All language subtitles for The Croods - Family Tree VII - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:07,590 [grunts in effort] 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,384 - [scream] - [growls] 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 -Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 4 00:00:12,554 --> 00:00:14,389 It's my favorite time of the day. 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,515 Pie time! 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,641 - [Gran yells] - Oh! 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 -[grunts] No time for pie. 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,353 Point your eyes at the sky 9 00:00:20,395 --> 00:00:23,523 'cause the Fire Moon's on the ri... se! 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,983 ALL: Fire Moon. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,109 ALL: Fire Moon? 12 00:00:26,151 --> 00:00:27,777 -That's right, slow leaks. 13 00:00:27,819 --> 00:00:30,822 Now uncork your hearing holes and try to keep up. 14 00:00:30,864 --> 00:00:34,284 In the beginning, there was a warrior goddess 15 00:00:34,325 --> 00:00:37,328 who protected the Earth from all kinds of threats. 16 00:00:37,370 --> 00:00:41,207 Tidal waves, avalanches, those spinny, windy things. 17 00:00:41,249 --> 00:00:44,544 But the biggest menace of all was the sun. 18 00:00:44,586 --> 00:00:46,504 - Never trust the sun! - [evil laughter] 19 00:00:46,546 --> 00:00:49,132 So the warrior goddess flew to the sky 20 00:00:49,174 --> 00:00:51,217 and took care of that hothead. 21 00:00:51,259 --> 00:00:53,720 But she needed to keep an eye on the sun, 22 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 so she became the moon. 23 00:00:56,097 --> 00:00:57,349 She's been there ever since. 24 00:00:57,390 --> 00:01:00,352 During the three nights the moon is orange, 25 00:01:00,393 --> 00:01:03,521 you know It's fighting with the sun to keep us safe. 26 00:01:03,563 --> 00:01:06,524 And that's why we leave gifts on the Moon Rock 27 00:01:06,566 --> 00:01:08,693 for three nights starting tonight. 28 00:01:08,735 --> 00:01:11,237 -And what happens if we don't give gifts to the Fire Moon? 29 00:01:11,279 --> 00:01:14,532 -Oh, not much. Just a whole heap of bad luck 30 00:01:14,574 --> 00:01:17,827 that'll have you begging for mercy that'll never come. 31 00:01:17,869 --> 00:01:19,579 The moon may be a hero, 32 00:01:19,621 --> 00:01:23,041 but it's got a temper if it doesn't get what's coming to it. 33 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 [Phil laughing] 34 00:01:25,877 --> 00:01:28,588 -That is the most ridiculous thing I've ever heard. 35 00:01:28,630 --> 00:01:29,506 [both gasp] 36 00:01:29,547 --> 00:01:30,590 ♪ ♪ 37 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 And the reason the moon appears orange 38 00:01:33,343 --> 00:01:36,721 is not because it's engaged in combat with the sun. 39 00:01:36,763 --> 00:01:40,058 It's simply a rare, albeit explainable, celestial phenomenon. 40 00:01:40,100 --> 00:01:41,935 -Yeah, I gotta agree with Phil on this one. 41 00:01:41,976 --> 00:01:45,063 Sure, there's bad luck, but it's not caused by the moon. 42 00:01:45,105 --> 00:01:46,666 - [both gasp deeply] - No disrespect, Gran. 43 00:01:46,690 --> 00:01:48,733 I mean, you're obviously filled with a lot of wisdom 44 00:01:48,775 --> 00:01:51,277 because you've been around for a really long time. 45 00:01:52,654 --> 00:01:55,740 But I'm not saying you're old because you're not. 46 00:01:55,782 --> 00:01:58,535 You're just... a long liver? 47 00:01:58,576 --> 00:02:00,388 - Can I start over? - Or stop digging, Guy-boy. 48 00:02:00,412 --> 00:02:01,955 -Well, what are you waitin' for? 49 00:02:01,996 --> 00:02:04,958 Quit your lip-gabbin' and start your gift-grabbin'. 50 00:02:05,000 --> 00:02:05,875 Now! 51 00:02:05,917 --> 00:02:07,627 [all gasping, panting] 52 00:02:07,669 --> 00:02:11,589 [grunts] Good thinkin', meat-neck. The moon loves pie. 53 00:02:11,631 --> 00:02:13,967 -But so do I. 54 00:02:14,009 --> 00:02:16,803 ♪ Let's live wild, the world's our own ♪ 55 00:02:16,845 --> 00:02:19,848 ♪ We built this wheel now it's gunna roll ♪ 56 00:02:19,889 --> 00:02:24,978 ♪ You know a spark becomes a fire wherever we go ♪ 57 00:02:25,020 --> 00:02:26,312 ♪ Whoa-ho-ho ♪ 58 00:02:26,354 --> 00:02:28,690 ♪ Stuck together, stuck, stuck together ♪ 59 00:02:28,732 --> 00:02:32,027 ♪ It's an evolution for worse or for better ♪ 60 00:02:32,068 --> 00:02:34,988 ♪ To find some unity ♪ 61 00:02:35,030 --> 00:02:37,657 ♪ For all humanity ♪ 62 00:02:37,699 --> 00:02:39,576 ♪ Because we're stuck together ♪ 63 00:02:39,617 --> 00:02:41,786 ♪ In one big family tree ♪ 64 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 PHIL: Hmm. GUY: I'm flattered you asked me to help you 65 00:02:45,540 --> 00:02:46,875 with your latest invention, Phil. 66 00:02:46,916 --> 00:02:49,669 The truth is, I thought you didn't respect my ideas. 67 00:02:49,711 --> 00:02:50,545 PHIL: I don't. 68 00:02:50,587 --> 00:02:52,047 But I appreciate your support 69 00:02:52,088 --> 00:02:54,299 as it pertains to outrageous moon myths. 70 00:02:54,341 --> 00:02:55,258 -Happy to help, Phil. 71 00:02:55,300 --> 00:02:56,468 I'm an open-minded person, 72 00:02:56,509 --> 00:02:58,011 but bribe the moon or you're cursed? 73 00:02:58,053 --> 00:02:59,554 [laughs] That's a stretch. 74 00:02:59,596 --> 00:03:00,513 -Precisely. 75 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 More importantly, I need you to 76 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 test my invention's safety measures. 