Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,312 --> 00:00:09,447
-What did you do?
-I gave her a memory.
2
00:00:09,480 --> 00:00:10,781
Do you realize what you've done?
3
00:00:10,815 --> 00:00:12,717
FADE: We leave
for the Underground tonight.
4
00:00:12,750 --> 00:00:14,452
-Stop the van.
-What?
5
00:00:14,485 --> 00:00:16,221
Sentinel Services
put a tracker on me.
6
00:00:16,254 --> 00:00:17,455
You set us up.
7
00:00:17,488 --> 00:00:19,056
THUNDERBIRD:
A convoy of military vehicles
8
00:00:19,090 --> 00:00:21,826
is taking Lorna and Reed
to a military airport.
9
00:00:21,859 --> 00:00:23,694
We need a way to stop that bus.
10
00:00:26,097 --> 00:00:28,166
REED: There's obviously
something wrong with the bus.
11
00:00:28,199 --> 00:00:30,101
Is your hate for me
worth more than giving
12
00:00:30,135 --> 00:00:31,636
your child a real life?
13
00:00:31,669 --> 00:00:33,238
If we get the chance,
help me take it.
14
00:00:33,271 --> 00:00:34,439
It's not working.
15
00:00:34,472 --> 00:00:36,307
Something's interfering
with my powers.
16
00:00:36,341 --> 00:00:38,309
Only thing I've ever known
that can disrupt
17
00:00:38,343 --> 00:00:39,777
mutant abilities like that is...
18
00:00:39,810 --> 00:00:42,280
-BLINK: Is what?
-THUNDERBIRD: Not what.
19
00:00:42,313 --> 00:00:44,582
Who. That's Pulse.
20
00:00:44,615 --> 00:00:45,816
Look, there's a lot
of people out there.
21
00:00:45,850 --> 00:00:47,418
Are you sure
you can fool them all?
22
00:00:47,452 --> 00:00:48,719
-Yeah.
-Be careful.
23
00:00:50,121 --> 00:00:51,021
You, on the ground.
24
00:00:53,324 --> 00:00:54,392
(shouts)
25
00:00:57,195 --> 00:00:59,096
POLARIS:
I can feel my powers.
26
00:00:59,130 --> 00:01:00,865
There's nothing in here I can
use. It's-it's all plastic.
27
00:01:00,898 --> 00:01:02,433
Everything metal's outside.
28
00:01:02,467 --> 00:01:03,668
The metal screw in my leg.
29
00:01:03,701 --> 00:01:05,035
Take it.
30
00:01:05,069 --> 00:01:06,304
(grunts)
31
00:01:06,337 --> 00:01:08,139
(bullets ricocheting)
32
00:01:08,173 --> 00:01:09,507
(tires screeching)
33
00:01:09,540 --> 00:01:10,975
-Come on, get in!
-Come on. Go.
34
00:01:11,008 --> 00:01:12,610
Go!
35
00:01:12,643 --> 00:01:13,978
-(tires screeching)
-JACE: Damn it!
36
00:01:14,011 --> 00:01:15,280
I don't just want them.
37
00:01:15,313 --> 00:01:16,681
Shut down every safe house,
every sympathizer,
38
00:01:16,714 --> 00:01:18,015
anyone who's ever helped them.
39
00:01:18,048 --> 00:01:19,417
I want 'em all.
40
00:01:22,187 --> 00:01:24,222
*
41
00:01:34,532 --> 00:01:37,034
-Daddy, come back.
-JACE (chuckles): No.
42
00:01:37,067 --> 00:01:38,336
Daddy's taking
a little break, sweetie.
43
00:01:38,369 --> 00:01:40,371
Uh-- ooh. Big, bad Dallas cop,
44
00:01:40,405 --> 00:01:42,407
-dizzy from a merry-go-round,
huh? -You get on it.
45
00:01:42,440 --> 00:01:44,809
-(laughs) -See how fast
she was pushing that thing?
46
00:01:44,842 --> 00:01:47,912
I need to recharge a minute.
47
00:01:47,945 --> 00:01:50,047
Starting to feel
a little better already, though.
48
00:01:50,080 --> 00:01:51,549
CROWD (in distance):
Equality!
49
00:01:51,582 --> 00:01:52,917
WOMAN (in distance):
When do we want it?
50
00:01:52,950 --> 00:01:54,151
CROWD:
Now!
51
00:01:54,185 --> 00:01:55,686
PAULA:
What's all that about?
52
00:01:55,720 --> 00:01:59,324
Uh, there's a mutant rights
march happening over there.
53
00:01:59,357 --> 00:02:01,526
Duty sergeant asked
if I wanted to do crowd control
54
00:02:01,559 --> 00:02:03,361
at City Hall, but...
55
00:02:03,394 --> 00:02:06,531
Told him I promised
my girls a picnic.
56
00:02:06,564 --> 00:02:08,833
(sirens wailing)
57
00:02:08,866 --> 00:02:09,934
You think something's wrong?
58
00:02:09,967 --> 00:02:11,936
I don't know. Seems...
59
00:02:11,969 --> 00:02:14,071
Seems a little bigger
than they expected.
60
00:02:14,104 --> 00:02:18,209
Probably dealing
with the overflow crowd.
61
00:02:19,744 --> 00:02:21,111
We should probably go, yeah?
62
00:02:22,079 --> 00:02:23,448
Gracie Face.
63
00:02:23,481 --> 00:02:26,451
OFFICER: If you do not comply,
we will be forced to arrest you.
64
00:02:26,484 --> 00:02:28,786
PAULA:
Grace, come on.
65
00:02:28,819 --> 00:02:31,389
Hey, Grace, we got to go, now.
66
00:02:31,422 --> 00:02:33,691
-Grace Elizabeth, we're leaving.
-Time to go, baby. Come on.
67
00:02:33,724 --> 00:02:36,927
-Almost done. -JACE: Come on,
baby, time to leave.
68
00:02:36,961 --> 00:02:38,529
Gracie Face.
69
00:02:38,563 --> 00:02:39,730
PAULA:
Grace! Grace!
70
00:02:39,764 --> 00:02:41,266
JACE:
We got to go, now!
71
00:02:41,299 --> 00:02:42,900
Grace!
72
00:02:42,933 --> 00:02:45,936
(sharp ringing)
73
00:02:45,970 --> 00:02:47,938
-(gasps)
-PAULA: Grace!
74
00:02:47,972 --> 00:02:50,908
(Paula screaming)
75
00:02:50,941 --> 00:02:54,144
(crying):
Grace!
76
00:02:54,178 --> 00:02:55,580
JACE:
Grace!
77
00:02:55,613 --> 00:02:57,515
*
78
00:03:05,923 --> 00:03:07,258
JACE:
Understood.
79
00:03:07,292 --> 00:03:08,926
Yeah.
80
00:03:08,959 --> 00:03:10,227
Talk to me. What do you got?
81
00:03:10,261 --> 00:03:11,662
That vehicle our fugitive stole,
82
00:03:11,696 --> 00:03:13,331
just pulled the GPS tracker.
83
00:03:13,364 --> 00:03:15,800
Vehicle's headed north
on 23 towards Druid Hills.
84
00:03:15,833 --> 00:03:17,602
All right,
reroute all tactical units.
85
00:03:17,635 --> 00:03:19,069
Get a drone in the air.
86
00:03:19,103 --> 00:03:21,472
They're gonna dump that SUV
as soon as they can.
87
00:03:30,014 --> 00:03:32,783
(panting)
88
00:03:32,817 --> 00:03:35,920
I know you didn't
have to save me, too. Thank you.
89
00:03:35,953 --> 00:03:37,755
Thank us when we're home and
safe. Right now, you need to get
90
00:03:37,788 --> 00:03:39,256
out of these clothes,
and we need to move.
91
00:03:39,290 --> 00:03:40,791
-They'll be hunting for us.
-I was so afraid
92
00:03:40,825 --> 00:03:42,259
I was never gonna see you again.
93
00:03:42,293 --> 00:03:44,028
Thank God you're all right.
94
00:03:44,061 --> 00:03:46,631
You said something
about Andy and Lauren?
95
00:03:46,664 --> 00:03:48,533
They're all right, Reed.
We're gonna see them now.
96
00:03:48,566 --> 00:03:50,835
ECLIPSE: These cars
aren't traceable, right?
97
00:03:50,868 --> 00:03:53,237
THUNDERBIRD: New plates,
no record. They're good.
98
00:03:57,975 --> 00:03:59,877
Thanks.
99
00:04:01,912 --> 00:04:03,714
THUNDERBIRD:
We got to talk.
100
00:04:03,748 --> 00:04:05,683
When we were out there,
when we lost our powers...
101
00:04:05,716 --> 00:04:07,151
Yeah, what happened?
What did they have?
102
00:04:07,184 --> 00:04:09,554
It was Pulse.
103
00:04:09,587 --> 00:04:11,288
He was there
with Sentinel Services.
104
00:04:11,322 --> 00:04:13,458
-What?
-That's impossible. He died.
105
00:04:13,491 --> 00:04:15,225
Marcos, I saw him. He's alive.
106
00:04:15,259 --> 00:04:16,494
No, he hated Sentinel Services.
107
00:04:16,527 --> 00:04:18,295
He protected
all his people in Macon.
108
00:04:18,329 --> 00:04:21,065
They raided that station.
109
00:04:21,098 --> 00:04:23,468
No. No, he'd never
work for them.
110
00:04:23,501 --> 00:04:25,403
God, if they can turn Pulse,
then they can...
