All language subtitles for The.Gifted.S01E05.480p.x264-ZMNT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,312 --> 00:00:09,447 -What did you do? -I gave her a memory. 2 00:00:09,480 --> 00:00:10,781 Do you realize what you've done? 3 00:00:10,815 --> 00:00:12,717 FADE: We leave for the Underground tonight. 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,452 -Stop the van. -What? 5 00:00:14,485 --> 00:00:16,221 Sentinel Services put a tracker on me. 6 00:00:16,254 --> 00:00:17,455 You set us up. 7 00:00:17,488 --> 00:00:19,056 THUNDERBIRD: A convoy of military vehicles 8 00:00:19,090 --> 00:00:21,826 is taking Lorna and Reed to a military airport. 9 00:00:21,859 --> 00:00:23,694 We need a way to stop that bus. 10 00:00:26,097 --> 00:00:28,166 REED: There's obviously something wrong with the bus. 11 00:00:28,199 --> 00:00:30,101 Is your hate for me worth more than giving 12 00:00:30,135 --> 00:00:31,636 your child a real life? 13 00:00:31,669 --> 00:00:33,238 If we get the chance, help me take it. 14 00:00:33,271 --> 00:00:34,439 It's not working. 15 00:00:34,472 --> 00:00:36,307 Something's interfering with my powers. 16 00:00:36,341 --> 00:00:38,309 Only thing I've ever known that can disrupt 17 00:00:38,343 --> 00:00:39,777 mutant abilities like that is... 18 00:00:39,810 --> 00:00:42,280 -BLINK: Is what? -THUNDERBIRD: Not what. 19 00:00:42,313 --> 00:00:44,582 Who. That's Pulse. 20 00:00:44,615 --> 00:00:45,816 Look, there's a lot of people out there. 21 00:00:45,850 --> 00:00:47,418 Are you sure you can fool them all? 22 00:00:47,452 --> 00:00:48,719 -Yeah. -Be careful. 23 00:00:50,121 --> 00:00:51,021 You, on the ground. 24 00:00:53,324 --> 00:00:54,392 (shouts) 25 00:00:57,195 --> 00:00:59,096 POLARIS: I can feel my powers. 26 00:00:59,130 --> 00:01:00,865 There's nothing in here I can use. It's-it's all plastic. 27 00:01:00,898 --> 00:01:02,433 Everything metal's outside. 28 00:01:02,467 --> 00:01:03,668 The metal screw in my leg. 29 00:01:03,701 --> 00:01:05,035 Take it. 30 00:01:05,069 --> 00:01:06,304 (grunts) 31 00:01:06,337 --> 00:01:08,139 (bullets ricocheting) 32 00:01:08,173 --> 00:01:09,507 (tires screeching) 33 00:01:09,540 --> 00:01:10,975 -Come on, get in! -Come on. Go. 34 00:01:11,008 --> 00:01:12,610 Go! 35 00:01:12,643 --> 00:01:13,978 -(tires screeching) -JACE: Damn it! 36 00:01:14,011 --> 00:01:15,280 I don't just want them. 37 00:01:15,313 --> 00:01:16,681 Shut down every safe house, every sympathizer, 38 00:01:16,714 --> 00:01:18,015 anyone who's ever helped them. 39 00:01:18,048 --> 00:01:19,417 I want 'em all. 40 00:01:22,187 --> 00:01:24,222 * 41 00:01:34,532 --> 00:01:37,034 -Daddy, come back. -JACE (chuckles): No. 42 00:01:37,067 --> 00:01:38,336 Daddy's taking a little break, sweetie. 43 00:01:38,369 --> 00:01:40,371 Uh-- ooh. Big, bad Dallas cop, 44 00:01:40,405 --> 00:01:42,407 -dizzy from a merry-go-round, huh? -You get on it. 45 00:01:42,440 --> 00:01:44,809 -(laughs) -See how fast she was pushing that thing? 46 00:01:44,842 --> 00:01:47,912 I need to recharge a minute. 47 00:01:47,945 --> 00:01:50,047 Starting to feel a little better already, though. 48 00:01:50,080 --> 00:01:51,549 CROWD (in distance): Equality! 49 00:01:51,582 --> 00:01:52,917 WOMAN (in distance): When do we want it? 50 00:01:52,950 --> 00:01:54,151 CROWD: Now! 51 00:01:54,185 --> 00:01:55,686 PAULA: What's all that about? 52 00:01:55,720 --> 00:01:59,324 Uh, there's a mutant rights march happening over there. 53 00:01:59,357 --> 00:02:01,526 Duty sergeant asked if I wanted to do crowd control 54 00:02:01,559 --> 00:02:03,361 at City Hall, but... 55 00:02:03,394 --> 00:02:06,531 Told him I promised my girls a picnic. 56 00:02:06,564 --> 00:02:08,833 (sirens wailing) 57 00:02:08,866 --> 00:02:09,934 You think something's wrong? 58 00:02:09,967 --> 00:02:11,936 I don't know. Seems... 59 00:02:11,969 --> 00:02:14,071 Seems a little bigger than they expected. 60 00:02:14,104 --> 00:02:18,209 Probably dealing with the overflow crowd. 61 00:02:19,744 --> 00:02:21,111 We should probably go, yeah? 62 00:02:22,079 --> 00:02:23,448 Gracie Face. 63 00:02:23,481 --> 00:02:26,451 OFFICER: If you do not comply, we will be forced to arrest you. 64 00:02:26,484 --> 00:02:28,786 PAULA: Grace, come on. 65 00:02:28,819 --> 00:02:31,389 Hey, Grace, we got to go, now. 66 00:02:31,422 --> 00:02:33,691 -Grace Elizabeth, we're leaving. -Time to go, baby. Come on. 67 00:02:33,724 --> 00:02:36,927 -Almost done. -JACE: Come on, baby, time to leave. 68 00:02:36,961 --> 00:02:38,529 Gracie Face. 69 00:02:38,563 --> 00:02:39,730 PAULA: Grace! Grace! 70 00:02:39,764 --> 00:02:41,266 JACE: We got to go, now! 71 00:02:41,299 --> 00:02:42,900 Grace! 72 00:02:42,933 --> 00:02:45,936 (sharp ringing) 73 00:02:45,970 --> 00:02:47,938 -(gasps) -PAULA: Grace! 74 00:02:47,972 --> 00:02:50,908 (Paula screaming) 75 00:02:50,941 --> 00:02:54,144 (crying): Grace! 76 00:02:54,178 --> 00:02:55,580 JACE: Grace! 77 00:02:55,613 --> 00:02:57,515 * 78 00:03:05,923 --> 00:03:07,258 JACE: Understood. 79 00:03:07,292 --> 00:03:08,926 Yeah. 80 00:03:08,959 --> 00:03:10,227 Talk to me. What do you got? 81 00:03:10,261 --> 00:03:11,662 That vehicle our fugitive stole, 82 00:03:11,696 --> 00:03:13,331 just pulled the GPS tracker. 83 00:03:13,364 --> 00:03:15,800 Vehicle's headed north on 23 towards Druid Hills. 84 00:03:15,833 --> 00:03:17,602 All right, reroute all tactical units. 85 00:03:17,635 --> 00:03:19,069 Get a drone in the air. 86 00:03:19,103 --> 00:03:21,472 They're gonna dump that SUV as soon as they can. 87 00:03:30,014 --> 00:03:32,783 (panting) 88 00:03:32,817 --> 00:03:35,920 I know you didn't have to save me, too. Thank you. 89 00:03:35,953 --> 00:03:37,755 Thank us when we're home and safe. Right now, you need to get 90 00:03:37,788 --> 00:03:39,256 out of these clothes, and we need to move. 91 00:03:39,290 --> 00:03:40,791 -They'll be hunting for us. -I was so afraid 92 00:03:40,825 --> 00:03:42,259 I was never gonna see you again. 93 00:03:42,293 --> 00:03:44,028 Thank God you're all right. 94 00:03:44,061 --> 00:03:46,631 You said something about Andy and Lauren? 95 00:03:46,664 --> 00:03:48,533 They're all right, Reed. We're gonna see them now. 96 00:03:48,566 --> 00:03:50,835 ECLIPSE: These cars aren't traceable, right? 97 00:03:50,868 --> 00:03:53,237 THUNDERBIRD: New plates, no record. They're good. 98 00:03:57,975 --> 00:03:59,877 Thanks. 99 00:04:01,912 --> 00:04:03,714 THUNDERBIRD: We got to talk. 100 00:04:03,748 --> 00:04:05,683 When we were out there, when we lost our powers... 101 00:04:05,716 --> 00:04:07,151 Yeah, what happened? What did they have? 102 00:04:07,184 --> 00:04:09,554 It was Pulse. 103 00:04:09,587 --> 00:04:11,288 He was there with Sentinel Services. 104 00:04:11,322 --> 00:04:13,458 -What? -That's impossible. He died. 105 00:04:13,491 --> 00:04:15,225 Marcos, I saw him. He's alive. 106 00:04:15,259 --> 00:04:16,494 No, he hated Sentinel Services. 107 00:04:16,527 --> 00:04:18,295 He protected all his people in Macon. 108 00:04:18,329 --> 00:04:21,065 They raided that station. 