All language subtitles for The.Ghost.Within.2023.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 2 00:00:15,024 --> 00:00:30,024 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 3 00:01:58,771 --> 00:02:01,406 Kembali ke ranjang, Margot! Sekarang! 4 00:02:04,176 --> 00:02:05,176 Kau dengar ayahmu. 5 00:04:07,033 --> 00:04:11,604 Margot, selama tinjauan tahunan terakhirmu, kau menunjukkan... 6 00:04:11,637 --> 00:04:15,273 ...kesehatan mental berlanjut yang luar biasa, dan akan... 7 00:04:15,307 --> 00:04:19,082 ...merayakan ultah pernikahanmu yang ke-5, jika aku tak salah ingat? 8 00:04:19,106 --> 00:04:21,346 Ya, aku masih tidak bisa membayangkan hidupku tanpa dia. 9 00:04:23,816 --> 00:04:26,318 Kau mengalami kambuh selama 12 bulan terakhir? 10 00:04:29,354 --> 00:04:37,029 Tidak, tidak sama sekali. / Tidak ada lagi penglihatan? 11 00:04:37,063 --> 00:04:38,607 Aku tidak ingat kapan terakhir kali kami mengalami insiden. 12 00:04:38,631 --> 00:04:46,072 Kita bicara soal bertahun-tahun. / Margot, katakan sebenarnya. 13 00:04:46,105 --> 00:04:51,978 Itu cuma mimpi. / Sangat umum bagi orang 14 00:04:52,011 --> 00:04:55,882 yang trauma di masa kecil. Untuk gejala tersebut 15 00:04:55,915 --> 00:05:03,421 muncul kembali. / Tidak ada yang salah denganku. Tidak lagi. 16 00:05:12,364 --> 00:05:15,501 Baru-baru ini, seorang kawan lama, Douglas, bertanggung jawab atas 17 00:05:15,535 --> 00:05:21,546 harta benda, dia meninggal. Itu mulai membawa kembali. 18 00:05:21,570 --> 00:05:24,610 Kenangan yang hilang. / Bukan cuma malam itu, tapi... 19 00:05:24,644 --> 00:05:30,583 ...sepanjang tahun. Seolah aku menemukan kembali bagian hilang 20 00:05:30,616 --> 00:05:32,883 dari hidupku setiap malam, sedikit demi sedikit. 21 00:05:34,360 --> 00:05:42,628 Yang lama hilang dari kenangan masa kecilmu tidak pernah hilang. Mungkin kau 22 00:05:42,829 --> 00:05:48,134 menekan itu untuk menghindarkan diri dari derita. Jika kita menghentikan ini 23 00:05:48,167 --> 00:05:52,705 ...lintasan ke bawah, maka... / Aku perlu mengingatnya. 24 00:05:52,738 --> 00:05:59,512 Aku ingin ingat segalanya. Aku lari dari kebenaran seumur hidupku. 25 00:05:59,545 --> 00:06:02,849 tidak pernah yakin cukup kuat menghadapinya. 26 00:06:06,519 --> 00:06:09,989 Aku dulu salah. Sekarang, aku siap. 27 00:06:13,559 --> 00:06:17,462 Aku perlu tahu kenapa itu terjadi. 28 00:06:19,497 --> 00:06:25,004 Tolong bantu aku mengingatnya. 29 00:06:30,176 --> 00:06:31,744 Kenangan berdasarkan 30 00:06:31,777 --> 00:06:39,051 indra, penglihatan, suara kita. Kembalilah ke rumah itu. 31 00:06:39,085 --> 00:06:41,496 Posisikan dirimu di masa kecilmu beberapa hari. 32 00:06:41,520 --> 00:06:49,562 Itu akan kembali padamu. Tapi hati-hati. 33 00:06:49,595 --> 00:06:54,133 Kau menunjukkan tanda kemunduran. Kau bisa saja menuang bensin 34 00:06:54,166 --> 00:06:59,437 ke api yang kita perjuangkan susah payah untuk dipadamkan. Jika kesehatan mentalmu 35 00:06:59,471 --> 00:07:03,643 menolak, Nyonya Richardson, aku khawatir hari-harimu 36 00:07:03,676 --> 00:07:05,645 di Suaka Abingdon mungkin masih jauh dari selesai. 37 00:07:18,490 --> 00:07:20,425 Aku tidak yakin tentang ini. 38 00:07:22,194 --> 00:07:24,429 Aku harusnya melakukannya tahun ini. 39 00:07:54,660 --> 00:07:57,129 Di sini kau dibesarkan? 40 00:07:57,163 --> 00:07:58,560 Kau tidak pernah cerita jika keluargamu kaya. 41 00:07:58,584 --> 00:08:03,035 Apa pentingnya? / Apa yang terjadi pada uangnya? 42 00:08:03,069 --> 00:08:06,605 Kita nyaris tidak bisa memenuhi kebutuhan. / Aku menolak untuk menerima warisanku. 43 00:08:08,207 --> 00:08:13,212 Kenapa? / Aku tidak akan pernah mengambil satu sen pun dari Ayahku. 44 00:08:40,172 --> 00:08:41,172 Ayah. 45 00:09:16,609 --> 00:09:17,609 Kau baik-baik saja? 46 00:09:24,683 --> 00:09:26,085 Pimpin. 47 00:10:03,322 --> 00:10:05,482 Kau pasti tidak dibesarkan dalam kegelapan total. 48 00:10:09,295 --> 00:10:14,366 Pedesaan, tidak ada satu pun sinyal. 49 00:10:21,841 --> 00:10:25,211 Jadi, cuma kau, ayahmu, dan... 50 00:10:25,644 --> 00:10:29,682 ....Douglas si Pelayan tinggal di sini, benar? 51 00:10:31,283 --> 00:10:34,320 Pacar Ayahku, Nancy, juga sering menginap. 52 00:10:40,092 --> 00:10:41,772 Aku dulu juga punya adik perempuan. 53 00:10:46,432 --> 00:10:47,900 Namanya Evie. 54 00:10:52,438 --> 00:10:54,449 Katamu kau anak tunggal. 55 00:10:54,473 --> 00:10:56,775 Aku berusaha menjauhkanmu dari semua ini. 56 00:11:00,946 --> 00:11:03,282 Kadang, rasanya aku bahkan tidak mengenalmu. 57 00:13:29,295 --> 00:13:35,901 Boleh aku melepasnya sekarang? 58 00:13:42,241 --> 00:13:43,876 Itu jauh lebih baik. 59 00:13:48,147 --> 00:13:51,283 Aku tidak tahu kenapa kau bersikeras memakainya. 60 00:13:51,317 --> 00:13:54,386 Dia bisa menakut-nakuti seorang anak yang melihat melalui jendela. 61 00:13:56,422 --> 00:13:59,858 Biarkan mereka melihat. Aku tidak ingin kau bersembunyi" 62 00:13:59,892 --> 00:14:01,093 dari dunia lebih lama lagi. 63 00:14:10,102 --> 00:14:11,103 Kau cantik. 64 00:14:14,507 --> 00:14:16,041 Apa adanya. 65 00:15:49,101 --> 00:15:51,303 Ini semua pasti mahal. 66 00:15:52,237 --> 00:15:53,472 Kami tidak menjual semua ini. 67 00:15:56,543 --> 00:15:58,611 Aku cuma tidak mengerti kenapa mempertahankan 68 00:15:58,645 --> 00:16:03,115 segalanya jika tidak punya nilai bagi kau. Aku baru tahu 69 00:16:03,148 --> 00:16:05,393 kita punya semua uang ini cuma duduk di sana lalu... 70 00:16:05,417 --> 00:16:06,418 Tolong. 