All language subtitles for The.Gifted.S01E04.480p.x264-ZMNT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,707 --> 00:00:05,243 Wow. 2 00:00:05,276 --> 00:00:06,777 I think it's the aurora borealis. 3 00:00:06,811 --> 00:00:08,846 They say it's the most beautiful thing on earth. 4 00:00:08,879 --> 00:00:10,715 Not even close. 5 00:00:10,748 --> 00:00:12,517 (weapon firing) 6 00:00:12,550 --> 00:00:14,419 -(grunts) -Marcos! -OFFICER: Freeze! 7 00:00:14,452 --> 00:00:17,355 -(Taser crackles, Polaris groans) -Lorna! 8 00:00:17,388 --> 00:00:18,756 THUNDERBIRD: Clarissa's power has always 9 00:00:18,789 --> 00:00:20,425 been fueled by fear. She needs 10 00:00:20,458 --> 00:00:21,459 to find something she cares about enough 11 00:00:21,492 --> 00:00:24,129 -to get past it. -Let me help. 12 00:00:24,162 --> 00:00:26,397 I need you to make a portal, get a car 13 00:00:26,431 --> 00:00:28,099 -off the road. -A car? Are you insane? 14 00:00:28,133 --> 00:00:31,536 DREAMER: She needed something to connect to, so I gave her 15 00:00:31,569 --> 00:00:33,104 a memory of us. 16 00:00:33,138 --> 00:00:35,473 Do you realize what you've done? What that could lead to? 17 00:00:35,506 --> 00:00:37,475 We are gonna do a deal today. 18 00:00:37,508 --> 00:00:39,577 And my wife and children stay out of prison. 19 00:00:39,610 --> 00:00:42,547 One condition: I get the Mutant Underground. 20 00:00:42,580 --> 00:00:44,081 This is Reed. 21 00:00:44,115 --> 00:00:45,483 We leave for the Underground tonight. 22 00:00:45,516 --> 00:00:47,285 -Stop the van. -What? 23 00:00:47,318 --> 00:00:48,953 Sentinel Services put a tracker on me. 24 00:00:48,986 --> 00:00:51,122 No. No! You just made 25 00:00:51,156 --> 00:00:54,058 the biggest mistake of your life. We had a deal. 26 00:00:54,091 --> 00:00:55,226 Reed's alive. 27 00:00:55,260 --> 00:00:56,227 -Oh, my... -Sentinel Services 28 00:00:56,261 --> 00:00:57,828 are taking him to a facility 29 00:00:57,862 --> 00:00:59,997 along with some woman from the Underground. 30 00:01:00,030 --> 00:01:01,632 You have to face the fact that you're not gonna 31 00:01:01,666 --> 00:01:04,369 -see him again. -You're wrong. 32 00:01:06,704 --> 00:01:09,106 (insects buzzing) 33 00:01:09,140 --> 00:01:10,808 (hand slapping) 34 00:01:13,544 --> 00:01:16,347 -(sighs) -You all right there? 35 00:01:16,381 --> 00:01:17,915 You know, back in the Corps, I used to think 36 00:01:17,948 --> 00:01:19,617 the cold was the worst part, but I got to say, 37 00:01:19,650 --> 00:01:22,253 these bugs might change my mind. You know what we need? 38 00:01:22,287 --> 00:01:24,689 We need a mutant who keeps bugs away. 39 00:01:24,722 --> 00:01:27,158 -Or a can of bug spray. -(chuckles) 40 00:01:29,026 --> 00:01:30,161 You should have sent me in first. 41 00:01:30,195 --> 00:01:32,029 I could have knocked out the power, everything. 42 00:01:32,062 --> 00:01:34,599 Yeah. And then they would have known we were here immediately. 43 00:01:34,632 --> 00:01:36,000 Look, we stick to the plan. 44 00:01:36,033 --> 00:01:37,935 We'll wait for them to get to that second fence, 45 00:01:37,968 --> 00:01:39,937 they send us the signal, then we get in there. 46 00:01:39,970 --> 00:01:41,872 (sighs) It just pisses me off, you know? 47 00:01:41,906 --> 00:01:44,442 They call it a mutant relocation facility, 48 00:01:44,475 --> 00:01:47,778 like it's just some nice place to pass the time? 49 00:01:47,812 --> 00:01:49,280 Hey, we got you out of there. 50 00:01:49,314 --> 00:01:50,615 We're gonna get them out, too, all right? 51 00:01:50,648 --> 00:01:52,683 Oorah. 52 00:01:52,717 --> 00:01:54,685 Oorah is right. 53 00:01:55,853 --> 00:01:58,356 -(gunfire) -Was that...? 54 00:01:58,389 --> 00:02:00,891 -(alarm sounding) -MAN: Get down! They found us! Get down! 55 00:02:00,925 --> 00:02:03,828 (gunfire) 56 00:02:03,861 --> 00:02:06,130 (panting) 57 00:02:06,163 --> 00:02:08,366 Randall's dead. Elsa, too. 58 00:02:08,399 --> 00:02:10,635 -(bullets whizzing) -(groans) 59 00:02:10,668 --> 00:02:13,037 -What happened? -They have a whole system of automated guns, 60 00:02:13,070 --> 00:02:15,306 infrared trackers. With that kind of hardware, there's no way 61 00:02:15,340 --> 00:02:17,875 -we're making it out of here. -(Eclipse groans, Sage gasps) 62 00:02:17,908 --> 00:02:19,510 Look, if I can get closer, I can shut down their system 63 00:02:19,544 --> 00:02:21,078 and the automated weapons. I can buy you some time. 64 00:02:21,111 --> 00:02:22,313 -Yeah, what about you? -Look, I'll be fine. 65 00:02:22,347 --> 00:02:23,881 I'll be right behind you, okay? 66 00:02:23,914 --> 00:02:25,516 Just go! 67 00:02:25,550 --> 00:02:28,586 (alarm sounding) 68 00:02:28,619 --> 00:02:30,888 (distant shouting) 69 00:02:33,791 --> 00:02:36,126 (dogs barking) 70 00:02:37,895 --> 00:02:39,764 (distant shouting) 71 00:02:48,873 --> 00:02:52,009 Pulse! Gus? 72 00:02:52,042 --> 00:02:56,747 Gus? No! No! 73 00:02:56,781 --> 00:02:59,116 * 74 00:03:06,891 --> 00:03:08,493 (alarm chirps) 75 00:03:15,400 --> 00:03:17,234 Nice digs you got here. 76 00:03:17,268 --> 00:03:18,936 Homey. 77 00:03:18,969 --> 00:03:21,138 Yeah, don't get too comfy. 78 00:03:21,171 --> 00:03:23,274 You're only gonna enjoy our hospitality for a couple days. 79 00:03:23,308 --> 00:03:24,609 Then what? 80 00:03:24,642 --> 00:03:27,044 Oh, let me guess. Another transfer. 81 00:03:27,077 --> 00:03:29,146 Maybe one of your secret prisons? 82 00:03:29,179 --> 00:03:30,915 You know, you had your chance to cooperate, Ms. Dane. 83 00:03:30,948 --> 00:03:34,485 Little favor? Call me Polaris. 84 00:03:34,519 --> 00:03:37,722 You're sending me to Hell, I think it's the least you can do. 85 00:03:37,755 --> 00:03:39,657 (buzzing) 86 00:03:39,690 --> 00:03:41,992 (door opens) 87 00:03:43,093 --> 00:03:45,296 (door closes) 88 00:03:46,631 --> 00:03:49,600 That's interesting. 89 00:03:49,634 --> 00:03:52,737 You want to tell me what my prosecutor's doing in a cell? 90 00:03:52,770 --> 00:03:55,306 JACE: Mr. Strucker's got legal problems of his own. 91 00:03:55,340 --> 00:03:58,976 He's heading to the same place you are. 92 00:03:59,009 --> 00:04:02,279 The same son of a bitch who tried to use my unborn child 93 00:04:02,313 --> 00:04:04,515 to get me to turn against my friends 94 00:04:04,549 --> 00:04:06,150 is going to prison with me? 95 00:04:06,183 --> 00:04:08,018 What is it, my birthday? 96 00:04:08,052 --> 00:04:10,921 I'm glad you're enjoying yourself, Ms. Dane. 97 00:04:10,955 --> 00:04:13,290 It's Polaris. 98 00:04:15,025 --> 00:04:16,461 (lock clicks, buzzer sounds) 99 00:04:16,494 --> 00:04:18,262 (door closes) 100 00:04:18,295 --> 00:04:22,032 Code Lang 5-0-1-niner. Security check-in. 101 00:04:22,066 --> 00:04:23,768 -Affirmative. -(whispering): Listen to me. 102 00:04:23,801 --> 00:04:25,102 Both prisoners have been secured. 