109 00:04:21,098 --> 00:04:23,468 No. No, he'd never work for them. 110 00:04:23,501 --> 00:04:25,403 God, if they can turn Pulse, then they can... 111 00:04:34,879 --> 00:04:39,149 Sentinel Services drone coming in. We got to move, now. 112 00:04:39,183 --> 00:04:40,751 It'll see us soon. 113 00:04:40,785 --> 00:04:42,353 I'll draw it off, try to take it down. 114 00:04:42,387 --> 00:04:44,989 -Okay, I'm coming. -You just got out of prison, Lorna. 115 00:04:45,022 --> 00:04:46,924 You go, I go. 116 00:04:51,796 --> 00:04:53,398 We'll meet you at headquarters. Go. 117 00:05:00,037 --> 00:05:02,106 You see it? It's behind us. 118 00:05:02,139 --> 00:05:04,274 Looks like we got a new friend. 119 00:05:04,308 --> 00:05:05,410 We're gonna have a lot more friends 120 00:05:05,443 --> 00:05:06,611 if we don't take it down soon. 121 00:05:06,644 --> 00:05:08,779 Okay, uh... 122 00:05:08,813 --> 00:05:12,617 (grunting) 123 00:05:12,650 --> 00:05:15,052 It's out of range. I can't reach. 124 00:05:15,085 --> 00:05:17,755 Where is it? I don't, I don't see it. 125 00:05:17,788 --> 00:05:19,724 Uh... 126 00:05:19,757 --> 00:05:22,159 it's above us. 127 00:05:28,933 --> 00:05:31,402 POLARIS: Care to do the honors? 128 00:05:33,804 --> 00:05:34,772 Okay. 129 00:05:34,805 --> 00:05:36,741 Come on. 130 00:05:38,242 --> 00:05:39,243 (explosion) 131 00:05:39,276 --> 00:05:40,177 Yes. 132 00:05:42,780 --> 00:05:44,682 (panting, both laugh) 133 00:05:46,451 --> 00:05:48,786 God, I love you. 134 00:05:48,819 --> 00:05:49,854 Come here. 135 00:05:54,091 --> 00:05:55,993 Drone just went down. 136 00:05:56,026 --> 00:05:57,728 Lock in their last location. 137 00:05:57,762 --> 00:05:59,229 I want units at every intersection 138 00:05:59,263 --> 00:06:00,498 within a ten-mile radius. 139 00:06:00,531 --> 00:06:02,833 I want our transport right here. 140 00:06:02,867 --> 00:06:04,234 If they're smart, they're gonna take these side roads, 141 00:06:04,268 --> 00:06:05,736 head for the interstate. 142 00:06:05,770 --> 00:06:07,638 We'll cut 'em off before they escape. 143 00:06:07,672 --> 00:06:11,141 They're really starting to piss me off. 144 00:06:13,644 --> 00:06:16,113 (indistinct chatter) 145 00:06:19,550 --> 00:06:21,819 Shatter! 146 00:06:21,852 --> 00:06:23,454 Hey. 147 00:06:23,488 --> 00:06:25,523 What are all these people doing here? What's going on? 148 00:06:25,556 --> 00:06:26,791 More like what isn't going on. 149 00:06:26,824 --> 00:06:28,626 You need to talk to Sage. 150 00:06:28,659 --> 00:06:31,361 (Trader screams in distance) 151 00:06:32,563 --> 00:06:34,031 What is this place? 152 00:06:34,064 --> 00:06:35,833 A Mutant Underground way station. 153 00:06:35,866 --> 00:06:38,335 It's the headquarters for the area. 154 00:06:38,368 --> 00:06:40,838 We're in the room downstairs. 155 00:06:40,871 --> 00:06:43,373 What about our plans to get out of the country? 156 00:06:43,407 --> 00:06:44,842 To go to Mexico? 157 00:06:44,875 --> 00:06:47,645 We weren't going anywhere without you. 158 00:06:49,747 --> 00:06:51,682 Reed. 159 00:06:56,386 --> 00:06:59,456 Andy? 160 00:06:59,490 --> 00:07:00,991 Lauren? 161 00:07:02,760 --> 00:07:04,261 Dad. 162 00:07:06,396 --> 00:07:08,232 -LAUREN: Dad. -Hey. 163 00:07:08,265 --> 00:07:10,200 Hey. Hey. 164 00:07:11,869 --> 00:07:14,104 (sniffling) 165 00:07:15,673 --> 00:07:16,807 REED: You okay? 166 00:07:16,841 --> 00:07:19,476 We were so worried. 167 00:07:19,510 --> 00:07:22,346 We thought you... 168 00:07:25,950 --> 00:07:28,753 (man screaming, grunting) 169 00:07:28,786 --> 00:07:30,988 How long has it been like this? 170 00:07:31,021 --> 00:07:33,057 A while. Soon as you hit that convoy, 171 00:07:33,090 --> 00:07:34,659 Sentinel Services hit back. 172 00:07:34,692 --> 00:07:35,760 -How hard? -Raided every place there were 173 00:07:35,793 --> 00:07:38,162 even suspected mutant sympathizers. 174 00:07:38,195 --> 00:07:39,196 With no warrants. 175 00:07:39,229 --> 00:07:40,264 They are out for blood. 176 00:07:40,297 --> 00:07:42,533 We got our hands full. 177 00:07:42,567 --> 00:07:44,869 And we can't move anyone, not with this kind of heat. 178 00:07:44,902 --> 00:07:46,604 I'm manning the scanners, trying to keep our people off the grid. 179 00:07:46,637 --> 00:07:48,372 We need to keep listening. 180 00:07:48,405 --> 00:07:50,374 If anything comes up on the radio, we have to know about it. 181 00:07:54,645 --> 00:07:56,614 LAUREN: It's not just the thing with Dad. 182 00:07:56,647 --> 00:07:58,883 Sentinel Services shot Harry. 183 00:07:58,916 --> 00:08:00,117 ANDY: These people are in bad shape. 184 00:08:00,150 --> 00:08:01,185 I mean, they're doing everything they can. 185 00:08:01,218 --> 00:08:03,721 Hey! What the hell? 186 00:08:03,754 --> 00:08:05,790 -What do you think you're doing here? -Let's talk about this. 187 00:08:05,823 --> 00:08:07,424 FADE: We ain't got nothing to talk about! 188 00:08:07,457 --> 00:08:09,459 What's going on? Stop it! 189 00:08:09,493 --> 00:08:11,395 -(punching) -Dad! 190 00:08:11,428 --> 00:08:13,397 -LAUREN: No, Dad... -You nearly got me killed. 191 00:08:13,430 --> 00:08:15,566 Let go! 192 00:08:15,600 --> 00:08:17,001 -Reed! -Dad! -No. -MAN: Yeah, whoop his ass, Fade! 193 00:08:18,435 --> 00:08:20,738 (grunts) That's enough! 194 00:08:20,771 --> 00:08:23,874 What are you doing? 195 00:08:23,908 --> 00:08:25,475 How about protecting us? 196 00:08:29,647 --> 00:08:31,048 Just so y'all know, 197 00:08:31,081 --> 00:08:33,651 last time I saw this son of a bitch, 198 00:08:33,684 --> 00:08:36,220 he was working for Sentinel Services. 199 00:08:36,253 --> 00:08:38,188 (crowd murmuring) 200 00:08:45,162 --> 00:08:48,766 (dispatcher speaking indistinctly) 201 00:08:48,799 --> 00:08:50,835 All right, I want three more units in this position. 202 00:08:50,868 --> 00:08:52,903 Based on the drone's last location, 203 00:08:52,937 --> 00:08:54,104 we know they're near here. 204 00:08:54,138 --> 00:08:56,173 What's the status of the other roadblocks? 205 00:08:56,206 --> 00:08:57,808 -(phone ringing) -Every route in a 20-mile perimeter is secured. 206 00:08:57,842 --> 00:08:59,309 Reinforcements are coming. 207 00:08:59,343 --> 00:09:00,611 Whatever we got, double it. 208 00:09:00,645 --> 00:09:02,613 Don't want to take any chances. 209 00:09:04,148 --> 00:09:05,616 Hey, babe. Everything okay? 210 00:09:05,650 --> 00:09:06,984 PAULA: You tell me. 211 00:09:07,017 --> 00:09:09,019 It sounds like you're still out there. 212 00:09:09,053 --> 00:09:12,089 I-I thought the transfer was gonna be done by noon. 213 00:09:12,122 --> 00:09:15,092 Yeah, we, uh, we had an issue. 214 00:09:15,125 --> 00:09:17,995 I can't really talk about it, but we got some cleanup to do. 215 00:09:18,028 --> 00:09:20,330 All right. 216 00:09:20,364 --> 00:09:22,933 Come home soon. 217 00:09:22,967 --> 00:09:27,037 I promise. When the job is done. 218 00:09:28,138 --> 00:09:30,040 When the job's done. 219 00:09:34,011 --> 00:09:35,445 I love you. 220 00:09:35,479 --> 00:09:37,181 -Be safe. -Always. 221 00:09:37,214 --> 00:09:39,149 Love you, too. 222 00:09:41,852 --> 00:09:45,055 -Everyone, just calm down. -Calm down? 223 00:09:45,089 --> 00:09:47,157 This dude's job was locking up people like us. 224 00:09:47,191 --> 00:09:49,326 LAUREN: Just listen. 225 00:09:49,359 --> 00:09:52,162 My dad prosecuted mutants, okay? He did. 226 00:09:52,196 --> 00:09:54,899 When he found out about us, he stood up to Sentinel Services. 