71 00:16:54,667 --> 00:16:58,103 Margot, yakin kau baik-baik saja? 72 00:17:01,073 --> 00:17:05,110 Ya. Banyak yang harus dicerna. 73 00:17:07,580 --> 00:17:08,580 Tentu. 74 00:17:22,094 --> 00:17:23,094 Lihat yang kutemukan. 75 00:17:29,301 --> 00:17:30,703 Kau dulu terlihat sangat bahagia. 76 00:17:31,504 --> 00:17:32,504 Itu... 77 00:17:35,240 --> 00:17:36,275 Itu dia? 78 00:17:37,209 --> 00:17:38,745 Adikmu? 79 00:17:41,814 --> 00:17:48,287 Evie sangat cacat. Dia menjalani kehidupan tersiksa. 80 00:17:49,889 --> 00:17:54,159 Nancy langsung tidak suka kami berdua. 81 00:17:56,128 --> 00:18:02,735 Evie agak berbeda. Dia target paling mudah. 82 00:18:05,370 --> 00:18:06,370 Gadis malang. 83 00:18:08,373 --> 00:18:13,278 Ini diambil beberapa bulan sebelum... 84 00:18:15,480 --> 00:18:19,251 Kau akan memberitahuku yang terjadi malam itu atau 85 00:18:19,284 --> 00:18:21,119 setidaknya yang kau ingat. 86 00:18:26,693 --> 00:18:30,262 Apa hal pertama yang terlintas dipikiran saat melihat ayahku? 87 00:18:31,363 --> 00:18:35,167 Dia terlihat seperti pria baik? 88 00:18:36,502 --> 00:18:37,502 Ayah penyayang. 89 00:18:39,471 --> 00:18:40,683 Kami tidak pernah mengenal ibu kami. 90 00:18:40,707 --> 00:18:44,644 Dia meninggal saat kami berdua masih sangat kecil. Itu menciptakan ikatan yang 91 00:18:44,677 --> 00:18:47,212 istimewa antara kami bertiga. 92 00:18:50,215 --> 00:18:51,216 Semua itu berubah 93 00:18:54,486 --> 00:18:57,255 di malam Evie dibunuh. 94 00:19:01,527 --> 00:19:02,762 Aku turut prihatin. 95 00:19:02,795 --> 00:19:08,735 Dia tercekik sampai mati, berteriak, memohon nyawanya diampuni, 96 00:19:08,768 --> 00:19:11,203 begitu laporan ke polisi. 97 00:19:15,273 --> 00:19:17,142 Mereka menemukan pembunuhnya? 98 00:19:22,882 --> 00:19:26,886 Saat mereka menemukan tubuhnya terkubur di hutan, 99 00:19:26,919 --> 00:19:28,453 mereka membawa ayahku pergi. 100 00:19:30,657 --> 00:19:33,258 Dia mengakui semua. 101 00:19:34,994 --> 00:19:38,831 Sebelum aku punya kesempatan melihatnya lagi, dia sudah mati. 102 00:19:39,632 --> 00:19:42,602 Laporan resmi mengatakan jika dia dibunuh oleh seorang narapidana. 103 00:19:49,441 --> 00:19:53,311 "Aku tidak pernah sempat bertanya kenapa. 104 00:19:57,984 --> 00:19:59,953 Dan sekarang, aku tidak akan pernah tahu. 105 00:19:59,976 --> 00:20:14,976 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 106 00:20:15,000 --> 00:20:30,000 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 107 00:21:25,772 --> 00:21:27,306 Buka pintunya. 108 00:21:30,877 --> 00:21:32,979 Buka pintunya! 109 00:21:33,012 --> 00:21:34,012 Mason! 110 00:21:35,347 --> 00:21:36,347 Mason! 111 00:21:45,357 --> 00:21:45,958 Mason! 112 00:21:46,324 --> 00:21:47,325 Minggir! 113 00:21:55,067 --> 00:21:58,037 Tidak apa-apa. Aku di sini. Bernapas. 114 00:22:08,981 --> 00:22:10,550 Sampai jumpa kembali di anggur. 115 00:22:16,055 --> 00:22:17,690 Kenapa kau mengunci pintu? 116 00:22:20,159 --> 00:22:21,594 Tidak. 117 00:22:23,461 --> 00:22:26,933 Aku tidak bisa membantumu jika kau mengunciku. 118 00:22:29,135 --> 00:22:31,575 Dan aku tidak akan berada di sini untuk menjagamu besok malam. 119 00:22:34,540 --> 00:22:35,908 Kau masih pergi. 120 00:22:38,611 --> 00:22:40,546 Kau tidak bisa menolak Henry Hargreaves. 121 00:22:40,847 --> 00:22:42,124 Jadi kau utamakan dia sebelum istrimu. 122 00:22:42,148 --> 00:22:46,052 Aku tidak bisa lewatkan peluang ini. Dia adalah satu-satunya penerbit 123 00:22:46,085 --> 00:22:47,262 di London yang tidak menolakku. 124 00:22:47,286 --> 00:22:49,463 Jangan meninggalkanku sendiri. Aku berjuang untuk... 125 00:22:49,487 --> 00:22:54,026 Margot, tolong. Ini bukan diskusi. 126 00:22:55,962 --> 00:23:01,133 Kau memilih kemari. Aku tidak bisa melewatkan peluang ini. 127 00:23:09,542 --> 00:23:11,077 Aku berangkat besok malam. 128 00:23:31,998 --> 00:23:32,998 Bagus. 129 00:23:35,701 --> 00:23:40,072 Biar kupulangkan kau. Di jalan. / Dia tidak tahu di mana aku. 130 00:23:42,008 --> 00:23:44,769 Bisakah aku kabur dari pikiranku sekarang? 131 00:23:46,846 --> 00:23:51,183 Mereka cuma menoleransi denganmu di sisiku. 132 00:23:59,525 --> 00:24:05,197 Aku akan kembali bersamamu. Kali ini besok. Aku berjanji. 133 00:24:05,231 --> 00:24:06,799 Kau pergi. 134 00:24:06,832 --> 00:24:09,502 Ini satu-satunya, Margot. 135 00:24:10,670 --> 00:24:12,104 Aku kembali dengan kesepakatan. 136 00:24:14,106 --> 00:24:15,107 Aku tahu itu. 137 00:24:34,927 --> 00:24:39,065 Penampakan hantu adalah produk sampingan dari pikiran yang tersiksa. 138 00:24:40,433 --> 00:24:43,636 Kita ciptakan gambaran gaib yang membuat kita merasa lega, 139 00:24:48,574 --> 00:24:49,942 Kadang kenyamanan. 140 00:24:50,910 --> 00:24:53,722 Jika dibiarkan liar, atau otak punya kemampuan berharap yang kita 141 00:24:53,746 --> 00:24:55,748 cintai hidup kembali. 142 00:24:58,184 --> 00:25:02,254 Arwah cuma ada dalam pikiran. 143 00:30:48,334 --> 00:30:51,870 Tepat waktu. Siap? 144 00:30:51,904 --> 00:30:53,005 Ini dia. 145 00:30:54,340 --> 00:30:56,975 Terima kasih telah bersedia menemui kami, Tn. Hargraves. 146 00:30:57,009 --> 00:30:59,244 Kau punya klien baru, Nn. Rose. 147 00:30:59,278 --> 00:31:01,548 Yang paling berbakat yang pernah kuwakili. 