103 00:04:25,135 --> 00:04:26,170 A whole lot of things have happened 104 00:04:26,203 --> 00:04:27,472 that you don't know about. 105 00:04:27,505 --> 00:04:28,806 We need to stick together. 106 00:04:28,839 --> 00:04:30,808 Are you asking me for help? 107 00:04:30,841 --> 00:04:33,010 You do remember our last meeting, right? 108 00:04:33,043 --> 00:04:34,679 I know Marcos. 109 00:04:34,712 --> 00:04:38,248 I was working with him. That's why I'm here. 110 00:04:40,718 --> 00:04:42,353 Okay, then tell me about that. 111 00:04:42,387 --> 00:04:44,121 He was helping my family. 112 00:04:44,154 --> 00:04:46,657 -We got caught by Sentinel Services... -Oh, so, 113 00:04:46,691 --> 00:04:49,460 not only did you try to put me in prison forever, 114 00:04:49,494 --> 00:04:51,462 but you also almost got Marcos killed? 115 00:04:51,496 --> 00:04:54,131 If we're gonna have a chance at getting out of here, we... 116 00:04:54,164 --> 00:04:56,501 Please, Ms. Dane. Polaris. 117 00:04:56,534 --> 00:04:58,035 Guard, this man is bothering me. 118 00:04:58,068 --> 00:04:59,870 Shut up... both of you! 119 00:05:05,376 --> 00:05:07,244 THUNDERBIRD: We know that Lorna 120 00:05:07,277 --> 00:05:09,647 is being held in a cell at the Sentinel Services 121 00:05:09,680 --> 00:05:11,148 Regional Headquarters. 122 00:05:11,181 --> 00:05:13,083 We believe that Reed Strucker is there with her. 123 00:05:13,117 --> 00:05:15,986 They're being moved soon to an ultrasecure facility. 124 00:05:16,020 --> 00:05:18,355 And we don't know much about it, 125 00:05:18,389 --> 00:05:20,257 except that the people who go don't come back. 126 00:05:20,290 --> 00:05:22,527 That's why we got to move now. 127 00:05:22,560 --> 00:05:24,895 And I'm not gonna sugarcoat this. 128 00:05:24,929 --> 00:05:27,197 We're talking about attacking the Sentinel Services. 129 00:05:27,231 --> 00:05:31,268 (indistinct chatter) 130 00:05:31,301 --> 00:05:33,170 We lost six people the last time 131 00:05:33,203 --> 00:05:34,605 we went up against them directly. 132 00:05:34,639 --> 00:05:36,206 THUNDERBIRD: I know that better than anyone. 133 00:05:36,240 --> 00:05:38,375 -It won't be like last time. -SAGE: You're right. 134 00:05:38,409 --> 00:05:39,944 Last time, we just hit a relocation center 135 00:05:39,977 --> 00:05:42,747 with a fence and some guard towers. 136 00:05:42,780 --> 00:05:45,049 This time it's a prison. Their systems have improved. 137 00:05:45,082 --> 00:05:47,217 Extrapolating from other attacks, 138 00:05:47,251 --> 00:05:50,020 we've got an 86.5% chance of failure. 139 00:05:50,054 --> 00:05:52,022 ECLIPSE: And if we do nothing, then there's 140 00:05:52,056 --> 00:05:53,791 a 100% chance we never see them again. 141 00:05:56,393 --> 00:05:57,795 I know we're new here, but please. 142 00:06:00,431 --> 00:06:03,033 Lorna's risked her life for everyone in this room. 143 00:06:03,067 --> 00:06:05,803 Harry, your parents would be dead without her. 144 00:06:05,836 --> 00:06:09,073 Sage, she pulled you out of a gutter, and she got you clean. 145 00:06:09,106 --> 00:06:10,475 I mean, she's... 146 00:06:12,009 --> 00:06:14,579 She needs us. 147 00:06:14,612 --> 00:06:15,780 Doesn't change the math, Marcos. 148 00:06:15,813 --> 00:06:17,047 I don't care about the math. 149 00:06:17,081 --> 00:06:18,983 I care about Lorna. 150 00:06:20,585 --> 00:06:22,119 Who's with me? 151 00:06:23,521 --> 00:06:25,422 I'm in. 152 00:06:28,459 --> 00:06:31,161 Yeah, I'm in. 153 00:06:32,262 --> 00:06:34,331 Okay. 154 00:06:35,633 --> 00:06:38,135 Dad is so screwed. 155 00:06:38,168 --> 00:06:40,437 We'll figure something out. 156 00:06:40,471 --> 00:06:42,339 Did you see how many people bailed? 157 00:06:42,372 --> 00:06:44,174 I-I mean, did you hear computer girl? 158 00:06:44,208 --> 00:06:47,578 Basically, what she said is, Dad is screwed. 159 00:06:47,612 --> 00:06:50,615 -Andy, please, don't talk like that. -You know it's true. 160 00:06:50,648 --> 00:06:54,118 We can't afford to think that way right now. 161 00:06:54,151 --> 00:06:56,153 So, are we just gonna live in fantasyland? 162 00:06:56,186 --> 00:06:58,689 -Nobody's on our side. -It's not just that, Mom. 163 00:06:58,723 --> 00:07:02,727 I mean, this is all such a huge risk. 164 00:07:04,895 --> 00:07:07,097 Well, sometimes you just got to take a risk 165 00:07:07,131 --> 00:07:08,966 and hope for the best. 166 00:07:11,736 --> 00:07:14,104 ECLIPSE: Five people? Unbelievable. 167 00:07:14,138 --> 00:07:16,140 Marcos, don't be so hard on 'em. 168 00:07:16,173 --> 00:07:18,108 A lot of 'em lost friends the last time. 169 00:07:18,142 --> 00:07:20,545 (sighs) Five of us to break into a prison. 170 00:07:20,578 --> 00:07:24,849 Um, six, technically. 171 00:07:24,882 --> 00:07:26,450 I'm sorry, Caitlin, but... 172 00:07:26,483 --> 00:07:27,518 BLINK: So how are we gonna do this? 173 00:07:27,552 --> 00:07:29,019 If there's a window, I can 174 00:07:29,053 --> 00:07:30,454 portal us in, but there's gonna be 175 00:07:30,487 --> 00:07:32,557 guards and cameras. Harry, could you...? 176 00:07:32,590 --> 00:07:37,795 I can make the guards see this, but not the cameras. 177 00:07:37,828 --> 00:07:40,364 Well, if we go in like that, we're never coming out again. 178 00:07:40,397 --> 00:07:42,032 -Exactly. -What if we don't go in? 179 00:07:44,001 --> 00:07:46,203 Look, I know I can't shoot lasers from my hands, 180 00:07:46,236 --> 00:07:49,740 but I do have an idea. 181 00:07:49,774 --> 00:07:52,409 Daniel said the place they're taking them is far away. 182 00:07:52,442 --> 00:07:54,645 To put them on a plane, they'd have to move them. 183 00:07:54,679 --> 00:07:56,547 Let's get them while they're moving. 184 00:07:57,848 --> 00:07:59,516 That's not a bad idea. 185 00:07:59,550 --> 00:08:01,485 It could work, but we don't know the route. 186 00:08:01,518 --> 00:08:03,554 -Without that... -I think I might know how to get it. 187 00:08:03,588 --> 00:08:06,323 How? We don't have anyone with that kind of intel. 188 00:08:06,356 --> 00:08:07,725 The network doesn't, but I might. 189 00:08:07,758 --> 00:08:09,359 The cartel? 190 00:08:10,695 --> 00:08:12,697 They have people everywhere, man. 191 00:08:12,730 --> 00:08:14,198 THUNDERBIRD: The last time the cartel 192 00:08:14,231 --> 00:08:16,200 got their hooks in you, you barely got out. 193 00:08:16,233 --> 00:08:19,737 Marcos... you sure you want to go back to that? 194 00:08:19,770 --> 00:08:22,239 No... but I'm out of better ideas. 195 00:08:27,645 --> 00:08:28,913 Hey. 196 00:08:28,946 --> 00:08:30,681 Hey. Would you like some? 197 00:08:30,715 --> 00:08:34,184 No, no, I'm fine. Um... 198 00:08:34,218 --> 00:08:38,222 So, did you ever talk to Clarice about what happened? 199 00:08:38,255 --> 00:08:41,225 (sighs) No. 200 00:08:41,258 --> 00:08:44,061 -We should. -You know, she seems fine. 201 00:08:44,094 --> 00:08:47,564 -I really don't think it's necessary... -Sonya, it's wrong. 