111
00:04:34,879 --> 00:04:39,149
Sentinel Services drone
coming in. We got to move, now.
112
00:04:39,183 --> 00:04:40,751
It'll see us soon.
113
00:04:40,785 --> 00:04:42,353
I'll draw it off,
try to take it down.
114
00:04:42,387 --> 00:04:44,989
-Okay, I'm coming. -You just got
out of prison, Lorna.
115
00:04:45,022 --> 00:04:46,924
You go, I go.
116
00:04:51,796 --> 00:04:53,398
We'll meet you
at headquarters. Go.
117
00:05:00,037 --> 00:05:02,106
You see it? It's behind us.
118
00:05:02,139 --> 00:05:04,274
Looks like we got a new friend.
119
00:05:04,308 --> 00:05:05,410
We're gonna have
a lot more friends
120
00:05:05,443 --> 00:05:06,611
if we don't take it down soon.
121
00:05:06,644 --> 00:05:08,779
Okay, uh...
122
00:05:08,813 --> 00:05:12,617
(grunting)
123
00:05:12,650 --> 00:05:15,052
It's out of range.
I can't reach.
124
00:05:15,085 --> 00:05:17,755
Where is it?
I don't, I don't see it.
125
00:05:17,788 --> 00:05:19,724
Uh...
126
00:05:19,757 --> 00:05:22,159
it's above us.
127
00:05:28,933 --> 00:05:31,402
POLARIS:
Care to do the honors?
128
00:05:33,804 --> 00:05:34,772
Okay.
129
00:05:34,805 --> 00:05:36,741
Come on.
130
00:05:38,242 --> 00:05:39,243
(explosion)
131
00:05:39,276 --> 00:05:40,177
Yes.
132
00:05:42,780 --> 00:05:44,682
(panting, both laugh)
133
00:05:46,451 --> 00:05:48,786
God, I love you.
134
00:05:48,819 --> 00:05:49,854
Come here.
135
00:05:54,091 --> 00:05:55,993
Drone just went down.
136
00:05:56,026 --> 00:05:57,728
Lock in their last location.
137
00:05:57,762 --> 00:05:59,229
I want units
at every intersection
138
00:05:59,263 --> 00:06:00,498
within a ten-mile radius.
139
00:06:00,531 --> 00:06:02,833
I want our transport right here.
140
00:06:02,867 --> 00:06:04,234
If they're smart, they're gonna
take these side roads,
141
00:06:04,268 --> 00:06:05,736
head for the interstate.
142
00:06:05,770 --> 00:06:07,638
We'll cut 'em off
before they escape.
143
00:06:07,672 --> 00:06:11,141
They're really starting
to piss me off.
144
00:06:13,644 --> 00:06:16,113
(indistinct chatter)
145
00:06:19,550 --> 00:06:21,819
Shatter!
146
00:06:21,852 --> 00:06:23,454
Hey.
147
00:06:23,488 --> 00:06:25,523
What are all these people doing
here? What's going on?
148
00:06:25,556 --> 00:06:26,791
More like what isn't going on.
149
00:06:26,824 --> 00:06:28,626
You need to talk to Sage.
150
00:06:28,659 --> 00:06:31,361
(Trader screams in distance)
151
00:06:32,563 --> 00:06:34,031
What is this place?
152
00:06:34,064 --> 00:06:35,833
A Mutant Underground
way station.
153
00:06:35,866 --> 00:06:38,335
It's the headquarters
for the area.
154
00:06:38,368 --> 00:06:40,838
We're in the room downstairs.
155
00:06:40,871 --> 00:06:43,373
What about our plans
to get out of the country?
156
00:06:43,407 --> 00:06:44,842
To go to Mexico?
157
00:06:44,875 --> 00:06:47,645
We weren't going anywhere
without you.
158
00:06:49,747 --> 00:06:51,682
Reed.
159
00:06:56,386 --> 00:06:59,456
Andy?
160
00:06:59,490 --> 00:07:00,991
Lauren?
161
00:07:02,760 --> 00:07:04,261
Dad.
162
00:07:06,396 --> 00:07:08,232
-LAUREN: Dad.
-Hey.
163
00:07:08,265 --> 00:07:10,200
Hey. Hey.
164
00:07:11,869 --> 00:07:14,104
(sniffling)
165
00:07:15,673 --> 00:07:16,807
REED:
You okay?
166
00:07:16,841 --> 00:07:19,476
We were so worried.
167
00:07:19,510 --> 00:07:22,346
We thought you...
168
00:07:25,950 --> 00:07:28,753
(man screaming, grunting)
169
00:07:28,786 --> 00:07:30,988
How long has it been like this?
170
00:07:31,021 --> 00:07:33,057
A while. Soon as you hit
that convoy,
171
00:07:33,090 --> 00:07:34,659
Sentinel Services hit back.
172
00:07:34,692 --> 00:07:35,760
-How hard?
-Raided every place there were
173
00:07:35,793 --> 00:07:38,162
even suspected mutant
sympathizers.
174
00:07:38,195 --> 00:07:39,196
With no warrants.
175
00:07:39,229 --> 00:07:40,264
They are out for blood.
176
00:07:40,297 --> 00:07:42,533
We got our hands full.
177
00:07:42,567 --> 00:07:44,869
And we can't move anyone,
not with this kind of heat.
178
00:07:44,902 --> 00:07:46,604
I'm manning the scanners, trying
to keep our people off the grid.
179
00:07:46,637 --> 00:07:48,372
We need to keep listening.
180
00:07:48,405 --> 00:07:50,374
If anything comes up on the
radio, we have to know about it.
181
00:07:54,645 --> 00:07:56,614
LAUREN: It's not just
the thing with Dad.
182
00:07:56,647 --> 00:07:58,883
Sentinel Services shot Harry.
183
00:07:58,916 --> 00:08:00,117
ANDY:
These people are in bad shape.
184
00:08:00,150 --> 00:08:01,185
I mean, they're doing
everything they can.
185
00:08:01,218 --> 00:08:03,721
Hey! What the hell?
186
00:08:03,754 --> 00:08:05,790
-What do you think you're doing
here? -Let's talk about this.
187
00:08:05,823 --> 00:08:07,424
FADE: We ain't got nothing
to talk about!
188
00:08:07,457 --> 00:08:09,459
What's going on? Stop it!
189
00:08:09,493 --> 00:08:11,395
-(punching)
-Dad!
190
00:08:11,428 --> 00:08:13,397
-LAUREN: No, Dad...
-You nearly got me killed.
191
00:08:13,430 --> 00:08:15,566
Let go!
192
00:08:15,600 --> 00:08:17,001
-Reed! -Dad! -No.
-MAN: Yeah, whoop his ass, Fade!
193
00:08:18,435 --> 00:08:20,738
(grunts)
That's enough!
194
00:08:20,771 --> 00:08:23,874
What are you doing?
195
00:08:23,908 --> 00:08:25,475
How about protecting us?
196
00:08:29,647 --> 00:08:31,048
Just so y'all know,
197
00:08:31,081 --> 00:08:33,651
last time
I saw this son of a bitch,
198
00:08:33,684 --> 00:08:36,220
he was working
for Sentinel Services.
199
00:08:36,253 --> 00:08:38,188
(crowd murmuring)
200
00:08:45,162 --> 00:08:48,766
(dispatcher speaking
indistinctly)
201
00:08:48,799 --> 00:08:50,835
All right, I want three more
units in this position.
202
00:08:50,868 --> 00:08:52,903
Based on the drone's
last location,
203
00:08:52,937 --> 00:08:54,104
we know they're near here.
204
00:08:54,138 --> 00:08:56,173
What's the status
of the other roadblocks?
205
00:08:56,206 --> 00:08:57,808
-(phone ringing) -Every route in
a 20-mile perimeter is secured.
206
00:08:57,842 --> 00:08:59,309
Reinforcements are coming.
207
00:08:59,343 --> 00:09:00,611
Whatever we got, double it.
208
00:09:00,645 --> 00:09:02,613
Don't want to take any chances.
209
00:09:04,148 --> 00:09:05,616
Hey, babe. Everything okay?
210
00:09:05,650 --> 00:09:06,984
PAULA:
You tell me.
211
00:09:07,017 --> 00:09:09,019
It sounds like
you're still out there.
212
00:09:09,053 --> 00:09:12,089
I-I thought the transfer
was gonna be done by noon.
213
00:09:12,122 --> 00:09:15,092
Yeah, we, uh, we had an issue.
214
00:09:15,125 --> 00:09:17,995
I can't really talk about it,
but we got some cleanup to do.
215
00:09:18,028 --> 00:09:20,330
All right.
216
00:09:20,364 --> 00:09:22,933
Come home soon.
217
00:09:22,967 --> 00:09:27,037
I promise. When the job is done.
218
00:09:28,138 --> 00:09:30,040
When the job's done.
219
00:09:34,011 --> 00:09:35,445
I love you.
220
00:09:35,479 --> 00:09:37,181
-Be safe.
-Always.
221
00:09:37,214 --> 00:09:39,149
Love you, too.
222
00:09:41,852 --> 00:09:45,055
-Everyone, just calm down.
-Calm down?
223
00:09:45,089 --> 00:09:47,157
This dude's job
was locking up people like us.
224
00:09:47,191 --> 00:09:49,326
LAUREN:
Just listen.
225
00:09:49,359 --> 00:09:52,162
My dad prosecuted mutants,
okay? He did.
226
00:09:52,196 --> 00:09:54,899
When he found out about us, he
stood up to Sentinel Services.
