here. 98 00:08:38,644 --> 00:08:40,644 - Getting cold fins? - Who, me? 99 00:08:41,269 --> 00:08:42,898 - No way. - Good. 100 00:08:43,065 --> 00:08:46,235 Then you can stay out here and watch for sharks. 101 00:08:46,400 --> 00:08:47,735 All right, good. 102 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 What? 103 00:08:49,696 --> 00:08:51,405 Ariel, wait! 104 00:09:05,754 --> 00:09:08,274 Do you really think there might be sharks around here? 105 00:09:08,423 --> 00:09:09,841 Oh, Flounder. 106 00:09:13,511 --> 00:09:14,638 Look at this. 107 00:09:14,804 --> 00:09:15,806 Whoa. 108 00:09:15,972 --> 00:09:18,392 It's the smallest trident I've ever seen. 109 00:09:20,394 --> 00:09:22,019 I'm King Flounder, 110 00:09:22,104 --> 00:09:24,856 Lord of the Seven Seas! 111 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 I wonder why a human would need one that size. 112 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 I bet Scuttle will know. 113 00:09:29,360 --> 00:09:30,863 She always does. 114 00:09:33,698 --> 00:09:34,908 Will you relax? 115 00:09:35,075 --> 00:09:37,494 - It's just your reflection. - Whew. 116 00:09:37,577 --> 00:09:38,912 Calm down. 117 00:09:39,078 --> 00:09:41,498 Nothing is going to happen. 118 00:09:42,249 --> 00:09:43,250 Flounder, look out! 119 00:10:18,201 --> 00:10:19,327 Flounder! 120 00:11:04,873 --> 00:11:06,457 You okay, Flounder? 121 00:11:06,542 --> 00:11:09,878 Uh, sure. I mean, I've seen bigger sharks. 122 00:11:09,961 --> 00:11:12,047 Just, you know, you can't back down. 123 00:11:12,214 --> 00:11:13,881 You gotta show 'em who's in... 124 00:11:15,842 --> 00:11:18,886 Come back, Flounder. It's just Scuttle. 125 00:11:26,687 --> 00:11:29,480 Ariel. Hey, kid, how ya doin'? 126 00:11:29,648 --> 00:11:31,524 Don't mind me, I was just grabbin' a snack. 127 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Scuttle, we found more treasure. 128 00:11:33,442 --> 00:11:35,320 Yeah. We went into this sunken ship, 129 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 and it was really creepy. 130 00:11:37,072 --> 00:11:38,865 Human stuff. A-ha. 131 00:11:38,948 --> 00:11:40,009 All right, all right, let me see. 132 00:11:40,033 --> 00:11:41,284 Let... Let... Let me see. 133 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 Any idea what this is? 134 00:11:42,744 --> 00:11:44,705 Oh. Oh, oh, oh! 135 00:11:44,788 --> 00:11:45,998 Wow. 136 00:11:46,163 --> 00:11:47,206 This... 137 00:11:47,290 --> 00:11:48,625 This is... Yeah. 138 00:11:48,792 --> 00:11:50,418 This is very, very unusual. 139 00:11:50,501 --> 00:11:52,796 - What? What is it? - It's a... 140 00:11:52,879 --> 00:11:54,130 It's a dinglehopper. 141 00:11:54,755 --> 00:11:56,383 - A dinglehopper. - Yeah. Yeah. 142 00:11:56,466 --> 00:12:00,220 Humans use these babies to style their hair. 143 00:12:00,386 --> 00:12:01,846 You just give it a little twirl, 144 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 a little yank, you might get some pieces with it, 145 00:12:04,432 --> 00:12:06,309 and you're left with an artistically pleasing 146 00:12:06,393 --> 00:12:08,812 conflagration of hair that humans go nuts for. 147 00:12:08,895 --> 00:12:11,230 Really? I would love to see that. 148 00:12:11,398 --> 00:12:12,816 - Can't. - Flounder. 149 00:12:12,899 --> 00:12:13,942 You know it's true. 150 00:12:14,317 --> 00:12:16,477 Your father still won't let you go to the surface, huh? 151 00:12:16,528 --> 00:12:17,696 No, it's forbidden. 152 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 He thinks all humans are barbarians. 153 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 Oh, they're not so bad. 154 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Unless you're a coconut. 155 00:12:24,452 --> 00:12:25,453 They hate coconuts. 156 00:12:25,620 --> 00:12:27,288 I swear, they get a hold of one, 157 00:12:27,456 --> 00:12:30,042 they smash it to pieces, just like that. It's weird. 158 00:12:30,125 --> 00:12:31,626 - And what's this? - Ariel! 159 00:12:31,710 --> 00:12:33,029 Swam half across 160 00:12:33,086 --> 00:12:34,605 a whole ocean lookin' for this child. Ariel! 161 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Ow! 162 00:12:35,713 --> 00:12:36,715 Sebastian! 163 00:12:36,798 --> 00:12:39,009 - Sorry about that! - Ariel! 164 00:12:39,091 --> 00:12:40,469 What are you doin' up there? 165 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Wasting your time with this know-nothing bird 166 00:12:43,179 --> 00:12:44,681 that can't tell swimmin' from flyin'? 167 00:12:45,057 --> 00:12:47,267 - Hey! - I suppose you've completely 168 00:12:47,350 --> 00:12:49,727 forgotten tonight's the Coral Moon? 169 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Oh, no! 170 00:12:50,979 --> 00:12:52,188 Oh, yes! 171 00:12:52,355 --> 00:12:54,399 The gatherin' of King Triton's daughters, 172 00:12:54,482 --> 00:12:55,484 minus one. 173 00:12:55,567 --> 00:12:57,485 My father's gonna kill me! 174 00:12:57,568 --> 00:12:59,196 - Sorry, Scuttle, gotta go! - Yeah, yeah. 175 00:12:59,363 --> 00:13:00,822 All right, sweetie. Me too. 176 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Gotta get some air. 177 00:13:18,423 --> 00:13:21,467 Yes, hurry home, Princess. 178 00:13:22,344 --> 00:13:23,403 We wouldn't want to be late 179 00:13:23,427 --> 00:13:26,014 for Daddy's gathering, now, would we? 180 00:13:27,265 --> 00:13:29,350 Perhaps I'll join them. 181 00:13:29,518 --> 00:13:32,645 Oh, wait, what a shame. 182 00:13:32,812 --> 00:13:34,898 It seems that Big Brother forgot 183 00:13:34,981 --> 00:13:38,067 to invite Auntie Ursula to the party. 184 00:13:38,235 --> 00:13:39,610 Again. 185 00:13:39,986 --> 00:13:42,655 Oh, I should be the one throwing the parties, 186 00:13:42,739 --> 00:13:45,576 not waiting on an invitation. 187 00:13:47,286 --> 00:13:50,788 Oh, the feasts we had when I lived in the palace! 188 00:13:54,918 --> 00:13:58,754 And now look at me, the family pariah. 189 00:13:58,922 --> 00:14:02,466 Wasting away to practically nothing. 190 00:14:02,634 --> 00:14:06,304 Banished and exiled, driven halfway to madness 191 00:14:06,471 --> 00:14:11,976 in this dim little crevice for 15 long years. 192 00:14:13,352 --> 00:14:16,606 While Daddy and his spoiled little mer-brats 193 00:14:16,690 --> 00:14:18,734 celebrate the Coral Moon. 194 00:14:20,110 --> 00:14:24,197 Well, I'll give them something to celebrate. 195 00:14:25,948 --> 00:14:29,161 I may have finally found Daddy's weakness. 196 00:14:29,952 --> 00:14:30,995 Yes. 197 00:14:32,206 --> 00:14:36,626 Red's fascination with humans might be just the opening 198 00:14:36,793 --> 00:14:39,212 I've been waiting for. 199 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 It is irresponsible. 200 00:14:43,549 --> 00:14:44,759 Your sisters are only here 201 00:14:44,842 --> 00:14:46,511 for one phase of the Coral Moon. 202 00:14:46,595 --> 00:14:47,888 Can you imagine any one of them 203 00:14:47,971 --> 00:14:50,765 - missing the gathering? - No. You're right. 204 00:14:50,932 --> 00:14:53,184 - I'm sorry. - It wasn't Ariel's fault. 205 00:14:53,351 --> 00:14:56,187 We... We... We were exploring, and a shark chased us and... 206 00:14:56,270 --> 00:14:57,438 Shark? 207 00:14:57,605 --> 00:14:59,232 So, you went to the shipwrecks again? 208 00:15:00,692 --> 00:15:02,568 Those waters are dangerous. 209 00:15:02,735 --> 00:15:04,071 You don't have to worry about me. 210 00:15:04,153 --> 00:15:06,405 Well, I do worry, my little one. I do worry. 211 00:15:06,490 --> 00:15:08,408 This obsession with humans has to stop. 212 00:15:08,575 --> 00:15:10,284 I just want to know more about them. 213 00:15:10,785 --> 00:15:11,985 You know all you need to know. 214 00:15:12,078 --> 00:15:13,288 I barely know anything. 215 00:15:13,455 --> 00:15:15,081 You won't even let us go to the surface. 216 00:15:15,249 --> 00:15:17,208 Why do you have to be so strong-minded? 217 00:15:17,375 --> 00:15:19,187 - Just like your mother. It... - I am her daughter. 218 00:15:19,211 --> 00:15:21,004 Yes, foolish enough to be taken 219 00:15:21,087 --> 00:15:22,088 with the human world. 220 00:15:22,255 --> 00:15:23,756 If you would just try to understand... 221 00:15:23,841 --> 00:15:24,841 Well, I have tried. 222 00:15:24,924 --> 00:15:26,759 I have tried to understand you long enough. 223 00:15:26,927 --> 00:15:28,511 But as long as you live in my ocean, 224 00:15:28,595 --> 00:15:30,221 you'll obey my rules. 225 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 Do you understand that? 226 00:15:45,611 --> 00:15:47,239 Children, you give them an inch, 227 00:15:47,322 --> 00:15:48,907 they swim all over you. 228 00:15:49,073 --> 00:15:50,533 Was I too hard on her? 229 00:15:50,701 --> 00:15:51,784 Definitely not. 230 00:15:51,951 --> 00:15:53,495 It's like I always say, 231 00:15:53,662 --> 00:15:56,414 "Children got to live by their parent's rules." 232 00:15:56,581 --> 00:15:58,750 You're absolutely right, Sebastian. 233 00:15:58,834 --> 00:16:00,001 Hmm. 234 00:16:00,085 --> 00:16:02,044 My Ariel needs constant supervision. 235 00:16:02,211 --> 00:16:03,337 Constant. 236 00:16:03,504 --> 00:16:04,755 Someone to watch over her. 237 00:16:04,923 --> 00:16:06,884 All the time, day and night. 238 00:16:07,049 --> 00:16:08,719 And you're just the crab to do it. 239 00:16:08,802 --> 00:16:09,802 I am just the crab to... 240 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 No, wait, that's not... What? 241 00:16:11,388 --> 00:16:13,264 No, see, I serve you, Your Majesty, 242 00:16:13,347 --> 00:16:15,267 as your honored majordomo. 243 00:16:15,975 --> 00:16:17,644 There is no better way you can serve me 244 00:16:17,727 --> 00:16:19,104 than to make sure my little one 245 00:16:19,187 --> 00:16:20,188 stays out of trouble. 246 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 - But I... - Yes? 247 00:16:21,856 --> 00:16:22,857 Go. 248 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 Go. 249 00:16:25,277 --> 00:16:27,613 Yes, Your Majesty. 250 00:16:28,654 --> 00:16:30,490 How do I get myself into these situations? 251 00:16:30,573 --> 00:16:32,283 I'm an educated crustacean. 252 00:16:32,451 --> 00:16:33,576 I got options. 253 00:16:33,744 --> 00:16:34,870 I don't need this. 254 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 I should be advising the King, 255 00:16:36,413 --> 00:16:39,290 not chasing after some headstrong teenager. 256 00:17:13,659 --> 00:17:16,077 Ariel, are you okay? 257 00:17:16,243 --> 00:17:17,871 He doesn't even hear me. 258 00:17:18,663 --> 00:17:20,374 I'm just not like him. 259 00:17:20,457 --> 00:17:22,375 I don't see things the way he does. 260 00:17:23,751 --> 00:17:25,211 And I... 261 00:17:25,377 --> 00:17:28,131 I don't see how a world that makes 262 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 such wonderful things could be so bad. 263 00:17:32,094 --> 00:17:35,681 Look at this stuff Isn't it neat? 264 00:17:35,847 --> 00:17:39,684 Wouldn't you think My collection's complete? 265 00:17:39,852 --> 00:17:42,479 Wouldn't you think I'm the girl 266 00:17:42,645 --> 00:17:46,066 The girl who has ev'rything? 267 00:17:47,401 --> 00:17:51,153 Look at this trove Treasures untold 268 00:17:51,320 --> 00:17:54,907 How many wonders Can one cavern hold? 269 00:17:55,075 --> 00:17:57,702 Looking around here You'd think 270 00:17:57,869 --> 00:18:02,082 Sure, she's got ev'rything 271 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 I've got gadgets And gizmos aplenty 272 00:18:06,086 --> 00:18:09,839 I've got "who's its" And "what's its" galore 273 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 You want thingamabobs? 274 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 I got 20 275 00:18:14,135 --> 00:18:16,346 But who cares? 276 00:18:16,512 --> 00:18:19,182 No big deal 277 00:18:19,348 --> 00:18:25,521 I want more 278 00:18:27,023 --> 00:18:30,027 I wanna be Where the people are 279 00:18:30,903 --> 00:18:35,031 I wanna see Wanna see 'em dancing 280 00:18:35,199 --> 00:18:37,742 Walkin' around on those... 281 00:18:37,910 --> 00:18:40,913 What do you call 'em? Oh! Feet! 282 00:18:43,289 --> 00:18:46,919 Flippin' your fins You don't get too far 283 00:18:47,085 --> 00:18:50,588 Legs are required For jumpin', dancin' 284 00:18:50,756 --> 00:18:52,965 Strollin' along down a... 285 00:18:53,133 --> 00:18:55,009 What's that word again? 286 00:18:55,176 --> 00:18:57,304 Street 287 00:18:57,471 --> 00:19:01,474 Up where they walk Up where they run 288 00:19:01,642 --> 00:19:05,811 Up where they stay all day In the sun 289 00:19:05,895 --> 00:19:09,691 Wanderin' free Wish I could be 290 00:19:09,857 --> 00:19:14,028 Part of that world 291 00:19:14,195 --> 00:19:15,655 What would I give 292 00:19:15,821 --> 00:19:21,036 If I could live Out of these waters? 293 00:19:21,202 --> 00:19:23,121 What would I pay 294 00:19:23,288 --> 00:19:29,126 To spend a day Warm on the sand? 295 00:19:29,294 --> 00:19:33,257 Bet ya on land they understand 296 00:19:33,423 --> 00:19:37,677 Bet they don't Reprimand their daughters 297 00:19:37,845 --> 00:19:41,347 Bright young women Sick of swimmin' 298 00:19:41,515 --> 00:19:45,685 Ready to stand 299 00:19:45,769 --> 00:19:50,523 And ready to know What the people know 300 00:19:50,691 --> 00:19:54,944 Ask 'em my questions And get some answers 301 00:19:55,028 --> 00:19:57,280 What's a fire And why does it... 302 00:19:57,447 --> 00:19:58,990 What's the word? 303 00:19:59,156 --> 00:20:01,326 Burn? 304 00:20:01,492 --> 00:20:03,494 When's it my turn? 305 00:20:03,662 --> 00:20:05,497 Wouldn't I love 306 00:20:05,663 --> 00:20:12,628 Love to explore That shore up above 307 00:20:19,010 --> 00:20:22,722 Out of the sea 308 00:20:25,433 --> 00:20:32,023 Wish I could be 309 00:20:34,276 --> 00:20:41,240 Part of that world 310 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Ariel! 311 00:21:14,607 --> 00:21:15,608 Don't! 312 00:21:18,194 --> 00:21:20,530 Oh, no, no, no! 313 00:21:20,696 --> 00:21:22,240 What does she think she doin'? 314 00:22:11,914 --> 00:22:14,209 - Oh! - Oh! 315 00:22:14,292 --> 00:22:17,753 I'll tell you a tale Of the bottomless blue 316 00:22:17,837 --> 00:22:21,048 And it's hey to the starboard Heave ho! Heave ho! 317 00:22:21,215 --> 00:22:24,303 Look out, lad, a mermaid Be waitin' for you 318 00:22:24,385 --> 00:22:27,013 In mysterious fathoms below 319 00:22:38,775 --> 00:22:40,067 Who's an old man? 320 00:22:40,234 --> 00:22:42,820 I'll sing you a song Of the King of the Sea! 321 00:22:42,904 --> 00:22:46,407 And it's hey to the starboard Heave ho! Heave ho! 322 00:22:46,490 --> 00:22:49,702 The ruler of all of the oceans And seas 323 00:22:49,786 --> 00:22:53,373 In mysterious fathoms below Heave ho! 324 00:22:53,539 --> 00:22:55,334 Heave ho! 325 00:22:55,500 --> 00:22:56,501 Heave ho! 326 00:22:56,667 --> 00:22:57,669 Enough! 