202 00:08:47,598 --> 00:08:50,601 You gave her a memory-- it isn't hers-- without her permission. 203 00:08:50,635 --> 00:08:52,637 -A memory of me. -It's not like that. 204 00:08:52,670 --> 00:08:55,239 It's like a dream, okay, or, 205 00:08:55,272 --> 00:08:56,473 -or an impression. -Oh. 206 00:08:56,506 --> 00:08:58,643 -It will fade. -And what if it doesn't? 207 00:08:58,676 --> 00:09:01,445 You should tell her. 208 00:09:01,478 --> 00:09:03,580 If you don't, I will. 209 00:09:03,614 --> 00:09:05,249 You don't know how she's gonna react. 210 00:09:05,282 --> 00:09:06,817 Okay, say you tell her. 211 00:09:06,851 --> 00:09:09,453 Maybe she's cool with it, or maybe she leaves. 212 00:09:09,486 --> 00:09:12,489 And if she does, then you can forget about saving anyone. 213 00:09:12,522 --> 00:09:16,226 Look, I know that you're not happy with what I did, 214 00:09:16,260 --> 00:09:19,296 but I had no choice, okay? 215 00:09:19,329 --> 00:09:20,631 I had to save you. 216 00:09:20,665 --> 00:09:24,001 All of you. And if I'd had the time, 217 00:09:24,034 --> 00:09:26,236 then, yes, I would have asked her. 218 00:09:26,270 --> 00:09:29,674 And what if she said no? 219 00:09:29,707 --> 00:09:32,276 I wasn't gonna let you die. 220 00:09:34,044 --> 00:09:37,682 This is a war, Johnny. 221 00:09:37,715 --> 00:09:39,984 In case you forgot. 222 00:09:45,622 --> 00:09:47,091 (Spanish-language music playing) 223 00:09:47,124 --> 00:09:49,459 Go on in, enjoy. 224 00:09:49,493 --> 00:09:52,362 Oye, Francisco. 225 00:09:52,396 --> 00:09:54,631 Been too long. Looking good, man. 226 00:09:54,665 --> 00:09:56,266 What are you doing here? 227 00:09:56,300 --> 00:09:58,202 -Wait, tha-that's far enough. -Whoa. 228 00:09:58,235 --> 00:09:59,670 Don't-don't point those things at me. 229 00:09:59,704 --> 00:10:01,205 Close your hands into fists. 230 00:10:01,238 --> 00:10:02,606 Get 'em behind your head. 231 00:10:02,639 --> 00:10:05,475 Cálmate. I just came to talk, okay? 232 00:10:06,543 --> 00:10:09,146 (Spanish-language music playing) 233 00:10:09,179 --> 00:10:11,415 (crowd chatter) 234 00:10:22,226 --> 00:10:26,496 Well, if it isn't Marcos Diaz, back where 235 00:10:26,530 --> 00:10:29,066 -he said he'd never be again. -Carmen, hey. 236 00:10:29,099 --> 00:10:30,835 Uh, look, I don't want any trouble. 237 00:10:30,868 --> 00:10:32,569 Why would I cause trouble? 238 00:10:32,602 --> 00:10:34,504 You, uh, weren't too happy with me for a while there. 239 00:10:34,538 --> 00:10:35,906 How did you think I'd react 240 00:10:35,940 --> 00:10:37,908 after you snuck out of bed and disappeared? 241 00:10:37,942 --> 00:10:39,844 Uh... 242 00:10:44,348 --> 00:10:46,216 Marcos, relax. 243 00:10:46,250 --> 00:10:47,651 I'm messing with you. 244 00:10:47,684 --> 00:10:49,486 -It was a long time ago. -Yeah. 245 00:10:49,519 --> 00:10:51,922 So, what can I do for you? 246 00:10:53,523 --> 00:10:55,325 Uh, I'm just here to see your father. 247 00:10:55,359 --> 00:10:57,027 See, this is what happens when you don't 248 00:10:57,061 --> 00:10:58,662 keep up with old friends. 249 00:10:58,695 --> 00:11:00,497 Papá retired. 250 00:11:00,530 --> 00:11:02,499 So, who's in charge? 251 00:11:02,532 --> 00:11:05,702 You want to talk business, you talk with me. 252 00:11:05,736 --> 00:11:08,038 * 253 00:11:10,975 --> 00:11:14,211 So, what do you think of my club? 254 00:11:14,244 --> 00:11:16,713 Well, you made some changes. 255 00:11:16,747 --> 00:11:20,550 -It's nice. -Hmm. You don't need to lie to me, Marcos. 256 00:11:20,584 --> 00:11:22,586 You don't like this kind of music. 257 00:11:22,619 --> 00:11:24,721 Yeah, well, you don't like it either. 258 00:11:24,755 --> 00:11:28,225 What I like is having an operation that can 259 00:11:28,258 --> 00:11:30,560 run $3 million cash through 260 00:11:30,594 --> 00:11:32,596 and deposit it in an American bank. 261 00:11:32,629 --> 00:11:34,131 I liked the old place, 262 00:11:34,164 --> 00:11:36,867 but Papá's bar couldn't clean that much. 263 00:11:36,901 --> 00:11:39,069 So... 264 00:11:39,103 --> 00:11:42,973 We need to have a drink, yes, to celebrate your return? 265 00:11:44,608 --> 00:11:46,911 Thanks, but I'm not here to socialize. 266 00:11:46,944 --> 00:11:48,813 Look, I need information. 267 00:11:48,846 --> 00:11:50,480 Sentinel Services is moving a couple of people. 268 00:11:50,514 --> 00:11:51,949 I need to know where and when. 269 00:11:51,982 --> 00:11:53,750 Hitting Sentinel Services? 270 00:11:53,784 --> 00:11:55,152 That's a suicide mission. 271 00:11:55,185 --> 00:11:56,821 Who are these prisoners? 272 00:11:56,854 --> 00:12:00,490 Ah, one's a former prosecutor, the other is, um... 273 00:12:00,524 --> 00:12:04,761 -She's... -Wait, is this about the girl you left me for? 274 00:12:04,795 --> 00:12:08,732 -The magnet girl? -(quietly): Yeah. 275 00:12:08,765 --> 00:12:11,668 Tell me, how do you think she'd feel if she knew 276 00:12:11,701 --> 00:12:13,070 you were here groveling to me? 277 00:12:13,103 --> 00:12:14,504 Are you gonna help me, or not? 278 00:12:14,538 --> 00:12:16,440 Help-- it's an interesting word. 279 00:12:16,473 --> 00:12:18,342 Remember when you came here with Papá 280 00:12:18,375 --> 00:12:22,346 to help him with business in Atlanta? 281 00:12:22,379 --> 00:12:24,514 Do you know how many shipments we lost when you left? 282 00:12:24,548 --> 00:12:26,450 Carmen, I was muscle. I wasn't that important. 283 00:12:26,483 --> 00:12:27,985 My father loved you. 284 00:12:28,018 --> 00:12:30,187 He thought of you as a son. 285 00:12:30,220 --> 00:12:34,191 He thought you'd marry me, take care of this family, 286 00:12:34,224 --> 00:12:36,793 -repay him for everything he did for you. -It was... 287 00:12:36,827 --> 00:12:38,795 hard for me, too. 288 00:12:38,829 --> 00:12:40,430 I'm sorry. 289 00:12:40,464 --> 00:12:42,666 I don't have a lot of time here. Look, Carmen, 290 00:12:42,699 --> 00:12:44,468 please. Can you get the information I need, or not? 291 00:12:44,501 --> 00:12:46,003 Of course I can, 292 00:12:46,036 --> 00:12:50,274 but I only do favors for my friends. 293 00:12:50,307 --> 00:12:53,110 So... 294 00:12:53,143 --> 00:12:55,679 after all this time, 295 00:12:55,712 --> 00:12:58,916 do you want to be my friend again? 296 00:13:24,508 --> 00:13:27,644 (heart beating) 297 00:13:27,677 --> 00:13:30,580 (moans) 298 00:13:34,051 --> 00:13:36,286 (gasps) 299 00:13:41,258 --> 00:13:43,793 (sighs) 300 00:13:46,463 --> 00:13:48,865 (sighs) I don't like it, brother. 301 00:13:48,899 --> 00:13:51,501 Whatever you think this is gonna cost, it's gonna be more. 302 00:13:51,535 --> 00:13:53,337 ECLIPSE: Yeah, I'll deal with that later. Listen, 303 00:13:53,370 --> 00:13:54,738 they made some calls to some contacts 304 00:13:54,771 --> 00:13:56,373 they have in Sentinel Services. 