Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,983
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
2
00:00:08,066 --> 00:00:09,693
Child actors were filmed
in safe situations
3
00:00:10,944 --> 00:00:12,153
Are you okay?
4
00:00:12,445 --> 00:00:14,948
Sir, can you hear me?
5
00:00:53,570 --> 00:00:55,280
CODE B:
Fire caused by flammable liquids
6
00:00:55,363 --> 00:00:56,865
or gasses such as gasoline,
petroleum, or oil
7
00:01:02,495 --> 00:01:04,080
{\an8}Fire hydrant
8
00:01:08,460 --> 00:01:10,045
{\an8}-Hook up the hose to the fire hydrant.
-Yes, sir.
9
00:01:14,090 --> 00:01:15,425
{\an8}They had to park the car here.
10
00:01:16,009 --> 00:01:17,343
{\an8}We need another hose!
11
00:01:24,184 --> 00:01:25,518
There's no time for that.
12
00:01:30,815 --> 00:01:32,859
-Just pass it through.
-Here's the hose.
13
00:01:37,030 --> 00:01:38,782
Got it.
14
00:01:38,865 --> 00:01:40,950
Sorry, coming through!
15
00:01:41,034 --> 00:01:42,035
Sorry!
16
00:01:42,118 --> 00:01:44,579
The arsonist had a janitor uniform
for the shopping center.
17
00:01:44,662 --> 00:01:46,664
He started that one too.
It's a serial arson.
18
00:01:46,748 --> 00:01:48,833
Chief! There's been a collapse!
19
00:01:48,917 --> 00:01:51,252
I've lost radio contact with Officer Song!
20
00:01:51,336 --> 00:01:53,379
What? Seol didn't make it out?
21
00:01:53,963 --> 00:01:55,048
What? Song Seol?
22
00:01:55,131 --> 00:01:56,341
Step on it.
23
00:01:59,260 --> 00:02:00,261
This is an emergency.
24
00:02:00,345 --> 00:02:03,848
A firefighter and a civilian are buried
underneath a collapsed building.
25
00:02:03,932 --> 00:02:05,100
{\an8}Send backup.
26
00:02:05,183 --> 00:02:06,226
{\an8}I repeat.
27
00:02:06,309 --> 00:02:08,103
{\an8}A firefighter and a civilian are buried
underneath a collapsed building.
28
00:02:08,186 --> 00:02:09,479
{\an8}Please dispatch the RIT.
29
00:02:09,562 --> 00:02:11,773
{\an8}I repeat, please dispatch the RIT.
30
00:03:02,699 --> 00:03:04,701
This is Song Seol
of Taewon Emergency Rescue.
31
00:03:07,537 --> 00:03:09,372
This is Song Seol
of Taewon Emergency Rescue.
32
00:03:09,497 --> 00:03:11,040
I'm buried under a collapsed building.
33
00:03:11,499 --> 00:03:13,084
The air pressure is 1700 psi.
34
00:03:13,334 --> 00:03:15,920
In need of air bags
and air supply apparatus.
35
00:03:52,165 --> 00:03:53,374
Are you okay?
36
00:03:53,458 --> 00:03:55,168
I'm a paramedic.
37
00:04:09,224 --> 00:04:10,475
Are you okay?
38
00:04:10,808 --> 00:04:12,518
I'm a paramedic.
39
00:04:13,353 --> 00:04:14,395
Are you all right?
40
00:04:16,731 --> 00:04:19,776
My leg… My leg really hurts.
41
00:04:20,360 --> 00:04:21,694
What happened to my leg?
42
00:04:24,656 --> 00:04:26,241
Please hang on for a bit.
43
00:04:26,574 --> 00:04:27,825
I'll try to push this off.
44
00:04:51,516 --> 00:04:53,893
-Guys!
-Why did you come so late?
45
00:04:53,977 --> 00:04:55,895
We need to hurry.
46
00:04:55,979 --> 00:04:57,772
-Want to see pictures of the band?
-Yes.
47
00:04:57,855 --> 00:04:58,856
What's this?
48
00:04:59,440 --> 00:05:01,943
There was a huge fire at the Muyeong
underground shopping center.
49
00:05:02,443 --> 00:05:04,279
They have awesome spicy fish cakes.
50
00:05:04,362 --> 00:05:05,989
-We can't have it anymore?
-It's so good.
51
00:05:06,072 --> 00:05:07,991
-This is so annoying.
-What do we do now?
52
00:05:08,074 --> 00:05:10,451
I barely got a lousy delivery call.
53
00:05:10,535 --> 00:05:11,703
I'll bring spicy fish cakes.
54
00:05:11,786 --> 00:05:13,705
Don't skip your lessons
and come home early.
55
00:05:13,788 --> 00:05:14,789
Okay
56
00:05:15,373 --> 00:05:17,875
Nari, aren't you coming?
We have to go to Inkigayo to see the band.
57
00:05:17,959 --> 00:05:19,544
-Hurry up!
-Let's just ditch her.
58
00:05:19,627 --> 00:05:21,462
-Okay. Wait up.
-Hurry up, will you?
59
00:05:24,507 --> 00:05:26,134
I'm the chief of RIT, Park Hoyeon.
60
00:05:26,676 --> 00:05:29,804
As of now, I will be in charge
of the firefighter rescue mission.
61
00:05:29,887 --> 00:05:31,222
How are things currently?
62
00:05:31,306 --> 00:05:32,307
The big fire is out.
63
00:05:32,390 --> 00:05:33,766
The Muyeong squad is putting out
the rest of the fire
64
00:05:33,850 --> 00:05:35,476
and the Taewon squad
is focusing on rescue.
65
00:05:35,560 --> 00:05:38,479
The police will help with the rescue,
besides those controlling the crowd.
66
00:05:38,563 --> 00:05:41,566
Until the fire is fully under control,
only firefighters can go in.
67
00:05:41,649 --> 00:05:43,735
Why should that matter
when it comes to saving people?
68
00:05:44,319 --> 00:05:46,362
We need to send in
as many men as possible.
69
00:05:46,446 --> 00:05:47,780
Where will you search?
70
00:05:48,698 --> 00:05:50,950
Do you know where the two are?
71
00:05:53,244 --> 00:05:54,912
Draw up a grid around the collapse site,
72
00:05:54,996 --> 00:05:56,205
and set up a sound sensor.
73
00:05:56,289 --> 00:05:57,373
Yes, sir!
74
00:05:58,249 --> 00:06:01,961
If we turn off the radios
and crank up the sound sensor,
75
00:06:02,045 --> 00:06:04,547
we can detect
the faintest sounds made by survivors.
76
00:06:04,630 --> 00:06:06,632
Where there is sound, there are people.
77
00:06:08,634 --> 00:06:09,844
Don't miss a single area
78
00:06:09,927 --> 00:06:12,055
and set them up
all along the approximate location.
79
00:06:13,431 --> 00:06:15,767
-I'll take the center!
-Okay!
80
00:06:16,893 --> 00:06:18,394
Seoha, set up a sound sensor on the left.
81
00:06:18,478 --> 00:06:19,479
Yes, sir.
82
00:06:19,562 --> 00:06:21,189
The rest of you, set them up here.
83
00:06:32,867 --> 00:06:34,243
He's bleeding too much.
84
00:06:35,370 --> 00:06:36,746
I need to stop the bleeding first.
85
00:06:57,767 --> 00:06:59,394
This will be enough to disinfect it.
86
00:07:00,228 --> 00:07:01,562
{\an8}Can I cauterize it with something?
87
00:07:01,646 --> 00:07:03,189
{\an8}Cauterize: Stopping the bleeding
and disinfecting by burning the wound
88
00:07:13,866 --> 00:07:15,618
What are you doing?
