Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:10,206 --> 00:00:12,775
Will you do everything I ask...
4
00:00:13,245 --> 00:00:15,145
if I approve of you and Tae Kyung?
5
00:00:16,686 --> 00:00:19,156
Yes, Mother. I'll do anything.
6
00:00:20,686 --> 00:00:22,555
I'm happy to hear you're determined.
7
00:00:26,326 --> 00:00:30,126
But Mother, where are we?
8
00:00:31,295 --> 00:00:33,995
At the residence
of someone you know well.
9
00:00:59,625 --> 00:01:00,695
Don't just stand there.
10
00:01:05,136 --> 00:01:06,136
Yeon Doo.
11
00:01:06,795 --> 00:01:07,896
Mr. Kim.
12
00:01:08,936 --> 00:01:11,436
Take this baby.
13
00:01:16,175 --> 00:01:17,175
What?
14
00:01:18,005 --> 00:01:19,045
Mother.
15
00:01:20,216 --> 00:01:22,086
Return the baby
to her biological father.
16
00:01:22,485 --> 00:01:24,515
Then I'll approve
of you and Tae Kyung.
17
00:01:35,895 --> 00:01:38,836
Mother.
Did you ask to see me to do this?
18
00:01:39,466 --> 00:01:41,095
Do you hate me this much?
19
00:02:10,196 --> 00:02:12,095
(Episode 39)
20
00:02:14,065 --> 00:02:17,405
Aren't you ignoring me
a bit too much?
21
00:02:17,505 --> 00:02:19,905
Step aside. Don't stand in my way.
22
00:02:19,905 --> 00:02:23,046
I was startled you told her
to give Ha Neul to me.
23
00:02:23,776 --> 00:02:26,516
I didn't think
you'd help me so proactively.
24
00:02:27,246 --> 00:02:28,415
Thank you.
25
00:02:28,616 --> 00:02:31,345
Does it look like I'm doing this...
26
00:02:31,345 --> 00:02:32,686
to help you?
27
00:02:33,285 --> 00:02:35,956
Handle your business yourselves.
28
00:02:35,986 --> 00:02:37,125
Don't drag my son...
29
00:02:37,225 --> 00:02:39,296
into your disgusting mess.
30
00:02:40,926 --> 00:02:42,195
This is unbelievable.
31
00:02:44,065 --> 00:02:45,095
What?
32
00:02:45,095 --> 00:02:46,736
Get your facts straight.
33
00:02:47,195 --> 00:02:48,806
I didn't drag him into it.
34
00:02:49,035 --> 00:02:50,236
Your son...
35
00:02:50,535 --> 00:02:52,806
chose to cling to
my woman and daughter.
36
00:02:54,635 --> 00:02:56,605
How dare you
put the blame on others?
37
00:02:56,746 --> 00:02:59,575
You can't even protect
your own child.
38
00:02:59,815 --> 00:03:02,415
What did you just say?
39
00:03:02,646 --> 00:03:03,986
Am I wrong?
40
00:03:04,686 --> 00:03:05,986
Why do you think...
41
00:03:05,986 --> 00:03:08,255
Yeon Doo's horrified of the idea
to hand the child to you?
42
00:03:23,366 --> 00:03:26,375
(Gynecologist Gong Tae Kyung)
43
00:03:31,276 --> 00:03:32,276
Hello?
44
00:03:32,276 --> 00:03:34,575
You picked right up.
Were you expecting my call?
45
00:03:35,815 --> 00:03:36,845
What?
46
00:03:37,785 --> 00:03:38,855
It's Kim Jun Ha?
47
00:03:40,385 --> 00:03:42,385
Why are you calling me this early?
48
00:03:42,456 --> 00:03:44,385
To give you some news.
49
00:03:44,825 --> 00:03:47,825
Your mother
brought Yeon Doo to see me.
50
00:03:49,125 --> 00:03:50,195
What do you mean?
51
00:03:50,625 --> 00:03:52,095
Why would my mom and Yeon Doo...
52
00:03:52,466 --> 00:03:54,595
She ordered Yeon Doo...
53
00:03:54,595 --> 00:03:56,005
to give me the baby.
54
00:03:56,436 --> 00:03:58,706
Don't talk nonsense.
That's impossible.
55
00:03:59,005 --> 00:04:00,436
Your mother said...
56
00:04:00,676 --> 00:04:03,605
she'd approve of you and Yeon Doo
if she'd give me the baby.
57
00:04:05,216 --> 00:04:06,375
No way.
58
00:04:06,375 --> 00:04:07,676
Just so you know,
59
00:04:08,246 --> 00:04:09,616
I don't just want the baby.
60
00:04:10,345 --> 00:04:11,755
I want Yeon Doo as well.
61
00:04:16,926 --> 00:04:18,186
How could Mom...
62
00:04:25,796 --> 00:04:26,965
You're still here?
63
00:04:27,436 --> 00:04:30,666
If you changed your mind,
we can go back upstairs.
64
00:04:32,106 --> 00:04:33,406
Why are you going this far?
65
00:04:34,176 --> 00:04:37,176
I know why you dislike me.
66
00:04:37,746 --> 00:04:39,176
It's because...
67
00:04:40,215 --> 00:04:42,286
I told such a dreadful lie.
68
00:04:43,916 --> 00:04:45,286
That was it at first.
69
00:04:45,986 --> 00:04:48,056
I disliked that you'd lied to me,
70
00:04:48,585 --> 00:04:51,856
and that I felt betrayed as much as
I'd trusted and relied on you.
71
00:04:52,195 --> 00:04:53,426
I also disliked that...
72
00:04:54,395 --> 00:04:56,065
Tae Kyung suffered
since you've been gone.
73
00:04:57,765 --> 00:04:59,065
I apologize.
74
00:04:59,065 --> 00:05:00,265
Don't bother to.
75
00:05:00,796 --> 00:05:02,166
There's no reason anymore.
76
00:05:05,075 --> 00:05:08,005
- What?
- I don't have a reason now.
77
00:05:08,106 --> 00:05:09,406
I just dislike you.
78
00:05:09,906 --> 00:05:11,106
Unconditionally.
79
00:05:15,945 --> 00:05:16,945
Then...
80
00:05:17,916 --> 00:05:19,455
I'll leave the baby.
81
00:05:20,856 --> 00:05:21,856
What?
82
00:05:21,856 --> 00:05:23,686
If that's what you want,
83
00:05:23,686 --> 00:05:26,825
I'll go back upstairs
and leave the baby with Mr. Kim.
84
00:05:27,056 --> 00:05:30,565
Then will you
approve of Tae Kyung and me?
85
00:05:33,565 --> 00:05:35,265
You can't answer, can you?
86
00:05:35,866 --> 00:05:37,635
Because you don't mean it.
87
00:05:38,335 --> 00:05:41,205
You're being belligerent
knowing I won't give up my baby.
88
00:05:42,005 --> 00:05:44,445
- You...
- However dreadfully I treated you,
89
00:05:44,445 --> 00:05:45,616
what you did today...
90
00:05:46,616 --> 00:05:48,046
was wrong of you.
91
00:05:48,746 --> 00:05:50,416
You brought me here...
92
00:05:50,416 --> 00:05:52,955
with no explanation
and told me to hand over my baby.
93
00:05:53,656 --> 00:05:54,786
Me maybe,
94
00:05:55,525 --> 00:05:58,825
but Ha Neul doesn't deserve
to be treated like that.
95
00:05:58,926 --> 00:06:00,255
Are you done talking?
96
00:06:00,926 --> 00:06:03,465
Do you think I don't know
I'm being too harsh?
97
00:06:05,736 --> 00:06:07,796
You did it knowing it was wrong.
98
00:06:09,406 --> 00:06:12,275
In the future, I won't agree to...
99
00:06:12,275 --> 00:06:13,676
something like this.
100
00:06:16,705 --> 00:06:17,976
Goodbye.
101
00:06:18,575 --> 00:06:20,116
It won't work.
102
00:06:21,416 --> 00:06:24,046
I told you. I don't like you.
103
00:06:24,815 --> 00:06:27,255
The thought that
you're with Tae Kyung horrifies me.
104
00:06:28,255 --> 00:06:30,786
I'll do anything to break you up.
105
00:06:30,786 --> 00:06:32,125
It won't end here.
106
00:06:32,356 --> 00:06:35,166
Whatever it takes,
I will keep you...
107
00:06:36,065 --> 00:06:37,325
away from Tae Kyung.
108
00:06:55,186 --> 00:06:56,885
You brought me here...
109
00:06:56,885 --> 00:06:59,356
with no explanation and told me
to hand over my baby.
110
00:07:00,056 --> 00:07:01,156
Me maybe,
111
00:07:01,955 --> 00:07:05,056
but Ha Neul doesn't deserve
to be treated like that.
112
00:07:12,335 --> 00:07:15,565
(My son)
113
00:07:27,215 --> 00:07:29,746
Ha Neul. I'm exhausted.
114
00:07:30,715 --> 00:07:32,156
Let's go home.
115
00:07:40,955 --> 00:07:42,025
Hello?
116
00:07:42,166 --> 00:07:43,695
Where are you, Yeon Doo?
117
00:07:44,965 --> 00:07:46,065
I'm at home.
118
00:07:46,996 --> 00:07:49,906
I'm putting Ha Neul to sleep,
so I can't talk for long.
119
00:07:50,236 --> 00:07:51,606
Is everything okay?
120
00:07:53,205 --> 00:07:54,205
Yes.
121
00:07:54,806 --> 00:07:56,046
What about you?
122
00:07:56,746 --> 00:07:58,616
Where are you? At the clinic?
123
00:07:59,746 --> 00:08:00,775
Yes.
124
00:08:00,976 --> 00:08:03,616
I have to see a patient.
Let's talk tonight.
125
00:08:04,416 --> 00:08:06,616
You should take a nap
after putting Ha Neul to bed.
126
00:08:07,885 --> 00:08:08,955
Bye.
127
00:08:12,125 --> 00:08:13,625
Your mother...
128
00:08:13,825 --> 00:08:15,195
brought Yeon Doo to see me.
129
00:08:15,926 --> 00:08:18,025
She ordered Yeon Doo...
130
00:08:18,025 --> 00:08:19,366
to give me the baby.
131
00:08:29,875 --> 00:08:31,945
Mother, where were you at?
132
00:08:34,875 --> 00:08:35,916
Mom.
133
00:08:38,445 --> 00:08:41,556
Did you take Yeon Doo
to see Kim Jun Ha?
134
00:08:42,325 --> 00:08:44,156
What's he talking about?
135
00:08:44,386 --> 00:08:46,225
She took Yeon Doo to see whom?
136
00:08:46,256 --> 00:08:48,396
The baby's biological father.
137
00:08:48,396 --> 00:08:49,426
What?
138
00:08:50,695 --> 00:08:52,296
She tattled to you already?
139
00:08:52,495 --> 00:08:55,095
She's helpless, isn't she?
140
00:08:55,266 --> 00:08:56,536
It wasn't her.
141
00:08:56,705 --> 00:08:58,735
The punk Jun Ha told me.
142
00:08:59,335 --> 00:09:01,176
You didn't, did you?
143
00:09:01,735 --> 00:09:04,546
You're not the kind of person
to do such a thing.
144
00:09:05,215 --> 00:09:06,215
No.
145
00:09:07,416 --> 00:09:08,475
I took her there.
146
00:09:09,215 --> 00:09:11,485
I told Yeon Doo
that if she likes you that much,
147
00:09:11,485 --> 00:09:13,985
she can give the baby to Mr. Kim
and be with you.
148
00:09:14,056 --> 00:09:16,526
Why? Is something wrong with that?
149
00:09:18,725 --> 00:09:20,656
How could you say that?
150
00:09:21,396 --> 00:09:23,796
You told Yeon Doo to choose...
151
00:09:23,896 --> 00:09:25,095
between me and her baby.
152
00:09:25,565 --> 00:09:27,735
How could you
say something so cruel?