227
00:09:54,932 --> 00:09:58,035
Yeah. By wearing a tracker
into my bar.
228
00:09:58,068 --> 00:09:59,804
Hey, back off my dad.
229
00:09:59,837 --> 00:10:01,305
REED:
Andy.
230
00:10:01,338 --> 00:10:05,342
I was doing what I had to do
to get back to my family.
231
00:10:05,375 --> 00:10:07,044
-I realized I was wrong...
-FADE: "And I'm sorry."
232
00:10:07,077 --> 00:10:08,645
-That-That's it, right?
-All right.
233
00:10:08,679 --> 00:10:10,214
Hey, just hear him out!
234
00:10:10,247 --> 00:10:12,382
(Trader screaming in distance)
235
00:10:12,416 --> 00:10:14,852
Okay, stop.
There are injured people here.
236
00:10:14,885 --> 00:10:16,721
Why are we attacking each other?
237
00:10:16,754 --> 00:10:19,189
You go. You help them.
238
00:10:19,223 --> 00:10:21,258
Take Andy and Lauren with you.
I... I'll work this out.
239
00:10:21,291 --> 00:10:22,927
-But he's saying that...
-(Trader continues screaming)
240
00:10:22,960 --> 00:10:24,762
BLINK:
Caitlin, I need you in here now.
241
00:10:24,795 --> 00:10:27,431
What he's saying is true.
242
00:10:27,464 --> 00:10:29,366
What?
243
00:10:31,101 --> 00:10:33,070
(Trader groaning)
244
00:10:33,103 --> 00:10:35,272
You go. I can handle this.
245
00:10:42,146 --> 00:10:44,114
Let's work this out.
246
00:10:44,148 --> 00:10:46,083
(groaning)
247
00:10:48,652 --> 00:10:50,087
-What happened?
-He was shot.
248
00:10:50,120 --> 00:10:52,356
I don't know,
it won't stop bleeding.
249
00:10:52,389 --> 00:10:53,758
Hi.
250
00:10:53,791 --> 00:10:55,525
It's Harry, right?
251
00:10:55,559 --> 00:10:56,861
Harry, I need you
to listen to me.
252
00:10:56,894 --> 00:10:58,128
I'm gonna take a look
at your wound.
253
00:10:58,162 --> 00:10:59,696
-It hurts...
-I know.
254
00:10:59,730 --> 00:11:01,698
I need you to be strong for me.
255
00:11:01,732 --> 00:11:03,200
I need clean gauze.
256
00:11:03,233 --> 00:11:04,468
Towels will work, too.
And painkillers.
257
00:11:04,501 --> 00:11:05,736
Dilaudid, fentanyl,
258
00:11:05,770 --> 00:11:07,471
even codeine,
anything you can find.
259
00:11:07,504 --> 00:11:08,672
Okay.
260
00:11:14,411 --> 00:11:16,046
We're drawing
a lot of attention.
261
00:11:16,080 --> 00:11:17,281
LAUREN:
Just ignore them.
262
00:11:17,314 --> 00:11:18,916
ANDY: Did you see the way
they were looking at us?
263
00:11:18,949 --> 00:11:21,986
-I think we should
just get Dad and go. -Go where?
264
00:11:22,019 --> 00:11:24,554
I don't know, someplace where
invisible guys don't attack us.
265
00:11:24,588 --> 00:11:26,791
Andy, we need to get them
to trust us.
266
00:11:26,824 --> 00:11:29,326
Kids, I need some help
over here.
267
00:11:29,359 --> 00:11:30,828
Help with him?
268
00:11:30,861 --> 00:11:32,562
Yes, Andy, with him. Come on.
269
00:11:32,596 --> 00:11:34,965
Let's put that Scout
first aid badge to work.
270
00:11:36,033 --> 00:11:37,401
(Trader gasping)
271
00:11:37,434 --> 00:11:38,836
Come on, just keep your eyes
open, okay?
272
00:11:41,638 --> 00:11:42,940
SHATTER:
Hey, there you are.
273
00:11:42,973 --> 00:11:46,844
Listen, some of us been talking.
274
00:11:46,877 --> 00:11:48,178
About that lawyer
who just came in.
275
00:11:48,212 --> 00:11:49,413
What about him?
276
00:11:49,446 --> 00:11:50,948
Might need you to do your thing.
277
00:11:50,981 --> 00:11:54,018
Now, if folks decide
that he's not welcome,
278
00:11:54,051 --> 00:11:55,485
you're gonna have to make him
forget this place
279
00:11:55,519 --> 00:11:58,088
-and everyone in it.
-Yeah. I mean,
280
00:11:58,122 --> 00:12:00,590
if-if that's what it comes to.
If Johnny says it's okay.
281
00:12:00,624 --> 00:12:03,160
Well, it might be that we need
to do it even if he doesn't.
282
00:12:03,193 --> 00:12:04,528
Hmm.
283
00:12:11,168 --> 00:12:13,637
What was he, uh, talking about?
284
00:12:13,670 --> 00:12:17,174
Was he asking you to,
what, erase memories?
285
00:12:17,207 --> 00:12:18,976
Uh, I manipulate
people's memories.
286
00:12:19,009 --> 00:12:20,811
Sometimes we just use it
for security purposes.
287
00:12:20,845 --> 00:12:22,179
Really?
288
00:12:22,212 --> 00:12:23,547
-I just thought you were able...
-You know,
289
00:12:23,580 --> 00:12:24,414
we should really get back.
290
00:12:40,865 --> 00:12:42,366
FADE: How can we even think
about trusting him
291
00:12:42,399 --> 00:12:43,667
after what he did?
292
00:12:43,700 --> 00:12:45,302
REED:
My own children are mutants.
293
00:12:45,335 --> 00:12:46,670
Do you really think
I'd betray the one place
294
00:12:46,703 --> 00:12:49,073
-that's protecting them?
-You tell me.
295
00:12:49,106 --> 00:12:51,708
-You already tried once.
-I am simply asking you to...
296
00:12:51,741 --> 00:12:53,243
-No! You can't ask me
a damn thing. -Let him talk.
297
00:12:53,277 --> 00:12:55,079
We're never gonna get anywhere
if you don't...
298
00:12:55,112 --> 00:12:56,513
John.
299
00:12:56,546 --> 00:12:58,382
-I need you to come with me now.
-What is it?
300
00:12:58,415 --> 00:12:59,683
You said to come find you
if anything's up
301
00:12:59,716 --> 00:13:01,818
on the police scanners,
and something weird's going on.
302
00:13:01,852 --> 00:13:03,687
All right.
303
00:13:03,720 --> 00:13:05,755
SAGE:
Until a few minutes ago,
304
00:13:05,789 --> 00:13:07,824
the radios were going wild with
activity. Manhunts, the works.
305
00:13:07,858 --> 00:13:09,726
And then the chatter
just stopped.
306
00:13:09,759 --> 00:13:12,729
POLICEMAN: We're gonna pull over
the large gray sedan...
307
00:13:12,762 --> 00:13:14,598
What, is that a traffic stop
they're calling in?
308
00:13:14,631 --> 00:13:16,500
Yeah, a-and a minute ago,
309
00:13:16,533 --> 00:13:18,835
it was a drunk and disorderly
over by the freeway.
310
00:13:18,869 --> 00:13:20,704
THUNDERBIRD: And there's nothing
on the manhunt?
311
00:13:20,737 --> 00:13:22,739
There's a possibility
they've abandoned the search...
312
00:13:22,772 --> 00:13:24,942
They didn't abandon anything.
313
00:13:24,975 --> 00:13:27,377
Yeah. We're handling this,
all right?
314
00:13:27,411 --> 00:13:29,546
Let me help you. I used to work
these kind of manhunts.
315
00:13:29,579 --> 00:13:31,181
I know the protocols.
316
00:13:31,215 --> 00:13:33,750
You want to protect this place,
I could be good for that.
317
00:13:35,719 --> 00:13:37,754
DISPATCHER:
Copy that. Be advised,
318
00:13:37,787 --> 00:13:39,423
488 at 17...
319
00:13:39,456 --> 00:13:41,791
488 is petty theft.
320
00:13:41,825 --> 00:13:44,461
Sending all units
for a petty theft? No way.
321
00:13:48,232 --> 00:13:49,599
You have a map?
322
00:13:51,902 --> 00:13:53,803
Right there.
323
00:13:59,910 --> 00:14:01,912
REED: The last three calls
to come in before this one
324
00:14:01,946 --> 00:14:04,381
was a burglary in Stratford,
325
00:14:04,414 --> 00:14:07,918
lewd conduct at a bar
in Hapeville,
326
00:14:07,952 --> 00:14:10,620
and a 586 in Glen Haven.
327
00:14:10,654 --> 00:14:12,822
They sent multiple units
to all of these places.
328
00:14:12,856 --> 00:14:14,424
Which means that they know
we're listening.
329
00:14:14,458 --> 00:14:16,893
So now they're speaking in code.
330
00:14:16,927 --> 00:14:20,197
Sentinel Services
is searching here...
331
00:14:21,265 --> 00:14:23,000
...for Eclipse and Polaris.
332
00:14:23,033 --> 00:14:25,902
And they've got Atlanta PD here.
333
00:14:25,936 --> 00:14:29,906
They're tightening a net,
working a grid.
334
00:14:29,940 --> 00:14:32,542
Looking for us.
335
00:14:38,382 --> 00:14:40,350
Okay, I think we're clear.