89
00:07:16,077 --> 00:07:17,203
I'm stopping the bleeding.
90
00:07:17,745 --> 00:07:20,206
Why would you do that with a chopstick?
91
00:07:20,581 --> 00:07:21,624
No.
92
00:07:22,083 --> 00:07:23,209
There's no other way.
93
00:07:23,292 --> 00:07:25,378
Then should I leave you to keep bleeding?
94
00:07:25,711 --> 00:07:27,880
No! Don't do it!
95
00:07:27,964 --> 00:07:30,883
You shouldn't do that
with stuff that's just lying around!
96
00:07:31,134 --> 00:07:33,928
If I don't do anything now,
you could actually die.
97
00:07:34,011 --> 00:07:36,639
-There's no time!
-Seriously!
98
00:07:46,774 --> 00:07:47,984
What's your name, sir?
99
00:07:48,401 --> 00:07:49,694
Choi Doojun.
100
00:07:49,777 --> 00:07:51,028
Okay, Mr. Choi Doojun.
101
00:07:51,112 --> 00:07:53,030
This might hurt, and I know you're afraid.
102
00:07:53,114 --> 00:07:55,867
But the rescue team will be here soon.
Just hang in there until then.
103
00:07:56,200 --> 00:07:57,243
Okay?
104
00:07:57,869 --> 00:07:59,036
But still, this is…
105
00:08:00,621 --> 00:08:02,081
Will you trust me, sir?
106
00:08:04,709 --> 00:08:07,420
Unread: Okay
107
00:08:16,387 --> 00:08:17,638
Hurry up.
108
00:08:22,018 --> 00:08:24,687
Fire at Muyeong Underground
Shopping Center
109
00:08:31,611 --> 00:08:32,612
"Dad"?
110
00:08:32,695 --> 00:08:34,947
What's this? I thought your dad was dead.
111
00:08:35,531 --> 00:08:36,532
Uh…
112
00:08:37,783 --> 00:08:39,327
Are you seeing an older guy for money?
113
00:08:39,410 --> 00:08:41,871
Give it a rest.
You should think about your health.
114
00:08:49,504 --> 00:08:50,713
Why is it today of all days?
115
00:08:55,051 --> 00:08:57,011
This is so annoying.
116
00:09:00,598 --> 00:09:02,183
Stop the car.
117
00:09:03,351 --> 00:09:04,435
-Switch seats with me.
-What?
118
00:09:04,519 --> 00:09:05,645
Ah.
119
00:09:25,665 --> 00:09:27,333
Sensor one is in position.
120
00:09:27,959 --> 00:09:29,919
We're setting things up
by the stairway entrance.
121
00:09:35,132 --> 00:09:37,718
Sensor two is in position.
How about the others?
122
00:09:44,559 --> 00:09:46,018
Sensor three is in position.
123
00:09:50,773 --> 00:09:52,275
We're almost done.
124
00:09:52,358 --> 00:09:53,526
Please hurry.
125
00:09:54,151 --> 00:09:55,152
Thank you.
126
00:09:57,363 --> 00:09:58,990
Report back on the sound sensors.
127
00:09:59,073 --> 00:10:01,200
We've set up two sets
in six places. They're ready to go.
128
00:10:01,284 --> 00:10:02,994
Turning them on now.
129
00:10:03,077 --> 00:10:05,162
Cut the radios and stop any movements.
130
00:10:05,246 --> 00:10:06,622
Turn up the reception all the way.
131
00:10:07,039 --> 00:10:08,040
Shoot it.
132
00:10:41,449 --> 00:10:42,491
Here we go.
133
00:10:51,167 --> 00:10:52,251
One more time.
134
00:10:59,467 --> 00:11:01,761
We have sound from A-3,
the southeast sensor.
135
00:11:01,844 --> 00:11:05,222
Rescue team,
start a secondary search by sensor A-3.
136
00:11:07,892 --> 00:11:09,268
We can't control the fire.
137
00:11:09,352 --> 00:11:10,436
It'll take some time.
138
00:11:10,519 --> 00:11:13,648
-Turn up the water pressure to 210 psi!
-Then we'll run out of water soon.
139
00:11:13,731 --> 00:11:16,067
We have to put this out
and go over to the other side!
140
00:11:16,150 --> 00:11:17,777
-Turn it up!
-Yes, sir.
141
00:11:23,199 --> 00:11:24,533
Are you sure it's done?
142
00:11:24,992 --> 00:11:27,536
Why does it keep hurting?
143
00:11:35,127 --> 00:11:37,880
What? Is something wrong?
144
00:11:38,631 --> 00:11:41,425
{\an8}The broken fibula
keeps touching the blood vessel.
145
00:11:41,967 --> 00:11:43,594
{\an8}I think I'll have to perform traction.
146
00:11:43,678 --> 00:11:45,554
{\an8}Track… What?
147
00:11:45,930 --> 00:11:47,431
To get the broken bone inside…
148
00:11:49,266 --> 00:11:51,018
It's just a thing. Hang on.
149
00:11:56,816 --> 00:12:00,027
I have to widen the incision for traction.
150
00:12:01,028 --> 00:12:02,530
To do that…
151
00:12:16,377 --> 00:12:18,170
-Jihoon!
-Sir?
152
00:12:18,879 --> 00:12:20,673
-Get the gas detector.
-Yes, sir!
153
00:12:30,599 --> 00:12:32,351
-I brought the gas detector.
-All right.
154
00:12:42,778 --> 00:12:44,864
We're by sensor three
where we heard the sound.
155
00:12:44,947 --> 00:12:46,532
We'll enter after checking for gas leaks.
156
00:12:54,832 --> 00:12:56,333
The gas detector is reacting!
157
00:12:56,459 --> 00:12:57,960
It's an LPG gas leak warning!
158
00:12:58,043 --> 00:12:59,128
Oh, come on.
159
00:13:01,172 --> 00:13:02,590
This is the site commander.
160
00:13:02,673 --> 00:13:04,258
We have confirmed an LPG leak.
161
00:13:04,341 --> 00:13:06,635
Determine the perimeter
and close in on the danger zone.
162
00:13:06,719 --> 00:13:08,596
What about the LPG?
163
00:13:08,679 --> 00:13:10,765
Since LPG is heavier than air,
164
00:13:10,848 --> 00:13:12,224
it sinks to the bottom when leaked.
165
00:13:12,808 --> 00:13:14,560
There's a chance that it may have built up
166
00:13:14,643 --> 00:13:16,562
where Officer Song
and the civilian are buried.
167
00:13:16,645 --> 00:13:17,855
And during the rescue,
168
00:13:17,938 --> 00:13:19,940
there may be some sparks
from breaking down concrete.
169
00:13:20,858 --> 00:13:22,526
Are you saying it might explode?
170
00:13:33,037 --> 00:13:35,998
Mr. Choi, you need to stay awake.
171
00:13:36,499 --> 00:13:38,042
How old are you, sir?
172
00:13:39,001 --> 00:13:40,419
I'm 45.
173
00:13:40,503 --> 00:13:41,921
Tell me about your family.
174
00:13:42,338 --> 00:13:45,090
A daughter… I have a daughter.
175
00:13:46,592 --> 00:13:48,093
What's your daughter's name?
176
00:13:48,803 --> 00:13:50,846
Nari. Her name is Choi Nari.
177
00:13:52,139 --> 00:13:54,391
Nari. And how old is she?
178
00:13:55,059 --> 00:13:57,353
She's 18.
179
00:14:00,397 --> 00:14:03,025
If you want to see her again,
you need to stay strong.
180
00:14:05,402 --> 00:14:07,780
It might be better if I died.