153
00:09:27,835 --> 00:09:30,906
If you gain some you lose some.
154
00:09:31,136 --> 00:09:33,876
- Mom.
- If I could split her up with you,
155
00:09:33,876 --> 00:09:35,845
I can be as cruel as it takes.
156
00:09:36,445 --> 00:09:38,406
I don't care what you say of me.
157
00:09:38,615 --> 00:09:39,845
Don't try to stop me.
158
00:09:40,445 --> 00:09:42,916
Mom. Why are you like this?
159
00:09:43,416 --> 00:09:45,786
I can get on with my life...
160
00:09:45,886 --> 00:09:47,485
just fine without you.
161
00:09:48,016 --> 00:09:51,256
But we did something terribly wrong,
162
00:09:51,526 --> 00:09:54,455
so I wanted to do
all I could to appease you.
163
00:09:54,796 --> 00:09:56,695
Yeon Doo and I promised...
164
00:09:56,926 --> 00:10:00,095
to wait until you came around
and gave your blessing.
165
00:10:00,936 --> 00:10:02,166
Don't you get...
166
00:10:03,006 --> 00:10:04,105
how we feel?
167
00:10:04,266 --> 00:10:07,036
I don't. I'm not interested.
168
00:10:09,245 --> 00:10:12,176
Mom. I just can't understand...
169
00:10:12,676 --> 00:10:14,276
what you did today.
170
00:10:14,516 --> 00:10:16,245
You're not the mom I knew.
171
00:10:18,115 --> 00:10:20,886
I don't know what to do anymore.
172
00:10:21,855 --> 00:10:22,926
We should just...
173
00:10:23,985 --> 00:10:25,355
live our separate lives.
174
00:10:44,776 --> 00:10:46,615
Tae Kyung,
you can't leave like this.
175
00:10:46,615 --> 00:10:47,615
Let go of me.
176
00:10:47,975 --> 00:10:49,715
You don't have to be like this.
177
00:10:50,186 --> 00:10:52,056
I know Mother went too far,
178
00:10:52,056 --> 00:10:53,455
but you still need to convince her.
179
00:10:53,455 --> 00:10:54,485
No.
180
00:10:54,485 --> 00:10:57,256
I'm coming here never again.
181
00:10:57,526 --> 00:10:58,626
Bye.
182
00:11:08,036 --> 00:11:09,065
Hey.
183
00:11:10,436 --> 00:11:11,536
What about Tae Kyung?
184
00:11:12,205 --> 00:11:14,776
He left. I guess
he's busy with something.
185
00:11:15,546 --> 00:11:18,276
I can't believe
Mother said such a thing.
186
00:11:18,276 --> 00:11:20,845
How would she want Yeon Doo
to send her baby to the father?
187
00:11:21,475 --> 00:11:23,286
I think she has changed a lot...
188
00:11:23,286 --> 00:11:25,085
since Tae Kyung moved
out of the annex.
189
00:11:25,886 --> 00:11:28,186
I haven't seen her smile in a year.
190
00:11:33,156 --> 00:11:35,056
What? Your mom did?
191
00:11:35,595 --> 00:11:37,095
What does that mean?
192
00:11:37,095 --> 00:11:40,065
Your mom brought the baby
to Mr. Kim...
193
00:11:40,896 --> 00:11:42,766
and told Yeon Doo
to give up on the baby?
194
00:11:42,766 --> 00:11:45,975
Yes. Tae Kyung found it out
and made a fuss at home.
195
00:11:45,975 --> 00:11:48,406
Soo Jung just told me on the phone.
196
00:11:48,406 --> 00:11:50,245
Since Tae Kyung and Mom grew apart,
197
00:11:50,245 --> 00:11:52,745
I've been feeling
as if I'm treading on thin ice.
198
00:11:52,745 --> 00:11:55,115
I'm just too afraid to talk to her.
199
00:11:55,715 --> 00:11:58,955
Let's talk about it
when we get home.
200
00:12:00,256 --> 00:12:01,485
Okay.
201
00:12:32,386 --> 00:12:33,516
Mr. Gong.
202
00:12:33,985 --> 00:12:35,056
What is it, Ms. Jang?
203
00:12:35,056 --> 00:12:38,325
When will you come to a decision
on the transfer I asked for?
204
00:12:39,756 --> 00:12:42,666
Let's talk about it later.
I have something else to take care of.
205
00:12:48,465 --> 00:12:50,636
Ms. Jang, what do you mean
by a transfer?
206
00:12:51,036 --> 00:12:52,735
Are we hiring additional staff?
207
00:12:53,006 --> 00:12:55,676
I hope they are not
reducing the staff here.
208
00:12:56,605 --> 00:12:58,605
It has nothing to do with you guys.
209
00:12:58,605 --> 00:13:00,146
Don't worry about it.
210
00:13:05,046 --> 00:13:08,186
(Prep time 3 p.m. to 5 p.m.)
211
00:13:11,026 --> 00:13:14,455
Bong Nim,
where did you go last night?
212
00:13:15,156 --> 00:13:18,296
- Were you...
- I was out to get some fresh air.
213
00:13:18,296 --> 00:13:19,436
You were out and...
214
00:13:20,796 --> 00:13:22,235
I went to see Ha Neul.
215
00:13:22,406 --> 00:13:23,436
Really?
216
00:13:24,036 --> 00:13:25,806
I just saw her face and came back.
217
00:13:26,475 --> 00:13:29,406
What do you think? Isn't she lovely?
She's an exact copy of Yeon Doo.
218
00:13:29,945 --> 00:13:32,176
And strangely, she looks
a little like Tae Kyung.
219
00:13:32,646 --> 00:13:35,345
What nonsense is that?
He's not even the father.
220
00:13:35,516 --> 00:13:38,016
Gosh, I'm just joking.
221
00:13:39,156 --> 00:13:41,815
So what are you going to do
with Tae Kyung and Yeon Doo?
222
00:13:41,815 --> 00:13:43,426
Do you still want to reject them?
223
00:13:44,556 --> 00:13:45,825
I'll think about it.
224
00:13:49,225 --> 00:13:51,725
Yes! They made the first cut
thanks to Ha Neul.
225
00:13:52,235 --> 00:13:54,536
Oh, right. I can't be doing this.
226
00:13:56,605 --> 00:13:57,906
Goodbye.
227
00:14:06,876 --> 00:14:09,046
If I could split her up with you,
228
00:14:09,046 --> 00:14:11,286
I can be as cruel as it takes.
229
00:14:11,286 --> 00:14:13,516
I don't care what you say of me.
230
00:14:13,516 --> 00:14:14,786
Don't try to stop me.
231
00:14:22,026 --> 00:14:24,766
Tae Kyung, Bong Nim's anger
seems to have subsided.
232
00:14:25,195 --> 00:14:27,896
Stop by the restaurant after work
to get on her good side.
233
00:14:33,075 --> 00:14:34,276
(Shoealls)
234
00:14:34,276 --> 00:14:35,806
Do you have
anything particular in mind?
235
00:14:36,245 --> 00:14:38,806
My mother-in-law works
at a restaurant.
236
00:14:38,806 --> 00:14:41,215
Do you have anything comfortable?
237
00:14:42,075 --> 00:14:45,016
Then please take a look
at the products here.
238
00:14:45,516 --> 00:14:48,085
This one is our best seller
for women's shoes.
239
00:14:48,886 --> 00:14:51,485
If there's anything you'd like,
please tell me.
240
00:14:52,396 --> 00:14:55,026
Oh, right. I'm also
looking for men's shoes.
241
00:14:57,126 --> 00:14:58,796
Why are you getting us shoes?
242
00:14:59,495 --> 00:15:02,506
I wanted to get you something
comfortable to wear at work.
243
00:15:08,235 --> 00:15:11,146
They are so light and comfortable.
244
00:15:11,705 --> 00:15:13,345
Thanks, Tae Kyung.
245
00:15:13,345 --> 00:15:14,345
Well...
246
00:15:14,876 --> 00:15:16,745
Why don't you try them on, Mother?
247
00:15:18,085 --> 00:15:20,386
Stop calling me Mother.
248
00:15:21,756 --> 00:15:23,056
How is Ha Neul doing?
249
00:15:23,585 --> 00:15:25,186
What about her? Was she sick?
250
00:15:25,186 --> 00:15:27,825
She had a little fever,
but she's fine now.
251
00:15:28,026 --> 00:15:29,495
You don't have to worry.
252
00:15:29,495 --> 00:15:31,365
Bong Nim, that's why...
253
00:15:32,695 --> 00:15:33,695
- What?
- What?
254
00:15:33,695 --> 00:15:34,896
- Welcome.
- Welcome.
255
00:15:34,896 --> 00:15:36,166
Please sit wherever you like.
256
00:15:37,536 --> 00:15:38,766
What are you doing?
257
00:15:40,006 --> 00:15:42,546
I'm here as your son-in-law today.
258
00:15:42,546 --> 00:15:45,575
I don't have a son-in-law.
Why are you being like this?
259
00:15:45,575 --> 00:15:47,315
Bong Nim, just leave him be.
260
00:15:47,315 --> 00:15:49,085
We're having group customers today.
261
00:15:53,056 --> 00:15:55,386
Hello. Here's the menu.
262
00:16:07,065 --> 00:16:08,766
Did something happen?
263
00:16:08,766 --> 00:16:10,065
What's with the mood here?
264
00:16:10,436 --> 00:16:12,975
Tell me about it.
Why is no one talking?
265
00:16:14,436 --> 00:16:17,105
What's going on? What's the matter?
266
00:16:17,105 --> 00:16:19,575
It's nothing.
Let's just eat, Ji Myung.
267
00:16:19,575 --> 00:16:21,215
That's not true.
268
00:16:21,315 --> 00:16:23,786
Your mom had a nice scene
with Tae Kyung today.
269
00:16:23,786 --> 00:16:25,886
Mom, don't be like that.
270
00:16:26,256 --> 00:16:28,215
I just can't get it.
271
00:16:28,215 --> 00:16:30,926
How could you try to separate
a mom from her child?
272
00:16:30,926 --> 00:16:34,896
It is no wonder why Tae Kyung
wants to cut ties with her mom.
273
00:16:35,526 --> 00:16:37,065
She might end up
losing her own son...
274
00:16:37,065 --> 00:16:39,495
after trying to pull them apart.
275
00:16:39,495 --> 00:16:40,965
This is about Tae Kyung.
276
00:16:41,565 --> 00:16:43,806
It has nothing to do with you, Mother.
277
00:16:43,806 --> 00:16:45,036
I don't think so.
278
00:16:45,036 --> 00:16:47,575
Tae Kyung is also
on our family register.
279
00:16:47,575 --> 00:16:49,205
Even when I was
against your marriage,
280
00:16:49,205 --> 00:16:51,676
I didn't tell you
to abandon Tae Kyung.
281
00:16:52,006 --> 00:16:53,945
When Chan Sik wanted to adopt him,
282
00:16:53,945 --> 00:16:57,186
I didn't like the idea,
but I didn't oppose it all the way.
283
00:16:57,186 --> 00:16:59,786
You didn't oppose it,
but you were still harsh on me.
284
00:17:00,485 --> 00:17:03,426
Do you not remember
how you treated me and Tae Kyung...
285
00:17:03,656 --> 00:17:04,955
when we first moved in here?
286
00:17:05,656 --> 00:17:08,126
This is just nothing
compared to what you did.
287
00:17:08,126 --> 00:17:09,426
What?
288
00:17:09,426 --> 00:17:13,265
I'm not saying I don't understand
why you're against Yeon Doo.
289
00:17:13,265 --> 00:17:16,805
But you can't make us walk on
eggshells around you like this.
290
00:17:16,805 --> 00:17:18,805
Stop being so self-centered.
291
00:17:18,805 --> 00:17:20,975
Do you not care about anyone else
other than Tae Kyung?
292
00:17:21,406 --> 00:17:22,775
Self-centered?