327 00:22:57,752 --> 00:22:58,753 Heave ho! 328 00:22:58,836 --> 00:22:59,880 Thank you, gentlemen. 329 00:23:00,047 --> 00:23:01,507 Oh, let's have a dance, aye. 330 00:23:01,589 --> 00:23:03,383 Oh, come on. It's his birthday. 331 00:23:03,467 --> 00:23:05,635 Oh, come on, Grimsby. 332 00:23:05,801 --> 00:23:07,429 What's wrong with me having a little fun? 333 00:23:07,596 --> 00:23:08,638 Everyone else is. 334 00:23:08,721 --> 00:23:10,682 You, sire, are not everyone else. 335 00:23:10,848 --> 00:23:12,267 It's time you separated yourself 336 00:23:12,351 --> 00:23:13,391 from the rest of the crew. 337 00:23:13,519 --> 00:23:15,519 - Oh, but I'm one of them. - And behave in a manner 338 00:23:15,561 --> 00:23:17,980 more becoming of a future king. 339 00:23:18,941 --> 00:23:20,858 You mean, be more like my father was? 340 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Cut off from the rest of the world. 341 00:23:22,486 --> 00:23:24,320 Oh, Eric, you know what I mean. 342 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 When you came to us 21 years ago, 343 00:23:26,990 --> 00:23:28,491 the King and Queen took you in 344 00:23:28,575 --> 00:23:31,327 and treated you as one of their own. 345 00:23:31,787 --> 00:23:32,846 Now that you've come of age... 346 00:23:32,871 --> 00:23:34,163 Max. 347 00:23:34,248 --> 00:23:35,249 Max! 348 00:23:35,624 --> 00:23:37,423 What are you doing over there? Come here, boy! 349 00:23:37,667 --> 00:23:38,669 Come on. Come on. 350 00:23:39,711 --> 00:23:40,711 Go on. 351 00:23:40,796 --> 00:23:42,476 And now that you have come of age, 352 00:23:42,506 --> 00:23:45,384 your responsibilities are at home. 353 00:23:45,550 --> 00:23:47,009 Your father would have expected that. 354 00:23:47,094 --> 00:23:48,761 Yes, trapped inside that castle 355 00:23:48,846 --> 00:23:50,388 in isolation and fear. 356 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 I can't do it. 357 00:23:52,348 --> 00:23:54,285 I believe a little fear may be advisable, sire. 358 00:23:54,308 --> 00:23:55,509 Grimsby, you're not listening. 359 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 I want to be a different kind of leader. 360 00:23:58,063 --> 00:23:59,582 That's the whole reason we're on this voyage, 361 00:23:59,605 --> 00:24:00,773 don't you see? 362 00:24:01,441 --> 00:24:03,026 We have to stay open to what's out here. 363 00:24:03,192 --> 00:24:05,653 That's the only way our island can grow. 364 00:24:05,820 --> 00:24:07,990 Eric, think what you risk. 365 00:24:08,155 --> 00:24:09,700 I can't explain it, Grims. 366 00:24:09,866 --> 00:24:11,576 It's in my blood. 367 00:24:11,742 --> 00:24:12,827 Even now, I... 368 00:24:13,828 --> 00:24:16,414 I feel there's something out here calling to me. 369 00:24:20,126 --> 00:24:21,836 Storm coming in fast. 370 00:24:25,923 --> 00:24:27,317 - Squall coming in! - Squall! 371 00:24:27,342 --> 00:24:28,551 All hands on deck! 372 00:24:28,634 --> 00:24:29,928 All hands on deck! 373 00:24:30,011 --> 00:24:31,596 Batten down the hatches and crates! 374 00:24:31,680 --> 00:24:32,681 Yes, sir! 375 00:24:33,891 --> 00:24:34,892 Tie 'em down! 376 00:24:37,227 --> 00:24:39,104 Get the ropes in! Tie her down! 377 00:24:39,270 --> 00:24:41,105 Man the pumps! Man the pumps! 378 00:24:41,898 --> 00:24:43,778 Pull the main sail! 379 00:24:48,905 --> 00:24:50,615 Clew up and stow the main course! 380 00:24:50,781 --> 00:24:51,866 We're over-canvassed! 381 00:24:52,534 --> 00:24:54,161 Brail up the foresail! 382 00:25:06,339 --> 00:25:07,633 Stow all of the sails! 383 00:25:09,634 --> 00:25:10,760 Clew that! 384 00:25:14,431 --> 00:25:16,432 Drop it down. Open up! 385 00:25:42,500 --> 00:25:43,585 Oi, lads! 386 00:25:43,669 --> 00:25:45,170 Fire! 387 00:25:50,759 --> 00:25:52,051 Grab the port side! 388 00:26:02,229 --> 00:26:04,397 Lifeboats! Abandon ship! 389 00:26:04,565 --> 00:26:05,606 Abandon ship! 390 00:26:05,691 --> 00:26:07,067 Abandon ship! 391 00:26:07,233 --> 00:26:08,484 Into the water, boy! 392 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 - Go! Now! - Jump! 393 00:26:11,028 --> 00:26:12,071 Get in. Get in! 394 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Jump! 395 00:26:28,755 --> 00:26:30,035 Give me your hand, boy. 396 00:26:30,089 --> 00:26:31,633 Come on, get up. Hold on! 397 00:26:31,717 --> 00:26:33,551 Boy! In here. All right? 398 00:26:34,802 --> 00:26:36,846 Max. 399 00:26:54,948 --> 00:26:57,867 That's it. That's it, boy. Come on, boy. That's it. 400 00:27:00,244 --> 00:27:02,455 All right, boy. Go on. Go on. 401 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Come here, boy! 402 00:27:08,295 --> 00:27:09,962 - Max! Come on! - Good boy! 403 00:27:16,553 --> 00:27:17,930 Come on. 404 00:27:18,012 --> 00:27:19,222 Come on, Max. 405 00:27:19,306 --> 00:27:20,307 There you go. 406 00:27:20,390 --> 00:27:22,558 - I got ya. - Eric! 407 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 Oh, no. 408 00:29:18,799 --> 00:29:21,428 Ahh! Get off me, you fool! 409 00:29:21,595 --> 00:29:24,222 Oh, hey. Didn't expect to find you here. 410 00:29:24,388 --> 00:29:26,807 And I really didn't expect to find her here. 411 00:29:26,892 --> 00:29:28,852 Uh-uh. Hey. You listen to me, bird. 412 00:29:29,019 --> 00:29:31,313 The King can never hear of this. 413 00:29:31,480 --> 00:29:34,232 We are going to forget this ever happened. 414 00:29:34,316 --> 00:29:36,192 - Ow! - Are you listenin' to me? 415 00:29:36,276 --> 00:29:37,361 Yes. 416 00:29:37,443 --> 00:29:39,695 You won't tell him, I won't tell him, 417 00:29:39,863 --> 00:29:41,949 and I will stay in one piece. You got it? 418 00:29:42,031 --> 00:29:44,242 Got it. Sorry, what'd you say again? 419 00:29:44,326 --> 00:29:45,743 I'm a dead crab. 420 00:29:56,630 --> 00:30:00,884 What would I give To live where you are? 421 00:30:02,385 --> 00:30:07,932 What would I pay To stay here beside you? 422 00:30:08,099 --> 00:30:15,065 What would I do To see you smiling at me? 423 00:30:17,776 --> 00:30:20,820 Where would we walk? 424 00:30:20,988 --> 00:30:23,615 Where would we run 425 00:30:23,781 --> 00:30:29,413 If we could stay all day In the sun? 426 00:30:29,579 --> 00:30:32,207 Just you and me 427 00:30:32,374 --> 00:30:34,876 And I could be 428 00:30:34,960 --> 00:30:40,883 Part of your world? 429 00:30:43,801 --> 00:30:45,470 Check the cove, men. 430 00:30:46,054 --> 00:30:47,306 Checking the cove! 431 00:30:48,515 --> 00:30:50,558 - Eyes peeled! - On the other side! 432 00:30:50,642 --> 00:30:52,477 Move it, lads. Follow me. 433 00:30:54,896 --> 00:30:56,355 Down on the sand! 434 00:30:57,356 --> 00:30:58,482 Over here! 435 00:31:00,027 --> 00:31:01,194 This way. 436 00:31:06,282 --> 00:31:07,491 Is he breathing? 437 00:31:08,492 --> 00:31:09,493 He's alive. 438 00:31:09,661 --> 00:31:11,038 Alert the Queen! 439 00:31:11,579 --> 00:31:13,299 - You lead, mate. - Go quickly, lads. 440 00:31:13,664 --> 00:31:14,833 Back to the castle. 441 00:31:17,419 --> 00:31:18,711 Go ahead. 442 00:31:19,546 --> 00:31:21,088 Go, let's go! 443 00:31:22,215 --> 00:31:23,342 Let's go. 444 00:31:24,968 --> 00:31:27,554 I don't know when 445 00:31:27,721 --> 00:31:30,182 I don't know how 446 00:31:30,348 --> 00:31:37,355 But I know something's Starting right now 447 00:31:38,231 --> 00:31:42,568 Watch and you'll see 448 00:31:42,736 --> 00:31:47,406 Someday I'll be 449 00:31:47,907 --> 00:31:54,914 Part of your world 450 00:32:04,799 --> 00:32:06,425 No. 451 00:32:06,509 --> 00:32:10,430 No, it's too easy. 452 00:32:10,513 --> 00:32:13,267 She's already in love with the human world 453 00:32:13,432 --> 00:32:15,853 and now she found her soulmate. 454 00:32:15,935 --> 00:32:16,936 Ugh. 455 00:32:17,479 --> 00:32:20,106 Oh, wait until Daddy finds out. 456 00:32:20,273 --> 00:32:22,942 He's gonna hit the surface. 457 00:32:23,026 --> 00:32:25,863 That little girl's gonna run straight 458 00:32:25,945 --> 00:32:28,406 into my tentacles. 459 00:32:28,990 --> 00:32:32,118 Then I'll use her as a prawn in my little game 460 00:32:32,286 --> 00:32:36,248 and finally get to rip the power away from Triton 461 00:32:36,330 --> 00:32:39,292 that should've been mine all along. 462 00:32:43,963 --> 00:32:45,423 All right. 463 00:32:45,507 --> 00:32:46,842 Okay. 464 00:32:47,009 --> 00:32:48,969 As long as the King never finds out, 465 00:32:49,051 --> 00:32:51,221 everything will be all right. 466 00:32:51,387 --> 00:32:52,847 He never has to know she used 467 00:32:52,931 --> 00:32:56,226 that precious siren song of hers to save a human. 468 00:32:57,644 --> 00:33:00,355 I just have to find Ariel and get her back home. 469 00:33:00,439 --> 00:33:02,231 Now, uh, 470 00:33:02,316 --> 00:33:03,817 she was around here somewhere. 471 00:33:03,901 --> 00:33:06,319 Ah-ha. Ah, yeah, this must be it. 472 00:33:06,944 --> 00:33:08,864 I just have to be firm with her, 473 00:33:09,030 --> 00:33:11,325 get her to see that this is all just a passing fad 474 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 and in time, she'll forget all about him. 475 00:33:15,287 --> 00:33:16,538 Ariel! 476 00:33:16,704 --> 00:33:18,207 Sebastian, how did you find me? 477 00:33:18,373 --> 00:33:19,958 What is all of this? 478 00:33:20,125 --> 00:33:21,626 What are you doin' with that... 479 00:33:21,792 --> 00:33:23,211 that thing? 480 00:33:24,086 --> 00:33:25,422 Isn't it beautiful? 481 00:33:26,464 --> 00:33:28,008 Look at the longing in his eyes. 482 00:33:28,174 --> 00:33:29,343 What you know about longin'? 483 00:33:29,509 --> 00:33:30,969 What is he doin' here? 484 00:33:31,135 --> 00:33:32,596 It's from the shipwreck. 485 00:33:32,679 --> 00:33:33,971 I found him at Merman's Reef. 486 00:33:34,056 --> 00:33:35,390 And I'll bet there's so much more. 487 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 No, no! Ariel! 488 00:33:37,308 --> 00:33:38,644 Child, get back here. 489 00:33:39,185 --> 00:33:40,186 Ariel! 490 00:33:41,104 --> 00:33:43,731 You have to let go of this obsession with humans. 491 00:33:43,815 --> 00:33:45,107 I'm not obsessed. 492 00:33:45,192 --> 00:33:46,991 I may be crusty, but I'm not blind. 493 00:33:47,027 --> 00:33:49,613 I saw you the night of the shipwreck. 494 00:33:49,779 --> 00:33:51,781 - What? - Your father wants you to stay 495 00:33:51,865 --> 00:33:54,076 as far away from them as possible! 496 00:33:54,242 --> 00:33:56,369 - But why? - You know why. 497 00:33:56,452 --> 00:33:59,122 We don't have to be afraid of them, I know that now. 498 00:33:59,288 --> 00:34:01,625 Sebastian, if you had just seen it up there. 499 00:34:01,708 --> 00:34:03,292 The ship rode on the wind, 500 00:34:03,376 --> 00:34:05,211 and they filled the sky with fire. 501 00:34:05,295 --> 00:34:07,297 Okay, okay. Listen to me. 502 00:34:07,463 --> 00:34:10,050 The human world is a mess. 503 00:34:10,217 --> 00:34:11,760 Life under the sea is better 504 00:34:11,844 --> 00:34:13,846 than anything they got goin' on up there. 505 00:34:15,012 --> 00:34:17,474 The seaweed Is always greener 506 00:34:17,641 --> 00:34:19,601 In somebody else's lake 507 00:34:20,184 --> 00:34:22,646 You dream about going up there 508 00:34:22,813 --> 00:34:25,065 But that is a big mistake 509 00:34:25,148 --> 00:34:27,650 Just look at the world Around you 510 00:34:27,733 --> 00:34:30,027 Right here on the ocean floor 511 00:34:30,195 --> 00:34:32,614 Such wonderful things Surround you 512 00:34:32,780 --> 00:34:34,657 What more is you lookin' for? 513 00:34:35,324 --> 00:34:36,909 Under the sea 514 00:34:37,952 --> 00:34:39,538 Under the sea 515 00:34:40,454 --> 00:34:42,791 Darling, it's better Down where it's wetter 516 00:34:42,958 --> 00:34:44,376 Take it from me 517 00:34:45,751 --> 00:34:47,795 Up on the shore They work all day 518 00:34:47,963 --> 00:34:50,047 Out in the sun they slave away 519 00:34:50,298 --> 00:34:52,885 While we devotin' Full time to floatin' 520 00:34:53,050 --> 00:34:54,469 Under the sea 521 00:34:59,099 --> 00:35:01,434 Down here All the fish is happy 522 00:35:01,601 --> 00:35:03,811 As off through the waves They roll 523 00:35:03,978 --> 00:35:06,190 The fish on the land Ain't happy 524 00:35:06,356 --> 00:35:08,733 They sad 'cause They in they bowl 525 00:35:08,817 --> 00:35:11,402 But fish in the bowl is lucky 526 00:35:11,570 --> 00:35:13,697 They in for a worser fate 527 00:35:13,864 --> 00:35:16,240 One day when the boss Get hungry 528 00:35:16,407 --> 00:35:18,242 Guess who's gon' be On the plate 529 00:35:18,327 --> 00:35:20,286 Oh, no Under the sea 530 00:35:21,788 --> 00:35:23,664 Under the sea 531 00:35:24,248 --> 00:35:26,460 Nobody beat us Fry us and eat us 532 00:35:26,626 --> 00:35:28,085 In fricassee 533 00:35:29,295 --> 00:35:31,672 We what the land folks Love to cook 534 00:35:31,840 --> 00:35:34,175 Under the sea We off the hook 535 00:35:34,259 --> 00:35:35,527 We got no troubles 536 00:35:35,552 --> 00:35:36,762 Life is the bubbles 537 00:35:36,844 --> 00:35:39,306 -Under the sea, hey -Under the sea 538 00:35:39,389 --> 00:35:41,641 -Under the sea, yes, child -Under the sea 539 00:35:41,724 --> 00:35:43,018 Since life is sweet here 540 00:35:43,101 --> 00:35:45,186 We got the beat here Naturally 541 00:35:45,269 --> 00:35:46,521 Naturally 542 00:35:46,688 --> 00:35:49,065 Even the sturgeon an' the ray 543 00:35:49,233 --> 00:35:51,652 They get the urge 'N' start to play 544 00:35:51,818 --> 00:35:54,112 We got the spirit You got to hear it 545 00:35:54,195 --> 00:35:56,030 Under the sea 546 00:35:58,534 --> 00:35:59,701 Watch this. 547 00:35:59,784 --> 00:36:01,137 The newt play the flute 548 00:36:01,161 --> 00:36:03,496 The carp play the harp The plaice play the bass 549 00:36:03,579 --> 00:36:04,789 And they soundin' sharp 550 00:36:04,873 --> 00:36:05,873 The bass play the brass 551 00:36:05,958 --> 00:36:07,291 The chub play the tub 552 00:36:07,458 --> 00:36:09,293 The fluke is the duke of soul 553 00:36:09,378 --> 00:36:11,128 Yeah! The ray he can play 554 00:36:11,213 --> 00:36:13,340 The lings on the strings The trout rockin' out 555 00:36:13,507 --> 00:36:14,632 The blackfish she sings 556 00:36:14,715 --> 00:36:17,469 The smelt and the sprat They know where it's at 557 00:36:17,552 --> 00:36:20,054 And oh, that blowfish blow! 558 00:37:24,244 --> 00:37:26,871 -Yeah! Under the sea -Under the sea 559 00:37:26,954 --> 00:37:29,373 -Under the sea -Under the sea 560 00:37:29,458 --> 00:37:31,626 When the sardine Begin the beguine 561 00:37:31,793 --> 00:37:34,378 -It's music to me -Music is to me 562 00:37:34,463 --> 00:37:35,463 What do they got? 563 00:37:35,547 --> 00:37:36,757 -A lot of sand -A lot of sand 564 00:37:36,840 --> 00:37:39,592 We got a hot crustacean band Yeah! 565 00:37:39,760 --> 00:37:42,012 Each little clam here Know how to jam here 566 00:37:42,179 --> 00:37:44,264 -Under the sea -Under the sea 567 00:37:44,431 --> 00:37:46,891 Each little slug here Cutting a rug here 568 00:37:47,059 --> 00:37:49,228 -Under the sea -Under the sea 569 00:37:49,393 --> 00:37:51,938 Each little snail here Know how to wail here 570 00:37:52,105 --> 00:37:54,483 That's why it's hotter Under the water 571 00:37:54,650 --> 00:37:56,860 Yeah, we in luck here Down in the muck here 572 00:37:57,027 --> 00:38:02,324 -Under the sea -Sea 573 00:38:02,407 --> 00:38:03,784 Yes 574 00:38:05,911 --> 00:38:07,496 Hey, Ariel? 