Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,773 --> 00:00:04,609
TED: You have some concerns
about your son Andy?
2
00:00:04,642 --> 00:00:06,043
We believe he's being bullied.
3
00:00:06,077 --> 00:00:08,113
Help! Help me!
(shouting)
4
00:00:10,748 --> 00:00:12,450
Lauren! Come on!
I need to find my brother!
5
00:00:12,483 --> 00:00:14,285
Andy!
6
00:00:14,319 --> 00:00:16,087
I couldn't stop it.
7
00:00:16,121 --> 00:00:17,955
Mom, Andy's a mutant.
8
00:00:17,988 --> 00:00:19,090
I know, because...
9
00:00:19,124 --> 00:00:20,358
CAITLIN:
You, too?
10
00:00:20,391 --> 00:00:21,992
THUNDERBIRD:
Cops!
(siren wailing)
11
00:00:23,261 --> 00:00:25,196
(gunshot)
(shouts)
12
00:00:25,230 --> 00:00:26,264
POLARIS:
Marcos!
13
00:00:26,297 --> 00:00:27,732
Freeze!
(Taser crackling)
14
00:00:27,765 --> 00:00:28,899
Lorna!
15
00:00:28,933 --> 00:00:30,101
OFFICER: Put your hands
behind your back!
16
00:00:30,135 --> 00:00:31,936
Marcos!
Lorna!
17
00:00:31,969 --> 00:00:33,271
BLINK:
This group-- you guys run it?
18
00:00:33,304 --> 00:00:35,440
The network was founded
after the anti-mutant laws.
19
00:00:35,473 --> 00:00:37,074
We help all mutants here.
20
00:00:37,108 --> 00:00:39,744
BLINK: I know you lost
your girlfriend helping me.
21
00:00:39,777 --> 00:00:41,779
Who's this?
22
00:00:41,812 --> 00:00:43,248
My name is Reed Strucker.
23
00:00:43,281 --> 00:00:45,216
My family needs help
getting across the border.
24
00:00:45,250 --> 00:00:46,251
Your associate,
25
00:00:46,284 --> 00:00:47,885
Lorna Dane-- goes by Polaris.
26
00:00:47,918 --> 00:00:48,786
She's pregnant.
27
00:00:50,321 --> 00:00:52,022
She's in a
detainment center.
28
00:00:52,957 --> 00:00:54,892
Any information
29
00:00:54,925 --> 00:00:58,095
is yours,
only if my family is safe.
30
00:00:58,129 --> 00:00:59,964
This is the Sentinel Services.
(siren wailing)
31
00:01:00,831 --> 00:01:02,500
Go, now! Go! Go! Go!
32
00:01:02,533 --> 00:01:04,135
WEEKS:
Deploy the weapon, sir?
33
00:01:04,169 --> 00:01:06,237
THUNDERBIRD: Clarice,
you got to get us out of here.
34
00:01:06,271 --> 00:01:08,173
(shouting)
35
00:01:08,206 --> 00:01:09,607
Andy.
Come on!
36
00:01:09,640 --> 00:01:10,775
(gunshot)
(grunts)
37
00:01:10,808 --> 00:01:12,177
Dad!
No!
38
00:01:12,210 --> 00:01:13,344
Dad!
No!
39
00:01:13,378 --> 00:01:14,512
No.
40
00:01:19,350 --> 00:01:21,219
("Shake It Up" by The Cars
playing)
41
00:01:23,020 --> 00:01:24,489
ALL:
Oh!
42
00:01:24,522 --> 00:01:27,024
You may want to reconsider your
professional bowling career.
43
00:01:27,057 --> 00:01:28,926
I told you, the ball is broken.
44
00:01:28,959 --> 00:01:30,027
(chuckles)
45
00:01:30,060 --> 00:01:31,529
You sure you don't want to play?
46
00:01:31,562 --> 00:01:32,997
Hell no,
I'm not going out there.
47
00:01:33,030 --> 00:01:35,032
REED:
Come on, Mom.
48
00:01:35,065 --> 00:01:36,501
Didn't you and Dad
used to hit the lanes?
49
00:01:36,534 --> 00:01:39,970
Oh, please. Love of bowling
was one of the many things
50
00:01:40,004 --> 00:01:43,208
your father and I
did not have in common.
51
00:01:45,042 --> 00:01:47,178
Observe the master.
52
00:01:48,213 --> 00:01:50,381
Boo.
(laughs)
53
00:01:50,415 --> 00:01:52,417
Boo.
54
00:01:57,488 --> 00:01:59,190
(laughs): Hey!
(whooping)
Yes!
55
00:01:59,224 --> 00:02:00,225
All right!
Ow!
56
00:02:00,258 --> 00:02:01,392
I am off the hook.
57
00:02:01,426 --> 00:02:02,527
Girls are up.
58
00:02:02,560 --> 00:02:03,561
ANDY:
Yes.
59
00:02:03,594 --> 00:02:06,397
Yes, yes, yes, yes, yes.
60
00:02:06,431 --> 00:02:07,998
Go, girl!
61
00:02:11,369 --> 00:02:12,770
(beatboxing)
62
00:02:13,904 --> 00:02:15,373
Seriously?
63
00:02:15,406 --> 00:02:17,575
* I'm just giving you
theme music. *
64
00:02:17,608 --> 00:02:19,510
(continues beatboxing)
65
00:02:27,084 --> 00:02:28,419
Nice! Nice.
Yay!
66
00:02:28,453 --> 00:02:30,421
Not as good as me.
67
00:02:32,590 --> 00:02:33,558
ELLEN:
It went down!
68
00:02:33,591 --> 00:02:35,393
Whoa!
69
00:02:35,426 --> 00:02:36,427
All right!
70
00:02:38,095 --> 00:02:39,364
(groans)
71
00:02:39,397 --> 00:02:40,865
MAN:
What's that mutie's deal?
72
00:02:40,898 --> 00:02:42,433
Why don't you just
leave us alone?
73
00:02:42,467 --> 00:02:44,068
MAN:
Why is she shaking?
74
00:02:44,101 --> 00:02:46,404
Her face looks like
a washing machine.
75
00:02:46,437 --> 00:02:48,506
It's fine, okay?
It's okay.
76
00:02:48,539 --> 00:02:49,707
(laughing)
DAUGHTER:
Dad, don't, please.
77
00:02:51,876 --> 00:02:54,211
WOMAN:
That is so weird.
78
00:02:54,245 --> 00:02:55,846
Dad.
79
00:02:55,880 --> 00:02:58,115
Do you see this?
80
00:02:58,148 --> 00:02:59,617
Lauren, it's none
of our business.
81
00:02:59,650 --> 00:03:00,885
Reed.
82
00:03:00,918 --> 00:03:02,553
Come on, Andy.
83
00:03:04,154 --> 00:03:05,423
FATHER:
Hey!
84
00:03:05,456 --> 00:03:07,592
That's enough!
Leave her alone!
85
00:03:07,625 --> 00:03:09,126
Dad, don't, please.
86
00:03:09,159 --> 00:03:11,161
FATHER:
She is a little girl.
87
00:03:14,164 --> 00:03:15,366
What is wrong with you?!
88
00:03:15,400 --> 00:03:16,467
Dad, stop!
89
00:03:21,272 --> 00:03:22,239
(people murmuring)
90
00:03:27,512 --> 00:03:29,347
Shh.
91
00:03:33,984 --> 00:03:35,486
REED:
Sir.
92
00:03:35,520 --> 00:03:36,287
Did you see
what they were doing?
93
00:03:36,321 --> 00:03:38,323
I saw.
94
00:03:38,356 --> 00:03:39,824
And they were wrong.
95
00:03:39,857 --> 00:03:42,327
But you have to listen
to me right now.
96
00:03:44,295 --> 00:03:46,130
I'm a federal prosecutor.
97
00:03:46,163 --> 00:03:48,333
And what your daughter
just did,
98
00:03:48,366 --> 00:03:50,067
damaging property
with a mutant ability,
99
00:03:50,100 --> 00:03:52,169
e-even accidentally,
100
00:03:52,202 --> 00:03:53,671
that's a serious crime.
101
00:03:53,704 --> 00:03:56,941
FATHER: Wha...?
REED: Ju-Just walk away,
102
00:03:56,974 --> 00:04:00,177
before the situation
gets any worse.
103
00:04:01,712 --> 00:04:03,113
Do it for her.
104
00:04:07,518 --> 00:04:09,487
Fine.
105
00:04:09,520 --> 00:04:10,955
Come on, sweetie.
106
00:04:17,528 --> 00:04:19,330
Everything's all right.
107
00:04:19,364 --> 00:04:21,098
Is it?
108
00:04:21,131 --> 00:04:22,533
Why do they have to leave?
109
00:04:30,908 --> 00:04:32,877
REED:
Come on, guys, let's bowl.
110
00:04:32,910 --> 00:04:34,545
Who's up?