77 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 -Oh, so I'm a test dummy. 78 00:03:05,060 --> 00:03:07,354 -Nonsense. Test dummies can't feel pain. 79 00:03:07,395 --> 00:03:10,523 Behold, the Betterman Far Fetcher. 80 00:03:10,565 --> 00:03:13,360 It fetches things from afar. 81 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 - Silence! - I didn't say anything. 82 00:03:15,779 --> 00:03:19,699 -Now watch as the Far Fetcher grabs the rock 83 00:03:19,741 --> 00:03:21,034 and returns it to me. 84 00:03:21,076 --> 00:03:22,285 -[gasps] Ow! 85 00:03:22,327 --> 00:03:24,371 What happened to the safety measures? 86 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 -I didn't install any. 87 00:03:25,997 --> 00:03:28,708 So the test was a success! 88 00:03:28,750 --> 00:03:31,294 -Hey, Guy-baby. What's wrong with your foot? 89 00:03:31,336 --> 00:03:32,879 -Phil's new invention hit me. 90 00:03:32,921 --> 00:03:35,965 -Or you got in the invention's way. That's far more plausible. 91 00:03:36,007 --> 00:03:37,092 Now, what do you two want? 92 00:03:37,133 --> 00:03:38,802 - Can I borrow a glow lamp? - Yes, fine. 93 00:03:38,843 --> 00:03:40,321 - And your table ballista? - PHIL: Yes. 94 00:03:40,345 --> 00:03:41,656 - EEP: And your Speak-In-Shell? - PHIL: Gah! 95 00:03:41,680 --> 00:03:44,099 Fine! But-but what do you need these things for? 96 00:03:44,140 --> 00:03:45,517 -Gifts for the Fire Moon. Thanks! 97 00:03:45,558 --> 00:03:47,435 -[gasps] Absolutely not! 98 00:03:47,477 --> 00:03:49,521 Because the moon doesn't cause bad luck, 99 00:03:49,562 --> 00:03:50,498 regardless of its color. 100 00:03:50,522 --> 00:03:52,107 - [both gasp deeply] - [gasping] 101 00:03:52,148 --> 00:03:53,316 -Why do you keep doing that? 102 00:03:53,358 --> 00:03:56,486 -Mock the Fire Moon, back luck coming soon. 103 00:03:56,528 --> 00:03:58,822 -Knock on solid wood, things are looking good. 104 00:03:58,863 --> 00:04:00,782 -It's just a thing we do to boost our good luck. 105 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Even if it doesn't work, it's still fun to say. 106 00:04:02,742 --> 00:04:03,743 -But it works. 107 00:04:03,785 --> 00:04:05,912 -Pshaw! More worthless superstition. 108 00:04:05,954 --> 00:04:07,080 -Look, Phil, I get it. 109 00:04:07,122 --> 00:04:08,099 The first time Gran told me 110 00:04:08,123 --> 00:04:09,308 I had to give the moon a gift, 111 00:04:09,332 --> 00:04:10,375 I laughed it off too. 112 00:04:10,417 --> 00:04:11,793 But the next day, I almost drowned. 113 00:04:11,835 --> 00:04:12,961 In the desert. 114 00:04:13,003 --> 00:04:14,563 I haven't skipped a Fire Moon gift since. 115 00:04:14,587 --> 00:04:16,423 -And you better give something good. 116 00:04:16,464 --> 00:04:17,716 When I was little, 117 00:04:17,757 --> 00:04:19,801 I didn't wanna give my favorite blanket away. 118 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 The next day, I woke up cuddling with a raccobra! 119 00:04:22,762 --> 00:04:24,597 The Fire Moon does cause bad luck. 120 00:04:24,639 --> 00:04:26,117 -Come on, Eep, let's check the kitchen 121 00:04:26,141 --> 00:04:27,326 for more stuff to give to the moon. 122 00:04:27,350 --> 00:04:28,351 EEP: Yeah. Like spoons! 123 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 -No! Leave the flatware alone. 124 00:04:30,437 --> 00:04:32,188 - EEP: Or bowls! - And the roundware. 125 00:04:32,230 --> 00:04:34,107 In fact, avoid all the wares! 126 00:04:34,149 --> 00:04:35,233 Especially mine. 127 00:04:35,275 --> 00:04:36,651 -Phil, where are you going? 128 00:04:36,693 --> 00:04:39,571 -To secure our valuables before moon muggers pilfer them. 129 00:04:39,612 --> 00:04:41,990 -But what about this? 130 00:04:42,032 --> 00:04:43,450 -Oh, you'll be fine. 131 00:04:43,491 --> 00:04:44,844 As soon as the safety measures kick in. 132 00:04:44,868 --> 00:04:47,120 -You didn't install any safety measures. 133 00:04:47,162 --> 00:04:48,872 -In that case, I'm sorry. 134 00:04:48,913 --> 00:04:51,416 - For what? - [screams] 135 00:04:51,458 --> 00:04:53,126 Always on that foot! 136 00:04:53,168 --> 00:04:55,795 ♪ ♪ 137 00:04:55,837 --> 00:04:57,630 -Oh, thank the stars. 138 00:04:57,672 --> 00:04:59,341 You're already hiding our possessions. 139 00:04:59,382 --> 00:05:02,427 Lunar looters are no match for this family. 140 00:05:02,469 --> 00:05:04,512 Oh, well played, Bettermans. 141 00:05:04,554 --> 00:05:06,765 -Oh, we're not hiding this stuff, Dad. 142 00:05:06,806 --> 00:05:09,642 -[gasps] Are we finally abandoning the tree house 143 00:05:09,684 --> 00:05:11,811 to start anew without the Croods? 144 00:05:11,853 --> 00:05:13,563 Drastic. But they leave us little choice. 145 00:05:13,605 --> 00:05:16,691 If I never see the Croods again, it will be too soon. 146 00:05:16,733 --> 00:05:18,151 I mean, they actually believe 147 00:05:18,193 --> 00:05:19,694 if you don't offer the moon gifts, 148 00:05:19,736 --> 00:05:21,613 you'll experience bad luck. 149 00:05:21,654 --> 00:05:24,032 -Yes. Which is why we're gathering all this stuff 150 00:05:24,074 --> 00:05:25,492 to give to the moon. 151 00:05:25,533 --> 00:05:27,369 You don't ever wear this, do you? 152 00:05:27,410 --> 00:05:29,496 -Of course, I do. It's my favorite robe! 153 00:05:29,537 --> 00:05:32,040 Don't tell me you believe in all of this moon madness. 154 00:05:32,082 --> 00:05:33,124 -Of course not. 155 00:05:33,166 --> 00:05:34,626 But better to be safe than sorry. 