575 00:38:10,081 --> 00:38:13,001 Somebody got to nail that girl's fins to the floor. 576 00:38:29,393 --> 00:38:31,561 Oh, don't tell me Eric is still going on 577 00:38:31,644 --> 00:38:33,438 about this girl who rescued him. 578 00:38:33,605 --> 00:38:34,815 I'm afraid so. 579 00:38:35,231 --> 00:38:36,992 And the shipwreck. Any casualties? 580 00:38:37,067 --> 00:38:38,735 None, Your Majesty. 581 00:38:38,902 --> 00:38:40,461 Well, thank goodness no lives were lost. 582 00:38:40,487 --> 00:38:41,572 Indeed. 583 00:38:42,447 --> 00:38:45,617 This restless nature of his, it concerns me. 584 00:38:45,784 --> 00:38:47,577 Undertaking these dangerous voyages. 585 00:38:47,661 --> 00:38:49,371 Oh, Eric, sit. 586 00:38:49,538 --> 00:38:51,248 Any sign of that girl yet, Grimsby? 587 00:38:51,414 --> 00:38:53,125 Have some breakfast, please. 588 00:38:53,291 --> 00:38:54,501 Uh, we looked, sire. 589 00:38:54,668 --> 00:38:55,960 There was no girl. 590 00:38:56,586 --> 00:38:57,981 You were lucky to have made it to shore 591 00:38:58,005 --> 00:38:59,088 before you passed out. 592 00:38:59,172 --> 00:39:00,548 She was real. She saved my life. 593 00:39:00,632 --> 00:39:01,675 Sit down, Eric. 594 00:39:01,757 --> 00:39:03,610 - I'm not hungry, Mother. - I'm worried about you. 595 00:39:03,635 --> 00:39:05,237 You've not been yourself since the shipwreck. 596 00:39:05,262 --> 00:39:06,489 Have you checked the neighboring islands? 597 00:39:06,512 --> 00:39:07,865 - Not all of them, but... - Then I will. 598 00:39:07,889 --> 00:39:09,141 No, you will not. 599 00:39:10,766 --> 00:39:12,996 You're not leaving this castle until you're feeling better. 600 00:39:13,019 --> 00:39:14,438 I'll feel better when I find her. 601 00:39:15,188 --> 00:39:16,248 Do not think you're using 602 00:39:16,273 --> 00:39:18,150 this girl as an excuse to run off again, 603 00:39:18,317 --> 00:39:19,943 risking your life on some trade ship 604 00:39:20,027 --> 00:39:21,152 for the sheer adventure. 605 00:39:21,235 --> 00:39:22,487 "Sheer adventure"? 606 00:39:23,155 --> 00:39:24,715 I'm trying to reach out to other cultures, 607 00:39:24,739 --> 00:39:25,907 so we don't get left behind. 608 00:39:27,159 --> 00:39:28,344 Did you know on this last trip 609 00:39:28,367 --> 00:39:30,704 we traded our cane for 20 cases of quinine? 610 00:39:30,871 --> 00:39:32,391 They use it in Europe to treat malaria. 611 00:39:32,496 --> 00:39:34,541 And where are those 20 cases now? 612 00:39:34,708 --> 00:39:36,293 At the bottom of the sea. 613 00:39:36,376 --> 00:39:37,561 How many shipwrecks have there been 614 00:39:37,585 --> 00:39:39,021 in our waters this year, Prime Minister? 615 00:39:39,045 --> 00:39:41,380 - Uh, six, Your Majesty. - Did you hear that, Eric? 616 00:39:41,465 --> 00:39:44,134 - Of course, I did. - Shipwrecks, hurricanes, 617 00:39:44,300 --> 00:39:46,719 the sea gods are against us. 618 00:39:46,887 --> 00:39:48,387 How many times do I have to... 619 00:39:52,601 --> 00:39:56,313 They are eroding our land from under us, 620 00:39:56,480 --> 00:39:58,190 stealing it back into the ocean. 621 00:39:58,356 --> 00:39:59,791 They would kill us all if they could. 622 00:39:59,815 --> 00:40:00,858 That's ridiculous. 623 00:40:00,943 --> 00:40:02,402 Is it? 624 00:40:02,568 --> 00:40:04,278 May I remind you, that a deadly shipwreck 625 00:40:04,362 --> 00:40:05,864 first brought you to us. 626 00:40:06,030 --> 00:40:09,034 And now, I almost lost you to one the other day. 627 00:40:09,701 --> 00:40:11,369 We cannot keep tempting fate like this. 628 00:40:11,536 --> 00:40:12,621 It has got to stop. 629 00:40:12,788 --> 00:40:14,373 Well, what does that mean? 630 00:40:14,539 --> 00:40:16,166 It means that... 631 00:40:18,835 --> 00:40:21,463 that your responsibilities are here now. 632 00:40:21,630 --> 00:40:23,673 So, no more voyages 633 00:40:23,840 --> 00:40:26,260 and no more chasing after girls who don't exist. 634 00:40:46,445 --> 00:40:47,905 All I ever wanted 635 00:40:47,989 --> 00:40:50,032 Was the open sea and sky 636 00:40:50,199 --> 00:40:53,744 Freedom from the life I always knew 637 00:40:53,829 --> 00:40:58,333 Now, all I am is haunted As days and hours roll by 638 00:40:58,500 --> 00:41:01,335 All I ever think about is you 639 00:41:02,003 --> 00:41:04,005 There you are 640 00:41:04,088 --> 00:41:05,798 Over me 641 00:41:05,965 --> 00:41:09,135 Taking me with your song 642 00:41:09,219 --> 00:41:13,347 To wild uncharted waters 643 00:41:13,724 --> 00:41:16,559 Miles beyond the sea 644 00:41:17,268 --> 00:41:19,103 I was darkness bound 645 00:41:19,271 --> 00:41:21,148 I had almost drowned 646 00:41:21,315 --> 00:41:25,110 Till you came around And you found me 647 00:41:25,277 --> 00:41:29,197 Now I am on the shoreline 648 00:41:29,364 --> 00:41:33,076 But I'm still lost at sea 649 00:41:33,159 --> 00:41:37,706 In these wild uncharted waters Come find me 650 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 Again 651 00:41:45,422 --> 00:41:46,672 All I do is wonder 652 00:41:46,757 --> 00:41:48,884 Who you are And where you'll be 653 00:41:49,050 --> 00:41:52,887 In my mind Your melody goes on 654 00:41:53,054 --> 00:41:57,184 Stronger than the undertow The night you rescued me 655 00:41:57,351 --> 00:42:00,228 Silhouetted by the rising dawn 656 00:42:00,603 --> 00:42:02,981 Oh, oh-oh 657 00:42:03,065 --> 00:42:04,815 Over you 658 00:42:04,983 --> 00:42:08,362 I cannot get over you 659 00:42:08,445 --> 00:42:12,490 In wild uncharted waters 660 00:42:12,657 --> 00:42:15,744 Beyond where man can see 661 00:42:16,077 --> 00:42:19,831 When your eyes outshine The horizon line 662 00:42:19,998 --> 00:42:24,043 And you're finally real Here beside me 663 00:42:24,210 --> 00:42:27,922 Now I'm right here On the shoreline 664 00:42:28,090 --> 00:42:31,717 I'm right where you left me 665 00:42:31,885 --> 00:42:33,679 And your voice is like 666 00:42:33,846 --> 00:42:36,097 A siren that guides me 667 00:42:36,264 --> 00:42:39,809 To wild uncharted waters 668 00:42:39,976 --> 00:42:43,355 Alone, just you and me 669 00:42:43,438 --> 00:42:47,275 And I hope you're there In the open air 670 00:42:47,442 --> 00:42:52,239 There's no map or compass To guide me, no 671 00:42:52,405 --> 00:42:55,324 Time may change the shoreline 672 00:42:55,492 --> 00:43:00,496 But time will not change me 673 00:43:01,539 --> 00:43:03,416 If it takes my life 674 00:43:03,583 --> 00:43:07,753 I will finally find you again 675 00:43:08,380 --> 00:43:12,300 In uncharted waters 676 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Come find me 677 00:43:14,927 --> 00:43:21,934 Again 678 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 Ariel, could you give me a hand? 679 00:43:45,208 --> 00:43:46,335 Ariel! 680 00:43:46,418 --> 00:43:48,920 Oh. Yes, of course. 681 00:43:49,086 --> 00:43:51,047 How do we untangle this? 682 00:43:51,215 --> 00:43:53,007 Do these humans have any idea 683 00:43:53,090 --> 00:43:55,052 how much damage their shipwrecks do? 684 00:43:55,219 --> 00:43:57,099 I don't think they intended to have a shipwreck. 685 00:43:57,262 --> 00:43:58,972 They are careless, Ariel. 686 00:43:59,139 --> 00:44:00,641 It will take thousands of years 687 00:44:00,724 --> 00:44:01,934 for this coral to grow back. 688 00:44:02,099 --> 00:44:04,268 And they've killed nearly all of the sea fern. 689 00:44:04,436 --> 00:44:06,438 They'd kill us too, if they had the chance. 690 00:44:06,605 --> 00:44:08,731 No, no. They're not all like that. 691 00:44:08,815 --> 00:44:10,733 Oh? How would you know? 692 00:44:10,900 --> 00:44:12,568 You've never even seen one. 693 00:44:12,735 --> 00:44:14,403 You were just a child when Mother died, 694 00:44:14,570 --> 00:44:17,114 and Father stopped us going to the surface. 695 00:44:17,949 --> 00:44:19,992 I just mean, we're not all the same, 696 00:44:20,077 --> 00:44:21,161 so why should humans be? 697 00:44:21,244 --> 00:44:22,954 What about humans? 698 00:44:23,829 --> 00:44:24,831 I... I just meant... 699 00:44:24,914 --> 00:44:26,500 Look at what their shipwreck did. 700 00:44:28,168 --> 00:44:29,585 They got what they deserved. 701 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 They are the most dangerous species of all. 702 00:44:34,090 --> 00:44:35,342 Spoiling our waters, 703 00:44:35,425 --> 00:44:37,719 destroying the reefs, 704 00:44:37,885 --> 00:44:41,139 having no respect for the balance of the oceans. 705 00:44:43,224 --> 00:44:44,268 They're not the only ones 706 00:44:44,351 --> 00:44:46,061 who have no respect for balance. 707 00:44:49,106 --> 00:44:51,023 Ariel, where are you... 708 00:44:51,692 --> 00:44:53,693 What's going on with her? 709 00:44:53,860 --> 00:44:55,195 Oh, she's just at that age 710 00:44:55,278 --> 00:44:56,463 when she doesn't want to hang out 711 00:44:56,487 --> 00:44:57,864 with her older sisters anymore. 712 00:44:58,030 --> 00:45:00,367 Exactly. You remember what I was like. 713 00:45:00,449 --> 00:45:02,219 How could we forget? 714 00:45:02,244 --> 00:45:04,083 Well, I wonder who the lucky merman is. 715 00:45:16,300 --> 00:45:18,927 The crab, Your Majesty. 716 00:45:20,596 --> 00:45:22,347 Come over here, Sebastian. 717 00:45:25,266 --> 00:45:26,476 Breathe, Sebastian. 718 00:45:26,643 --> 00:45:29,146 Remember, guilty is as guilty acts. 719 00:45:29,313 --> 00:45:32,148 Don't overreact, remain calm. 720 00:45:37,487 --> 00:45:38,797 Yes? 721 00:45:38,822 --> 00:45:40,990 Yes, Your Majesty? 722 00:45:41,157 --> 00:45:42,867 Sebastian, 723 00:45:42,951 --> 00:45:43,952 have you noticed 724 00:45:44,036 --> 00:45:46,746 that Ariel has been acting peculiar lately? 725 00:45:47,748 --> 00:45:49,123 Peculiar, sir? 726 00:45:49,208 --> 00:45:51,876 Mm-hmm. Distracted, daydreaming, 727 00:45:52,043 --> 00:45:53,670 disappearing for hours. 728 00:45:54,755 --> 00:45:56,422 You haven't noticed? 729 00:45:56,507 --> 00:45:59,217 Oh... Well, I, um... 730 00:46:00,552 --> 00:46:02,304 Uh... 731 00:46:02,387 --> 00:46:05,306 Uh, I actually haven't, you know, um... 732 00:46:05,389 --> 00:46:07,184 that is to say, I didn't, um... 733 00:46:09,978 --> 00:46:11,813 - Sebastian... - Eh? 734 00:46:11,896 --> 00:46:14,065 I know you've been keeping something from me. 735 00:46:14,733 --> 00:46:16,777 - Keepin' somethin'? - Mm-hmm. 736 00:46:17,693 --> 00:46:18,987 About Ariel. 737 00:46:19,655 --> 00:46:20,655 Ariel? 738 00:46:29,039 --> 00:46:31,375 Is my little one in love? 739 00:46:33,793 --> 00:46:35,336 Oh, I tried to stop her, sir! 740 00:46:35,420 --> 00:46:36,981 I tried to stop her from going to the surface! 741 00:46:37,005 --> 00:46:38,507 I told her to stay away from humans! 742 00:46:38,590 --> 00:46:39,590 - Humans? - When I saw her 743 00:46:39,675 --> 00:46:40,835 with that statue, I... Humans? 744 00:46:40,884 --> 00:46:42,510 Who said anything about humans? 745 00:46:46,639 --> 00:46:48,451 Let's just drop these things off and go back. 746 00:46:48,474 --> 00:46:49,476 No way! 747 00:46:49,559 --> 00:46:51,204 With all that great stuff still down there? 748 00:46:51,228 --> 00:46:52,621 Don't we have enough already? 749 00:46:52,646 --> 00:46:53,956 Come on, Flounder. 750 00:46:53,981 --> 00:46:55,061 We're just getting started. 751 00:46:55,106 --> 00:46:56,440 So... 752 00:46:58,277 --> 00:47:00,070 You broke the rules? 753 00:47:01,989 --> 00:47:04,282 You went to the above world. 754 00:47:06,952 --> 00:47:08,327 There was a shipwreck. 755 00:47:09,621 --> 00:47:12,123 A man was drowning. I had to save him. 756 00:47:12,291 --> 00:47:14,626 You should have let him drown. 757 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 They're savages. 758 00:47:16,420 --> 00:47:17,670 You don't know that. 759 00:47:19,088 --> 00:47:21,465 They killed your mother. 760 00:47:22,384 --> 00:47:23,385 I know. 761 00:47:24,677 --> 00:47:25,679 But... 762 00:47:25,846 --> 00:47:27,264 one man did. 763 00:47:27,431 --> 00:47:29,474 Why blame every human? 764 00:47:29,641 --> 00:47:30,851 - Mother wouldn't. - No! 765 00:47:31,018 --> 00:47:32,936 Enough. That's enough. 766 00:47:33,103 --> 00:47:35,188 And Eric had nothing to do with it. 767 00:47:35,355 --> 00:47:36,648 Eric? 768 00:47:37,231 --> 00:47:38,650 Eric? 769 00:47:38,817 --> 00:47:40,818 Have you lost your senses completely? 770 00:47:40,985 --> 00:47:43,030 If you would have just heard him, Father. 771 00:47:43,197 --> 00:47:45,824 He's compassionate and kind and... 772 00:47:45,990 --> 00:47:47,201 He's a human! 773 00:47:47,367 --> 00:47:48,659 - You're a mermaid! - Yes. 774 00:47:48,827 --> 00:47:50,329 But that doesn't make us enemies. 775 00:47:50,494 --> 00:47:52,414 Promise me you will never look for him again. 776 00:47:53,164 --> 00:47:55,250 - I can't. - Promise me, Ariel! 777 00:47:55,333 --> 00:47:57,293 I can't lie to you. I won't. 778 00:47:57,376 --> 00:47:59,295 I swear, I will get through to you! 779 00:48:00,505 --> 00:48:01,507 No! 780 00:48:01,672 --> 00:48:02,840 Please! 781 00:48:03,842 --> 00:48:04,842 Father, stop. 782 00:48:05,010 --> 00:48:06,929 This ends now! 783 00:48:08,764 --> 00:48:10,349 Please, stop it! 784 00:48:10,516 --> 00:48:12,141 It's for your own good. 785 00:48:14,894 --> 00:48:16,146 Father, no! 786 00:48:44,340 --> 00:48:46,677 Never leave again. 787 00:49:09,365 --> 00:49:10,367 Ariel. 788 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 I'm... 789 00:49:12,536 --> 00:49:13,954 Just go away. 790 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 Poor child. 