293
00:17:23,475 --> 00:17:26,346
I don't think it's fair
to hear that from someone...
294
00:17:26,346 --> 00:17:28,445
who has carried matters
with a high hand like a dictator.
295
00:17:28,445 --> 00:17:30,715
What? A dictator?
296
00:17:30,715 --> 00:17:33,616
Are you talking about me now?
297
00:17:33,616 --> 00:17:36,086
My goodness. I don't think...
298
00:17:36,086 --> 00:17:38,285
I can stay here any longer.
299
00:17:38,285 --> 00:17:41,896
I can't even breathe at ease
around my daughter-in-law.
300
00:17:41,896 --> 00:17:43,225
That's your call.
301
00:17:43,225 --> 00:17:45,096
Since when did you
ever listen to me?
302
00:17:45,525 --> 00:17:50,005
Fine. So you are
kicking me out of my house.
303
00:17:50,005 --> 00:17:51,705
Please stop it.
304
00:17:51,705 --> 00:17:53,336
Stop what?
305
00:17:53,336 --> 00:17:56,076
You always take her side.
306
00:17:56,076 --> 00:17:59,045
You're on her side as always.
You're no different from her.
307
00:18:16,566 --> 00:18:18,826
Grandmother, please open the door.
308
00:18:18,826 --> 00:18:19,866
Don't be like this, Grandma.
309
00:18:19,866 --> 00:18:21,636
If you get too worked up,
your blood pressure will go up.
310
00:18:21,636 --> 00:18:24,136
Mom, I'm sorry.
311
00:18:37,745 --> 00:18:38,745
Mom.
312
00:18:38,745 --> 00:18:40,785
What is this bag for, Grandma?
313
00:18:40,785 --> 00:18:41,886
Grandma, please.
314
00:18:41,886 --> 00:18:44,555
Let go of me.
I can't spend another minute here.
315
00:18:44,555 --> 00:18:45,755
- You can't leave.
- Let go.
316
00:18:45,755 --> 00:18:48,255
Where will you go
this late at night?
317
00:18:48,755 --> 00:18:52,695
Look at you standing upright.
318
00:18:52,695 --> 00:18:55,666
So you did nothing wrong, right?
319
00:18:56,505 --> 00:18:58,606
Fine. I'm leaving.
320
00:18:58,606 --> 00:18:59,876
Have it your own way.
321
00:18:59,876 --> 00:19:01,305
Mom, let's go in.
322
00:19:01,305 --> 00:19:02,505
Let go!
323
00:19:02,505 --> 00:19:04,275
You can't say a word to your wife.
324
00:19:04,275 --> 00:19:06,116
Why are you holding me back?
325
00:19:06,116 --> 00:19:08,316
- Let go of me. I'm leaving.
- Grandmother.
326
00:19:08,316 --> 00:19:10,445
Look at her. That...
327
00:19:10,445 --> 00:19:12,656
That brat...
328
00:19:12,656 --> 00:19:16,485
I will never come back
as long as she stays here.
329
00:19:16,485 --> 00:19:17,955
- Move over. I'm going out.
- Grandmother.
330
00:19:17,955 --> 00:19:19,495
Why are you standing by
doing nothing?
331
00:19:19,495 --> 00:19:21,826
Grandma, please go back
to your room. Come here.
332
00:19:21,826 --> 00:19:24,525
- Let go!
- Please calm down and come here.
333
00:19:24,525 --> 00:19:25,965
- Get off me.
- Come with me.
334
00:19:25,965 --> 00:19:28,265
- Let go!
- You can't leave like this.
335
00:19:28,265 --> 00:19:30,805
Please calm yourself down.
336
00:19:36,876 --> 00:19:38,876
Grandma, be careful.
337
00:19:42,785 --> 00:19:44,985
Why are you being like this?
338
00:19:45,245 --> 00:19:48,455
If you keep being like this,
things will only get worse.
339
00:19:48,455 --> 00:19:51,086
You always side with In Ok.
340
00:19:51,086 --> 00:19:52,995
You are my only son,
341
00:19:52,995 --> 00:19:56,596
but you leave me out in the cold
whipped by your wife.
342
00:19:56,596 --> 00:19:59,436
Grandma, do you want me
to sleep here with you tonight?
343
00:19:59,436 --> 00:20:00,995
I don't need it.
344
00:20:00,995 --> 00:20:04,305
It is of no use
raising my son and grandchildren.
345
00:20:04,305 --> 00:20:06,606
Stop bothering me and get out.
346
00:20:07,505 --> 00:20:08,936
I'll leave you to rest then.
347
00:20:09,445 --> 00:20:11,146
I'll come back tomorrow morning.
348
00:20:11,606 --> 00:20:13,275
Call me if you feel down.
349
00:20:13,275 --> 00:20:15,916
- Soo Jung and I...
- I said, get out!
350
00:20:23,686 --> 00:20:27,255
In Ok, do you think
you can get me under your thumb?
351
00:20:27,555 --> 00:20:29,795
Go ahead and try it. You'll see.
352
00:20:33,273 --> 00:20:34,943
Thank you. Please come again.
353
00:20:34,943 --> 00:20:36,243
- Sure.
- Thank you.
354
00:20:36,314 --> 00:20:37,914
Did you enjoy your meal?
355
00:20:37,914 --> 00:20:40,414
We did. I think I heard
that he was your son-in-law.
356
00:20:40,584 --> 00:20:43,023
The young man is sweet
and also polite.
357
00:20:43,023 --> 00:20:45,654
Tell me about it. Sons-in-law
aren't like that these days.
358
00:20:45,793 --> 00:20:47,424
I'd love a son-in-law like him too.
359
00:20:48,664 --> 00:20:49,763
You must be happy.
360
00:20:50,193 --> 00:20:51,733
Right. Well, here you go.
361
00:20:51,733 --> 00:20:53,263
- Have a good day.
- Bye.
362
00:20:56,263 --> 00:20:58,574
We're good now.
You can stop that and go.
363
00:20:59,334 --> 00:21:00,703
Let me clean up the rest.
364
00:21:00,703 --> 00:21:02,203
You should go home and rest.
365
00:21:05,174 --> 00:21:07,743
Dae Sang, I'm heading home first.
366
00:21:07,783 --> 00:21:09,344
Sure, Bong Nim. Go ahead.
367
00:21:11,884 --> 00:21:15,223
I can't believe she just left
and didn't even say goodbye to you.
368
00:21:15,854 --> 00:21:16,884
It's all right.
369
00:21:17,594 --> 00:21:18,594
What the...
370
00:21:18,824 --> 00:21:21,023
She even left her gift behind.
That's even more upsetting.
371
00:21:22,723 --> 00:21:23,763
That's also all right.
372
00:21:23,934 --> 00:21:25,434
What should I do next?
373
00:21:25,533 --> 00:21:27,033
It's fine. You don't have
to do anything more.
374
00:21:27,033 --> 00:21:28,033
We're done out here,
375
00:21:28,033 --> 00:21:29,233
and only the kitchen
needs to be cleaned.
376
00:21:29,233 --> 00:21:30,434
I'll do that, so head home.
377
00:21:30,434 --> 00:21:31,834
Let me clean up the kitchen as well.
378
00:21:35,644 --> 00:21:37,713
Why is a gynecologist this good...
379
00:21:37,973 --> 00:21:39,443
at working at a restaurant?
380
00:21:52,324 --> 00:21:53,693
My keys.
381
00:21:54,023 --> 00:21:55,864
Gosh, where are my keys?
382
00:21:56,993 --> 00:21:57,993
Darn it.
383
00:22:02,263 --> 00:22:03,263
Tae Kyung.
384
00:22:03,434 --> 00:22:05,703
Thank you for
all the hard work today.
385
00:22:06,334 --> 00:22:08,943
Changing my sister's mind
isn't easy, is it?
386
00:22:10,144 --> 00:22:12,144
I came by to see Yeon Doo's mother,
387
00:22:12,344 --> 00:22:13,943
but I also had some stress
to relieve.
388
00:22:14,684 --> 00:22:16,713
I thought moving around
would help me with that.
389
00:22:16,914 --> 00:22:18,654
Why is that?
Is there a lot on your mind?
390
00:22:19,114 --> 00:22:21,453
Are you upset that my sister
is heavily against you and Yeon Doo?
391
00:22:21,983 --> 00:22:23,753
It's not just because of Mother.
392
00:22:24,753 --> 00:22:27,993
I knew gaining approval
from both families wouldn't be easy,
393
00:22:28,223 --> 00:22:30,564
but I feel like I'm at a dead-end.
394
00:22:31,334 --> 00:22:33,493
Is it because of Ha Neul?
395
00:22:34,364 --> 00:22:35,664
No, not her.
396
00:22:36,634 --> 00:22:37,973
It's the grown-ups.
397
00:22:38,303 --> 00:22:39,973
My offer still stands.
398
00:22:39,973 --> 00:22:41,644
I can raise the baby for you.
399
00:22:42,043 --> 00:22:44,144
I mean it when I say I'm ready.
400
00:22:44,574 --> 00:22:47,144
If Ha Neul is in the way...
401
00:22:47,144 --> 00:22:48,814
of you and Yeon Doo
getting together,
402
00:22:49,084 --> 00:22:50,114
I'll raise her for you.
403
00:22:50,283 --> 00:22:52,354
Please don't say that, Uncle.
404
00:22:52,453 --> 00:22:53,483
What?
405
00:22:53,483 --> 00:22:55,854
That would only upset Yeon Doo.
406
00:22:56,124 --> 00:22:58,723
Have you forgotten
why she left the family?
407
00:22:59,493 --> 00:23:01,763
It's so that she could give birth
to Ha Neul...
408
00:23:02,064 --> 00:23:03,463
and raise her.
409
00:23:04,564 --> 00:23:07,334
And that's exactly
what I love about Yeon Doo.
410
00:23:08,003 --> 00:23:10,364
She never gives up
on those she must protect.
411
00:23:11,473 --> 00:23:14,273
It's why I can't give up
on Ha Neul either.
412
00:23:15,443 --> 00:23:18,814
To me, they're one and the same.
413
00:23:20,414 --> 00:23:21,443
Tae Kyung...
414
00:23:22,344 --> 00:23:23,844
You're...
415
00:23:25,084 --> 00:23:26,584
Uncle?
416
00:23:36,924 --> 00:23:38,094
Gosh, Bong Nim.
417
00:23:38,094 --> 00:23:41,134
I forgot my keys.
418
00:23:41,634 --> 00:23:43,233
Bong Nim, I'll take this home.
419
00:23:43,664 --> 00:23:44,934
Wait for me downstairs.
420
00:23:44,934 --> 00:23:46,134
I'll close up.
421
00:23:46,634 --> 00:23:48,374
And you should hurry home.
422
00:23:50,003 --> 00:23:52,614
What's with her today?
423
00:23:53,443 --> 00:23:54,443
It's all right.
424
00:23:54,783 --> 00:23:56,914
I'm sure Mother needs more time.
425
00:23:57,614 --> 00:23:59,713
But telling you all that...
426
00:23:59,884 --> 00:24:02,154
made me feel much better.
427
00:24:02,723 --> 00:24:05,053
Is that so?
Well, I'm always here for you.
428
00:24:05,223 --> 00:24:06,223
Let's go.
429
00:24:17,574 --> 00:24:20,374
And that's exactly
what I love about Yeon Doo.
430
00:24:21,003 --> 00:24:23,374
She never gives up
on those she must protect.
431
00:24:24,314 --> 00:24:27,144
It's why I can't give up
on Ha Neul either.
432
00:24:28,013 --> 00:24:29,614
To me, they're one...
433
00:24:30,314 --> 00:24:31,584
and the same.
434
00:24:34,553 --> 00:24:36,324
He's too kind to a fault.
435
00:24:44,334 --> 00:24:46,533
Hey, Uncle Dae Sang. It's me.