156 00:05:34,668 --> 00:05:37,379 -Yeah. I don't take chances with anything in the sky. 157 00:05:37,420 --> 00:05:39,381 Or on the ground. Or in the water. 158 00:05:39,422 --> 00:05:41,549 [grunts] The moon's gonna love this. 159 00:05:41,591 --> 00:05:44,177 -[gasps] I love it, because it's mine! 160 00:05:44,219 --> 00:05:46,012 And the moon doesn't cause bad luck. 161 00:05:46,054 --> 00:05:47,305 -Knock on solid wood. 162 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 -Things are looking good. 163 00:05:49,224 --> 00:05:51,976 -Malarkey! Pure malarkey! 164 00:05:54,479 --> 00:05:56,398 GRAN: Oh, Fire Moon, 165 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 please accept our tribute of, 166 00:05:58,650 --> 00:06:00,318 um... this thing. 167 00:06:00,360 --> 00:06:01,444 PHIL: It's a sandal. 168 00:06:01,486 --> 00:06:03,613 And it isn't for moons. It's for men. 169 00:06:03,655 --> 00:06:05,365 Specifically this men. 170 00:06:05,407 --> 00:06:07,117 I mean, man. Because it's mine. 171 00:06:07,158 --> 00:06:10,787 -[gasps] Well, the moon is not gonna like that one bit. 172 00:06:10,829 --> 00:06:12,956 -Yeah, I'm-I'm just gonna not be by you. 173 00:06:12,997 --> 00:06:15,375 -Phil, you're not here to give gifts to the moon, 174 00:06:15,417 --> 00:06:16,519 you're here to cause trouble. 175 00:06:16,543 --> 00:06:18,294 So just get out of here. 176 00:06:18,336 --> 00:06:20,005 -Oh, no. 177 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 We brought gifts. 178 00:06:21,506 --> 00:06:24,926 Guy, where did we put those gifts of ours? 179 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 -I... 180 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 -Perhaps they're over here. 181 00:06:27,345 --> 00:06:29,556 [gasps] Or maybe we left them over there. 182 00:06:29,597 --> 00:06:31,307 Ah, now I remember. 183 00:06:31,349 --> 00:06:33,643 They're... nowhere. 184 00:06:33,685 --> 00:06:35,520 -Yeah, that felt really unnecessary. 185 00:06:35,562 --> 00:06:37,772 -And the reason they're nowhere... 186 00:06:37,814 --> 00:06:38,833 -Oh, we're still doing this? 187 00:06:38,857 --> 00:06:42,485 - is because we didn't bring any! 188 00:06:42,527 --> 00:06:43,486 [sighs deeply] 189 00:06:43,528 --> 00:06:45,321 -Wow! Great twist. 190 00:06:45,363 --> 00:06:49,492 -Because we don't believe in this moon mumbo-jumbo. 191 00:06:49,534 --> 00:06:51,619 [all gasp] ALL: Knock on solid wood, 192 00:06:51,661 --> 00:06:52,704 things are looking good. 193 00:06:52,746 --> 00:06:54,497 -Stop doing that! 194 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 [grunting] 195 00:06:55,665 --> 00:06:58,376 -Don't do it, Grug. Don't you do it! 196 00:06:58,418 --> 00:06:59,961 - [grunting continues] - [squeals] 197 00:07:00,003 --> 00:07:02,630 -Phil, we know you don't believe in this, so why are you here? 198 00:07:02,672 --> 00:07:05,592 -We are here to observe an exercise in futility. 199 00:07:05,633 --> 00:07:06,718 Isn't that right, Guy? 200 00:07:06,760 --> 00:07:08,219 -The words Phil just said are his own 201 00:07:08,261 --> 00:07:09,512 and do not necessarily reflect 202 00:07:09,554 --> 00:07:11,556 the views and opinions of, uh, Guy. 203 00:07:11,598 --> 00:07:13,516 -Okay. So why are you here, Guy? 204 00:07:13,558 --> 00:07:15,411 -Curiosity. And I thought there might be snacks. 205 00:07:15,435 --> 00:07:17,395 -And you'll see, tomorrow 206 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 Guy and I won't experience any bad luck 207 00:07:20,565 --> 00:07:23,193 despite your foolish warnings. 208 00:07:23,234 --> 00:07:25,487 -Wow. Tense moment, huh? 209 00:07:25,528 --> 00:07:27,906 Also, Guy said something about snacks. 210 00:07:27,947 --> 00:07:29,366 ♪ ♪ 211 00:07:29,407 --> 00:07:30,426 - [Eep sighs] - [birds chirping] 212 00:07:30,450 --> 00:07:31,659 EEP: What a beautiful morning. 213 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 The sun is shining, 214 00:07:32,911 --> 00:07:34,746 the birds or bird-like things are chirping 215 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 and there wasn't a raccobra in my bed. 216 00:07:36,539 --> 00:07:38,875 Which means our moon gifts were a hit. 217 00:07:38,917 --> 00:07:40,418 -I still don't understand 218 00:07:40,460 --> 00:07:42,671 how the moon is able to take the gifts. 219 00:07:42,712 --> 00:07:44,714 I mean, does the moon have hands? 220 00:07:44,756 --> 00:07:46,716 -All I know is on the way to breakfast, 221 00:07:46,758 --> 00:07:48,885 I almost stepped on a sharp rock, but then I didn't. 222 00:07:48,927 --> 00:07:50,261 [laughs] Bad luck averted. 223 00:07:50,303 --> 00:07:51,471 -[screams] Sharp rock! 224 00:07:51,513 --> 00:07:53,848 -Stepped on a sharp rock, did you, Phil? 225 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 Hmm. Talk about bad luck. 226 00:07:55,475 --> 00:07:57,227 Also, I'm just gonna sit over... 227 00:07:57,268 --> 00:07:58,353 [grunts] 228 00:07:58,395 --> 00:07:59,479 -Don't read into it. 229 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 The farm is littered with sharp rocks. 230 00:08:01,398 --> 00:08:03,024 Stepping on one is an inevitability. 231 00:08:03,066 --> 00:08:05,402 -Sure. Or it's the moon getting its revenge. 232 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 Either way, it's bad luck. 233 00:08:06,903 --> 00:08:08,339 - Preposterous. - GUY: Sorry I'm late. 234 00:08:08,363 --> 00:08:11,241 My door was stuck and it took me forever to open it. 235 00:08:11,282 --> 00:08:12,409 -Been there, G-man. 236 00:08:12,450 --> 00:08:14,077 Why are doors so complicated? 