791 00:49:34,266 --> 00:49:36,309 Poor sweet child. 792 00:49:37,059 --> 00:49:39,521 He can be so angry. 793 00:49:40,355 --> 00:49:42,523 He thinks he knows everything. 794 00:49:44,318 --> 00:49:45,568 Who are you? 795 00:49:45,652 --> 00:49:48,572 Oh. You must not remember me. 796 00:49:48,739 --> 00:49:51,074 I'm your Auntie Ursula. 797 00:49:52,117 --> 00:49:53,202 The Sea Witch? 798 00:49:53,367 --> 00:49:55,204 The what? 799 00:49:55,954 --> 00:49:58,748 What has your father told you about me? 800 00:49:59,498 --> 00:50:00,541 That... 801 00:50:00,626 --> 00:50:02,503 That you like to stir up trouble 802 00:50:02,585 --> 00:50:04,713 between humans and merpeople. 803 00:50:04,795 --> 00:50:07,132 Oh. Is that what he said? 804 00:50:07,798 --> 00:50:11,010 I'm not half the monster he claims I am. 805 00:50:11,177 --> 00:50:13,304 And I'm only here to help. 806 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 I don't need your help. 807 00:50:16,891 --> 00:50:18,559 Whatever you say, darling. 808 00:50:24,023 --> 00:50:25,650 - Wait. - Yes? 809 00:50:29,237 --> 00:50:30,947 How can you help me? 810 00:50:39,789 --> 00:50:41,375 Ariel? 811 00:50:42,125 --> 00:50:43,293 Where is she going 812 00:50:43,376 --> 00:50:45,586 with those slippery good-for-nothin's? 813 00:50:45,753 --> 00:50:46,880 Let's go. 814 00:52:11,632 --> 00:52:12,882 Come in. 815 00:52:13,050 --> 00:52:14,967 Come in, child. 816 00:52:15,135 --> 00:52:17,929 We mustn't lurk in passageways. 817 00:52:18,096 --> 00:52:19,639 It's rude. 818 00:52:20,724 --> 00:52:23,309 Forgive my aggressive garden. 819 00:52:23,476 --> 00:52:28,315 I wouldn't choose to live like this, believe me. 820 00:52:28,481 --> 00:52:30,943 Daddy's been so unfair to both of us, 821 00:52:31,108 --> 00:52:34,612 controlling everything we say and do. 822 00:52:35,780 --> 00:52:39,201 In a way, we're the same, you and I. 823 00:52:40,327 --> 00:52:43,539 You don't seem at all like Father described you. 824 00:52:43,704 --> 00:52:44,956 Is that right? 825 00:52:45,623 --> 00:52:48,085 Mmm. We never did get along. 826 00:52:48,585 --> 00:52:50,503 Squidling rivalry. 827 00:52:50,670 --> 00:52:53,340 He always got what he wanted, and what did I get? Nothin'. 828 00:52:53,798 --> 00:52:56,050 Zip, nada, squat. 829 00:52:57,302 --> 00:52:59,429 Sound familiar, hon? 830 00:52:59,887 --> 00:53:02,641 Oh, I know what you're going through, believe me, 831 00:53:02,807 --> 00:53:05,561 and I know why you're here. 832 00:53:06,311 --> 00:53:07,688 I'm not sure I do. 833 00:53:07,855 --> 00:53:09,981 Oh, please. 834 00:53:10,065 --> 00:53:13,818 I've been watching you for a long time now, dearie. 835 00:53:13,985 --> 00:53:16,280 What you really want is to be up there 836 00:53:16,362 --> 00:53:18,155 in the above world. 837 00:53:18,322 --> 00:53:21,117 It's always had your curiosity, 838 00:53:21,284 --> 00:53:24,246 and now it's got your heart. 839 00:53:24,413 --> 00:53:25,746 What do you mean? 840 00:53:27,291 --> 00:53:28,833 You're so young. 841 00:53:29,960 --> 00:53:31,878 Don't you see? 842 00:53:32,045 --> 00:53:33,838 You're meant for each other. 843 00:53:35,382 --> 00:53:39,052 And I can't bear to see you suffer like this. 844 00:53:39,219 --> 00:53:42,181 As it happens, I can help you. 845 00:53:43,056 --> 00:53:44,056 How? 846 00:53:45,349 --> 00:53:47,728 Mmm, the problem is simple. 847 00:53:48,728 --> 00:53:51,481 You can't live in that world, unless... 848 00:53:52,733 --> 00:53:55,402 you become a human yourself. 849 00:53:56,152 --> 00:53:57,487 Become human? 850 00:53:58,697 --> 00:53:59,907 Is that even possible? 851 00:54:00,072 --> 00:54:03,492 Oh, my dear. 852 00:54:03,577 --> 00:54:05,119 It's what I do. 853 00:54:06,704 --> 00:54:08,289 It's what I live for. 854 00:54:09,541 --> 00:54:13,170 I admit that In the past I've been a nasty 855 00:54:13,336 --> 00:54:15,047 They weren't kidding When they called me 856 00:54:15,130 --> 00:54:16,840 Well, a witch 857 00:54:17,007 --> 00:54:18,884 But you'll find that nowadays 858 00:54:19,050 --> 00:54:20,885 I've mended all my ways 859 00:54:21,052 --> 00:54:24,347 Repented, seen the light And made a switch 860 00:54:24,514 --> 00:54:27,309 True? Yes 861 00:54:27,476 --> 00:54:31,896 And I fortunately know A little magic 862 00:54:32,563 --> 00:54:36,025 It's a talent that I always Have possessed 863 00:54:36,193 --> 00:54:38,237 And here lately Please don't laugh 864 00:54:38,402 --> 00:54:40,239 I use it on behalf 865 00:54:40,405 --> 00:54:44,117 Of the miserable, lonely And depressed 866 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 Pathetic 867 00:54:46,286 --> 00:54:49,414 Poor unfortunate souls 868 00:54:49,581 --> 00:54:53,126 In pain, in need 869 00:54:53,210 --> 00:54:54,795 This one longing to be thinner 870 00:54:54,961 --> 00:54:56,505 That one wants to get the girl 871 00:54:56,672 --> 00:54:58,507 And do I help them? 872 00:54:58,673 --> 00:55:00,425 Yes, indeed 873 00:55:00,592 --> 00:55:03,804 Those poor unfortunate souls 874 00:55:03,971 --> 00:55:07,641 So sad, so true 875 00:55:07,807 --> 00:55:09,434 They come flocking To my cauldron 876 00:55:09,518 --> 00:55:11,353 Crying "Spells, Ursula, please!" 877 00:55:11,436 --> 00:55:12,478 And I help them? 878 00:55:13,355 --> 00:55:14,481 Yes, I do 879 00:55:15,481 --> 00:55:18,443 Now, it's happened Once or twice 880 00:55:18,610 --> 00:55:20,862 Someone couldn't pay the price 881 00:55:21,028 --> 00:55:25,367 And I'm afraid I had To rake 'em 'cross the coals 882 00:55:25,867 --> 00:55:28,954 Yes, I've had The odd complaint 883 00:55:29,121 --> 00:55:34,501 But on the whole I've been a saint 884 00:55:35,043 --> 00:55:42,009 To those poor Unfortunate souls 885 00:55:42,842 --> 00:55:44,260 - The Sea Witch! - Shh. 886 00:55:45,469 --> 00:55:46,972 So, here's the deal. 887 00:55:47,139 --> 00:55:48,389 I'll whip up a little potion 888 00:55:48,472 --> 00:55:50,516 to make you human for three days. 889 00:55:50,684 --> 00:55:51,684 Got that? 890 00:55:51,851 --> 00:55:52,853 Three days. 891 00:55:53,896 --> 00:55:56,190 Before the sun sets on the third day, 892 00:55:56,273 --> 00:55:58,317 you and Princey must share a kiss. 893 00:55:58,483 --> 00:56:00,693 And not just any kiss. 894 00:56:00,860 --> 00:56:02,945 The kiss of true love. 895 00:56:04,697 --> 00:56:09,036 If you do, you will remain human permanently. 896 00:56:09,661 --> 00:56:11,246 But if you don't, 897 00:56:11,871 --> 00:56:15,208 you'll turn back into a mermaid, 898 00:56:15,375 --> 00:56:18,295 and you belong to me. 899 00:56:18,461 --> 00:56:19,880 - No, Ariel! - Shh. 900 00:56:21,047 --> 00:56:22,590 You understand, of course, 901 00:56:22,673 --> 00:56:26,260 that you'll have to give up your mermaid gifts. 902 00:56:26,427 --> 00:56:28,054 You won't have this tail of yours, 903 00:56:28,137 --> 00:56:30,306 hangin' around, draggin' you down. 904 00:56:31,057 --> 00:56:33,936 You won't be able to breathe underwater, who needs it? 905 00:56:36,230 --> 00:56:39,190 And you'll no longer have that siren song of yours, 906 00:56:39,358 --> 00:56:42,610 because that wouldn't be fair, now would it? 907 00:56:43,277 --> 00:56:44,612 Don't worry. 908 00:56:44,780 --> 00:56:48,742 I'll keep it safe and soundless here with me. 909 00:56:50,369 --> 00:56:51,702 We got a deal? 910 00:56:54,748 --> 00:56:56,083 I don't know. 911 00:56:56,583 --> 00:56:58,001 Well... 912 00:56:58,168 --> 00:57:00,670 I mean, I just gave you the premium package, kid. 913 00:57:00,753 --> 00:57:01,755 Well... 914 00:57:04,090 --> 00:57:07,510 life's full of tough choices, idn't? 915 00:57:11,014 --> 00:57:12,266 No. 916 00:57:12,431 --> 00:57:14,059 This is wrong. I can't do this. 917 00:57:15,518 --> 00:57:18,480 Fine then, forget about the world above. 918 00:57:18,646 --> 00:57:21,148 Go back home to Daddy 919 00:57:21,315 --> 00:57:23,902 and "Never leave again!" 920 00:57:23,985 --> 00:57:27,947 Come on You poor unfortunate soul! 921 00:57:28,114 --> 00:57:29,282 Go ahead 922 00:57:29,449 --> 00:57:31,159 Make your choice 923 00:57:31,326 --> 00:57:32,952 I'm a very busy woman 924 00:57:33,036 --> 00:57:34,538 And I haven't got all day 925 00:57:34,704 --> 00:57:37,541 It won't cost much Just your voice 926 00:57:38,583 --> 00:57:41,545 You poor unfortunate soul 927 00:57:41,711 --> 00:57:44,965 It's sad, but true 928 00:57:45,132 --> 00:57:46,842 If you want to cross The bridge, my sweet 929 00:57:46,925 --> 00:57:48,217 You've got to pay the toll 930 00:57:48,385 --> 00:57:49,927 Pluck a scale From off your tail 931 00:57:50,094 --> 00:57:51,637 A drop of blood Inside the bowl! 932 00:57:51,804 --> 00:57:53,681 Flotsam, Jetsam Now I've got her, boys 933 00:57:53,849 --> 00:57:57,351 For boss is on a roll! 934 00:57:58,811 --> 00:58:02,440 This poor unfortunate... 935 00:58:03,608 --> 00:58:09,155 Soul! 936 00:58:11,657 --> 00:58:16,871 Beluga! Sevruga! Come winds of the Caspian Sea! 937 00:58:18,748 --> 00:58:22,293 Amnesia, glossitis Et max laryngitis 938 00:58:22,460 --> 00:58:25,588 La voce to me! 939 00:58:26,172 --> 00:58:28,717 Now sing! 940 00:58:37,476 --> 00:58:39,268 Keep singing! 941 00:58:51,864 --> 00:58:53,242 Whoa! 942 00:58:58,956 --> 00:59:00,039 Yes! 943 00:59:00,831 --> 00:59:02,835 Yes! 944 00:59:07,005 --> 00:59:09,800 Look at her stupid little feet! 945 00:59:30,987 --> 00:59:32,280 Oh, Ariel. 946 00:59:33,739 --> 00:59:36,117 Well, come on, gal. 947 00:59:36,284 --> 00:59:37,827 It's either sink or swim. 948 00:59:48,838 --> 00:59:50,173 Don't worry, boys. 949 00:59:50,882 --> 00:59:54,635 She doesn't stand a chance without this. 950 00:59:54,802 --> 00:59:57,264 A mermaid without her voice? 951 00:59:59,807 --> 01:00:01,268 And just in case, 952 01:00:01,434 --> 01:00:05,313 I slipped a little somethin' extra into that spell of mine. 953 01:00:05,981 --> 01:00:08,983 No matter how hard that girl tries, 954 01:00:09,150 --> 01:00:13,237 she won't remember she needs to get that kiss. 955 01:00:13,405 --> 01:00:15,657 Now it's just a matter of time. 956 01:00:17,492 --> 01:00:18,994 And then she's mine. 957 01:00:19,077 --> 01:00:21,538 Hmm. 958 01:00:26,793 --> 01:00:29,253 Not so easy without your tail, is it? 959 01:00:30,838 --> 01:00:31,840 Keep going. 960 01:00:32,007 --> 01:00:33,592 You just got to get your sea legs. 961 01:00:34,717 --> 01:00:36,594 We're almost there. 962 01:00:45,311 --> 01:00:46,391 Get away from here! 963 01:00:47,898 --> 01:00:49,565 Lord have mercy. 964 01:00:52,152 --> 01:00:53,237 Are you all right? 965 01:00:56,364 --> 01:00:57,907 Ah, poor girl. 966 01:00:58,074 --> 01:00:59,326 You must be in shock. 967 01:01:00,744 --> 01:01:02,454 I'll go find something to cover you up. 968 01:01:03,288 --> 01:01:04,914 Another shipwreck. 969 01:01:05,081 --> 01:01:07,251 Santa Maria. 970 01:01:27,521 --> 01:01:29,146 Say, what's goin' on, kid? 971 01:01:29,356 --> 01:01:30,791 I thought you weren't supposed to be up here, 972 01:01:30,815 --> 01:01:31,876 now you're taking boat rides? 973 01:01:31,900 --> 01:01:33,670 That... That... That rotten Sea Witch, 974 01:01:33,693 --> 01:01:34,777 she stole Ariel's voice. 975 01:01:34,862 --> 01:01:36,195 Hey, Flounder. 976 01:01:36,280 --> 01:01:37,639 What... What are you talkin' about? 977 01:01:37,739 --> 01:01:39,867 So, Sebastian told Triton that Ariel saved a human 978 01:01:40,032 --> 01:01:41,344 - and Triton got so mad. - Okay, okay, okay. 979 01:01:41,367 --> 01:01:43,012 - And then... Wait! - Explanations later, man. 980 01:01:43,036 --> 01:01:44,097 We've gotta get you out of here. 981 01:01:44,121 --> 01:01:45,840 Wait! I didn't tell you about the Sea Witch! 982 01:01:45,873 --> 01:01:48,876 Bye-bye. And don't tell anyone about the Sea Witch! 983 01:01:49,543 --> 01:01:53,045 Something about you seems different. 984 01:01:53,213 --> 01:01:54,338 Don't tell me. 985 01:01:54,505 --> 01:01:56,465 It's your hairdo, right? 986 01:01:56,632 --> 01:01:58,432 'Cause you've been using the dinglehopper? No? 987 01:01:58,927 --> 01:02:01,972 I can't... I can't quite figure it out, 988 01:02:02,806 --> 01:02:05,016 but I know that if I stand here for long enough... 989 01:02:05,184 --> 01:02:07,518 She got legs, ya idiot! 990 01:02:07,686 --> 01:02:09,228 You know, we've discussed this. 991 01:02:09,313 --> 01:02:10,952 I don't like it when you call me an idiot. 992 01:02:11,106 --> 01:02:12,333 Why don't you tell me somethin' nice? 993 01:02:12,356 --> 01:02:13,358 "Hey, Scuttle. 994 01:02:13,442 --> 01:02:14,668 - "Your feathers look good." - Shoo! 995 01:02:14,693 --> 01:02:16,737 Here you are. 996 01:02:17,070 --> 01:02:18,905 It'll have to do for now. 997 01:02:19,072 --> 01:02:20,740 I'll take you to the castle. 998 01:02:20,907 --> 01:02:22,451 They'll know what to do with you there. 999 01:02:23,242 --> 01:02:24,869 Come on, in ya go. 1000 01:02:32,210 --> 01:02:34,396 - Good catch today. - It looks good, though. 1001 01:02:34,420 --> 01:02:36,005 It looks raw. 1002 01:02:37,840 --> 01:02:38,842 You're not done yet? 1003 01:02:39,009 --> 01:02:40,760 His looks so good! 1004 01:02:40,927 --> 01:02:42,346 I must say a parrie fish. 1005 01:02:42,512 --> 01:02:44,222 Got plenty of fish for two weeks. 1006 01:02:46,557 --> 01:02:47,559 Hey! 1007 01:02:47,643 --> 01:02:49,519 Look at the sun and the sky 1008 01:02:49,603 --> 01:02:52,856 And the sand and the sea Behind me 1009 01:02:53,023 --> 01:02:56,318 Look at me, suddenly I am On land and I'm free 1010 01:02:56,485 --> 01:03:01,114 Don't mind me as I climb For the first time 1011 01:03:01,197 --> 01:03:03,659 Jump for the first time 1012 01:03:03,824 --> 01:03:04,826 Trying to stand 1013 01:03:04,909 --> 01:03:06,661 But this gravity's Pulling me down 1014 01:03:12,583 --> 01:03:13,626 Walk on, Emile. 1015 01:03:14,753 --> 01:03:15,878 Trot on! 1016 01:03:18,798 --> 01:03:19,925 Trot on! 1017 01:03:20,092 --> 01:03:21,217 Get Lashana, quick! 1018 01:03:21,385 --> 01:03:22,510 Right-o! 1019 01:03:25,472 --> 01:03:26,889 What is all this? 1020 01:03:27,056 --> 01:03:28,432 What on Earth? 1021 01:03:28,599 --> 01:03:30,393 The girl got tangled in the net. 1022 01:03:31,644 --> 01:03:33,688 - She all right? - She'll survive. 1023 01:03:33,856 --> 01:03:35,175 But she's been through it, though. 1024 01:03:35,231 --> 01:03:36,315 Won't say a word. 1025 01:03:36,483 --> 01:03:38,318 I wonder what happened to her out there. 