All language subtitles for Supreme (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,570 --> 00:02:49,730 Jagruti Trust. 2 00:02:49,810 --> 00:02:51,290 From children to farmers... 3 00:02:51,370 --> 00:02:55,010 - it treats everyone in Anantapur like a mother. - Old age homes... 4 00:02:55,090 --> 00:02:56,130 orphanage homes... 5 00:02:56,210 --> 00:02:57,730 free education and medical treatment... 6 00:02:57,810 --> 00:03:00,490 it's helping people by providing free services in many ways. 7 00:03:00,570 --> 00:03:04,250 Most importantly, around 1500 farmers are surviving by... 8 00:03:04,330 --> 00:03:06,250 by doing agriculture on the thousands... 9 00:03:06,330 --> 00:03:07,930 of acres of land around this trust. 10 00:03:08,210 --> 00:03:10,090 Mr. Narayan Rao, trustee. 11 00:03:10,170 --> 00:03:12,730 This trust is run by their family... 12 00:03:12,810 --> 00:03:14,650 since many generations. 13 00:03:14,770 --> 00:03:17,330 He looks after everyone's need. 14 00:03:17,410 --> 00:03:19,170 One person has laid his eyes... 15 00:03:19,250 --> 00:03:21,770 on this trust land which is spread... 16 00:03:21,850 --> 00:03:23,410 across thousands of acres. 17 00:03:30,770 --> 00:03:31,930 Vikram Sarkar. 18 00:03:32,090 --> 00:03:34,530 Irrespective of the party in power, he plays with them like circus. 19 00:03:34,610 --> 00:03:37,010 His business is run across five states. 20 00:03:37,090 --> 00:03:39,490 Sarkar's present target is Jagruti trust. 21 00:03:39,570 --> 00:03:42,130 He secured permission by the government to set up a factory... 22 00:03:42,210 --> 00:03:43,770 by tying up with a German company. 23 00:03:44,090 --> 00:03:46,730 Sarkar's share in this deal is around 5,000 crores. 24 00:03:46,810 --> 00:03:48,530 By taking advantage of a minor loophole... 25 00:03:48,610 --> 00:03:49,890 in trust registration papers... 26 00:03:49,970 --> 00:03:51,890 he created fake documents in his name. 27 00:03:52,250 --> 00:03:54,250 In order to get hold of the trust... 28 00:03:54,330 --> 00:03:58,210 he has to either compensate the public or usurp it with authority. 29 00:03:58,290 --> 00:04:00,210 Sarkar preferred the second option. 30 00:04:20,730 --> 00:04:21,890 Sir, what is all this? 31 00:04:23,410 --> 00:04:25,130 You're educated, right? Read it. 32 00:04:27,090 --> 00:04:28,930 Sir...sir, there is some kind of forgery in it. 33 00:04:29,010 --> 00:04:30,730 Many people depend on this trust. 34 00:04:30,810 --> 00:04:32,610 Farmers are living by depending on the... 35 00:04:32,690 --> 00:04:34,370 thousands of acres of land around it. 36 00:04:34,450 --> 00:04:35,970 Sir, don't play with their lives. 37 00:04:36,050 --> 00:04:38,250 One works hard to make progress. 38 00:04:38,930 --> 00:04:41,170 I cheat my opponent. 39 00:04:42,730 --> 00:04:44,130 I'm a bad man. 40 00:04:44,490 --> 00:04:45,690 We'll go to the court. 41 00:04:47,010 --> 00:04:48,730 Go, go! Get away! 42 00:04:53,010 --> 00:04:54,490 Sarkar! 43 00:05:01,010 --> 00:05:03,930 Sarkar instilled fear in the public in short time. 44 00:05:11,250 --> 00:05:14,730 After checking the MRO's verification certificate and documents... 45 00:05:14,810 --> 00:05:17,650 legally the trust and its properties... 46 00:05:17,730 --> 00:05:19,570 belong to Vikram Sarkar. 47 00:05:22,810 --> 00:05:25,930 Stop! Stop! Stop! 48 00:05:26,250 --> 00:05:29,570 Court doesn't need your weeping and tears, it needs evidence. 49 00:05:29,650 --> 00:05:32,210 Do you have any evidence... 50 00:05:32,290 --> 00:05:34,010 to claim this trust? 