148 00:31:01,815 --> 00:31:05,217 Mason, Mason Richardson. Senang bertemu denganmu. 149 00:31:05,250 --> 00:31:06,085 Akhirnya. 150 00:31:06,118 --> 00:31:08,621 Ya. Silahkan duduk. 151 00:31:12,324 --> 00:31:14,393 Pernah membaca karya Mason? 152 00:31:14,426 --> 00:31:15,426 Ya. 153 00:31:16,261 --> 00:31:18,397 Boleh tanya pendapatmu? 154 00:31:19,298 --> 00:31:23,302 Itu bacaan bagus, sungguh. 155 00:31:24,069 --> 00:31:28,273 Tapi aku khawatir itu perjudian besar bagi kami. 156 00:31:30,209 --> 00:31:32,689 Seperti yang kalian ketahui, penjualan turun dari tahun ke tahun. 157 00:31:32,878 --> 00:31:36,081 Aku punya draf revisi ingin aku bicarakan denganmu 158 00:31:36,115 --> 00:31:38,083 tentang perubahan yang telah kami buat. 159 00:31:40,520 --> 00:31:42,555 Pikiranku sudah bulat. 160 00:31:44,724 --> 00:31:47,126 Kupikir meneruskan ini akan menjadi kesalahan besar. 161 00:31:47,960 --> 00:31:50,697 Ini punya segalanya untuk laris. 162 00:31:50,730 --> 00:31:53,966 Kecuali nama terkenal di sampul depan. 163 00:31:56,135 --> 00:31:59,238 Aku tidak mampu mengambil risiko lain di penulis pemula. 164 00:31:59,438 --> 00:32:02,141 Kau tahu buku bagus saat kau melihatnya. 165 00:32:02,642 --> 00:32:05,310 Kadang, cuma itu yang diperlukan. 166 00:32:07,279 --> 00:32:09,248 Maaf, Chrissa. 167 00:32:16,589 --> 00:32:18,424 Terima kasih atas waktumu. 168 00:32:26,365 --> 00:32:32,371 169 00:32:32,404 --> 00:32:34,607 Aku menghargai semua yang kau lakukan. 170 00:32:34,940 --> 00:32:36,341 Ini akhirnya. 171 00:32:36,375 --> 00:32:38,545 Tapi kau tidak boleh menyerah begitu saja. 172 00:32:40,547 --> 00:32:42,414 Aku tahu betapa kau menginginkan ini. 173 00:32:43,750 --> 00:32:45,552 Mari kita bicarakan sambil minum. 174 00:32:48,320 --> 00:32:50,155 Aku berjanji pada Margot aku akan kembali. 175 00:32:54,359 --> 00:32:56,228 Cuma satu minuman cepat. 176 00:32:58,163 --> 00:32:59,431 Itu saja yang kuminta. 177 00:33:05,037 --> 00:33:06,037 Tolong? 178 00:33:19,284 --> 00:33:24,256 Aku Sarah dan ingin menghubungi ibuku. 179 00:33:28,160 --> 00:33:34,066 Namaku Barton, dan aku ingin menghubungi istriku. 180 00:33:34,567 --> 00:33:37,704 Aku kehilangan dia bertahun-tahun lalu. 181 00:33:39,204 --> 00:33:43,710 Aku cuma ingin tahu apa dia bebas dari penderitaan. 182 00:33:45,244 --> 00:33:47,212 Dan yang tak kalah pentingnya... 183 00:33:50,382 --> 00:33:53,686 Namaku Margot dan aku ingin menghubungi 184 00:33:53,720 --> 00:33:55,287 saudaraku, Evie. 185 00:33:55,822 --> 00:33:58,257 Dan apa maumu darinya? 186 00:34:01,126 --> 00:34:02,361 Kejelasan. 187 00:34:04,196 --> 00:34:06,174 Aku ingin tahu apa aku benar mengira dia pernah 188 00:34:06,198 --> 00:34:09,636 mengunjungiku, beberapa malam terakhir ini atau... 189 00:34:09,836 --> 00:34:12,805 Atau kau cuma kehilangan kelerengmu. 190 00:34:12,839 --> 00:34:15,240 Tolong tenang. 191 00:34:18,477 --> 00:34:20,758 Mari kita lihat apa kita bisa mendapatkan jawabanmu. 192 00:34:22,615 --> 00:34:23,683 Silakan. 193 00:34:32,759 --> 00:34:36,161 Kami memanggil arwah teman-teman lama kami yang hilang 194 00:34:36,194 --> 00:34:39,398 dan orang-orang terkasih untuk terhubung kami di sini hari ini. 195 00:34:42,234 --> 00:34:48,808 Arwah, beritahu kami jika kau bisa mendengar kami. 196 00:34:51,811 --> 00:34:57,784 Beri kami pertanda. 197 00:35:08,427 --> 00:35:12,732 Satu arwah bersama kita. 198 00:35:15,668 --> 00:35:25,377 Arwah ungkapkan siapa yang hadir yang ingin kau hubungi. 199 00:35:59,545 --> 00:36:01,313 Siapa nama istrimu? 200 00:36:04,984 --> 00:36:05,984 Jessica. 201 00:36:07,687 --> 00:36:13,258 Jessica? Suamimu, Barton, 202 00:36:13,291 --> 00:36:17,530 berharap pertanda jika kau tidak lagi menderita. 203 00:36:19,832 --> 00:36:20,832 Tolong. 204 00:36:30,275 --> 00:36:32,344 Dia ingin bicara denganmu. 205 00:36:34,614 --> 00:36:35,614 Caranya? 206 00:37:07,412 --> 00:37:08,412 Barton. 207 00:37:12,719 --> 00:37:13,753 Jess? 208 00:37:15,722 --> 00:37:23,896 Jess, aku perlu tahu... 209 00:37:24,262 --> 00:37:25,832 Untuk tahu apa? 210 00:37:27,934 --> 00:37:37,944 Berapa lama kubiarkan sandiwara ini berlanjut? 211 00:37:41,147 --> 00:37:45,985 Pertunjukan selesai. Dan cuma itu. 212 00:37:48,721 --> 00:37:51,423 Pertunjukan, Barton. 213 00:37:51,958 --> 00:37:53,425 Barton Bailey. 214 00:37:58,965 --> 00:38:00,533 Tutup matamu? 215 00:38:00,566 --> 00:38:07,540 Ya, tidak ada kejutan di situ. Tapi, lilinnya paling menarik. 216 00:38:09,675 --> 00:38:13,445 Sangat bagus. 217 00:38:14,580 --> 00:38:20,418 Kalian korban dari sebuah penipuan yang terlalu umum. 218 00:38:21,386 --> 00:38:24,322 Kalian menaruh semua uang hasil jerih payah 219 00:38:24,356 --> 00:38:26,491 ke dalam kantong penipu, 220 00:38:26,893 --> 00:38:31,764 seperti teman-teman kita di sini, yang sangat senang berbohong 221 00:38:31,798 --> 00:38:39,005 ke wajah kalian. Dan boleh kusarankan untuk mencari pekerjaan lain sesuatu 222 00:38:39,238 --> 00:38:44,442 yang lebih sesuai dengan bakat luar biasamu? 223 00:38:46,078 --> 00:38:51,050 Ujung Barat, mungkin. 224 00:38:51,083 --> 00:38:54,352 Kau pikir kau begitu hebat. Tapi kami... 225 00:38:54,386 --> 00:38:56,454 ....memberi mereka kedamaian. 226 00:38:58,791 --> 00:39:01,594 Kau menjual kebohongan kepada mereka. 227 00:39:03,395 --> 00:39:07,767 Tidak berbeda denganmu, Tuan Bailey. 