1026 01:03:38,402 --> 01:03:39,545 Look, it's a fire 1027 01:03:39,570 --> 01:03:40,778 It's warm and it glows 1028 01:03:40,862 --> 01:03:43,614 And it lights this chamber 1029 01:03:43,782 --> 01:03:45,492 Let me admire it Ow! 1030 01:03:45,576 --> 01:03:47,077 Get too close and it bites 1031 01:03:47,244 --> 01:03:51,706 I came too close For the first time 1032 01:03:51,873 --> 01:03:54,376 Burned for the first time 1033 01:03:54,543 --> 01:03:57,045 Everything's clearer And brighter and hotter 1034 01:03:57,211 --> 01:03:59,630 But now that I'm here Like a fish out of water 1035 01:03:59,715 --> 01:04:00,798 I'm trying to stand 1036 01:04:00,882 --> 01:04:03,302 But this gravity's Pulling me down 1037 01:04:03,385 --> 01:04:05,596 Oh, my! Heavens. 1038 01:04:05,762 --> 01:04:07,764 Here, let me take you upstairs, 1039 01:04:07,931 --> 01:04:10,516 get you cleaned up, find you some clothes. 1040 01:04:11,684 --> 01:04:14,188 Okay, up we go, 1041 01:04:15,105 --> 01:04:17,858 one step at a time. 1042 01:04:20,485 --> 01:04:21,820 She can't speak at all? 1043 01:04:21,987 --> 01:04:23,822 Can you blame her, Rosa? 1044 01:04:23,989 --> 01:04:25,782 After all she's been through, 1045 01:04:25,949 --> 01:04:27,992 it's a blessing she's not worse off. 1046 01:04:28,159 --> 01:04:30,036 Such a faraway look in her eye. 1047 01:04:30,204 --> 01:04:33,164 Bit of a soap and a scrub, she'll be good as new. 1048 01:04:34,583 --> 01:04:37,001 Are we only 1049 01:04:37,085 --> 01:04:40,047 Food for slaughter? 1050 01:04:40,213 --> 01:04:43,050 Is this life on land? 1051 01:04:43,217 --> 01:04:45,217 Child, the blue dress that's in your room. 1052 01:04:45,260 --> 01:04:50,389 Well, you were lonely Under water 1053 01:04:50,556 --> 01:04:53,393 Come on, Ariel, time to stand 1054 01:04:55,061 --> 01:04:58,231 There you go. Smells nice, doesn't it? 1055 01:04:58,398 --> 01:04:59,565 Oh, no, you poor girl. 1056 01:04:59,733 --> 01:05:01,235 You must be starvin'. 1057 01:05:01,400 --> 01:05:03,070 Rosa, get this poor child some food. 1058 01:05:03,237 --> 01:05:05,572 And quick, before she tries to eat the scrub brush. 1059 01:05:05,739 --> 01:05:07,449 - Yes, ma'am. - Right. 1060 01:05:07,615 --> 01:05:10,702 Let's get that seaweed stink off you, girl. 1061 01:05:11,244 --> 01:05:12,329 Yes. 1062 01:05:21,338 --> 01:05:22,398 Squeeze in the shoes 1063 01:05:22,422 --> 01:05:23,548 And the corset, it's tight 1064 01:05:23,632 --> 01:05:26,717 And the seams are busting 1065 01:05:26,885 --> 01:05:28,804 Some women choose this I guess it's all right 1066 01:05:28,971 --> 01:05:31,139 Are my dreams adjusting 1067 01:05:31,222 --> 01:05:32,306 Hard to believe, 1068 01:05:33,141 --> 01:05:34,768 two shipwrecks in one week. 1069 01:05:34,934 --> 01:05:37,728 Prince Eric's still looking for that girl who saved him. 1070 01:05:37,896 --> 01:05:39,606 Said he won't rest until he finds her. 1071 01:05:42,775 --> 01:05:44,820 Stay right there. I'll get the Prince. 1072 01:05:46,237 --> 01:05:49,199 As I wait for the first time 1073 01:05:49,365 --> 01:05:51,742 Here for the first time 1074 01:05:51,909 --> 01:05:54,538 Now, for the first time 1075 01:05:54,704 --> 01:06:01,545 He's coming Through those doors 1076 01:06:01,920 --> 01:06:07,259 Up the stairs 1077 01:06:07,342 --> 01:06:12,472 From the shore 1078 01:06:12,556 --> 01:06:17,811 From that moment 1079 01:06:17,978 --> 01:06:20,355 And he'll smile 1080 01:06:20,521 --> 01:06:23,150 Like he knows 1081 01:06:23,233 --> 01:06:25,568 When I say 1082 01:06:29,907 --> 01:06:32,159 I'm so sorry to hear what happened. 1083 01:06:32,326 --> 01:06:33,911 What's your name? 1084 01:06:34,244 --> 01:06:35,746 She doesn't speak, sire. 1085 01:06:38,206 --> 01:06:39,208 She... 1086 01:06:40,291 --> 01:06:41,293 Oh. 1087 01:06:44,588 --> 01:06:46,590 Well, we're glad you've made it to us. 1088 01:06:48,175 --> 01:06:49,717 Do you have a place to stay? 1089 01:06:49,885 --> 01:06:50,885 Family? 1090 01:06:52,762 --> 01:06:54,722 Well, then you're welcome to stay here. 1091 01:06:55,389 --> 01:06:56,599 For as long as you like. 1092 01:06:58,059 --> 01:06:59,500 Make sure she has anything she needs. 1093 01:06:59,561 --> 01:07:00,728 Yes, Your Highness. 1094 01:07:12,324 --> 01:07:14,076 We should let you get some rest. 1095 01:07:23,418 --> 01:07:26,088 Realize The price that you paid 1096 01:07:26,170 --> 01:07:27,505 With your voice 1097 01:07:27,672 --> 01:07:30,884 As he turns from you 1098 01:07:32,510 --> 01:07:35,097 Those sacrifices you made 1099 01:07:35,179 --> 01:07:39,268 Were a choice That you can't undo 1100 01:07:40,518 --> 01:07:42,019 Lost 1101 01:07:42,186 --> 01:07:44,523 For the first time 1102 01:07:44,690 --> 01:07:46,315 Scared 1103 01:07:46,483 --> 01:07:48,693 For the first time 1104 01:07:49,820 --> 01:07:54,449 Gravity feels like an undertow 1105 01:07:54,532 --> 01:07:56,869 Pulling me 1106 01:07:58,704 --> 01:08:01,039 Down 1107 01:08:08,172 --> 01:08:11,215 This has got to be, without a doubt, 1108 01:08:11,382 --> 01:08:14,802 the single most humiliating day of my life! 1109 01:08:15,679 --> 01:08:17,305 I could have been fricasseed, 1110 01:08:17,389 --> 01:08:21,268 and then, having to climb all the way up here. 1111 01:08:21,435 --> 01:08:23,604 They couldn't give you a room on the ground floor? 1112 01:08:25,479 --> 01:08:27,024 I hope you appreciate 1113 01:08:27,106 --> 01:08:29,734 what I go through for you, young lady. 1114 01:08:29,818 --> 01:08:30,860 Eh, no. 1115 01:08:30,944 --> 01:08:32,613 Don't ya turn your back on me. 1116 01:08:32,779 --> 01:08:33,947 What were you thinkin', 1117 01:08:34,030 --> 01:08:37,033 choosin' to give up your mermaid gifts? 1118 01:08:37,201 --> 01:08:39,912 Now, if we could just get that witch to give them back, 1119 01:08:40,078 --> 01:08:42,706 then you could go home and just be... 1120 01:08:42,787 --> 01:08:44,416 uh, well, and just be... 1121 01:08:46,792 --> 01:08:49,837 just be miserable for the rest of your life. 1122 01:08:51,131 --> 01:08:53,926 Oh, my, what a soft shell I am turnin' out to be. 1123 01:08:54,926 --> 01:08:57,261 All right. All right. 1124 01:08:57,345 --> 01:08:59,055 I'll try to help you. 1125 01:08:59,222 --> 01:09:01,182 But we've got to be bold, act quickly. 1126 01:09:01,350 --> 01:09:03,018 Don't forget about the kiss. 1127 01:09:04,101 --> 01:09:05,811 Ah, no, no, not me, the Prince! 1128 01:09:05,895 --> 01:09:07,146 You gotta kiss the Prince. 1129 01:09:07,314 --> 01:09:08,356 Don't you remember? 1130 01:09:08,439 --> 01:09:09,983 You only have three days to... 1131 01:09:10,984 --> 01:09:12,360 Hello? 1132 01:09:13,194 --> 01:09:14,904 Oh, no! 1133 01:09:15,072 --> 01:09:17,073 She's put a spell on you. 1134 01:09:17,157 --> 01:09:19,201 You can't remember, can you? 1135 01:09:19,283 --> 01:09:21,118 Now, what are we gonna do? 1136 01:09:22,078 --> 01:09:23,787 Well, we got no time to lose. 1137 01:09:23,956 --> 01:09:25,541 We just got to find a way 1138 01:09:25,623 --> 01:09:27,376 to get the two of you together. 1139 01:09:31,296 --> 01:09:33,841 You are hopeless, child. 1140 01:09:34,006 --> 01:09:35,007 You know that? 1141 01:09:36,551 --> 01:09:38,095 Completely hopeless. 1142 01:09:47,311 --> 01:09:49,480 Ooh. A buffet. 1143 01:09:51,942 --> 01:09:53,734 What? No nuts? 1144 01:09:53,902 --> 01:09:55,069 What are you doin' here? 1145 01:09:55,237 --> 01:09:57,655 Oh, there you are. I've been lookin' for you. 1146 01:09:57,738 --> 01:09:59,490 Flounder told me the whole story. 1147 01:09:59,658 --> 01:10:01,284 Has Ariel killed the Prince yet? 1148 01:10:01,368 --> 01:10:02,911 No, not "killed." 1149 01:10:03,078 --> 01:10:04,704 "Kissed," ya bird brain. 1150 01:10:04,787 --> 01:10:06,206 And it's worse than we thought. 1151 01:10:06,372 --> 01:10:07,916 The witch has placed a spell on her. 1152 01:10:08,000 --> 01:10:09,792 Soon as I tell her she's got to kiss him, 1153 01:10:09,877 --> 01:10:12,212 the thought jumps clear right out of her head. 1154 01:10:12,296 --> 01:10:13,421 So, now it's up to us. 1155 01:10:13,505 --> 01:10:14,797 To kiss the Prince? 1156 01:10:14,881 --> 01:10:16,257 Forget it. 1157 01:10:16,341 --> 01:10:17,717 Where's Ariel now? 1158 01:10:17,885 --> 01:10:19,302 What do ya mean? She's right... 1159 01:10:22,014 --> 01:10:23,015 Oh. 1160 01:12:24,677 --> 01:12:26,721 What are you doin' in here, child? 1161 01:12:26,889 --> 01:12:29,850 You can't just go wanderin' around wherever you please. 1162 01:12:29,932 --> 01:12:31,768 - Hide! - Who's in here? 1163 01:12:40,484 --> 01:12:41,528 Oh, it's you. 1164 01:12:47,783 --> 01:12:49,203 Nobody usually comes in here. 1165 01:12:53,081 --> 01:12:54,875 My little mermaid. 1166 01:12:56,335 --> 01:12:58,252 It's all right, it's all right. 1167 01:12:58,420 --> 01:12:59,837 You can look at it. 1168 01:13:00,005 --> 01:13:02,131 I found her on the coast of Cartagena. 1169 01:13:03,341 --> 01:13:04,510 Isn't she beautiful? 1170 01:13:07,762 --> 01:13:09,180 Oh, that's right. You... 1171 01:13:12,184 --> 01:13:13,519 Well, it really doesn't matter. 1172 01:13:14,478 --> 01:13:16,118 Most people around here use too many words 1173 01:13:16,145 --> 01:13:17,230 and have nothing to say. 1174 01:13:18,940 --> 01:13:19,942 You know, 1175 01:13:20,734 --> 01:13:22,235 I never believed all that lore 1176 01:13:22,319 --> 01:13:25,572 about mermaids luring sailors to their deaths. 1177 01:13:28,033 --> 01:13:29,451 Here, take her. 1178 01:13:31,078 --> 01:13:32,621 No, really. I want you to have her. 1179 01:13:33,913 --> 01:13:35,498 I'm running out of space as it is. 1180 01:13:36,833 --> 01:13:39,086 Nearly all of these things come from my voyages. 1181 01:13:40,045 --> 01:13:42,588 I know it must seem silly, collecting all this stuff, 1182 01:13:42,756 --> 01:13:45,801 but just look at this fossilized sea stone. 1183 01:13:45,967 --> 01:13:47,552 Can you believe that such amazing things 1184 01:13:47,636 --> 01:13:48,636 exist down there? 1185 01:13:52,515 --> 01:13:53,516 No, wait! 1186 01:14:01,817 --> 01:14:03,318 How did you know that was in there... 1187 01:14:05,362 --> 01:14:06,363 all this time? 1188 01:14:08,865 --> 01:14:09,908 That's incredible. 1189 01:14:11,784 --> 01:14:13,179 - Well, that. - Hey, girl. 1190 01:14:13,203 --> 01:14:15,747 That I just picked up from the beach here on the island. 1191 01:14:16,456 --> 01:14:18,917 There's loads of them at this time of year. 1192 01:14:26,175 --> 01:14:27,967 I had no idea you could do that. 1193 01:14:29,927 --> 01:14:31,095 Oh, me? 1194 01:14:31,846 --> 01:14:32,847 No... Oh. 1195 01:14:33,431 --> 01:14:34,432 Really? 1196 01:14:34,600 --> 01:14:35,850 All right, hand... 1197 01:14:37,226 --> 01:14:38,270 How do I... 1198 01:14:39,438 --> 01:14:40,939 Yeah, that's it. 1199 01:14:41,023 --> 01:14:42,274 That's it, girl. 1200 01:14:42,356 --> 01:14:43,817 Go get it, go get it. 1201 01:14:43,900 --> 01:14:44,902 I see ya. 1202 01:14:44,984 --> 01:14:47,069 Go on, come now... 1203 01:14:50,740 --> 01:14:53,076 Sorry. 1204 01:14:53,618 --> 01:14:54,619 Yeah, well... 1205 01:14:56,246 --> 01:14:57,247 I'll work on that. 1206 01:14:58,916 --> 01:15:00,042 I love the people there. 1207 01:15:00,125 --> 01:15:02,543 Their culture, their custom. 1208 01:15:02,711 --> 01:15:05,756 This whole region is known as the Brazilian Empire. 1209 01:15:05,922 --> 01:15:08,216 Then there's Venezuela, 1210 01:15:09,051 --> 01:15:11,177 uh, Colombia... 1211 01:15:11,970 --> 01:15:14,640 Oh, the area up here is called Mosquito Coast. 1212 01:15:17,850 --> 01:15:19,728 Those waters are all uncharted. 1213 01:15:21,188 --> 01:15:23,023 Wouldn't it be amazing to discover someplace 1214 01:15:23,105 --> 01:15:24,524 no one's ever seen before? 1215 01:15:29,029 --> 01:15:30,697 Ah. Well, this... 1216 01:15:30,863 --> 01:15:32,990 this was one of my favorite voyages. 1217 01:15:33,992 --> 01:15:35,536 I bought that Peruvian rug there, 1218 01:15:35,702 --> 01:15:37,912 along with six of the looms they used to make it. 1219 01:15:37,996 --> 01:15:38,997 Oh. 1220 01:15:39,331 --> 01:15:40,916 Another one. All right. 1221 01:15:42,417 --> 01:15:45,546 Ah. This is our island. 1222 01:15:46,296 --> 01:15:48,006 We're in that very castle right now. 1223 01:15:48,841 --> 01:15:51,134 Over here's our main village. 1224 01:15:51,301 --> 01:15:54,136 Now, our port there was once the busiest in the region. 1225 01:15:55,764 --> 01:15:57,431 I'm hoping it will be again one day. 1226 01:15:59,393 --> 01:16:00,769 And there's a beautiful lagoon 1227 01:16:00,853 --> 01:16:02,688 with a little waterfall right here. 1228 01:16:02,854 --> 01:16:05,399 And then all of that is rainforest. 1229 01:16:06,692 --> 01:16:09,360 I could show you around, if you like. 1230 01:16:10,820 --> 01:16:12,405 All right. 1231 01:16:12,573 --> 01:16:14,408 - We'll go tomorrow. - But, sire... 1232 01:16:14,490 --> 01:16:16,326 Oh, Grimsby, good. 1233 01:16:16,409 --> 01:16:17,636 We'll need a horse and carriage 1234 01:16:17,661 --> 01:16:18,780 ready for us in the morning. 1235 01:16:19,287 --> 01:16:21,539 May I have a quiet word, sire? 1236 01:16:23,417 --> 01:16:24,417 Of course. 1237 01:16:27,337 --> 01:16:29,213 He's a special one, isn't he? 1238 01:16:29,381 --> 01:16:30,882 And that moonlight. Ah... 1239 01:16:34,302 --> 01:16:37,014 We were going to send out all the carriages tomorrow 1240 01:16:37,096 --> 01:16:38,222 to look for the girl. 1241 01:16:38,306 --> 01:16:40,309 The girl! I wasn't thinking. 1242 01:16:40,475 --> 01:16:42,810 Of course, yes, we must do that. Absolutely. 1243 01:16:42,895 --> 01:16:44,688 And I must remind you, Eric, 1244 01:16:44,854 --> 01:16:45,998 what your mother said yesterday 1245 01:16:46,023 --> 01:16:47,608 about you not leaving the castle 1246 01:16:47,774 --> 01:16:50,152 - until you're feeling better. - Grimsby, I feel fine. 1247 01:16:50,319 --> 01:16:52,029 I feel better than ever. 1248 01:16:52,863 --> 01:16:53,863 Yes. 1249 01:16:55,157 --> 01:16:56,408 Yes, I can see that. 1250 01:16:58,159 --> 01:17:02,079 I suppose we could spare one carriage. 1251 01:17:25,729 --> 01:17:27,773 Looks like you made a friend there. 1252 01:17:28,105 --> 01:17:29,483 Come on, Max. 1253 01:17:29,649 --> 01:17:30,900 We'll see you later. 1254 01:17:30,984 --> 01:17:32,860 Oh, no. You're not goin' without me. 1255 01:17:33,028 --> 01:17:34,695 I only got two days left. 1256 01:17:34,779 --> 01:17:35,948 I'm a crab on a mission. 1257 01:17:36,030 --> 01:17:37,783 Trot on, King. 1258 01:17:42,662 --> 01:17:44,747 I'm getting too old for this. 1259 01:17:44,831 --> 01:17:46,625 Oh, no, no, no! Down, beast! 