111
00:04:35,980 --> 00:04:37,848
*
112
00:04:42,920 --> 00:04:44,622
LAUREN:
Dad!
113
00:04:44,655 --> 00:04:46,624
ANDY:
No, no, no!
114
00:04:46,657 --> 00:04:48,559
THUNDERBIRD (echoing):
Is everyone all right?
115
00:04:48,593 --> 00:04:49,894
ANDY:
Where are we?
116
00:04:49,927 --> 00:04:51,829
W-What was that?
What just happened?
117
00:04:51,862 --> 00:04:53,130
CAITLIN:
Andy, calm down.
118
00:04:53,163 --> 00:04:54,565
You okay? You all right?
119
00:04:54,599 --> 00:04:56,033
Where's my dad?
120
00:04:56,066 --> 00:04:57,802
ANDY: What the
hell was that?
121
00:04:57,835 --> 00:04:59,570
Hey! Where's my dad?
We know as much as you do.
122
00:04:59,604 --> 00:05:00,571
You have to explain this.
123
00:05:00,605 --> 00:05:02,039
What just happened?
Where are we?
124
00:05:02,072 --> 00:05:03,541
This is our headquarters.
ANDY: Where is my dad?
125
00:05:03,574 --> 00:05:04,509
We need to go back.
126
00:05:04,542 --> 00:05:05,576
Please.
Just hang on. Hang on!
127
00:05:05,610 --> 00:05:06,977
Hang on? My husband is
in that warehouse.
128
00:05:07,011 --> 00:05:08,212
We can't just leave him there.
129
00:05:08,245 --> 00:05:10,347
ANDY: W-We have
to go back for him.
130
00:05:10,381 --> 00:05:11,416
He was shot. We need to go back.
131
00:05:11,449 --> 00:05:12,550
Please!
THUNDERBIRD:
Even if we could
132
00:05:12,583 --> 00:05:13,751
get back, it is a very bad idea.
133
00:05:13,784 --> 00:05:16,387
I know you want to help
your dad, but that is suicide.
134
00:05:16,421 --> 00:05:17,755
It's not gonna help him
if we all get killed.
135
00:05:17,788 --> 00:05:20,425
Right now, we need
to take care of Clarice.
136
00:05:20,458 --> 00:05:22,159
(gasping)
137
00:05:22,192 --> 00:05:23,661
Where are you taking her?
Please.
138
00:05:23,694 --> 00:05:25,863
You got to help us.
Can you get us back to my dad?
139
00:05:25,896 --> 00:05:27,598
It hurts.
I've never gone that far before.
140
00:05:27,632 --> 00:05:28,733
Ugh, she's in no...
141
00:05:28,766 --> 00:05:29,867
Okay, here.
142
00:05:29,900 --> 00:05:31,736
(grunting)
143
00:05:31,769 --> 00:05:33,237
No, no, no, no.
144
00:05:33,270 --> 00:05:34,572
Give her some space.
145
00:05:34,605 --> 00:05:35,573
ANDY: You've got
to wake her up.
146
00:05:35,606 --> 00:05:37,274
Hey!
147
00:05:37,307 --> 00:05:40,077
Can you wake her up, please?
Look, kid!
148
00:05:40,110 --> 00:05:41,946
Look, your dad
was gonna help me
149
00:05:41,979 --> 00:05:43,514
get my girlfriend out of jail.
150
00:05:43,548 --> 00:05:44,682
I want him here
151
00:05:44,715 --> 00:05:47,752
just as much as you do, but
we cannot do this right now.
152
00:05:47,785 --> 00:05:48,653
All right?
153
00:05:55,493 --> 00:05:57,428
(sirens wailing,
helicopter blades whirring)
154
00:05:59,630 --> 00:06:01,632
JACE:
All right, everybody, listen up.
155
00:06:01,666 --> 00:06:03,768
In addition to the Struckers,
156
00:06:03,801 --> 00:06:05,870
we're seeking
three mutant suspects.
157
00:06:05,903 --> 00:06:09,640
Two unidentified males,
one female prison escapee.
158
00:06:09,674 --> 00:06:11,476
All are to be considered
extremely dangerous.
159
00:06:11,509 --> 00:06:13,878
We believe these suspects are
working with a national network
160
00:06:13,911 --> 00:06:15,980
helping fugitive mutants escape.
161
00:06:16,013 --> 00:06:17,815
It's our job
to make sure that they don't.
162
00:06:17,848 --> 00:06:19,650
So we're gonna search
every square inch
163
00:06:19,684 --> 00:06:21,652
of this area, all of it--
behind doors,
164
00:06:21,686 --> 00:06:23,621
walls, underwater.
Just because something
165
00:06:23,654 --> 00:06:25,556
doesn't seem possible
doesn't mean it didn't happen.
166
00:06:25,590 --> 00:06:26,824
You know what you're
up against; go do it.
167
00:06:41,271 --> 00:06:44,008
Mr. Strucker.
168
00:06:44,041 --> 00:06:47,077
I'm Agent Turner
with the Sentinel Services.
169
00:06:47,111 --> 00:06:51,816
I can't feel my arms or my legs.
170
00:06:51,849 --> 00:06:55,252
Yeah, you were hit
with an immobilization round.
171
00:06:55,285 --> 00:06:57,254
Life's gonna suck for
the next few hours.
172
00:06:57,287 --> 00:06:58,523
So rest up,
173
00:06:58,556 --> 00:07:00,124
'cause when that round
wears off,
174
00:07:00,157 --> 00:07:02,292
you and I are gonna
have a little chat
175
00:07:02,326 --> 00:07:04,261
about your family.
176
00:07:04,294 --> 00:07:06,864
(indistinct police radio
transmission)
177
00:07:22,580 --> 00:07:24,649
(door buzzes)
178
00:07:30,555 --> 00:07:32,422
(prisoners whooping
and chattering)
179
00:07:35,726 --> 00:07:37,695
(lock clicks)
180
00:07:37,728 --> 00:07:38,663
WOMAN:
Ha, we got a new mutie.
181
00:07:38,696 --> 00:07:40,698
Look at her.
182
00:07:40,731 --> 00:07:42,600
Check her out.
183
00:07:54,745 --> 00:07:56,614
(electricity crackling)
184
00:08:00,017 --> 00:08:01,619
(collar beeping)
185
00:08:03,921 --> 00:08:05,790
(laughter)
186
00:08:09,226 --> 00:08:11,596
(distorted laughter)
187
00:08:19,570 --> 00:08:20,771
(panting)
188
00:08:20,805 --> 00:08:23,841
AMBER:
Hey. Fish.
189
00:08:23,874 --> 00:08:25,442
You all right?
190
00:08:25,475 --> 00:08:28,178
What-what, uh...
what is this thing?
191
00:08:28,212 --> 00:08:29,446
Flea collar.
192
00:08:29,479 --> 00:08:30,915
They build them special
for each mutie,
193
00:08:30,948 --> 00:08:33,250
so you can't do
nothing dangerous.
194
00:08:33,283 --> 00:08:35,720
They didn't tell you?
195
00:08:35,753 --> 00:08:37,955
No.
196
00:08:37,988 --> 00:08:40,224
Fair warning, girl.
They ain't the only ones
197
00:08:40,257 --> 00:08:41,959
gonna be gunning for you
in here.
198
00:08:41,992 --> 00:08:44,595
Yeah, well, I'm not planning
on being here long.
199
00:08:44,629 --> 00:08:46,030
(laughs)
200
00:08:46,063 --> 00:08:47,798
Well, good luck with that.
201
00:08:47,832 --> 00:08:49,767
Only way I ever
seen a mutie
202
00:08:49,800 --> 00:08:51,769
leave here is in a box.
203
00:08:51,802 --> 00:08:53,570
You with a crew?
204
00:08:53,604 --> 00:08:55,039
Anyone you roll with?
205
00:08:55,072 --> 00:08:57,775
No, I'm on my own.
206
00:08:57,808 --> 00:08:59,443
That so?
207
00:08:59,476 --> 00:09:01,779
Well, you ain't gonna last
if you don't got backup.
208
00:09:01,812 --> 00:09:04,314
I got backup.
209
00:09:06,851 --> 00:09:09,286
Just not in here.
210
00:09:11,822 --> 00:09:14,424
THUNDERBIRD:
I know, I know, Sonia.
211
00:09:14,458 --> 00:09:15,660
But Clarice is
in bad shape.
212
00:09:15,693 --> 00:09:17,762
We need to do
something for her.
213
00:09:17,795 --> 00:09:19,830
DREAMER: I've been trying to
reach a doctor in Gainesville.
214
00:09:19,864 --> 00:09:21,766
I can't get anybody
at this hour.
Just keep trying.
215
00:09:21,799 --> 00:09:24,802
And we need to try to find
a place for the family.
216
00:09:24,835 --> 00:09:27,638
(chuckles) This family--
who are these people?