237 00:08:14,119 --> 00:08:15,704 -It sounds like more bad luck to me. 238 00:08:15,745 --> 00:08:17,539 Mess with the moon, you get the door. 239 00:08:17,580 --> 00:08:20,333 -What? No. Doors get stuck all the time. 240 00:08:20,375 --> 00:08:21,292 That's just doors. 241 00:08:21,334 --> 00:08:23,294 -Yep. You can't control doors 242 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 unless you're a doorknob. 243 00:08:24,963 --> 00:08:28,925 -Or the door was stuck due to excess moisture in the air. 244 00:08:28,967 --> 00:08:32,595 You see, there's always a logical explanation. 245 00:08:32,637 --> 00:08:33,596 [screams] 246 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 -Well, good luck with that logic. 247 00:08:35,640 --> 00:08:37,684 Dawn and I have a rollerlog date with destiny. 248 00:08:37,726 --> 00:08:39,227 -Rollerlogging? [laughs] 249 00:08:39,269 --> 00:08:40,103 I'm in. 250 00:08:40,145 --> 00:08:41,146 [Guy groans] 251 00:08:41,187 --> 00:08:42,439 -Maybe not a great idea 252 00:08:42,480 --> 00:08:44,441 for you today, Guy-baby. 253 00:08:44,482 --> 00:08:45,608 ♪ ♪ 254 00:08:45,650 --> 00:08:47,277 Are you sure you wanna do this? 255 00:08:47,318 --> 00:08:49,571 -Am I sure I wanna do my favorite thing in the world 256 00:08:49,612 --> 00:08:51,114 on the thing I invented? 257 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Yes. Why wouldn't I? 258 00:08:52,198 --> 00:08:53,575 -Because you snubbed the Fire Moon 259 00:08:53,616 --> 00:08:55,160 so now you're in a bad luck spiral? 260 00:08:55,201 --> 00:08:56,745 -Not a problem, 261 00:08:56,786 --> 00:08:59,247 'cause I don't believe the moon causes bad luck. 262 00:08:59,289 --> 00:09:00,498 Race you to the bottom. 263 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 [gasps] 264 00:09:01,666 --> 00:09:03,543 My fault. Forgot to tighten my wheels. 265 00:09:03,585 --> 00:09:05,420 No problem, I can fix it. 266 00:09:06,880 --> 00:09:09,174 After I-I get some new wheels. 267 00:09:09,215 --> 00:09:10,568 And a new rollerlog. You know what? 268 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 Roller rain check. 269 00:09:12,093 --> 00:09:13,428 I'm gonna hang out with Thunk. 270 00:09:13,470 --> 00:09:16,306 [screams] 271 00:09:16,348 --> 00:09:17,390 [body thuds] 272 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 I'm fine. Happens all the time. 273 00:09:19,684 --> 00:09:20,602 ♪ ♪ 274 00:09:20,643 --> 00:09:21,686 PHIL: You believe in 275 00:09:21,728 --> 00:09:22,979 the Fire Moon malarkey? 276 00:09:23,021 --> 00:09:24,981 I'm disappointed, Philliam. 277 00:09:25,023 --> 00:09:26,900 I thought you were a stick of science. 278 00:09:27,859 --> 00:09:30,362 Yes! Victory is as good as mine. 279 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 [growling] 280 00:09:31,321 --> 00:09:32,322 Save your gripery 281 00:09:32,364 --> 00:09:33,948 and lose like a stick-man. 282 00:09:33,990 --> 00:09:35,867 Wait. You don't growl. 283 00:09:35,909 --> 00:09:37,369 You're Philliam, not... 284 00:09:37,410 --> 00:09:39,079 - [growls] - A raccobra! 285 00:09:39,120 --> 00:09:40,497 [screams] 286 00:09:40,538 --> 00:09:41,956 ♪ ♪ 287 00:09:41,998 --> 00:09:43,917 -It doesn't have to be big, Guy-boy. 288 00:09:43,958 --> 00:09:46,086 Just leave the moon a banana or something. 289 00:09:46,127 --> 00:09:49,464 I don't want a tree or a boulder or anything to fall on you. 290 00:09:49,506 --> 00:09:51,716 -Trust me, Eep. I'm gonna be fine. 291 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 Nothing bad is gonna happen to me. 292 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 -[sighs] Okay, Guy-boy. 293 00:09:56,346 --> 00:09:58,014 - Go long. - I'm open! 294 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 - [Guy pants] - Guy, look out! 295 00:09:59,683 --> 00:10:01,559 -[yells] Oof! 296 00:10:01,601 --> 00:10:02,602 Close one. 297 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 Thanks, Eep! 298 00:10:03,853 --> 00:10:05,647 [screams] Ooh! 299 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 GUY: I'm okay. 300 00:10:06,731 --> 00:10:08,066 Except for my legs. 301 00:10:08,108 --> 00:10:11,403 And arms. And body. And head. 302 00:10:11,444 --> 00:10:12,529 ♪ ♪ 303 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 PHIL: Aha! 304 00:10:13,613 --> 00:10:15,573 The brakes were worn thin. 305 00:10:15,615 --> 00:10:16,825 Crisis averted. 306 00:10:16,866 --> 00:10:20,203 Thanks to Phil Betterman, problem conqueror. 307 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Dawn? Hammer. 308 00:10:22,080 --> 00:10:23,581 -Sorry, Dad, but I don't think 309 00:10:23,623 --> 00:10:25,542 it's a good idea for you to use a hammer. 310 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 Or be near a roller coaster. 311 00:10:27,085 --> 00:10:29,045 Or walk around without some kind of body armor. 312 00:10:29,087 --> 00:10:30,964 Ooh, you could use my progress pod. 313 00:10:31,006 --> 00:10:32,173 -Ugh. I told your mother 314 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 if we let the Croods live on the farm, 315 00:10:34,259 --> 00:10:36,344 their ignorance would spread like wildfire. 316 00:10:36,386 --> 00:10:40,640 And here we are, engulfed in an ignorance inferno. 317 00:10:40,682 --> 00:10:41,558 Hammer, please. 