181
00:14:09,198 --> 00:14:11,492
Then she would qualify for welfare
182
00:14:11,992 --> 00:14:15,621
and could go to college
on special admission for low-income kids.
183
00:14:16,664 --> 00:14:17,665
What?
184
00:14:18,415 --> 00:14:20,167
She was born to a lousy dad
185
00:14:20,793 --> 00:14:22,545
and couldn't even do
what she wanted to do.
186
00:14:24,046 --> 00:14:25,881
I couldn't do anything for her.
187
00:14:25,965 --> 00:14:29,051
What should I do now, Nari?
188
00:14:31,387 --> 00:14:33,389
Is he stealing
the food he's delivering?
189
00:14:33,472 --> 00:14:34,932
-What a nuisance.
-Ouch, that's hot.
190
00:14:35,015 --> 00:14:36,809
Should we report him?
191
00:14:36,892 --> 00:14:38,310
Should we?
192
00:14:40,437 --> 00:14:42,314
Hey, delivery guy!
193
00:14:42,398 --> 00:14:45,359
What are you going to do about
the soup that spilled in the elevator?
194
00:14:46,110 --> 00:14:47,111
I'm sorry.
195
00:14:47,486 --> 00:14:49,488
You should be ashamed.
196
00:14:49,572 --> 00:14:50,823
I'm sorry.
197
00:14:51,407 --> 00:14:52,950
My goodness.
198
00:14:53,033 --> 00:14:56,203
I'm sorry. Daddy will go now.
199
00:14:58,372 --> 00:15:00,040
What do you mean, you'll go now?
200
00:15:00,291 --> 00:15:01,959
You need to hang in there for Nari's sake.
201
00:15:02,501 --> 00:15:03,502
No.
202
00:15:04,962 --> 00:15:08,674
An embarrassing dad like me
is better off dead anyway.
203
00:15:11,844 --> 00:15:13,095
Get it together.
204
00:15:13,387 --> 00:15:14,805
Aren't you going to go back to Nari?
205
00:15:17,892 --> 00:15:18,893
I'll disinfect it first.
206
00:15:19,518 --> 00:15:21,812
-This will hurt.
-No, no! Don't do it.
207
00:15:24,356 --> 00:15:25,524
This is just the beginning.
208
00:15:26,108 --> 00:15:27,109
Bear with me.
209
00:15:29,486 --> 00:15:31,280
No, don't do it!
210
00:15:31,363 --> 00:15:33,240
Are you crazy?
211
00:15:33,324 --> 00:15:35,326
Don't you want to go out
when the rescue team comes?
212
00:15:35,409 --> 00:15:38,203
If we move you and your leg gets twisted,
you'll have a massive bleed.
213
00:15:38,287 --> 00:15:40,789
Do you want to die on the way
to the hospital after being rescued?
214
00:15:43,042 --> 00:15:44,084
No.
215
00:15:44,168 --> 00:15:46,170
Help me. Please help me.
216
00:15:47,880 --> 00:15:49,256
Think of Nari.
217
00:15:50,466 --> 00:15:51,800
Please hang in there a bit more.
218
00:15:51,884 --> 00:15:53,510
I'll do my absolute best.
219
00:16:10,861 --> 00:16:12,780
I was so happy to come here
220
00:16:13,072 --> 00:16:15,366
getting this delivery
after going around in circles all day.
221
00:16:15,449 --> 00:16:16,992
But what is this mess?
222
00:16:17,660 --> 00:16:20,871
Why is my life in such a mess?
223
00:17:01,245 --> 00:17:03,914
Mr. Choi, you can't fall asleep.
224
00:17:05,207 --> 00:17:08,252
Mr. Choi. Wake up.
225
00:17:08,752 --> 00:17:11,839
You can't fall asleep. Okay?
226
00:17:12,214 --> 00:17:14,967
I'm sleepy. Don't bother me.
227
00:17:15,300 --> 00:17:18,220
Whatever. Don't touch me.
228
00:17:18,303 --> 00:17:19,388
I'm sleepy.
229
00:17:20,973 --> 00:17:23,559
You can't fall asleep, Mr. Choi.
230
00:17:34,236 --> 00:17:37,114
Wake up.
231
00:17:43,287 --> 00:17:44,413
It's 1100 psi.
232
00:17:45,914 --> 00:17:48,000
It's too low for two people
to breathe at once.
233
00:17:50,044 --> 00:17:52,212
At this rate,
the air won't last us five minutes.
234
00:19:07,621 --> 00:19:08,956
Dad
235
00:19:10,415 --> 00:19:12,793
Why won't you pick up?
236
00:19:12,876 --> 00:19:14,878
Seriously, you never do me
any good all my life.
237
00:19:19,299 --> 00:19:20,926
Wait!
238
00:19:25,139 --> 00:19:27,182
-Officer, please take me with you.
-Hey.
239
00:19:27,266 --> 00:19:28,809
-Sir, please.
-There's been a fire.
240
00:19:28,892 --> 00:19:30,269
-No one can enter--
-No!
241
00:19:30,352 --> 00:19:33,397
My dad went in there for a delivery!
242
00:19:36,066 --> 00:19:37,317
Come with me.
243
00:19:43,991 --> 00:19:45,117
Let's go!
244
00:19:56,044 --> 00:19:57,963
{\an8}When is the nitrogen truck getting here?
245
00:19:58,046 --> 00:20:00,757
{\an8}It'll take
27 minutes to get through traffic.
246
00:20:04,303 --> 00:20:05,512
Everyone, listen up.
247
00:20:05,596 --> 00:20:07,431
Hold all rescue efforts
and return to command.
248
00:20:08,515 --> 00:20:10,934
I repeat. Hold all rescue efforts.
249
00:20:11,101 --> 00:20:13,187
Hold what? What about Officer Song?
250
00:20:15,063 --> 00:20:16,356
She hasn't come out yet,
so why are we stopping the operation?
251
00:20:16,440 --> 00:20:17,774
Until the nitrogen truck arrives--
252
00:20:17,858 --> 00:20:19,568
Can't we look for another way in?
253
00:20:19,651 --> 00:20:21,069
The firefighter inside--
254
00:20:21,153 --> 00:20:25,782
Will you take responsibility
if we lose more men by continuing?
255
00:20:26,950 --> 00:20:29,286
Until the nitrogen truck arrives
and lowers the LPG saturation,
256
00:20:29,369 --> 00:20:30,579
evacuate the scene.
257
00:20:30,662 --> 00:20:31,997
There's someone trapped inside!
258
00:20:34,458 --> 00:20:36,084
What utter nonsense. I'm going in.
259
00:20:36,168 --> 00:20:37,252
Jin Hogae!
260
00:20:37,794 --> 00:20:38,837
You think you're a firefighter?
261
00:20:39,504 --> 00:20:40,923
Don't get worked up.
262
00:20:45,594 --> 00:20:48,263
Chief! What if we go in
through the vents?
263
00:20:48,347 --> 00:20:50,307
We're in front of the vents now.
264
00:20:50,474 --> 00:20:51,892
Does it look okay?
265
00:20:52,100 --> 00:20:53,435
Well…
266
00:20:54,519 --> 00:20:57,272
Vents are not sturdy enough
for the rescue team to go through.
267
00:20:57,356 --> 00:20:58,607
You never know…
268
00:20:58,815 --> 00:21:00,108
Everyone out.
269
00:21:00,192 --> 00:21:01,944
We can get them out!
270
00:21:02,027 --> 00:21:03,737
-Please let us go in!
-Please, Chief!
271
00:21:03,820 --> 00:21:06,031
-We can't leave like this.
-How can we leave them?
272
00:21:06,114 --> 00:21:07,616
Do you all want to die?