305 00:13:56,406 --> 00:13:58,275 They're moving Lorna and Reed by truck. It's a convoy. 306 00:13:58,308 --> 00:13:59,709 -I'll send you the route. -When? 307 00:13:59,743 --> 00:14:01,078 I don't know the time frame yet. 308 00:14:01,111 --> 00:14:02,512 I'm working on that. 309 00:14:02,546 --> 00:14:04,381 She's playing with me. 310 00:14:04,414 --> 00:14:06,683 She? Carmen? 311 00:14:06,716 --> 00:14:08,552 Marcos, you're dealing with Carmen? Are you insane? 312 00:14:08,585 --> 00:14:10,754 This is Lorna's only chance. I can handle it. 313 00:14:10,787 --> 00:14:13,457 I just have to... 314 00:14:16,460 --> 00:14:19,096 -Give it back. -Come and get it. 315 00:14:19,129 --> 00:14:22,199 What are you, 12? 316 00:14:22,232 --> 00:14:25,635 -I need the information. -We were good together. 317 00:14:25,669 --> 00:14:29,073 You and me. 318 00:14:29,106 --> 00:14:31,976 Why didn't we work out? 319 00:14:32,009 --> 00:14:34,078 We cared about different things. 320 00:14:34,111 --> 00:14:36,746 I cared about taking care of my family. 321 00:14:36,780 --> 00:14:38,582 A family you were a part of 322 00:14:38,615 --> 00:14:40,450 before you ran off to go play hero. 323 00:14:40,484 --> 00:14:43,220 And I was fine with the family. It was the business. 324 00:14:43,253 --> 00:14:44,989 Is it so different from what you're doing now? 325 00:14:45,022 --> 00:14:46,423 Moving drugs from Mexico, 326 00:14:46,456 --> 00:14:48,125 moving mutants to Mexico. 327 00:14:48,158 --> 00:14:49,793 These days, which one is more illegal? 328 00:14:49,826 --> 00:14:51,195 -You can't... -MAN: Excuse me. 329 00:14:52,997 --> 00:14:54,498 (man whispering) 330 00:14:56,366 --> 00:15:00,437 Look, I need a time for the convoy. 331 00:15:00,470 --> 00:15:02,506 -What do you want from me? -What do I want? 332 00:15:05,109 --> 00:15:08,678 These hands. 333 00:15:08,712 --> 00:15:11,181 These talented hands. 334 00:15:19,990 --> 00:15:22,926 Eclipse found out that a convoy of military vehicles 335 00:15:22,959 --> 00:15:25,962 is taking Lorna and Reed to a military airport. 336 00:15:25,996 --> 00:15:28,999 Now, based on the route, the best place to hit it 337 00:15:29,033 --> 00:15:31,201 is gonna be an old warehouse district off Peachtree. 338 00:15:31,235 --> 00:15:34,938 Can you open a portal, get us inside the transport bus? 339 00:15:34,971 --> 00:15:38,208 Well, if the driver can see out, then I can see in, but if 340 00:15:38,242 --> 00:15:42,612 the bus is moving, then it can get messy real fast. 341 00:15:42,646 --> 00:15:45,682 -Stop the bus-- not gonna be easy. -Maybe Marcos can, like, 342 00:15:45,715 --> 00:15:48,018 -melt the tires. -DREAMER: When is he getting us the time frame 343 00:15:48,052 --> 00:15:50,820 for the convoy? He's been gone a while, Johnny. 344 00:15:50,854 --> 00:15:52,989 And he will be back. He's working on it now. 345 00:15:53,023 --> 00:15:55,125 Okay, regardless, melting their tires 346 00:15:55,159 --> 00:15:58,062 with lasers is hardly subtle. 347 00:15:58,095 --> 00:16:00,230 What do you think happens after that? 348 00:16:00,264 --> 00:16:01,698 A pitched battle. People die. 349 00:16:01,731 --> 00:16:04,000 Our goal isn't just to get Reed and Lorna. 350 00:16:04,034 --> 00:16:05,735 -It's to get them alive. -THUNDERBIRD: She's right. 351 00:16:05,769 --> 00:16:08,172 Our job is to get in and out without dropping bodies. 352 00:16:08,205 --> 00:16:10,006 We need another way to stop that bus. 353 00:16:17,181 --> 00:16:18,415 (music playing over headphones) 354 00:16:18,448 --> 00:16:19,616 Hey. 355 00:16:20,717 --> 00:16:22,052 Hey. 356 00:16:22,086 --> 00:16:24,488 -I need to talk to you. -About what? 357 00:16:24,521 --> 00:16:26,790 We need to figure out a safe way to stop a prison truck. 358 00:16:28,058 --> 00:16:31,027 Can you... break a truck wheel? 359 00:16:31,061 --> 00:16:32,996 You did that thing with the parking meter. 360 00:16:33,029 --> 00:16:34,731 No. You mean meters. 361 00:16:34,764 --> 00:16:36,666 I meant to break one. 362 00:16:36,700 --> 00:16:39,203 Look, it's not exactly precise, 363 00:16:39,236 --> 00:16:42,739 okay? I could tear the whole truck apart with Dad in it. 364 00:16:42,772 --> 00:16:46,243 Get up. I want to try something. 365 00:16:46,276 --> 00:16:50,547 Maybe we could use what I do to, like, focus what you do. 366 00:16:50,580 --> 00:16:52,116 I don't follow. 367 00:16:52,149 --> 00:16:53,783 Forget it. Just... 368 00:16:55,085 --> 00:16:56,586 Okay. 369 00:16:56,620 --> 00:16:58,555 Do the lamppost. 370 00:16:58,588 --> 00:16:59,889 ANDY: Okay. 371 00:16:59,923 --> 00:17:01,358 You're the one getting in trouble 372 00:17:01,391 --> 00:17:03,427 if I tear everything apart, okay? 373 00:17:09,266 --> 00:17:13,137 (rattling and rumbling) 374 00:17:13,170 --> 00:17:15,439 (grunting) 375 00:17:16,673 --> 00:17:17,741 (Lauren grunts) 376 00:17:21,111 --> 00:17:25,249 (both exhaling) 377 00:17:27,351 --> 00:17:30,320 (creaking) 378 00:17:31,521 --> 00:17:34,158 -(collar buzzes) -(winces) 379 00:17:40,430 --> 00:17:45,335 I know I'm probably not someone you want to talk to. 380 00:17:45,369 --> 00:17:48,238 You're right about that. 381 00:17:48,272 --> 00:17:49,839 I always told myself that anyone 382 00:17:49,873 --> 00:17:53,143 that was facing me in my courtroom was guilty. 383 00:17:55,712 --> 00:17:58,815 Told myself that I was the prosecutor, 384 00:17:58,848 --> 00:18:00,284 and that the laws were clear, 385 00:18:00,317 --> 00:18:02,152 and if you broke 'em, it was on you. 386 00:18:02,186 --> 00:18:06,290 Told myself that I was doing my job. 387 00:18:08,825 --> 00:18:11,795 Then I found out that... 388 00:18:11,828 --> 00:18:15,131 my kids are mutants. 389 00:18:17,801 --> 00:18:21,171 They didn't mean to hurt anyone. 390 00:18:21,205 --> 00:18:23,139 They didn't mean to do anything. 391 00:18:23,173 --> 00:18:25,509 They were just defending themselves. 392 00:18:29,713 --> 00:18:32,048 But they broke the law. 393 00:18:34,751 --> 00:18:40,390 And with mandatory minimums, they'll get at least ten years. 394 00:18:40,424 --> 00:18:42,158 Maybe more. 395 00:18:42,192 --> 00:18:45,629 And a few days ago, I would have been the one 396 00:18:45,662 --> 00:18:47,397 making that argument. 397 00:18:47,431 --> 00:18:51,167 Before all of this, 398 00:18:51,201 --> 00:18:54,070 I didn't understand. 399 00:18:55,205 --> 00:18:57,173 But I do now. 400 00:18:59,409 --> 00:19:01,745 And I'm sorry. 401 00:19:06,616 --> 00:19:09,486 Congratulations... 402 00:19:09,519 --> 00:19:12,589 on figuring out you're one of the bad guys. 403 00:19:13,923 --> 00:19:17,561 But so what? 404 00:19:17,594 --> 00:19:20,564 If you would have thought about it a little longer, 405 00:19:20,597 --> 00:19:22,899 you wouldn't have destroyed so many lives? 