217
00:09:27,672 --> 00:09:28,939
You almost got
killed, Johnny.
218
00:09:30,775 --> 00:09:32,309
We didn't discuss this.
219
00:09:32,342 --> 00:09:33,811
No, we didn't.
220
00:09:33,844 --> 00:09:35,980
It's about time we talked about
this freelance job of yours.
221
00:09:36,013 --> 00:09:39,449
You just run off and pull
this without telling anyone?
222
00:09:39,483 --> 00:09:42,486
We help mutants in danger, John.
223
00:09:42,519 --> 00:09:44,922
Those kids are mutants, and you
sure as hell saw the danger.
224
00:09:44,955 --> 00:09:46,290
Come on, don't
give me that.
225
00:09:46,323 --> 00:09:47,692
This was about Lorna.
226
00:09:47,725 --> 00:09:48,826
So what if it was?
227
00:09:48,859 --> 00:09:50,828
We can't just leave her
out there.
228
00:09:50,861 --> 00:09:52,129
You don't think
I want her back, too?
229
00:09:52,162 --> 00:09:53,630
We're not gonna help her
by destroying
230
00:09:53,664 --> 00:09:54,699
the whole organization.
LAUREN: Guys.
231
00:09:54,732 --> 00:09:57,334
You got to come.
Something's wrong.
232
00:10:02,139 --> 00:10:03,808
CAITLIN:
She's in respiratory distress,
233
00:10:03,841 --> 00:10:05,509
and her temperature's spiking.
234
00:10:05,542 --> 00:10:07,377
I'm a nurse.
235
00:10:08,545 --> 00:10:09,847
She needs help.
236
00:10:09,880 --> 00:10:13,884
She portalled for miles.
The energy that must take.
237
00:10:13,918 --> 00:10:16,153
I can't, I can't breathe.
238
00:10:16,186 --> 00:10:17,654
She needs medical attention.
239
00:10:17,688 --> 00:10:19,289
We can't get a doctor right now.
240
00:10:19,323 --> 00:10:20,858
Are you telling me
you have this whole network,
241
00:10:20,891 --> 00:10:23,127
and you don't have a...
A what? A Blue Cross?
242
00:10:23,160 --> 00:10:24,528
Yeah, we're on the mutant plan.
243
00:10:24,561 --> 00:10:25,963
No, we've got
some first aid
244
00:10:25,996 --> 00:10:27,297
and some painkillers.
245
00:10:27,331 --> 00:10:28,899
Can you do anything?
I-I took...
246
00:10:28,933 --> 00:10:31,902
a one-week course on human
variant medicine in school.
247
00:10:31,936 --> 00:10:33,170
LAUREN:
Mom.
248
00:10:33,203 --> 00:10:34,705
She saved us.
249
00:10:34,739 --> 00:10:36,506
You can help her.
250
00:10:36,540 --> 00:10:38,843
(panting):
Yeah. Okay.
251
00:10:45,015 --> 00:10:45,983
Her heart rate's
through the roof.
252
00:10:46,016 --> 00:10:47,584
Without running tests,
I can't...
253
00:10:47,617 --> 00:10:49,053
(gasps)
254
00:10:49,086 --> 00:10:50,755
(electricity crackling)
255
00:10:50,788 --> 00:10:51,722
What, what's she doing?
256
00:10:52,923 --> 00:10:54,091
What's going on?
257
00:10:56,360 --> 00:10:58,095
She may be in shock.
258
00:10:58,128 --> 00:11:01,198
If her system's crashing,
if it's unstable,
259
00:11:01,231 --> 00:11:02,699
it may be affecting
her abilities.
260
00:11:02,733 --> 00:11:03,934
What does she need?
261
00:11:03,968 --> 00:11:07,071
Hypercortisone-D to
stabilize her powers.
262
00:11:07,104 --> 00:11:09,373
Sodium polystyrene sulfonate
for potassium.
263
00:11:09,406 --> 00:11:12,276
S-Something to restore
her blood calcium.
264
00:11:12,309 --> 00:11:13,878
She needs a hospital.
265
00:11:13,911 --> 00:11:15,780
Whoa, a hospital? She's wanted.
She'll go straight back to jail.
266
00:11:17,247 --> 00:11:19,917
I don't think you understand me.
267
00:11:19,950 --> 00:11:21,418
She could die here.
268
00:11:22,887 --> 00:11:23,954
(electricity crackling)
269
00:11:26,757 --> 00:11:28,458
What is that?
270
00:11:36,934 --> 00:11:38,435
Move!
271
00:11:38,468 --> 00:11:40,570
(horn honks, tires screeching)
272
00:11:41,171 --> 00:11:41,839
(screams)
273
00:11:43,573 --> 00:11:45,442
(grunts)
274
00:11:51,615 --> 00:11:52,850
(gasps)
275
00:11:54,985 --> 00:11:56,954
(panting)
276
00:11:59,356 --> 00:12:02,592
All right. You all
right? Come on, go.
277
00:12:02,626 --> 00:12:03,460
Come on.
278
00:12:03,493 --> 00:12:05,629
Go.
Mom. Mom.
279
00:12:05,662 --> 00:12:06,897
Oh, God.
280
00:12:06,931 --> 00:12:07,998
No, it's okay.
281
00:12:08,032 --> 00:12:09,233
You're cut.
It's okay.
282
00:12:09,266 --> 00:12:10,100
Is anyone hurt?
283
00:12:12,669 --> 00:12:14,271
All right, all right,
we got to move her.
284
00:12:14,304 --> 00:12:15,472
Clear the table, now.
285
00:12:19,810 --> 00:12:21,045
(grunts)
286
00:12:25,315 --> 00:12:27,451
I thought you said she was
overextending her powers.
287
00:12:27,484 --> 00:12:28,986
How is she doing this?
288
00:12:29,019 --> 00:12:31,488
I think I was pretty clear;
I'm not an expert.
289
00:12:31,521 --> 00:12:32,857
(grunting)
290
00:12:32,890 --> 00:12:34,491
(electricity crackling)
291
00:12:39,229 --> 00:12:40,998
Look! It's
happening again!
292
00:12:45,035 --> 00:12:48,272
LAUREN:
That's the same road as before.
293
00:12:48,305 --> 00:12:52,009
This is a problem.
They can see us.
294
00:12:52,042 --> 00:12:54,811
MAN:
What the hell is that?
295
00:12:54,845 --> 00:12:56,881
We're not getting into a pitched
battle with innocent bystanders.
296
00:12:56,914 --> 00:12:58,382
Yeah?
297
00:12:58,415 --> 00:12:59,683
What about him?
298
00:13:04,922 --> 00:13:06,891
ANDY:
Lauren, what are you doing?!
299
00:13:06,924 --> 00:13:08,893
(whooshing)
300
00:13:14,098 --> 00:13:15,332
CAITLIN:
Lauren, watch out!
301
00:13:20,070 --> 00:13:22,206
(exhales)
302
00:13:22,239 --> 00:13:24,674
Dude, what did
you just do?
303
00:13:24,708 --> 00:13:27,011
I don't know. I just...
304
00:13:27,044 --> 00:13:28,545
I used shields
to close it.
305
00:13:28,578 --> 00:13:31,681
I didn't think it'd work,
but... I guess it did.
306
00:13:33,117 --> 00:13:33,918
Yeah, it worked.
307
00:13:33,951 --> 00:13:35,719
For now.
308
00:13:35,752 --> 00:13:37,922
Clarice is in bad shape;
that could happen again.
309
00:13:37,955 --> 00:13:39,356
Yeah, again?
310
00:13:39,389 --> 00:13:41,926
If people start coming through,
we're toast.
311
00:13:42,960 --> 00:13:44,895
Hey.
312
00:13:44,929 --> 00:13:47,264
If we get you that medicine,
can you help her from here?
313
00:13:47,297 --> 00:13:51,068
(laughs) You can't just buy
hypercortisone-D
314
00:13:51,101 --> 00:13:52,903
at Walgreens.
315
00:13:52,937 --> 00:13:55,072
You have to get to the hospital,
get in the Pyxis machine.
316
00:13:55,105 --> 00:13:56,440
ECLIPSE:
Well, then we'll take you.
317
00:13:56,473 --> 00:13:58,909
If this happens
again, can you do...
318
00:13:58,943 --> 00:14:00,810
whatever it is
you just did?
319
00:14:03,747 --> 00:14:06,083
Yeah. I think so.
320
00:14:06,116 --> 00:14:06,917
Good.
321
00:14:06,951 --> 00:14:07,952
CAITLIN:
No.
322
00:14:07,985 --> 00:14:10,054
I am not leaving my daughter
here to close...
323
00:14:10,087 --> 00:14:11,188
space holes.
324
00:14:11,221 --> 00:14:13,390
Mom. It's okay.
325
00:14:14,724 --> 00:14:16,793
I can do this.