227 00:09:54,932 --> 00:09:58,035 Yeah. By wearing a tracker into my bar. 228 00:09:58,068 --> 00:09:59,804 Hey, back off my dad. 229 00:09:59,837 --> 00:10:01,305 REED: Andy. 230 00:10:01,338 --> 00:10:05,342 I was doing what I had to do to get back to my family. 231 00:10:05,375 --> 00:10:07,044 -I realized I was wrong... -FADE: "And I'm sorry." 232 00:10:07,077 --> 00:10:08,645 -That-That's it, right? -All right. 233 00:10:08,679 --> 00:10:10,214 Hey, just hear him out! 234 00:10:10,247 --> 00:10:12,382 (Trader screaming in distance) 235 00:10:12,416 --> 00:10:14,852 Okay, stop. There are injured people here. 236 00:10:14,885 --> 00:10:16,721 Why are we attacking each other? 237 00:10:16,754 --> 00:10:19,189 You go. You help them. 238 00:10:19,223 --> 00:10:21,258 Take Andy and Lauren with you. I... I'll work this out. 239 00:10:21,291 --> 00:10:22,927 -But he's saying that... -(Trader continues screaming) 240 00:10:22,960 --> 00:10:24,762 BLINK: Caitlin, I need you in here now. 241 00:10:24,795 --> 00:10:27,431 What he's saying is true. 242 00:10:27,464 --> 00:10:29,366 What? 243 00:10:31,101 --> 00:10:33,070 (Trader groaning) 244 00:10:33,103 --> 00:10:35,272 You go. I can handle this. 245 00:10:42,146 --> 00:10:44,114 Let's work this out. 246 00:10:44,148 --> 00:10:46,083 (groaning) 247 00:10:48,652 --> 00:10:50,087 -What happened? -He was shot. 248 00:10:50,120 --> 00:10:52,356 I don't know, it won't stop bleeding. 249 00:10:52,389 --> 00:10:53,758 Hi. 250 00:10:53,791 --> 00:10:55,525 It's Harry, right? 251 00:10:55,559 --> 00:10:56,861 Harry, I need you to listen to me. 252 00:10:56,894 --> 00:10:58,128 I'm gonna take a look at your wound. 253 00:10:58,162 --> 00:10:59,696 -It hurts... -I know. 254 00:10:59,730 --> 00:11:01,698 I need you to be strong for me. 255 00:11:01,732 --> 00:11:03,200 I need clean gauze. 256 00:11:03,233 --> 00:11:04,468 Towels will work, too. And painkillers. 257 00:11:04,501 --> 00:11:05,736 Dilaudid, fentanyl, 258 00:11:05,770 --> 00:11:07,471 even codeine, anything you can find. 259 00:11:07,504 --> 00:11:08,672 Okay. 260 00:11:14,411 --> 00:11:16,046 We're drawing a lot of attention. 261 00:11:16,080 --> 00:11:17,281 LAUREN: Just ignore them. 262 00:11:17,314 --> 00:11:18,916 ANDY: Did you see the way they were looking at us? 263 00:11:18,949 --> 00:11:21,986 -I think we should just get Dad and go. -Go where? 264 00:11:22,019 --> 00:11:24,554 I don't know, someplace where invisible guys don't attack us. 265 00:11:24,588 --> 00:11:26,791 Andy, we need to get them to trust us. 266 00:11:26,824 --> 00:11:29,326 Kids, I need some help over here. 267 00:11:29,359 --> 00:11:30,828 Help with him? 268 00:11:30,861 --> 00:11:32,562 Yes, Andy, with him. Come on. 269 00:11:32,596 --> 00:11:34,965 Let's put that Scout first aid badge to work. 270 00:11:36,033 --> 00:11:37,401 (Trader gasping) 271 00:11:37,434 --> 00:11:38,836 Come on, just keep your eyes open, okay? 272 00:11:41,638 --> 00:11:42,940 SHATTER: Hey, there you are. 273 00:11:42,973 --> 00:11:46,844 Listen, some of us been talking. 274 00:11:46,877 --> 00:11:48,178 About that lawyer who just came in. 275 00:11:48,212 --> 00:11:49,413 What about him? 276 00:11:49,446 --> 00:11:50,948 Might need you to do your thing. 277 00:11:50,981 --> 00:11:54,018 Now, if folks decide that he's not welcome, 278 00:11:54,051 --> 00:11:55,485 you're gonna have to make him forget this place 279 00:11:55,519 --> 00:11:58,088 -and everyone in it. -Yeah. I mean, 280 00:11:58,122 --> 00:12:00,590 if-if that's what it comes to. If Johnny says it's okay. 281 00:12:00,624 --> 00:12:03,160 Well, it might be that we need to do it even if he doesn't. 282 00:12:03,193 --> 00:12:04,528 Hmm. 283 00:12:11,168 --> 00:12:13,637 What was he, uh, talking about? 284 00:12:13,670 --> 00:12:17,174 Was he asking you to, what, erase memories? 285 00:12:17,207 --> 00:12:18,976 Uh, I manipulate people's memories. 286 00:12:19,009 --> 00:12:20,811 Sometimes we just use it for security purposes. 287 00:12:20,845 --> 00:12:22,179 Really? 288 00:12:22,212 --> 00:12:23,547 -I just thought you were able... -You know, 289 00:12:23,580 --> 00:12:24,414 we should really get back. 290 00:12:40,865 --> 00:12:42,366 FADE: How can we even think about trusting him 291 00:12:42,399 --> 00:12:43,667 after what he did? 292 00:12:43,700 --> 00:12:45,302 REED: My own children are mutants. 293 00:12:45,335 --> 00:12:46,670 Do you really think I'd betray the one place 294 00:12:46,703 --> 00:12:49,073 -that's protecting them? -You tell me. 295 00:12:49,106 --> 00:12:51,708 -You already tried once. -I am simply asking you to... 296 00:12:51,741 --> 00:12:53,243 -No! You can't ask me a damn thing. -Let him talk. 297 00:12:53,277 --> 00:12:55,079 We're never gonna get anywhere if you don't... 298 00:12:55,112 --> 00:12:56,513 John. 299 00:12:56,546 --> 00:12:58,382 -I need you to come with me now. -What is it? 300 00:12:58,415 --> 00:12:59,683 You said to come find you if anything's up 301 00:12:59,716 --> 00:13:01,818 on the police scanners, and something weird's going on. 302 00:13:01,852 --> 00:13:03,687 All right. 303 00:13:03,720 --> 00:13:05,755 SAGE: Until a few minutes ago, 304 00:13:05,789 --> 00:13:07,824 the radios were going wild with activity. Manhunts, the works. 305 00:13:07,858 --> 00:13:09,726 And then the chatter just stopped. 306 00:13:09,759 --> 00:13:12,729 POLICEMAN: We're gonna pull over the large gray sedan... 307 00:13:12,762 --> 00:13:14,598 What, is that a traffic stop they're calling in? 308 00:13:14,631 --> 00:13:16,500 Yeah, a-and a minute ago, 309 00:13:16,533 --> 00:13:18,835 it was a drunk and disorderly over by the freeway. 310 00:13:18,869 --> 00:13:20,704 THUNDERBIRD: And there's nothing on the manhunt? 311 00:13:20,737 --> 00:13:22,739 There's a possibility they've abandoned the search... 312 00:13:22,772 --> 00:13:24,942 They didn't abandon anything. 313 00:13:24,975 --> 00:13:27,377 Yeah. We're handling this, all right? 314 00:13:27,411 --> 00:13:29,546 Let me help you. I used to work these kind of manhunts. 315 00:13:29,579 --> 00:13:31,181 I know the protocols. 316 00:13:31,215 --> 00:13:33,750 You want to protect this place, I could be good for that. 317 00:13:35,719 --> 00:13:37,754 DISPATCHER: Copy that. Be advised, 318 00:13:37,787 --> 00:13:39,423 488 at 17... 319 00:13:39,456 --> 00:13:41,791 488 is petty theft. 320 00:13:41,825 --> 00:13:44,461 Sending all units for a petty theft? No way. 321 00:13:48,232 --> 00:13:49,599 You have a map? 322 00:13:51,902 --> 00:13:53,803 Right there. 323 00:13:59,910 --> 00:14:01,912 REED: The last three calls to come in before this one 324 00:14:01,946 --> 00:14:04,381 was a burglary in Stratford, 325 00:14:04,414 --> 00:14:07,918 lewd conduct at a bar in Hapeville, 326 00:14:07,952 --> 00:14:10,620 and a 586 in Glen Haven. 327 00:14:10,654 --> 00:14:12,822 They sent multiple units to all of these places. 328 00:14:12,856 --> 00:14:14,424 Which means that they know we're listening. 329 00:14:14,458 --> 00:14:16,893 So now they're speaking in code. 330 00:14:16,927 --> 00:14:20,197 Sentinel Services is searching here... 331 00:14:21,265 --> 00:14:23,000 ...for Eclipse and Polaris. 