273
00:21:10,327 --> 00:21:13,163
Excuse me.
Is the civilian inside a delivery man?
274
00:21:13,247 --> 00:21:14,831
We saw a motorcycle helmet earlier.
275
00:21:14,915 --> 00:21:17,042
Was there a cat sticker on it?
276
00:21:19,878 --> 00:21:21,129
Yes.
277
00:21:22,130 --> 00:21:23,548
What do I do?
278
00:21:25,717 --> 00:21:27,344
Please save my dad.
279
00:21:27,427 --> 00:21:30,013
It's okay. It'll be fine.
280
00:21:52,452 --> 00:21:53,453
Hey.
281
00:21:54,579 --> 00:21:56,039
Excuse me.
282
00:21:56,498 --> 00:21:58,125
What's wrong?
283
00:21:58,333 --> 00:21:59,418
Are you okay?
284
00:22:12,556 --> 00:22:15,434
Hey, wake up.
285
00:22:15,934 --> 00:22:18,228
We need to get out together. Come on!
286
00:22:31,742 --> 00:22:35,120
Over here! Help us!
287
00:22:36,288 --> 00:22:39,499
We're still down here! Help!
288
00:22:40,417 --> 00:22:42,627
Help!
289
00:22:46,882 --> 00:22:49,426
Over here!
290
00:22:49,509 --> 00:22:51,553
Help us!
291
00:22:52,304 --> 00:22:53,972
We're still down here!
292
00:22:54,389 --> 00:22:56,433
Help!
293
00:22:57,768 --> 00:23:01,021
Help!
294
00:23:04,441 --> 00:23:07,194
Help us!
295
00:23:08,737 --> 00:23:10,614
Help!
296
00:23:18,080 --> 00:23:19,331
Help us.
297
00:23:19,414 --> 00:23:20,499
Somebody…
298
00:23:30,842 --> 00:23:32,052
Help…
299
00:23:47,567 --> 00:23:50,195
Name: Unknown 189
Gender: Female
300
00:24:05,752 --> 00:24:08,296
Of course. I'll join you guys soon.
301
00:24:12,217 --> 00:24:13,468
Dojin…
302
00:24:14,469 --> 00:24:15,595
will come soon.
303
00:24:17,806 --> 00:24:20,600
He said he would come.
304
00:24:26,106 --> 00:24:28,400
We put out the big flames.
Please take care of the rest.
305
00:24:28,483 --> 00:24:29,943
We need to go over to the other site.
306
00:24:30,026 --> 00:24:32,362
-Good work.
-Keep up the good work!
307
00:24:33,655 --> 00:24:34,656
Forward!
308
00:24:36,533 --> 00:24:39,077
-Did you wrap everything up?
-Yes, I did. But take a look at this.
309
00:24:40,412 --> 00:24:42,456
Firefighter and civilian trapped
under collapsed Muyeong Shopping Center
310
00:24:42,539 --> 00:24:44,499
But this is where our team is at.
311
00:24:44,583 --> 00:24:45,584
Yes.
312
00:24:45,667 --> 00:24:47,419
-Call and find out what's going on.
-Okay.
313
00:24:51,673 --> 00:24:52,883
What do you think you're doing?
314
00:24:52,966 --> 00:24:54,885
Stay here if you're scared. I'm going in.
315
00:24:55,510 --> 00:24:57,471
This is an order. Stop.
316
00:24:58,138 --> 00:25:00,098
-Get out of my way.
-Detective Jin, it's dangerous.
317
00:25:03,935 --> 00:25:05,270
{\an8}Oxygen tanks.
318
00:25:06,021 --> 00:25:07,814
{\an8}If we can expel the gas
with high pressure,
319
00:25:07,898 --> 00:25:09,608
that will push out the LPG.
320
00:25:10,108 --> 00:25:11,818
If we blast several tanks at once,
321
00:25:11,902 --> 00:25:13,737
we can lower the LPG saturation.
322
00:25:18,325 --> 00:25:20,368
I will take responsibility for this.
323
00:25:21,286 --> 00:25:22,662
All hands, go in with oxygen tanks!
324
00:25:23,246 --> 00:25:24,539
Restart the rescue!
325
00:25:27,250 --> 00:25:28,251
Let's go!
326
00:25:43,683 --> 00:25:45,894
-Did you get extra?
-Yes, I did!
327
00:25:46,478 --> 00:25:49,022
Why are you wearing that? Are you serious?
328
00:25:49,105 --> 00:25:50,732
Why would you go in there?
329
00:25:51,274 --> 00:25:52,526
Hey! Jin Hogae!
330
00:26:04,162 --> 00:26:06,873
Shoot when you're ready!
In one, two, three!
331
00:26:06,957 --> 00:26:08,833
Shooting!
332
00:26:12,504 --> 00:26:14,047
Checking the gas level.
333
00:26:15,590 --> 00:26:17,217
Please, please…
334
00:26:17,467 --> 00:26:19,553
Go down just a bit more. Just a bit.
335
00:26:20,178 --> 00:26:22,264
It's going down! A bit more!
336
00:26:24,849 --> 00:26:27,060
I'm out of air! Switch!
337
00:26:27,852 --> 00:26:30,021
I'm out too! Switch!
338
00:26:45,078 --> 00:26:46,413
I'm out too.
339
00:26:46,496 --> 00:26:47,914
Is it going down?
340
00:26:50,166 --> 00:26:51,251
We got it!
341
00:26:51,334 --> 00:26:54,004
The LPG levels are safe now.
342
00:26:54,421 --> 00:26:55,755
We can go in now!
343
00:26:56,631 --> 00:26:58,216
Everyone, head in!
344
00:26:58,800 --> 00:27:01,094
Don't let your guard down
just because the LPG levels are down.
345
00:27:22,616 --> 00:27:23,825
Bring the hydraulic support!
346
00:27:24,618 --> 00:27:25,869
Coming.
347
00:27:35,462 --> 00:27:37,464
-Start pumping!
-Pumping!
348
00:27:46,431 --> 00:27:49,225
That's good.
The supports are in place now.
349
00:27:50,477 --> 00:27:51,561
All right.
350
00:28:10,121 --> 00:28:11,247
Cutting is complete!
351
00:28:11,331 --> 00:28:13,041
-Inju.
-Okay!
352
00:28:25,887 --> 00:28:26,888
It's open!
353
00:28:29,182 --> 00:28:30,350
The radio, Dongwoo!
354
00:28:32,435 --> 00:28:33,561
We have an opening. Going in.
355
00:28:45,490 --> 00:28:46,616
Seoha,
do we have the medical kit?
356
00:28:46,700 --> 00:28:47,742
We do.
357
00:29:12,100 --> 00:29:14,894
Jihoon! Hand me the power cutter!
358
00:29:14,978 --> 00:29:16,938
Here you go!
359
00:29:51,014 --> 00:29:53,391
The path is blocked, Jihoon.
360
00:29:56,060 --> 00:29:57,854
We have a cement wall ahead!
361
00:30:02,317 --> 00:30:03,401
We'll bring in the endoscope camera.
362
00:30:03,485 --> 00:30:04,903
Yes, ma'am!
363
00:30:08,823 --> 00:30:10,116
I'll leave it here to you.
364
00:30:13,161 --> 00:30:14,162
-Doha.
-Yes.
365
00:30:14,245 --> 00:30:15,455
Give them the camera.
366
00:30:15,538 --> 00:30:17,040
-Right here.
-Okay.
367
00:30:18,041 --> 00:30:19,375
The camera is going in.
368
00:30:19,834 --> 00:30:20,835
Understood.
369
00:30:22,295 --> 00:30:23,880
Inju, here's the camera.