326
00:14:21,098 --> 00:14:23,067
JACE:
Look, I know you're still
327
00:14:23,100 --> 00:14:24,201
recovering from
your arrest.
328
00:14:24,234 --> 00:14:26,470
I just want to make sure
you understand your rights.
329
00:14:26,503 --> 00:14:28,939
I've been a prosecutor
for 20 years; I know my rights.
330
00:14:28,973 --> 00:14:30,107
And my children's rights.
331
00:14:30,140 --> 00:14:32,209
It's not illegal
to be a mutant.
332
00:14:32,242 --> 00:14:33,610
I never said it was.
333
00:14:33,643 --> 00:14:35,145
I'm just focused on crimes
committed by them.
334
00:14:35,179 --> 00:14:37,914
You know, you've put your family
in a pretty bad situation.
335
00:14:40,584 --> 00:14:43,120
Now, I would argue that
the decisions you make today
336
00:14:43,153 --> 00:14:45,122
are the most important
of your life.
337
00:14:45,155 --> 00:14:47,124
If you cooperate...
Cooperate?
338
00:14:47,157 --> 00:14:48,258
With you?
339
00:14:49,859 --> 00:14:51,928
You sent sentinels
after my children.
340
00:14:51,962 --> 00:14:54,164
I seem to remember
341
00:14:54,198 --> 00:14:56,100
giving you the opportunity
to surrender peacefully.
342
00:14:56,133 --> 00:14:58,568
This would be the time
that you get me my lawyer.
343
00:14:58,602 --> 00:15:00,337
Yeah. No, yeah, we can do that.
344
00:15:00,370 --> 00:15:02,139
You ask for a lawyer,
345
00:15:02,172 --> 00:15:04,074
we're obligated
to provide one for you.
346
00:15:04,108 --> 00:15:06,410
Now, as you know,
once that happens,
347
00:15:06,443 --> 00:15:09,146
the charges against...
What do you think
you have on me?
348
00:15:09,179 --> 00:15:11,315
Obstruction of justice?
349
00:15:11,348 --> 00:15:13,183
Accessory after the fact?
350
00:15:15,185 --> 00:15:18,188
Mr. Strucker, come on, man.
351
00:15:18,222 --> 00:15:20,157
I think you know
we're willing to push it
352
00:15:20,190 --> 00:15:21,758
a lot further than that.
353
00:15:21,791 --> 00:15:24,828
There's not gonna be
any deals made here today.
354
00:15:24,861 --> 00:15:26,130
I'm doing you a favor
even discussing this...
355
00:15:26,163 --> 00:15:27,964
No, what you are doing
356
00:15:27,998 --> 00:15:31,035
is denying my rights
by holding me without counsel.
357
00:15:31,068 --> 00:15:33,003
Unless you want your
case thrown out
358
00:15:33,037 --> 00:15:34,771
before it even
reaches a courtroom,
359
00:15:34,804 --> 00:15:36,540
you may want to fix that.
360
00:15:36,573 --> 00:15:38,175
You know, technically,
you're only being detained
361
00:15:38,208 --> 00:15:40,377
at the moment;
you haven't been charged yet.
362
00:15:41,878 --> 00:15:43,880
So, yeah...
363
00:15:43,913 --> 00:15:46,816
let's get you some charges.
364
00:15:46,850 --> 00:15:48,718
Then we can talk about lawyers.
365
00:15:51,588 --> 00:15:53,357
CAITLIN: How long is
this drive going to take?
366
00:15:53,390 --> 00:15:56,226
My children
are back there alone.
367
00:15:56,260 --> 00:15:57,661
ECLIPSE:
They're not alone.
368
00:15:57,694 --> 00:15:59,996
John's a tracker, but he's
also damn near bulletproof.
369
00:16:00,030 --> 00:16:02,199
He's strong as a...
370
00:16:02,232 --> 00:16:03,467
I don't know.
371
00:16:03,500 --> 00:16:05,102
He's very strong.
372
00:16:08,672 --> 00:16:11,241
You and my husband had a deal
to help our family.
373
00:16:11,275 --> 00:16:13,210
Yeah. We did.
374
00:16:13,243 --> 00:16:15,011
I expect you
to honor that deal.
375
00:16:15,045 --> 00:16:16,080
We need to get Reed back,
376
00:16:16,113 --> 00:16:18,215
and we need to get
out of the country.
377
00:16:18,248 --> 00:16:19,716
You know your
husband was trying
378
00:16:19,749 --> 00:16:21,185
to send my girlfriend
to prison, right?
379
00:16:21,218 --> 00:16:23,387
He was following the law.
380
00:16:23,420 --> 00:16:27,257
Has he prosecuted mutants?
Yes, but...
381
00:16:27,291 --> 00:16:29,226
But some of his best
friends are mutants?
382
00:16:29,259 --> 00:16:31,228
Try his children.
383
00:16:31,261 --> 00:16:33,863
That's exactly my point.
384
00:16:33,897 --> 00:16:37,534
Tell me this-- if it wasn't
your kids in that gym,
385
00:16:37,567 --> 00:16:39,603
would you be
standing up for them?
386
00:16:39,636 --> 00:16:40,737
Would your husband?
387
00:16:46,443 --> 00:16:47,744
(door buzzes)
388
00:16:47,777 --> 00:16:49,346
GUARD: All right, let's go.
Keep it moving.
389
00:16:49,379 --> 00:16:52,249
(woman whoops, speaks Spanish)
390
00:16:52,282 --> 00:16:54,951
WOMAN:
Ven aquí, perra.
391
00:16:56,720 --> 00:16:58,555
(laughs)
392
00:16:58,588 --> 00:17:01,125
Keep moving.
393
00:17:01,158 --> 00:17:02,492
That's what
the shower's for.
394
00:17:12,302 --> 00:17:13,403
I said, move.
395
00:17:16,306 --> 00:17:18,575
*
396
00:17:33,957 --> 00:17:35,625
(women murmuring)
397
00:17:57,781 --> 00:17:59,916
So, who is she,
anyways?
398
00:17:59,949 --> 00:18:01,785
(groans softly)
399
00:18:01,818 --> 00:18:05,189
She's a refugee,
escaped from jail.
400
00:18:05,222 --> 00:18:07,257
Jail?
401
00:18:07,291 --> 00:18:09,993
We found her.
What did she do?
402
00:18:10,026 --> 00:18:13,197
THUNDERBIRD:
She used a portal to steal food
from the back of a supermarket.
403
00:18:13,230 --> 00:18:15,165
Happens a lot
with mutants
404
00:18:15,199 --> 00:18:18,268
who can't pass for human;
they can't get jobs,
405
00:18:18,302 --> 00:18:19,203
one thing leads to another...
406
00:18:19,236 --> 00:18:21,838
(grunts, gasps)
407
00:18:21,871 --> 00:18:24,040
(electricity crackling,
Blink panting)
408
00:18:24,073 --> 00:18:26,943
Hey. It's happening.
409
00:18:26,976 --> 00:18:28,212
Get everyone safe.
410
00:18:28,245 --> 00:18:30,547
Everyone, move! Let's go!
411
00:18:30,580 --> 00:18:32,216
(siren wailing)
412
00:18:33,383 --> 00:18:35,319
Lauren? You got this?
413
00:18:37,854 --> 00:18:41,358
(grunting)
414
00:18:41,391 --> 00:18:42,692
OFFICER: We need more
officers out here, now.
415
00:18:47,897 --> 00:18:49,299
Lauren, hurry!
416
00:18:49,333 --> 00:18:50,066
(grunting)
417
00:18:56,706 --> 00:18:58,242
(distorted police radio chatter)
418
00:18:58,275 --> 00:19:00,043
OFFICER 2:
Listen, I need all the help
I can get out here.
419
00:19:00,076 --> 00:19:01,645
OFFICER 3:
Copy that.
They're on their way.
420
00:19:01,678 --> 00:19:03,847
Yeah, I need a SWAT team
out here ASAP.
421
00:19:03,880 --> 00:19:06,250
We could have
an alpha-level threat here.
422
00:19:07,784 --> 00:19:09,185
(gasps)
423
00:19:09,219 --> 00:19:11,421
(panting)
424
00:19:11,455 --> 00:19:13,357
That was way too close.
425
00:19:13,390 --> 00:19:15,259
I'll be back
in a minute.
426
00:19:15,292 --> 00:19:17,193
Anything happens,
you yell.
427
00:19:26,270 --> 00:19:28,438
What you're doing...
428
00:19:30,039 --> 00:19:32,008
...it's insane.
429
00:19:32,041 --> 00:19:34,378
Thanks.
430
00:19:35,712 --> 00:19:37,314
(sighs heavily)
431
00:19:41,451 --> 00:19:42,952
Do you think, um...
432
00:19:45,088 --> 00:19:47,291
Do you think mutants drink soda?
433
00:19:47,324 --> 00:19:48,625
I'm kind of thirsty.