336
00:14:42,519 --> 00:14:45,122
-You all right? -I'm not wearing
cuffs or prison overalls.
337
00:14:45,155 --> 00:14:47,992
I'd say that's a start.
338
00:14:50,394 --> 00:14:52,162
Hey. When, uh...
339
00:14:52,196 --> 00:14:54,364
When you were away, I, uh...
340
00:14:54,398 --> 00:14:57,634
I heard from the prosecutor
and...
341
00:14:57,667 --> 00:14:59,169
I heard...
342
00:14:59,203 --> 00:15:00,837
About the baby.
343
00:15:00,870 --> 00:15:04,975
I know-- I know you've been
through a lot.
344
00:15:05,009 --> 00:15:06,276
(exhales)
345
00:15:06,310 --> 00:15:08,145
I just want to know.
346
00:15:08,178 --> 00:15:09,546
Is it all right?
347
00:15:09,579 --> 00:15:11,548
Yeah, I think.
348
00:15:11,581 --> 00:15:13,050
I, uh...
349
00:15:13,083 --> 00:15:15,685
I can feel it.
350
00:15:15,719 --> 00:15:18,322
Almost the way I can feel metal
or electricity.
351
00:15:18,355 --> 00:15:22,159
It's in there, inside me.
352
00:15:22,192 --> 00:15:23,994
My baby.
353
00:15:24,028 --> 00:15:26,230
(laughs softly)
354
00:15:26,263 --> 00:15:28,765
Our baby.
355
00:15:30,700 --> 00:15:33,670
I haven't even said those words
aloud until just now.
356
00:15:33,703 --> 00:15:36,206
Yeah.
357
00:15:36,240 --> 00:15:37,641
Are you, uh...
358
00:15:37,674 --> 00:15:39,709
You happy?
359
00:15:39,743 --> 00:15:42,546
Look, when I was gone,
I thought a lot.
360
00:15:42,579 --> 00:15:45,415
About the world I was bringing
a baby like ours into.
361
00:15:48,552 --> 00:15:51,855
You know what I thought about
when you were gone?
362
00:15:51,888 --> 00:15:54,258
(laughs softly)
363
00:15:54,291 --> 00:15:56,593
How I couldn't wait
to meet this kid.
364
00:15:58,762 --> 00:16:01,698
How I couldn't wait
to be a father.
365
00:16:11,041 --> 00:16:12,942
POLARIS:
Marcos.
366
00:16:15,312 --> 00:16:17,914
We're gonna have a weird kid.
367
00:16:17,947 --> 00:16:20,550
(both laugh)
368
00:16:20,584 --> 00:16:23,553
If it's a girl,
we should call her Aurora.
369
00:16:23,587 --> 00:16:25,555
Aurora?
370
00:16:25,589 --> 00:16:28,225
And what if
it's a-- it's a boy, what?
371
00:16:28,258 --> 00:16:29,459
Rory?
372
00:16:29,493 --> 00:16:32,096
Rory? Rory...
373
00:16:32,129 --> 00:16:34,798
-We're not naming our son Rory.
-Come on, what?
374
00:16:34,831 --> 00:16:36,766
It's just a thought. I mean,
it's the boy version of Aurora.
375
00:16:36,800 --> 00:16:38,402
Right?
376
00:16:40,104 --> 00:16:43,407
-I love you.
-I love you.
377
00:16:44,508 --> 00:16:46,776
Weeks.
378
00:16:46,810 --> 00:16:49,045
-Where are my other units?
-ETA ten minutes.
379
00:16:49,079 --> 00:16:51,448
I made a request for this
position 20 minutes ago.
380
00:16:51,481 --> 00:16:53,049
Deputy director
rerouted some units
381
00:16:53,083 --> 00:16:55,419
-to expand the search toward...
-Why?
382
00:16:55,452 --> 00:16:56,820
This is the objective,
right here.
383
00:16:56,853 --> 00:17:00,457
I want bodies, I want 'em now.
384
00:17:00,490 --> 00:17:02,426
(sighs)
385
00:17:05,762 --> 00:17:07,531
Marcos.
386
00:17:10,467 --> 00:17:12,001
We got to find another route.
387
00:17:12,035 --> 00:17:13,570
No. Keep going.
388
00:17:13,603 --> 00:17:15,071
-What?
-Keep going.
389
00:17:15,105 --> 00:17:16,640
-What are you talking about?
-Go!
390
00:17:16,673 --> 00:17:18,975
Lorna, what are you doing?
391
00:17:19,008 --> 00:17:21,611
-Lorna.
-(engine revs)
392
00:17:21,645 --> 00:17:23,079
Lorna!
393
00:17:23,113 --> 00:17:24,481
Weapons up!
394
00:17:25,649 --> 00:17:29,085
Lorna, stop! Stop the car now!
395
00:17:29,119 --> 00:17:30,154
(tires screeching)
396
00:17:30,187 --> 00:17:32,522
Out of the car
with your hands up!
397
00:17:32,556 --> 00:17:34,391
(screams)
398
00:17:37,127 --> 00:17:40,130
JACE:
Stand down, or I will open fire.
399
00:17:41,398 --> 00:17:42,299
(shouts)
400
00:17:46,403 --> 00:17:48,605
Uh, babe, we have to go.
401
00:17:48,638 --> 00:17:50,307
POLARIS:
Oh, we're going.
402
00:17:50,340 --> 00:17:53,143
But this one's coming with us.
403
00:17:58,382 --> 00:17:59,716
JACE: If you want to shoot me,
shoot me.
404
00:17:59,749 --> 00:18:00,950
Just get this over with.
405
00:18:00,984 --> 00:18:02,118
(grunts)
406
00:18:02,152 --> 00:18:03,820
POLARIS:
You wish.
407
00:18:12,396 --> 00:18:13,430
(grunting)
408
00:18:15,064 --> 00:18:17,000
Lorna.
409
00:18:17,033 --> 00:18:19,969
Lorna. Lorna.
410
00:18:20,003 --> 00:18:21,405
Lorna.
411
00:18:21,438 --> 00:18:23,240
What? He likes putting collars
on people so much,
412
00:18:23,273 --> 00:18:25,642
-I thought I'd give him
one of his own. -Hey.
413
00:18:25,675 --> 00:18:28,578
We just kidnapped
a Sentinel Services agent.
414
00:18:28,612 --> 00:18:30,214
Do you have any idea
what this means?
415
00:18:30,247 --> 00:18:31,848
I'll tell you exactly
what it means.
416
00:18:31,881 --> 00:18:34,751
This is our chance to find out
what happened to Pulse.
417
00:18:34,784 --> 00:18:37,387
If they're turning us
against each other, we're done.
418
00:18:37,421 --> 00:18:39,223
The network, all of it is over.
419
00:18:39,256 --> 00:18:40,990
-We have to figure out what's
going on. -Yeah, but look,
420
00:18:41,024 --> 00:18:42,392
they will be searching for him.
421
00:18:42,426 --> 00:18:44,528
Yeah, because they know
how valuable he is.
422
00:18:44,561 --> 00:18:47,464
Marcos, Pulse was John's
best friend.
423
00:18:49,098 --> 00:18:50,934
Look, if they can get him,
they can get anyone.
424
00:18:52,269 --> 00:18:54,137
Look at me.
425
00:18:56,906 --> 00:18:59,008
They were gonna try to turn me.
426
00:18:59,042 --> 00:19:01,545
Think about that.
427
00:19:01,578 --> 00:19:03,280
What it would've meant.
428
00:19:03,313 --> 00:19:06,283
Okay? We have to do this.
429
00:19:10,554 --> 00:19:12,088
(quietly):
Yeah.
430
00:19:19,896 --> 00:19:22,198
Are there more I.V. bags?
431
00:19:22,232 --> 00:19:24,468
You mean, those water things,
or the yellow pee-looking ones?
432
00:19:24,501 --> 00:19:26,236
Could you be any more gross?
433
00:19:26,270 --> 00:19:27,537
You really want to ask me that?
434
00:19:27,571 --> 00:19:28,938
(groans)
435
00:19:28,972 --> 00:19:31,808
Um, I think we're out of both.
436
00:19:34,244 --> 00:19:35,579
ANDY:
Is he gonna be okay?
437
00:19:35,612 --> 00:19:38,081
I'm not even sure
more saline would help.
438
00:19:38,114 --> 00:19:40,149
We need actual blood.
439
00:19:41,851 --> 00:19:43,520
Okay, here.
440
00:19:45,522 --> 00:19:47,424
Hey, I'm O negative.
441
00:19:48,692 --> 00:19:50,494
It's universal donor, right?
442
00:19:50,527 --> 00:19:52,962
-Andy. -What, are you surprised
I actually remember something
443
00:19:52,996 --> 00:19:54,731
-from biology?
-No.
444
00:19:54,764 --> 00:19:55,765
I am.
445
00:19:57,033 --> 00:19:58,835
I can do it.
446
00:19:58,868 --> 00:20:01,638
(sighs)
447
00:20:01,671 --> 00:20:03,740
Okay.
448
00:20:03,773 --> 00:20:07,344
Come here, put your sleeve up.
449
00:20:09,546 --> 00:20:11,481
There, I'll do that.
450
00:20:13,850 --> 00:20:15,852
Okay. Okay.
451
00:20:19,623 --> 00:20:20,990
Lauren, hold this.
452
00:20:21,024 --> 00:20:21,958
Thanks.
453
00:20:24,494 --> 00:20:25,929
Okay?
454
00:20:25,962 --> 00:20:27,297
Okay.