332 00:14:23,033 --> 00:14:25,902 And they've got Atlanta PD here. 333 00:14:25,936 --> 00:14:29,906 They're tightening a net, working a grid. 334 00:14:29,940 --> 00:14:32,542 Looking for us. 335 00:14:38,382 --> 00:14:40,350 Okay, I think we're clear. 336 00:14:42,519 --> 00:14:45,122 -You all right? -I'm not wearing cuffs or prison overalls. 337 00:14:45,155 --> 00:14:47,992 I'd say that's a start. 338 00:14:50,394 --> 00:14:52,162 Hey. When, uh... 339 00:14:52,196 --> 00:14:54,364 When you were away, I, uh... 340 00:14:54,398 --> 00:14:57,634 I heard from the prosecutor and... 341 00:14:57,667 --> 00:14:59,169 I heard... 342 00:14:59,203 --> 00:15:00,837 About the baby. 343 00:15:00,870 --> 00:15:04,975 I know-- I know you've been through a lot. 344 00:15:05,009 --> 00:15:06,276 (exhales) 345 00:15:06,310 --> 00:15:08,145 I just want to know. 346 00:15:08,178 --> 00:15:09,546 Is it all right? 347 00:15:09,579 --> 00:15:11,548 Yeah, I think. 348 00:15:11,581 --> 00:15:13,050 I, uh... 349 00:15:13,083 --> 00:15:15,685 I can feel it. 350 00:15:15,719 --> 00:15:18,322 Almost the way I can feel metal or electricity. 351 00:15:18,355 --> 00:15:22,159 It's in there, inside me. 352 00:15:22,192 --> 00:15:23,994 My baby. 353 00:15:24,028 --> 00:15:26,230 (laughs softly) 354 00:15:26,263 --> 00:15:28,765 Our baby. 355 00:15:30,700 --> 00:15:33,670 I haven't even said those words aloud until just now. 356 00:15:33,703 --> 00:15:36,206 Yeah. 357 00:15:36,240 --> 00:15:37,641 Are you, uh... 358 00:15:37,674 --> 00:15:39,709 You happy? 359 00:15:39,743 --> 00:15:42,546 Look, when I was gone, I thought a lot. 360 00:15:42,579 --> 00:15:45,415 About the world I was bringing a baby like ours into. 361 00:15:48,552 --> 00:15:51,855 You know what I thought about when you were gone? 362 00:15:51,888 --> 00:15:54,258 (laughs softly) 363 00:15:54,291 --> 00:15:56,593 How I couldn't wait to meet this kid. 364 00:15:58,762 --> 00:16:01,698 How I couldn't wait to be a father. 365 00:16:11,041 --> 00:16:12,942 POLARIS: Marcos. 366 00:16:15,312 --> 00:16:17,914 We're gonna have a weird kid. 367 00:16:17,947 --> 00:16:20,550 (both laugh) 368 00:16:20,584 --> 00:16:23,553 If it's a girl, we should call her Aurora. 369 00:16:23,587 --> 00:16:25,555 Aurora? 370 00:16:25,589 --> 00:16:28,225 And what if it's a-- it's a boy, what? 371 00:16:28,258 --> 00:16:29,459 Rory? 372 00:16:29,493 --> 00:16:32,096 Rory? Rory... 373 00:16:32,129 --> 00:16:34,798 -We're not naming our son Rory. -Come on, what? 374 00:16:34,831 --> 00:16:36,766 It's just a thought. I mean, it's the boy version of Aurora. 375 00:16:36,800 --> 00:16:38,402 Right? 376 00:16:40,104 --> 00:16:43,407 -I love you. -I love you. 377 00:16:44,508 --> 00:16:46,776 Weeks. 378 00:16:46,810 --> 00:16:49,045 -Where are my other units? -ETA ten minutes. 379 00:16:49,079 --> 00:16:51,448 I made a request for this position 20 minutes ago. 380 00:16:51,481 --> 00:16:53,049 Deputy director rerouted some units 381 00:16:53,083 --> 00:16:55,419 -to expand the search toward... -Why? 382 00:16:55,452 --> 00:16:56,820 This is the objective, right here. 383 00:16:56,853 --> 00:17:00,457 I want bodies, I want 'em now. 384 00:17:00,490 --> 00:17:02,426 (sighs) 385 00:17:05,762 --> 00:17:07,531 Marcos. 386 00:17:10,467 --> 00:17:12,001 We got to find another route. 387 00:17:12,035 --> 00:17:13,570 No. Keep going. 388 00:17:13,603 --> 00:17:15,071 -What? -Keep going. 389 00:17:15,105 --> 00:17:16,640 -What are you talking about? -Go! 390 00:17:16,673 --> 00:17:18,975 Lorna, what are you doing? 391 00:17:19,008 --> 00:17:21,611 -Lorna. -(engine revs) 392 00:17:21,645 --> 00:17:23,079 Lorna! 393 00:17:23,113 --> 00:17:24,481 Weapons up! 394 00:17:25,649 --> 00:17:29,085 Lorna, stop! Stop the car now! 395 00:17:29,119 --> 00:17:30,154 (tires screeching) 396 00:17:30,187 --> 00:17:32,522 Out of the car with your hands up! 397 00:17:32,556 --> 00:17:34,391 (screams) 398 00:17:37,127 --> 00:17:40,130 JACE: Stand down, or I will open fire. 399 00:17:41,398 --> 00:17:42,299 (shouts) 400 00:17:46,403 --> 00:17:48,605 Uh, babe, we have to go. 401 00:17:48,638 --> 00:17:50,307 POLARIS: Oh, we're going. 402 00:17:50,340 --> 00:17:53,143 But this one's coming with us. 403 00:17:58,382 --> 00:17:59,716 JACE: If you want to shoot me, shoot me. 404 00:17:59,749 --> 00:18:00,950 Just get this over with. 405 00:18:00,984 --> 00:18:02,118 (grunts) 406 00:18:02,152 --> 00:18:03,820 POLARIS: You wish. 407 00:18:12,396 --> 00:18:13,430 (grunting) 408 00:18:15,064 --> 00:18:17,000 Lorna. 409 00:18:17,033 --> 00:18:19,969 Lorna. Lorna. 410 00:18:20,003 --> 00:18:21,405 Lorna. 411 00:18:21,438 --> 00:18:23,240 What? He likes putting collars on people so much, 412 00:18:23,273 --> 00:18:25,642 -I thought I'd give him one of his own. -Hey. 413 00:18:25,675 --> 00:18:28,578 We just kidnapped a Sentinel Services agent. 414 00:18:28,612 --> 00:18:30,214 Do you have any idea what this means? 415 00:18:30,247 --> 00:18:31,848 I'll tell you exactly what it means. 416 00:18:31,881 --> 00:18:34,751 This is our chance to find out what happened to Pulse. 417 00:18:34,784 --> 00:18:37,387 If they're turning us against each other, we're done. 418 00:18:37,421 --> 00:18:39,223 The network, all of it is over. 419 00:18:39,256 --> 00:18:40,990 -We have to figure out what's going on. -Yeah, but look, 420 00:18:41,024 --> 00:18:42,392 they will be searching for him. 421 00:18:42,426 --> 00:18:44,528 Yeah, because they know how valuable he is. 422 00:18:44,561 --> 00:18:47,464 Marcos, Pulse was John's best friend. 423 00:18:49,098 --> 00:18:50,934 Look, if they can get him, they can get anyone. 424 00:18:52,269 --> 00:18:54,137 Look at me. 425 00:18:56,906 --> 00:18:59,008 They were gonna try to turn me. 426 00:18:59,042 --> 00:19:01,545 Think about that. 427 00:19:01,578 --> 00:19:03,280 What it would've meant. 428 00:19:03,313 --> 00:19:06,283 Okay? We have to do this. 429 00:19:10,554 --> 00:19:12,088 (quietly): Yeah. 430 00:19:19,896 --> 00:19:22,198 Are there more I.V. bags? 431 00:19:22,232 --> 00:19:24,468 You mean, those water things, or the yellow pee-looking ones? 432 00:19:24,501 --> 00:19:26,236 Could you be any more gross? 433 00:19:26,270 --> 00:19:27,537 You really want to ask me that? 434 00:19:27,571 --> 00:19:28,938 (groans) 435 00:19:28,972 --> 00:19:31,808 Um, I think we're out of both. 436 00:19:34,244 --> 00:19:35,579 ANDY: Is he gonna be okay? 437 00:19:35,612 --> 00:19:38,081 I'm not even sure more saline would help. 438 00:19:38,114 --> 00:19:40,149 We need actual blood. 439 00:19:41,851 --> 00:19:43,520 Okay, here. 440 00:19:45,522 --> 00:19:47,424 Hey, I'm O negative. 441 00:19:48,692 --> 00:19:50,494 It's universal donor, right? 442 00:19:50,527 --> 00:19:52,962 -Andy. -What, are you surprised I actually remember something 443 00:19:52,996 --> 00:19:54,731 -from biology? -No. 444 00:19:54,764 --> 00:19:55,765 I am. 445 00:19:57,033 --> 00:19:58,835 I can do it. 446 00:19:58,868 --> 00:20:01,638 (sighs) 447 00:20:01,671 --> 00:20:03,740 Okay. 448 00:20:03,773 --> 00:20:07,344 Come here, put your sleeve up. 449 00:20:09,546 --> 00:20:11,481 There, I'll do that. 450 00:20:13,850 --> 00:20:15,852 Okay. Okay. 451 00:20:19,623 --> 00:20:20,990 Lauren, hold this. 452 00:20:21,024 --> 00:20:21,958 Thanks. 