406 00:19:22,932 --> 00:19:26,736 Huh? Do you want forgiveness? 407 00:19:26,770 --> 00:19:28,605 Ask the little boy 408 00:19:28,638 --> 00:19:31,741 who I strapped into a bus while he screamed, 409 00:19:31,775 --> 00:19:35,211 begging to join his mommy in prison where you sent her. 410 00:19:35,245 --> 00:19:39,349 You know what? Ask the hundreds of families whose lives 411 00:19:39,383 --> 00:19:42,952 you and your friends ruined. 412 00:19:44,588 --> 00:19:47,156 Don't ask me. 413 00:19:56,232 --> 00:19:58,134 (sighs) 414 00:20:05,675 --> 00:20:08,077 -Wow. -Right? 415 00:20:08,111 --> 00:20:09,112 THUNDERBIRD: That was pretty cool. 416 00:20:09,145 --> 00:20:11,147 Yeah, more like incredible. 417 00:20:11,180 --> 00:20:13,417 You guys think you can do that at a longer range? 418 00:20:13,450 --> 00:20:15,251 Yeah, definitely. Anything you need. 419 00:20:15,285 --> 00:20:16,653 LAUREN: The best part is no one will see 420 00:20:16,686 --> 00:20:18,422 -where it came from, so... -No. 421 00:20:20,023 --> 00:20:22,225 Kids are-are not attacking a convoy. 422 00:20:22,258 --> 00:20:24,428 We don't have a good alternative here, Caitlin. 423 00:20:24,461 --> 00:20:25,995 We're running out of time. 424 00:20:26,029 --> 00:20:28,097 What, so you're gonna use child soldiers now? 425 00:20:28,131 --> 00:20:31,067 -We're not kids like that anymore, Mom. -I said no. 426 00:20:31,100 --> 00:20:33,570 -(Andy sighs) -Mom, please. 427 00:20:33,603 --> 00:20:36,406 I know you're scared. I'm scared, too. 428 00:20:36,440 --> 00:20:38,308 But think about what you said last night. 429 00:20:38,342 --> 00:20:41,478 About how sometimes we have to take risks. 430 00:20:41,511 --> 00:20:43,647 Really? 431 00:20:43,680 --> 00:20:45,815 You're gonna use my own words against me? 432 00:20:45,849 --> 00:20:49,285 Look, this isn't going to visit your Uncle Daniel. 433 00:20:49,319 --> 00:20:51,588 This is about trained men with guns. 434 00:20:51,621 --> 00:20:54,591 We want to fight for this. You always said 435 00:20:54,624 --> 00:20:56,593 that there are things worth fighting for. 436 00:20:56,626 --> 00:20:58,462 Was that all just talk? 437 00:21:00,330 --> 00:21:02,866 You said it yourself-- 438 00:21:02,899 --> 00:21:05,234 there are risks worth taking. 439 00:21:12,208 --> 00:21:16,680 If I say okay, I can't have them in harm's way. 440 00:21:16,713 --> 00:21:18,648 We just need them to stop the bus. 441 00:21:18,682 --> 00:21:21,084 They get out of there as soon as that's done. 442 00:21:25,054 --> 00:21:27,357 Okay. 443 00:21:39,002 --> 00:21:40,637 ECLIPSE: We've been out all night. Where are we going? 444 00:21:40,670 --> 00:21:42,606 CARMEN: I just want your help with a little project. 445 00:21:46,876 --> 00:21:48,912 Carmen, what the hell? 446 00:21:48,945 --> 00:21:52,416 Oh, please. Don't act like you haven't seen this before. 447 00:21:52,449 --> 00:21:54,851 You used to hate this kind of thing. You begged your father... 448 00:21:54,884 --> 00:21:58,422 I was a child. I protect my people. 449 00:21:58,455 --> 00:22:01,691 You think you're better than all this, I know. 450 00:22:01,725 --> 00:22:06,295 But you're not so different from me... Eclipse. 451 00:22:09,132 --> 00:22:11,401 This maldito stole two kilos 452 00:22:11,435 --> 00:22:12,736 from our distro centers. 453 00:22:12,769 --> 00:22:14,938 He needs to tell us where they are. 454 00:22:14,971 --> 00:22:18,608 Fortunately, you and your hands are very persuasive. 455 00:22:18,642 --> 00:22:20,577 Carmen, this isn't me anymore. 456 00:22:20,610 --> 00:22:22,712 I've changed, okay? You've got people who do 457 00:22:22,746 --> 00:22:24,681 -this sort of thing for you. -Yes, but I'm asking you. 458 00:22:24,714 --> 00:22:26,583 Do you want to save the girl's life or not? 459 00:22:26,616 --> 00:22:28,552 -Yes, but this... -I'm not a child anymore, Marcos. 460 00:22:28,585 --> 00:22:31,455 I'm a businesswoman. 461 00:22:31,488 --> 00:22:33,122 And I don't pull strings for men 462 00:22:33,156 --> 00:22:35,959 just because I used to be stupid in love with them. 463 00:22:35,992 --> 00:22:37,927 You think the price is flirting with me 464 00:22:37,961 --> 00:22:40,363 in my own club while you drink my tequila? 465 00:22:40,396 --> 00:22:42,231 The price is you. 466 00:22:42,265 --> 00:22:45,635 So from now on, I call, you come, 467 00:22:45,669 --> 00:22:48,772 and you do exactly what I ask you to do. 468 00:22:54,511 --> 00:22:58,314 He can't talk with that thing in his mouth. 469 00:23:12,796 --> 00:23:14,764 Just tell her what she wants, man. 470 00:23:14,798 --> 00:23:16,600 We don't have to do this. 471 00:23:18,468 --> 00:23:20,403 No, we don't. 472 00:23:20,436 --> 00:23:23,072 Why don't you just let me go? 473 00:23:23,106 --> 00:23:24,774 'Cause I don't know nothing. 474 00:23:32,982 --> 00:23:35,284 I want you to think about your eyes. 475 00:23:35,318 --> 00:23:36,953 This here? 476 00:23:36,986 --> 00:23:39,689 This is bright enough to blind you forever. 477 00:23:39,723 --> 00:23:41,457 Eyes open, closed... 478 00:23:41,491 --> 00:23:43,226 doesn't matter. 479 00:23:46,863 --> 00:23:48,131 So, do you want to spend 480 00:23:48,164 --> 00:23:50,534 the rest of your life in the dark? 481 00:23:50,567 --> 00:23:54,003 Or do you want to tell the lady what she wants? 482 00:23:54,037 --> 00:23:56,640 (grunting) 483 00:23:56,673 --> 00:23:59,275 Stop, stop! 484 00:23:59,308 --> 00:24:00,644 It's in my cousin's garage, man. 485 00:24:00,677 --> 00:24:02,245 I swear. 486 00:24:04,213 --> 00:24:05,448 You changed, huh? 487 00:24:05,481 --> 00:24:06,716 Juan will give you what you want. 488 00:24:06,750 --> 00:24:07,851 I'll be in touch. 489 00:24:07,884 --> 00:24:09,853 I hope the whore is worth it. 490 00:24:11,988 --> 00:24:14,724 (grunts) 491 00:24:24,568 --> 00:24:25,902 THUNDERBIRD: There you are. 492 00:24:25,935 --> 00:24:27,403 I was about to go looking for you. 493 00:24:27,436 --> 00:24:28,972 Prison convoy leaves at 10:00 a.m. tomorrow. 494 00:24:29,005 --> 00:24:30,373 They sweep the route at 9:30. 495 00:24:30,406 --> 00:24:32,642 -We have a half hour window to set up. -Hey. 496 00:24:32,676 --> 00:24:35,579 Hey. How did it go? 497 00:24:35,612 --> 00:24:36,846 With Carmen. 498 00:24:36,880 --> 00:24:38,347 Uh, it was fine. 499 00:24:38,381 --> 00:24:39,849 She was happy to help. 500 00:24:39,883 --> 00:24:42,485 Look, you can talk to me, man. 501 00:24:42,518 --> 00:24:44,187 All right? I don't want you to get caught back up... 502 00:24:44,220 --> 00:24:46,590 I did what I had to do. Okay? 503 00:24:46,623 --> 00:24:48,524 So, back off. 504 00:24:48,558 --> 00:24:52,361 We leave first thing in the morning. 