455
00:20:31,835 --> 00:20:33,269
-You ready?
-Yeah.
456
00:20:33,303 --> 00:20:35,472
Just take a deep breath.
457
00:20:35,505 --> 00:20:37,607
Stand there,
don't move your arm.
458
00:20:37,641 --> 00:20:41,110
And gravity will do the rest.
459
00:20:41,144 --> 00:20:43,547
If the cops really
are coming here,
460
00:20:43,580 --> 00:20:45,014
we could try and leave, but...
461
00:20:45,048 --> 00:20:46,550
Uh, based on average
police response times,
462
00:20:46,583 --> 00:20:48,652
any identifiable mutants
leaving here
463
00:20:48,685 --> 00:20:50,854
will be apprehended
before we're out of city limits.
464
00:20:50,887 --> 00:20:52,722
REED:
They're looking for fugitives.
465
00:20:52,756 --> 00:20:55,191
The only thing that's gonna
stop them is if they find one.
466
00:20:55,224 --> 00:20:56,192
What are you saying?
467
00:20:57,994 --> 00:20:59,363
I have to go out there.
468
00:20:59,396 --> 00:21:00,530
Get seen.
469
00:21:00,564 --> 00:21:02,298
Steer 'em away from this place.
470
00:21:02,332 --> 00:21:04,401
Make it look like we went
in another direction.
471
00:21:04,434 --> 00:21:07,070
Even if they see you, it doesn't
mean they'll stop searching.
472
00:21:07,103 --> 00:21:08,572
I know how these things work.
473
00:21:08,605 --> 00:21:11,508
They made an educated guess
about the direction we went.
474
00:21:11,541 --> 00:21:14,310
If they were to see me
anywhere here,
475
00:21:14,344 --> 00:21:18,081
they would assume I was going
to 85 South, toward Alabama,
476
00:21:18,114 --> 00:21:19,649
and they would redirect
the search that way.
477
00:21:19,683 --> 00:21:21,651
And if you get caught,
they'll question you.
478
00:21:21,685 --> 00:21:23,520
And you know our location.
479
00:21:23,553 --> 00:21:24,854
THUNDERBIRD:
Maybe we can avoid that.
480
00:21:33,630 --> 00:21:36,332
In that convoy today,
one of your guards was a mutant.
481
00:21:36,366 --> 00:21:38,535
What was Pulse doing with you?
482
00:21:38,568 --> 00:21:40,103
What'd it look
like he was doing?
483
00:21:40,136 --> 00:21:41,270
He was working with us.
484
00:21:41,304 --> 00:21:42,439
Not all mutants are terrorists.
485
00:21:42,472 --> 00:21:43,607
POLARIS:
So what you're saying is,
486
00:21:43,640 --> 00:21:44,841
after you shot him,
487
00:21:44,874 --> 00:21:46,209
he was so overwhelmed
with gratitude
488
00:21:46,242 --> 00:21:48,878
that he decided to turn
on all of his friends?
489
00:21:48,912 --> 00:21:50,714
What, he took up genocide
as a hobby?
490
00:21:50,747 --> 00:21:52,048
Genocide?
Wow, is that...
491
00:21:52,081 --> 00:21:53,683
is that what you think
this is about?
492
00:21:53,717 --> 00:21:55,184
Is that what you tell yourself?
493
00:21:55,218 --> 00:21:56,420
What else is it about?
494
00:21:56,453 --> 00:21:58,254
How about July 15?
495
00:21:58,287 --> 00:22:00,123
Hey, now, that was the actions
of a few people.
496
00:22:00,156 --> 00:22:02,926
Not all mutants,
whatever your politicians say.
497
00:22:02,959 --> 00:22:04,594
A lot of people died
on both sides.
498
00:22:04,628 --> 00:22:06,563
Yeah, they did.
499
00:22:06,596 --> 00:22:07,764
And you know what?
500
00:22:07,797 --> 00:22:08,765
Nobody had to die.
501
00:22:10,900 --> 00:22:12,769
I'm not going to sit here
and apologize
502
00:22:12,802 --> 00:22:14,370
for trying to stop violence...
503
00:22:14,404 --> 00:22:15,872
ECLIPSE:
What, with more violence?
504
00:22:15,905 --> 00:22:17,774
You know, 7/15 started
as a peaceful protest!
505
00:22:19,643 --> 00:22:21,978
Well, your peaceful protest
killed my little girl.
506
00:22:31,287 --> 00:22:33,657
She was seven, man.
507
00:22:33,690 --> 00:22:36,092
Barely even knew
what a mutant was.
508
00:22:44,534 --> 00:22:47,504
Marcos, come here.
509
00:22:52,509 --> 00:22:54,410
(Eclipse sighs)
510
00:22:54,444 --> 00:22:57,346
Look, I, uh, I feel for him.
511
00:22:57,380 --> 00:22:58,982
-Okay? I really do.
-Yeah.
512
00:22:59,015 --> 00:23:00,416
But we've got to remember
all the people
513
00:23:00,450 --> 00:23:02,586
we have lost since 7/15.
514
00:23:02,619 --> 00:23:05,088
Okay, the world changed
for everyone that day,
515
00:23:05,121 --> 00:23:07,591
but us most of all.
516
00:23:07,624 --> 00:23:09,993
Thousands dead.
517
00:23:10,026 --> 00:23:12,428
Mutants being hunted
all across the country...
518
00:23:12,462 --> 00:23:13,663
I don't need a history lesson.
519
00:23:13,697 --> 00:23:15,198
Are you sure?
520
00:23:15,231 --> 00:23:17,501
Look, we're fighting
for our lives here.
521
00:23:17,534 --> 00:23:19,469
We're fighting for every mutant
522
00:23:19,503 --> 00:23:21,170
that could be turned
into a weapon against us.
523
00:23:21,204 --> 00:23:22,839
Look at him.
524
00:23:22,872 --> 00:23:25,141
You think he's going to give us
any information now?
525
00:23:29,378 --> 00:23:32,448
Well, if he's not going
to give it to us...
526
00:23:32,482 --> 00:23:34,383
we're gonna have to take it.
527
00:23:39,723 --> 00:23:41,424
(phone ringing)
528
00:23:43,660 --> 00:23:44,861
DREAMER (over phone):
Are you all right?
529
00:23:44,894 --> 00:23:46,229
Everyone's worried
you're not back.
530
00:23:46,262 --> 00:23:47,497
I know, something came up.
531
00:23:47,531 --> 00:23:49,999
-Look, we kidnapped a
Sentinel Services agent. -What?
532
00:23:50,033 --> 00:23:51,701
What are you talking about?
533
00:23:51,735 --> 00:23:53,503
Listen, I'll explain later.
I know it's dangerous.
534
00:23:53,537 --> 00:23:54,571
But you need to get here now.
535
00:23:56,940 --> 00:24:00,577
I'm asking you to help save
the whole station.
536
00:24:00,610 --> 00:24:02,011
He's going to lure the cops,
537
00:24:02,045 --> 00:24:03,312
point 'em
in the wrong direction.
538
00:24:03,346 --> 00:24:05,715
You just get him
back here safely.
539
00:24:05,749 --> 00:24:07,416
I know you're not happy with me,
540
00:24:07,450 --> 00:24:09,352
but I've taken full
responsibility for what I did.
541
00:24:09,385 --> 00:24:11,855
Is this a joke?
542
00:24:11,888 --> 00:24:15,158
You want me to go out there
and save this guy's ass?
543
00:24:15,191 --> 00:24:16,726
One of our people
just took a bullet in the gut
544
00:24:16,760 --> 00:24:17,927
saving this man.
545
00:24:17,961 --> 00:24:19,729
We need his help.
546
00:24:24,033 --> 00:24:25,869
You're gonna do this.
547
00:24:28,237 --> 00:24:30,139
Whatever you say, boss.
548
00:24:34,644 --> 00:24:37,080
You talk to your family
if you need to.
549
00:24:37,113 --> 00:24:38,381
You're leaving in five.
550
00:24:43,486 --> 00:24:46,355
CAITLIN: No.
Reed, you-you can't do this.
551
00:24:46,389 --> 00:24:47,791
We just got you back.
552
00:24:47,824 --> 00:24:49,793
-The police are coming.
-(sighs)
553
00:24:49,826 --> 00:24:51,227
We can't evacuate,
554
00:24:51,260 --> 00:24:52,796
and even if we did,
there is nowhere to go.
555
00:24:52,829 --> 00:24:54,363
It has to be you?
556
00:24:54,397 --> 00:24:55,599
I mean, we're in a building
557
00:24:55,632 --> 00:24:57,200
filled with people
with powers...
558
00:24:57,233 --> 00:24:58,868
They didn't just escape
from jail.
559
00:24:58,902 --> 00:25:00,904
They're looking for me.
560
00:25:00,937 --> 00:25:03,640
These people...
561
00:25:03,673 --> 00:25:06,375
they need to know
which side I'm on.
562
00:25:06,409 --> 00:25:09,613
And if this is my chance to make
things right, I have to take it.
563
00:25:15,819 --> 00:25:17,787
What will I tell the kids?
564
00:25:20,423 --> 00:25:22,191
Tell them I'll be back
by dinner.
565
00:25:23,326 --> 00:25:24,594
You better.
566
00:25:35,438 --> 00:25:38,341
(Lauren sighs)
567
00:25:45,281 --> 00:25:47,483
-Are you okay?
-(gasping)
568
00:25:47,516 --> 00:25:49,919
-You need to hold still!