453 00:20:24,494 --> 00:20:25,929 Okay? 454 00:20:25,962 --> 00:20:27,297 Okay. 455 00:20:31,835 --> 00:20:33,269 -You ready? -Yeah. 456 00:20:33,303 --> 00:20:35,472 Just take a deep breath. 457 00:20:35,505 --> 00:20:37,607 Stand there, don't move your arm. 458 00:20:37,641 --> 00:20:41,110 And gravity will do the rest. 459 00:20:41,144 --> 00:20:43,547 If the cops really are coming here, 460 00:20:43,580 --> 00:20:45,014 we could try and leave, but... 461 00:20:45,048 --> 00:20:46,550 Uh, based on average police response times, 462 00:20:46,583 --> 00:20:48,652 any identifiable mutants leaving here 463 00:20:48,685 --> 00:20:50,854 will be apprehended before we're out of city limits. 464 00:20:50,887 --> 00:20:52,722 REED: They're looking for fugitives. 465 00:20:52,756 --> 00:20:55,191 The only thing that's gonna stop them is if they find one. 466 00:20:55,224 --> 00:20:56,192 What are you saying? 467 00:20:57,994 --> 00:20:59,363 I have to go out there. 468 00:20:59,396 --> 00:21:00,530 Get seen. 469 00:21:00,564 --> 00:21:02,298 Steer 'em away from this place. 470 00:21:02,332 --> 00:21:04,401 Make it look like we went in another direction. 471 00:21:04,434 --> 00:21:07,070 Even if they see you, it doesn't mean they'll stop searching. 472 00:21:07,103 --> 00:21:08,572 I know how these things work. 473 00:21:08,605 --> 00:21:11,508 They made an educated guess about the direction we went. 474 00:21:11,541 --> 00:21:14,310 If they were to see me anywhere here, 475 00:21:14,344 --> 00:21:18,081 they would assume I was going to 85 South, toward Alabama, 476 00:21:18,114 --> 00:21:19,649 and they would redirect the search that way. 477 00:21:19,683 --> 00:21:21,651 And if you get caught, they'll question you. 478 00:21:21,685 --> 00:21:23,520 And you know our location. 479 00:21:23,553 --> 00:21:24,854 THUNDERBIRD: Maybe we can avoid that. 480 00:21:33,630 --> 00:21:36,332 In that convoy today, one of your guards was a mutant. 481 00:21:36,366 --> 00:21:38,535 What was Pulse doing with you? 482 00:21:38,568 --> 00:21:40,103 What'd it look like he was doing? 483 00:21:40,136 --> 00:21:41,270 He was working with us. 484 00:21:41,304 --> 00:21:42,439 Not all mutants are terrorists. 485 00:21:42,472 --> 00:21:43,607 POLARIS: So what you're saying is, 486 00:21:43,640 --> 00:21:44,841 after you shot him, 487 00:21:44,874 --> 00:21:46,209 he was so overwhelmed with gratitude 488 00:21:46,242 --> 00:21:48,878 that he decided to turn on all of his friends? 489 00:21:48,912 --> 00:21:50,714 What, he took up genocide as a hobby? 490 00:21:50,747 --> 00:21:52,048 Genocide? Wow, is that... 491 00:21:52,081 --> 00:21:53,683 is that what you think this is about? 492 00:21:53,717 --> 00:21:55,184 Is that what you tell yourself? 493 00:21:55,218 --> 00:21:56,420 What else is it about? 494 00:21:56,453 --> 00:21:58,254 How about July 15? 495 00:21:58,287 --> 00:22:00,123 Hey, now, that was the actions of a few people. 496 00:22:00,156 --> 00:22:02,926 Not all mutants, whatever your politicians say. 497 00:22:02,959 --> 00:22:04,594 A lot of people died on both sides. 498 00:22:04,628 --> 00:22:06,563 Yeah, they did. 499 00:22:06,596 --> 00:22:07,764 And you know what? 500 00:22:07,797 --> 00:22:08,765 Nobody had to die. 501 00:22:10,900 --> 00:22:12,769 I'm not going to sit here and apologize 502 00:22:12,802 --> 00:22:14,370 for trying to stop violence... 503 00:22:14,404 --> 00:22:15,872 ECLIPSE: What, with more violence? 504 00:22:15,905 --> 00:22:17,774 You know, 7/15 started as a peaceful protest! 505 00:22:19,643 --> 00:22:21,978 Well, your peaceful protest killed my little girl. 506 00:22:31,287 --> 00:22:33,657 She was seven, man. 507 00:22:33,690 --> 00:22:36,092 Barely even knew what a mutant was. 508 00:22:44,534 --> 00:22:47,504 Marcos, come here. 509 00:22:52,509 --> 00:22:54,410 (Eclipse sighs) 510 00:22:54,444 --> 00:22:57,346 Look, I, uh, I feel for him. 511 00:22:57,380 --> 00:22:58,982 -Okay? I really do. -Yeah. 512 00:22:59,015 --> 00:23:00,416 But we've got to remember all the people 513 00:23:00,450 --> 00:23:02,586 we have lost since 7/15. 514 00:23:02,619 --> 00:23:05,088 Okay, the world changed for everyone that day, 515 00:23:05,121 --> 00:23:07,591 but us most of all. 516 00:23:07,624 --> 00:23:09,993 Thousands dead. 517 00:23:10,026 --> 00:23:12,428 Mutants being hunted all across the country... 518 00:23:12,462 --> 00:23:13,663 I don't need a history lesson. 519 00:23:13,697 --> 00:23:15,198 Are you sure? 520 00:23:15,231 --> 00:23:17,501 Look, we're fighting for our lives here. 521 00:23:17,534 --> 00:23:19,469 We're fighting for every mutant 522 00:23:19,503 --> 00:23:21,170 that could be turned into a weapon against us. 523 00:23:21,204 --> 00:23:22,839 Look at him. 524 00:23:22,872 --> 00:23:25,141 You think he's going to give us any information now? 525 00:23:29,378 --> 00:23:32,448 Well, if he's not going to give it to us... 526 00:23:32,482 --> 00:23:34,383 we're gonna have to take it. 527 00:23:39,723 --> 00:23:41,424 (phone ringing) 528 00:23:43,660 --> 00:23:44,861 DREAMER (over phone): Are you all right? 529 00:23:44,894 --> 00:23:46,229 Everyone's worried you're not back. 530 00:23:46,262 --> 00:23:47,497 I know, something came up. 531 00:23:47,531 --> 00:23:49,999 -Look, we kidnapped a Sentinel Services agent. -What? 532 00:23:50,033 --> 00:23:51,701 What are you talking about? 533 00:23:51,735 --> 00:23:53,503 Listen, I'll explain later. I know it's dangerous. 534 00:23:53,537 --> 00:23:54,571 But you need to get here now. 535 00:23:56,940 --> 00:24:00,577 I'm asking you to help save the whole station. 536 00:24:00,610 --> 00:24:02,011 He's going to lure the cops, 537 00:24:02,045 --> 00:24:03,312 point 'em in the wrong direction. 538 00:24:03,346 --> 00:24:05,715 You just get him back here safely. 539 00:24:05,749 --> 00:24:07,416 I know you're not happy with me, 540 00:24:07,450 --> 00:24:09,352 but I've taken full responsibility for what I did. 541 00:24:09,385 --> 00:24:11,855 Is this a joke? 542 00:24:11,888 --> 00:24:15,158 You want me to go out there and save this guy's ass? 543 00:24:15,191 --> 00:24:16,726 One of our people just took a bullet in the gut 544 00:24:16,760 --> 00:24:17,927 saving this man. 545 00:24:17,961 --> 00:24:19,729 We need his help. 546 00:24:24,033 --> 00:24:25,869 You're gonna do this. 547 00:24:28,237 --> 00:24:30,139 Whatever you say, boss. 548 00:24:34,644 --> 00:24:37,080 You talk to your family if you need to. 549 00:24:37,113 --> 00:24:38,381 You're leaving in five. 550 00:24:43,486 --> 00:24:46,355 CAITLIN: No. Reed, you-you can't do this. 551 00:24:46,389 --> 00:24:47,791 We just got you back. 552 00:24:47,824 --> 00:24:49,793 -The police are coming. -(sighs) 553 00:24:49,826 --> 00:24:51,227 We can't evacuate, 554 00:24:51,260 --> 00:24:52,796 and even if we did, there is nowhere to go. 555 00:24:52,829 --> 00:24:54,363 It has to be you? 556 00:24:54,397 --> 00:24:55,599 I mean, we're in a building 557 00:24:55,632 --> 00:24:57,200 filled with people with powers... 558 00:24:57,233 --> 00:24:58,868 They didn't just escape from jail. 559 00:24:58,902 --> 00:25:00,904 They're looking for me. 560 00:25:00,937 --> 00:25:03,640 These people... 