434
00:19:48,658 --> 00:19:50,260
(chuckles softly)
435
00:19:51,428 --> 00:19:54,298
We are mutants.
436
00:19:54,331 --> 00:19:55,732
Remember?
437
00:19:55,765 --> 00:19:57,667
Right. Yeah.
438
00:19:59,503 --> 00:20:02,272
Still sinking in.
439
00:20:19,956 --> 00:20:23,660
Yeah. It's not much like the
hospitals you're used to, is it?
440
00:20:23,693 --> 00:20:25,295
And they're talking about
closing even this place
441
00:20:25,329 --> 00:20:26,296
to mutant patients.
442
00:20:26,330 --> 00:20:28,097
Turns out one of
our best superpowers
443
00:20:28,131 --> 00:20:30,066
is bankrupting hospitals.
444
00:20:30,099 --> 00:20:32,336
We're born with the ultimate
preexisting condition.
445
00:20:32,369 --> 00:20:34,338
I guess so.
446
00:20:34,371 --> 00:20:36,072
This is gonna be tough.
447
00:20:36,105 --> 00:20:38,274
The E.R.'s secured, and
the drugs are inside.
448
00:20:38,308 --> 00:20:40,310
We're not getting into
the treatment area
449
00:20:40,344 --> 00:20:42,312
without an emergency,
not for hours.
450
00:20:42,346 --> 00:20:44,314
You said a cop shot you.
451
00:20:44,348 --> 00:20:45,515
Where?
452
00:20:45,549 --> 00:20:47,183
Wait, what?
453
00:20:47,216 --> 00:20:49,553
Look, Clarice is dying.
Show me your wound.
454
00:20:54,358 --> 00:20:56,926
All right. Just watch out
for the blood.
455
00:20:56,960 --> 00:20:58,495
I've seen blood.
456
00:20:58,528 --> 00:21:00,229
(chuckles)
Not mine.
457
00:21:02,231 --> 00:21:04,368
(groans)
Yeah.
458
00:21:04,401 --> 00:21:06,169
That's cool, right?
459
00:21:06,202 --> 00:21:09,539
(both panting)
460
00:21:09,573 --> 00:21:11,007
My boyfriend's hurt!
461
00:21:11,040 --> 00:21:12,642
You need to sign these.
462
00:21:14,411 --> 00:21:16,145
(groans)
Oh!
463
00:21:16,179 --> 00:21:18,181
He needs a doctor now!
464
00:21:23,353 --> 00:21:24,988
(groans)
All right, one more,
we're all done.
465
00:21:28,191 --> 00:21:29,459
DOCTOR:
Okay.
(groans)
466
00:21:29,493 --> 00:21:32,962
So, uh, how exactly
did this happen?
467
00:21:32,996 --> 00:21:35,532
Uh, it was an accident.
468
00:21:35,565 --> 00:21:38,502
I was, uh, fixing stuff
on the roof,
469
00:21:38,535 --> 00:21:41,371
and you know the little sticker
on the ladder that says,
470
00:21:41,405 --> 00:21:43,807
"Don't step above
this step"?
471
00:21:43,840 --> 00:21:45,509
I stepped above the step.
472
00:21:45,542 --> 00:21:48,478
Well, I guess we learned
a lesson today.
473
00:21:48,512 --> 00:21:50,380
ECLIPSE:
We did.
474
00:21:50,414 --> 00:21:52,549
Yeah. The nurse will give you
some instructions on wound care.
475
00:21:52,582 --> 00:21:54,350
Thanks, Doc.
476
00:21:54,384 --> 00:21:56,352
Ma'am, can I talk
to you a moment?
477
00:21:56,386 --> 00:21:58,955
I... Of course.
478
00:22:06,530 --> 00:22:08,398
So, you come here often?
479
00:22:08,432 --> 00:22:11,601
I wanted to talk to you
about your situation
480
00:22:11,635 --> 00:22:12,669
with your boyfriend.
481
00:22:12,702 --> 00:22:14,237
My situation?
482
00:22:14,270 --> 00:22:16,072
What do you mean?
483
00:22:16,105 --> 00:22:18,675
Oh.
484
00:22:18,708 --> 00:22:20,877
Some people think it's
exciting to date a mutant,
485
00:22:20,910 --> 00:22:23,747
but it's no secret there can be
incidents of violence.
486
00:22:23,780 --> 00:22:26,215
Wait, what does having
the X-Gene have to do with that?
487
00:22:26,249 --> 00:22:27,216
I'm just saying,
488
00:22:27,250 --> 00:22:29,453
I have an obligation
as a physician
489
00:22:29,486 --> 00:22:31,421
if this is
a domestic violence situation.
490
00:22:31,455 --> 00:22:33,423
There are
resources that...
491
00:22:33,457 --> 00:22:35,224
No, it...
492
00:22:35,258 --> 00:22:38,127
It isn't, Doctor.
I assure you.
493
00:22:39,796 --> 00:22:41,064
Good.
494
00:22:42,832 --> 00:22:44,067
Then take care of yourself.
495
00:22:53,577 --> 00:22:54,478
Okay.
496
00:22:58,915 --> 00:23:00,884
I don't know.
497
00:23:00,917 --> 00:23:02,586
They just keep opening.
498
00:23:02,619 --> 00:23:04,621
She's able to close them
for now, but I don't know
499
00:23:04,654 --> 00:23:07,290
how much longer she
can keep that up.
500
00:23:09,092 --> 00:23:11,628
Look, the cops are gearing up.
501
00:23:11,661 --> 00:23:13,329
I heard them call in
the SWAT team.
502
00:23:13,362 --> 00:23:15,131
Next time the
portal opens,
503
00:23:15,164 --> 00:23:16,833
we may have a serious problem.
504
00:23:16,866 --> 00:23:18,502
Johnny, if they
come through...
505
00:23:18,535 --> 00:23:19,603
I know, I know.
506
00:23:19,636 --> 00:23:21,505
We need to be ready
to evacuate if necessary.
507
00:23:21,538 --> 00:23:22,506
No.
508
00:23:22,539 --> 00:23:24,073
We have to get her
away from here.
509
00:23:24,107 --> 00:23:25,909
We can't evacuate everyone.
510
00:23:25,942 --> 00:23:28,111
Moving her is too dangerous.
It just made it worse.
511
00:23:30,379 --> 00:23:32,448
So, what are we gonna do?
512
00:23:32,482 --> 00:23:36,452
We're gonna hope Marcos gets
back in time with the medicine.
513
00:23:41,124 --> 00:23:42,526
REED:
Terrorism?
514
00:23:42,559 --> 00:23:44,027
Is this a joke?
515
00:23:44,060 --> 00:23:45,461
Oh, it's anything but.
516
00:23:45,495 --> 00:23:48,498
This mutant here,
Lorna Dane,
517
00:23:48,532 --> 00:23:50,700
aka Polaris--
from what we've been
518
00:23:50,734 --> 00:23:53,603
able to put together,
you used her police file
519
00:23:53,637 --> 00:23:55,539
to make contact
with the Mutant Underground.
520
00:23:57,073 --> 00:23:59,042
That's ridiculous.
Is it?
521
00:23:59,075 --> 00:24:01,110
Because we... we talked
to the coworker
522
00:24:01,144 --> 00:24:02,712
that gave you the file;
she was...
523
00:24:02,746 --> 00:24:04,581
very helpful.
524
00:24:06,716 --> 00:24:08,685
Now, you should know
that there's been talk
525
00:24:08,718 --> 00:24:11,054
for quite some time about
classifying this organization
526
00:24:11,087 --> 00:24:12,722
as a mutant terrorist group,
527
00:24:12,756 --> 00:24:16,192
like the Brotherhood
or the Mutant Liberation Front.
528
00:24:16,225 --> 00:24:18,562
Our lawyers want to make you
and Miss Dane our test cases.
529
00:24:18,595 --> 00:24:20,730
This is insane.
Those groups are nothing like
530
00:24:20,764 --> 00:24:22,699
the Mutant Underground.
Mr. Strucker,
531
00:24:22,732 --> 00:24:25,702
you were prosecuting this woman
three days ago.
532
00:24:25,735 --> 00:24:28,772
Now, what, she's a brave
freedom fighter?
533
00:24:35,579 --> 00:24:39,415
I lost my daughter
in the July 15th incident.
534
00:24:39,448 --> 00:24:43,653
She was seven years old.
Her name was Grace.
535
00:24:43,687 --> 00:24:46,590
People talk about the X-Men,
they talk about the Brotherhood.
536
00:24:46,623 --> 00:24:49,358
Here's the thing:
I'm never gonna know
537
00:24:49,392 --> 00:24:52,762
if the blast of energy
that killed my kid
538
00:24:52,796 --> 00:24:55,031
came from a good mutant
or a bad mutant.
539
00:24:55,064 --> 00:24:58,768
And guess what.
I don't care.
540
00:25:04,774 --> 00:25:06,743
These charges will never stick.