505 00:24:52,395 --> 00:24:55,098 * 506 00:25:12,481 --> 00:25:14,417 (Eclipse speaking Spanish) 507 00:25:24,761 --> 00:25:28,331 * I was filled 508 00:25:29,465 --> 00:25:31,434 * You made 509 00:25:31,467 --> 00:25:35,939 * My bones still 510 00:25:35,972 --> 00:25:39,776 * Your eyes well 511 00:25:39,809 --> 00:25:42,646 * With tears 512 00:25:42,679 --> 00:25:45,949 * We're alive 513 00:25:45,982 --> 00:25:48,985 * My dear 514 00:25:49,018 --> 00:25:53,489 * My... * 515 00:25:53,522 --> 00:25:55,391 * Since we found out 516 00:25:55,424 --> 00:25:59,395 * That we're invincible 517 00:25:59,428 --> 00:26:02,298 * We've been living 518 00:26:02,331 --> 00:26:03,566 * In a dream world 519 00:26:03,599 --> 00:26:04,701 Please. 520 00:26:06,269 --> 00:26:08,805 * Since we decided 521 00:26:08,838 --> 00:26:12,608 * To be infinite 522 00:26:12,642 --> 00:26:15,511 * There's no ending 523 00:26:15,544 --> 00:26:17,914 * And there's no fear 524 00:26:17,947 --> 00:26:20,149 * No fear 525 00:26:20,183 --> 00:26:22,151 * No fear, no fear 526 00:26:23,319 --> 00:26:25,521 * No fear 527 00:26:25,554 --> 00:26:27,190 * No, no, no, no, no, no, no, no * 528 00:26:27,223 --> 00:26:28,825 * No fear, no fear 529 00:26:28,858 --> 00:26:30,259 * No fear 530 00:26:30,293 --> 00:26:33,129 * No, no, no, no, no, no, no, no * 531 00:26:33,162 --> 00:26:36,599 * No fear, no fear 532 00:26:36,632 --> 00:26:38,034 * No fear 533 00:26:38,067 --> 00:26:39,803 * No, no, no, no, no, no, no, no * 534 00:26:39,836 --> 00:26:41,637 * No fear 535 00:26:41,671 --> 00:26:44,741 * No fear, no fear. 536 00:26:47,176 --> 00:26:48,577 (engine running) 537 00:26:56,720 --> 00:26:59,823 THUNDERBIRD: Convoy's gonna be coming down this road. 538 00:26:59,856 --> 00:27:01,725 We should be able to see inside the transport bus 539 00:27:01,758 --> 00:27:03,359 from right here. 540 00:27:03,392 --> 00:27:04,828 Is this all right? 541 00:27:04,861 --> 00:27:06,562 It's great. 542 00:27:06,595 --> 00:27:09,132 Are you all right? 543 00:27:09,165 --> 00:27:10,366 I'm also great. 544 00:27:10,399 --> 00:27:11,801 Just, uh, 545 00:27:11,835 --> 00:27:13,369 haven't been sleeping really well. 546 00:27:13,402 --> 00:27:14,738 Yeah, well, 547 00:27:14,771 --> 00:27:16,339 living at the headquarters, 548 00:27:16,372 --> 00:27:18,174 people coming and going, that could be an adjustment. 549 00:27:18,207 --> 00:27:20,043 (scoffs) Yeah, well, anything's better than jail, right? 550 00:27:21,410 --> 00:27:22,645 What about you? 551 00:27:22,678 --> 00:27:24,513 Was it hard for you at first? 552 00:27:24,547 --> 00:27:26,682 It was almost impossible. 553 00:27:26,716 --> 00:27:28,484 -Really? -Yeah. 554 00:27:28,517 --> 00:27:32,922 You seem so-- I don't know-- soldier-y. 555 00:27:32,956 --> 00:27:35,691 Wouldn't think that anything was hard for you. 556 00:27:35,725 --> 00:27:37,060 At first it was just me and Polaris 557 00:27:37,093 --> 00:27:38,227 and this impossible task, 558 00:27:38,261 --> 00:27:40,396 you know? 559 00:27:40,429 --> 00:27:43,132 You ever think about walking away? 560 00:27:44,267 --> 00:27:46,269 All the time. 561 00:27:46,302 --> 00:27:48,371 What's stopping you? 562 00:27:48,404 --> 00:27:50,740 What we're doing here. 563 00:27:50,774 --> 00:27:53,009 This is important to me. 564 00:27:53,042 --> 00:27:54,577 But everybody finds their own reason 565 00:27:54,610 --> 00:27:56,746 to stay. 566 00:28:01,717 --> 00:28:04,420 I just have to ask. 567 00:28:04,453 --> 00:28:07,023 The night that we first met... 568 00:28:07,056 --> 00:28:10,927 did we go outside together or something? 569 00:28:10,960 --> 00:28:14,297 No. Uh, we-we did not. 570 00:28:14,330 --> 00:28:17,200 Right. That's what I thought. 571 00:28:17,233 --> 00:28:19,803 You know, I'd remember if we went outside 572 00:28:19,836 --> 00:28:21,237 and then came back in. 573 00:28:35,351 --> 00:28:38,154 (breathing heavily) 574 00:28:41,991 --> 00:28:44,460 Here, let me help. 575 00:28:44,493 --> 00:28:46,095 (exhales) Thanks. 576 00:28:46,129 --> 00:28:48,764 Getting some medical supplies ready, just in case. 577 00:28:48,798 --> 00:28:50,433 It's weird how quiet everything is. 578 00:28:50,466 --> 00:28:52,936 LAUREN: Not really. It's Sunday. 579 00:28:54,037 --> 00:28:56,339 It's Sunday. 580 00:28:56,372 --> 00:28:59,008 You okay, honey? 581 00:28:59,042 --> 00:29:00,776 Yeah. 582 00:29:00,810 --> 00:29:04,480 The football team's fund-raiser breakfast 583 00:29:04,513 --> 00:29:06,182 was this morning. 584 00:29:06,215 --> 00:29:09,318 (chuckles) I was supposed to make corn muffins. 585 00:29:11,654 --> 00:29:14,157 This isn't corn muffins. 586 00:29:24,467 --> 00:29:25,835 ECLIPSE: Before this goes down, 587 00:29:25,869 --> 00:29:27,503 there's something we got to talk about. 588 00:29:27,536 --> 00:29:29,873 Listen, guys, if things go wrong... 589 00:29:29,906 --> 00:29:32,675 We got it. We take off, regroup at the rendezvous... 590 00:29:32,708 --> 00:29:35,011 No. Listen, if things go wrong, I'm not leaving. 591 00:29:35,044 --> 00:29:37,380 Wait, what? We discussed this. 592 00:29:37,413 --> 00:29:39,815 I know what we discussed. But Sage was right. 593 00:29:39,849 --> 00:29:41,450 I have no right dragging you into a suicide mission. 594 00:29:41,484 --> 00:29:42,651 If things go sideways, you guys go. 595 00:29:42,685 --> 00:29:44,353 -What about you? -(sighs) 596 00:29:44,387 --> 00:29:46,422 I'm not leaving here without Lorna. 597 00:29:58,501 --> 00:30:00,703 Hey. 598 00:30:00,736 --> 00:30:02,105 They're coming. 599 00:30:07,911 --> 00:30:09,178 This is it. 600 00:30:20,389 --> 00:30:22,658 LAUREN: Andy, go! 601 00:30:22,691 --> 00:30:24,994 Okay, I can't do it. 602 00:30:25,028 --> 00:30:26,529 What do you mean, you can't do it? 603 00:30:26,562 --> 00:30:27,763 -You have to. -I-It's... I don't know. 604 00:30:27,796 --> 00:30:29,032 It's moving. It's just different. 605 00:30:29,065 --> 00:30:31,367 ECLIPSE: Why hasn't the bus stopped? 606 00:30:31,400 --> 00:30:34,670 It's not stopping. 607 00:30:34,703 --> 00:30:36,505 CAITLIN: You can do this. We believe in you. 608 00:30:36,539 --> 00:30:38,674 -It's not what we practiced. -Okay, just-just calm down. 609 00:30:38,707 --> 00:30:41,277 -I'm trying. -Mom, stop babying him. -Lauren? 610 00:30:41,310 --> 00:30:42,445 Hey, you're the reason we're in this mess, 611 00:30:42,478 --> 00:30:43,779 and now you can't even help us get out. 612 00:30:43,812 --> 00:30:44,948 -What are you doing? -Back off! 613 00:30:44,981 --> 00:30:46,115 Maybe those bullies were right. 614 00:30:46,149 --> 00:30:47,450 Maybe you are nothing. 615 00:30:47,483 --> 00:30:49,885 If they're wrong, then prove it. 616 00:31:01,064 --> 00:31:02,065 Sorry. 617 00:31:02,098 --> 00:31:03,967 You're better when you're angry. 618 00:31:04,000 --> 00:31:05,268 Look, we can argue later. 