561 00:25:03,673 --> 00:25:06,375 they need to know which side I'm on. 562 00:25:06,409 --> 00:25:09,613 And if this is my chance to make things right, I have to take it. 563 00:25:15,819 --> 00:25:17,787 What will I tell the kids? 564 00:25:20,423 --> 00:25:22,191 Tell them I'll be back by dinner. 565 00:25:23,326 --> 00:25:24,594 You better. 566 00:25:35,438 --> 00:25:38,341 (Lauren sighs) 567 00:25:45,281 --> 00:25:47,483 -Are you okay? -(gasping) 568 00:25:47,516 --> 00:25:49,919 -You need to hold still! -What's wrong with him? 569 00:25:49,953 --> 00:25:52,756 -What's he doing? -We're running out of time. 570 00:25:52,789 --> 00:25:54,724 We're gonna have to remove the bullet, okay? 571 00:25:56,459 --> 00:25:57,460 (gasping) 572 00:26:03,032 --> 00:26:04,533 Hey. 573 00:26:04,567 --> 00:26:08,004 You know this is only gonna get worse, right? 574 00:26:08,037 --> 00:26:09,172 Oh, yeah? 575 00:26:09,205 --> 00:26:11,507 For us or for you? 576 00:26:11,540 --> 00:26:12,842 You're in enough trouble as it is. 577 00:26:12,876 --> 00:26:14,310 You really want to add kidnapping me 578 00:26:14,343 --> 00:26:15,945 to your list of charges? 579 00:26:15,979 --> 00:26:18,181 Your only move is to let me go 580 00:26:18,214 --> 00:26:19,883 and hope for the best. 581 00:26:21,985 --> 00:26:24,654 I'll make you a deal, Agent Turner. 582 00:26:24,688 --> 00:26:26,622 You want us to let you go? 583 00:26:26,656 --> 00:26:27,891 Tell us the truth. 584 00:26:27,924 --> 00:26:29,525 Tell us about our friend Pulse. 585 00:26:29,558 --> 00:26:31,127 Tell us about those secret detention facilities 586 00:26:31,160 --> 00:26:33,229 -you love so much. -They're only kept secret 587 00:26:33,262 --> 00:26:35,699 to protect them from people like you, Ms. Dane. 588 00:26:35,732 --> 00:26:37,500 They keep dangerous people off the streets. 589 00:26:37,533 --> 00:26:39,635 People? You mean mutants. 590 00:26:39,669 --> 00:26:40,737 And last time I checked, 591 00:26:40,770 --> 00:26:42,005 Pulse wasn't off the streets, 592 00:26:42,038 --> 00:26:43,206 he was guarding your prison convoy. 593 00:26:43,239 --> 00:26:44,473 Look, if you're hoping that I'm gonna 594 00:26:44,507 --> 00:26:46,075 fill you in on employee personnel files, 595 00:26:46,109 --> 00:26:47,110 prepare to be disappointed. 596 00:26:51,748 --> 00:26:56,019 Look, uh, we're going to find out what we want to know, 597 00:26:56,052 --> 00:26:57,653 one way or another. 598 00:26:57,687 --> 00:26:59,388 So you're talking torture now? 599 00:26:59,422 --> 00:27:01,024 POLARIS: No. 600 00:27:01,057 --> 00:27:03,359 That's more your department, remember? 601 00:27:03,392 --> 00:27:04,861 -Yeah, you... -(crackling) 602 00:27:04,894 --> 00:27:07,163 Hey. 603 00:27:07,196 --> 00:27:09,665 We got here as quickly as we could. 604 00:27:09,699 --> 00:27:11,500 We've got something else in mind. 605 00:27:11,534 --> 00:27:12,736 ECLIPSE: Why didn't you guys use the door? 606 00:27:12,769 --> 00:27:13,770 We're trying to keep a low profile here. 607 00:27:13,803 --> 00:27:15,571 Pretty sure that ship has sailed. 608 00:27:15,604 --> 00:27:17,874 (vehicles approaching) 609 00:27:17,907 --> 00:27:20,576 (tires screeching) 610 00:27:20,609 --> 00:27:22,211 (indistinct radio transmission) 611 00:27:22,245 --> 00:27:23,146 (indistinct chatter) 612 00:27:24,714 --> 00:27:27,383 WOMAN: Clear the southwest sector. 613 00:27:27,416 --> 00:27:30,954 (indistinct radio transmission) 614 00:27:30,987 --> 00:27:33,790 OFFICER (over bullhorn): This is Sentinel Services. 615 00:27:33,823 --> 00:27:36,425 We know you have the hostage. 616 00:27:36,459 --> 00:27:37,626 Come out now! 617 00:27:43,833 --> 00:27:46,870 Traffic cameras are hooked into the district police station. 618 00:27:46,903 --> 00:27:50,139 Once I'm spotted, it'll send the cops in the wrong direction, 619 00:27:50,173 --> 00:27:51,975 away from the Mutant Underground. 620 00:27:52,008 --> 00:27:53,642 I'll meet you two blocks up, on Elm. 621 00:27:53,676 --> 00:27:55,711 Right? 622 00:27:55,745 --> 00:27:57,646 You got it, Counselor. 623 00:28:06,155 --> 00:28:08,091 (tires squealing) 624 00:28:21,170 --> 00:28:22,772 MAN: What's the matter with that guy? 625 00:28:37,787 --> 00:28:39,823 * 626 00:28:55,972 --> 00:28:57,606 DISPATCH: Fugitive suspect identified 627 00:28:57,640 --> 00:28:58,942 on the corner of Waverly and Green, 628 00:28:58,975 --> 00:29:00,543 near the 85 on-ramp. 629 00:29:00,576 --> 00:29:02,278 Say again: Waverly and Green. 630 00:29:02,311 --> 00:29:03,679 All units converge immediately. 631 00:29:03,712 --> 00:29:05,648 That's the call. They're on him. 632 00:29:05,681 --> 00:29:07,150 OFFICER: Unit 3223 en route. 633 00:29:07,183 --> 00:29:08,451 It's working. 634 00:29:08,484 --> 00:29:09,886 They're redirecting their search south. 635 00:29:09,919 --> 00:29:11,888 We're in the clear. 636 00:29:11,921 --> 00:29:13,056 But he's not. 637 00:29:13,089 --> 00:29:15,058 Text his burner. Tell him to get out of there. 638 00:29:15,091 --> 00:29:17,026 (phone buzzes) 639 00:29:24,901 --> 00:29:26,502 ANDY: Can you take the bullet out? 640 00:29:26,535 --> 00:29:28,504 CAITLIN: I don't know. I-I-I'm not a surgeon. 641 00:29:28,537 --> 00:29:30,006 But we can't wait any longer. 642 00:29:30,039 --> 00:29:31,640 I'm just gonna have to take the chance. 643 00:29:31,674 --> 00:29:34,643 So, do I just stay hooked up to him or...? 644 00:29:34,677 --> 00:29:35,744 If you can. 645 00:29:35,778 --> 00:29:37,380 The bullet's lodged too deep. 646 00:29:37,413 --> 00:29:39,548 I'm going to have to make a midline incision. 647 00:29:39,582 --> 00:29:40,816 Lauren, just keep pressure 648 00:29:40,850 --> 00:29:42,886 on that entry wound. 649 00:29:42,919 --> 00:29:44,854 Ready? 650 00:29:45,955 --> 00:29:46,956 (Lauren groans) 651 00:29:58,767 --> 00:29:59,735 Okay. 652 00:30:01,804 --> 00:30:04,007 Okay, there it is. 653 00:30:04,040 --> 00:30:05,074 Okay. 654 00:30:07,076 --> 00:30:08,945 Okay. 655 00:30:14,117 --> 00:30:15,218 Got it. 656 00:30:15,251 --> 00:30:17,086 ANDY: Badass. 657 00:30:17,120 --> 00:30:18,754 CAITLIN: Okay. 658 00:30:21,090 --> 00:30:23,492 (gasping) 659 00:30:31,901 --> 00:30:33,202 (gasping) 660 00:30:33,236 --> 00:30:34,470 LAUREN: Mom? 661 00:30:34,503 --> 00:30:35,704 Mom, what's happening? 662 00:30:35,738 --> 00:30:36,805 He's hemorrhaging. 663 00:30:36,839 --> 00:30:37,974 An artery must have... 664 00:30:38,007 --> 00:30:40,043 It's not stopping! It's... 665 00:30:40,076 --> 00:30:41,477 I can't stop the blood. 666 00:30:41,510 --> 00:30:42,912 Not without a cross-clamp. 667 00:30:42,946 --> 00:30:44,647 -LAUREN: Where's the artery? -What? 668 00:30:44,680 --> 00:30:46,382 -Show me. -Lauren, I... 669 00:30:46,415 --> 00:30:48,051 -I-I-I don't know... -Mom, show me! 670 00:30:48,084 --> 00:30:49,919 What? There. The bleeding's coming 671 00:30:49,953 --> 00:30:51,220 from that artery right there. 672 00:30:51,254 --> 00:30:52,588 Okay, stand back. 673 00:30:52,621 --> 00:30:54,090 I'm gonna try to get pressure on it. 674 00:31:01,330 --> 00:31:03,132 I think... I think I got it. 675 00:31:03,166 --> 00:31:04,600 (gasps) 676 00:31:04,633 --> 00:31:05,969 -Can you sew him up? -Okay. 677 00:31:06,002 --> 00:31:07,436 Yeah. 678 00:31:07,470 --> 00:31:09,238 Okay, okay. 679 00:31:09,272 --> 00:31:10,306 Here. 680 00:31:10,339 --> 00:31:11,640 Okay. 681 00:31:11,674 --> 00:31:12,775 Just hurry! 