541
00:25:06,776 --> 00:25:08,344
Oh, I disagree.
542
00:25:08,377 --> 00:25:10,546
But I guess that's what
trials are for, right?
543
00:25:15,151 --> 00:25:17,921
(door opens, closes)
544
00:25:17,954 --> 00:25:19,823
(indistinct chatter)
545
00:25:29,666 --> 00:25:31,100
Can I sit here?
546
00:25:38,642 --> 00:25:41,645
I'm, um...
547
00:25:41,678 --> 00:25:42,946
I'm Polaris.
548
00:25:42,979 --> 00:25:44,914
What do you want?
549
00:25:47,817 --> 00:25:50,654
I'm-I'm hoping we can
help each other.
550
00:25:53,422 --> 00:25:56,893
What do you know
about the collars?
551
00:25:56,926 --> 00:25:59,462
Listen, if I can get
my collar off, I can...
552
00:25:59,495 --> 00:26:01,965
You think you're the first
person to think of that?
553
00:26:01,998 --> 00:26:04,433
It's not gonna happen.
554
00:26:06,002 --> 00:26:07,503
What's your problem?
555
00:26:07,536 --> 00:26:08,838
Things are hard enough in here
556
00:26:08,872 --> 00:26:10,674
without people like you
making it worse.
557
00:26:14,477 --> 00:26:16,813
Now, stay the hell away from me.
558
00:26:27,156 --> 00:26:28,858
WOMAN (over P.A.): Dr. Wiseman,
we need you in the waiting room.
559
00:26:28,892 --> 00:26:31,527
Dr. Wiseman, we need you
in the waiting room.
560
00:26:31,560 --> 00:26:33,029
NURSE: It's a little
different than that.
561
00:26:33,062 --> 00:26:34,698
It's a medication
specifically for mutants.
562
00:26:34,731 --> 00:26:35,832
I'll be right back.
563
00:26:42,305 --> 00:26:44,273
WOMAN (over P.A.):
Nurse Julia,
you have a call waiting.
564
00:26:44,307 --> 00:26:46,175
Nurse Julia.
565
00:26:48,344 --> 00:26:50,213
Stacy?
Yeah?
566
00:26:50,246 --> 00:26:53,449
Uh, Radiology needs
Mr. Embry down for X-rays.
567
00:26:53,482 --> 00:26:54,517
Seriously?
568
00:26:54,550 --> 00:26:55,985
(chuckles)
I know.
569
00:26:59,889 --> 00:27:02,358
*
570
00:27:12,902 --> 00:27:15,171
He's still in triage.
571
00:27:19,909 --> 00:27:21,544
We got to get out of here.
572
00:27:21,577 --> 00:27:23,312
Did you get what you needed?
I think so.
573
00:27:23,346 --> 00:27:25,181
You think?
We can't do this twice.
574
00:27:25,214 --> 00:27:28,384
Listen to me, the doctor's
talking to the police right now.
575
00:27:28,417 --> 00:27:30,854
Come on. Come on!
576
00:27:33,189 --> 00:27:35,691
You sure he was talking
to the cops about us?
577
00:27:35,725 --> 00:27:38,227
I don't know. I didn't think
we should take any chances.
578
00:27:39,528 --> 00:27:40,930
Stop! Police!
Run.
579
00:27:59,783 --> 00:28:01,785
(screams)
580
00:28:01,818 --> 00:28:02,718
That's enough!
Come on!
581
00:28:06,956 --> 00:28:08,792
(door buzzes)
582
00:28:08,825 --> 00:28:10,760
(indistinct chatter)
583
00:28:19,836 --> 00:28:21,805
Hey, mutie, mutie, mutie.
584
00:28:24,808 --> 00:28:26,542
You have a problem?
585
00:28:26,575 --> 00:28:29,312
We'll see.
586
00:28:29,345 --> 00:28:30,780
Muties in here,
they work for me.
587
00:28:30,814 --> 00:28:33,616
From now on, you're gonna
do what you're told.
588
00:28:33,649 --> 00:28:38,321
Ah, and, uh, what if I decline
this exciting opportunity?
589
00:28:38,354 --> 00:28:40,924
(scoffs)
Oh, believe me,
590
00:28:40,957 --> 00:28:42,959
you don't want
to do that.
591
00:28:42,992 --> 00:28:45,061
You see, out there,
592
00:28:45,094 --> 00:28:46,796
you got powers.
593
00:28:46,830 --> 00:28:50,934
But in here, I got powers.
594
00:28:53,036 --> 00:28:56,139
Well, then I bet you're
pretty glad you met me in here.
595
00:28:56,172 --> 00:28:57,773
Let me guess.
596
00:28:57,807 --> 00:29:01,177
You get those, uh, beauty
marks from one of us?
597
00:29:02,979 --> 00:29:04,580
Right.
598
00:29:04,613 --> 00:29:05,982
Nice talk, ladies.
599
00:29:06,015 --> 00:29:08,051
Let's do it
again sometime.
600
00:29:13,656 --> 00:29:14,657
(coughing)
601
00:29:16,692 --> 00:29:17,894
You're pretty tough.
602
00:29:19,195 --> 00:29:20,830
I heard you're knocked up.
603
00:29:24,033 --> 00:29:25,734
Let's see how tough
that little mutie baby is.
604
00:29:29,138 --> 00:29:30,874
(laughs)
605
00:29:30,907 --> 00:29:32,208
(collar buzzing)
606
00:29:33,542 --> 00:29:35,711
(grunting)
607
00:29:41,150 --> 00:29:43,052
(clamoring)
608
00:29:43,086 --> 00:29:44,420
GUARD:
Move!
609
00:29:45,922 --> 00:29:48,992
(distorted shouting)
610
00:29:49,025 --> 00:29:50,894
(door buzzes)
611
00:29:50,927 --> 00:29:52,028
Cool down.
612
00:29:52,061 --> 00:29:54,530
Got yourself
some hole time.
613
00:29:55,764 --> 00:29:57,333
(groaning):
Can't do this.
614
00:29:57,366 --> 00:29:59,435
No, no, no, no!
615
00:30:09,345 --> 00:30:11,080
(panting)
616
00:30:11,114 --> 00:30:14,083
She's burning up.
This is getting worse.
617
00:30:14,117 --> 00:30:16,019
BLINK:
It hurts.
618
00:30:16,052 --> 00:30:17,887
It hurts. I have to get away.
619
00:30:17,921 --> 00:30:19,923
We need to start getting
everyone out of here.
620
00:30:19,956 --> 00:30:23,059
We are not gonna
abandon this place.
621
00:30:23,092 --> 00:30:24,527
THUNDERBIRD:
I don't see what choice we have.
622
00:30:24,560 --> 00:30:26,162
All right? She's opening portals
every few minutes now,
623
00:30:26,195 --> 00:30:27,530
and Lauren can't
keep this up.
624
00:30:27,563 --> 00:30:29,098
I can keep trying, but...
625
00:30:29,132 --> 00:30:31,734
Mom has to be
back soon, right?
626
00:30:31,767 --> 00:30:33,736
Maybe. We need to consider
the possibility...
627
00:30:33,769 --> 00:30:36,539
(gasping, groaning)
628
00:30:37,406 --> 00:30:39,008
This could be it.
629
00:30:39,042 --> 00:30:40,176
We might have to evacuate.
630
00:30:40,209 --> 00:30:41,110
Clarice!
631
00:30:45,114 --> 00:30:47,951
(indistinct
police radio chatter)
632
00:30:57,126 --> 00:30:58,761
(grunting)
633
00:30:58,794 --> 00:31:00,964
I can't hold it!
634
00:31:01,998 --> 00:31:03,399
(Blink screams, Lauren grunts)
635
00:31:05,501 --> 00:31:06,435
Lauren!
636
00:31:07,803 --> 00:31:09,105
Look out!
637
00:31:09,138 --> 00:31:11,640
On the ground!
On the ground now!
638
00:31:13,076 --> 00:31:15,244
(grunting)
639
00:31:20,016 --> 00:31:22,785
(groans)
640
00:31:25,154 --> 00:31:26,422
(yells)
641
00:31:26,455 --> 00:31:27,991
(officers groaning)
642
00:31:36,765 --> 00:31:39,102
(clamoring in distance)
643
00:31:39,135 --> 00:31:40,936
Hey, hey.
644
00:31:40,970 --> 00:31:42,972
Clarice, wake up.
645
00:31:43,006 --> 00:31:45,041
(electricity rumbling)
646
00:31:50,046 --> 00:31:51,747
What's going on?!
647
00:31:51,780 --> 00:31:52,781
Get out!
648
00:31:52,815 --> 00:31:54,617
MAN:
Move!
649
00:31:54,650 --> 00:31:55,784
Get everyone out now.
650
00:31:55,818 --> 00:31:58,421
MAN: Get out of here now!
Get out! Go!
651
00:31:58,454 --> 00:31:59,455
Lauren, come on.