318 00:10:41,599 --> 00:10:43,059 -What if I gave the moon a gift 319 00:10:43,101 --> 00:10:45,103 but said it was from both of us? 320 00:10:45,145 --> 00:10:47,230 -Absolutely not. 321 00:10:47,272 --> 00:10:48,815 Now hammer me! 322 00:10:49,607 --> 00:10:51,234 [Phil grunting] 323 00:10:52,652 --> 00:10:54,237 - [Phil screams] - Dad! 324 00:10:54,279 --> 00:10:58,199 PHIL: [screaming] Pure coincidence. Nothing more! 325 00:10:58,241 --> 00:11:01,578 -Ready or not, Sandy, here I come. 326 00:11:01,619 --> 00:11:04,456 - [rustling] - And... there she is. 327 00:11:04,497 --> 00:11:06,541 [screams] You're not Sandy. 328 00:11:06,583 --> 00:11:07,417 [branch snaps] 329 00:11:07,459 --> 00:11:08,376 [screams] 330 00:11:08,418 --> 00:11:09,586 That was close. 331 00:11:09,627 --> 00:11:10,795 [panting] 332 00:11:12,130 --> 00:11:15,216 ♪ ♪ 333 00:11:15,258 --> 00:11:16,593 [gasping] 334 00:11:16,634 --> 00:11:17,761 Too close! 335 00:11:17,802 --> 00:11:19,304 [pants] 336 00:11:19,346 --> 00:11:21,848 [sighs] What is going on with the... 337 00:11:21,890 --> 00:11:24,184 ♪ ♪ 338 00:11:24,225 --> 00:11:27,145 Ooh. Easy, Guy. You're inside a tree. 339 00:11:27,187 --> 00:11:28,605 Not great, but it could be worse. 340 00:11:28,646 --> 00:11:29,481 [growling] 341 00:11:29,522 --> 00:11:30,565 Sandy, is that you? 342 00:11:30,607 --> 00:11:32,025 - [roars] - You're not Sandy! 343 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 - [growling] - [Guy screaming] 344 00:11:34,527 --> 00:11:35,779 -For the last time, Hope, 345 00:11:35,820 --> 00:11:37,781 roller coasters operate on their own 346 00:11:37,822 --> 00:11:40,784 without reason or explanation all the time. 347 00:11:40,825 --> 00:11:43,161 -Are you listening to yourself? 348 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 -Constantly. 349 00:11:44,079 --> 00:11:45,330 In fact, I almost never listen 350 00:11:45,372 --> 00:11:46,289 to anyone else. 351 00:11:46,915 --> 00:11:49,626 ♪ ♪ 352 00:11:49,668 --> 00:11:51,127 - [screams] - [thuds] 353 00:11:51,169 --> 00:11:53,254 -Phil, did you go down without me? 354 00:11:53,296 --> 00:11:54,506 Seriously? 355 00:11:54,547 --> 00:11:57,634 -Eat up! It's the second night of the Fire Moon 356 00:11:57,676 --> 00:11:59,886 and we've got more gifts to give. 357 00:11:59,928 --> 00:12:02,472 -Ooh, do I smell mashed burnips? 358 00:12:02,514 --> 00:12:03,682 ♪ ♪ 359 00:12:03,723 --> 00:12:04,808 Was it something I said? 360 00:12:04,849 --> 00:12:05,934 -Not this time. 361 00:12:05,975 --> 00:12:07,769 We're leaving because of your bad luck. 362 00:12:07,811 --> 00:12:09,479 -Yeah. We don't wanna catch it. 363 00:12:09,521 --> 00:12:10,397 Sorry, Dad. 364 00:12:10,438 --> 00:12:11,815 -Don't worry, Guy-baby. 365 00:12:11,856 --> 00:12:14,359 This is just until you change your mind. 366 00:12:14,401 --> 00:12:15,819 -Fine. More for us. 367 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 ♪ ♪ 368 00:12:17,612 --> 00:12:19,823 -Still plenty of food left. 369 00:12:19,864 --> 00:12:22,158 - [gasps] - Just gonna grab a little more. 370 00:12:22,200 --> 00:12:24,994 -You know, Phil, maybe we should get on board with the Fire Moon. 371 00:12:25,036 --> 00:12:27,372 Sure, bad things have happened to me before, 372 00:12:27,414 --> 00:12:28,373 but not all at once. 373 00:12:28,415 --> 00:12:29,684 And frankly, I'm a little scared. 374 00:12:29,708 --> 00:12:31,543 -Understandable. Because you're a coward. 375 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 But I have a solution. 376 00:12:32,919 --> 00:12:34,295 - Gifts? - Exactly. 377 00:12:34,337 --> 00:12:36,131 We're going to take the Fire Moon's gifts. 378 00:12:36,172 --> 00:12:40,093 That will debunk this duncery once and for all! 379 00:12:40,135 --> 00:12:41,928 -Wait, did you say "take"? 380 00:12:41,970 --> 00:12:43,888 ♪ ♪ 381 00:12:43,930 --> 00:12:46,433 Explain how this is a good idea again? 382 00:12:46,474 --> 00:12:47,517 -It's not a good idea. 383 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 It's the greatest idea ever. 384 00:12:50,145 --> 00:12:51,312 And it's quite simple. 385 00:12:51,354 --> 00:12:53,023 - First, we take the gifts. - Rocky start. 386 00:12:53,064 --> 00:12:55,525 -After nothing bad happens to the others, 387 00:12:55,567 --> 00:12:56,985 we tell them what we did. 388 00:12:57,027 --> 00:12:57,861 -Getting worse. 389 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 -Then they bow down before us, 390 00:12:59,529 --> 00:13:00,864 thanking us for freeing them 391 00:13:00,905 --> 00:13:02,991 from the shackles of their mindless superstition. 392 00:13:03,033 --> 00:13:05,952 Now I'll take this cup. You carry the rest. 393 00:13:05,994 --> 00:13:07,245 -And all bad. 394 00:13:07,287 --> 00:13:08,705 ♪ ♪ 395 00:13:08,747 --> 00:13:10,331 [screams] 396 00:13:10,373 --> 00:13:11,666 -I feel bad. 397 00:13:11,708 --> 00:13:14,210 Do we really need to make them sit that far away? 398 00:13:14,252 --> 00:13:17,422 -Yes. This is the best breakfast we've ever had here. 399 00:13:17,464 --> 00:13:19,215 We should have done this a while ago. 400 00:13:19,257 --> 00:13:22,260 -Maybe Eep's right. I mean, look at them. 401 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 - [groans in disgust] - We didn't do this, they did. 402 00:13:24,512 --> 00:13:28,058 They can rejoin us as soon as they stop being so stubborn. 403 00:13:28,099 --> 00:13:29,726 Until then, we have to play it safe. 404 00:13:29,768 --> 00:13:31,186 -This is humiliating. 405 00:13:31,227 --> 00:13:33,855 -A small price to pay for sweet vindication. 406 00:13:33,897 --> 00:13:35,982 They'll go the whole day without bad luck 407 00:13:36,024 --> 00:13:37,817 and then we'll reveal the truth 408 00:13:37,859 --> 00:13:40,653 that the Fire Moon isn't real. 409 00:13:40,695 --> 00:13:42,155 - [all gasp] - [buzzing] 410 00:13:42,197 --> 00:13:43,990 ALL: [screaming] Boarnets! 