1260 01:17:48,335 --> 01:17:49,336 Whoa! 1261 01:17:51,462 --> 01:17:53,256 I still got it. 1262 01:17:57,677 --> 01:18:00,137 Who is that ridin' out with Prince Eric? 1263 01:18:00,305 --> 01:18:02,099 Is that the girl who washed up the other day? 1264 01:18:02,265 --> 01:18:03,684 Yes, it is, Lashana. 1265 01:18:04,851 --> 01:18:07,104 Didn't the Queen tell him to stay in the castle? 1266 01:18:07,270 --> 01:18:08,604 Yes, she did, Lashana. 1267 01:18:08,771 --> 01:18:10,274 Aren't you going to get into trouble 1268 01:18:10,356 --> 01:18:11,733 for fetching him a carriage? 1269 01:18:11,899 --> 01:18:13,402 What carriage, Lashana? 1270 01:18:37,592 --> 01:18:38,594 Oh. 1271 01:18:39,011 --> 01:18:40,011 Do you wanna try? 1272 01:18:41,637 --> 01:18:42,639 Here. 1273 01:18:43,931 --> 01:18:44,932 Oh! 1274 01:18:49,563 --> 01:18:51,856 Um... 1275 01:18:55,652 --> 01:18:56,987 Look out! Look out! 1276 01:18:57,820 --> 01:18:59,363 Come on! Move, move, move! 1277 01:19:03,118 --> 01:19:05,912 Sorry about that! 1278 01:19:08,122 --> 01:19:09,582 That was close. 1279 01:19:09,666 --> 01:19:10,667 Whoa! 1280 01:19:10,833 --> 01:19:12,252 Hey, guys! Get out the way! 1281 01:19:13,587 --> 01:19:14,712 - Turn! - Quickly! 1282 01:19:14,796 --> 01:19:15,796 Wait, wait, wait! 1283 01:19:16,965 --> 01:19:17,966 Careful! 1284 01:19:31,604 --> 01:19:32,898 Oh! 1285 01:19:33,524 --> 01:19:34,649 That was... 1286 01:19:34,815 --> 01:19:36,025 fun. 1287 01:19:36,193 --> 01:19:37,319 Here, I'll... 1288 01:19:39,904 --> 01:19:40,905 Let me give you a hand. 1289 01:19:41,614 --> 01:19:42,658 Move, move 'em. 1290 01:19:42,740 --> 01:19:43,867 Here we go. This way. 1291 01:19:43,951 --> 01:19:45,493 Come on. This way. 1292 01:19:46,118 --> 01:19:48,329 Here we go. 1293 01:19:48,497 --> 01:19:49,539 Go on. That's it. 1294 01:19:50,832 --> 01:19:51,917 Thank you, lad. 1295 01:20:11,353 --> 01:20:12,604 Island berry? 1296 01:20:12,770 --> 01:20:14,355 How is it? Pretty? 1297 01:20:15,774 --> 01:20:17,149 - Whoa! - Coconut! 1298 01:20:17,234 --> 01:20:18,793 - Breadfruit! - Coconut! 1299 01:20:20,988 --> 01:20:21,988 Fresh coconut? 1300 01:20:23,573 --> 01:20:25,324 No? You don't want it? 1301 01:20:25,408 --> 01:20:27,159 Get some water in ya. 1302 01:20:29,328 --> 01:20:30,765 - Thank you, Miss. - Young lady, 1303 01:20:30,788 --> 01:20:32,248 would you like to try some? 1304 01:20:35,042 --> 01:20:36,043 Oh! 1305 01:20:36,127 --> 01:20:37,962 I think you'll be needing this. 1306 01:20:53,686 --> 01:20:55,396 Hey, can I have some salt? 1307 01:20:56,355 --> 01:20:57,899 Good day, sire. 1308 01:20:58,774 --> 01:21:00,444 How ripe the mango? 1309 01:21:00,610 --> 01:21:01,862 Hat for the lady? 1310 01:21:04,573 --> 01:21:06,158 Oh. There you are. 1311 01:21:08,118 --> 01:21:10,787 - Oh. - No, no. Too big. 1312 01:21:10,953 --> 01:21:11,954 Try this. 1313 01:21:18,462 --> 01:21:19,962 Tropical flowers? 1314 01:21:58,126 --> 01:22:00,127 Hey! Everybody, everybody! 1315 01:22:00,212 --> 01:22:01,689 Hey, hey, hey! 1316 01:22:01,712 --> 01:22:02,881 Hey! 1317 01:22:07,176 --> 01:22:09,262 Say, any kissing yet? 1318 01:22:09,429 --> 01:22:13,140 No. When it comes to romance, these two are slow as snails. 1319 01:22:13,307 --> 01:22:14,810 Hey, go find Flounder. 1320 01:22:14,893 --> 01:22:17,061 We got to move this thing along, and quick. 1321 01:22:17,229 --> 01:22:18,729 Okay, bossy. 1322 01:22:22,609 --> 01:22:24,653 Hey! 1323 01:22:24,735 --> 01:22:25,904 Hey! 1324 01:22:27,989 --> 01:22:29,949 Bring it here, bring it here, bring it here now! 1325 01:22:30,033 --> 01:22:31,702 Back it up, back it up, back it up! 1326 01:22:36,789 --> 01:22:38,041 Come on, now! 1327 01:22:54,600 --> 01:22:56,059 I love this time of night. 1328 01:22:57,560 --> 01:23:00,396 Sometimes you'll see the eyes of a screech owl, 1329 01:23:00,479 --> 01:23:01,480 up in the tree... 1330 01:23:01,564 --> 01:23:03,024 Hey! Hey! 1331 01:23:03,108 --> 01:23:04,443 Hey, come back with that! 1332 01:23:05,109 --> 01:23:06,110 Come on. 1333 01:23:07,695 --> 01:23:08,822 Watch out. 1334 01:23:09,739 --> 01:23:10,865 I think it went this way. 1335 01:23:11,033 --> 01:23:13,076 You all right? Hey! 1336 01:23:14,036 --> 01:23:15,578 Give me my hat back! 1337 01:23:21,292 --> 01:23:24,046 Oh. All right then. 1338 01:23:27,256 --> 01:23:29,176 I didn't want to lose this. 1339 01:23:45,024 --> 01:23:47,064 Move your big fat feathers, bird. 1340 01:23:47,109 --> 01:23:48,194 I can't see a thing. 1341 01:23:48,278 --> 01:23:49,588 Well, that worked pretty good, didn't it? 1342 01:23:49,613 --> 01:23:50,965 But nothing's happening. 1343 01:23:50,988 --> 01:23:53,324 We're running out of time, and no one's puckered up once. 1344 01:23:53,492 --> 01:23:55,409 I think it's time for a little 1345 01:23:55,577 --> 01:23:57,996 vocal romantic stimulation. 1346 01:23:59,622 --> 01:24:00,623 Please, no. 1347 01:24:00,707 --> 01:24:02,601 - Scuttle? You got to be... - Me, me, me 1348 01:24:02,626 --> 01:24:03,978 Womp chicka womp womp 1349 01:24:04,002 --> 01:24:05,270 -Chicka womp womp -SEBASTIAN: Shh! 1350 01:24:05,295 --> 01:24:06,296 Chicka womp 1351 01:24:08,381 --> 01:24:09,675 Womp womp 1352 01:24:09,757 --> 01:24:10,842 - All right. Gosh. - Womp 1353 01:24:10,926 --> 01:24:12,028 I was off. I was off on that one. 1354 01:24:12,051 --> 01:24:13,052 - No. - Womp 1355 01:24:13,136 --> 01:24:14,197 Let me find it. Let me find it. 1356 01:24:14,220 --> 01:24:16,014 -Womp -Ya finish? 1357 01:24:16,180 --> 01:24:17,181 Womp 1358 01:24:17,265 --> 01:24:18,600 All right, all right. Listen. 1359 01:24:18,766 --> 01:24:20,560 Ariel cannot know we're helpin'. 1360 01:24:20,726 --> 01:24:22,895 If she sees or hears us, she'll shut us down. 1361 01:24:23,063 --> 01:24:25,524 Nah, man. We got to be sneaky about this. 1362 01:24:25,690 --> 01:24:27,442 We got to work on the Prince 1363 01:24:27,525 --> 01:24:29,444 using the power of suggestion. 1364 01:24:29,528 --> 01:24:30,529 Good. 1365 01:24:31,404 --> 01:24:32,989 How are we gonna do that? 1366 01:24:33,155 --> 01:24:35,533 We got to blend in with the sounds of nature, 1367 01:24:35,617 --> 01:24:36,993 so she doesn't hear us. 1368 01:24:38,036 --> 01:24:39,078 Percussion. 1369 01:24:45,668 --> 01:24:47,087 Strings. 1370 01:24:51,382 --> 01:24:52,551 Winds. 1371 01:24:57,805 --> 01:24:59,515 Words. 1372 01:24:59,682 --> 01:25:02,685 There you see her 1373 01:25:02,853 --> 01:25:05,939 Sitting there across the way 1374 01:25:06,355 --> 01:25:08,442 She don't got a lot to say 1375 01:25:08,524 --> 01:25:11,612 But there's something About her 1376 01:25:13,363 --> 01:25:15,073 And you don't know why 1377 01:25:15,157 --> 01:25:16,783 But you're dying to try 1378 01:25:16,867 --> 01:25:19,328 You wanna kiss the girl 1379 01:25:23,372 --> 01:25:26,460 Yes, you want her 1380 01:25:26,627 --> 01:25:28,878 Look at her, you know you do 1381 01:25:30,380 --> 01:25:32,256 Possible she wants you, too 1382 01:25:32,341 --> 01:25:35,219 Use your words, boy And ask her 1383 01:25:35,301 --> 01:25:36,302 Do you want to try? 1384 01:25:37,011 --> 01:25:38,680 If the time is right 1385 01:25:38,846 --> 01:25:40,640 Then the time is tonight 1386 01:25:40,806 --> 01:25:42,809 Go on and kiss the girl 1387 01:25:49,399 --> 01:25:51,484 Sha la la la la la, my oh, my 1388 01:25:51,652 --> 01:25:53,487 Look like the boy too shy 1389 01:25:53,654 --> 01:25:55,905 Ain't gonna kiss the girl 1390 01:25:56,405 --> 01:25:57,698 Sha la la la la la 1391 01:25:57,783 --> 01:25:58,908 Ain't that sad 1392 01:25:58,992 --> 01:26:00,702 Ain't it a shame, too bad 1393 01:26:00,786 --> 01:26:02,514 He's gonna miss the girl 1394 01:26:02,537 --> 01:26:03,597 Hey, pull it back. 1395 01:26:03,622 --> 01:26:05,421 Scuttle, pull it back. 1396 01:26:11,337 --> 01:26:12,463 What a clear night. 1397 01:26:14,091 --> 01:26:15,132 You can see Orion. 1398 01:26:17,051 --> 01:26:20,264 Oh, the... The sailors use the constellations to navigate. 1399 01:26:21,806 --> 01:26:23,641 That one's Orion, the hunter. 1400 01:26:25,894 --> 01:26:28,438 There's Aries, the ram. 1401 01:26:30,481 --> 01:26:31,984 That's Cassiopeia. 1402 01:26:33,277 --> 01:26:34,444 That's funny. 1403 01:26:34,528 --> 01:26:36,654 I still don't know your name. 1404 01:26:38,407 --> 01:26:41,033 Let's see. Is it... 1405 01:26:41,868 --> 01:26:43,036 Diana? 1406 01:26:44,287 --> 01:26:45,288 No? 1407 01:26:46,539 --> 01:26:47,832 Or... 1408 01:26:48,750 --> 01:26:50,085 Katherine? 1409 01:26:51,043 --> 01:26:53,505 No, definitely not Katherine. 1410 01:26:55,006 --> 01:26:56,341 How... 1411 01:26:59,927 --> 01:27:01,512 Sky... 1412 01:27:01,596 --> 01:27:02,722 Uh... 1413 01:27:06,851 --> 01:27:07,853 Aries? 1414 01:27:08,895 --> 01:27:09,896 Aries. 1415 01:27:10,980 --> 01:27:11,981 Arie... 1416 01:27:13,442 --> 01:27:14,443 Ari-el. 1417 01:27:16,110 --> 01:27:17,154 Ariel? 1418 01:27:18,322 --> 01:27:20,073 Ari-el? 1419 01:27:21,783 --> 01:27:22,993 Ariel. 1420 01:27:25,871 --> 01:27:27,331 That's a beautiful name. 1421 01:27:32,377 --> 01:27:33,670 Written in the stars. 1422 01:27:40,176 --> 01:27:42,179 Now's your moment 1423 01:27:42,261 --> 01:27:45,765 -Ooh, ooh-ooh -Floating in a blue lagoon 1424 01:27:46,099 --> 01:27:48,976 -Ooh-ooh, boy, do it soon -Boy, you better do it soon 1425 01:27:49,144 --> 01:27:52,689 No time will be better 1426 01:27:53,649 --> 01:27:55,399 She don't say a word 1427 01:27:55,567 --> 01:27:58,194 And she won't say a word Until you 1428 01:27:58,362 --> 01:27:59,863 Kiss the girl 1429 01:28:00,029 --> 01:28:01,739 Kiss the girl 1430 01:28:01,907 --> 01:28:04,576 Kiss the girl 1431 01:28:06,036 --> 01:28:07,037 Sha la la la la 1432 01:28:07,119 --> 01:28:08,162 Don't be scared 1433 01:28:08,329 --> 01:28:09,997 You got the mood prepared 1434 01:28:10,164 --> 01:28:12,042 -Go on and kiss the girl -Kiss the girl 1435 01:28:12,125 --> 01:28:14,377 -Wow, wow -Sha la la la la la 1436 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Don't stop now 1437 01:28:15,712 --> 01:28:18,340 Don't try to hide it How you wanna 1438 01:28:18,422 --> 01:28:19,632 Kiss the girl 1439 01:28:20,259 --> 01:28:21,676 Sha la la la la la 1440 01:28:21,844 --> 01:28:22,927 Float along 1441 01:28:23,095 --> 01:28:24,595 And listen to the song 1442 01:28:24,680 --> 01:28:25,680 The song say 1443 01:28:25,764 --> 01:28:27,599 "Kiss the girl" 1444 01:28:27,765 --> 01:28:28,809 Sha la la la la la 1445 01:28:28,975 --> 01:28:30,226 The music play 1446 01:28:30,394 --> 01:28:31,854 Do what the music say 1447 01:28:31,936 --> 01:28:32,979 - Oh! - You gotta 1448 01:28:33,063 --> 01:28:35,565 Kiss the girl 1449 01:28:35,649 --> 01:28:36,649 You gotta 1450 01:28:36,733 --> 01:28:39,152 Kiss the girl 1451 01:28:39,319 --> 01:28:40,319 Why don't you 1452 01:28:40,404 --> 01:28:42,072 Kiss the girl 1453 01:28:43,073 --> 01:28:45,908 -Come on and -Kiss the girl 1454 01:28:46,076 --> 01:28:47,493 Go on and 1455 01:28:47,661 --> 01:28:49,662 Kiss the girl 1456 01:28:54,917 --> 01:28:57,003 What... What was that? 1457 01:29:06,054 --> 01:29:07,805 That was close. 1458 01:29:07,972 --> 01:29:09,224 Too close. 1459 01:29:10,975 --> 01:29:12,435 I don't get it. 1460 01:29:12,603 --> 01:29:14,979 I didn't think that little barracuda stood a chance 1461 01:29:15,063 --> 01:29:17,940 luring him in without her voice. 1462 01:29:18,108 --> 01:29:20,319 How's that even possible? 1463 01:29:20,484 --> 01:29:22,738 Well, we're not gonna let that happen again. 1464 01:29:23,779 --> 01:29:27,408 It's time Ursula took matters into her own tentacles. 1465 01:29:27,576 --> 01:29:29,118 Where is it? 1466 01:29:29,286 --> 01:29:32,206 Come on, come on. It's gotta be here somewhere. 1467 01:29:32,622 --> 01:29:35,417 No! No! 1468 01:29:36,251 --> 01:29:38,420 Nobody ever puts my things back! 1469 01:29:40,881 --> 01:29:42,757 No! Where is it? 1470 01:29:50,556 --> 01:29:53,894 No, no, no! 1471 01:29:54,060 --> 01:29:57,439 No! 1472 01:29:57,605 --> 01:29:59,024 Oh, there it is. 1473 01:29:59,190 --> 01:30:01,234 I got it. 1474 01:30:01,318 --> 01:30:04,529 That Prince won't know what hit him. 1475 01:30:05,238 --> 01:30:08,283 Only one more sunset 1476 01:30:08,449 --> 01:30:10,618 and then I'll make Triton writhe. 1477 01:30:12,703 --> 01:30:16,542 I'll see him wriggle like a worm on a hook. 1478 01:30:25,676 --> 01:30:26,676 So where is she? 1479 01:30:26,760 --> 01:30:28,613 - We don't know, Father. - She's gone. 1480 01:30:28,636 --> 01:30:30,030 What do you mean, she's gone? 1481 01:30:30,055 --> 01:30:31,448 We've been looking and looking. 1482 01:30:31,472 --> 01:30:32,699 There's no sign of her anywhere. 1483 01:30:32,724 --> 01:30:34,851 - She's not in these waters. - Then look again. 1484 01:30:34,935 --> 01:30:37,061 Search all of the Seven Seas if you have to. 1485 01:30:39,064 --> 01:30:40,291 Ariel wouldn't dare go above again. 1486 01:30:40,314 --> 01:30:41,755 Don't even think such a thing. 1487 01:30:42,568 --> 01:30:44,694 Doesn't make sense. Why would she leave? 1488 01:30:44,778 --> 01:30:46,363 I... I have no idea. 1489 01:30:46,529 --> 01:30:48,614 Never mind that. Just find her. 1490 01:31:12,555 --> 01:31:14,265 What have I done? 1491 01:31:27,154 --> 01:31:28,654 Everyone's asleep. 1492 01:31:28,738 --> 01:31:30,800 - We should probably be quiet. - In his room, 1493 01:31:30,823 --> 01:31:31,949 - all day? - Wait. 1494 01:31:32,033 --> 01:31:33,094 - Go. Oh, no. - I haven't seen him once. 1495 01:31:33,118 --> 01:31:34,536 Go, go. Go in there. Go. Careful. 1496 01:31:34,619 --> 01:31:35,912 I imagine he's just resting. 1497 01:31:36,078 --> 01:31:37,247 Has he been avoiding me? 1498 01:31:37,413 --> 01:31:38,457 No, Your Majesty. 1499 01:31:38,539 --> 01:31:39,541 - No? - No. 1500 01:31:39,625 --> 01:31:41,001 - No? - No. 1501 01:31:41,083 --> 01:31:42,627 You seem awfully certain. 1502 01:31:42,711 --> 01:31:43,712 Avoiding you? 1503 01:31:43,795 --> 01:31:45,023 Doesn't seem like Eric, does it? 1504 01:31:45,046 --> 01:31:46,167 Then where is he? 1505 01:31:46,422 --> 01:31:49,217 Oh, he's not searching for that fantasy girl, I hope. 1506 01:31:50,844 --> 01:31:51,886 No, Your Majesty. 1507 01:31:52,054 --> 01:31:53,721 That I can say with certainty. 1508 01:31:53,889 --> 01:31:55,765 Thank heavens for small blessings. 1509 01:31:55,849 --> 01:31:57,100 Oh! 1510 01:31:57,184 --> 01:31:58,519 It's wet. 1511 01:31:59,478 --> 01:32:00,479 I will look into it. 1512 01:32:00,561 --> 01:32:02,855 You really must get some rest yourself. 1513 01:32:03,023 --> 01:32:04,565 Yes, I suppose I should. 