-What's wrong with him?
569
00:25:49,953 --> 00:25:52,756
-What's he doing?
-We're running out of time.
570
00:25:52,789 --> 00:25:54,724
We're gonna have
to remove the bullet, okay?
571
00:25:56,459 --> 00:25:57,460
(gasping)
572
00:26:03,032 --> 00:26:04,533
Hey.
573
00:26:04,567 --> 00:26:08,004
You know this is only gonna
get worse, right?
574
00:26:08,037 --> 00:26:09,172
Oh, yeah?
575
00:26:09,205 --> 00:26:11,507
For us or for you?
576
00:26:11,540 --> 00:26:12,842
You're in enough trouble
as it is.
577
00:26:12,876 --> 00:26:14,310
You really want
to add kidnapping me
578
00:26:14,343 --> 00:26:15,945
to your list of charges?
579
00:26:15,979 --> 00:26:18,181
Your only move is to let me go
580
00:26:18,214 --> 00:26:19,883
and hope for the best.
581
00:26:21,985 --> 00:26:24,654
I'll make you a deal,
Agent Turner.
582
00:26:24,688 --> 00:26:26,622
You want us to let you go?
583
00:26:26,656 --> 00:26:27,891
Tell us the truth.
584
00:26:27,924 --> 00:26:29,525
Tell us about our friend Pulse.
585
00:26:29,558 --> 00:26:31,127
Tell us about those secret
detention facilities
586
00:26:31,160 --> 00:26:33,229
-you love so much.
-They're only kept secret
587
00:26:33,262 --> 00:26:35,699
to protect them from people
like you, Ms. Dane.
588
00:26:35,732 --> 00:26:37,500
They keep dangerous people
off the streets.
589
00:26:37,533 --> 00:26:39,635
People? You mean mutants.
590
00:26:39,669 --> 00:26:40,737
And last time I checked,
591
00:26:40,770 --> 00:26:42,005
Pulse wasn't off the streets,
592
00:26:42,038 --> 00:26:43,206
he was guarding
your prison convoy.
593
00:26:43,239 --> 00:26:44,473
Look, if you're hoping
that I'm gonna
594
00:26:44,507 --> 00:26:46,075
fill you in
on employee personnel files,
595
00:26:46,109 --> 00:26:47,110
prepare to be disappointed.
596
00:26:51,748 --> 00:26:56,019
Look, uh, we're going to find
out what we want to know,
597
00:26:56,052 --> 00:26:57,653
one way or another.
598
00:26:57,687 --> 00:26:59,388
So you're talking torture now?
599
00:26:59,422 --> 00:27:01,024
POLARIS:
No.
600
00:27:01,057 --> 00:27:03,359
That's more your department,
remember?
601
00:27:03,392 --> 00:27:04,861
-Yeah, you...
-(crackling)
602
00:27:04,894 --> 00:27:07,163
Hey.
603
00:27:07,196 --> 00:27:09,665
We got here
as quickly as we could.
604
00:27:09,699 --> 00:27:11,500
We've got something else
in mind.
605
00:27:11,534 --> 00:27:12,736
ECLIPSE: Why didn't
you guys use the door?
606
00:27:12,769 --> 00:27:13,770
We're trying to
keep a low profile here.
607
00:27:13,803 --> 00:27:15,571
Pretty sure
that ship has sailed.
608
00:27:15,604 --> 00:27:17,874
(vehicles approaching)
609
00:27:17,907 --> 00:27:20,576
(tires screeching)
610
00:27:20,609 --> 00:27:22,211
(indistinct radio transmission)
611
00:27:22,245 --> 00:27:23,146
(indistinct chatter)
612
00:27:24,714 --> 00:27:27,383
WOMAN:
Clear the southwest sector.
613
00:27:27,416 --> 00:27:30,954
(indistinct radio transmission)
614
00:27:30,987 --> 00:27:33,790
OFFICER (over bullhorn):
This is Sentinel Services.
615
00:27:33,823 --> 00:27:36,425
We know you have the hostage.
616
00:27:36,459 --> 00:27:37,626
Come out now!
617
00:27:43,833 --> 00:27:46,870
Traffic cameras are hooked into
the district police station.
618
00:27:46,903 --> 00:27:50,139
Once I'm spotted, it'll send
the cops in the wrong direction,
619
00:27:50,173 --> 00:27:51,975
away from the
Mutant Underground.
620
00:27:52,008 --> 00:27:53,642
I'll meet you two blocks up,
on Elm.
621
00:27:53,676 --> 00:27:55,711
Right?
622
00:27:55,745 --> 00:27:57,646
You got it, Counselor.
623
00:28:06,155 --> 00:28:08,091
(tires squealing)
624
00:28:21,170 --> 00:28:22,772
MAN:
What's the matter with that guy?
625
00:28:37,787 --> 00:28:39,823
*
626
00:28:55,972 --> 00:28:57,606
DISPATCH:
Fugitive suspect identified
627
00:28:57,640 --> 00:28:58,942
on the corner
of Waverly and Green,
628
00:28:58,975 --> 00:29:00,543
near the 85 on-ramp.
629
00:29:00,576 --> 00:29:02,278
Say again: Waverly and Green.
630
00:29:02,311 --> 00:29:03,679
All units converge immediately.
631
00:29:03,712 --> 00:29:05,648
That's the call. They're on him.
632
00:29:05,681 --> 00:29:07,150
OFFICER:
Unit 3223 en route.
633
00:29:07,183 --> 00:29:08,451
It's working.
634
00:29:08,484 --> 00:29:09,886
They're redirecting
their search south.
635
00:29:09,919 --> 00:29:11,888
We're in the clear.
636
00:29:11,921 --> 00:29:13,056
But he's not.
637
00:29:13,089 --> 00:29:15,058
Text his burner.
Tell him to get out of there.
638
00:29:15,091 --> 00:29:17,026
(phone buzzes)
639
00:29:24,901 --> 00:29:26,502
ANDY:
Can you take the bullet out?
640
00:29:26,535 --> 00:29:28,504
CAITLIN: I don't know.
I-I-I'm not a surgeon.
641
00:29:28,537 --> 00:29:30,006
But we can't wait any longer.
642
00:29:30,039 --> 00:29:31,640
I'm just gonna have
to take the chance.
643
00:29:31,674 --> 00:29:34,643
So, do I just stay hooked up
to him or...?
644
00:29:34,677 --> 00:29:35,744
If you can.
645
00:29:35,778 --> 00:29:37,380
The bullet's lodged too deep.
646
00:29:37,413 --> 00:29:39,548
I'm going to have to make
a midline incision.
647
00:29:39,582 --> 00:29:40,816
Lauren, just keep pressure
648
00:29:40,850 --> 00:29:42,886
on that entry wound.
649
00:29:42,919 --> 00:29:44,854
Ready?
650
00:29:45,955 --> 00:29:46,956
(Lauren groans)
651
00:29:58,767 --> 00:29:59,735
Okay.
652
00:30:01,804 --> 00:30:04,007
Okay, there it is.
653
00:30:04,040 --> 00:30:05,074
Okay.
654
00:30:07,076 --> 00:30:08,945
Okay.
655
00:30:14,117 --> 00:30:15,218
Got it.
656
00:30:15,251 --> 00:30:17,086
ANDY:
Badass.
657
00:30:17,120 --> 00:30:18,754
CAITLIN:
Okay.
658
00:30:21,090 --> 00:30:23,492
(gasping)
659
00:30:31,901 --> 00:30:33,202
(gasping)
660
00:30:33,236 --> 00:30:34,470
LAUREN:
Mom?
661
00:30:34,503 --> 00:30:35,704
Mom, what's happening?
662
00:30:35,738 --> 00:30:36,805
He's hemorrhaging.
663
00:30:36,839 --> 00:30:37,974
An artery must have...
664
00:30:38,007 --> 00:30:40,043
It's not stopping! It's...
665
00:30:40,076 --> 00:30:41,477
I can't stop the blood.
666
00:30:41,510 --> 00:30:42,912
Not without a cross-clamp.
667
00:30:42,946 --> 00:30:44,647
-LAUREN: Where's the artery?
-What?
668
00:30:44,680 --> 00:30:46,382
-Show me.
-Lauren, I...
669
00:30:46,415 --> 00:30:48,051
-I-I-I don't know...
-Mom, show me!
670
00:30:48,084 --> 00:30:49,919
What? There.
The bleeding's coming
671
00:30:49,953 --> 00:30:51,220
from that artery right there.
672
00:30:51,254 --> 00:30:52,588
Okay, stand back.
673
00:30:52,621 --> 00:30:54,090
I'm gonna try
to get pressure on it.
674
00:31:01,330 --> 00:31:03,132
I think... I think I got it.
675
00:31:03,166 --> 00:31:04,600
(gasps)
676
00:31:04,633 --> 00:31:05,969
-Can you sew him up?
-Okay.
677
00:31:06,002 --> 00:31:07,436
Yeah.
678
00:31:07,470 --> 00:31:09,238
Okay, okay.
679
00:31:09,272 --> 00:31:10,306
Here.
680
00:31:10,339 --> 00:31:11,640
Okay.
681
00:31:11,674 --> 00:31:12,775
Just hurry!
682
00:31:12,808 --> 00:31:14,310
-Okay.
-Hold it.
683
00:31:20,616 --> 00:31:22,718
One more.
684
00:31:24,187 --> 00:31:25,588
Okay.
685
00:31:25,621 --> 00:31:29,825
There, let me tighten...
okay, there.