228 00:39:08,167 --> 00:39:13,506 Untung dari penipuan, bukumu penuh kebohongan. 229 00:39:14,707 --> 00:39:17,475 Kau tidak lebih dari penipu. 230 00:39:40,199 --> 00:39:42,400 Tidak ada tanda tangan otograpi. 231 00:39:43,135 --> 00:39:45,470 Aku tidak tertarik itu. 232 00:39:46,438 --> 00:39:48,708 Itu juga tidak akan memanjakan cerita hantumu. 233 00:39:49,976 --> 00:39:51,616 Kau akan beruntung mendapatkan senyuman. 234 00:39:57,783 --> 00:39:59,085 Maaf mengganggumu, Tn. Baily. 235 00:39:59,118 --> 00:40:00,753 Namaku Margot Richardson. 236 00:40:02,154 --> 00:40:04,456 Aku sudah membaca bukumu. 237 00:40:04,489 --> 00:40:07,526 Aku ingin bertanya tentang pertemuanku baru-baru ini. 238 00:40:08,294 --> 00:40:13,900 Gaib tidak didasarkan logika atau realitas, 239 00:40:13,933 --> 00:40:16,903 tapi murni fantasi. Apapun yang mengganggumu 240 00:40:16,936 --> 00:40:19,437 akan segera menjadi jelas. 241 00:40:19,805 --> 00:40:20,949 Tapi hal-hal terjadi padaku 242 00:40:20,973 --> 00:40:22,973 yang tidak bisa kujelaskan dengan cara lain. 243 00:40:23,576 --> 00:40:26,045 Aku butuh seseorang dengan keahlianmu. 244 00:40:26,078 --> 00:40:28,848 Keahlianku? 245 00:40:30,716 --> 00:40:33,586 Pemburu hantu. 246 00:40:36,488 --> 00:40:41,627 Aku pernah menjadi penyelidik paranormal tapi sekarang, 247 00:40:41,661 --> 00:40:46,498 kualihkan perhatianku ke upaya lebih bermanfaat, mengekspos 248 00:40:46,532 --> 00:40:52,470 mereka yang akan mendapat untung dari orang yang berpikiran lemah, sepertimu. 249 00:40:53,639 --> 00:40:54,840 Aku putus asa. 250 00:40:57,710 --> 00:41:01,479 Bantu aku sebelum terlambat. Aku ingin... 251 00:41:01,514 --> 00:41:04,150 ..mengerti yang terjadi padaku. Kaulah satu-satunya yang bisa. 252 00:41:04,183 --> 00:41:06,852 Apa maksudmu terlambat? 253 00:41:12,925 --> 00:41:14,827 Aku dalam bahaya dimasukkan ke RSJ. 254 00:41:23,202 --> 00:41:28,274 Jika kau menginginkan jawaban, boleh kusarankan membaca 255 00:41:28,307 --> 00:41:34,246 bukuku lagi. Dan kali ini, dengan otakmu terlibat. 256 00:41:43,956 --> 00:41:45,725 Sudah kuperingatkan tentang dia. 257 00:41:52,264 --> 00:41:55,634 Tunggu beberapa hari. Jika kau masih bersikeras, 258 00:41:55,668 --> 00:41:59,638 temui kami di alamat ini. Aku bisa dibujuk menjalankan tes. 259 00:41:59,672 --> 00:42:05,011 Dengan harga yang tepat. Aku tidak akan mengandalkannya. 260 00:42:05,044 --> 00:42:06,579 Ayahku cukup keras kepala. 261 00:42:08,014 --> 00:42:09,014 Terima kasih. 262 00:42:09,281 --> 00:42:11,050 Charlie. / Charlie. 263 00:42:16,222 --> 00:42:18,591 Ceritaku terdengar gila? 264 00:42:24,630 --> 00:42:25,698 Tidak juga. 265 00:42:47,787 --> 00:42:49,822 Di mana kau, Mason? 266 00:42:49,846 --> 00:43:04,846 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 267 00:43:04,870 --> 00:43:19,870 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 268 00:44:57,216 --> 00:45:00,319 Sudah kubilang berhenti memakai topeng jelek itu. 269 00:45:06,091 --> 00:45:07,993 Aku perlu memakainya. 270 00:45:10,896 --> 00:45:11,896 Kenapa? 271 00:45:12,698 --> 00:45:16,168 Para tetangga menjulukiku lagi. 272 00:45:19,104 --> 00:45:20,824 Aku akan bicara dengan para orang tua mereka. 273 00:45:22,107 --> 00:45:25,844 Kenapa mereka membenciku? Mereka baik kepada Margot. 274 00:45:27,446 --> 00:45:31,450 Mereka tidak membencimu. Mereka cuma bodoh. 275 00:45:33,319 --> 00:45:35,754 Jika gadis-gadis ini tidak melihat betapa baiknya, 276 00:45:36,255 --> 00:45:39,158 bijaksana, dan lucunya kau, 277 00:45:39,358 --> 00:45:43,095 maka Evie, mereka tidak pantas berteman denganmu. 278 00:45:43,362 --> 00:45:46,031 Kau tidak butuh siapa pun yang memperlakukanmu berbeda, 279 00:45:47,366 --> 00:45:50,035 dan siapa yang tidak melihat yang ada di sini. 280 00:45:52,404 --> 00:45:55,808 Tidak peduli apa, kau akan selalu punya kakakmu dan aku. 281 00:46:06,285 --> 00:46:09,255 Setelah salah satu sidang pembunuhan terpendek dalam sejarah baru-baru ini, 282 00:46:10,189 --> 00:46:13,392 Knightley mengakui semua tuduhan terhadapnya 283 00:46:14,393 --> 00:46:16,295 dan tidak membela diri. 284 00:46:24,236 --> 00:46:27,473 Si Kepala Pelayan menuding Nancy yang kasar. 285 00:46:30,309 --> 00:46:32,254 Bagaimana kau bisa memperlakukan Evie begini? 286 00:46:32,278 --> 00:46:34,490 Beraninya kau bicara padaku seperti itu? Kami membayarmu. 287 00:46:34,514 --> 00:46:39,251 Kau tidak pernah membayarku sepeser pun, Nona. Kuingatkan. 288 00:46:39,285 --> 00:46:42,921 Aku ada di sini jauh sebelum kau tiba dan akan tetap tinggal 289 00:46:42,955 --> 00:46:44,423 lama setelah kau pergi. 290 00:46:46,392 --> 00:46:49,472 Kenapa kau memperlakukan mereka berdua dengan penghinaan seperti itu? 291 00:46:52,331 --> 00:46:56,302 Mereka pengingat konstan. 292 00:46:58,904 --> 00:47:04,410 Pengingat tentang yang James tidak akan pernah berikan padaku. 293 00:47:05,244 --> 00:47:08,314 Yang kuminta darinya cuma anak-anak kandungku. 294 00:47:08,347 --> 00:47:11,317 Kau tahu itu tidak pernah menjadi pilihan. 295 00:47:11,350 --> 00:47:15,054 Bagaimana aku bisa diminta untuk mencintai putri orang lain? 296 00:47:17,256 --> 00:47:27,266 Sudah kucoba. Douglas. Aku tidak bisa melakukannya. 297 00:47:31,403 --> 00:47:33,238 Aku tidak akan bisa pernah mencintai mereka. 298 00:47:36,208 --> 00:47:38,310 Mereka akan selamanya menjadi penghalang 299 00:47:38,344 --> 00:47:41,213 dari yang sangat kumau. 