370
00:30:23,963 --> 00:30:25,048
Okay.
371
00:30:29,344 --> 00:30:31,095
Inju, are you going in?
372
00:30:31,179 --> 00:30:33,431
Yes,
I'm approaching the cement wall.
373
00:30:57,247 --> 00:30:59,833
I don't see anything.
We didn't get the wrong side, did we?
374
00:31:00,166 --> 00:31:02,877
Look closely until you see something!
Don't give up!
375
00:31:12,387 --> 00:31:13,388
What was that?
376
00:31:14,097 --> 00:31:15,098
Go back to where you were.
377
00:31:17,517 --> 00:31:20,478
-Looks like it's a ladle.
-No, not that. The long thing next to it.
378
00:31:25,692 --> 00:31:27,151
It's a person. It's a person!
379
00:31:27,235 --> 00:31:28,736
Jihoon, they must've found them!
380
00:31:29,571 --> 00:31:31,197
-Enlarge it.
-Yes, ma'am.
381
00:31:33,116 --> 00:31:34,242
It's a person.
382
00:31:34,492 --> 00:31:36,870
Mark the location!
Let's find a way in toward them!
383
00:31:36,953 --> 00:31:38,079
Yes, ma'am!
384
00:31:38,788 --> 00:31:40,164
-Get a stretcher ready.
-Yes, ma'am.
385
00:31:43,084 --> 00:31:45,253
Dojin, no one is answering.
386
00:31:46,671 --> 00:31:48,423
-Then let's get ready to go.
-Okay.
387
00:31:51,426 --> 00:31:53,136
Hey, Myeongpil.
388
00:31:53,887 --> 00:31:55,972
How are things over there?
My guys won't pick up.
389
00:31:57,223 --> 00:31:59,475
Seol… Seol is buried
underneath the rubble.
390
00:31:59,767 --> 00:32:01,394
What? What do you mean?
391
00:32:02,812 --> 00:32:03,855
Wait. I'll be right there.
392
00:32:03,938 --> 00:32:05,273
-Hey, Kisoo!
-Yes?
393
00:32:05,356 --> 00:32:07,859
-Please wait, sir!
-Sir!
394
00:32:07,942 --> 00:32:09,903
We can't find our friend.
He's gone.
395
00:32:09,986 --> 00:32:13,031
We were playing hide-and-seek
and Woohyuk came to hide here.
396
00:32:13,114 --> 00:32:14,324
But we can't find him.
397
00:32:14,908 --> 00:32:16,993
He ran so fast that we couldn't see him.
398
00:32:17,076 --> 00:32:19,704
-Please, find Woohyuk. Please.
-Please, find him.
399
00:32:20,246 --> 00:32:21,873
Dojin, we should go for now.
400
00:32:21,956 --> 00:32:24,542
-Please find Woohyuk.
-We need to go to the shopping center.
401
00:32:24,626 --> 00:32:27,128
-Please find Woohyuk.
-Please.
402
00:32:27,211 --> 00:32:29,339
Woohyuk is our best friend.
403
00:32:29,422 --> 00:32:32,133
Happy birthday to you
404
00:32:32,216 --> 00:32:33,801
Happy birthday to you…
405
00:32:48,775 --> 00:32:50,902
-What's your friend's name?
-Woohyuk.
406
00:32:51,486 --> 00:32:53,613
-Are you sure he went that way?
-Yes, we're sure.
407
00:32:56,574 --> 00:32:58,743
Don't cry. I'll go get your friend.
408
00:32:59,869 --> 00:33:00,870
Wait here.
409
00:33:00,954 --> 00:33:02,205
Watch the kids.
410
00:33:03,039 --> 00:33:04,040
Dojin!
411
00:33:07,543 --> 00:33:09,462
Dojin!
412
00:33:11,673 --> 00:33:13,675
It's okay. Come here.
413
00:33:18,513 --> 00:33:19,514
I'm going in.
414
00:33:19,597 --> 00:33:21,099
I'll be right back,
so watch the kids there.
415
00:33:21,182 --> 00:33:23,393
Be careful, Dojin.
The structure will be weak.
416
00:33:27,021 --> 00:33:28,189
Woohyuk!
417
00:33:29,607 --> 00:33:30,733
Woohyuk!
418
00:33:34,195 --> 00:33:35,238
Woohyuk!
419
00:33:36,864 --> 00:33:38,366
Can you check their condition?
420
00:33:38,783 --> 00:33:39,951
Not yet.
421
00:33:40,034 --> 00:33:41,577
We'll let you know upon confirmation.
422
00:33:44,247 --> 00:33:45,665
The stretcher is going in!
423
00:33:57,301 --> 00:33:59,262
I will bring Seol back.
424
00:33:59,345 --> 00:34:00,430
Take care of things here.
425
00:34:49,562 --> 00:34:51,022
I'm at the collapsed site.
426
00:34:51,689 --> 00:34:53,274
Inju, how is the situation?
427
00:34:53,441 --> 00:34:54,901
It's blocked by debris!
428
00:34:54,984 --> 00:34:56,110
Can you get through?
429
00:34:56,194 --> 00:34:58,738
I'll have to.
I'll get through no matter what!
430
00:34:58,821 --> 00:35:00,531
Okay. Let's do this.
431
00:35:14,504 --> 00:35:15,630
Woohyuk!
432
00:35:16,964 --> 00:35:18,174
Where are you?
433
00:35:21,302 --> 00:35:22,303
Woohyuk!
434
00:35:23,679 --> 00:35:25,306
I'm with the fire department!
435
00:35:27,183 --> 00:35:28,309
Woohyuk?
436
00:35:34,524 --> 00:35:35,650
Woohyuk!
437
00:35:36,567 --> 00:35:37,944
Answer me if you can hear me!
438
00:35:40,780 --> 00:35:42,406
Let's go out together!
439
00:35:43,825 --> 00:35:44,826
Woohyuk!
440
00:35:53,918 --> 00:35:55,002
Found it.
441
00:35:58,381 --> 00:35:59,924
Then he should be around here somewhere.
442
00:36:01,092 --> 00:36:02,135
Woohyuk!
443
00:36:10,393 --> 00:36:11,477
Woohyuk!
444
00:36:12,812 --> 00:36:15,481
Kids, did you see your friend
go in that way?
445
00:36:15,565 --> 00:36:19,026
No, we didn't.
But since we were playing hide-and-seek…
446
00:36:20,361 --> 00:36:22,905
Then you never actually saw him going in.
447
00:36:37,461 --> 00:36:39,589
Chief! We have a way through!
448
00:36:40,214 --> 00:36:42,300
Wait. I'll go in first.
449
00:36:42,383 --> 00:36:43,467
Yes, ma'am!
450
00:36:47,763 --> 00:36:49,974
-Doha, follow me in.
-Yes, ma'am.
451
00:37:08,659 --> 00:37:09,702
Woohyuk!
452
00:37:12,288 --> 00:37:13,289
Woohyuk.
453
00:37:14,582 --> 00:37:15,583
Woohyuk?
454
00:37:18,586 --> 00:37:19,670
Woohyuk!
455
00:37:33,935 --> 00:37:35,311
A beating like a drum…
456
00:37:36,938 --> 00:37:38,105
This might collapse.
457
00:37:38,689 --> 00:37:39,941
Woohyuk!
458
00:37:40,900 --> 00:37:41,984
Woohyuk!
459
00:37:44,362 --> 00:37:45,988
Get out of there if you're done searching!
460
00:37:46,072 --> 00:37:47,531
-Just a bit longer.
-Dojin!
461
00:37:50,868 --> 00:37:51,869
Woohyuk.