1514 01:32:04,733 --> 01:32:06,484 Thank you, Grimsby. Good night. 1515 01:32:06,568 --> 01:32:07,694 Ma'am. 1516 01:32:07,860 --> 01:32:09,529 Sorry about that. 1517 01:32:09,695 --> 01:32:12,407 I wasn't supposed to leave the castle today. 1518 01:32:12,573 --> 01:32:13,824 But I'm glad I did. 1519 01:32:16,161 --> 01:32:17,412 All these rules... 1520 01:32:19,081 --> 01:32:22,083 The truth is, I wasn't born to all this, 1521 01:32:22,251 --> 01:32:23,685 and it all makes me feel a little uneasy... 1522 01:32:23,710 --> 01:32:25,878 - Welcome back, sire. - Oh, Grimsby. 1523 01:32:25,962 --> 01:32:27,171 Uh... 1524 01:32:27,256 --> 01:32:28,465 Uh... 1525 01:32:28,548 --> 01:32:31,176 I trust you two had a pleasant outing. 1526 01:32:31,260 --> 01:32:32,636 Uh, yes, we did. Didn't we? 1527 01:32:32,802 --> 01:32:34,470 Yes. Very nice. 1528 01:32:34,637 --> 01:32:36,014 You've had a long day, Miss. 1529 01:32:36,180 --> 01:32:38,559 I imagine we should let you get some sleep. 1530 01:32:38,725 --> 01:32:40,935 And perhaps dried off as well. 1531 01:32:41,019 --> 01:32:42,186 Oh, uh... Yes. 1532 01:32:42,270 --> 01:32:44,314 We... We took a rowboat out onto the lagoon, 1533 01:32:44,480 --> 01:32:46,149 and I'm afraid we ended up in it. 1534 01:32:47,317 --> 01:32:49,235 Anyway, good night. 1535 01:32:52,238 --> 01:32:53,239 Oh. 1536 01:32:58,787 --> 01:32:59,787 Good night... 1537 01:33:00,956 --> 01:33:02,207 Ariel. 1538 01:33:09,131 --> 01:33:11,091 About the carriages, sire, 1539 01:33:11,716 --> 01:33:13,051 I'm afraid they, uh, 1540 01:33:14,136 --> 01:33:16,054 didn't find the mystery girl. 1541 01:33:17,096 --> 01:33:18,097 They didn't? 1542 01:33:20,516 --> 01:33:21,768 Oh. 1543 01:33:22,769 --> 01:33:24,520 May I then ask, 1544 01:33:24,688 --> 01:33:26,731 should we continue the search? 1545 01:33:29,275 --> 01:33:30,484 Grimsby, um... 1546 01:33:31,528 --> 01:33:32,738 I just... 1547 01:33:33,738 --> 01:33:35,323 I feel a little... 1548 01:33:36,867 --> 01:33:40,162 Well, if you want the advice of an old man, sire, 1549 01:33:41,412 --> 01:33:44,123 don't be held back by what you think should be. 1550 01:33:44,957 --> 01:33:46,752 Think only of what is. 1551 01:33:48,212 --> 01:33:49,212 Good night, sire. 1552 01:36:18,403 --> 01:36:20,363 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 1553 01:36:20,530 --> 01:36:21,698 What? 1554 01:36:21,864 --> 01:36:23,342 Hey, have you Not heard the scuttlebutt? 1555 01:36:23,367 --> 01:36:24,368 Your butt? 1556 01:36:24,451 --> 01:36:25,827 No, the gossip, the buzz 1557 01:36:25,911 --> 01:36:27,328 The who-said-what-who-does-that 1558 01:36:27,412 --> 01:36:28,622 Yeah, the scuttlebutt 1559 01:36:28,788 --> 01:36:30,623 Well, I was flying Over land and sea 1560 01:36:30,707 --> 01:36:31,750 An ear to the ground 1561 01:36:31,833 --> 01:36:34,002 Then I came flying here For you to see 1562 01:36:34,086 --> 01:36:35,127 And hear what I found 1563 01:36:35,212 --> 01:36:36,380 Remember the swamp? 1564 01:36:36,462 --> 01:36:38,222 Remember my song in the swamp When I was like 1565 01:36:38,297 --> 01:36:40,384 "Womp chicka womp womp Chicka womp womp" 1566 01:36:40,466 --> 01:36:41,467 I remember. 1567 01:36:41,551 --> 01:36:42,552 Well, ever since 1568 01:36:42,636 --> 01:36:43,636 The what's his name? 1569 01:36:43,720 --> 01:36:45,180 The guy with the hair And the shirt 1570 01:36:45,264 --> 01:36:46,515 - The Prince. - Yeah, the Prince 1571 01:36:46,681 --> 01:36:48,684 Has been dropping hints He wants to 1572 01:36:48,766 --> 01:36:49,810 You know when humans 1573 01:36:49,893 --> 01:36:51,478 Dress all nice Like they're penguins? 1574 01:36:51,561 --> 01:36:52,770 Throw rice for the pigeons? 1575 01:36:52,854 --> 01:36:54,295 They're trying to blow up The pigeons 1576 01:36:54,355 --> 01:36:55,858 But those are Just urban legends 1577 01:36:55,940 --> 01:36:57,984 I know a lot Of really fat pigeons 1578 01:36:58,068 --> 01:36:59,069 Scuttle... 1579 01:36:59,152 --> 01:37:00,737 Will you Just listen, Sebastian? 1580 01:37:00,820 --> 01:37:02,823 -I got the scuttlebutt -Hurry up. 1581 01:37:02,905 --> 01:37:05,492 You'll be like, "What?" When I drop that scuttlebutt 1582 01:37:05,576 --> 01:37:07,493 Okay, now Huddle up, buttercup 1583 01:37:07,661 --> 01:37:09,180 From the women Who wash all the clothes 1584 01:37:09,246 --> 01:37:10,663 To the hunter Who arrows the bows 1585 01:37:10,831 --> 01:37:11,975 The chatter All over the palace 1586 01:37:11,998 --> 01:37:13,000 Is that your Prince Eric 1587 01:37:13,082 --> 01:37:14,226 -Is gonna propose -SEBASTIAN: What? 1588 01:37:14,251 --> 01:37:15,502 To somebody n obody knows 1589 01:37:15,586 --> 01:37:16,865 They're saying He suddenly chose 1590 01:37:16,920 --> 01:37:17,921 - Who? - Who? 1591 01:37:18,005 --> 01:37:19,606 You sound like an owl I'll bet it's the kid 1592 01:37:19,631 --> 01:37:20,966 -With the new set of toes -No! 1593 01:37:21,048 --> 01:37:23,342 Oh, yes, anything goes Who'd ever guess 1594 01:37:23,426 --> 01:37:24,886 Our little Ariel's Marriage material? 1595 01:37:24,970 --> 01:37:26,072 Time for the rice And the dress 1596 01:37:26,095 --> 01:37:27,157 And the what do you call it? 1597 01:37:27,180 --> 01:37:29,224 The thing with the lips When they press 1598 01:37:29,390 --> 01:37:30,975 I don't have lips I have a beak 1599 01:37:31,143 --> 01:37:32,662 So I guess I could give you A peck on the cheek 1600 01:37:32,685 --> 01:37:33,895 I don't believe it. 1601 01:37:34,061 --> 01:37:35,898 Say, you're awfully quiet. 1602 01:37:37,024 --> 01:37:38,734 Oh, yeah. So, uh, what now? 1603 01:37:38,817 --> 01:37:40,027 Let's go! Let's go! Let's go! 1604 01:37:40,194 --> 01:37:42,069 Can you believe The scuttlebutt? 1605 01:37:42,237 --> 01:37:43,654 Get dressed, child. 1606 01:37:43,822 --> 01:37:45,300 You're welcome For the scuttlebutt 1607 01:37:45,323 --> 01:37:47,658 We got a lot of work to do before sundown. 1608 01:37:47,743 --> 01:37:49,304 The s-s-s-s-scuttlebutt Scuttlebutt, hey! 1609 01:37:49,328 --> 01:37:51,412 Oh, please let this be the day. 1610 01:37:51,496 --> 01:37:53,207 -Let's go, let's go, let's go -Let's go 1611 01:37:53,289 --> 01:37:55,501 We got it, the gossip The buzz 1612 01:37:55,667 --> 01:37:56,895 The who-said-what-who-does-that 1613 01:37:56,918 --> 01:37:58,837 Yeah, I told you so Let's go, let's go, let's go 1614 01:37:58,921 --> 01:38:00,189 We gotta go Before the sun goes down 1615 01:38:00,213 --> 01:38:01,253 What? Got to get her ready 1616 01:38:01,297 --> 01:38:02,358 -For the big showdown -Right 1617 01:38:02,381 --> 01:38:03,443 Go ahead and get her Out of bed 1618 01:38:03,466 --> 01:38:04,527 And get her ready For the wedding 1619 01:38:04,551 --> 01:38:05,612 Sun is setting So we can't slow down 1620 01:38:05,636 --> 01:38:07,554 The scuttlebutt 1621 01:38:12,809 --> 01:38:14,248 Scuttle, you're too close. 1622 01:38:23,904 --> 01:38:24,988 Oh! 1623 01:38:26,280 --> 01:38:28,699 My goodness, it is wonderful news. 1624 01:38:28,783 --> 01:38:30,702 - Isn't it, Grimsby? - Oh, yes. 1625 01:38:30,868 --> 01:38:33,788 I must admit, I was mistaken. 1626 01:38:34,497 --> 01:38:35,873 It seems you really have found 1627 01:38:35,957 --> 01:38:38,085 the girl of your dreams after all. 1628 01:38:38,252 --> 01:38:41,003 Yes. Quite the surprise, Eric. 1629 01:38:42,130 --> 01:38:43,131 What? 1630 01:38:43,215 --> 01:38:45,132 Oh. Uh, I know. 1631 01:38:45,216 --> 01:38:46,760 I know it must seem fast, 1632 01:38:46,844 --> 01:38:49,555 but... but I do owe her my life. 1633 01:38:49,637 --> 01:38:50,739 We will celebrate. 1634 01:38:50,764 --> 01:38:52,015 This evening. 1635 01:38:52,181 --> 01:38:54,768 You shall introduce your intended to the court. 1636 01:38:55,351 --> 01:38:57,145 We can make that happen, can't we, Grimsby? 1637 01:38:57,229 --> 01:38:58,271 Yes. 1638 01:38:58,354 --> 01:39:00,524 If it's really what you want, Eric. 1639 01:39:01,817 --> 01:39:03,694 What I... want? 1640 01:39:03,777 --> 01:39:06,113 It's... 1641 01:39:06,904 --> 01:39:08,532 It's what we both want. 1642 01:39:09,448 --> 01:39:10,908 Lovely. 1643 01:39:11,076 --> 01:39:12,703 Well, we've got our work cut out for us. 1644 01:39:12,786 --> 01:39:14,162 Mm-hmm. Indeed. 1645 01:39:14,328 --> 01:39:16,707 Then let's begin preparations. Grimsby... 1646 01:39:20,627 --> 01:39:22,253 Oh, Ariel, girl. 1647 01:39:22,421 --> 01:39:23,671 Where have you gone? 1648 01:39:25,047 --> 01:39:26,800 - Yeah. Any sign of her? - No luck. 1649 01:39:26,966 --> 01:39:28,719 I flew over the village three times. 1650 01:39:28,886 --> 01:39:30,304 Well, check the castle again! 1651 01:39:30,470 --> 01:39:32,639 It's almost sunset. We got to find her. 1652 01:39:32,722 --> 01:39:33,724 Copy that. 1653 01:39:33,806 --> 01:39:35,434 What's wrong with that fool Prince? 1654 01:39:35,516 --> 01:39:37,269 Something fishy going on here. I don't like 1655 01:39:37,351 --> 01:39:38,412 - the smell of it... Hey. - Sebastian! 1656 01:39:38,436 --> 01:39:39,438 - Over here. - Yeah, what? 1657 01:39:39,520 --> 01:39:40,640 I coming, I coming. Hold on. 1658 01:39:41,148 --> 01:39:42,149 Yes, what? 1659 01:39:42,231 --> 01:39:43,817 I think I know where Ariel is. 1660 01:39:43,984 --> 01:39:45,184 Well, what are we waiting for? 1661 01:39:45,234 --> 01:39:46,653 Let's go! Let's go! Let's go! 1662 01:39:55,412 --> 01:39:57,288 Ariel? 1663 01:40:30,072 --> 01:40:31,907 So long, Red. 1664 01:40:39,539 --> 01:40:41,291 Oh, no! 1665 01:41:08,277 --> 01:41:10,695 Risking it all 1666 01:41:10,863 --> 01:41:13,198 Only to fall 1667 01:41:13,364 --> 01:41:17,077 Back where I started 1668 01:41:17,159 --> 01:41:19,287 Back near the shore 1669 01:41:19,453 --> 01:41:21,622 Back to before 1670 01:41:21,789 --> 01:41:25,335 You took my hand 1671 01:41:26,461 --> 01:41:28,505 Bet ya on land 1672 01:41:28,671 --> 01:41:30,673 They understand 1673 01:41:30,841 --> 01:41:36,762 And they don't Strand you brokenhearted 1674 01:41:39,182 --> 01:41:43,311 What did I give to live Where you are? 1675 01:41:44,395 --> 01:41:50,903 Where do I go With nowhere to turn to? 1676 01:41:57,033 --> 01:41:59,036 Hey, what are you doin', child? 1677 01:41:59,203 --> 01:42:01,246 You can't give up so easily. 1678 01:42:01,412 --> 01:42:04,082 This all has to be some sort of misunderstanding. 1679 01:42:04,625 --> 01:42:05,876 I watched both of you. 1680 01:42:05,958 --> 01:42:07,586 You're meant to be together. 1681 01:42:07,668 --> 01:42:09,712 There you are. I've been lookin'. 1682 01:42:09,796 --> 01:42:12,006 And I... And I thought I found you, 'cause I heard. 1683 01:42:12,173 --> 01:42:14,592 But... But then I saw it wasn't you. 1684 01:42:14,676 --> 01:42:15,676 It... It was her! 1685 01:42:15,761 --> 01:42:16,761 But... But it wasn't... 1686 01:42:16,845 --> 01:42:18,471 In the mirror, except she had... 1687 01:42:18,555 --> 01:42:19,555 She had your voice! 1688 01:42:19,640 --> 01:42:20,890 What are you talkin' about? 1689 01:42:21,390 --> 01:42:22,850 Don't you get what I'm tellin' you? 1690 01:42:22,935 --> 01:42:25,604 - No! - The Prince has been tricked. 1691 01:42:25,686 --> 01:42:27,271 That lady who showed up 1692 01:42:27,355 --> 01:42:29,274 is actually the Sea Witch in disguise. 1693 01:42:29,774 --> 01:42:31,043 Are you sure about this? 1694 01:42:31,068 --> 01:42:32,402 Of course I'm sure! 1695 01:42:32,569 --> 01:42:33,694 Have I ever been wrong? 1696 01:42:33,779 --> 01:42:35,613 I mean, like, you know, when it counts? 1697 01:42:35,780 --> 01:42:37,282 Well, what are we gonna do? 1698 01:42:37,448 --> 01:42:38,617 Well, we have to do something 1699 01:42:38,699 --> 01:42:41,994 before Prince Eric ends up with that slimy squid. 1700 01:42:42,162 --> 01:42:43,747 Yes, girl, go! 1701 01:42:43,913 --> 01:42:45,998 Flounder, go tell the Sea King what's happened. 1702 01:42:46,166 --> 01:42:47,417 He has to know everything. 1703 01:42:47,501 --> 01:42:48,543 - Okay. - Oh... 1704 01:42:48,710 --> 01:42:50,029 What do I... What... What do I do? 1705 01:42:50,087 --> 01:42:51,587 You give me a lift to the castle. 1706 01:42:52,171 --> 01:42:55,384 We got to find a way to stall that engagement. 1707 01:43:02,140 --> 01:43:04,184 Really is very special. 1708 01:43:04,268 --> 01:43:06,478 Heroism's too strong a word for it, 1709 01:43:08,020 --> 01:43:09,856 but I suppose I did save Eric. 1710 01:43:10,983 --> 01:43:12,752 - That's what anyone would do. - Of course. 1711 01:43:12,775 --> 01:43:14,152 - Grimsby. - Sire. 1712 01:43:14,944 --> 01:43:16,195 Have you seen Ariel? 1713 01:43:16,363 --> 01:43:17,405 According to the servants, 1714 01:43:17,488 --> 01:43:19,009 she left the castle early this morning. 1715 01:43:19,115 --> 01:43:20,158 Left? 1716 01:43:20,324 --> 01:43:21,952 Can you blame her, Eric? 1717 01:43:22,034 --> 01:43:24,537 I don't understand. This is not like you. 1718 01:43:25,581 --> 01:43:27,123 I'm not sure I understand it myself. 1719 01:43:28,625 --> 01:43:30,210 I just wanted to... 1720 01:43:30,377 --> 01:43:31,777 - I thought if... - Eric. 1721 01:43:32,587 --> 01:43:33,588 Thank you. 1722 01:43:36,175 --> 01:43:38,092 I don't really know what I wanted. 1723 01:43:47,351 --> 01:43:48,936 Almost there! 1724 01:43:49,104 --> 01:43:52,940 Now, when I give the signal, you drop me! 1725 01:43:53,108 --> 01:43:54,318 - Got it? - Got it. 1726 01:43:54,484 --> 01:43:56,194 No, you idiot... 1727 01:43:57,570 --> 01:43:58,988 Guess I'm on my own. 1728 01:44:02,367 --> 01:44:04,077 My darling, 1729 01:44:04,161 --> 01:44:07,413 this belonged to my mother. 1730 01:44:07,581 --> 01:44:09,332 And I'd like you to have it. 1731 01:44:10,333 --> 01:44:13,212 Your happiness means everything to me. 1732 01:44:13,295 --> 01:44:14,494 You're very sweet, um... 1733 01:44:15,796 --> 01:44:17,131 Uh, would you excuse me? 1734 01:44:23,387 --> 01:44:24,472 Enjoy yourself. 1735 01:44:27,768 --> 01:44:29,144 Oh, Eric. 1736 01:44:29,228 --> 01:44:31,354 It's beautiful. 1737 01:44:33,398 --> 01:44:35,317 - What in the... - The ring. 1738 01:44:35,484 --> 01:44:36,944 The ring. I lost... 1739 01:44:37,109 --> 01:44:38,779 Has anybody seen the ring? 1740 01:44:38,862 --> 01:44:39,863 Have you seen the ring? 1741 01:44:40,822 --> 01:44:41,823 Have you seen it? 1742 01:44:43,617 --> 01:44:45,409 Get off me, you filthy bird! 1743 01:44:51,041 --> 01:44:53,877 Help me! I'm being attacked! 1744 01:44:56,087 --> 01:44:58,673 Ariel! Ariel, I've been looking for you. 1745 01:44:58,841 --> 01:45:00,676 Who is that? 1746 01:45:01,217 --> 01:45:02,569 What are you doing? 