411 00:13:44,032 --> 00:13:46,242 [all screaming] 412 00:13:46,284 --> 00:13:48,411 -Eh. Perfectly normal. Eat your eggs. 413 00:13:49,120 --> 00:13:51,956 [grunting and snorting] 414 00:13:51,998 --> 00:13:54,042 ♪ ♪ 415 00:13:54,084 --> 00:13:55,960 [squealing] 416 00:13:56,002 --> 00:13:57,379 ♪ ♪ 417 00:13:57,420 --> 00:13:59,047 [screaming] 418 00:13:59,089 --> 00:14:00,924 [chuckling] 419 00:14:00,965 --> 00:14:02,133 [screams] 420 00:14:02,842 --> 00:14:03,885 -Hmm. 421 00:14:03,927 --> 00:14:06,262 [grunting in effort] 422 00:14:06,304 --> 00:14:07,597 [screams] 423 00:14:07,639 --> 00:14:08,973 Oh, no. I'm stuck! 424 00:14:09,015 --> 00:14:12,519 [scatting] 425 00:14:12,560 --> 00:14:13,895 - Huh? - [rumbling] 426 00:14:13,937 --> 00:14:15,397 ♪ 427 00:14:15,438 --> 00:14:16,356 [gasps] 428 00:14:17,023 --> 00:14:19,401 [screaming] 429 00:14:19,442 --> 00:14:21,319 - [Gran laughs] - [Ugga grunts] 430 00:14:21,361 --> 00:14:23,613 ♪ ♪ 431 00:14:23,655 --> 00:14:25,365 [both grunting] 432 00:14:25,407 --> 00:14:27,659 [both screaming] 433 00:14:27,701 --> 00:14:29,202 ♪ ♪ 434 00:14:29,244 --> 00:14:32,330 [Grug grunting in effort] 435 00:14:33,665 --> 00:14:36,001 -Oh, no. I'm trapped in my favorite place. 436 00:14:36,042 --> 00:14:37,210 I have mixed feelings, 437 00:14:37,252 --> 00:14:39,754 but I'll go with fear and jumping! 438 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 [Grug grunting] 439 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 ♪ ♪ 440 00:14:43,717 --> 00:14:44,676 [screaming] 441 00:14:45,844 --> 00:14:47,971 - [screaming] - [Grug grunting] 442 00:14:48,013 --> 00:14:49,532 - [screaming continues] - [grunting continues] 443 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 ♪ ♪ 444 00:14:53,184 --> 00:14:55,311 -This is bad, and it's all our fault. 445 00:14:55,353 --> 00:14:57,230 -We don't know that, Guy. 446 00:14:57,272 --> 00:14:59,024 Just because we stole the Fire Moon gifts 447 00:14:59,065 --> 00:15:00,442 doesn't mean we're to blame 448 00:15:00,483 --> 00:15:03,403 for their otherwise inexplicable string of misfortune. 449 00:15:03,445 --> 00:15:05,530 But just in case we are, let's never tell them. 450 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 -Good call. I mean, can you imagine? 451 00:15:08,533 --> 00:15:09,617 Hey. 452 00:15:09,659 --> 00:15:11,095 Phil, isn't this your speak-in-shell? 453 00:15:11,119 --> 00:15:14,039 [gasps] Oh, no. Do you think they heard us? 454 00:15:15,040 --> 00:15:16,833 Why did I even ask? 455 00:15:16,875 --> 00:15:19,044 -You should run. It won't save you. 456 00:15:19,085 --> 00:15:21,296 But it will be more fun for us. 457 00:15:21,338 --> 00:15:24,549 -I'll admit there does seem to be some causality, 458 00:15:24,591 --> 00:15:28,136 but I assure you there's a reasonable explanation. 459 00:15:28,178 --> 00:15:29,929 After all, if there wasn't, 460 00:15:29,971 --> 00:15:33,683 how could Thunk be enjoying a tasty snack of bug nuggets? 461 00:15:33,725 --> 00:15:35,143 -You mean rock nuggets, Phil. 462 00:15:35,185 --> 00:15:36,353 And rocks aren't tasty, 463 00:15:36,394 --> 00:15:39,522 not without some kind of dip or something. 464 00:15:39,564 --> 00:15:42,567 [crunching] 465 00:15:42,609 --> 00:15:44,861 -Okay, so how do you explain that? 466 00:15:44,903 --> 00:15:46,696 -Rock slide in the kitchen? 467 00:15:46,738 --> 00:15:48,031 -Do you even believe that, Phil? 468 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 -Of course not. It's patently absurd. 469 00:15:50,116 --> 00:15:53,286 Which means there's only one reasonable explanation, 470 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 the Fire Moon is real! 471 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 -What do we do, Gran? What do we do? 472 00:15:57,832 --> 00:16:02,045 -First, take your paws off me if you wanna keep 'em. 473 00:16:02,087 --> 00:16:03,088 -Done. Now what? 474 00:16:03,129 --> 00:16:05,715 -Now we say goodbye. So, bye. 475 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 I'll miss you both. 476 00:16:07,175 --> 00:16:09,052 But really, I won't! 477 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 -No. Now you do nothing. 478 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 - Really? - Yep. 479 00:16:12,263 --> 00:16:14,224 'Cause there's nothing you can do. 480 00:16:14,265 --> 00:16:15,767 BOTH: [screaming] No! 481 00:16:15,809 --> 00:16:19,145 -Wait. Actually, there is something you can do, 482 00:16:19,187 --> 00:16:20,647 but it's dangerous. 483 00:16:20,689 --> 00:16:21,564 -Yes! 484 00:16:21,606 --> 00:16:22,691 -And you gotta do it 485 00:16:22,732 --> 00:16:24,067 before the break of dawn. 486 00:16:24,109 --> 00:16:26,069 Just you two. Alone. 487 00:16:26,111 --> 00:16:27,570 -What is it? We'll do anything! 488 00:16:27,612 --> 00:16:31,908 -There's only one thing that will appease the Fire Moon. 489 00:16:31,950 --> 00:16:33,785 The horn of a ramaconda! 490 00:16:33,827 --> 00:16:35,203 -I love this plan. 491 00:16:35,245 --> 00:16:37,747 -Yeah. I was thinking more fruit basket, 492 00:16:37,789 --> 00:16:39,040 maybe a melon medley? 493 00:16:39,082 --> 00:16:40,542 -Sure thing, tappy toes. 494 00:16:40,583 --> 00:16:42,627 As long as there's a ramaconda horn in it. 495 00:16:42,669 --> 00:16:45,338 'Cause if there isn't, we'll all be cursed 496 00:16:45,380 --> 00:16:47,841 with bad luck... forever. 497 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 -Forever? 