436
00:24:46,864 --> 00:24:49,164
Ha Neul's asleep,
so I'll keep my voice down.
437
00:24:49,263 --> 00:24:50,503
Right.
438
00:24:50,604 --> 00:24:52,574
Tae Kyung isn't home yet, is he?
439
00:24:53,003 --> 00:24:54,303
No. Why do you ask?
440
00:24:54,374 --> 00:24:57,513
He worked really hard today
at the restaurant.
441
00:24:57,814 --> 00:24:59,814
To score points with your mom,
442
00:24:59,814 --> 00:25:02,243
he worked all evening
without getting to sit down.
443
00:25:03,513 --> 00:25:04,713
Really?
444
00:25:05,053 --> 00:25:07,884
I'm telling you myself
since I know he won't.
445
00:25:10,053 --> 00:25:11,854
Yeon Doo, I'm home.
446
00:25:12,523 --> 00:25:14,864
Uncle, he's home. I'm hanging up.
447
00:25:17,263 --> 00:25:18,263
You're home.
448
00:25:18,493 --> 00:25:19,763
Is Ha Neul asleep?
449
00:25:19,763 --> 00:25:21,134
I just put her to sleep.
450
00:25:29,604 --> 00:25:31,213
Where are you coming from?
451
00:25:32,273 --> 00:25:34,043
The clinic, of course.
452
00:25:34,344 --> 00:25:37,213
Why is that? Are you curious
about my every move?
453
00:25:40,414 --> 00:25:41,483
What are you doing?
454
00:25:43,824 --> 00:25:44,894
Why are you laughing?
455
00:25:45,023 --> 00:25:48,693
If you're going to lie,
at least make it seem believable.
456
00:25:49,463 --> 00:25:50,934
Why would your clothes...
457
00:25:50,934 --> 00:25:53,463
smell like braised chicken
if you were at the clinic?
458
00:25:54,404 --> 00:25:56,864
Your uncle must've already told you.
459
00:25:58,904 --> 00:26:01,773
You should seek credit
for the work you do.
460
00:26:02,074 --> 00:26:03,503
How else would I know what you did?
461
00:26:04,743 --> 00:26:07,483
You're one to talk.
You didn't tell me either.
462
00:26:08,713 --> 00:26:09,814
About what?
463
00:26:10,114 --> 00:26:11,783
The ordeal with my mom this morning.
464
00:26:13,483 --> 00:26:15,453
How did you find out?
465
00:26:15,654 --> 00:26:17,084
That punk Kim Jun Ha...
466
00:26:17,384 --> 00:26:20,193
called me on my phone to gloat.
467
00:26:21,664 --> 00:26:23,223
What a childish jerk.
468
00:26:25,793 --> 00:26:28,634
I'm sorry. I didn't tell you...
469
00:26:28,634 --> 00:26:31,003
since it'd only make you argue
with your mom.
470
00:26:31,934 --> 00:26:33,503
If we must argue, then so be it.
471
00:26:34,104 --> 00:26:36,243
We agreed not to avoid
the situation.
472
00:26:36,904 --> 00:26:39,174
From now on, I'll seek credit...
473
00:26:39,174 --> 00:26:40,943
for anything I do,
474
00:26:41,114 --> 00:26:42,283
so...
475
00:26:42,483 --> 00:26:44,814
tell me if there is any trouble
rather than keeping it to yourself.
476
00:26:46,414 --> 00:26:48,424
I must know
what you're going through...
477
00:26:48,884 --> 00:26:51,023
to take your side and comfort you.
478
00:26:52,654 --> 00:26:56,324
Got it. From here on out,
we'll tell each other everything.
479
00:26:58,193 --> 00:27:00,134
Didn't you take
any photos of Ha Neul today?
480
00:27:00,864 --> 00:27:02,104
Of course, I did.
481
00:27:02,404 --> 00:27:03,634
- Would you like to see them?
- Yes.
482
00:27:09,674 --> 00:27:12,074
Even today,
our Ha Neul was super cute.
483
00:27:14,043 --> 00:27:16,614
By the way, did you take photos
to celebrate her 100th day?
484
00:27:16,743 --> 00:27:18,684
No, I didn't get around to that.
485
00:27:18,684 --> 00:27:21,324
I was too busy editing textbooks.
486
00:27:22,723 --> 00:27:25,624
She passed her 200th day,
487
00:27:25,993 --> 00:27:28,364
so why don't we take photos at home
to commemorate it?
488
00:27:29,824 --> 00:27:30,934
Sounds good.
489
00:27:32,634 --> 00:27:35,033
Here we go.
Yeon Doo sent us Ha Neul's...
490
00:27:35,033 --> 00:27:36,934
photo of the day.
491
00:27:37,203 --> 00:27:38,934
She's adorable!
492
00:27:38,934 --> 00:27:40,773
I'd like to carry her around
in my pocket.
493
00:27:40,943 --> 00:27:44,614
Babies grow almost every day,
don't they?
494
00:27:44,874 --> 00:27:47,814
Bong Nim, don't you have anything
to say about your granddaughter?
495
00:27:48,584 --> 00:27:50,384
That's how all babies are.
496
00:27:50,384 --> 00:27:53,713
I saw you secretly
check my phone earlier.
497
00:27:55,553 --> 00:27:56,553
Hold on.
498
00:27:57,154 --> 00:27:59,693
Try on the shoes
your son-in-law bought for you.
499
00:27:59,693 --> 00:28:01,763
Stop that!
500
00:28:01,763 --> 00:28:02,864
Grandma,
501
00:28:03,263 --> 00:28:06,334
can I give these shoes
to my teacher instead?
502
00:28:07,164 --> 00:28:09,533
That's what you say
after all I did to raise you?
503
00:28:09,533 --> 00:28:11,074
You care more about
your teacher than me?
504
00:28:11,074 --> 00:28:13,334
Don't you dare. It's mine.
Give it here!
505
00:28:15,703 --> 00:28:18,513
- Grandma, gosh.
- Did you see that?
506
00:28:21,513 --> 00:28:23,914
Dad, can you please come out?
507
00:28:25,184 --> 00:28:27,053
Why are you calling for me
this early in the morning?
508
00:28:27,154 --> 00:28:28,953
You should read this.
It was in Grandma's room.
509
00:28:32,124 --> 00:28:34,763
Don't look for me.
I'll be back in a few days.
510
00:28:37,094 --> 00:28:39,463
Did anyone see
your grandmother this morning?
511
00:28:39,664 --> 00:28:42,104
Why should she be the one
to leave the house?
512
00:28:42,203 --> 00:28:44,334
Where could she have gone
at the crack of dawn?
513
00:28:44,904 --> 00:28:47,703
I don't care what the reason is.
This is more like a protest.
514
00:28:48,273 --> 00:28:50,174
Grandmother must've been that upset.
515
00:28:50,273 --> 00:28:52,674
Yu Myung, call your grandmother.
516
00:28:52,674 --> 00:28:53,973
Sure thing, Mom.
517
00:28:54,914 --> 00:28:57,513
Grandma, where did you go?
518
00:29:07,723 --> 00:29:08,824
Gosh.
519
00:29:12,434 --> 00:29:15,303
What? Why? Why are you calling me?
520
00:29:15,364 --> 00:29:17,064
- Grandma!
- Give it here.
521
00:29:17,674 --> 00:29:20,033
Mother, where are you?
522
00:29:20,033 --> 00:29:23,203
I'm at a friend's house
in Gangneung by the ocean.
523
00:29:23,703 --> 00:29:26,743
I'll stay and enjoy the ocean for a bit,
so don't look for me.
524
00:29:28,983 --> 00:29:30,614
When did we move to Gangneung?
525
00:29:30,983 --> 00:29:32,854
What on earth is this?
526
00:29:32,854 --> 00:29:33,854
You brat.
527
00:29:33,854 --> 00:29:36,584
An old lady came knocking
on your door at the crack of dawn.
528
00:29:36,584 --> 00:29:38,023
You should be worried...
529
00:29:38,023 --> 00:29:39,894
rather than voicing complaints.
530
00:29:40,053 --> 00:29:41,664
Grandmother,
531
00:29:41,664 --> 00:29:44,364
it's not that. This startled us too.
532
00:29:44,364 --> 00:29:46,233
Well, you two are to blame.
533
00:29:46,733 --> 00:29:50,033
Your mom is adamant
about breaking you two up...
534
00:29:50,033 --> 00:29:52,374
that she's been biting back
at my words as well.
535
00:29:52,374 --> 00:29:54,203
The entire family...
536
00:29:54,203 --> 00:29:56,844
is walking on eggshells around her.
How is this normal?
537
00:29:56,844 --> 00:30:00,443
Grandmother, please keep it down.
If Ha Neul wakes up...
538
00:30:02,983 --> 00:30:05,513
See? You woke her.
539
00:30:05,513 --> 00:30:07,184
Why that...
540
00:30:08,154 --> 00:30:09,523
Unbelievable.
541
00:30:11,924 --> 00:30:14,253
Do you have anything
to eat around the house?
542
00:30:14,793 --> 00:30:15,793
Sorry?
543
00:30:17,094 --> 00:30:19,894
The phone is turned off.
Please leave a message...
544
00:30:19,993 --> 00:30:21,564
She turned her phone off.
545
00:30:22,233 --> 00:30:24,033
Gangneung, my foot.
546
00:30:24,033 --> 00:30:25,834
Grandma was obviously lying.
547
00:30:25,973 --> 00:30:28,374
Where could she have gone?
548
00:30:38,114 --> 00:30:40,914
This is Mother's fault,
but she's not even batting an eye.
549
00:30:41,253 --> 00:30:42,283
Tell me about it.
550
00:30:42,283 --> 00:30:45,193
I'm terrified every time
Mother and Grandmother get into it.
551
00:30:45,193 --> 00:30:47,124
We need to solve
the issue between them.
552
00:30:47,124 --> 00:30:48,594
We can't keep living like this.
553
00:30:48,723 --> 00:30:50,664
What can we do...
554
00:30:50,664 --> 00:30:52,934
when the issue lies
with Tae Kyung and Yeon Doo?
555
00:30:53,364 --> 00:30:55,104
Nothing will change...
556
00:30:55,104 --> 00:30:57,463
unless they either break up
or are accepted by the family.
557
00:31:05,344 --> 00:31:06,713
Are you all right, honey?
558
00:31:07,674 --> 00:31:09,743
I already have too much on my plate,
559
00:31:09,743 --> 00:31:12,483
so I don't know what to do now that
Mother is adding on to that.
560
00:31:13,013 --> 00:31:14,753
Don't be too stressed out about it.
561
00:31:15,253 --> 00:31:17,793
She'll get some air
and come home soon.
562
00:31:19,354 --> 00:31:22,824
Do you also think
that I was harsh on Yeon Doo?
563
00:31:26,564 --> 00:31:29,303
Silly me. Why ask
what I already know the answer to?
564
00:31:30,434 --> 00:31:33,033
I understand how you feel, honey.
565
00:31:33,733 --> 00:31:36,674
And it's exactly why
I don't want to say you were wrong.
566
00:31:48,253 --> 00:31:51,453
- Grandmother, please slow down.
- Sure.
567
00:31:53,053 --> 00:31:55,424
I haven't been able
to properly eat my meals...
568
00:31:55,424 --> 00:31:57,293
because of your mother-in-law.
569
00:31:57,293 --> 00:32:00,033
The baby's asleep,
so please keep it down.
570
00:32:01,033 --> 00:32:03,033
Saying that when
it's not even your baby...
571
00:32:03,033 --> 00:32:04,334
makes you seem like a moron.
572
00:32:04,703 --> 00:32:08,273
You're playing the role of a dad
even when it's not your baby.
573
00:32:08,874 --> 00:32:09,874
What...
574
00:32:09,973 --> 00:32:13,973
Grandmother,
would you like to see Ha Neul?
575
00:32:13,973 --> 00:32:15,144
Forget it.