51 00:05:34,090 --> 00:05:35,090 Yes, sir. 52 00:05:36,170 --> 00:05:37,650 In 1940... 53 00:05:37,930 --> 00:05:39,970 Mr. Arikipurdi Rangaraju... 54 00:05:40,050 --> 00:05:42,370 has donated this trust and land to us. 55 00:05:42,450 --> 00:05:44,290 Their successors must be... 56 00:05:44,370 --> 00:05:45,850 having the original documents. 57 00:05:45,930 --> 00:05:48,770 If you give some time... 58 00:05:48,970 --> 00:05:51,330 we'll submit you the original documents... 59 00:05:51,770 --> 00:05:53,170 related to the trust. 60 00:05:57,770 --> 00:06:00,250 Okay, we're giving one month's time. 61 00:06:02,530 --> 00:06:04,730 By next month February 5th... 62 00:06:04,810 --> 00:06:06,530 this court will come to you again. 63 00:06:07,010 --> 00:06:10,210 If you carry the original documents of this trust... 64 00:06:10,290 --> 00:06:13,210 then this trust and its land will belong to you. 65 00:06:13,450 --> 00:06:14,730 Yeah! 66 00:06:18,970 --> 00:06:20,250 Anyway... 67 00:06:22,650 --> 00:06:26,090 Mr. Narayan Rao, I'll be there before every move you make. 68 00:06:26,610 --> 00:06:28,650 Wherever the successor be in the map... 69 00:06:28,730 --> 00:06:29,850 he won't stay alive. 70 00:06:34,930 --> 00:06:37,450 Our aim is greater than your hope. 71 00:06:37,530 --> 00:06:39,370 Wherever the successor be, we'll find him. 72 00:06:39,450 --> 00:06:41,050 SUPREME... 73 00:06:45,770 --> 00:06:48,330 He'll definitely land you on the given date. 74 00:06:50,210 --> 00:06:52,330 Yes, nobody can touch our hero. 75 00:06:52,410 --> 00:06:55,290 Because even the signal lights salute his speed. 76 00:06:55,370 --> 00:06:57,330 Supreme is cruising to the airport. 77 00:06:57,410 --> 00:06:59,530 - Is Supreme hero's name? - No, it's the name of the car. 78 00:06:59,610 --> 00:07:02,170 - What is hero's name? - It's a very common name. - Balu. - Oh! 79 00:07:02,250 --> 00:07:04,370 He has reached the airport ten minutes in advance. 80 00:07:04,450 --> 00:07:06,770 - I'm unable to wait, reveal the hero. - Is it? 81 00:07:06,850 --> 00:07:08,890 Airhostess girls, please move aside. 82 00:07:17,130 --> 00:07:19,650 - Yes, he's the hero. - He's very handsome. 83 00:07:19,730 --> 00:07:20,930 Though not like a costly apple... 84 00:07:21,010 --> 00:07:22,850 but he's cute like a guava which everyone can afford. 85 00:07:22,930 --> 00:07:25,810 Hot heroine has made her entry. 86 00:07:27,810 --> 00:07:29,930 - How will the hero recognise the heroine? - See there. 87 00:07:33,850 --> 00:07:35,250 - You're searching for hero? - Yes. 88 00:07:35,330 --> 00:07:37,130 - Really? - Yes. - Sure? - Yes. 89 00:07:37,770 --> 00:07:38,930 There! 90 00:07:39,530 --> 00:07:41,650 Pose is nice! Freeze it and show the title! 91 00:07:50,650 --> 00:07:52,730 Our hero left for the location with the heroine. 92 00:07:52,810 --> 00:07:55,530 Sir! I'm a taxi driver... 93 00:07:55,610 --> 00:07:57,850 - but became director after wearing your hat. - Thank you so much... 94 00:07:57,930 --> 00:07:59,250 for sending your friend to pick up the... 95 00:07:59,330 --> 00:08:00,410 heroine after our car broke down. 96 00:08:00,490 --> 00:08:01,930 - Your friend will come at the right time, isn't it? - Yes. 97 00:08:02,010 --> 00:08:03,650 But sometimes he gets late by two, three hours. 98 00:08:03,730 --> 00:08:05,410 Two, three hours? We can go to Vijayawada by then. 99 00:08:05,490 --> 00:08:08,690 If someone blows horn from behind when my friend is driving... 100 00:08:08,770 --> 00:08:09,850 then he'll get disturbed. 