462
00:37:55,289 --> 00:37:56,374
Woohyuk.
463
00:38:01,712 --> 00:38:02,964
Are you Woohyuk?
464
00:38:04,257 --> 00:38:05,299
It is you.
465
00:38:05,383 --> 00:38:07,385
Put your shoe on, Woohyuk.
466
00:38:07,468 --> 00:38:08,469
Let's get out of here.
467
00:38:08,761 --> 00:38:10,429
I can't. I'm too scared.
468
00:38:11,138 --> 00:38:12,807
I'm afraid of fire.
469
00:38:13,099 --> 00:38:15,059
It'll be fine if you come with me.
470
00:38:16,227 --> 00:38:18,062
Come on.
471
00:38:29,532 --> 00:38:31,242
We found two people in need of rescue!
472
00:38:32,076 --> 00:38:33,411
Doha, bring the stretcher in.
473
00:38:33,494 --> 00:38:34,996
And Inju, get ready to carry them out.
474
00:38:37,331 --> 00:38:38,749
Bringing in the stretcher!
475
00:38:50,886 --> 00:38:53,014
This is the rescue team.
Can you hear me?
476
00:38:53,347 --> 00:38:54,348
Are you okay?
477
00:38:58,477 --> 00:38:59,979
She's not breathing.
478
00:39:00,896 --> 00:39:02,982
Doha, transfer him first.
479
00:39:03,149 --> 00:39:04,233
Yes, ma'am.
480
00:39:10,656 --> 00:39:11,657
Seol.
481
00:39:11,741 --> 00:39:12,783
Seol!
482
00:39:30,760 --> 00:39:32,303
Take slow breaths, sir.
483
00:39:39,143 --> 00:39:41,479
Bringing out the first person
on the stretcher!
484
00:39:44,565 --> 00:39:45,941
-Hold the rope.
-Yes, sir!
485
00:39:46,275 --> 00:39:47,276
Pull the stretcher!
486
00:39:47,360 --> 00:39:48,486
One, two!
487
00:39:49,487 --> 00:39:52,448
One, two!
488
00:39:53,032 --> 00:39:55,826
One, two!
489
00:39:56,827 --> 00:39:57,912
One, two!
490
00:39:59,914 --> 00:40:01,040
One, two!
491
00:40:04,085 --> 00:40:05,127
One, two!
492
00:40:07,004 --> 00:40:08,089
One, two!
493
00:40:12,968 --> 00:40:14,720
One, two!
494
00:40:16,097 --> 00:40:17,139
One, two!
495
00:40:20,893 --> 00:40:22,436
Chief, the path might collapse.
496
00:40:22,520 --> 00:40:23,938
Pull!
497
00:40:24,647 --> 00:40:25,898
What are you doing? Pull!
498
00:40:26,482 --> 00:40:27,483
Come on. Pull!
499
00:40:27,566 --> 00:40:28,567
Pull!
500
00:40:30,152 --> 00:40:31,779
One, two!
501
00:40:32,863 --> 00:40:33,864
One, two!
502
00:40:36,367 --> 00:40:38,285
-Seoha, the blanket. Bring the blanket.
-Yes!
503
00:40:38,369 --> 00:40:39,412
Pull slowly.
504
00:40:54,260 --> 00:40:55,344
One, two!
505
00:40:56,971 --> 00:40:58,097
One, two!
506
00:41:00,391 --> 00:41:01,392
One, two!
507
00:41:03,227 --> 00:41:04,270
One, two!
508
00:41:07,106 --> 00:41:08,441
Pull harder!
509
00:41:13,654 --> 00:41:14,697
It caught something.
510
00:41:15,114 --> 00:41:16,615
Something is caught! Hurry!
511
00:41:18,576 --> 00:41:20,828
The stretcher is caught on debris!
512
00:41:23,747 --> 00:41:25,166
I can't push from my end!
513
00:41:28,252 --> 00:41:29,753
-Detective Jin!
-No!
514
00:41:30,421 --> 00:41:31,464
Detective!
515
00:41:47,438 --> 00:41:48,606
Pull back a little.
516
00:41:51,484 --> 00:41:52,485
Got it.
517
00:41:56,739 --> 00:41:57,865
One, two.
518
00:41:58,574 --> 00:41:59,617
Push.
519
00:42:04,663 --> 00:42:05,706
-Pull.
-Okay.
520
00:42:05,789 --> 00:42:06,832
Slowly. Pull slowly.
521
00:42:06,916 --> 00:42:08,667
One, two!
522
00:42:08,751 --> 00:42:09,919
One, two!
523
00:42:11,003 --> 00:42:12,213
One, two!
524
00:42:15,216 --> 00:42:17,009
-Pull!
-One, two!
525
00:42:18,469 --> 00:42:19,637
One, two!
526
00:42:20,971 --> 00:42:22,515
We got her! Pull carefully.
527
00:42:35,736 --> 00:42:36,737
Here they come!
528
00:42:36,820 --> 00:42:38,572
-Let's go, Nari.
-Dad.
529
00:42:38,656 --> 00:42:40,074
Dad.
530
00:42:40,157 --> 00:42:41,450
Dad!
531
00:42:42,243 --> 00:42:43,994
Dad.
532
00:42:47,873 --> 00:42:49,291
Dad!
533
00:42:49,375 --> 00:42:51,961
What's with you? You're so annoying!
534
00:42:52,711 --> 00:42:54,171
I couldn't buy…
535
00:42:54,755 --> 00:42:56,632
the spicy fish cakes.
536
00:42:57,216 --> 00:43:00,052
I'm never eating that again.
Don't even bring that up.
537
00:43:00,135 --> 00:43:02,596
Nari, you should get going.
538
00:43:03,180 --> 00:43:04,848
There are a lot of people here.
539
00:43:04,932 --> 00:43:06,267
That doesn't matter right now.
540
00:43:07,518 --> 00:43:10,771
Don't ever take lousy deliveries
from underground shopping centers, okay?
541
00:43:12,731 --> 00:43:13,899
Okay.
542
00:43:13,983 --> 00:43:15,276
You should come with us.
543
00:43:16,527 --> 00:43:18,070
Let's go! Shut the door!
544
00:43:27,204 --> 00:43:28,664
Officer Song is out too.
545
00:43:29,790 --> 00:43:32,501
Detective Jin!
546
00:43:40,718 --> 00:43:42,678
-Detective, are you okay?
-I'm okay. Drive.
547
00:43:42,761 --> 00:43:43,929
Okay.
548
00:43:50,060 --> 00:43:53,480
Let's go!
549
00:44:05,849 --> 00:44:07,935
Woohyuk, are you very scared?
550
00:44:08,519 --> 00:44:10,229
Look at me. See?
551
00:44:12,606 --> 00:44:13,857
Can you see me?
552
00:44:15,526 --> 00:44:16,777
I'm a firefighter.
553
00:44:16,860 --> 00:44:18,195
I'll keep you safe.
554
00:44:20,906 --> 00:44:22,366
Do you think you can go out with me?
555
00:44:28,497 --> 00:44:29,748
Good.
556
00:44:29,832 --> 00:44:30,833
Let's put your shoe on.
557
00:44:31,667 --> 00:44:32,668
Let's go.
558
00:44:34,920 --> 00:44:37,089
Woohyuk, stick close to me.
559
00:44:44,221 --> 00:44:45,264
Are you scared?
560
00:44:45,723 --> 00:44:47,057
Wait here for a second.
561
00:44:53,897 --> 00:44:54,898
That won't do.
562
00:44:56,650 --> 00:44:57,651
Woohyuk.
563
00:44:58,235 --> 00:44:59,236
Let's do this.