576
00:32:15,144 --> 00:32:18,654
I have no interest in a baby
that isn't my blood.
577
00:32:18,654 --> 00:32:19,854
Grandmother!
578
00:32:19,854 --> 00:32:22,983
Tae Kyung, try putting
Ha Neul to sleep inside.
579
00:32:23,453 --> 00:32:24,453
Sure.
580
00:32:25,193 --> 00:32:26,493
Let's go.
581
00:32:28,293 --> 00:32:29,993
Aren't you two going to break up?
582
00:32:30,424 --> 00:32:31,894
- Sorry?
- Because of you two,
583
00:32:31,894 --> 00:32:35,263
the family's close
to being blown to shreds.
584
00:32:35,263 --> 00:32:38,473
If you don't think you can
win his mom over, break up.
585
00:32:39,334 --> 00:32:40,533
Grandmother, please.
586
00:32:40,533 --> 00:32:44,144
His mother was wrong to take you...
587
00:32:44,144 --> 00:32:47,513
to that Kim Jun Ha guy
without telling you.
588
00:32:47,513 --> 00:32:50,384
But it's hard to say
that his mother's wrong.
589
00:32:50,384 --> 00:32:52,953
There won't be any issues
for you and Tae Kyung...
590
00:32:52,953 --> 00:32:55,953
if you give the baby over
to the biological father.
591
00:32:57,023 --> 00:33:00,293
Grandmother,
do you even hear yourself?
592
00:33:01,693 --> 00:33:04,124
Things are rough enough for us
without you piling things on.
593
00:33:04,124 --> 00:33:05,634
You showed up out of the blue...
594
00:33:05,634 --> 00:33:07,293
just to say things
we don't want to hear.
595
00:33:07,293 --> 00:33:09,104
Well, some things must be heard.
596
00:33:09,104 --> 00:33:11,374
Nothing bad ever came out
of listening to your elders.
597
00:33:11,374 --> 00:33:13,973
That depends on the elder.
598
00:33:13,973 --> 00:33:16,144
Running from home
just because you were not heard...
599
00:33:16,144 --> 00:33:17,144
is childish at best.
600
00:33:17,144 --> 00:33:19,644
You're the one to talk.
You also ran away from home.
601
00:33:19,644 --> 00:33:21,713
- But...
- Guys, please stop.
602
00:33:21,983 --> 00:33:24,013
Tae Kyung, you should
get ready for work.
603
00:33:24,584 --> 00:33:25,684
Sure.
604
00:33:27,414 --> 00:33:28,424
Gosh.
605
00:33:28,884 --> 00:33:31,693
So much for my appetite.
606
00:33:41,364 --> 00:33:43,864
You must be tired from getting
an early start to the day.
607
00:33:43,864 --> 00:33:45,904
Make yourself at home
and take a nap.
608
00:33:47,703 --> 00:33:49,604
I still can't believe
he did all this.
609
00:33:50,043 --> 00:33:53,674
He decorated a nursery
for the woman who left him.
610
00:33:55,543 --> 00:33:56,884
Get some rest, then.
611
00:33:57,314 --> 00:33:58,314
Sure.
612
00:34:04,654 --> 00:34:08,664
Goodness.
What a nice world people live in.
613
00:34:09,493 --> 00:34:11,434
Who knew you could buy
all these baby items?
614
00:34:41,363 --> 00:34:43,194
Dr. Gong, good morning.
615
00:34:43,194 --> 00:34:44,834
It's hard to catch you these days.
616
00:34:45,064 --> 00:34:47,834
By the way, someone's
waiting for you in your office.
617
00:34:48,504 --> 00:34:49,564
Someone's here to see me?
618
00:34:52,973 --> 00:34:54,473
Mother, good morning.
619
00:34:56,274 --> 00:34:57,303
Have a seat.
620
00:34:58,214 --> 00:34:59,243
Sure.
621
00:35:03,044 --> 00:35:04,544
I came by to say something.
622
00:35:05,814 --> 00:35:07,953
I felt like I should say it today.
623
00:35:10,084 --> 00:35:12,453
I'm ready to hear
whatever you have to say.
624
00:35:14,863 --> 00:35:18,593
I know how much
you love my Yeon Doo...
625
00:35:19,493 --> 00:35:21,964
and that you adore Ha Neul
as if she was yours.
626
00:35:22,363 --> 00:35:23,363
However,
627
00:35:23,803 --> 00:35:27,504
as someone who also knows
how adamant your mother is,
628
00:35:28,144 --> 00:35:30,944
I can't easily approve
of your relationship.
629
00:35:33,173 --> 00:35:34,314
I understand.
630
00:35:35,184 --> 00:35:37,843
To be honest,
I understand your mother's anger.
631
00:35:38,953 --> 00:35:42,423
Growing up, her son was ostracized
for not being a Gong bloodline.
632
00:35:42,423 --> 00:35:44,283
But now that same son
wants to go down a rough path...
633
00:35:44,283 --> 00:35:46,124
by raising a child
he's not related to.
634
00:35:47,453 --> 00:35:49,524
As a mother myself,
635
00:35:49,524 --> 00:35:52,993
I can't approve of you two
unless she's fully on board.
636
00:35:53,763 --> 00:35:55,334
If you want to live with Yeon Doo,
637
00:35:55,334 --> 00:35:57,363
gain your mother's approval first.
638
00:35:58,133 --> 00:35:59,573
That's what I came by to say.
639
00:36:01,944 --> 00:36:04,403
I get where you stand, Mother.
640
00:36:04,573 --> 00:36:07,044
I'll give it more thought as well.
641
00:36:09,444 --> 00:36:11,013
All right. I'll get going, then.
642
00:36:15,153 --> 00:36:16,383
Thanks for the shoes.
643
00:36:16,754 --> 00:36:17,754
Sorry?
644
00:36:17,754 --> 00:36:19,493
The shoes you bought for me.
645
00:36:23,294 --> 00:36:24,934
I'll get going, so don't see me out.
646
00:36:25,064 --> 00:36:27,633
Mother, thank you.
647
00:36:53,493 --> 00:36:54,653
(Hyun Woo)
648
00:36:57,194 --> 00:36:58,533
Hello, doctor.
649
00:36:58,533 --> 00:37:00,434
Good morning. Please have a seat.
650
00:37:01,234 --> 00:37:03,834
The call cannot be connected.
Please leave a message...
651
00:37:04,774 --> 00:37:06,903
He's not picking up.
He must be with a patient.
652
00:37:07,133 --> 00:37:09,843
Could he be dodging your calls?
653
00:37:10,303 --> 00:37:11,513
I doubt it.
654
00:37:11,513 --> 00:37:13,513
I don't care how angry he is
with his mom.
655
00:37:13,513 --> 00:37:15,513
He wouldn't dare to dodge my calls.
656
00:37:18,184 --> 00:37:20,414
What did I say
about calling Tae Kyung?
657
00:37:21,214 --> 00:37:22,653
I'm sorry, Mother.
658
00:37:22,854 --> 00:37:25,754
He left the other day fuming
and hasn't been in touch.
659
00:37:25,754 --> 00:37:27,624
I was only checking up on him,
660
00:37:27,624 --> 00:37:28,993
but he didn't pick up.
661
00:37:37,633 --> 00:37:39,234
I almost suffocated just now.
662
00:37:40,033 --> 00:37:42,743
Hyun Woo, we must've
gotten on her bad side.
663
00:37:42,743 --> 00:37:43,743
What now?
664
00:37:43,743 --> 00:37:44,914
I can't take it anymore.
665
00:37:44,914 --> 00:37:46,573
This matter needs to be solved.
666
00:37:47,144 --> 00:37:49,243
Do you have a decent idea?
667
00:37:53,214 --> 00:37:55,053
Gosh, Hyun Woo.
Where are you off to?
668
00:37:55,053 --> 00:37:57,923
I'm off to the park with Won.
669
00:37:57,923 --> 00:38:01,194
That's great. I was on my way out
to run some errands too.
670
00:38:01,194 --> 00:38:03,823
We can head outside together, then.
671
00:38:04,624 --> 00:38:06,493
Sure. Have a good one.
672
00:38:06,493 --> 00:38:08,803
But don't keep Won out for too long.
673
00:38:08,964 --> 00:38:10,604
- Sure, Mother.
- Sure, Mother.
674
00:38:10,863 --> 00:38:12,234
Say bye to your grandma.
675
00:38:19,714 --> 00:38:22,013
(Mother)
676
00:38:35,863 --> 00:38:36,993
Strawberry.
677
00:38:38,363 --> 00:38:39,493
Strawberry.
678
00:38:52,544 --> 00:38:54,613
Strawberry...
679
00:39:42,024 --> 00:39:43,124
Goodness.
680
00:39:43,723 --> 00:39:46,263
Look at that nose and those eyes.
681
00:39:46,263 --> 00:39:50,234
You have such a pretty nose
and clear eyes.
682
00:39:50,464 --> 00:39:53,334
You look just like your mom.
683
00:39:56,703 --> 00:39:59,774
What lunatic rings the doorbell
of a house with a baby?
684
00:40:00,274 --> 00:40:03,084
- Grandmother.
- No, it's fine.
685
00:40:03,184 --> 00:40:05,513
I'll watch the baby.
686
00:40:05,513 --> 00:40:07,113
It's okay.
687
00:40:08,084 --> 00:40:10,383
- Grandmother.
- Why?
688
00:40:10,723 --> 00:40:12,294
What is it?
689
00:40:12,294 --> 00:40:14,394
Who is it?
690
00:40:16,423 --> 00:40:18,993
What are they doing here?
691
00:40:19,093 --> 00:40:20,863
- You should hide.
- What?
692
00:40:20,863 --> 00:40:22,164
Oh, dear.
693
00:40:25,334 --> 00:40:27,874
Grandmother.
Will you stay here and be quiet?
694
00:40:31,814 --> 00:40:33,743
My goodness.
695
00:40:33,743 --> 00:40:36,984
Why won't my heart stop pounding
over something like this?
696
00:41:02,690 --> 00:41:04,319
- Hello.
- Hello.
697
00:41:07,130 --> 00:41:08,889
It's great to see you.
698
00:41:08,889 --> 00:41:11,159
I missed you so much.
699
00:41:11,159 --> 00:41:12,429
So did I.
700
00:41:12,529 --> 00:41:14,069
I'm sorry for barging in.
701
00:41:14,370 --> 00:41:15,670
I'm not sure if you heard,
702
00:41:16,239 --> 00:41:17,940
but Grandmother left home.
703
00:41:18,670 --> 00:41:21,870
Oh, she left home? Why?
704
00:41:22,139 --> 00:41:25,210
She got into a fight with Mother
about you and Tae Kyung,
705
00:41:25,839 --> 00:41:27,580
and she got really upset.
706
00:41:27,909 --> 00:41:31,819
Even so, it's not nice of her
to leave home.
707
00:41:33,290 --> 00:41:35,650
Why don't you sit down?
I'll bring you something to drink.
708
00:41:35,850 --> 00:41:36,889
Okay.
709
00:41:36,960 --> 00:41:38,520
(Baby's Room)
710
00:41:38,560 --> 00:41:40,029
Hey, you have a nursery.
711
00:41:40,429 --> 00:41:41,630
What's in there?
712
00:41:41,830 --> 00:41:44,730
What? Oh, that's Ha Neul's room.
713
00:41:45,500 --> 00:41:47,529
You really named her Ha Neul?
714
00:41:48,299 --> 00:41:49,639
Can I see the room?
715
00:41:49,900 --> 00:41:53,239
It's not too clean at the moment.
716
00:41:53,739 --> 00:41:55,870
A baby's room is never clean.
717
00:41:56,310 --> 00:41:57,980
I need to decorate Olive's room too.
718
00:41:57,980 --> 00:41:59,279
Could I take a look
for future reference?
719
00:41:59,380 --> 00:42:01,710
Well, you see...
720
00:42:01,710 --> 00:42:04,650
I'd like to see what it looks like.