101 00:08:09,930 --> 00:08:11,250 He'll keep his work aside... 102 00:08:11,330 --> 00:08:13,130 and will show horror movie to the person honking. 103 00:08:16,090 --> 00:08:17,290 Blow horn! 104 00:08:17,370 --> 00:08:19,090 I got MLA ticket for the first time. 105 00:08:19,170 --> 00:08:20,370 I'm getting late for nomination. 106 00:08:20,450 --> 00:08:22,450 Had we left one hour early then we would've reached by now. 107 00:08:22,530 --> 00:08:24,250 - What did the astrologer say? - What do I know? 108 00:08:24,330 --> 00:08:27,130 He said we'll lose deposit if we leave before the auspicious time. 109 00:08:27,210 --> 00:08:29,330 Who is the auto guy? Does the entire road belong to him? 110 00:08:29,410 --> 00:08:31,410 - He's driving in the middle... - Move! 111 00:08:32,610 --> 00:08:33,970 Hit him! 112 00:08:36,290 --> 00:08:38,490 Brother, our opposition leader is going in front. 113 00:08:38,570 --> 00:08:39,810 Hit him too. 114 00:08:39,890 --> 00:08:42,890 One person is less... 115 00:08:47,730 --> 00:08:49,330 Bye! 116 00:08:50,130 --> 00:08:53,450 Taxi guy is blocking the road! Blow the horn! 117 00:08:53,970 --> 00:08:56,130 Brother, it's written has 'Don't sound horn'. 118 00:08:56,210 --> 00:08:57,690 I heard about 'Please sound horn' 119 00:08:57,770 --> 00:08:59,330 but what is 'Don't sound horn.' 120 00:08:59,410 --> 00:09:00,930 Brother, there's a caption below. 121 00:09:01,010 --> 00:09:03,370 What is it? 'If you disturb, I'll destroy.' 122 00:09:03,450 --> 00:09:06,890 - Captions for cabbie? How can he destroy us? - We'll destroy him. 123 00:09:06,970 --> 00:09:09,010 Come on! 124 00:09:24,410 --> 00:09:25,850 What is happening? 125 00:09:28,370 --> 00:09:31,090 He has opened iron rods from car! 126 00:09:31,170 --> 00:09:33,570 Brother, he has even fitted a drill machine. 127 00:09:37,930 --> 00:09:40,050 He's coming towards us. Go back! 128 00:09:43,530 --> 00:09:45,930 Doesn't he have a family? Why is he hitting us? 129 00:09:47,050 --> 00:09:49,530 He's hitting us. Make a U-turn. 130 00:09:57,250 --> 00:09:59,570 He's there-- We're hit! 131 00:10:01,650 --> 00:10:04,850 Why are you dancing by leaving the steering? Hold it! 132 00:10:04,930 --> 00:10:06,290 Bye! 133 00:10:06,450 --> 00:10:08,410 Opposition guy is saying bye to us! 134 00:10:10,050 --> 00:10:11,650 People play football with legs. 135 00:10:11,730 --> 00:10:13,650 Why are you playing with car? 136 00:10:13,730 --> 00:10:15,185 I've written a quotation saying not to blow horn. 137 00:10:15,265 --> 00:10:16,170 Will you not follow it? 138 00:10:16,250 --> 00:10:18,570 Write quotations on Facebook, we'll follow them. 139 00:10:18,650 --> 00:10:21,610 Do we play harmonium instead of blowing horn on road? 140 00:10:23,650 --> 00:10:24,930 Last item! 141 00:10:40,930 --> 00:10:42,370 He's has disturbed us. 142 00:10:42,730 --> 00:10:44,370 We should disturb him. 143 00:10:44,450 --> 00:10:46,370 Go and destroy him! 144 00:11:12,210 --> 00:11:15,090 Why is he dancing when asked to beat? 145 00:11:29,610 --> 00:11:31,530 - Ouch! - What happened? Why did you shout like that? 146 00:11:31,730 --> 00:11:33,410 Brother, it missed by a whisker. 147 00:11:35,970 --> 00:11:37,770 Ah! 148 00:11:37,970 --> 00:11:40,730 Hey, do sit-ups! Come on! 149 00:11:44,490 --> 00:11:46,130 Dear, why are you doing sit-ups with head? 150 00:11:46,890 --> 00:11:48,890 How should I do with this huge body? 151 00:11:48,970 --> 00:11:50,210 Leave now! 152 00:11:50,290 --> 00:11:53,210 Hold on! Dear, we should give a message to the society through you. 153 00:11:53,290 --> 00:11:55,330 Message? Come on! 154 00:11:55,410 --> 00:11:57,890 - Start! - Passengers, kindly pay attention. 