686
00:31:29,858 --> 00:31:31,794
-Oh.
-(exhales)
687
00:31:31,827 --> 00:31:32,795
Okay.
688
00:31:34,964 --> 00:31:36,865
(gasping quiets)
689
00:31:36,899 --> 00:31:38,701
-Is he gonna be okay?
-CAITLIN: I think so.
690
00:31:38,734 --> 00:31:40,269
I think he'll be all right.
691
00:31:40,303 --> 00:31:41,537
We did it.
692
00:31:41,570 --> 00:31:43,172
So cool.
693
00:31:43,206 --> 00:31:45,041
(sighs)
694
00:31:51,847 --> 00:31:53,682
Dad's not going to believe this.
695
00:32:05,428 --> 00:32:06,729
OFFICER:
I'm two blocks away.
696
00:32:06,762 --> 00:32:08,197
ETA 45 seconds.
697
00:32:08,231 --> 00:32:09,965
The police are getting closer.
698
00:32:09,999 --> 00:32:11,467
It should be okay.
699
00:32:11,500 --> 00:32:12,901
Fade's supposed to pick him up
at the next intersection.
700
00:32:19,042 --> 00:32:20,943
(siren wailing in distance)
701
00:32:25,048 --> 00:32:26,949
No, no, no, come on.
702
00:32:28,251 --> 00:32:30,819
Where are you?
703
00:32:30,853 --> 00:32:33,122
(siren approaching)
704
00:32:34,923 --> 00:32:35,891
OFFICER 2:
Suspect spotted,
705
00:32:35,924 --> 00:32:37,260
heading towards
the corner of Elm.
706
00:32:37,293 --> 00:32:38,494
SAGE:
They're right on top of him.
707
00:32:38,527 --> 00:32:39,895
(siren wailing)
708
00:32:44,900 --> 00:32:46,235
(tires screeching)
709
00:32:51,707 --> 00:32:52,741
Freeze! Police!
710
00:32:54,043 --> 00:32:55,744
(loud bang)
711
00:32:55,778 --> 00:32:56,979
(gunshots)
712
00:33:00,416 --> 00:33:01,617
What the hell was that?!
713
00:33:01,650 --> 00:33:03,952
Just making sure whose side
you're really on.
714
00:33:03,986 --> 00:33:04,987
Suspect is fleeing.
715
00:33:08,824 --> 00:33:10,826
I repeat, suspect is fleeing.
716
00:33:14,063 --> 00:33:16,332
Secure the area!
Do a sweep.
717
00:33:22,971 --> 00:33:24,807
What's the word?
718
00:33:24,840 --> 00:33:27,110
All we know is Agent Turner's
inside with hostiles.
719
00:33:27,143 --> 00:33:29,078
No word how many
or what they want.
720
00:33:29,112 --> 00:33:30,613
You tried making contact?
721
00:33:30,646 --> 00:33:32,581
They're not talking to us.
722
00:33:34,650 --> 00:33:36,619
Then we're going in
for a face-to-face.
723
00:33:36,652 --> 00:33:38,087
Prep your team for a breach.
724
00:33:38,121 --> 00:33:39,888
Yes, sir.
725
00:33:39,922 --> 00:33:41,557
Prepare to breach, all units.
726
00:33:41,590 --> 00:33:43,559
It looks like they're
getting ready to move in.
727
00:33:43,592 --> 00:33:45,728
Can you get us out of here
if things escalate?
728
00:33:45,761 --> 00:33:47,763
-Maybe.
-Maybe?
729
00:33:47,796 --> 00:33:50,233
Dude, FYI, it's a bit more
taxing tearing holes into space
730
00:33:50,266 --> 00:33:51,600
than it is turning your hands
731
00:33:51,634 --> 00:33:54,002
-into flashlights.
-Point taken.
732
00:33:54,036 --> 00:33:56,172
POLARIS:
He knows what they did to Pulse.
733
00:33:56,205 --> 00:33:57,473
He doesn't want to share.
734
00:33:57,506 --> 00:33:59,975
Okay, I'll see
what I can find out.
735
00:34:00,008 --> 00:34:02,111
I'm warning you,
736
00:34:02,145 --> 00:34:04,847
whatever you're planning
on doing, this is assault
737
00:34:04,880 --> 00:34:06,115
on a federal officer.
738
00:34:06,149 --> 00:34:07,350
Hmm.
739
00:34:07,383 --> 00:34:10,119
Don't worry, handsome.
740
00:34:10,153 --> 00:34:12,988
You won't feel a thing.
741
00:34:16,192 --> 00:34:17,960
OFFICER:
Come on, guys, stay close.
742
00:34:17,993 --> 00:34:18,961
COMMANDER:
Move in.
743
00:34:18,994 --> 00:34:21,096
ECLIPSE:
Oh, hey.
744
00:34:21,130 --> 00:34:22,265
Hey, they're moving.
745
00:34:22,298 --> 00:34:23,699
Now, we are running out of time.
746
00:34:23,732 --> 00:34:26,702
Then I'll buy us some more.
747
00:34:32,708 --> 00:34:34,643
(metal clanking, creaking)
748
00:34:50,726 --> 00:34:51,894
WEEKS:
Everybody down!
749
00:34:54,029 --> 00:34:55,364
We have to do something here.
750
00:34:55,398 --> 00:34:56,899
COMMANDER:
Sir, we can't go in.
751
00:34:56,932 --> 00:34:58,167
It's too dangerous.
752
00:34:58,201 --> 00:35:00,436
Then we make them come out.
753
00:35:03,206 --> 00:35:05,107
JACE: Out of the car
with your hands up!
754
00:35:07,743 --> 00:35:09,011
-(Jace grunting)
-ECLIPSE: Lorna!
755
00:35:13,015 --> 00:35:15,284
(gasps)
756
00:35:33,202 --> 00:35:34,570
WEEKS:
Get ready, everyone.
757
00:35:39,642 --> 00:35:41,910
Weapons ready. Firing.
758
00:35:44,480 --> 00:35:46,048
Watch out!
759
00:35:47,916 --> 00:35:49,852
Tear gas!
760
00:35:49,885 --> 00:35:52,555
(all coughing)
761
00:35:52,588 --> 00:35:53,856
-Marcos.
-You okay?
762
00:35:53,889 --> 00:35:55,023
POLARIS:
Yeah, yeah, I'm good.
763
00:35:55,057 --> 00:35:56,124
BLINK:
Is she done?
764
00:35:56,158 --> 00:35:57,593
POLARIS:
Sonya, Sonya! Come on.
765
00:35:57,626 --> 00:35:59,562
(both coughing)
766
00:36:03,732 --> 00:36:04,533
(screams)
767
00:36:04,567 --> 00:36:06,435
(grunting)
768
00:36:06,469 --> 00:36:08,304
Move in, now!
769
00:36:08,337 --> 00:36:11,240
Go, go, go!
770
00:36:11,274 --> 00:36:13,742
Hurry! This way!
771
00:36:13,776 --> 00:36:16,111
Sonya! No, come on!
772
00:36:16,144 --> 00:36:18,046
It's too late!
Come on! Come on!
773
00:36:18,080 --> 00:36:19,282
Wait! Lorna!
774
00:36:19,315 --> 00:36:21,617
I can't leave him like this!
775
00:36:21,650 --> 00:36:23,919
(Jace screaming)
776
00:36:28,023 --> 00:36:29,358
(grunts)
777
00:36:36,299 --> 00:36:37,500
(giggles)
778
00:36:37,533 --> 00:36:39,134
(screaming)
779
00:36:49,278 --> 00:36:52,247
-What do you think?
-About what?
780
00:36:52,281 --> 00:36:55,017
Well, Agent Turner
definitely knew Pulse.
781
00:36:55,050 --> 00:36:58,186
It's hazy,
but there was a building
782
00:36:58,220 --> 00:37:01,724
and some documents
and, uh, a logo.
783
00:37:04,527 --> 00:37:06,094
I-I did my best.
784
00:37:06,128 --> 00:37:08,130
You know what this is?
785
00:37:08,163 --> 00:37:09,965
I don't recognize that.
786
00:37:09,998 --> 00:37:13,168
I do.
787
00:37:13,201 --> 00:37:14,803
This was on our friend's arm.
788
00:37:14,837 --> 00:37:17,573
It was like a tattoo or a brand.
789
00:37:22,811 --> 00:37:24,613
You know that place?
790
00:37:24,647 --> 00:37:28,283
That's the Federal Building
in Baton Rouge.
791
00:37:28,317 --> 00:37:30,619
Some people I prosecuted
were transferred there.
792
00:37:30,653 --> 00:37:32,621
-What happened to 'em?
-I don't know.
793
00:37:32,655 --> 00:37:34,723
They disappeared.
794
00:37:53,208 --> 00:37:54,309
(chuckles softly)
795
00:37:54,343 --> 00:37:56,244
Do you want some dinner?
796
00:37:56,278 --> 00:37:59,815
Yeah. Yeah, I do.
797
00:37:59,848 --> 00:38:01,850
Ugh.
798
00:38:04,286 --> 00:38:05,253
Madam.
799
00:38:05,287 --> 00:38:07,423
(laughs)
800
00:38:07,456 --> 00:38:09,324
All this looks great.
801
00:38:09,358 --> 00:38:10,325
Mmm.
802
00:38:10,359 --> 00:38:11,660
Yeah. If you told me
803
00:38:11,694 --> 00:38:14,697
three weeks ago
I would be this happy to eat
804
00:38:14,730 --> 00:38:17,199
a rib-shaped
barbecue pork patty,
805
00:38:17,232 --> 00:38:18,534
I would have said
you were insane.