498 00:16:48,883 --> 00:16:50,051 -That's what I said! 499 00:16:50,093 --> 00:16:52,178 -I believe in you, Phil. You can do this. 500 00:16:52,220 --> 00:16:53,388 Because if you don't, 501 00:16:53,430 --> 00:16:55,265 bad luck will be the least of your concerns. 502 00:16:55,306 --> 00:16:56,850 -I'd get a move on. 503 00:16:56,891 --> 00:16:59,894 It's a long way to the shock swamp. 504 00:16:59,936 --> 00:17:01,521 -Wait, Guy, before you go... 505 00:17:01,563 --> 00:17:04,983 -Ugh! We don't have time for mawkish sentimentality. 506 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 -You're leaving without me? 507 00:17:06,317 --> 00:17:08,862 -No. I'm saying goodbye to Philliam. 508 00:17:08,903 --> 00:17:10,947 I may never see him again. 509 00:17:10,989 --> 00:17:12,198 -I want you to take this. 510 00:17:12,240 --> 00:17:13,241 ♪ ♪ 511 00:17:13,283 --> 00:17:15,410 Aardshark tooth in hand, you won't, 512 00:17:15,452 --> 00:17:18,413 uh... lose your hand. 513 00:17:18,455 --> 00:17:19,956 Sorry, I just made that one up. 514 00:17:19,998 --> 00:17:22,334 But aardshark teeth are supposed to bring good luck. 515 00:17:22,375 --> 00:17:24,669 And you're gonna need all the luck you can get. 516 00:17:24,711 --> 00:17:26,671 [gasps] 517 00:17:30,925 --> 00:17:32,052 -I can't believe this. 518 00:17:32,093 --> 00:17:33,511 If the Fire Moon is real, 519 00:17:33,553 --> 00:17:36,056 perhaps everything I've ever known to be true is a lie. 520 00:17:36,097 --> 00:17:37,241 -Or it's just this one thing. 521 00:17:37,265 --> 00:17:41,227 [grunting] 522 00:17:41,269 --> 00:17:42,312 Phil, what are you doing? 523 00:17:42,354 --> 00:17:43,581 -I was trying to grab your collar 524 00:17:43,605 --> 00:17:44,749 to shake some sense into you, 525 00:17:44,773 --> 00:17:46,399 but since you refuse to wear a shirt, 526 00:17:46,441 --> 00:17:47,901 I'm grabbing your foot instead. 527 00:17:47,942 --> 00:17:49,235 Now be still while I shake it. 528 00:17:49,277 --> 00:17:50,570 [both grunt] 529 00:17:50,612 --> 00:17:51,780 [groans] 530 00:17:51,821 --> 00:17:54,240 -Phil, relax. Everything's gonna be fine. 531 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 -No, it's not. 532 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 We've got so much bad luck. 533 00:17:57,160 --> 00:17:58,453 It's like a second skin. 534 00:17:58,495 --> 00:18:00,914 And even if we managed to obtain a ramaconda horn, 535 00:18:00,955 --> 00:18:03,333 which we likely won't because of said bad luck, 536 00:18:03,375 --> 00:18:05,543 we'll never escape the shock swamp alive. 537 00:18:05,585 --> 00:18:08,254 Those ramacondas will burn us. Or eat us. 538 00:18:08,296 --> 00:18:10,006 Or both! Probably both, actually. 539 00:18:10,048 --> 00:18:13,343 -None of that's gonna happen because of this. 540 00:18:13,385 --> 00:18:16,054 Knock on solid wood, things are looking good. 541 00:18:16,096 --> 00:18:19,099 -I'm still struggling to see how simple rhymes can boost our fortune. 542 00:18:19,140 --> 00:18:20,684 But what choice do I have? 543 00:18:20,725 --> 00:18:23,603 ♪ ♪ 544 00:18:23,645 --> 00:18:26,439 -Don't step on a crack, keep your life intact. 545 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 -Also not sure how stepping on a crack 546 00:18:28,108 --> 00:18:29,460 would disrupt one's life in any way, 547 00:18:29,484 --> 00:18:30,777 but it's worth a shot. 548 00:18:30,819 --> 00:18:31,945 [Phil grunts] 549 00:18:31,986 --> 00:18:34,614 ♪ ♪ 550 00:18:34,656 --> 00:18:35,365 Whoa. 551 00:18:35,407 --> 00:18:37,409 ♪ ♪ 552 00:18:37,450 --> 00:18:38,952 [both gasp] 553 00:18:38,993 --> 00:18:42,956 -Shaky bridge about to drop, raise a foot and start to hop. 554 00:18:42,997 --> 00:18:44,791 [grunting] 555 00:18:44,833 --> 00:18:45,625 -Really? 556 00:18:45,667 --> 00:18:46,727 Hopping seems like the last 557 00:18:46,751 --> 00:18:48,294 thing to do in this situation. 558 00:18:48,336 --> 00:18:50,338 [both scream] 559 00:18:50,380 --> 00:18:52,632 -[laughs] It worked! 560 00:18:52,674 --> 00:18:53,842 -Did it? 561 00:18:53,883 --> 00:18:55,010 Let me try this one. 562 00:18:55,051 --> 00:18:58,346 Skip the ladder or you'll be, uh, flatter? 563 00:18:58,388 --> 00:19:00,140 ♪ ♪ 564 00:19:00,181 --> 00:19:01,808 -Or let's just take the ladder? 565 00:19:01,850 --> 00:19:04,728 -Too risky. Inane rhymery is our only hope. 566 00:19:04,769 --> 00:19:05,645 Now climb. 567 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 [grunting] 568 00:19:08,148 --> 00:19:09,232 ♪ ♪ 569 00:19:09,274 --> 00:19:11,985 And so ends our superstitious odyssey 570 00:19:12,027 --> 00:19:13,987 in the savage shock swamp. 571 00:19:14,029 --> 00:19:15,447 A ghoulish ghoulash... 572 00:19:15,488 --> 00:19:17,032 -[screams] of pain... 573 00:19:17,073 --> 00:19:18,491 -[screams] and peril. 574 00:19:18,533 --> 00:19:20,410 - [screams] - [sighs deeply] 575 00:19:20,452 --> 00:19:21,745 We'll never get that horn. 576 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 -You're right. We'll... [screams] 577 00:19:23,371 --> 00:19:24,664 get that horn. 578 00:19:24,706 --> 00:19:27,167 Lucky for us, ramacondas lose their horns 579 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 like Gran loses her teeth. 580 00:19:28,710 --> 00:19:31,713 Yah! See, Phil? Those rhymes paid off. 581 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Nachos by Ugga! 582 00:19:32,797 --> 00:19:34,549 Oh. Now all we need is a plan. 583 00:19:34,591 --> 00:19:36,092 -Say no more. Because luckily... 584 00:19:36,134 --> 00:19:37,260 Zenithees! 