Can I take a look?
721
00:42:05,380 --> 00:42:07,719
- But...
- I'm home.
722
00:42:08,489 --> 00:42:09,960
Hyun Woo, Soo Jung.
723
00:42:10,920 --> 00:42:12,489
- Tae Kyung.
- Tae Kyung.
724
00:42:12,889 --> 00:42:14,389
What are you two doing here?
725
00:42:14,830 --> 00:42:16,000
Oh, well...
726
00:42:16,929 --> 00:42:18,830
My heart won't stop pounding.
727
00:42:18,830 --> 00:42:21,270
They almost caught me.
728
00:42:21,569 --> 00:42:23,239
Tae Kyung, don't...
729
00:42:26,770 --> 00:42:28,509
- Hey.
- My gosh. Grandmother.
730
00:42:28,569 --> 00:42:30,409
What are you doing here?
731
00:42:30,639 --> 00:42:32,609
You said you went to Gangneung
to see a friend.
732
00:42:33,049 --> 00:42:35,179
You...
733
00:42:35,310 --> 00:42:38,020
She's a hassle to have around.
Take her home.
734
00:42:38,020 --> 00:42:39,790
How dare you...
735
00:42:39,790 --> 00:42:43,290
We came here
to discuss things with Tae Kyung.
736
00:42:43,359 --> 00:42:45,219
Come home with us, Grandmother.
737
00:42:45,219 --> 00:42:47,230
Don't you tell In Ok...
738
00:42:47,230 --> 00:42:49,089
that I'm here.
739
00:42:49,359 --> 00:42:52,359
I'll go home when I want to.
740
00:42:52,560 --> 00:42:55,069
Why would you get so stubborn
over something like this?
741
00:42:55,199 --> 00:42:56,569
Go home already.
742
00:42:56,569 --> 00:42:59,100
I won't. I can't.
743
00:42:59,100 --> 00:43:00,139
Grandmother.
744
00:43:00,139 --> 00:43:03,109
Stop it, Tae Kyung. Won might cry.
745
00:43:03,139 --> 00:43:05,909
Yes. Grandmother,
you should calm down too.
746
00:43:06,449 --> 00:43:09,980
Tae Kyung,
let her spend the night here.
747
00:43:10,480 --> 00:43:12,790
I'll take you home tomorrow.
748
00:43:18,960 --> 00:43:20,489
You had the afternoon off,
749
00:43:20,489 --> 00:43:21,960
so I came by to see you.
750
00:43:22,130 --> 00:43:23,830
I had no idea Grandmother was here.
751
00:43:25,529 --> 00:43:28,500
I had such a scare
when she barged in this morning.
752
00:43:29,839 --> 00:43:31,870
She came here which means...
753
00:43:32,199 --> 00:43:34,210
she trusts you that much.
754
00:43:34,670 --> 00:43:35,739
I don't know.
755
00:43:36,810 --> 00:43:39,480
It all depends on my mom.
756
00:43:40,109 --> 00:43:42,980
She's really on edge these days.
757
00:43:43,779 --> 00:43:44,880
Don't you think...
758
00:43:45,080 --> 00:43:47,389
it's wrong to say
you'd cut ties with her?
759
00:43:49,460 --> 00:43:51,589
Looking at Yeon Doo and Ha Neul...
760
00:43:52,389 --> 00:43:54,089
reminds me a lot about Mom and me.
761
00:43:55,429 --> 00:43:57,730
Mom raised me alone as well.
762
00:43:58,960 --> 00:44:00,230
I'd like her...
763
00:44:00,670 --> 00:44:03,670
to think of and accept
Yeon Doo that way.
764
00:44:05,440 --> 00:44:07,569
I wish that would happen,
765
00:44:07,909 --> 00:44:09,170
but it doesn't look so simple.
766
00:44:10,909 --> 00:44:12,310
Can't you pretend...
767
00:44:13,049 --> 00:44:14,980
to give in to your mother?
768
00:44:15,509 --> 00:44:16,880
I can't.
769
00:44:17,719 --> 00:44:20,020
If I don't stand my ground
between Yeon Doo and Mom,
770
00:44:20,020 --> 00:44:21,319
this will never end.
771
00:44:22,190 --> 00:44:25,460
I can't look after my mom
for as long as this goes on,
772
00:44:25,560 --> 00:44:27,130
so will you take care of her for me?
773
00:44:27,929 --> 00:44:30,159
Okay. Who can stop you?
774
00:44:32,029 --> 00:44:35,429
Where did you go
to take Won's 100-day photos?
775
00:44:36,170 --> 00:44:37,839
We took them to a photo studio,
776
00:44:37,839 --> 00:44:39,569
but they're boring
and I don't like them.
777
00:44:39,639 --> 00:44:41,339
I took another batch myself.
778
00:44:41,339 --> 00:44:43,679
I watched almost half of YouTube.
779
00:44:44,139 --> 00:44:45,179
Why?
780
00:44:45,480 --> 00:44:48,909
We haven't taken
Ha Neul's 100-day photos yet.
781
00:44:49,949 --> 00:44:51,620
It's a bit late,
782
00:44:51,779 --> 00:44:54,250
but I wanted to take something
as a keepsake.
783
00:44:55,219 --> 00:44:56,420
A keepsake?
784
00:44:57,819 --> 00:45:00,659
That would be adorable.
785
00:45:00,790 --> 00:45:03,429
I'd always wanted to
take special photos...
786
00:45:03,429 --> 00:45:04,960
of my Chalttuk.
787
00:45:05,630 --> 00:45:06,699
Soo Jung.
788
00:45:07,469 --> 00:45:08,600
It's okay.
789
00:45:09,029 --> 00:45:12,199
I'm much more at ease
since I gave up wanting a baby.
790
00:45:13,009 --> 00:45:14,239
What about you?
791
00:45:14,310 --> 00:45:16,710
Are you happy,
living with Tae Kyung?
792
00:45:18,580 --> 00:45:19,580
Yes.
793
00:45:21,210 --> 00:45:24,420
I know I'm causing you
so much stress.
794
00:45:24,880 --> 00:45:26,620
Now that Grandmother left too,
795
00:45:26,719 --> 00:45:28,650
Mother must be really angry.
796
00:45:29,049 --> 00:45:31,389
Don't even ask. I'm so scared.
797
00:45:32,719 --> 00:45:34,589
What will you do?
798
00:45:34,589 --> 00:45:37,529
Mother really will have a fit
if she hears Grandmother's here.
799
00:45:40,870 --> 00:45:42,770
She'll refuse to go home today.
800
00:45:42,770 --> 00:45:45,500
I'll come back tomorrow
with Chun Myung to pick her up.
801
00:45:46,069 --> 00:45:47,270
Thanks, Soo Jung.
802
00:45:49,980 --> 00:45:52,580
Let's go. Mother will be wondering
where we are.
803
00:45:52,839 --> 00:45:55,779
I didn't get to see Ha Neul for long
because she was asleep.
804
00:45:56,080 --> 00:45:57,920
- I'll come back tomorrow.
- Okay.
805
00:46:06,489 --> 00:46:08,589
Grandmother, we have to go.
806
00:46:09,060 --> 00:46:11,230
We won't say you're here.
807
00:46:11,330 --> 00:46:12,799
Come home with us tomorrow.
808
00:46:14,100 --> 00:46:15,630
Grandmother.
809
00:46:15,770 --> 00:46:17,600
She's like that when she sulks.
810
00:46:17,699 --> 00:46:19,100
Go on home. Don't worry.
811
00:46:19,100 --> 00:46:20,310
Let's leave her alone.
812
00:46:34,620 --> 00:46:36,420
It's a shame.
I wanted to go somewhere.
813
00:46:37,159 --> 00:46:39,520
We can't help that
both our families are upset.
814
00:46:40,989 --> 00:46:43,029
Let's go somewhere next time.
815
00:46:43,460 --> 00:46:45,159
Some place you'd like to go.
816
00:46:48,929 --> 00:46:49,940
Eat that.
817
00:46:50,639 --> 00:46:52,440
Why are you acting out of character?
818
00:46:53,639 --> 00:46:56,540
I've decided to express myself.
819
00:46:56,710 --> 00:46:57,710
What?
820
00:46:57,810 --> 00:47:00,310
You don't get it
because I don't express myself.
821
00:47:01,109 --> 00:47:02,509
What don't I get?
822
00:47:03,480 --> 00:47:04,520
How I feel.
823
00:47:05,620 --> 00:47:06,949
How do you feel?
824
00:47:07,319 --> 00:47:08,489
I like you.
825
00:47:09,389 --> 00:47:10,489
Whatever.
826
00:47:11,089 --> 00:47:12,159
Say it again.
827
00:47:12,989 --> 00:47:14,330
I won't say it twice.
828
00:47:14,560 --> 00:47:17,100
Why not? Say it once more.
829
00:47:17,259 --> 00:47:18,330
What did you say?
830
00:47:26,270 --> 00:47:27,310
Oh, right.
831
00:47:28,170 --> 00:47:30,040
I left the makeup...
832
00:47:30,040 --> 00:47:32,880
I meant to try on
for tomorrow's shoot at the office.
833
00:47:33,810 --> 00:47:36,279
It's on the way. Can we make a stop?
834
00:47:36,480 --> 00:47:38,179
You're so forgetful.
835
00:47:39,080 --> 00:47:41,219
I'll spoil you just for today.
836
00:47:41,819 --> 00:47:43,690
I'll get really busy
when I start working,
837
00:47:44,020 --> 00:47:45,989
so I'll be the good boyfriend
while I can.
838
00:47:46,489 --> 00:47:47,929
Show-off.
839
00:47:48,630 --> 00:47:51,500
You'd better tell your colleagues
that you have a girlfriend.
840
00:47:51,500 --> 00:47:52,659
I will.
841
00:48:06,480 --> 00:48:09,380
I thought I left it here. Did I not?
842
00:48:13,389 --> 00:48:15,549
She must've left it somewhere else.
843
00:48:22,460 --> 00:48:25,000
Wait. Was that Song Song Yi?
844
00:48:27,830 --> 00:48:28,900
Let's go.
845
00:48:32,299 --> 00:48:34,139
What were you staring at?
846
00:48:36,109 --> 00:48:37,679
Was it a woman?
847
00:48:38,040 --> 00:48:40,310
No. Let's go.
848
00:48:40,609 --> 00:48:42,480
Oh, look. Get it.
849
00:48:43,380 --> 00:48:44,779
Where are you off to?
850
00:48:45,219 --> 00:48:47,650
I'm going out for some air.
851
00:48:47,650 --> 00:48:49,489
- I'll see you later, Grandma.
- All right.
852
00:48:50,759 --> 00:48:52,089
Did you have dinner...
853
00:48:54,889 --> 00:48:56,159
What's with him?
854
00:48:57,500 --> 00:48:58,630
See you.
855
00:49:00,170 --> 00:49:02,370
Soo Kyum, what's with your dad?
856
00:49:02,630 --> 00:49:04,069
He looks as if he saw a ghost.
857
00:49:04,199 --> 00:49:05,370
Tell me about it.
858
00:49:05,639 --> 00:49:06,670
Hey, hurry.
859
00:49:06,670 --> 00:49:07,710
Okay.
860
00:49:27,259 --> 00:49:28,330
I'm sure...
861
00:49:29,230 --> 00:49:30,529
it was her.
862
00:49:32,929 --> 00:49:35,330
Dad. I brushed my teeth.
863
00:49:35,330 --> 00:49:37,799
Good girl. Go ahead
and change into your pajamas.
864
00:49:37,799 --> 00:49:38,799
Okay.
865
00:49:48,580 --> 00:49:51,319
My son-in-law got me these.
866
00:49:53,150 --> 00:49:55,690
Are you here to show off
your shoes at this hour?
867
00:49:57,859 --> 00:50:00,659
I'm just grateful to you.
868
00:50:03,560 --> 00:50:07,569
I went to see my son-in-law
and gave him half of my permission.