652
00:31:59,488 --> 00:32:00,990
Come on!
653
00:32:11,467 --> 00:32:13,536
REED: You finally
taking me to my lawyer?
654
00:32:13,569 --> 00:32:17,173
Now, I-I really need you to...
understand the stakes.
655
00:32:17,206 --> 00:32:18,874
I think you're making
the mistake of believing
656
00:32:18,907 --> 00:32:20,276
that you and your wife
and your kids
657
00:32:20,309 --> 00:32:21,777
are the only ones
in jeopardy here.
658
00:32:21,810 --> 00:32:24,580
What's that supposed to mean?
659
00:32:32,721 --> 00:32:34,790
*
660
00:32:34,823 --> 00:32:36,559
(door closes)
661
00:32:36,592 --> 00:32:38,494
WEEKS:
We're interviewing everyone
who's involved...
662
00:32:40,229 --> 00:32:42,098
ELLEN:
You think this was intentional?
663
00:32:44,933 --> 00:32:46,402
You brought my mother?
664
00:32:46,435 --> 00:32:49,172
Oh, we're bringing in
every potential coconspirator.
665
00:32:49,205 --> 00:32:52,041
My family would
never attack anyone.
666
00:32:52,075 --> 00:32:55,044
You really expect me to believe
you had no involvement?
667
00:32:55,078 --> 00:32:56,212
We have phone records.
668
00:32:56,245 --> 00:32:57,580
He's my son!
669
00:32:57,613 --> 00:32:59,215
I saw the news,
670
00:32:59,248 --> 00:33:00,683
I tried to call him.
671
00:33:02,085 --> 00:33:03,119
WEEKS:
What about your husband?
672
00:33:05,454 --> 00:33:07,223
I have no idea.
673
00:33:07,256 --> 00:33:09,325
He lives alone
674
00:33:09,358 --> 00:33:10,726
in Chattanooga.
675
00:33:10,759 --> 00:33:12,395
WEEKS: Are you a political
person, Mrs. Strucker?
676
00:33:12,428 --> 00:33:13,929
Do you consider yourself
an activist?
677
00:33:13,962 --> 00:33:15,398
This is harassment.
678
00:33:15,431 --> 00:33:18,033
She had nothing to
do with any of this.
679
00:33:18,067 --> 00:33:21,337
Just tell me who's involved,
man, she goes home.
680
00:33:21,370 --> 00:33:24,107
You've supported
the mutant rights movement.
681
00:33:24,140 --> 00:33:27,243
You protested
the South African government.
682
00:33:27,276 --> 00:33:30,613
I marched against apartheid
in 1984.
683
00:33:30,646 --> 00:33:33,282
They were oppressing
all kinds of people.
684
00:33:33,316 --> 00:33:35,251
Not just the mutants.
685
00:33:35,284 --> 00:33:36,885
WEEKS:
So you admit you're involved.
686
00:33:36,919 --> 00:33:40,689
You can stop this
at any time, Mr. Strucker.
687
00:33:40,723 --> 00:33:42,358
Tell me how to find
your family.
688
00:33:42,391 --> 00:33:43,892
ELLEN:
...my family is okay.
689
00:33:43,926 --> 00:33:46,095
WEEKS:
That may be up to you, ma'am.
690
00:33:46,129 --> 00:33:48,464
CAITLIN:
What happened at the hospital--
691
00:33:48,497 --> 00:33:51,934
is it always that bad
for mutants?
692
00:33:51,967 --> 00:33:54,470
You thought that was bad?
693
00:33:54,503 --> 00:33:56,372
That doc actually stitched me
up before he called the cops.
694
00:33:56,405 --> 00:33:59,108
That's top flight
mutant health care right there.
695
00:33:59,142 --> 00:34:01,977
I mean, there are protections,
though-- the Civil Rights Act.
696
00:34:02,010 --> 00:34:04,313
Yeah, yeah, mutant rights--
oh, they're a nice idea.
697
00:34:04,347 --> 00:34:07,150
But there's always an exception
for public safety.
698
00:34:07,183 --> 00:34:08,451
All they have to do
is call you dangerous,
699
00:34:08,484 --> 00:34:10,886
and you know what happens
to those so-called rights?
700
00:34:10,919 --> 00:34:11,887
(snaps fingers)
701
00:34:11,920 --> 00:34:13,789
Poof, they're gone.
702
00:34:15,691 --> 00:34:17,960
How did your family
deal with it?
703
00:34:17,993 --> 00:34:20,629
They didn't.
704
00:34:21,930 --> 00:34:24,233
When I first lit up, I was 13.
705
00:34:24,267 --> 00:34:26,001
They kicked me out the same day.
706
00:34:26,034 --> 00:34:28,504
Uh, to survive,
707
00:34:28,537 --> 00:34:31,507
I had to do a lot of things
that I'm not proud of,
708
00:34:31,540 --> 00:34:34,710
but it was Lorna who
saved me from all that.
709
00:34:36,145 --> 00:34:38,013
She's my family.
710
00:34:38,046 --> 00:34:40,216
My parents not so much.
711
00:34:42,318 --> 00:34:45,154
I can't believe they would
reject their own child.
712
00:34:45,188 --> 00:34:47,523
You haven't.
713
00:34:47,556 --> 00:34:49,192
That's something.
714
00:34:50,793 --> 00:34:52,195
Yeah.
715
00:34:52,228 --> 00:34:53,162
Well, it's...
716
00:34:53,196 --> 00:34:55,364
Something...
717
00:34:55,398 --> 00:34:57,333
CAITLIN: Something's wrong.
ECLIPSE: It's okay.
718
00:34:57,366 --> 00:34:59,702
Turn around. Turn around!
It's a security measure.
719
00:34:59,735 --> 00:35:01,337
It's what? How...
720
00:35:01,370 --> 00:35:03,339
Look, one of our mutants
can project fear.
721
00:35:03,372 --> 00:35:05,374
It keeps people
away from the HQ.
722
00:35:05,408 --> 00:35:06,975
It's not usually this strong.
Something's wrong.
723
00:35:15,218 --> 00:35:16,985
¿Que pasa aquí?
724
00:35:17,019 --> 00:35:18,454
Estamos evacuando.
725
00:35:18,487 --> 00:35:19,888
¿Evacuando?
726
00:35:22,057 --> 00:35:24,560
CAITLIN: What's happening?
ECLIPSE: It's not good.
727
00:35:24,593 --> 00:35:25,961
What did he say?
728
00:35:25,994 --> 00:35:27,396
They're evacuating.
729
00:35:27,430 --> 00:35:30,032
What? Where are my kids?
730
00:35:30,065 --> 00:35:32,401
(electricity crackling,
mutants clamoring)
731
00:35:35,904 --> 00:35:37,473
Grab only what you can carry!
732
00:35:37,506 --> 00:35:40,209
You all right, you good?
733
00:35:50,353 --> 00:35:53,021
Okay, let's go.
734
00:35:53,055 --> 00:35:53,922
(child screams)
You're okay.
735
00:35:54,790 --> 00:35:56,892
You're okay.
736
00:35:56,925 --> 00:35:58,294
Mom!
737
00:35:59,295 --> 00:36:00,763
Mom!
738
00:36:00,796 --> 00:36:02,998
Thank God you're okay!
739
00:36:03,031 --> 00:36:04,099
Andy!
740
00:36:04,132 --> 00:36:05,401
Give me the medication.
741
00:36:05,434 --> 00:36:06,702
What?
Clarice is still inside.
742
00:36:06,735 --> 00:36:08,437
I'll go in there.
I'll try to give it to her.
No.
743
00:36:08,471 --> 00:36:10,406
You don't know the dosage.
Too much can make this worse.
744
00:36:10,439 --> 00:36:12,441
Caitlin...
745
00:36:12,475 --> 00:36:14,910
Marcos, keep everyone
safe. Stay here!
746
00:36:14,943 --> 00:36:16,111
Mom! Mom!
747
00:36:16,144 --> 00:36:17,446
Stay here and be careful.
No!
748
00:36:17,480 --> 00:36:18,714
Mom!
749
00:36:18,747 --> 00:36:20,449
No!
Mom! Mom!
Come on.
750
00:36:20,483 --> 00:36:21,484
She's all right.
We got to go.
751
00:36:23,085 --> 00:36:23,952
Come on.
752
00:36:29,458 --> 00:36:31,627
(electricity crackling,
rumbling)
753
00:36:54,983 --> 00:36:56,118
Come on!
754
00:37:01,324 --> 00:37:02,558
Caitlin!
755
00:37:02,591 --> 00:37:04,593
I got the medication.
756
00:37:08,364 --> 00:37:10,499
(weakly):
Have to go...
757
00:37:10,533 --> 00:37:13,502
No, Clarice,
you're staying here with us.
758
00:37:13,536 --> 00:37:16,872
I need you to listen to me,
and I need you to be strong.