155 00:11:57,970 --> 00:12:01,730 Train number TS 09 AP 786... 156 00:12:01,810 --> 00:12:03,170 while driving on road... 157 00:12:03,250 --> 00:12:05,970 - Don't blow horn. - Don't sound horn. 158 00:12:08,450 --> 00:12:09,490 Forward! 159 00:12:09,810 --> 00:12:11,690 What about me? He's a sadist. 160 00:12:11,770 --> 00:12:13,970 Moreover this is my first movie, if he comes... 161 00:12:14,050 --> 00:12:15,770 He'll ask for heroine. Ouch! 162 00:12:15,850 --> 00:12:18,250 - Where is my heroine? - She's coming, sir. 163 00:12:19,810 --> 00:12:21,450 - Hi, sir. how are you? - Good. 164 00:12:21,530 --> 00:12:23,450 - Hero! Hero! - Greetings, uncle. 165 00:12:24,290 --> 00:12:26,490 - Sir, don't feel bad. - Who is the hero? 166 00:12:26,930 --> 00:12:29,370 - Sir, he's asking you. - Sound! 167 00:12:34,290 --> 00:12:35,450 Did you laugh? 168 00:12:36,250 --> 00:12:38,850 - Shoot the song with him. - Sir, sir, he's a taxi driver. 169 00:12:38,930 --> 00:12:40,730 - How can he shoot the song? - ... 170 00:12:40,810 --> 00:12:42,370 He should do, and I should laugh. 171 00:12:42,450 --> 00:12:45,570 I'll remove my moustache even if one person claps on the set. 172 00:12:45,650 --> 00:12:47,570 Hey, you! Come! Come! 173 00:12:48,730 --> 00:12:50,170 Did you like him? 174 00:12:50,450 --> 00:12:52,090 More than me? 175 00:12:52,810 --> 00:12:53,890 I'm finished! 176 00:12:53,970 --> 00:12:54,970 Sound! 177 00:15:47,810 --> 00:15:49,290 Moustache! Moustache! 178 00:15:51,730 --> 00:15:52,730 Solved! 179 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Fake moustache? 180 00:16:01,130 --> 00:16:03,250 I didn't like the blood design. 181 00:16:03,530 --> 00:16:05,210 - Father! Father! - You... 182 00:16:06,770 --> 00:16:08,050 What happened, father? 183 00:16:08,490 --> 00:16:11,170 - What is this? - Brandy. 184 00:16:11,250 --> 00:16:13,010 - What is that? - Pepsi. 185 00:16:13,250 --> 00:16:17,370 Will a person mix Pepsi instead of soda in brandy? 186 00:16:17,450 --> 00:16:18,610 That's why I beat! 187 00:16:18,690 --> 00:16:20,930 Why don't you mix soda instead of breaking your head? 188 00:16:21,010 --> 00:16:22,930 He bit my hand for mixing soda yesterday. 189 00:16:26,050 --> 00:16:27,210 Venkatesh... 190 00:16:27,450 --> 00:16:29,450 Don't complain against me. 191 00:16:29,530 --> 00:16:32,050 Talk about my talent too. 192 00:16:32,130 --> 00:16:33,930 You'll feel bad if I say but... 193 00:16:34,010 --> 00:16:35,650 will a person make paintings with forks? 194 00:16:35,770 --> 00:16:38,490 Don't underestimate any skill... 195 00:16:38,570 --> 00:16:41,250 Matchbox...soap piece... 196 00:16:41,330 --> 00:16:42,570 Fork brush... 197 00:16:42,650 --> 00:16:44,450 Correct! Painting is an art, right? 198 00:16:44,530 --> 00:16:46,730 It's called art if it's done on road or board. 199 00:16:46,810 --> 00:16:48,370 But is it art if one... 200 00:16:48,450 --> 00:16:50,930 pierces... 201 00:16:52,570 --> 00:16:53,570 What is this drawing? 202 00:16:53,650 --> 00:16:56,450 I thought of drawing a monkey but it turned out to be a pig. 203 00:16:56,530 --> 00:16:58,330 Pig? Where is the tail? 204 00:16:58,490 --> 00:17:01,130 Right! I'll draw now! 205 00:17:01,210 --> 00:17:04,410 - Hey! Stand there! - Hell with you! 206 00:17:04,490 --> 00:17:06,650 Rascals don't respect the artists. 