869
00:50:08,529 --> 00:50:11,940
I will give full permission
once his family accepts Yeon Doo.
870
00:50:12,270 --> 00:50:14,739
That takes a load off my mind.
871
00:50:15,339 --> 00:50:16,980
So it's a conditional approval.
872
00:50:17,540 --> 00:50:20,449
I hope your in-laws will give in.
873
00:50:23,580 --> 00:50:24,650
Do you...
874
00:50:25,549 --> 00:50:29,520
treat other students
the way you treat me?
875
00:50:30,460 --> 00:50:31,460
What?
876
00:50:32,589 --> 00:50:34,089
I'm just curious.
877
00:50:34,830 --> 00:50:38,529
I wonder if you offer words
of comfort like you did to me...
878
00:50:39,199 --> 00:50:42,569
and let them count on you.
879
00:50:45,500 --> 00:50:49,270
That's what I should do
for my students...
880
00:50:50,580 --> 00:50:52,239
who go through hard times.
881
00:50:59,179 --> 00:51:00,389
I see.
882
00:51:01,420 --> 00:51:02,520
I should get going.
883
00:51:11,730 --> 00:51:15,000
(Gosiwon)
884
00:51:15,130 --> 00:51:17,299
- The call cannot be connected.
- Gosh.
885
00:51:17,299 --> 00:51:20,310
He carries his phone around
for nothing.
886
00:51:25,409 --> 00:51:26,750
Hello?
887
00:51:26,750 --> 00:51:29,650
Se Jin, where are you?
888
00:51:30,279 --> 00:51:31,279
What?
889
00:51:32,049 --> 00:51:33,889
Why did you go there again?
890
00:51:34,319 --> 00:51:36,620
What's wrong
with going to see my husband?
891
00:51:36,859 --> 00:51:39,089
I don't want to divorce him.
892
00:51:39,620 --> 00:51:41,960
Why do you keep visiting him
when he doesn't even want you?
893
00:51:41,960 --> 00:51:43,429
Haven't you got any pride?
894
00:51:43,730 --> 00:51:45,259
Just get over him now.
895
00:51:46,900 --> 00:51:49,270
What was the call about?
You sounded so mean.
896
00:51:50,270 --> 00:51:51,969
You don't know anything.
897
00:51:53,509 --> 00:51:56,069
Do you know
who my dad is seeing now?
898
00:51:56,880 --> 00:51:58,480
How would I know?
899
00:51:58,480 --> 00:51:59,739
Oh Yeon Doo's mom.
900
00:52:00,449 --> 00:52:04,350
What? Your dad is seeing Mother?
901
00:52:04,449 --> 00:52:07,520
He denies it, but I think he is.
902
00:52:08,489 --> 00:52:10,819
Mom is the only one who doesn't know,
which upsets me even more.
903
00:52:11,989 --> 00:52:13,830
What is this all about?
904
00:52:16,190 --> 00:52:18,299
Oh, right. What about the transfer?
905
00:52:18,529 --> 00:52:19,900
It hasn't been decided yet.
906
00:52:20,929 --> 00:52:23,100
He says he has something troublesome
to take care of.
907
00:52:23,100 --> 00:52:24,440
I bet it's about you.
908
00:52:25,400 --> 00:52:26,500
I think so.
909
00:52:27,469 --> 00:52:29,540
I bet the whole house
is in utter confusion.
910
00:52:30,339 --> 00:52:32,080
What's there to even think about?
911
00:52:32,810 --> 00:52:35,909
They should just send
Yeon Doo and the baby to me.
912
00:52:43,719 --> 00:52:45,520
What are you going to do?
913
00:52:45,520 --> 00:52:47,589
Will you tell her about Grandmother?
914
00:52:48,190 --> 00:52:50,799
I can't. I'm afraid it might
make things worse for Tae Kyung.
915
00:52:50,900 --> 00:52:52,460
Me neither.
916
00:52:52,460 --> 00:52:55,299
If Mother finds out,
she will get the wrong idea about us.
917
00:52:55,299 --> 00:52:58,139
We have to go there with Chun Myung
and bring Grandmother home.
918
00:52:58,500 --> 00:53:00,870
I'll go help them
with the photo shoot tomorrow.
919
00:53:02,009 --> 00:53:04,040
The baby is so adorable anyway.
920
00:53:04,040 --> 00:53:06,210
And Tae Kyung seemed comfortable.
921
00:53:07,580 --> 00:53:10,080
They seem to make a good couple.
922
00:53:10,080 --> 00:53:11,819
But I don't think
I should be saying this.
923
00:53:14,150 --> 00:53:15,750
Let's just go in.
924
00:53:23,900 --> 00:53:27,000
You two left together
and came back together today.
925
00:53:27,500 --> 00:53:30,040
Hyun Woo, where did you go with Won?
926
00:53:30,040 --> 00:53:31,940
Well, the thing is...
927
00:53:33,100 --> 00:53:34,739
- We're home.
- Hey.
928
00:53:35,040 --> 00:53:36,270
I'm home.
929
00:53:37,810 --> 00:53:40,109
What? Did you go out today?
930
00:53:40,279 --> 00:53:42,409
Yes. I went to meet my friend.
931
00:53:42,409 --> 00:53:44,650
Did you go out with Won, Hyun Woo?
932
00:53:44,650 --> 00:53:46,219
Yes. Well...
933
00:53:46,819 --> 00:53:47,949
Let's talk upstairs.
934
00:53:47,949 --> 00:53:49,089
Excuse me.
935
00:53:50,520 --> 00:53:52,359
Let's go to our room.
936
00:53:52,359 --> 00:53:53,359
Okay.
937
00:54:07,870 --> 00:54:08,940
So lovely.
938
00:54:09,170 --> 00:54:10,940
- Who is the baby?
- My gosh.
939
00:54:10,940 --> 00:54:12,909
Why are you startled? Who is it?
940
00:54:13,810 --> 00:54:16,409
Well... This is Yeon Doo's baby.
941
00:54:16,880 --> 00:54:17,880
What?
942
00:54:18,480 --> 00:54:20,120
Do you keep in touch with her?
943
00:54:20,389 --> 00:54:23,819
Actually, I went to
Tae Kyung's place today.
944
00:54:23,819 --> 00:54:26,620
Why would you go there?
What if Mom finds out?
945
00:54:27,429 --> 00:54:29,529
Don't be shocked.
946
00:54:30,159 --> 00:54:32,529
Grandmother is staying there.
947
00:54:32,529 --> 00:54:33,730
What? Grandma?
948
00:54:34,069 --> 00:54:35,799
Will you keep it down?
949
00:54:36,199 --> 00:54:38,469
Why did you not bring her home then?
950
00:54:38,469 --> 00:54:41,069
She insisted on staying there.
What can I do?
951
00:54:41,069 --> 00:54:42,210
We should go take her now.
952
00:54:42,210 --> 00:54:45,009
Gosh, there's nothing you can do.
953
00:54:45,210 --> 00:54:47,679
She wants to spend the night there.
954
00:54:47,679 --> 00:54:50,279
We should go there
and bring her home tomorrow.
955
00:54:50,620 --> 00:54:52,880
Why did she go there of all places?
956
00:54:53,790 --> 00:54:57,659
I think that's because
she trusts Tae Kyung and Yeon Doo.
957
00:54:57,659 --> 00:54:59,819
- What?
- Think about it.
958
00:55:00,190 --> 00:55:03,330
I'm sure Grandmother is
on Tae Kyung's side.
959
00:55:03,900 --> 00:55:06,400
I think she already took in
Yeon Doo's baby.
960
00:55:07,100 --> 00:55:09,199
What do we do?
Things are just getting worse and worse.
961
00:55:10,239 --> 00:55:11,699
You know what?
962
00:55:12,270 --> 00:55:15,710
It looks like Tae Kyung adores
Yeon Doo's baby.
963
00:55:16,810 --> 00:55:18,139
Think about it.
964
00:55:18,139 --> 00:55:20,810
We also considered sperm donation.
965
00:55:21,509 --> 00:55:23,449
You also wanted to raise...
966
00:55:23,449 --> 00:55:26,819
a baby that's not your biological child
just like Tae Kyung.
967
00:55:27,020 --> 00:55:29,889
- So why don't we...
- Don't be silly.
968
00:55:32,290 --> 00:55:34,259
I know I shouldn't be like this,
969
00:55:34,259 --> 00:55:36,429
but I hope things will
work out for them.
970
00:55:37,159 --> 00:55:40,529
Grandmother is probably there
because she feels the same way.
971
00:55:41,600 --> 00:55:45,199
You will change your mind
once you see them with the baby.
972
00:55:45,199 --> 00:55:48,239
You should think about it when we go
to pick up Grandmother tomorrow.
973
00:55:54,150 --> 00:55:57,150
Hush-a-bye
974
00:55:57,150 --> 00:55:59,650
My baby Ha Neul
975
00:56:00,750 --> 00:56:02,889
Hush-a-bye
976
00:56:04,190 --> 00:56:06,520
- Gosh.
- Sweet dreams.
977
00:56:06,520 --> 00:56:08,830
- Ha Neul.
- What sound is that?
978
00:56:08,830 --> 00:56:11,830
Hush-a-bye
979
00:56:13,230 --> 00:56:15,069
My little cutie.
980
00:56:16,500 --> 00:56:19,199
Hush-a-bye
981
00:56:20,909 --> 00:56:22,670
Hush-a-bye
982
00:56:23,940 --> 00:56:26,310
Hush-a-bye
983
00:56:28,250 --> 00:56:30,679
Hush-a-bye
984
00:56:32,880 --> 00:56:35,290
My goodness.
985
00:56:35,290 --> 00:56:36,389
Look at him.
986
00:56:36,790 --> 00:56:40,259
You brat, are you falling asleep
or putting her to sleep?
987
00:56:42,560 --> 00:56:45,029
Give her to me.
You might end up hurting her.
988
00:56:45,299 --> 00:56:47,730
Forget it. You just woke me up.
989
00:56:48,469 --> 00:56:49,900
I'm sorry, Ha Neul.
990
00:56:50,670 --> 00:56:51,940
What is Yeon Doo doing?
991
00:56:51,940 --> 00:56:54,109
Why are you doing this
so early in the morning?
992
00:56:54,109 --> 00:56:55,810
I'm off today.
993
00:56:55,810 --> 00:56:57,480
I should do this on weekends.
994
00:56:58,279 --> 00:57:00,609
Are you being like this
because of me?
995
00:57:00,850 --> 00:57:04,420
"Look how well I take care of her
even when she's not my child."
996
00:57:05,279 --> 00:57:08,350
I'm looking after my daughter,
not protesting against you.
997
00:57:08,989 --> 00:57:10,190
I'll be in my room.
998
00:57:10,190 --> 00:57:11,290
- Let's go.
- Gosh.
999
00:57:11,690 --> 00:57:13,790
Are you sure you want to raise
someone else's baby?
1000
00:57:15,089 --> 00:57:17,199
You don't see it now,
but once she grows up,
1001
00:57:17,199 --> 00:57:19,259
she will want to find her real dad.
1002
00:57:19,259 --> 00:57:22,230
Are you still sure you want to raise her
as your child?
1003
00:57:22,400 --> 00:57:24,440
Do I have to feel certain
about raising my own child?
1004
00:57:24,699 --> 00:57:26,600
She's my child,
so I just try my best.
1005
00:57:29,710 --> 00:57:32,109
Gosh, look at him.
1006
00:57:32,109 --> 00:57:35,509
He does sound like a dad now.
1007
00:57:43,989 --> 00:57:47,230
You should do parenting on weekends,
not work.
1008
00:57:47,929 --> 00:57:49,929
That's what I'm doing now.
1009
00:57:49,929 --> 00:57:52,460
You know I can multi-task.
1010
00:57:53,929 --> 00:57:55,069
Are you going out?
1011
00:57:55,630 --> 00:57:57,239
I'm allowed precious free time...