564
00:45:00,362 --> 00:45:01,989
This thing that I'm wearing…
565
00:45:02,990 --> 00:45:05,200
This is an armor.
566
00:45:06,368 --> 00:45:07,786
You know what an armor is, right?
567
00:45:08,454 --> 00:45:11,582
If you wear this,
it doesn't feel hot at all.
568
00:45:14,418 --> 00:45:16,920
If you wear this, it won't get hot.
569
00:45:17,296 --> 00:45:18,380
Do you trust me?
570
00:45:23,093 --> 00:45:24,094
All right.
571
00:45:28,349 --> 00:45:29,350
Let's go.
572
00:45:33,020 --> 00:45:34,021
Be careful.
573
00:45:42,696 --> 00:45:46,033
Woohyuk, close your eyes
and count to 100 starting now.
574
00:45:47,743 --> 00:45:48,994
Ready, go.
575
00:46:19,692 --> 00:46:21,276
Woohyuk, are you okay?
576
00:46:22,861 --> 00:46:24,071
Are you hurt anywhere?
577
00:46:25,572 --> 00:46:27,074
Wait right here for a second.
578
00:46:28,909 --> 00:46:30,411
Kisoo, come to the west windows
on the first floor.
579
00:46:30,786 --> 00:46:31,787
Got it.
580
00:46:31,870 --> 00:46:34,748
Kids,
stay here and don't move. Okay?
581
00:46:38,794 --> 00:46:39,795
Too high.
582
00:46:49,138 --> 00:46:50,472
Here is too high as well.
583
00:46:54,852 --> 00:46:57,062
All right, I could send him down
through here.
584
00:47:12,828 --> 00:47:13,954
All right.
585
00:47:16,665 --> 00:47:18,417
Let's go, Woohyuk.
586
00:47:21,462 --> 00:47:23,380
Woohyuk, can you run?
587
00:47:23,464 --> 00:47:25,591
-Yes.
-Then when I lower you,
588
00:47:25,674 --> 00:47:27,384
you have to run as far as you can. Okay?
589
00:47:27,468 --> 00:47:29,928
What about you?
590
00:47:30,971 --> 00:47:33,682
I'm a firefighter.
Firefighters don't get burned.
591
00:47:35,893 --> 00:47:37,478
Let's go.
592
00:47:42,483 --> 00:47:43,484
Raise your arms.
593
00:47:43,567 --> 00:47:45,903
When you get down there,
there will be another firefighter.
594
00:47:47,404 --> 00:47:50,115
He'll catch you, so don't worry.
595
00:47:51,033 --> 00:47:52,075
Okay?
596
00:47:55,412 --> 00:47:56,497
Are you okay?
597
00:47:57,706 --> 00:47:59,374
You'll follow me out, right?
598
00:48:01,627 --> 00:48:02,795
Of course I will.
599
00:48:02,878 --> 00:48:03,879
Let's go.
600
00:48:06,715 --> 00:48:07,716
Kisoo!
601
00:48:07,800 --> 00:48:09,259
Get ready to catch Woohyuk!
602
00:48:12,513 --> 00:48:13,722
Just keep looking at me.
603
00:48:14,932 --> 00:48:15,933
Don't look down.
604
00:48:16,558 --> 00:48:17,976
One, two.
605
00:48:18,769 --> 00:48:20,312
Plant your foot first. Slowly.
606
00:48:20,395 --> 00:48:22,314
Your other foot. Good.
607
00:48:23,023 --> 00:48:25,359
I'll be holding on. Don't worry.
608
00:48:35,953 --> 00:48:38,038
Slowly. Dojin, go slowly.
609
00:48:39,164 --> 00:48:41,416
There. Slowly.
610
00:48:47,130 --> 00:48:48,257
There.
611
00:48:48,340 --> 00:48:49,508
Good job. Are you okay?
612
00:48:50,259 --> 00:48:51,635
Is he okay?
613
00:48:51,760 --> 00:48:54,221
I got him. You should get out quickly.
614
00:48:55,305 --> 00:48:57,349
-Here.
-Woohyuk, run!
615
00:48:57,933 --> 00:48:58,976
I got him!
616
00:49:04,731 --> 00:49:05,941
You're not hurt, are you?
617
00:49:06,024 --> 00:49:08,861
Woohyuk!
618
00:49:08,944 --> 00:49:10,195
-Where were you?
-We were looking for you!
619
00:49:10,779 --> 00:49:12,197
Dojin, I have the kids. Get out now.
620
00:49:36,555 --> 00:49:38,265
Dojin!
What are you waiting for?
621
00:49:39,558 --> 00:49:40,559
Dojin!
622
00:49:45,814 --> 00:49:46,815
Kisoo.
623
00:49:47,983 --> 00:49:49,610
There's a star-shaped flame here too.
624
00:49:50,027 --> 00:49:51,028
What?
625
00:49:51,111 --> 00:49:52,571
I'll go after checking this.
626
00:49:55,365 --> 00:49:56,366
Kids.
627
00:49:56,450 --> 00:49:58,076
You should move away
from the building now.
628
00:50:14,217 --> 00:50:16,094
Get out of the way. Please, please.
629
00:50:21,683 --> 00:50:24,061
Out of the way!
630
00:50:25,103 --> 00:50:26,521
Please, seriously…
631
00:50:30,275 --> 00:50:31,276
Defibrillator.
632
00:50:33,612 --> 00:50:35,155
Charge to 100 joules.
633
00:50:35,238 --> 00:50:36,239
Clear.
634
00:50:37,199 --> 00:50:38,659
Shock.
635
00:50:42,371 --> 00:50:43,914
-Why won't she wake up?
-Charge to 200.
636
00:50:43,997 --> 00:50:45,832
Clear.
637
00:50:46,375 --> 00:50:47,751
Shock.
638
00:51:22,160 --> 00:51:25,038
If a person has an average life,
639
00:51:25,122 --> 00:51:27,124
their heart beats
around two billion times.
640
00:51:28,083 --> 00:51:30,502
Of those two billion times,
641
00:51:31,128 --> 00:51:33,672
roughly about 1,000 times
would be my contribution.
642
00:51:41,054 --> 00:51:43,640
She was exposed to carbon monoxide
under a collapsed building.
643
00:51:43,724 --> 00:51:46,226
Used the defibrillator three times
as she didn't have any pulse.
644
00:51:46,309 --> 00:51:48,770
We injected an ampoule of epi…
645
00:51:49,855 --> 00:51:53,025
Detective, the site of the other fire
was a warehouse for Jungmil Trade.
646
00:51:53,108 --> 00:51:54,943
It's the company that imported
the pipe cutters used by the arsonist.
647
00:51:55,027 --> 00:51:56,945
Dojin is overseeing the scene right now.
648
00:51:57,029 --> 00:51:58,030
Let's go.
649
00:52:00,866 --> 00:52:03,326
Why didn't you find me
in the refrigerator inside?
650
00:52:03,410 --> 00:52:05,328
-Hey.
-How could we ever find you in there?
651
00:52:05,412 --> 00:52:06,788
You're alive thanks to me.
652
00:52:13,378 --> 00:52:14,796
Good work, everyone. Let's wrap up.
653
00:52:14,880 --> 00:52:16,089
The fire is starting back up!
654
00:52:17,090 --> 00:52:18,592
I think we need to go back in.
655
00:52:18,675 --> 00:52:19,760
Let's go!
656
00:52:19,843 --> 00:52:21,470
You take the right. You go to the left.
657
00:52:21,553 --> 00:52:22,888
Yes, sir!
658
00:52:25,682 --> 00:52:27,059
Dojin isn't picking up.
659
00:52:27,142 --> 00:52:29,352
Call the person who went with him.
660
00:52:54,294 --> 00:52:55,587
Dojin.