207 00:17:07,090 --> 00:17:08,410 - Who will pay the bill? - How much? 208 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 5,000. 209 00:17:12,490 --> 00:17:14,970 - It's 10,000. - Who will pay the previous bill? 210 00:17:20,610 --> 00:17:23,170 - Father, father, sit. Please! - Do it. - Pour. 211 00:17:23,250 --> 00:17:26,410 Serve him! We're struggling to pay the car EMI's every month... 212 00:17:26,490 --> 00:17:28,770 and he'll spend your money in booze. 213 00:17:29,850 --> 00:17:31,370 - Rajesh... - Hmm. 214 00:17:31,450 --> 00:17:33,570 Give the bowl in your hand. 215 00:17:35,490 --> 00:17:36,970 - Ouch! - Rascal! 216 00:17:37,050 --> 00:17:40,410 You're blabbering without knowing... 217 00:17:40,490 --> 00:17:43,810 our family history. Hey, after one year... 218 00:17:46,330 --> 00:17:47,330 he'll be king. 219 00:17:47,410 --> 00:17:49,850 Uncle, I think I heard this dialogue somewhere. 220 00:17:49,930 --> 00:17:51,090 Don't ask about it. 221 00:18:04,210 --> 00:18:05,890 - Pillow. - Here it is. 222 00:18:05,970 --> 00:18:07,570 - Bed sheet. - Here it is. 223 00:18:07,930 --> 00:18:08,930 Money. 224 00:18:10,970 --> 00:18:12,090 Here it is. 225 00:18:12,330 --> 00:18:13,730 It's there. 226 00:18:16,810 --> 00:18:19,970 - It's difficult like this. - Go and put him in some old age home. 227 00:18:20,050 --> 00:18:21,250 - He'll mend his ways. - Shut up! 228 00:18:21,330 --> 00:18:24,450 Let him drink or do anything, he's my father. 229 00:18:24,530 --> 00:18:25,650 He's my hero. 230 00:18:26,650 --> 00:18:28,490 Only God should save you. 231 00:18:37,130 --> 00:18:39,690 Stop! Stop! 232 00:18:42,450 --> 00:18:43,570 - Stop! - Bro... 233 00:18:43,770 --> 00:18:45,570 - Who chases Krishna? - Ladies. 234 00:18:45,650 --> 00:18:47,050 Why are gents chasing here? 235 00:18:47,130 --> 00:18:48,730 Stop I say! 236 00:18:48,810 --> 00:18:51,650 - This little Krishna seems to be a thief. - Shall we catch him? 237 00:18:51,730 --> 00:18:53,290 Come! Stop! 238 00:18:53,370 --> 00:18:55,050 Don't leave him! 239 00:18:55,130 --> 00:18:57,010 Hey! 240 00:18:57,090 --> 00:18:59,170 Stop! Stop! 241 00:18:59,570 --> 00:19:00,730 Where is he? 242 00:19:01,050 --> 00:19:04,370 - How did the little fellow disappear? - Is he God? 243 00:19:06,090 --> 00:19:09,170 - Hey! Krishna! - Thief Krishna! 244 00:19:09,250 --> 00:19:11,450 What have you done? Why is everyone chasing you? 245 00:19:12,130 --> 00:19:13,610 10 rupees. 246 00:19:13,690 --> 00:19:14,970 Why should I give you 10 rupees? 247 00:19:15,050 --> 00:19:16,810 You've asked my story, right? 248 00:19:16,890 --> 00:19:19,290 I should tell by wasting my time, right? 249 00:19:19,370 --> 00:19:22,370 - Kid is very interesting. Give him 10 rupees. - Okay. - Hey! 250 00:19:23,050 --> 00:19:25,250 I said okay when they offered me 10 rupees... 251 00:19:25,330 --> 00:19:26,810 for donning Krishna's get up. 252 00:19:26,890 --> 00:19:29,170 They've made all the arrangements. 253 00:19:29,890 --> 00:19:31,810 Hail Krishna! 254 00:19:31,890 --> 00:19:33,090 They taught me the trick. 255 00:19:33,170 --> 00:19:34,650 What is the trick? 256 00:19:35,450 --> 00:19:36,930 Open your mouth. 257 00:19:37,890 --> 00:19:38,890 Bless me, Lord. 258 00:19:38,970 --> 00:19:40,010 Lord... 259 00:19:40,090 --> 00:19:43,170 Krishna has dark complexion... 260 00:19:43,250 --> 00:19:46,170 but the foolish public started donating money. 261 00:19:46,250 --> 00:19:48,410 It is cheating, so I told the truth. 262 00:19:48,490 --> 00:19:50,810 Pubic beat them... 263 00:19:50,890 --> 00:19:53,050 and they chased me to beat. 264 00:19:53,130 --> 00:19:55,290 You got 10 ten rupees for not telling the truth, right? 