1747 01:45:03,679 --> 01:45:04,930 - Grimsby, let me go! - Sire! 1748 01:45:05,012 --> 01:45:06,305 Get her away from me! 1749 01:45:06,472 --> 01:45:07,474 She's insane! 1750 01:45:07,975 --> 01:45:09,055 What's going on? 1751 01:45:09,350 --> 01:45:10,853 Ariel, stop! 1752 01:45:13,313 --> 01:45:14,314 Get off! 1753 01:45:46,345 --> 01:45:47,722 Ariel. 1754 01:45:48,681 --> 01:45:49,850 Yes. 1755 01:45:51,185 --> 01:45:52,394 It was you all along. 1756 01:45:53,936 --> 01:45:54,938 I should've known. 1757 01:45:57,190 --> 01:45:58,942 I don't know what came over me. 1758 01:45:59,025 --> 01:46:00,194 She bewitched you. 1759 01:46:00,277 --> 01:46:01,712 Get away from her! 1760 01:46:01,737 --> 01:46:02,988 Eric, I want you to know I... 1761 01:46:03,070 --> 01:46:04,238 Oh, just kiss! 1762 01:46:04,323 --> 01:46:05,382 I want you to know everything. 1763 01:46:05,407 --> 01:46:06,490 Nothing matters now. 1764 01:46:08,743 --> 01:46:10,037 No! 1765 01:46:23,926 --> 01:46:26,552 Oh, good Lord. She's a sea creature. 1766 01:46:27,261 --> 01:46:29,515 You're too late! 1767 01:46:30,890 --> 01:46:34,435 You're too late! 1768 01:46:43,319 --> 01:46:44,320 Stay back! 1769 01:46:44,488 --> 01:46:45,655 Shut up! 1770 01:46:48,033 --> 01:46:49,283 Eric! 1771 01:46:55,666 --> 01:46:57,917 Eric, no. 1772 01:46:58,001 --> 01:46:59,270 This is the work of the sea gods. 1773 01:46:59,293 --> 01:47:00,295 I warned you. 1774 01:47:00,378 --> 01:47:01,838 Their whole world is evil. 1775 01:47:02,005 --> 01:47:04,216 Eric, wait! Eric! 1776 01:47:08,095 --> 01:47:09,887 What are you doing? Let go of me! 1777 01:47:10,055 --> 01:47:12,515 Not a chance. You made a deal, remember? 1778 01:47:12,682 --> 01:47:14,184 Three days, no kiss. 1779 01:47:15,351 --> 01:47:17,604 Yeah, is it all comin' back to ya? 1780 01:47:18,396 --> 01:47:20,106 I thought so. 1781 01:47:20,274 --> 01:47:22,484 Well, now you gotta live with it, toots. 1782 01:47:34,872 --> 01:47:36,664 Ursula! 1783 01:47:38,082 --> 01:47:40,418 Let her go. 1784 01:47:40,586 --> 01:47:42,253 Forget it, Big Brother. 1785 01:47:42,421 --> 01:47:44,922 She belongs to me now. 1786 01:47:49,427 --> 01:47:51,054 Oh, you see? 1787 01:47:51,470 --> 01:47:53,140 We made a deal. 1788 01:47:53,306 --> 01:47:54,557 In blood. 1789 01:47:54,725 --> 01:47:57,435 It's unbreakable, even for you. 1790 01:47:57,935 --> 01:48:00,271 I'm sorry, Father. This is all my fault. 1791 01:48:00,439 --> 01:48:02,106 What do you want with my daughter? 1792 01:48:02,190 --> 01:48:03,192 Oh. 1793 01:48:03,649 --> 01:48:05,234 Nothing. 1794 01:48:05,402 --> 01:48:07,195 It's you I want. 1795 01:48:07,362 --> 01:48:09,113 I want to see you suffer, 1796 01:48:09,198 --> 01:48:11,324 like I've suffered all these years. 1797 01:48:12,283 --> 01:48:15,662 And the daughter of the great Sea King 1798 01:48:15,828 --> 01:48:18,247 is a very precious commodity. 1799 01:48:18,789 --> 01:48:21,210 Oh, poor, unfortunate soul. 1800 01:48:21,877 --> 01:48:23,462 Hey! Get her, boys! 1801 01:48:27,591 --> 01:48:29,717 Uh-uh. I wouldn't. 1802 01:48:31,929 --> 01:48:33,137 Shocking, isn't it? 1803 01:48:34,722 --> 01:48:36,307 Of course, I always was a gal 1804 01:48:36,390 --> 01:48:38,476 with an eye for a bargain. 1805 01:48:38,894 --> 01:48:42,021 What do you say to a trade, hmm? 1806 01:48:42,189 --> 01:48:44,565 What's your precious little Ariel worth to ya? 1807 01:48:58,788 --> 01:49:00,832 It's mine now. 1808 01:49:07,296 --> 01:49:08,465 No! 1809 01:49:10,759 --> 01:49:12,135 Father! 1810 01:49:28,609 --> 01:49:29,735 You... 1811 01:49:30,112 --> 01:49:31,363 You monster! 1812 01:49:33,573 --> 01:49:35,492 Don't be a fool, you little brat! 1813 01:49:36,409 --> 01:49:37,828 You are powerless against... 1814 01:49:39,704 --> 01:49:41,414 You're gonna pay for that. 1815 01:49:42,623 --> 01:49:43,625 Get him! 1816 01:49:52,717 --> 01:49:55,761 Say goodbye to your human heartthrob. 1817 01:49:55,929 --> 01:49:57,555 Don't! 1818 01:49:58,931 --> 01:49:59,932 Ahh! 1819 01:50:00,434 --> 01:50:01,475 My babies! 1820 01:50:29,630 --> 01:50:30,756 Eric! 1821 01:50:37,261 --> 01:50:38,846 Get to shore. She'll kill you! 1822 01:50:39,389 --> 01:50:41,682 I'm not leaving you! 1823 01:50:53,403 --> 01:50:56,073 Yes! 1824 01:50:56,614 --> 01:50:57,990 Give me your hand! 1825 01:51:01,578 --> 01:51:02,662 Now! 1826 01:51:13,340 --> 01:51:14,341 Look out! 1827 01:51:18,345 --> 01:51:21,097 Now I rule the seas 1828 01:51:21,265 --> 01:51:25,476 and all will be helpless under my power! 1829 01:51:29,898 --> 01:51:31,149 No! 1830 01:51:31,984 --> 01:51:35,069 So much for true love. 1831 01:52:39,134 --> 01:52:41,677 So long, lover boy. 1832 01:55:24,091 --> 01:55:26,385 You gave your life for me. 1833 01:55:29,512 --> 01:55:32,390 And you fought to get my life back. 1834 01:55:35,685 --> 01:55:37,563 I didn't fight alone, Father. 1835 01:55:39,105 --> 01:55:41,567 Eric was with me. 1836 01:55:44,735 --> 01:55:48,782 All that matters now is that you're safe and home. 1837 01:55:50,492 --> 01:55:51,868 Where you belong. 1838 01:56:25,819 --> 01:56:27,863 - Sire, please! - We need a boat. 1839 01:56:27,945 --> 01:56:30,114 Grimsby, we have to find her! 1840 01:56:30,198 --> 01:56:31,408 And then what? 1841 01:56:36,537 --> 01:56:39,666 And then what, Eric? 1842 01:56:42,211 --> 01:56:43,337 Darling. 1843 01:56:45,087 --> 01:56:46,297 You were right. 1844 01:56:48,007 --> 01:56:49,717 I was chasing after a fantasy girl. 1845 01:56:49,801 --> 01:56:53,180 No. No, I was wrong. 1846 01:56:53,346 --> 01:56:54,722 She was very real. 1847 01:56:55,556 --> 01:56:57,935 And so were your feelings for her, I see that now. 1848 01:56:59,353 --> 01:57:00,520 It's just that... 1849 01:57:03,064 --> 01:57:05,525 our worlds were never meant to be together. 1850 01:57:52,197 --> 01:57:53,657 Sebastian! 1851 01:57:58,369 --> 01:58:00,247 You gotta be kidding me. 1852 01:58:13,635 --> 01:58:15,261 Yes, Your Majesty. 1853 01:58:17,139 --> 01:58:20,725 I have always tried to do what's best for our people. 1854 01:58:20,893 --> 01:58:22,603 Yes, Your Majesty. 1855 01:58:23,520 --> 01:58:25,646 And what's best for my daughters. 1856 01:58:25,771 --> 01:58:27,481 Indeed, Your Majesty. 1857 01:58:28,734 --> 01:58:30,860 And I've done everything in my power 1858 01:58:30,944 --> 01:58:32,988 to make her happy. 1859 01:58:35,615 --> 01:58:38,493 Well, not quite. 1860 01:58:47,043 --> 01:58:48,545 She wants a different life 1861 01:58:48,628 --> 01:58:50,087 than I had planned for her. 1862 01:58:50,171 --> 01:58:52,841 She did try to tell you, Your Majesty. 1863 01:58:54,801 --> 01:58:57,429 But I won't be able to protect her anymore. 1864 01:58:57,595 --> 01:58:59,640 Well, it's like I always say, 1865 01:58:59,805 --> 01:59:02,893 children got to be free to lead their own lives. 1866 01:59:03,060 --> 01:59:04,603 Oh, is that what you always say? 1867 01:59:04,770 --> 01:59:05,938 Somethin' like that. Yeah. 1868 01:59:09,858 --> 01:59:12,360 Then there's just one problem left. 1869 01:59:12,528 --> 01:59:14,445 And what's that, Your Majesty? 1870 01:59:16,073 --> 01:59:18,367 How much I'm going to miss my little one. 1871 01:59:50,940 --> 01:59:52,568 Good boy. Go on. 1872 02:00:03,871 --> 02:00:04,872 Again? 1873 02:00:18,926 --> 02:00:19,927 Max? 1874 02:01:17,819 --> 02:01:19,820 Blessings to you both. 1875 02:01:20,822 --> 02:01:22,240 Magical news, yeah. 1876 02:01:22,407 --> 02:01:23,783 Oh, what's all this, Grims? 1877 02:01:23,951 --> 02:01:25,661 Oh, the Queen wanted the two of you 1878 02:01:25,743 --> 02:01:27,787 to have a proper send-off, sire. 1879 02:01:27,954 --> 02:01:29,331 Thank you, Your Majesty. 1880 02:01:29,497 --> 02:01:31,917 No. Thank you. 1881 02:01:32,083 --> 02:01:33,627 Much as I hate farewells, 1882 02:01:33,710 --> 02:01:36,462 we still have cause to celebrate. 1883 02:01:36,630 --> 02:01:40,801 Our worlds have misunderstood one another for far too long. 1884 02:01:40,967 --> 02:01:43,886 Your marriage marks a new beginning for us. 1885 02:01:43,970 --> 02:01:46,265 Yes. A beginning. 1886 02:01:47,015 --> 02:01:48,015 Now, 1887 02:01:48,600 --> 02:01:50,060 get out there 1888 02:01:50,226 --> 02:01:51,728 and change the world, 1889 02:01:51,895 --> 02:01:53,038 or whatever it is you have to do, 1890 02:01:53,063 --> 02:01:54,182 so we don't get left behind. 1891 02:01:54,981 --> 02:01:56,440 That doesn't sound like my mother. 1892 02:01:56,524 --> 02:01:57,984 - What have you done with her? - Oh! 1893 02:01:58,068 --> 02:02:00,237 Off you go. 1894 02:02:01,445 --> 02:02:03,739 Have you decided where you're headed first? 1895 02:02:05,367 --> 02:02:06,806 Uncharted waters. 1896 02:02:06,868 --> 02:02:07,911 Okay! 1897 02:02:07,994 --> 02:02:09,287 A mermaid and a man. 1898 02:02:10,329 --> 02:02:11,914 Whoever would have imagined? 1899 02:02:16,086 --> 02:02:17,753 Well, look who's here. 1900 02:02:18,337 --> 02:02:20,298 - We got you something, Ariel. - Sure did. 1901 02:02:20,381 --> 02:02:22,176 Something you almost lost. 1902 02:02:22,259 --> 02:02:23,342 Where... Where is it? 1903 02:02:23,426 --> 02:02:25,095 You're sittin' on it, bird. 1904 02:02:25,179 --> 02:02:26,387 Ow! 1905 02:02:27,972 --> 02:02:29,557 My little mermaid. 1906 02:02:32,394 --> 02:02:33,979 Keep her for me. 1907 02:02:34,145 --> 02:02:36,648 I hope she causes you less trouble than I did. 1908 02:02:36,814 --> 02:02:39,067 I was right about the dinglehopper, wasn't I? 1909 02:02:39,443 --> 02:02:41,694 Yes, you were, Scuttle. You were. 1910 02:02:41,862 --> 02:02:43,301 You won't be gone too long, 1911 02:02:43,738 --> 02:02:45,615 - will you, Ariel? - Of course not. 1912 02:02:45,990 --> 02:02:47,658 I'll be back by the next Coral Moon. 1913 02:02:48,868 --> 02:02:50,453 Yeah, don't be late this time. 1914 02:03:11,265 --> 02:03:12,266 You ready? 1915 02:03:15,561 --> 02:03:16,563 Yes. 1916 02:03:17,523 --> 02:03:19,065 Yes, I'm ready. 1917 02:03:59,064 --> 02:04:00,274 My child. 1918 02:04:05,444 --> 02:04:06,445 Eric. 1919 02:04:11,158 --> 02:04:13,119 Thank you for hearing me. 1920 02:04:14,829 --> 02:04:16,515 You shouldn't have had to give up your voice 1921 02:04:16,539 --> 02:04:17,707 to be heard. 1922 02:04:18,500 --> 02:04:20,127 But now I am listening. 1923 02:04:22,462 --> 02:04:24,338 And I will always be here for you. 1924 02:04:26,216 --> 02:04:27,341 We all will. 1925 02:05:12,011 --> 02:05:13,764 I love you, Father. 1926 02:06:01,310 --> 02:06:06,108 The seaweed is always greener In somebody else's lake 1927 02:06:06,274 --> 02:06:11,113 You dream about going up there But that is a big mistake 1928 02:06:11,279 --> 02:06:13,782 Just look at the world Around you 1929 02:06:13,865 --> 02:06:16,118 Right here on the ocean floor 1930 02:06:16,284 --> 02:06:18,744 Such wonderful things Surround you 1931 02:06:18,828 --> 02:06:21,331 What more is you lookin' for? 1932 02:06:21,497 --> 02:06:25,586 Under the sea Under the sea 1933 02:06:26,545 --> 02:06:28,963 Darling, it's better Down where it's wetter 1934 02:06:29,046 --> 02:06:30,631 Take it from me 1935 02:06:31,550 --> 02:06:33,926 Up on the shore They work all day 1936 02:06:34,094 --> 02:06:36,387 Out in the sun they slave away 1937 02:06:36,555 --> 02:06:39,056 While we devotin' Full time to floatin' 1938 02:06:39,224 --> 02:06:40,809 Under the sea 1939 02:06:45,104 --> 02:06:47,565 Down here All the fish is happy 1940 02:06:47,649 --> 02:06:49,943 As off through the waves They roll 1941 02:06:50,109 --> 02:06:52,445 The fish on the land Ain't happy 1942 02:06:52,529 --> 02:06:54,948 They sad 'cause They in they bowl 1943 02:06:55,114 --> 02:06:59,912 But fish in the bowl is lucky They in for a worser fate 1944 02:07:00,078 --> 02:07:02,497 One day when the boss Get hungry 1945 02:07:02,581 --> 02:07:04,373 Guess who gon' be On the plate? 1946 02:07:04,541 --> 02:07:06,918 Oh, no Under the sea 1947 02:07:07,877 --> 02:07:10,087 Under the sea 1948 02:07:10,255 --> 02:07:12,716 Nobody beat us Fry us and eat us 1949 02:07:12,882 --> 02:07:14,426 In fricassee 1950 02:07:15,301 --> 02:07:17,679 We what the land folks Love to cook 1951 02:07:17,762 --> 02:07:20,181 Under the sea we off the hook 1952 02:07:20,349 --> 02:07:22,850 We got no troubles Life is the bubbles 1953 02:07:23,018 --> 02:07:25,020 -Under the sea -Under the sea 1954 02:07:25,186 --> 02:07:26,395 Under the sea 1955 02:07:26,563 --> 02:07:27,814 -Under the sea -Yes, child. 1956 02:07:27,980 --> 02:07:30,192 Since life is sweet here We got the beat here 1957 02:07:30,359 --> 02:07:32,528 -Naturally -Naturally 1958 02:07:32,694 --> 02:07:35,072 Even the sturgeon an' the ray 1959 02:07:35,154 --> 02:07:37,698 They get the urge 'N' start to play 1960 02:07:37,865 --> 02:07:40,243 We got the spirit You got to hear it 1961 02:07:40,409 --> 02:07:41,953 Under the sea 1962 02:07:44,539 --> 02:07:45,666 Watch this. 1963 02:07:45,832 --> 02:07:48,167 The newt play the flute The carp play the harp 1964 02:07:48,335 --> 02:07:50,712 The plaice play the bass And they soundin' sharp 1965 02:07:50,878 --> 02:07:53,340 The bass play the brass The chub play the tub 1966 02:07:53,506 --> 02:07:55,384 The fluke is the duke of soul 1967 02:07:55,551 --> 02:07:58,220 Yeah! The ray he can play The lings on the strings 1968 02:07:58,386 --> 02:08:00,680 The trout rockin' out The blackfish she sings 1969 02:08:00,847 --> 02:08:03,350 The smelt and the sprat They know where it's at 1970 02:08:03,516 --> 02:08:05,978 And oh, that blowfish blow! 1971 02:08:12,359 --> 02:08:15,194 -Yeah! Under the sea -Under the sea 1972 02:08:15,362 --> 02:08:17,780 -Under the sea -Under the sea 1973 02:08:17,948 --> 02:08:20,074 When the sardine Begin the beguine 1974 02:08:20,242 --> 02:08:22,743 -It's music to me -Music is to me 1975 02:08:22,911 --> 02:08:23,912 What do they got? 1976 02:08:24,078 --> 02:08:25,204 A lot of sand 1977 02:08:25,372 --> 02:08:27,875 We got a hot crustacean band Yeah! 1978 02:08:27,957 --> 02:08:30,335 Each little clam here Know how to jam here 1979 02:08:30,502 --> 02:08:32,796 Under the sea 1980 02:08:32,962 --> 02:08:35,340 Each little slug here Cutting a rug here 1981 02:08:35,506 --> 02:08:37,717 Under the sea 1982 02:08:37,885 --> 02:08:40,345 Each little snail here Know how to wail here 1983 02:08:40,511 --> 02:08:42,805 That's why it's hotter Under the water 1984 02:08:42,972 --> 02:08:45,309 Yeah, we in luck here Down in the muck here 1985 02:08:45,475 --> 02:08:50,814 Under the sea 1986 02:08:50,898 --> 02:08:51,899 Yes 135777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.