806
00:38:18,567 --> 00:38:19,535
(laughter)
807
00:38:19,568 --> 00:38:21,370
You know what?
808
00:38:21,404 --> 00:38:23,238
It's not bad.
809
00:38:23,271 --> 00:38:25,741
Mm. It's terrible.
810
00:38:25,774 --> 00:38:27,209
(all chuckling)
811
00:38:27,242 --> 00:38:30,746
This is the best terrible meal
I have ever had.
812
00:38:30,779 --> 00:38:32,948
ANDY:
So, what now?
813
00:38:32,981 --> 00:38:34,917
Are-are we going to Mexico
or whatever?
814
00:38:38,053 --> 00:38:40,022
I mean, I thought
that was the plan.
815
00:38:40,055 --> 00:38:41,524
Was to leave the country.
816
00:38:41,557 --> 00:38:43,426
I heard Cancún's pretty cool.
817
00:38:43,459 --> 00:38:44,527
CAITLIN:
Well, I don't think
818
00:38:44,560 --> 00:38:47,763
we have to worry about
any of it just yet.
819
00:38:47,796 --> 00:38:48,897
It's still not safe to travel.
820
00:38:48,931 --> 00:38:49,832
REED:
It's not just that.
821
00:38:51,967 --> 00:38:53,902
I've been talking
to some of the people here,
822
00:38:53,936 --> 00:38:58,106
and they have questions
about the Sentinel Services
823
00:38:58,140 --> 00:39:00,308
and what they're doing, and...
824
00:39:00,342 --> 00:39:02,645
I can help them with that.
825
00:39:02,678 --> 00:39:04,079
LAUREN:
So, we're just...
826
00:39:04,112 --> 00:39:07,115
here.
827
00:39:07,149 --> 00:39:09,552
Right now, yeah.
828
00:39:09,585 --> 00:39:11,386
But you guys
829
00:39:11,420 --> 00:39:13,856
and your mom...
830
00:39:15,190 --> 00:39:17,092
...you saved lives today.
831
00:39:21,864 --> 00:39:23,466
They can use us here.
832
00:39:25,333 --> 00:39:27,470
The most important thing
833
00:39:27,503 --> 00:39:30,138
is we are all together.
834
00:39:31,273 --> 00:39:33,476
Right?
835
00:39:35,210 --> 00:39:36,712
(chuckles softly)
836
00:39:40,849 --> 00:39:42,851
CAITLIN:
Mmm-mmm.
837
00:39:46,955 --> 00:39:48,624
Hey.
838
00:39:48,657 --> 00:39:49,992
I need to talk to you.
839
00:39:50,025 --> 00:39:51,694
Did you mess with my head?
840
00:39:51,727 --> 00:39:53,796
What do you mean?
841
00:39:53,829 --> 00:39:55,531
I was watching you with
the Sentinel Services guy.
842
00:39:55,564 --> 00:39:56,932
And then I remembered something.
843
00:39:56,965 --> 00:39:59,001
Last week, the two of us started
to have a conversation,
844
00:39:59,034 --> 00:40:01,003
and now that conversation's
just gone.
845
00:40:01,036 --> 00:40:02,938
And now I can't go
ten minutes without
846
00:40:02,971 --> 00:40:06,141
this memory of John
coming back to me.
847
00:40:06,174 --> 00:40:07,876
I'm asking you straight up,
848
00:40:07,910 --> 00:40:10,913
did you mess with my head?
849
00:40:15,183 --> 00:40:17,185
You couldn't use your abilities.
850
00:40:17,219 --> 00:40:20,055
Johnny was in trouble,
and if you were gonna help,
851
00:40:20,088 --> 00:40:21,289
you-you needed
a connection to him.
852
00:40:21,323 --> 00:40:22,491
You had no right.
853
00:40:22,525 --> 00:40:23,559
Were you ever gonna tell me?
854
00:40:23,592 --> 00:40:25,060
Look, I know that you're angry,
855
00:40:25,093 --> 00:40:27,863
but you have to understand,
people's lives were at stake.
856
00:40:27,896 --> 00:40:29,031
I don't have
to understand anything.
857
00:40:29,064 --> 00:40:30,966
What you do is wrong.
858
00:40:30,999 --> 00:40:33,536
You decided that
you needed to fix me,
859
00:40:33,569 --> 00:40:35,237
and now I get to live
with the memory
860
00:40:35,270 --> 00:40:37,673
of loving someone I barely know.
861
00:40:37,706 --> 00:40:39,575
Someone who doesn't love me.
862
00:40:39,608 --> 00:40:42,578
I can take it away if you want.
863
00:40:42,611 --> 00:40:44,079
I can remove the memory...
864
00:40:44,112 --> 00:40:46,949
Just stay away from me.
865
00:40:54,122 --> 00:40:56,058
(vehicle approaches)
866
00:41:06,468 --> 00:41:08,671
-(Paula sighs)
-Hey.
867
00:41:08,704 --> 00:41:10,706
-(vehicle departs)
-Come here.
868
00:41:10,739 --> 00:41:11,740
Oh, God.
869
00:41:11,774 --> 00:41:13,909
I was so worried.
870
00:41:13,942 --> 00:41:16,244
I wanted to come and see you,
but they wouldn't let me.
871
00:41:16,278 --> 00:41:18,747
I know, I know.
I'm sorry, I'm sorry.
872
00:41:20,482 --> 00:41:22,618
They had to debrief me
and check me out and all that.
873
00:41:22,651 --> 00:41:24,920
Just kind of took a while.
874
00:41:24,953 --> 00:41:26,855
Are you... are you all right?
875
00:41:26,889 --> 00:41:27,956
-Yeah.
-They said that...
876
00:41:27,990 --> 00:41:30,525
No, I'm fine.
Yeah, I'm-I'm...
877
00:41:30,559 --> 00:41:33,061
a little scrambled,
but I'm-I'm good.
878
00:41:33,095 --> 00:41:34,897
I'm good.
879
00:41:34,930 --> 00:41:36,464
All right?
880
00:41:37,600 --> 00:41:39,501
Grace wait up for me?
881
00:41:41,503 --> 00:41:43,305
Come on, I know it's late.
882
00:41:43,338 --> 00:41:46,108
I just want to tuck her in,
read her a little Frog and Toad.
883
00:41:46,141 --> 00:41:47,943
Jace...
884
00:41:47,976 --> 00:41:51,479
you want to talk
to our daughter?
885
00:41:51,513 --> 00:41:54,650
Why are you looking
at me like that?
886
00:41:59,087 --> 00:42:00,455
Oh, God.
887
00:42:03,992 --> 00:42:07,429
Oh, God.
What did they do to you?
888
00:42:07,462 --> 00:42:09,798
Baby.
889
00:42:09,832 --> 00:42:11,634
You're freaking me out.
What's going on?
890
00:42:11,667 --> 00:42:12,968
Where's Grace?
891
00:42:13,001 --> 00:42:14,937
Grace is gone.
892
00:42:14,970 --> 00:42:16,404
What do you mean?
893
00:42:16,438 --> 00:42:17,472
We lost her.
894
00:42:20,609 --> 00:42:23,245
We lost our baby.
895
00:42:23,278 --> 00:42:25,681
Why would you say that?
896
00:42:27,616 --> 00:42:29,818
We lost our little girl.
897
00:42:32,955 --> 00:42:34,823
That's...
898
00:42:34,857 --> 00:42:36,524
Grace is dead!
899
00:42:38,627 --> 00:42:41,396
She died four years ago.
900
00:42:45,033 --> 00:42:47,269
What did they do to me?
901
00:42:47,302 --> 00:42:48,637
I don't...
902
00:42:48,671 --> 00:42:49,838
That's not possible.
903
00:42:49,872 --> 00:42:51,807
-She's gone, Jace!
-Baby...
904
00:42:53,876 --> 00:42:55,844
Don't say that.
905
00:42:55,878 --> 00:42:57,545
That we lost her.
906
00:42:57,579 --> 00:42:59,047
No. No.
907
00:42:59,081 --> 00:43:01,016
She... she's gone.
908
00:43:04,653 --> 00:43:06,354
(crying)
909
00:43:13,028 --> 00:43:16,031
(sobbing):
Oh, my...
910
00:43:23,706 --> 00:43:25,708
Captioned by
Media Access Group at WGBH
911
00:44:01,176 --> 00:44:03,879
* Hey-ay-ay *
912
00:44:03,912 --> 00:44:06,581
* Hey-ay-ay *
913
00:44:06,614 --> 00:44:08,616
WOMAN:
This is our story.
914
00:44:08,650 --> 00:44:11,053
* Can't stop me now *
915
00:44:11,086 --> 00:44:13,121
* Can't stop me now *
916
00:44:13,155 --> 00:44:15,157
* I'm just doing what I do *
917
00:44:15,190 --> 00:44:16,558
* Won't stop doing what I do *
918
00:44:16,591 --> 00:44:17,993
* Can't stop me now *
919
00:44:18,026 --> 00:44:20,996
-* Can't stop me now *
-* Can't stop me now *
920
00:44:21,029 --> 00:44:23,431
-* Cannot beat me *
-* Can't stop me now *
921
00:44:23,465 --> 00:44:25,133
* I'm just doin' what I do *
922
00:44:25,167 --> 00:44:27,569
* Won't stop doin' what I do *
63130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.