619 00:31:05,301 --> 00:31:07,103 We need to move. 620 00:31:07,136 --> 00:31:08,304 TRADER: Was that the bus? 621 00:31:08,337 --> 00:31:10,139 ECLIPSE: It sounded like it. 622 00:31:10,173 --> 00:31:11,140 I think so. 623 00:31:11,174 --> 00:31:12,608 It's in the wrong place. This is bad. 624 00:31:26,589 --> 00:31:28,224 Listen to me just this once. 625 00:31:28,257 --> 00:31:29,925 I know you hate me, and that's fine, 626 00:31:29,959 --> 00:31:31,727 but there's obviously something wrong with the bus. 627 00:31:31,760 --> 00:31:33,896 OFFICER: Officer requesting backup. 628 00:31:33,929 --> 00:31:37,600 And if we're gonna get a chance, it's gonna come along soon. 629 00:31:37,633 --> 00:31:39,302 Look, think about it. 630 00:31:39,335 --> 00:31:40,836 Is your hate for me 631 00:31:40,869 --> 00:31:43,672 worth more than giving your child a real life? 632 00:31:43,706 --> 00:31:45,474 (sighs) 633 00:31:45,508 --> 00:31:46,942 OFFICER: Can I get a 20 on backup? 634 00:31:46,976 --> 00:31:48,911 Look, all I ask is this: 635 00:31:48,944 --> 00:31:51,981 if we get the chance, help me take it. 636 00:31:52,015 --> 00:31:54,617 (officer speaking indistinctly in distance) 637 00:32:00,689 --> 00:32:03,092 -Why didn't the bus stop in the right place? -I don't know. 638 00:32:03,126 --> 00:32:04,593 It doesn't matter now. Let's find it. 639 00:32:04,627 --> 00:32:05,828 (screams) 640 00:32:08,464 --> 00:32:10,833 Damn. Okay. 641 00:32:12,501 --> 00:32:14,337 DRIVER: The axle snapped. 642 00:32:14,370 --> 00:32:15,671 I don't know how that could have happened. 643 00:32:15,704 --> 00:32:17,306 Damn it. It's mutants. 644 00:32:17,340 --> 00:32:19,008 Could be. Could be it's just mechanical. 645 00:32:19,042 --> 00:32:20,976 It's mutants. Lock it down right now. 646 00:32:21,010 --> 00:32:23,746 All right. Lock it down. Lock it down. 647 00:32:30,686 --> 00:32:32,321 -DREAMER: What's happening? -ECLIPSE: I don't know. 648 00:32:32,355 --> 00:32:34,223 They're moving into defensive positions. 649 00:32:34,257 --> 00:32:36,859 You guys have to go now. Sentinel Services 650 00:32:36,892 --> 00:32:38,227 are gonna sweep the area. They're gonna find these cars, 651 00:32:38,261 --> 00:32:39,628 and if they do, we have no way to get out. 652 00:32:39,662 --> 00:32:40,996 All the more reason for us to stay. 653 00:32:41,030 --> 00:32:42,531 I'll see what's happening at the bus. 654 00:32:42,565 --> 00:32:43,832 Now, look, there's a lot of people out there. 655 00:32:43,866 --> 00:32:45,334 Are you sure you can fool them all? 656 00:32:45,368 --> 00:32:47,002 I used to sneak into mutant detention camps. 657 00:32:47,036 --> 00:32:50,673 If they didn't see me then, they won't see me now. 658 00:32:50,706 --> 00:32:52,941 Be careful. 659 00:33:03,752 --> 00:33:05,988 Up here. 660 00:33:06,021 --> 00:33:08,391 (Blink grunts) 661 00:33:08,424 --> 00:33:11,527 Whoa. Okay. 662 00:33:11,560 --> 00:33:13,596 THUNDERBIRD: Can you portal us into that bus from here? 663 00:33:13,629 --> 00:33:14,930 BLINK: Yeah. 664 00:33:18,033 --> 00:33:19,535 Whoa. 665 00:33:19,568 --> 00:33:21,036 You okay? 666 00:33:21,070 --> 00:33:22,705 Yeah, I just felt something weird there. 667 00:33:22,738 --> 00:33:24,373 Yeah, I felt it, too. 668 00:33:26,242 --> 00:33:29,378 It's not working. Something's interfering with the portal. 669 00:33:29,412 --> 00:33:30,579 Let me see what's going on. 670 00:33:30,613 --> 00:33:32,415 You're clear? All right, here. 671 00:33:35,584 --> 00:33:37,886 (sighs) I can't track. 672 00:33:37,920 --> 00:33:39,788 What's happening? 673 00:33:39,822 --> 00:33:42,057 -No, it's impossible. -What's impossible? 674 00:33:43,159 --> 00:33:45,328 Come on. 675 00:33:46,829 --> 00:33:49,532 MAN: All right, just keep searching. 676 00:33:49,565 --> 00:33:51,734 -They're pretty sure there's something going on here. -Copy. 677 00:33:53,336 --> 00:33:55,070 Contact! 678 00:33:55,104 --> 00:33:56,639 You, on the ground! 679 00:33:57,673 --> 00:33:59,442 I said on the ground. Now! 680 00:34:05,314 --> 00:34:07,116 Fall back and regroup. 681 00:34:07,150 --> 00:34:08,284 No! No! 682 00:34:11,687 --> 00:34:14,423 What are you doing? 683 00:34:14,457 --> 00:34:16,325 The only thing I've ever known 684 00:34:16,359 --> 00:34:18,261 that can disrupt mutant abilities like that is... 685 00:34:19,928 --> 00:34:21,864 Is what? 686 00:34:24,667 --> 00:34:26,635 Not what. 687 00:34:28,103 --> 00:34:29,505 Who. 688 00:34:29,538 --> 00:34:31,174 (sighs) 689 00:34:31,207 --> 00:34:33,809 You're saying that guy out there is what's messing us up? 690 00:34:33,842 --> 00:34:35,744 His name is Pulse. He has the power 691 00:34:35,778 --> 00:34:38,414 -to disrupt systems, shut down electronics. -What does 692 00:34:38,447 --> 00:34:40,983 -that have to do with us? -He can also disrupt mutants. 693 00:34:41,016 --> 00:34:44,119 He can suppress abilities for... at least two blocks. 694 00:34:44,153 --> 00:34:46,489 And he's working with them? 695 00:34:46,522 --> 00:34:47,656 Not when I knew him. 696 00:34:48,624 --> 00:34:50,459 He was my best friend. 697 00:34:50,493 --> 00:34:52,195 I thought I saw him die 698 00:34:52,228 --> 00:34:54,463 on an attack at a Sentinel Services Relocation Center. 699 00:34:54,497 --> 00:34:57,433 Looks like you're wrong about that. 700 00:34:57,466 --> 00:35:00,203 I got to get to him. I got to stop him. 701 00:35:00,236 --> 00:35:03,005 Go check on the others. I got to get out there. 702 00:35:07,410 --> 00:35:09,144 (panting) 703 00:35:09,178 --> 00:35:10,979 DREAMER: What the hell?! We talked about this. 704 00:35:11,013 --> 00:35:13,316 -We're not here to drop bodies. -Yeah, well, it looks like they 705 00:35:13,349 --> 00:35:15,684 didn't get the memo. I'll draw the fire, you try to save him. 706 00:35:15,718 --> 00:35:18,521 -Go, go, go. -(gunfire) -Take cover! 707 00:35:25,194 --> 00:35:27,263 (gunfire continues) 708 00:35:32,935 --> 00:35:34,670 (gunfire) 709 00:35:36,539 --> 00:35:38,741 -(gasps) -LAUREN: Mom, they're shooting. 710 00:35:38,774 --> 00:35:41,677 If Dad's out there... 711 00:35:41,710 --> 00:35:43,011 We're getting out of here, you understand? 712 00:35:43,045 --> 00:35:45,748 ANDY: That's our car. 713 00:35:45,781 --> 00:35:47,383 -That's our car. -CAITLIN (whispers): Stop. 714 00:35:48,451 --> 00:35:50,085 Maybe I can... 715 00:35:52,455 --> 00:35:56,191 -Mom, it's not working. -It's okay. -What? 716 00:35:56,225 --> 00:35:58,561 What-what do you mean? What are we gonna do? 717 00:36:00,629 --> 00:36:02,231 Yeah, we got some kind of vehicle here. 718 00:36:02,265 --> 00:36:03,899 Gray SUV with nobody in it. 719 00:36:03,932 --> 00:36:06,435 We got... (grunts) 720 00:36:10,373 --> 00:36:11,574 Here are the keys. 721 00:36:11,607 --> 00:36:13,208 Take the car and go. 722 00:36:13,242 --> 00:36:15,344 -What about you? -I'm going after your father. 723 00:36:15,378 --> 00:36:17,012 -We're not gonna leave you. -We can't go by ourselves. 