585 00:19:37,302 --> 00:19:38,553 I brought this. 586 00:19:39,512 --> 00:19:41,598 -Ow! Same foot! 587 00:19:42,223 --> 00:19:44,642 ♪ ♪ 588 00:19:44,684 --> 00:19:48,021 -I'll simply lower the claw, grab hold of the horn, 589 00:19:48,063 --> 00:19:49,939 and we'll be on our merry way. 590 00:19:49,981 --> 00:19:52,942 All without the ramaconda suspecting a thing. 591 00:19:52,984 --> 00:19:55,070 -Let me try, Phil. I'm feeling lucky. 592 00:19:57,739 --> 00:19:59,324 Oh! 593 00:19:59,366 --> 00:20:01,868 Gah! I'm tellin' you, these things never work. 594 00:20:01,910 --> 00:20:02,994 -In the wrong hands. 595 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 Fortunately, mine are the right hands. 596 00:20:05,789 --> 00:20:07,415 [Phil grunts] 597 00:20:07,457 --> 00:20:08,500 Gah! It's stuck. 598 00:20:08,541 --> 00:20:10,001 These things never work. 599 00:20:10,043 --> 00:20:11,586 Well, I suppose that's it. 600 00:20:11,628 --> 00:20:13,380 Our luck has officially run out. 601 00:20:13,421 --> 00:20:15,507 -Wrong. Because I've got this. 602 00:20:15,548 --> 00:20:16,591 It's an aardshark tooth. 603 00:20:16,633 --> 00:20:18,134 It's supposed to be lucky. 604 00:20:18,176 --> 00:20:20,887 [ramaconda snoring] 605 00:20:20,929 --> 00:20:24,224 -I don't believe it. It's working. 606 00:20:24,265 --> 00:20:25,392 It's working! 607 00:20:25,433 --> 00:20:26,393 [grunts] 608 00:20:26,434 --> 00:20:28,061 ♪ ♪ 609 00:20:28,103 --> 00:20:29,062 [snarls] 610 00:20:29,104 --> 00:20:29,938 [gasps] 611 00:20:29,979 --> 00:20:32,857 GUY: It's not working! Run! 612 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 [Phil whimpering] 613 00:20:34,275 --> 00:20:35,735 ♪ ♪ 614 00:20:35,777 --> 00:20:38,113 [whimpering and screaming] 615 00:20:38,154 --> 00:20:40,407 ♪ ♪ 616 00:20:40,448 --> 00:20:41,908 [screams] 617 00:20:41,950 --> 00:20:42,784 [both gasp] 618 00:20:42,826 --> 00:20:43,993 [snarls] 619 00:20:44,035 --> 00:20:44,953 ♪ ♪ 620 00:20:44,994 --> 00:20:46,246 [low growling] 621 00:20:46,287 --> 00:20:47,747 [roars] 622 00:20:47,789 --> 00:20:49,874 Phil, your fetcher fetched something! 623 00:20:49,916 --> 00:20:51,084 -Of course. 624 00:20:51,126 --> 00:20:52,766 [chuckles nervously] 'Cause I'm brilliant. 625 00:20:52,794 --> 00:20:53,795 [roars] 626 00:20:53,837 --> 00:20:55,755 [screaming] 627 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 GRAN: They're almost out of time. 628 00:20:58,008 --> 00:20:59,926 Hmm! 629 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 - [Phil and Guy panting] - They're back! 630 00:21:01,720 --> 00:21:04,014 [panting continues] 631 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 -It's about time! 632 00:21:05,515 --> 00:21:07,017 Our bad luck's getting worse. 633 00:21:07,058 --> 00:21:09,936 I burned my hand. On a cold banana! 634 00:21:09,978 --> 00:21:11,771 -I was taking a dip in the lagoon 635 00:21:11,813 --> 00:21:14,107 and I realized I was in a well! 636 00:21:14,149 --> 00:21:15,817 -I got attacked by my own pillow 637 00:21:15,859 --> 00:21:17,777 and I wasn't even close to my bed! 638 00:21:17,819 --> 00:21:20,280 -I ate a hammock. Don't ask. 639 00:21:20,321 --> 00:21:21,781 -Whoa. Are you okay, Eep? 640 00:21:21,823 --> 00:21:23,450 I mean, I had your aardshark tooth. 641 00:21:23,491 --> 00:21:25,785 -True, but nothing bad happened to me. 642 00:21:25,827 --> 00:21:27,996 Guess I'm bad luck proof. 643 00:21:28,038 --> 00:21:28,830 Yah! 644 00:21:28,872 --> 00:21:30,248 - [grunts] - Scratch that. 645 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 -Enough with the jibber-jabber! 646 00:21:31,875 --> 00:21:34,127 This is the final night of the Fire Moon. 647 00:21:34,169 --> 00:21:35,962 So make with the horn! 648 00:21:36,004 --> 00:21:37,797 [grunts] 649 00:21:37,839 --> 00:21:40,925 -Oh, great moon in the sky, 650 00:21:40,967 --> 00:21:44,512 please accept this generous offering as our humble... 651 00:21:44,554 --> 00:21:45,430 GRAN: Too long! 652 00:21:45,472 --> 00:21:46,848 Now, let's get outta here 653 00:21:46,890 --> 00:21:50,310 so the goddess warrior can claim her gifts in peace. 654 00:21:50,352 --> 00:21:51,603 -Well, glad that's over. 655 00:21:51,644 --> 00:21:53,980 Life's hard enough without a moon on your back. 656 00:21:54,022 --> 00:21:55,732 ♪ ♪ 657 00:21:55,774 --> 00:21:59,652 -You know, Sandy, I think this was the best Fire Moon yet. 658 00:21:59,694 --> 00:22:00,588 Thanks for all your help. 659 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 Dropping that boarnet nest 660 00:22:02,364 --> 00:22:04,991 on the table was a knockout punch! 661 00:22:05,033 --> 00:22:06,117 [laughing] 662 00:22:06,159 --> 00:22:09,537 Everybody bought it, and the raccobra? 663 00:22:09,579 --> 00:22:11,331 [kisses, laughs] 664 00:22:11,373 --> 00:22:15,168 Now let's divvy up the loot before anyone finds out. 665 00:22:15,210 --> 00:22:16,586 Ow! [groans] 666 00:22:16,628 --> 00:22:17,837 Stupid horn. 667 00:22:17,879 --> 00:22:19,798 I don't even know why I asked for this! 668 00:22:19,839 --> 00:22:21,049 [high-pitched scream] 669 00:22:21,091 --> 00:22:23,635 Hard to believe everyone keeps falling for it. 670 00:22:23,677 --> 00:22:25,095 Bunch of suckers. 671 00:22:25,136 --> 00:22:26,513 I mean, it's a moon. 672 00:22:26,554 --> 00:22:28,973 What's it gonna do, moon us? 673 00:22:29,015 --> 00:22:30,850 [laughing] 674 00:22:32,268 --> 00:22:33,603 [thunder cracks] 675 00:22:33,645 --> 00:22:36,147 [ominous music playing] 676 00:22:36,189 --> 00:22:41,277 ♪ ♪ 677 00:22:41,319 --> 00:22:43,571 [closing theme playing] 43558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.