265 00:19:55,370 --> 00:19:59,770 I can't tolerate to see my citizens suffer in my rule. 266 00:20:00,050 --> 00:20:01,890 Hey Rajan, which is your kingdom? 267 00:20:01,970 --> 00:20:03,850 Present India, future I don't know. 268 00:20:04,530 --> 00:20:07,490 - Hey, why is your language like that? - I'm an Anglo India. 269 00:20:07,890 --> 00:20:09,650 Bro, whoever this little guy be, he's very sharp. 270 00:20:09,730 --> 00:20:10,930 Don't know which country he belongs to. 271 00:20:11,010 --> 00:20:12,730 Hello, excuse me. My name is Meka. 272 00:20:12,810 --> 00:20:14,130 - A poet who brings revolution. - Oh! 273 00:20:14,370 --> 00:20:15,970 I enlighten the public with my speeches. 274 00:20:16,050 --> 00:20:17,570 Thousand people are waiting for me in Ravindrabharathi. 275 00:20:17,650 --> 00:20:18,930 - Will you come? - I'll come. 276 00:20:19,010 --> 00:20:20,650 Sorry, I don't encourage black colour... 277 00:20:20,730 --> 00:20:22,090 - on Saturdays. - My car is white! 278 00:20:22,170 --> 00:20:23,250 But you're black. 279 00:20:24,890 --> 00:20:27,210 Hey go! You go and collect that side. 280 00:20:27,450 --> 00:20:29,410 Hey! Everyone listen! 281 00:20:29,490 --> 00:20:31,530 I've bought the market for ten lakhs. 282 00:20:31,610 --> 00:20:35,170 You've to pay the rents according to my rates. 283 00:20:39,490 --> 00:20:41,370 Nobody... 284 00:20:41,650 --> 00:20:44,450 Nobody needs to show their heroism here. No need! 285 00:20:45,650 --> 00:20:47,730 New SI is going to take charge... 286 00:20:47,810 --> 00:20:50,490 here directly without even going to the station. 287 00:20:51,690 --> 00:20:54,730 If you don't make exit before her entry... 288 00:20:54,810 --> 00:20:57,210 everyone will be finished! 289 00:20:57,450 --> 00:20:58,650 Three! 290 00:20:58,770 --> 00:20:59,770 Two! 291 00:21:00,210 --> 00:21:02,290 - One! - Bellam Sridevi arrived! 292 00:21:45,130 --> 00:21:47,650 She's police! You'll be finished if something goes wrong. 293 00:21:47,810 --> 00:21:49,130 Look children... 294 00:21:50,050 --> 00:21:52,330 Children, I'll tell you a short story. 295 00:21:52,410 --> 00:21:55,010 There was a pond in a forest. 296 00:21:55,090 --> 00:21:56,810 Ten deer came there to drink water. 297 00:21:58,090 --> 00:22:00,010 One hungry lion came there. 298 00:22:00,850 --> 00:22:03,210 - Hey! - Four deer ran away. 299 00:22:03,930 --> 00:22:05,850 Six deer became prey. 300 00:22:06,770 --> 00:22:07,970 Will you escape... 301 00:22:08,890 --> 00:22:10,090 or become prey? 302 00:22:10,170 --> 00:22:12,850 I'll become prey! I'll become prey! 303 00:22:24,650 --> 00:22:26,170 Who told you to move the pole? 304 00:22:26,250 --> 00:22:28,930 First punch! God's account. 305 00:22:29,250 --> 00:22:32,730 Others in my account. Come! 306 00:22:36,930 --> 00:22:38,090 Oh! 307 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 Hey! 308 00:22:51,090 --> 00:22:52,890 Sridevi! I'll become prey. 309 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 What a style! 310 00:23:02,650 --> 00:23:05,290 - What a punch! - I find something wrong. - Shut up! 311 00:23:08,570 --> 00:23:10,010 - Hey Soda! - Yes? 312 00:23:23,890 --> 00:23:25,290 Stop! Stop! 313 00:23:31,730 --> 00:23:33,770 You don't fear anything. 314 00:23:33,970 --> 00:23:36,890 I'll be present at every place where injustice happens. 315 00:23:36,970 --> 00:23:39,850 You're an epitome of honesty. 