661
00:52:56,254 --> 00:52:57,839
You should take care of yourself.
662
00:52:59,549 --> 00:53:01,218
Don't jump into fires like that.
663
00:53:39,089 --> 00:53:40,090
Seol.
664
00:53:40,757 --> 00:53:42,175
I'll come to you soon.
665
00:53:58,692 --> 00:53:59,818
Everyone, stop!
666
00:54:01,486 --> 00:54:02,737
The building might collapse.
667
00:54:03,029 --> 00:54:04,698
-Everyone, fall out!
-Fall out!
668
00:54:04,781 --> 00:54:06,700
The building might collapse! Fall out!
669
00:54:56,791 --> 00:54:58,126
This is the last time…
670
00:54:59,211 --> 00:55:00,295
I'm getting involved.
671
00:55:15,018 --> 00:55:16,019
Are you guys okay?
672
00:55:16,102 --> 00:55:18,104
-Yes, I'm okay.
-I'm okay, sir.
673
00:55:18,980 --> 00:55:20,273
-I'm okay.
-I'm okay.
674
00:55:21,066 --> 00:55:23,026
Are you okay?
675
00:55:23,109 --> 00:55:25,862
Chief, I think someone is in there.
676
00:55:29,491 --> 00:55:30,825
-Get ready!
-Yes, sir!
677
00:55:38,667 --> 00:55:40,961
{\an8}Before the shock
of the recent serial arson fires
678
00:55:41,044 --> 00:55:43,380
{\an8}-has died down…
-Goodness.
679
00:55:43,463 --> 00:55:45,173
{\an8}…there have been additional fires…
680
00:55:45,257 --> 00:55:46,383
{\an8}The police and firefighters
681
00:55:46,466 --> 00:55:47,759
{\an8}are investigating with the possibility
682
00:55:47,842 --> 00:55:49,219
{\an8}-that it was done by the same arsonist.
-What?
683
00:55:49,302 --> 00:55:52,097
{\an8}They are looking through
nearby CCTVs and interviewing people
684
00:55:52,180 --> 00:55:53,515
{\an8}to find clues…
685
00:55:53,598 --> 00:55:56,059
{\an8}In the Muyeong Underground
Shopping Center fire today,
686
00:55:56,142 --> 00:55:57,811
{\an8}a paramedic went in to rescue a civilian
687
00:55:57,894 --> 00:56:01,564
{\an8}but was trapped under
the collapsed building as well.
688
00:56:01,648 --> 00:56:04,359
{\an8}The paramedic has been taken
to a hospital and is receiving treatment,
689
00:56:04,442 --> 00:56:07,404
{\an8}but is in critical condition as of yet.
690
00:56:07,487 --> 00:56:10,573
{\an8}The Fire Department believes
a restaurant in the shopping mall…
691
00:56:24,045 --> 00:56:25,046
Seol.
692
00:56:35,056 --> 00:56:36,433
Seol, you have to wake up.
693
00:56:38,727 --> 00:56:39,936
You should go home.
694
00:56:42,188 --> 00:56:43,606
Seol.
695
00:56:50,947 --> 00:56:52,157
Seol.
696
00:57:01,291 --> 00:57:02,500
Are you okay?
697
00:57:03,376 --> 00:57:04,753
How are you feeling?
698
00:57:14,471 --> 00:57:15,764
Dojin.
699
00:57:18,683 --> 00:57:20,852
Do you know how long I waited for you?
700
00:57:22,312 --> 00:57:23,313
I'm sorry.
701
00:57:24,230 --> 00:57:25,398
I came too late.
702
00:57:27,442 --> 00:57:28,485
Sorry.
703
00:57:29,819 --> 00:57:32,030
I thought I was really going to die.
704
00:57:35,241 --> 00:57:36,910
It's good that you didn't.
705
00:57:41,915 --> 00:57:43,208
I'm so glad you didn't.
706
00:57:48,463 --> 00:57:49,506
And…
707
00:57:51,758 --> 00:57:55,011
I have a favor to ask you.
Will you do it for me?
708
00:57:56,304 --> 00:57:57,680
What is it?
709
00:57:59,182 --> 00:58:02,977
Do you remember when I told you
that I had something to say?
710
00:58:24,666 --> 00:58:25,917
-Excuse me.
-Yes?
711
00:58:26,000 --> 00:58:28,461
The guy in the ambulance
looked like a firefighter. Is he okay?
712
00:58:28,545 --> 00:58:30,171
He was hurt, but he'll be okay.
713
00:58:30,255 --> 00:58:31,297
What happened?
714
00:58:31,381 --> 00:58:33,174
There was a secondary explosion
while putting out the fire.
715
00:58:33,258 --> 00:58:34,926
The building partially collapsed.
716
00:58:36,428 --> 00:58:37,637
It's completely burnt.
717
00:58:37,720 --> 00:58:39,347
Was he trying to get rid of evidence?
718
00:58:39,931 --> 00:58:41,391
Chief!
719
00:58:41,474 --> 00:58:43,518
-Over here.
-What is it?
720
00:58:43,601 --> 00:58:44,602
What is it?
721
00:58:52,569 --> 00:58:53,653
What's going on?
722
00:58:53,862 --> 00:58:55,655
-Get a stretcher.
-Yes, sir.
723
00:58:56,364 --> 00:58:57,740
It's not fireproof gear.
724
00:58:58,116 --> 00:59:00,785
What are you saying?
Then was there a worker inside?
725
00:59:01,494 --> 00:59:03,288
I thought you searched for people.
726
00:59:03,371 --> 00:59:05,206
It's another dead body.
727
00:59:05,790 --> 00:59:08,042
Call the NFS. This is a crime scene now.
728
00:59:10,003 --> 00:59:11,754
-We'll check for identification first.
-Okay.
729
00:59:35,221 --> 00:59:39,282
Translated by Youla Kim
730
00:59:39,365 --> 00:59:43,328
To last for you
731
00:59:44,204 --> 00:59:46,247
It is fine
732
00:59:46,706 --> 00:59:51,002
I'm trying to be alone
733
00:59:51,628 --> 00:59:54,714
I'm sure you're safe
734
00:59:55,215 --> 00:59:59,177
Don't cry for me
735
00:59:59,802 --> 01:00:02,680
If you can smile
736
01:00:02,764 --> 01:00:07,769
That is all I need
737
01:00:08,353 --> 01:00:10,897
Always
738
01:00:11,022 --> 01:00:12,815
The First Responders Season 2
739
01:00:13,066 --> 01:00:14,484
{\an8}This bastard only targeted firefighters.
740
01:00:14,567 --> 01:00:16,986
{\an8}There are those who can see the signature…
741
01:00:17,904 --> 01:00:19,697
{\an8}I wanted to go someplace nice
to give you this.
742
01:00:20,615 --> 01:00:21,658
{\an8}It's pretty.
743
01:00:21,741 --> 01:00:24,285
{\an8}It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!
744
01:00:27,288 --> 01:00:28,373
{\an8}I'm sorry.
745
01:00:28,957 --> 01:00:30,333
{\an8}You should get that bastard.
746
01:00:30,416 --> 01:00:32,835
{\an8}Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
the hotdog truck…
747
01:00:32,919 --> 01:00:35,088
{\an8}This person's phone signal was present
at all these locations.
748
01:00:35,171 --> 01:00:37,298
{\an8}Father!
749
01:00:37,382 --> 01:00:39,801
{\an8}Detective, look at this.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.
750
01:00:42,845 --> 01:00:44,597
{\an8}This bastard is the serial arsonist.
751
01:00:44,799 --> 01:00:49,984
Ripped and resynced by YoungJedi
50894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.