300 00:47:43,449 --> 00:47:45,484 Keluargaku. 301 00:47:49,088 --> 00:47:50,322 Aku bermimpi semalam. 302 00:47:53,959 --> 00:47:56,195 Aku menenggelamkan mereka berdua di sungai. 303 00:47:59,965 --> 00:48:02,034 Bagian yang paling menakutkan adalah, 304 00:48:04,169 --> 00:48:06,438 itu jauh dari mimpi buruk. 305 00:48:32,364 --> 00:48:35,033 Kepala Pelayan Douglas Morrison memberitahu polisi semalam 306 00:48:35,067 --> 00:48:39,639 bagaimana Nancy Jones, pacar terdakwa, Sir James Knightley 307 00:48:39,672 --> 00:48:45,244 sering menikmati di setiap kesempatan untuk menghukum Evie karena alasan 308 00:48:45,277 --> 00:48:46,412 di luar logika. 309 00:48:48,748 --> 00:48:52,652 Dia mengingat setiap cambukan di ikat pinggangnya dibuat dengan senyuman, 310 00:48:53,720 --> 00:48:56,355 sering menguncinya di ruang bawah tanah selama berhari-hari 311 00:48:56,388 --> 00:48:58,290 sementara ayah mereka pergi untuk urusan bisnis. 312 00:49:02,494 --> 00:49:06,465 Aku punya alasan percaya jika Sir James Knightley melindungi 313 00:49:06,498 --> 00:49:09,669 kekasihnya yang manipulatif Nancy. 314 00:49:11,069 --> 00:49:12,069 Dia berkata... 315 00:50:12,632 --> 00:50:14,466 Itu Nancy, Evie? 316 00:50:42,127 --> 00:50:45,464 Kau belum memberitahu Margot tentang kami. 317 00:50:46,498 --> 00:50:48,300 Aku menunggu waktu yang tepat. 318 00:50:49,669 --> 00:50:53,506 Tidak ada waktu tepat memberitahu istrimu kau mau meninggalkannya. 319 00:50:57,409 --> 00:50:58,477 Apa yang harus kulakukan? 320 00:50:59,211 --> 00:51:01,380 Setiap penerbit di kota telah menolakku. 321 00:51:02,549 --> 00:51:03,750 Itu bukan salahmu. 322 00:51:03,783 --> 00:51:06,663 Mereka tidak melihat karya besar saat diletakkan di depan mereka. 323 00:51:06,953 --> 00:51:11,189 Kualitas bukan masalahnya. Tidak ada yang mau berjudi untukku. 324 00:51:15,862 --> 00:51:18,302 Kenapa kita tidak memulai perusahaan penerbitan sendiri? 325 00:51:20,232 --> 00:51:23,435 Berhentilah mengejar persetujuan dari orang-orang bodoh tidak berkelas ini dan 326 00:51:24,037 --> 00:51:27,239 menjajakan buku-buku di tangan pembaca kita. 327 00:51:31,143 --> 00:51:32,377 Bagaimana kita melakukannya? 328 00:51:35,414 --> 00:51:40,385 Aku punya koneksi. Kita cuma kekurangan investasi percetakan. 329 00:51:41,486 --> 00:51:44,356 Kita butuh investasi signifikan. 330 00:51:47,459 --> 00:51:51,463 Aku bisa mencari uang. Aku cuma butuh waktu. 331 00:51:55,167 --> 00:51:59,672 Ini bisa menjadi awal dari kehidupan baru. Cuma kita. 332 00:52:03,543 --> 00:52:07,614 Menciptakan masa depan yang selalu kita inginkan bersama. 333 00:52:24,964 --> 00:52:25,964 Evie? 334 00:53:34,567 --> 00:53:36,536 Aku perlu tahu siapa, Evie. 335 00:53:41,574 --> 00:53:43,509 Ayah tidak bersalah, bukan? 336 00:53:47,479 --> 00:53:48,781 Perbuatan siapa ini? 337 00:54:00,560 --> 00:54:04,463 Aku tahu. Aku tahu kau ingin aku tahu yang sebenarnya. 338 00:55:00,520 --> 00:55:01,587 Pergi! 339 00:55:01,621 --> 00:55:02,621 Margot! 340 00:55:03,723 --> 00:55:04,723 Margot! 341 00:55:35,521 --> 00:55:37,961 Kau mau memberitahuku apa yang terjadi malam ini? 342 00:55:41,127 --> 00:55:44,007 Aku tidak bisa membantumu jika kau tidak mau bicara denganku. 343 00:55:45,898 --> 00:55:47,218 Kau tidak akan mempercayaiku. 344 00:55:51,571 --> 00:55:54,472 Penglihatanmu makin tak terkendali. 345 00:55:54,507 --> 00:55:58,376 Itu bukan penglihatan, Mason. Itu nyata. 346 00:55:59,645 --> 00:56:01,113 Semua ini tidak nyata. 347 00:56:02,447 --> 00:56:03,447 Margot! 348 00:56:08,621 --> 00:56:10,122 Bagaimana kau menjelaskan ini? 349 00:56:21,701 --> 00:56:22,768 Itu Evie. 350 00:56:32,111 --> 00:56:33,679 Margot. 351 00:56:33,713 --> 00:56:35,456 Aku melihatnya di loteng lalu aku melihatnya di sini. 352 00:56:35,480 --> 00:56:36,048 Tidak. 353 00:56:36,082 --> 00:56:36,849 Lihat ulahnya padaku. 354 00:56:36,883 --> 00:56:37,917 Cukup! 355 00:56:39,919 --> 00:56:42,487 Aku sudah mencoba bersabar padamu, tapi... 356 00:56:45,224 --> 00:56:46,224 Tapi apa? 357 00:56:49,494 --> 00:56:50,863 Saat aku di London, 358 00:56:53,766 --> 00:56:55,568 aku menelepon Dr. Lake. 359 00:57:00,806 --> 00:57:01,966 Katakan kau berbohong. 360 00:57:03,910 --> 00:57:05,477 Aku sangat mencemaskanmu. 361 00:57:09,181 --> 00:57:10,621 Apa yang kau katakan padanya? 362 00:57:11,817 --> 00:57:13,394 Aku menceritakan segalanya. 363 00:57:13,418 --> 00:57:14,418 Kau tidak mengerti. 364 00:57:14,720 --> 00:57:17,857 Mereka akan mencegahku pulang. Mereka akan mengurungku. 365 00:57:24,163 --> 00:57:25,698 Kenapa kau ingin melakukan itu? 366 00:57:33,839 --> 00:57:35,207 Karena kau butuh bantuan. 367 00:59:47,206 --> 00:59:48,374 Mau ke mana? 368 00:59:48,407 --> 00:59:49,551 Aku punya pertemuan buku lain terjadwalkan. 369 00:59:49,575 --> 00:59:52,255 Kau tidak pernah cerita ada pertemuan buku lainnya. 370 01:00:16,368 --> 01:00:17,368 Pagi. 371 01:00:19,171 --> 01:00:20,806 Aku perlu bicara dengan Barton. 372 01:00:33,119 --> 01:00:37,022 Dalam rangka apa ini? 373 01:00:37,423 --> 01:00:38,991 Dia belum minum kopi paginya. 374 01:00:40,359 --> 01:00:42,027 Aku merasa seperti kehilangan kewarasan. 375 01:00:44,029 --> 01:00:45,798 Aku tahu perasaan itu. 376 01:00:46,966 --> 01:00:48,478 Aku tidak kemari untuk diejek. 