316 00:23:39,930 --> 00:23:41,290 Don't know who your father is... 317 00:23:43,490 --> 00:23:45,170 - Father... - You! 318 00:23:47,930 --> 00:23:49,250 Father, this rascal... 319 00:23:49,330 --> 00:23:51,810 Ah! Sir, give some gap... 320 00:23:51,890 --> 00:23:53,170 - I'll deal with it. - Do it. 321 00:23:53,250 --> 00:23:55,250 Sridevi, I felt happy as you became SI... 322 00:23:55,330 --> 00:23:57,370 and have sold them the market for 10 lakhs. 323 00:23:58,290 --> 00:23:59,890 I told you to go to the station and sign... 324 00:23:59,970 --> 00:24:01,970 but you've spoiled the entire plan by going to the market. 325 00:24:02,050 --> 00:24:03,610 He beat me as he couldn't beat you. 326 00:24:03,690 --> 00:24:05,050 I beat you as I couldn't beat him. 327 00:24:05,130 --> 00:24:06,730 I've tried to tell the same matter. 328 00:24:06,810 --> 00:24:08,330 Sridevi...I called out saying Sridevi, right? 329 00:24:08,410 --> 00:24:09,970 Oh, is it the meaning to his expression? 330 00:24:10,050 --> 00:24:13,530 Janaki, there is a lot to discuss, you may leave. 331 00:24:14,570 --> 00:24:16,290 Father, I told you many times... 332 00:24:16,370 --> 00:24:17,890 that I should serve people... 333 00:24:17,970 --> 00:24:19,730 and get medal from the government. 334 00:24:19,810 --> 00:24:21,490 I'll thrash you if you talk of medal. 335 00:24:21,570 --> 00:24:24,170 - How did you get SI post? - You failed in running. 336 00:24:24,250 --> 00:24:25,410 Please wait. 337 00:24:25,490 --> 00:24:27,890 Madam, do you eat more sweets at home? 338 00:24:28,170 --> 00:24:30,090 - You failed in long jump. - Oh! 339 00:24:30,370 --> 00:24:33,170 - Why is it so high? - O God! 340 00:24:33,250 --> 00:24:34,890 - You failed in firing! - Take position. 341 00:24:34,970 --> 00:24:36,610 Fire! 342 00:24:37,170 --> 00:24:40,090 - Where is the board and where have you shot? - Sorry, sir. 343 00:24:40,250 --> 00:24:42,170 Sir, who have her SI post after failing in everything? 344 00:24:42,250 --> 00:24:46,170 Janaki...my wife...her mother... 345 00:24:46,250 --> 00:24:48,170 I've sold my entire jewellery. 346 00:24:48,250 --> 00:24:51,050 Gold sacrifice! My sister-in-law, my brother. 347 00:24:51,130 --> 00:24:52,970 He drinks coffee all day. 348 00:24:53,050 --> 00:24:56,450 - I've sold my husband's house for her. - House sacrifice! 349 00:24:56,530 --> 00:24:58,450 I'm caught red-handed by taking bribe for you. 350 00:24:58,530 --> 00:25:00,490 Lost the job. Job sacrifice! 351 00:25:00,570 --> 00:25:05,530 Entire Bellam family made huge sacrifice and offered 25 lakhs bribe. 352 00:25:05,610 --> 00:25:07,890 That's why you got the SI post. 353 00:25:07,970 --> 00:25:10,650 Sir, how did she fight bravely in market by having such bad history? 354 00:25:10,730 --> 00:25:12,410 Do you think she fought? 355 00:25:13,290 --> 00:25:14,730 I don't know fighting. 356 00:25:14,810 --> 00:25:16,170 Get thrashed I say! 357 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 Or else I'll throw you in jail by filing different cases. 358 00:25:19,650 --> 00:25:21,610 Forest...pond...lion... 359 00:25:22,130 --> 00:25:24,130 We cannot live middle class lives. 360 00:25:24,210 --> 00:25:26,650 Our sacrifices should be paid off. 361 00:25:26,770 --> 00:25:28,770 I'll solve our problems with my salary. 362 00:25:28,850 --> 00:25:30,570 Coffee! 363 00:25:31,370 --> 00:25:32,650 Will you bring salary? 364 00:25:32,730 --> 00:25:34,890 It isn't enough for his coffee. He drinks a tank full of milk. 365 00:25:34,970 --> 00:25:36,130 Should I do OT? 366 00:25:36,210 --> 00:25:38,130 - Will you not compromise? - I won't. 367 00:25:38,530 --> 00:25:39,930 Janaki... 