682 00:31:12,808 --> 00:31:14,310 -Okay. -Hold it. 683 00:31:20,616 --> 00:31:22,718 One more. 684 00:31:24,187 --> 00:31:25,588 Okay. 685 00:31:25,621 --> 00:31:29,825 There, let me tighten... okay, there. 686 00:31:29,858 --> 00:31:31,794 -Oh. -(exhales) 687 00:31:31,827 --> 00:31:32,795 Okay. 688 00:31:34,964 --> 00:31:36,865 (gasping quiets) 689 00:31:36,899 --> 00:31:38,701 -Is he gonna be okay? -CAITLIN: I think so. 690 00:31:38,734 --> 00:31:40,269 I think he'll be all right. 691 00:31:40,303 --> 00:31:41,537 We did it. 692 00:31:41,570 --> 00:31:43,172 So cool. 693 00:31:43,206 --> 00:31:45,041 (sighs) 694 00:31:51,847 --> 00:31:53,682 Dad's not going to believe this. 695 00:32:05,428 --> 00:32:06,729 OFFICER: I'm two blocks away. 696 00:32:06,762 --> 00:32:08,197 ETA 45 seconds. 697 00:32:08,231 --> 00:32:09,965 The police are getting closer. 698 00:32:09,999 --> 00:32:11,467 It should be okay. 699 00:32:11,500 --> 00:32:12,901 Fade's supposed to pick him up at the next intersection. 700 00:32:19,042 --> 00:32:20,943 (siren wailing in distance) 701 00:32:25,048 --> 00:32:26,949 No, no, no, come on. 702 00:32:28,251 --> 00:32:30,819 Where are you? 703 00:32:30,853 --> 00:32:33,122 (siren approaching) 704 00:32:34,923 --> 00:32:35,891 OFFICER 2: Suspect spotted, 705 00:32:35,924 --> 00:32:37,260 heading towards the corner of Elm. 706 00:32:37,293 --> 00:32:38,494 SAGE: They're right on top of him. 707 00:32:38,527 --> 00:32:39,895 (siren wailing) 708 00:32:44,900 --> 00:32:46,235 (tires screeching) 709 00:32:51,707 --> 00:32:52,741 Freeze! Police! 710 00:32:54,043 --> 00:32:55,744 (loud bang) 711 00:32:55,778 --> 00:32:56,979 (gunshots) 712 00:33:00,416 --> 00:33:01,617 What the hell was that?! 713 00:33:01,650 --> 00:33:03,952 Just making sure whose side you're really on. 714 00:33:03,986 --> 00:33:04,987 Suspect is fleeing. 715 00:33:08,824 --> 00:33:10,826 I repeat, suspect is fleeing. 716 00:33:14,063 --> 00:33:16,332 Secure the area! Do a sweep. 717 00:33:22,971 --> 00:33:24,807 What's the word? 718 00:33:24,840 --> 00:33:27,110 All we know is Agent Turner's inside with hostiles. 719 00:33:27,143 --> 00:33:29,078 No word how many or what they want. 720 00:33:29,112 --> 00:33:30,613 You tried making contact? 721 00:33:30,646 --> 00:33:32,581 They're not talking to us. 722 00:33:34,650 --> 00:33:36,619 Then we're going in for a face-to-face. 723 00:33:36,652 --> 00:33:38,087 Prep your team for a breach. 724 00:33:38,121 --> 00:33:39,888 Yes, sir. 725 00:33:39,922 --> 00:33:41,557 Prepare to breach, all units. 726 00:33:41,590 --> 00:33:43,559 It looks like they're getting ready to move in. 727 00:33:43,592 --> 00:33:45,728 Can you get us out of here if things escalate? 728 00:33:45,761 --> 00:33:47,763 -Maybe. -Maybe? 729 00:33:47,796 --> 00:33:50,233 Dude, FYI, it's a bit more taxing tearing holes into space 730 00:33:50,266 --> 00:33:51,600 than it is turning your hands 731 00:33:51,634 --> 00:33:54,002 -into flashlights. -Point taken. 732 00:33:54,036 --> 00:33:56,172 POLARIS: He knows what they did to Pulse. 733 00:33:56,205 --> 00:33:57,473 He doesn't want to share. 734 00:33:57,506 --> 00:33:59,975 Okay, I'll see what I can find out. 735 00:34:00,008 --> 00:34:02,111 I'm warning you, 736 00:34:02,145 --> 00:34:04,847 whatever you're planning on doing, this is assault 737 00:34:04,880 --> 00:34:06,115 on a federal officer. 738 00:34:06,149 --> 00:34:07,350 Hmm. 739 00:34:07,383 --> 00:34:10,119 Don't worry, handsome. 740 00:34:10,153 --> 00:34:12,988 You won't feel a thing. 741 00:34:16,192 --> 00:34:17,960 OFFICER: Come on, guys, stay close. 742 00:34:17,993 --> 00:34:18,961 COMMANDER: Move in. 743 00:34:18,994 --> 00:34:21,096 ECLIPSE: Oh, hey. 744 00:34:21,130 --> 00:34:22,265 Hey, they're moving. 745 00:34:22,298 --> 00:34:23,699 Now, we are running out of time. 746 00:34:23,732 --> 00:34:26,702 Then I'll buy us some more. 747 00:34:32,708 --> 00:34:34,643 (metal clanking, creaking) 748 00:34:50,726 --> 00:34:51,894 WEEKS: Everybody down! 749 00:34:54,029 --> 00:34:55,364 We have to do something here. 750 00:34:55,398 --> 00:34:56,899 COMMANDER: Sir, we can't go in. 751 00:34:56,932 --> 00:34:58,167 It's too dangerous. 752 00:34:58,201 --> 00:35:00,436 Then we make them come out. 753 00:35:03,206 --> 00:35:05,107 JACE: Out of the car with your hands up! 754 00:35:07,743 --> 00:35:09,011 -(Jace grunting) -ECLIPSE: Lorna! 755 00:35:13,015 --> 00:35:15,284 (gasps) 756 00:35:33,202 --> 00:35:34,570 WEEKS: Get ready, everyone. 757 00:35:39,642 --> 00:35:41,910 Weapons ready. Firing. 758 00:35:44,480 --> 00:35:46,048 Watch out! 759 00:35:47,916 --> 00:35:49,852 Tear gas! 760 00:35:49,885 --> 00:35:52,555 (all coughing) 761 00:35:52,588 --> 00:35:53,856 -Marcos. -You okay? 762 00:35:53,889 --> 00:35:55,023 POLARIS: Yeah, yeah, I'm good. 763 00:35:55,057 --> 00:35:56,124 BLINK: Is she done? 764 00:35:56,158 --> 00:35:57,593 POLARIS: Sonya, Sonya! Come on. 765 00:35:57,626 --> 00:35:59,562 (both coughing) 766 00:36:03,732 --> 00:36:04,533 (screams) 767 00:36:04,567 --> 00:36:06,435 (grunting) 768 00:36:06,469 --> 00:36:08,304 Move in, now! 769 00:36:08,337 --> 00:36:11,240 Go, go, go! 770 00:36:11,274 --> 00:36:13,742 Hurry! This way! 771 00:36:13,776 --> 00:36:16,111 Sonya! No, come on! 772 00:36:16,144 --> 00:36:18,046 It's too late! Come on! Come on! 773 00:36:18,080 --> 00:36:19,282 Wait! Lorna! 774 00:36:19,315 --> 00:36:21,617 I can't leave him like this! 775 00:36:21,650 --> 00:36:23,919 (Jace screaming) 776 00:36:28,023 --> 00:36:29,358 (grunts) 777 00:36:36,299 --> 00:36:37,500 (giggles) 778 00:36:37,533 --> 00:36:39,134 (screaming) 779 00:36:49,278 --> 00:36:52,247 -What do you think? -About what? 780 00:36:52,281 --> 00:36:55,017 Well, Agent Turner definitely knew Pulse. 781 00:36:55,050 --> 00:36:58,186 It's hazy, but there was a building 782 00:36:58,220 --> 00:37:01,724 and some documents and, uh, a logo. 783 00:37:04,527 --> 00:37:06,094 I-I did my best. 784 00:37:06,128 --> 00:37:08,130 You know what this is? 785 00:37:08,163 --> 00:37:09,965 I don't recognize that. 786 00:37:09,998 --> 00:37:13,168 I do. 787 00:37:13,201 --> 00:37:14,803 This was on our friend's arm. 788 00:37:14,837 --> 00:37:17,573 It was like a tattoo or a brand. 789 00:37:22,811 --> 00:37:24,613 You know that place? 790 00:37:24,647 --> 00:37:28,283 That's the Federal Building in Baton Rouge. 791 00:37:28,317 --> 00:37:30,619 Some people I prosecuted were transferred there. 792 00:37:30,653 --> 00:37:32,621 -What happened to 'em? -I don't know. 793 00:37:32,655 --> 00:37:34,723 They disappeared. 794 00:37:53,208 --> 00:37:54,309 (chuckles softly) 795 00:37:54,343 --> 00:37:56,244 Do you want some dinner? 796 00:37:56,278 --> 00:37:59,815 Yeah. Yeah, I do. 797 00:37:59,848 --> 00:38:01,850 Ugh. 798 00:38:04,286 --> 00:38:05,253 Madam. 799 00:38:05,287 --> 00:38:07,423 (laughs) 800 00:38:07,456 --> 00:38:09,324 All this looks great. 801 00:38:09,358 --> 00:38:10,325 Mmm. 802 00:38:10,359 --> 00:38:11,660 Yeah. If you told me 803 00:38:11,694 --> 00:38:14,697 three weeks ago I would be this happy to eat 804 00:38:14,730 --> 00:38:17,199 a rib-shaped barbecue pork patty, 805 00:38:17,232 --> 00:38:18,534 I would have said you were insane. 