724 00:36:17,045 --> 00:36:19,848 I am not losing the two of you. 725 00:36:19,882 --> 00:36:21,216 I will find him, and we will meet you 726 00:36:21,250 --> 00:36:24,853 at the headquarters, but I need you to go now. 727 00:36:24,887 --> 00:36:27,122 Mom. 728 00:36:27,155 --> 00:36:28,791 I love you. 729 00:36:28,824 --> 00:36:31,126 I love you so much. 730 00:36:34,129 --> 00:36:36,532 -Lauren, what if she...? -No. 731 00:36:36,565 --> 00:36:37,933 Don't say it. 732 00:36:41,136 --> 00:36:42,705 (engine starts) 733 00:36:42,738 --> 00:36:45,140 WEEKS: You were right. 734 00:36:45,173 --> 00:36:46,809 -Shots fired up the street. -How many hostiles? 735 00:36:46,842 --> 00:36:48,143 Not sure yet. At least three. 736 00:36:48,176 --> 00:36:49,612 -(gunfire) -All teams maintain positions. 737 00:36:49,645 --> 00:36:51,614 Look for more hostiles. 738 00:36:51,647 --> 00:36:52,815 We got to move these prisoners. 739 00:36:52,848 --> 00:36:53,916 We're out of here in five minutes. 740 00:36:53,949 --> 00:36:55,318 (gunfire) 741 00:36:58,754 --> 00:37:00,255 WEEKS (over radio): Move the prisoners to a secure location. 742 00:37:00,289 --> 00:37:02,024 Copy that. We're moving 'em. 743 00:37:03,292 --> 00:37:04,693 (distant gunfire) 744 00:37:08,997 --> 00:37:10,333 Is there a problem, Officer? 745 00:37:10,366 --> 00:37:12,234 You sure they're safe to...? 746 00:37:12,267 --> 00:37:14,236 It's fine. Just get it off. 747 00:37:14,269 --> 00:37:15,771 She can't do anything anyway, all right? 748 00:37:15,804 --> 00:37:18,341 All the muties in the area are shut down. We'll get 749 00:37:18,374 --> 00:37:19,608 a portable on her when we get 'em... 750 00:37:19,642 --> 00:37:22,144 (grunting) 751 00:37:27,149 --> 00:37:28,283 Aah! 752 00:37:29,352 --> 00:37:31,554 (gunfire continues) 753 00:37:34,022 --> 00:37:35,891 (grunting) 754 00:37:42,064 --> 00:37:43,332 (grunting) 755 00:37:43,366 --> 00:37:45,100 Leave her alone! 756 00:37:45,133 --> 00:37:48,504 -(groaning) -You like that? You got any other ideas? 757 00:37:48,537 --> 00:37:50,673 (gunfire continues) 758 00:37:51,740 --> 00:37:52,808 (grunts) 759 00:37:52,841 --> 00:37:55,444 (gunfire) 760 00:37:55,478 --> 00:37:58,814 No, no, no. Come on. Come on. 761 00:37:58,847 --> 00:38:00,683 (yelling) 762 00:38:00,716 --> 00:38:02,651 (panting) 763 00:38:16,732 --> 00:38:18,367 Come on! Come on, please! 764 00:38:20,202 --> 00:38:21,670 (grunting) 765 00:38:42,290 --> 00:38:44,727 (both grunt) 766 00:38:44,760 --> 00:38:46,595 Pulse, it's me. 767 00:38:46,629 --> 00:38:48,130 It's John. 768 00:38:50,899 --> 00:38:53,602 (groans) 769 00:38:55,538 --> 00:38:58,807 (yelling) 770 00:39:01,243 --> 00:39:02,578 GUARD: Where's my backup? 771 00:39:02,611 --> 00:39:04,179 We got prisoners resisting in here. 772 00:39:04,212 --> 00:39:05,714 -JACE (on radio): Are they secure? -Yes, my partner is out. 773 00:39:05,748 --> 00:39:08,183 -What? What is it? -JACE: We're containing the area. Stand by. 774 00:39:08,216 --> 00:39:09,718 I can feel my powers. They're back. 775 00:39:09,752 --> 00:39:11,086 Could you get us loose? 776 00:39:11,119 --> 00:39:12,721 No, there's nothing in here I can use. 777 00:39:12,755 --> 00:39:14,890 It's-it's all plastic. Everything metal is outside. 778 00:39:14,923 --> 00:39:16,759 Requesting backup on the bus. 779 00:39:16,792 --> 00:39:18,794 Repeat, officer requesting backup. 780 00:39:18,827 --> 00:39:20,629 (panting) 781 00:39:26,001 --> 00:39:28,537 Prisoners are no longer secure, 782 00:39:28,571 --> 00:39:31,306 -and I've got a man down. -My leg. 783 00:39:31,339 --> 00:39:33,408 The metal screw in my leg. 784 00:39:33,442 --> 00:39:35,911 -What? -Take it. 785 00:39:37,913 --> 00:39:39,414 Take it. 786 00:39:39,448 --> 00:39:41,116 GUARD: I need backup now! 787 00:39:47,456 --> 00:39:50,158 (screaming) 788 00:39:54,029 --> 00:39:56,499 -(grunts) -The area's no longer secure. I repeat, 789 00:39:56,532 --> 00:39:58,366 -the area's no longer secure. -(grunts) 790 00:40:01,470 --> 00:40:03,672 Dios te salve, Maria. 791 00:40:03,706 --> 00:40:05,508 (grunting) 792 00:40:27,663 --> 00:40:29,532 -Come on, come on. -(groaning) 793 00:40:32,067 --> 00:40:34,369 Hurry! 794 00:40:34,402 --> 00:40:37,773 -You okay? -Yeah. Better now. 795 00:40:37,806 --> 00:40:40,475 -You're bleeding? -I'll explain later. 796 00:40:40,509 --> 00:40:42,177 -Look, we got to get out of here. -No, no, I'm not leaving. 797 00:40:42,210 --> 00:40:44,112 Sentinel Services is gonna have reinforcements coming in. 798 00:40:44,146 --> 00:40:45,748 John, I'm not leaving without Lorna. 799 00:40:48,316 --> 00:40:50,519 The mutants have their powers back! 800 00:40:50,553 --> 00:40:51,954 All teams shoot to kill now. 801 00:40:51,987 --> 00:40:53,589 Now! All teams shoot to kill. 802 00:40:58,326 --> 00:40:59,227 Come on. 803 00:41:02,898 --> 00:41:05,433 (metallic creaking) 804 00:41:17,880 --> 00:41:19,047 (shouting indistinctly) 805 00:41:23,118 --> 00:41:24,887 Looks like she's doing just fine without you. 806 00:41:24,920 --> 00:41:27,856 Fall back. Fall back. 807 00:41:30,125 --> 00:41:32,094 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 808 00:41:32,127 --> 00:41:34,830 Oh. How did you find us? 809 00:41:34,863 --> 00:41:36,264 It really doesn't matter now. 810 00:41:40,703 --> 00:41:42,938 Come on, get in! 811 00:41:42,971 --> 00:41:44,773 -Come on. -Come on. -Go. 812 00:41:44,807 --> 00:41:45,741 Reed. 813 00:41:48,443 --> 00:41:50,779 Reed. 814 00:41:50,813 --> 00:41:54,349 -It's okay. It's okay. -Get in. -Oh, my God. 815 00:41:54,382 --> 00:41:58,186 -Let's go. -Go. Go, come on. Come on, go. 816 00:41:58,220 --> 00:42:01,890 (tires screeching) 817 00:42:04,226 --> 00:42:05,493 Go! 818 00:42:08,096 --> 00:42:10,799 -Damn it! Go after 'em. -They're out in the open now. 819 00:42:10,833 --> 00:42:13,969 -We'll get 'em. -I don't just want them! 820 00:42:14,002 --> 00:42:15,738 Shut down every safe house, every sympathizer, 821 00:42:15,771 --> 00:42:17,906 anyone who's ever helped 'em. 822 00:42:17,940 --> 00:42:19,507 I want them all. 823 00:42:28,316 --> 00:42:30,285 Captioned by Media Access Group at WGBH 824 00:43:01,616 --> 00:43:04,252 * Hey-ay-ay * 825 00:43:04,286 --> 00:43:07,122 * Hey-ay-ay * 826 00:43:07,155 --> 00:43:09,157 WOMAN: This is our story. 827 00:43:09,191 --> 00:43:11,459 * Can't stop me now * 828 00:43:11,493 --> 00:43:13,528 * Can't stop me now * 829 00:43:13,561 --> 00:43:15,597 * I'm just doing what I do * 830 00:43:15,630 --> 00:43:17,099 * Won't stop doing what I do * 831 00:43:17,132 --> 00:43:18,633 * Can't stop me now * 832 00:43:18,667 --> 00:43:21,636 -* Can't stop me now * -* Can't stop me now * 833 00:43:21,670 --> 00:43:23,939 -* Cannot beat me * -* Can't stop me now * 834 00:43:23,972 --> 00:43:25,540 * I'm just doin' what I do * 835 00:43:25,573 --> 00:43:27,843 * Won't stop doin' what I do * 59398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.