1012
00:57:57,239 --> 00:58:00,139
of 48 hours where I can be
liberated from parenting.
1013
00:58:01,109 --> 00:58:03,310
I will enjoy relaxation
by taking pictures of beautiful scenery.
1014
00:58:03,909 --> 00:58:06,739
If you have some time to spare,
take care of Won for me.
1015
00:58:06,739 --> 00:58:08,810
- I will pay you.
- No thanks.
1016
00:58:09,509 --> 00:58:11,250
Won, I'll see you later.
1017
00:58:11,250 --> 00:58:12,850
Have fun with Mom.
1018
00:58:13,449 --> 00:58:14,650
Don't call me.
1019
00:58:17,219 --> 00:58:20,589
Won, he's so annoying
when he's like that.
1020
00:58:20,589 --> 00:58:21,630
Right?
1021
00:58:30,230 --> 00:58:34,109
The person is unable
to answer the phone.
1022
00:58:36,469 --> 00:58:38,940
Please leave a message
after the beep.
1023
00:58:39,380 --> 00:58:40,380
Mother.
1024
00:58:41,350 --> 00:58:42,549
It's me.
1025
00:58:43,250 --> 00:58:47,350
I was upset
and lashed out at you instead.
1026
00:58:48,190 --> 00:58:49,319
I'm sorry.
1027
00:58:50,690 --> 00:58:53,420
Please call me
once you get this message.
1028
00:59:03,429 --> 00:59:04,440
Wait.
1029
00:59:05,569 --> 00:59:06,569
Hey.
1030
00:59:07,710 --> 00:59:09,040
Hyun Woo, what are you doing here?
1031
00:59:09,310 --> 00:59:11,779
He came to see Yeon Doo as well.
1032
00:59:11,909 --> 00:59:14,109
You must've come with him
to take Grandmother home.
1033
00:59:14,810 --> 00:59:15,909
What's with the camera?
1034
00:59:16,409 --> 00:59:17,819
Is it to take photos for Tae Kyung?
1035
00:59:18,420 --> 00:59:19,880
Ha Neul didn't take photos
on her 100th day,
1036
00:59:19,880 --> 00:59:21,150
so I'm here to help them out.
1037
00:59:21,420 --> 00:59:22,850
I even came by with a few props.
1038
00:59:23,150 --> 00:59:25,819
Have you all teamed up with him
without me knowing?
1039
00:59:26,159 --> 00:59:27,330
Chun Myung, please.
1040
00:59:27,659 --> 00:59:29,790
Stop it, guys.
What do you want me to do?
1041
00:59:31,299 --> 00:59:33,159
- Get up there, then.
- Sure.
1042
00:59:33,199 --> 00:59:34,299
Unbelievable.
1043
00:59:41,239 --> 00:59:42,239
Grandmother,
1044
00:59:42,639 --> 00:59:45,239
you had breakfast, dessert, and tea.
1045
00:59:45,239 --> 00:59:46,609
It's about time you went home.
1046
00:59:46,739 --> 00:59:48,949
I'm not here because I missed you.
1047
00:59:49,150 --> 00:59:51,080
I'm here because
I needed to escape your mom.
1048
00:59:54,889 --> 00:59:56,850
Someone must be here. Get the door.
1049
01:00:01,989 --> 01:00:04,359
Please, Won. Go to sleep.
1050
01:00:05,159 --> 01:00:07,100
Your mom needs to work.
1051
01:00:09,069 --> 01:00:10,330
Hey, Ji Myung.
1052
01:00:10,500 --> 01:00:12,069
Goodness, it must be a hassle.
1053
01:00:12,069 --> 01:00:13,339
Why don't I look after him for you?
1054
01:00:13,339 --> 01:00:14,670
It's all right.
1055
01:00:14,670 --> 01:00:16,069
Hyun Woo will give me an earful.
1056
01:00:18,380 --> 01:00:19,609
How are you doing?
1057
01:00:20,139 --> 01:00:23,580
Your grandmother
isn't taking my calls.
1058
01:00:23,880 --> 01:00:25,679
She must be furious with me.
1059
01:00:26,279 --> 01:00:27,620
Anyway, I feel terrible.
1060
01:00:27,989 --> 01:00:29,520
I'd rather be the one to move out.
59:59,500 --> 01:00:02,170
Gosh. Why would you say that?
1061
01:00:32,759 --> 01:00:35,989
Try being at ease
while Grandma isn't around.
1062
01:00:36,960 --> 01:00:39,159
Right. Thanks for that.
I'll head out, then.
1063
01:00:39,159 --> 01:00:40,429
Goodness.
1064
01:00:45,670 --> 01:00:47,270
By the way,
1065
01:00:47,710 --> 01:00:49,739
where on earth is his pacifier?
1066
01:00:50,940 --> 01:00:53,609
Yes. Just a second.
1067
01:00:56,710 --> 01:00:57,779
Darn.
1068
01:00:58,480 --> 01:01:00,819
What is it? I told you
not to call on my day off.
1069
01:01:00,989 --> 01:01:02,549
Where did you put Won's pacifier?
1070
01:01:02,549 --> 01:01:04,319
I can't find it anywhere.
1071
01:01:04,589 --> 01:01:06,560
I put it in its usual spot.
1072
01:01:06,690 --> 01:01:08,089
I said I wasn't going home.
1073
01:01:09,230 --> 01:01:11,630
Wait. Wasn't that Grandma's voice?
1074
01:01:12,100 --> 01:01:13,299
Where on earth are you?
1075
01:01:13,460 --> 01:01:15,699
Gosh, no. What do you mean
you heard Grandmother's voice?
1076
01:01:16,029 --> 01:01:17,600
Tell me where you are.
1077
01:01:17,600 --> 01:01:19,440
I know I heard her voice.
1078
01:01:20,170 --> 01:01:22,239
I said you heard wrong.
Why won't you believe me?
1079
01:01:22,239 --> 01:01:24,679
How many times must I say
I'm not going home?
1080
01:01:25,109 --> 01:01:26,509
Should I tell the rest...
1081
01:01:26,609 --> 01:01:28,279
that you're with Grandma right now?
1082
01:01:31,480 --> 01:01:34,190
I'm at Tae Kyung's.
1083
01:01:34,690 --> 01:01:36,319
Grandmother's been staying here.
1084
01:01:37,389 --> 01:01:39,389
What? At Tae Kyung's?
1085
01:01:39,520 --> 01:01:41,060
It's a long story.
1086
01:01:41,060 --> 01:01:42,690
I'm busy right now,
so we'll talk later.
1087
01:01:46,929 --> 01:01:48,400
How about this?
1088
01:01:48,400 --> 01:01:49,569
(Celebrating Oh Ha Neul's 200th Day)
1089
01:01:49,569 --> 01:01:51,739
Make it stick to the wall, will you?
1090
01:01:51,799 --> 01:01:53,069
Is this better?
1091
01:01:54,770 --> 01:01:56,940
Chun Myung, hurry with the balloons.
1092
01:01:57,040 --> 01:01:58,409
What? Sure.
1093
01:01:59,639 --> 01:02:00,779
Ha Neul!
1094
01:02:01,750 --> 01:02:03,049
You sweet thing.
1095
01:02:05,080 --> 01:02:06,279
- What the...
- Seriously?
1096
01:02:06,650 --> 01:02:09,319
Haven't you blown balloons before?
1097
01:02:09,319 --> 01:02:11,359
- Let me try that again.
- Good.
1098
01:02:11,759 --> 01:02:13,520
Everyone, look this way.
1099
01:02:13,690 --> 01:02:14,690
Sure.
1100
01:02:14,759 --> 01:02:16,889
Grandmother, lean closer.
1101
01:02:17,159 --> 01:02:18,659
That's great.
1102
01:02:19,799 --> 01:02:21,630
Smile, will you?
1103
01:02:21,630 --> 01:02:22,670
- Sure.
- Right.
1104
01:02:23,699 --> 01:02:24,940
Ha Neul, give me a smile.
1105
01:02:26,440 --> 01:02:27,440
Smile!
1106
01:02:28,710 --> 01:02:31,040
- We're good. Here we go.
- Sure.
1107
01:02:31,040 --> 01:02:33,009
In 1, 2, 3.
1108
01:02:34,279 --> 01:02:35,310
I'll take one more.
1109
01:02:35,710 --> 01:02:37,109
In 1, 2, 3.
1110
01:02:38,520 --> 01:02:40,620
- There we go.
- Hyun Woo, hurry over here.
1111
01:02:43,620 --> 01:02:45,259
You should look over there.
1112
01:02:45,259 --> 01:02:47,359
- There you go.
- You sweet little thing.
1113
01:02:50,159 --> 01:02:52,130
- My gosh.
- Goodness.
1114
01:02:52,130 --> 01:02:54,069
You look great, guys.
1115
01:03:05,040 --> 01:03:06,609
(Celebrating Oh Ha Neul's 200th Day)
1116
01:03:09,650 --> 01:03:11,279
(Celebrating Oh Ha Neul's 200th Day)
1117
01:03:16,889 --> 01:03:19,060
I have a feeling
we got great photos.
1118
01:03:19,060 --> 01:03:21,029
Thanks for this, Hyun Woo.
1119
01:03:21,190 --> 01:03:22,659
Tae Kyung's all thumbs,
1120
01:03:22,659 --> 01:03:23,830
so of course
I should go the extra mile.
1121
01:03:23,830 --> 01:03:25,560
What do you mean I'm all thumbs?
1122
01:03:26,759 --> 01:03:28,429
Isn't Grandmother going to join us?
1123
01:03:28,730 --> 01:03:30,940
She's in there with Ha Neul.
1124
01:03:31,040 --> 01:03:32,339
Yesterday and today,
1125
01:03:32,339 --> 01:03:34,009
she's been with Ha Neul
every second she can.
1126
01:03:34,310 --> 01:03:36,339
See what I mean, Chun Myung?
I was right.
1127
01:03:39,480 --> 01:03:40,509
Who could it be?
1128
01:03:43,779 --> 01:03:45,850
Gosh, it's Ji Myung.
1129
01:03:45,949 --> 01:03:47,080
- Who?
- What?
1130
01:03:48,389 --> 01:03:49,889
Hyun Woo, did you invite her over?
1131
01:03:49,949 --> 01:03:50,960
No.
1132
01:03:53,819 --> 01:03:55,830
Ji Myung, how did you know
we were here?
1133
01:03:59,730 --> 01:04:02,400
Honey, why are you here?
1134
01:04:05,170 --> 01:04:06,270
Mother?
1135
01:04:11,810 --> 01:04:13,810
What on earth
are you all doing here?
1136
01:04:25,989 --> 01:04:27,020
Mother?
1137
01:05:17,540 --> 01:05:19,940
(The Real Has Come!)
1138
01:05:20,580 --> 01:05:22,880
I'm sick and tired
of this entire family!
1139
01:05:22,880 --> 01:05:24,779
- Mother?
- Mother!
1140
01:05:24,779 --> 01:05:26,620
Mother ran away from home?
1141
01:05:26,949 --> 01:05:28,190
Dad!
1142
01:05:28,650 --> 01:05:29,790
Why are you here?
1143
01:05:29,889 --> 01:05:31,120
This can't be a coincidence.
1144
01:05:32,120 --> 01:05:34,730
Do you know
who the principal of that school is?
1145
01:05:35,359 --> 01:05:36,830
This all started...
1146
01:05:37,330 --> 01:05:39,529
because I suggested
that we engage...
1147
01:05:39,960 --> 01:05:41,330
in a fake marriage.
1148
01:05:41,469 --> 01:05:44,270
Why do you keep showing up
just to complicate things for me?
1149
01:05:44,270 --> 01:05:45,400
Leave already!
1150
01:05:45,400 --> 01:05:47,000
Please!
1151
01:05:47,609 --> 01:05:48,739
I'll end it.
1152
01:05:53,179 --> 01:05:55,179
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
81326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.