377 01:00:48,502 --> 01:00:50,369 Aku bisa menawarkanmu sedikit lagi. 378 01:00:55,241 --> 01:00:57,009 Aku tidak bisa melakukan ini sendirian. 379 01:00:58,911 --> 01:01:00,179 Tidak lagi. 380 01:01:04,283 --> 01:01:08,821 Kau tahu sudah berapa kali aku melakukan percakapan ini? 381 01:01:12,358 --> 01:01:17,897 Berapa banyak istri yang kesepian, duda dengan imajinasi terlalu aktif 382 01:01:17,930 --> 01:01:20,432 melangkah melalui pintu itu, 383 01:01:21,133 --> 01:01:25,237 putus asa memahami kegelisahan di malam hari? 384 01:01:29,509 --> 01:01:30,843 Mau coba menebak? 385 01:01:36,415 --> 01:01:37,415 Charlie? 386 01:01:40,119 --> 01:01:43,355 Kami telah menyelidiki lebih dari 200 kasus yang dicurigai 387 01:01:43,389 --> 01:01:45,357 aktivitas gaib. 388 01:01:45,925 --> 01:01:49,328 Dan apa bukti konklusif yang kami temukan 389 01:01:49,361 --> 01:01:51,730 mendukung kecurigaan mereka? 390 01:01:54,333 --> 01:01:55,234 Tidak ada apa-apa. 391 01:01:55,267 --> 01:01:56,368 Tidak ada apa-apa. 392 01:02:08,480 --> 01:02:12,718 Media telah mengikis pikiran seluruh bangsa. 393 01:02:14,019 --> 01:02:15,354 Kita semua takut, 394 01:02:17,489 --> 01:02:18,791 paranoid, 395 01:02:19,526 --> 01:02:23,929 dan melihat hal-hal tidak ada. 396 01:02:26,832 --> 01:02:31,237 Yakinlah, apa pun yang membuatmu terjaga di malam hari, 397 01:02:32,171 --> 01:02:34,406 itu bukan roh. 398 01:02:37,443 --> 01:02:38,444 Satu malam 399 01:02:40,212 --> 01:02:41,747 Cuma itu yang kuminta. 400 01:02:42,549 --> 01:02:44,416 Nyonya Richardson... 401 01:02:44,850 --> 01:02:50,523 Tolong, kau tidak akan pernah melihatku lagi. 402 01:02:52,224 --> 01:02:53,224 Sumpah. 403 01:03:02,334 --> 01:03:03,435 Masukkan barangnya. 404 01:03:29,395 --> 01:03:30,395 Ada apa? 405 01:03:31,564 --> 01:03:32,564 Tidak ada apa-apa. 406 01:03:34,466 --> 01:03:36,536 Rumah ini terlihat familiar. 407 01:03:41,407 --> 01:03:46,879 Jadi, apa yang bisa kau ceritakan tentang kehadiran gaib ini, 408 01:03:46,912 --> 01:03:48,314 Nyonya Richardson? 409 01:03:50,416 --> 01:03:55,588 Aku melihat gadis kecil. Adikku, Evie. 410 01:03:57,590 --> 01:04:00,626 Setiap kali aku melihatnya, itu di jam 9 lewat 9 menit. 411 01:04:04,564 --> 01:04:08,267 Waktu tepat dia meninggal. 412 01:04:09,968 --> 01:04:11,538 Dan dia meninggal di sini? 413 01:04:14,340 --> 01:04:18,077 Evie dibunuh, Tuan Bailey. 414 01:04:20,479 --> 01:04:22,515 Ini rumah pembunuhan Knightley, benar? 415 01:04:32,424 --> 01:04:34,226 Aku turut berbela sungkawa. 416 01:04:39,031 --> 01:04:41,133 Ayahmu mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan. 417 01:04:41,157 --> 01:04:56,157 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 418 01:04:56,181 --> 01:05:10,181 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 419 01:05:10,730 --> 01:05:18,003 Nyonya Richardson, ada apa? 420 01:05:21,173 --> 01:05:26,211 Tidak ada apa-apa. Tidak ada sama sekali. 421 01:05:33,051 --> 01:05:37,189 Aku yakin arwah menunjukkan diri mereka kepada mereka 422 01:05:37,557 --> 01:05:41,160 yang boleh melihat yang mana membuat hidup kita agak rumit. 423 01:05:41,493 --> 01:05:45,532 Untungnya, banyak cara lain untuk mendeteksi 424 01:05:45,565 --> 01:05:47,466 aktivitas gaib. 425 01:05:48,701 --> 01:05:49,701 Ketidakpercayaan. 426 01:05:51,638 --> 01:05:53,005 Dari mana asalnya? 427 01:05:57,644 --> 01:06:03,616 Aku kehilangan ibuku saat aku masih sangat muda. Terlalu muda. 428 01:06:05,618 --> 01:06:12,491 Tapi saat dewasa, dia mengunjungiku saat aku sangat butuh dia. 429 01:06:14,126 --> 01:06:15,461 Kau pernah melihatnya. 430 01:06:17,530 --> 01:06:21,066 Dia pikir aku gila mengatakan itu, tapi aku masih melihatnya. 431 01:06:21,099 --> 01:06:22,468 Kadang-kadang. 432 01:06:25,304 --> 01:06:28,651 Aku cukup melihat untuk tahu mereka yang meninggal menderita luar biasa, 433 01:06:28,675 --> 01:06:31,511 seperti ibuku, atau Evie, 434 01:06:34,213 --> 01:06:36,583 tetap bersama kita. 435 01:06:38,551 --> 01:06:40,486 Seolah ada di hidup mereka tidak lengkap. 436 01:06:42,655 --> 01:06:44,323 Mereka masih punya tujuan, 437 01:06:45,457 --> 01:06:47,259 atau alasan untuk berkomunikasi dengan kita. 438 01:07:27,567 --> 01:07:29,234 439 01:07:56,696 --> 01:07:58,531 Waktunya pertunjukan. 440 01:09:34,594 --> 01:09:36,395 Hei, ini aku. 441 01:10:11,664 --> 01:10:12,664 Kau baik-baik saja? 442 01:10:27,647 --> 01:10:30,282 Adikmu sangat aneh. Pesta teh? 443 01:10:30,683 --> 01:10:32,018 Apa yang terjadi dengan wajahnya? 444 01:10:32,051 --> 01:10:33,318 Jangan ganggu dia. 445 01:10:33,686 --> 01:10:35,922 Margot sensitif. 446 01:10:37,724 --> 01:10:39,333 Katamu kau tidak akur dengan adikmu. 447 01:10:39,357 --> 01:10:40,827 Kenapa kau terus membela dia? 448 01:10:41,761 --> 01:10:43,730 Aku tidak ingin mengolok-oloknya. 449 01:10:44,030 --> 01:10:47,299 Dia bermain seharian, setiap hari sendirian? 450 01:10:47,332 --> 01:10:49,969 Berhenti. / Dia tidak boleh punya teman, 'kan? 451 01:10:50,002 --> 01:10:52,642 Siapa yang mau berteman dengan seseorang yang terlihat seperti itu? 452 01:10:53,039 --> 01:10:54,473 Dia aneh. 453 01:10:54,507 --> 01:10:55,708 Kataku berhenti! 454 01:10:56,743 --> 01:10:58,644 Tidak apa-apa. 455 01:10:58,678 --> 01:10:59,912 Lihat aku, ini aku. 456 01:11:01,714 --> 01:11:02,715 Ini aku. 457 01:11:09,021 --> 01:11:10,590 Kau baik-baik saja, Margot? 