806 00:38:18,567 --> 00:38:19,535 (laughter) 807 00:38:19,568 --> 00:38:21,370 You know what? 808 00:38:21,404 --> 00:38:23,238 It's not bad. 809 00:38:23,271 --> 00:38:25,741 Mm. It's terrible. 810 00:38:25,774 --> 00:38:27,209 (all chuckling) 811 00:38:27,242 --> 00:38:30,746 This is the best terrible meal I have ever had. 812 00:38:30,779 --> 00:38:32,948 ANDY: So, what now? 813 00:38:32,981 --> 00:38:34,917 Are-are we going to Mexico or whatever? 814 00:38:38,053 --> 00:38:40,022 I mean, I thought that was the plan. 815 00:38:40,055 --> 00:38:41,524 Was to leave the country. 816 00:38:41,557 --> 00:38:43,426 I heard Cancún's pretty cool. 817 00:38:43,459 --> 00:38:44,527 CAITLIN: Well, I don't think 818 00:38:44,560 --> 00:38:47,763 we have to worry about any of it just yet. 819 00:38:47,796 --> 00:38:48,897 It's still not safe to travel. 820 00:38:48,931 --> 00:38:49,832 REED: It's not just that. 821 00:38:51,967 --> 00:38:53,902 I've been talking to some of the people here, 822 00:38:53,936 --> 00:38:58,106 and they have questions about the Sentinel Services 823 00:38:58,140 --> 00:39:00,308 and what they're doing, and... 824 00:39:00,342 --> 00:39:02,645 I can help them with that. 825 00:39:02,678 --> 00:39:04,079 LAUREN: So, we're just... 826 00:39:04,112 --> 00:39:07,115 here. 827 00:39:07,149 --> 00:39:09,552 Right now, yeah. 828 00:39:09,585 --> 00:39:11,386 But you guys 829 00:39:11,420 --> 00:39:13,856 and your mom... 830 00:39:15,190 --> 00:39:17,092 ...you saved lives today. 831 00:39:21,864 --> 00:39:23,466 They can use us here. 832 00:39:25,333 --> 00:39:27,470 The most important thing 833 00:39:27,503 --> 00:39:30,138 is we are all together. 834 00:39:31,273 --> 00:39:33,476 Right? 835 00:39:35,210 --> 00:39:36,712 (chuckles softly) 836 00:39:40,849 --> 00:39:42,851 CAITLIN: Mmm-mmm. 837 00:39:46,955 --> 00:39:48,624 Hey. 838 00:39:48,657 --> 00:39:49,992 I need to talk to you. 839 00:39:50,025 --> 00:39:51,694 Did you mess with my head? 840 00:39:51,727 --> 00:39:53,796 What do you mean? 841 00:39:53,829 --> 00:39:55,531 I was watching you with the Sentinel Services guy. 842 00:39:55,564 --> 00:39:56,932 And then I remembered something. 843 00:39:56,965 --> 00:39:59,001 Last week, the two of us started to have a conversation, 844 00:39:59,034 --> 00:40:01,003 and now that conversation's just gone. 845 00:40:01,036 --> 00:40:02,938 And now I can't go ten minutes without 846 00:40:02,971 --> 00:40:06,141 this memory of John coming back to me. 847 00:40:06,174 --> 00:40:07,876 I'm asking you straight up, 848 00:40:07,910 --> 00:40:10,913 did you mess with my head? 849 00:40:15,183 --> 00:40:17,185 You couldn't use your abilities. 850 00:40:17,219 --> 00:40:20,055 Johnny was in trouble, and if you were gonna help, 851 00:40:20,088 --> 00:40:21,289 you-you needed a connection to him. 852 00:40:21,323 --> 00:40:22,491 You had no right. 853 00:40:22,525 --> 00:40:23,559 Were you ever gonna tell me? 854 00:40:23,592 --> 00:40:25,060 Look, I know that you're angry, 855 00:40:25,093 --> 00:40:27,863 but you have to understand, people's lives were at stake. 856 00:40:27,896 --> 00:40:29,031 I don't have to understand anything. 857 00:40:29,064 --> 00:40:30,966 What you do is wrong. 858 00:40:30,999 --> 00:40:33,536 You decided that you needed to fix me, 859 00:40:33,569 --> 00:40:35,237 and now I get to live with the memory 860 00:40:35,270 --> 00:40:37,673 of loving someone I barely know. 861 00:40:37,706 --> 00:40:39,575 Someone who doesn't love me. 862 00:40:39,608 --> 00:40:42,578 I can take it away if you want. 863 00:40:42,611 --> 00:40:44,079 I can remove the memory... 864 00:40:44,112 --> 00:40:46,949 Just stay away from me. 865 00:40:54,122 --> 00:40:56,058 (vehicle approaches) 866 00:41:06,468 --> 00:41:08,671 -(Paula sighs) -Hey. 867 00:41:08,704 --> 00:41:10,706 -(vehicle departs) -Come here. 868 00:41:10,739 --> 00:41:11,740 Oh, God. 869 00:41:11,774 --> 00:41:13,909 I was so worried. 870 00:41:13,942 --> 00:41:16,244 I wanted to come and see you, but they wouldn't let me. 871 00:41:16,278 --> 00:41:18,747 I know, I know. I'm sorry, I'm sorry. 872 00:41:20,482 --> 00:41:22,618 They had to debrief me and check me out and all that. 873 00:41:22,651 --> 00:41:24,920 Just kind of took a while. 874 00:41:24,953 --> 00:41:26,855 Are you... are you all right? 875 00:41:26,889 --> 00:41:27,956 -Yeah. -They said that... 876 00:41:27,990 --> 00:41:30,525 No, I'm fine. Yeah, I'm-I'm... 877 00:41:30,559 --> 00:41:33,061 a little scrambled, but I'm-I'm good. 878 00:41:33,095 --> 00:41:34,897 I'm good. 879 00:41:34,930 --> 00:41:36,464 All right? 880 00:41:37,600 --> 00:41:39,501 Grace wait up for me? 881 00:41:41,503 --> 00:41:43,305 Come on, I know it's late. 882 00:41:43,338 --> 00:41:46,108 I just want to tuck her in, read her a little Frog and Toad. 883 00:41:46,141 --> 00:41:47,943 Jace... 884 00:41:47,976 --> 00:41:51,479 you want to talk to our daughter? 885 00:41:51,513 --> 00:41:54,650 Why are you looking at me like that? 886 00:41:59,087 --> 00:42:00,455 Oh, God. 887 00:42:03,992 --> 00:42:07,429 Oh, God. What did they do to you? 888 00:42:07,462 --> 00:42:09,798 Baby. 889 00:42:09,832 --> 00:42:11,634 You're freaking me out. What's going on? 890 00:42:11,667 --> 00:42:12,968 Where's Grace? 891 00:42:13,001 --> 00:42:14,937 Grace is gone. 892 00:42:14,970 --> 00:42:16,404 What do you mean? 893 00:42:16,438 --> 00:42:17,472 We lost her. 894 00:42:20,609 --> 00:42:23,245 We lost our baby. 895 00:42:23,278 --> 00:42:25,681 Why would you say that? 896 00:42:27,616 --> 00:42:29,818 We lost our little girl. 897 00:42:32,955 --> 00:42:34,823 That's... 898 00:42:34,857 --> 00:42:36,524 Grace is dead! 899 00:42:38,627 --> 00:42:41,396 She died four years ago. 900 00:42:45,033 --> 00:42:47,269 What did they do to me? 901 00:42:47,302 --> 00:42:48,637 I don't... 902 00:42:48,671 --> 00:42:49,838 That's not possible. 903 00:42:49,872 --> 00:42:51,807 -She's gone, Jace! -Baby... 904 00:42:53,876 --> 00:42:55,844 Don't say that. 905 00:42:55,878 --> 00:42:57,545 That we lost her. 906 00:42:57,579 --> 00:42:59,047 No. No. 907 00:42:59,081 --> 00:43:01,016 She... she's gone. 908 00:43:04,653 --> 00:43:06,354 (crying) 909 00:43:13,028 --> 00:43:16,031 (sobbing): Oh, my... 910 00:43:23,706 --> 00:43:25,708 Captioned by Media Access Group at WGBH 911 00:44:01,176 --> 00:44:03,879 * Hey-ay-ay * 912 00:44:03,912 --> 00:44:06,581 * Hey-ay-ay * 913 00:44:06,614 --> 00:44:08,616 WOMAN: This is our story. 914 00:44:08,650 --> 00:44:11,053 * Can't stop me now * 915 00:44:11,086 --> 00:44:13,121 * Can't stop me now * 916 00:44:13,155 --> 00:44:15,157 * I'm just doing what I do * 917 00:44:15,190 --> 00:44:16,558 * Won't stop doing what I do * 918 00:44:16,591 --> 00:44:17,993 * Can't stop me now * 919 00:44:18,026 --> 00:44:20,996 -* Can't stop me now * -* Can't stop me now * 920 00:44:21,029 --> 00:44:23,431 -* Cannot beat me * -* Can't stop me now * 921 00:44:23,465 --> 00:44:25,133 * I'm just doin' what I do * 922 00:44:25,167 --> 00:44:27,569 * Won't stop doin' what I do * 63130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.