759
00:37:18,974 --> 00:37:20,543
I have to stabilize
her potassium levels.
760
00:37:28,351 --> 00:37:30,686
We're running out of time.
Hold this.
761
00:37:30,719 --> 00:37:32,455
Okay, Clarice,
762
00:37:32,488 --> 00:37:33,956
deep breath.
763
00:37:33,989 --> 00:37:35,491
And be strong for me.
764
00:37:35,524 --> 00:37:36,559
Now!
765
00:37:42,465 --> 00:37:43,366
(gasps)
766
00:37:47,169 --> 00:37:50,506
(rumbling fades)
767
00:37:50,539 --> 00:37:52,841
*
768
00:37:55,177 --> 00:37:57,145
(Blink panting)
769
00:37:57,179 --> 00:37:59,515
You're gonna be okay.
770
00:37:59,548 --> 00:38:01,417
(whispers):
You're okay.
771
00:38:03,852 --> 00:38:05,754
You're gonna be okay.
772
00:38:17,600 --> 00:38:19,535
(indistinct chatter)
773
00:38:27,876 --> 00:38:29,912
BLINK:
Hey.
774
00:38:29,945 --> 00:38:32,581
All this damage-- was it me?
775
00:38:32,615 --> 00:38:35,183
Is everyone okay?
776
00:38:35,217 --> 00:38:38,353
You were a little hard
on the trees and some furniture,
777
00:38:38,387 --> 00:38:41,156
but... people survived.
778
00:38:41,189 --> 00:38:42,758
(sighs)
779
00:38:42,791 --> 00:38:45,594
This place needed
a remodeling anyway.
780
00:38:49,197 --> 00:38:51,166
I need to ask you something.
781
00:38:51,199 --> 00:38:54,770
You kept opening a portal
to the same road.
782
00:38:54,803 --> 00:38:57,239
Do you know why?
783
00:38:57,272 --> 00:38:59,575
I don't... I don't know.
784
00:38:59,608 --> 00:39:01,477
I don't remember.
785
00:39:02,911 --> 00:39:04,947
I'm sorry.
786
00:39:04,980 --> 00:39:07,215
(whispers):
What?
787
00:39:07,249 --> 00:39:10,419
You should rest.
We can talk about it later.
788
00:39:14,657 --> 00:39:16,692
I'm sorry.
789
00:39:16,725 --> 00:39:18,627
It's all right.
790
00:39:31,273 --> 00:39:33,642
Hey.
791
00:39:33,676 --> 00:39:36,645
Look at me,
both of you.
792
00:39:36,679 --> 00:39:39,147
I'm proud of you.
793
00:39:44,319 --> 00:39:46,054
Mom?
794
00:39:46,088 --> 00:39:48,624
What's gonna
happen with Dad?
795
00:39:48,657 --> 00:39:51,059
We're gonna find him.
796
00:39:51,093 --> 00:39:53,929
But how can you say that?
You don't know that.
797
00:39:53,962 --> 00:39:55,063
Andy,
798
00:39:55,097 --> 00:39:56,565
trust me.
799
00:39:56,599 --> 00:39:57,966
We will find him.
800
00:40:02,538 --> 00:40:04,740
A lot of people have been
801
00:40:04,773 --> 00:40:06,642
fighting this fight
for a long time.
802
00:40:08,677 --> 00:40:10,546
And now it's our turn.
803
00:40:14,717 --> 00:40:17,620
We will fight
to bring your father home.
804
00:40:22,324 --> 00:40:24,960
We'll fight
to bring everyone home.
805
00:40:42,177 --> 00:40:44,312
(sighs)
806
00:40:46,414 --> 00:40:48,551
Are we ready to talk?
807
00:40:50,553 --> 00:40:52,487
You just gonna
sit there?
808
00:40:54,723 --> 00:40:57,593
Mr. Strucker,
you are in a world of hurt.
809
00:40:58,994 --> 00:41:01,129
Y-You know...
810
00:41:01,163 --> 00:41:04,800
I've been thinking about it, and
I'm not sure that I am the one
811
00:41:04,833 --> 00:41:06,535
who's in a world of hurt.
812
00:41:09,104 --> 00:41:12,875
I've sat on that side
of the table.
813
00:41:12,908 --> 00:41:16,078
And, you see, the thing is...
814
00:41:16,111 --> 00:41:19,081
I think if you really were
gonna throw me in the hole,
815
00:41:19,114 --> 00:41:20,749
you would have done that by now.
816
00:41:20,783 --> 00:41:23,819
You're coming in here
with all these charges.
817
00:41:23,852 --> 00:41:27,590
You're... dragging my mother in
for questioning.
818
00:41:29,925 --> 00:41:32,094
I think you've
overplayed your hand.
819
00:41:32,127 --> 00:41:35,397
I don't know what
you think you know here...
820
00:41:35,430 --> 00:41:37,165
You had a bad day.
821
00:41:37,199 --> 00:41:39,735
You lost millions of dollars
of equipment.
822
00:41:39,768 --> 00:41:42,104
You let six fugitives
slip through your fingers.
823
00:41:42,137 --> 00:41:45,407
I've been in your
shoes enough to know
824
00:41:45,440 --> 00:41:47,610
you're desperate.
825
00:41:49,878 --> 00:41:52,447
So, here's what's gonna happen.
826
00:41:52,480 --> 00:41:54,583
We are gonna make a deal today,
827
00:41:54,617 --> 00:41:56,619
but we are gonna do it
on my terms.
828
00:41:56,652 --> 00:42:00,623
I will cooperate with you,
but I go down for this alone.
829
00:42:00,656 --> 00:42:03,058
My mother goes home,
along with anyone else
830
00:42:03,091 --> 00:42:05,594
that you may be thinking
of dragging in here.
831
00:42:05,628 --> 00:42:09,698
But most importantly, my wife
and children stay out of prison.
832
00:42:09,732 --> 00:42:12,367
Your wife assaulted
a Sentinel Services team.
833
00:42:12,400 --> 00:42:13,636
Your kids are wanted
on several accounts.
834
00:42:13,669 --> 00:42:15,370
There's no way in hell...
If you want me,
835
00:42:15,403 --> 00:42:17,606
they go free. Period.
836
00:42:17,640 --> 00:42:19,608
And all of this is
gonna be worked out
837
00:42:19,642 --> 00:42:22,678
by the lawyer
that you bring here right now.
838
00:42:26,815 --> 00:42:29,785
Fine.
839
00:42:29,818 --> 00:42:32,487
You get your deal.
You get your lawyer.
840
00:42:32,520 --> 00:42:33,689
One condition.
841
00:42:35,791 --> 00:42:38,961
I get the Mutant Underground.
842
00:42:38,994 --> 00:42:40,863
Are we clear about that?
843
00:42:56,645 --> 00:42:58,613
Joshua, I need you to look up
844
00:42:58,647 --> 00:43:01,116
whatever files we might have
on mutant siblings.
845
00:43:01,149 --> 00:43:02,550
Of course,
Dr. Campbell.
846
00:43:04,219 --> 00:43:07,690
There was an incident in Rio,
I believe, in the '60s.
847
00:43:08,857 --> 00:43:10,826
Yes. There you go.
848
00:43:10,859 --> 00:43:14,496
The Strucker children, the ones
who destroyed the gymnasium,
849
00:43:14,529 --> 00:43:16,031
have they been found yet?
850
00:43:16,064 --> 00:43:18,266
Sentinel Services
are still looking.
851
00:43:18,300 --> 00:43:20,803
Get me the name of
the head agent on that case.
852
00:43:20,836 --> 00:43:23,706
He and I should talk.
853
00:43:29,712 --> 00:43:32,214
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
854
00:44:12,254 --> 00:44:14,322
You can't run from destiny
on The Gifted.
855
00:44:14,356 --> 00:44:16,892
Now here are a few more shows
to check out from Fox.
856
00:44:19,895 --> 00:44:22,530
* Hey-ay-ay *
857
00:44:22,564 --> 00:44:25,400
* Hey-ay-ay *
858
00:44:25,433 --> 00:44:27,435
WOMAN:
This is our story.
859
00:44:27,469 --> 00:44:29,738
* Can't stop me now *
860
00:44:29,772 --> 00:44:31,840
* Can't stop me now *
861
00:44:31,874 --> 00:44:33,876
* I'm just doing what I do *
862
00:44:33,909 --> 00:44:35,377
* Won't stop doing what I do *
863
00:44:35,410 --> 00:44:36,912
* Can't stop me now *
864
00:44:36,945 --> 00:44:39,915
-* Can't stop me now *
-* Can't stop me now *
865
00:44:39,948 --> 00:44:42,217
-* Cannot beat me *
-* Can't stop me now *
866
00:44:42,250 --> 00:44:43,852
* I'm just doin' what I do *
867
00:44:43,886 --> 00:44:46,121
* Won't stop doin' what I do *
59226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.