458 01:11:14,961 --> 01:11:17,081 Pernah dengar suara seperti itu? 459 01:11:23,870 --> 01:11:27,607 Kau percaya aku sekarang, bukan? 460 01:11:29,575 --> 01:11:31,309 Aku selalu percaya. 461 01:11:34,446 --> 01:11:40,753 Tapi tidak diragukan lagi ayahku sedang membuat penjelasan yang logis saat ini. 462 01:11:59,539 --> 01:12:01,406 Bagaimana dia bisa sangat buta? 463 01:12:03,109 --> 01:12:06,779 Di suatu jalan, aku sadar 464 01:12:08,548 --> 01:12:11,017 membuktikan keberadaan gaib akan mendiskreditkan 465 01:12:11,050 --> 01:12:12,450 karya seumur hidupnya. 466 01:12:15,855 --> 01:12:19,926 Buku-bukunya, ditulis untuk meyakinkan orang mereka 467 01:12:19,959 --> 01:12:22,662 tidak perlu takut rumah mereka dihantui, 468 01:12:22,695 --> 01:12:24,997 terus terjual ribuan di mereka. 469 01:12:26,199 --> 01:12:29,039 Orang yang putus asa tidak berpikir dua kali buang uang 470 01:12:29,068 --> 01:12:31,003 berkeliling untuk mencari ketenangan pikiran. 471 01:12:32,972 --> 01:12:36,042 Dia tidak mendapatkan apa-apa dari membuktikan kebenaran. 472 01:12:37,777 --> 01:12:39,779 Selain kekalahan. 473 01:13:34,200 --> 01:13:35,200 Ayah! 474 01:13:43,542 --> 01:13:44,543 Apa yang terjadi? 475 01:14:00,660 --> 01:14:01,661 Margot. 476 01:14:10,670 --> 01:14:11,771 Apa yang terjadi? 477 01:14:13,706 --> 01:14:15,317 Siapa kalian? Kenapa kalian di sini? 478 01:14:15,341 --> 01:14:17,176 Jangan khawatir, kami pergi. 479 01:14:22,014 --> 01:14:23,959 Kau akan memberitahuku apa yang terjadi di sini. 480 01:14:23,983 --> 01:14:24,750 Apa intinya? 481 01:14:24,784 --> 01:14:25,885 Beritahu aku! 482 01:14:28,821 --> 01:14:31,941 Aku menyewat mereka untuk membuktikan kita tidak sendiri di sini. 483 01:14:36,762 --> 01:14:39,165 Kau tak tertolong lagi kali ini, ya? 484 01:14:39,198 --> 01:14:41,276 Jika seseorang harus mempercayaiku, itu bukan kau. 485 01:14:41,300 --> 01:14:43,636 Kau melihat hal-hal lagi. 486 01:14:43,669 --> 01:14:46,605 Kau mulai terdengar seperti kaset rusak. 487 01:14:46,639 --> 01:14:49,875 Kita semua mengetahuinya. Apa yang kau harapkan kukatakan? 488 01:14:50,076 --> 01:14:54,880 Aku berharap kau mempercayaiku, mendukungku apa pun yang terjadi. 489 01:14:55,681 --> 01:14:56,716 Apa?! 490 01:14:56,749 --> 01:14:57,817 Kau gila! 491 01:14:59,051 --> 01:15:02,021 Kau sangat gila! Ya Tuhan! Dengarkan dirimu sendiri. 492 01:15:02,321 --> 01:15:06,759 Mimi sudah tiada. Sudah lama. Dia tidak di sini. 493 01:15:07,259 --> 01:15:08,259 Kau salah. 494 01:15:08,527 --> 01:15:10,563 Lalu di mana dia? 495 01:15:11,697 --> 01:15:12,965 Di mana dia? 496 01:15:17,803 --> 01:15:19,138 Dia melihat tepat padamu. 497 01:15:36,822 --> 01:15:38,791 Di sini? 498 01:15:38,824 --> 01:15:39,892 Mason, tolong... 499 01:15:39,925 --> 01:15:40,925 Tidak! 500 01:15:41,260 --> 01:15:42,860 Tidak, di mana dia sekarang? 501 01:15:46,699 --> 01:15:47,700 Aku tidak tahu. 502 01:15:49,935 --> 01:15:51,804 Baiklah, mari kita temukan dia. 503 01:15:53,039 --> 01:15:54,774 Evie! 504 01:15:55,741 --> 01:15:57,076 Evie! 505 01:15:57,610 --> 01:15:58,844 Evie! 506 01:15:59,779 --> 01:16:02,681 Keluarlah di manapun kau. 507 01:16:03,916 --> 01:16:08,687 ya Tuhan! Apa yang harus kulakukan meyakinkanmu jika kau sakit, Margot! 508 01:16:09,488 --> 01:16:13,592 Kita sendirian. Kita sangat sendirian! 509 01:16:18,230 --> 01:16:21,233 Aku tidak tahan lagi. / Kalau begitu pergilah. 510 01:16:21,267 --> 01:16:23,269 Aku pergi. / Kembali padanya. 511 01:16:27,039 --> 01:16:29,575 Kau pikir aku tidak tahu yang telah kau lakukan? 512 01:16:34,747 --> 01:16:35,747 Kau sudah berjanji. 513 01:16:38,918 --> 01:16:41,821 Kau berjanji tidak akan melakukannya lagi dan 514 01:16:42,088 --> 01:16:43,722 aku percaya kau. 515 01:16:49,829 --> 01:16:51,330 Apapun ini, 516 01:16:53,799 --> 01:16:55,167 ini menjadi apa, 517 01:16:57,203 --> 01:16:58,203 sudah berakhir. 518 01:17:00,906 --> 01:17:02,775 Aku ingin bercerai. 519 01:17:18,757 --> 01:17:25,164 Kali ini, aku akan memastikan mereka membuang kuncinya. 520 01:18:46,278 --> 01:18:47,780 Kau baik saja? 521 01:20:38,057 --> 01:20:39,559 Ini tidak bisa disangkal. Lihat. 522 01:20:39,592 --> 01:20:42,595 Ini akan mengubah segalanya. 523 01:20:48,334 --> 01:20:50,235 Hapus berkas audionya. 524 01:20:52,539 --> 01:20:53,305 Kita... 525 01:20:53,339 --> 01:20:54,339 Lakukan! 526 01:20:58,277 --> 01:21:00,079 Kau tahu hari ini akan datang. 527 01:21:02,281 --> 01:21:03,382 Margot benar. 528 01:21:05,150 --> 01:21:07,319 Dia menyewamu untuk mencari tahu kebenaran. 529 01:21:10,089 --> 01:21:12,091 Margot tidak menyewamu. 530 01:21:16,028 --> 01:21:17,396 Lantas siapa yang menyewamu? 531 01:21:29,576 --> 01:21:33,011 Aku ingin kau mengunjungi rumah itu. 532 01:21:33,045 --> 01:21:35,314 Manjakan perburuan hantu kecilnya. 533 01:21:37,617 --> 01:21:41,621 Lalu, saat dia terbukti salah, aku ingin surat tertulis, 534 01:21:42,354 --> 01:21:45,958 mengungkap kekhawatiranmu tentang kondisi mentalnya. 535 01:21:48,060 --> 01:21:52,097 Aku mulai berpikir kaulah yang butuh 536 01:21:52,131 --> 01:21:53,265 bantuan profesional. 537 01:21:54,601 --> 01:22:02,040 Istriku menyembunyikan uang dariku, banyak uang. 538 01:22:04,677 --> 01:22:06,912 Kunci dia di RSJ. 539 01:22:07,980 --> 01:22:10,416 Semua harta beralih kepadamu. 540 01:22:12,151 --> 01:22:14,654 Aku tidak bisa membiarkannya berdiam di sana lebih lama lagi. 541 01:22:16,523 --> 01:22:18,457 Sebagai imbalan bantuanmu, 542 01:22:20,392 --> 01:22:22,832 aku bersedia memberimu bagian yang adil. 543 01:22:28,768 --> 01:22:29,768 Sebutkan hargamu. 544 01:22:37,242 --> 01:22:41,648 Kau dibayar mengatakan dia gila? 545 01:22:44,551 --> 01:22:46,591 Tapi kau membuktikan jika dia bukan orang gila. 546 01:22:46,920 --> 01:22:48,655 Kau akan mendapatkan bagianmu. 547 01:22:49,756 --> 01:22:50,956 Simpan saja. 548 01:22:51,190 --> 01:22:52,670 Aku tidak ingin terlibat ini. 549 01:22:57,062 --> 01:22:59,699 Kau memulai ini untuk mengetahui kebenaran, 550 01:23:00,667 --> 01:23:01,734 sekali dan selamanya. 551 01:23:03,302 --> 01:23:05,013 Karena kau ingin bantu mereka yang kehilangan 552 01:23:05,037 --> 01:23:06,573 yang mereka cintai seperti kita. 553 01:23:07,507 --> 01:23:09,475 Ceritakan fakta dari fiksi. 554 01:23:10,577 --> 01:23:11,611 Untuk membantu mereka. 555 01:23:15,047 --> 01:23:16,516 Itu cuma kenangan lama. 556 01:23:20,587 --> 01:23:23,255 Kebohonganmu membayar jauh lebih baik, benar, ayah? 557 01:23:30,830 --> 01:23:32,364 Kau menjadi apa? 558 01:25:51,704 --> 01:25:52,839 Sudah kubilang. 559 01:25:54,774 --> 01:25:56,576 Sudah kuberitahu kau semua. 560 01:26:00,880 --> 01:26:05,785 Aku tidak bisa membiarkanmu tinggal di sini lebih lama lagi, demi keselamatanmu sendiri. 561 01:26:08,220 --> 01:26:10,188 Dia tidak terikat pada rumah. 562 01:26:12,959 --> 01:26:14,727 Dia melekat padaku. 563 01:26:19,431 --> 01:26:21,199 Bagaimana aku mengakhiri ini? 564 01:26:22,869 --> 01:26:27,940 Aku tidak yakin kita bisa, tidak sampai dia mendapatkan yang diinginkannya. 565 01:26:29,241 --> 01:26:30,943 Dia ingin aku tahu yang sebenarnya. 566 01:26:33,311 --> 01:26:34,647 Aku semakin dekat. 567 01:26:36,716 --> 01:26:39,217 Aku takut niat dia sebenarnya. 568 01:26:40,653 --> 01:26:42,722 Howard yang paling jahat. 569 01:26:54,332 --> 01:26:55,332 Apa itu? 570 01:26:56,334 --> 01:26:57,334 Pertahananmu. 571 01:26:59,706 --> 01:27:00,707 Air suci? 572 01:27:02,575 --> 01:27:04,544 Kita harus bersihkan tempat ini. 573 01:27:38,410 --> 01:27:39,410 Ayo, Barton. 574 01:28:02,769 --> 01:28:04,771 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 575 01:28:28,460 --> 01:28:31,697 576 01:29:34,961 --> 01:29:35,961 Barton? 577 01:29:38,064 --> 01:29:39,599 Barton, di mana kau? 578 01:29:51,844 --> 01:29:52,844 Barton! 579 01:30:09,729 --> 01:30:10,729 Margot. 580 01:30:14,800 --> 01:30:15,868 Evie. 581 01:30:29,849 --> 01:30:31,150 Itu Nancy, Evie? 582 01:30:33,819 --> 01:30:37,757 Aku rela memberikan apa saja untuk kembali ke masa lalu menghentikannya menyakitimu. 583 01:30:51,070 --> 01:30:52,505 Kenapa kau melakukan ini? 584 01:30:54,840 --> 01:30:56,776 Apa maumu dariku! 585 01:31:01,781 --> 01:31:04,026 Aku meraih perhatianmu. Kau angin Aku bermain 586 01:31:04,050 --> 01:31:05,885 dengan seseorang yang terlihat seperti itu? 587 01:31:31,143 --> 01:31:35,047 Inilah kenapa kau selalu tidak punya teman, seperti adikmu. 588 01:31:36,682 --> 01:31:38,117 Kau tidak seru, Margot. 589 01:31:38,150 --> 01:31:39,150 Aku bisa seru. 590 01:31:39,185 --> 01:31:40,185 Buktikan itu. 591 01:31:40,820 --> 01:31:41,821 Caranya? 592 01:31:53,733 --> 01:31:54,733 Lihat ini. 593 01:32:08,981 --> 01:32:14,186 Evie, kami sudah berpikir. Mau bermain dengan kami? 594 01:32:17,656 --> 01:32:18,656 Mungkin... 595 01:32:19,158 --> 01:32:20,326 ...petak umpet? 596 01:32:52,825 --> 01:32:59,898 1, 2, 3, 4, 5, 6. 597 01:33:18,884 --> 01:33:20,052 Sembunyi di sana. 598 01:33:40,206 --> 01:33:41,707 Percayalah kepadaku. 599 01:33:54,186 --> 01:33:57,323 Kau ingin memenangkan permainannya, bukan? 600 01:34:18,944 --> 01:34:19,944 Keluarkan aku. 601 01:34:20,980 --> 01:34:23,182 Mungkin aku mau, mungkin tidak. 602 01:34:26,152 --> 01:34:27,286 Aku tidak bisa bernapas. 603 01:34:28,254 --> 01:34:29,822 Kau harus lebih keras dari itu. 604 01:34:30,856 --> 01:34:31,936 Aku tidak bisa mendengarmu. 605 01:35:28,981 --> 01:35:30,182 Evie? 606 01:36:32,512 --> 01:36:34,146 Aku tak bermaksud menyakitinya. 607 01:36:38,618 --> 01:36:40,352 Apa yang akan terjadi padaku? 608 01:36:40,386 --> 01:36:41,386 Tidak ada . 609 01:36:41,554 --> 01:36:43,255 Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi. 610 01:36:45,958 --> 01:36:47,059 Dengarkan aku. 611 01:36:52,064 --> 01:36:54,366 Tidak seorang pun harus tahu tentang ini. 612 01:36:56,969 --> 01:37:00,973 Mulai sekarang, kita tidak membicarakannya. 613 01:37:03,309 --> 01:37:04,309 Itu tidak pernah terjadi. 614 01:37:07,946 --> 01:37:09,549 Aku akan mengurus ini. 615 01:37:27,232 --> 01:37:28,232 Ini tidak terjadi 616 01:37:40,312 --> 01:37:41,413 Ini tidak nyata. 617 01:37:41,715 --> 01:37:44,283 Ini tidak nyata. 618 01:37:58,097 --> 01:38:00,899 Tapi itu nyata, bukan? 619 01:38:03,603 --> 01:38:04,603 Aku ingat. 620 01:38:09,174 --> 01:38:13,646 Kau mati karenaku. 621 01:38:24,490 --> 01:38:26,091 Maaf, Evie. 622 01:38:27,393 --> 01:38:28,994 Maafkan aku. 623 01:38:30,530 --> 01:38:31,530 Atas segalanya. 624 01:38:49,014 --> 01:38:50,482 Tapi aku tidak ikut denganmu. 625 01:39:35,695 --> 01:39:39,633 Margot! 626 01:39:51,646 --> 01:40:06,646 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 627 01:40:06,670 --> 01:40:21,670 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 47003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.