368 00:25:40,330 --> 00:25:42,450 Bring knife, Janaki. 369 00:25:42,530 --> 00:25:44,770 Hey! We've pampered you with lot of love. 370 00:25:44,850 --> 00:25:45,970 Will you throw knife at me? 371 00:25:46,050 --> 00:25:47,370 We've made huge sacrifice for you. 372 00:25:47,450 --> 00:25:48,570 Will you make me a widow? 373 00:25:48,650 --> 00:25:50,650 - I won't stop! - Coffee! 374 00:25:52,570 --> 00:25:54,450 Will he not follow the scene content? 375 00:25:54,530 --> 00:25:56,890 - Hey! - Stop, father! 376 00:25:56,970 --> 00:25:59,330 Sir, stop your threatening. You want 25 lakhs. 377 00:25:59,410 --> 00:26:00,890 Additional five lakhs. 378 00:26:00,970 --> 00:26:02,170 - Is it more? - It is less! 379 00:26:02,250 --> 00:26:04,330 - Add ten and make round figure. - Okay, total 40 lakhs. 380 00:26:04,410 --> 00:26:06,690 - I'll make her do one scam. - Okay for you? - I won't agree. 381 00:26:06,770 --> 00:26:08,130 Come aside, madam. Come. 382 00:26:08,410 --> 00:26:10,930 - Agree, madam. - Everything will get settled in one scam. 383 00:26:11,010 --> 00:26:13,370 - After that you can earn your medal. - Our future will also be good. 384 00:26:13,450 --> 00:26:15,210 - Our future? - Your future will be good. 385 00:26:15,890 --> 00:26:17,570 - Okay. Father... - Yes? 386 00:26:17,650 --> 00:26:19,170 Only one scam. 387 00:26:19,250 --> 00:26:20,770 My sweet child! 388 00:26:22,450 --> 00:26:23,810 Janaki... 389 00:26:24,930 --> 00:26:27,530 - She's our daughter. - Yes. 390 00:26:35,210 --> 00:26:38,850 - Good shot. - Stop! - Sir, allow us once. 391 00:26:38,930 --> 00:26:41,450 - We need to tell him something. - Hey, leave. 392 00:26:42,330 --> 00:26:45,650 Why have all the dogs come? 393 00:26:46,250 --> 00:26:47,330 What's the matter? 394 00:26:47,410 --> 00:26:48,970 Trust and farms are sealed. 395 00:26:49,050 --> 00:26:50,770 Entire paddy is in the farm. 396 00:26:51,210 --> 00:26:53,650 He has fixed his daughter's marriage after four days. 397 00:26:53,890 --> 00:26:54,970 If you show mercy... 398 00:26:55,050 --> 00:26:57,010 Your problem has two solutions. 399 00:26:57,090 --> 00:26:59,450 Number one. Go to the court and withdraw... 400 00:26:59,530 --> 00:27:01,410 the case and give the land to me. 401 00:27:03,050 --> 00:27:05,090 Number two. Commit suicide by hanging to... 402 00:27:05,170 --> 00:27:07,050 the tree in the middle of your village. 403 00:27:08,890 --> 00:27:10,210 I think second option is better. 404 00:27:11,930 --> 00:27:13,410 Have you pinned your hopes on Narayan... 405 00:27:13,490 --> 00:27:14,730 Rao by thinking he'll do something? 406 00:27:14,810 --> 00:27:16,930 Wherever the successor be, he won't stay alive. 407 00:27:17,010 --> 00:27:18,090 New Delhi. 408 00:27:20,490 --> 00:27:22,530 His killer has already arrived. 409 00:27:29,730 --> 00:27:31,250 Jenny, didn't you bring umbrellas? 410 00:27:31,330 --> 00:27:33,050 Weather report said there is no rain. 411 00:27:33,730 --> 00:27:35,050 - Come, Jenny. - Come. 412 00:27:35,130 --> 00:27:36,170 Come, sit. 413 00:27:36,250 --> 00:27:37,290 Here? 414 00:27:38,850 --> 00:27:41,170 Jenny, if we catch the successor and give... 415 00:27:41,250 --> 00:27:42,930 the documents to Vikram Sarkar... 416 00:27:43,010 --> 00:27:44,330 we'll get... 417 00:27:44,730 --> 00:27:46,050 100 crores. 418 00:27:46,130 --> 00:27:48,930 100 crores! Can be CM to a state! 419 00:27:49,010 --> 00:27:51,730 If you don't take care of me... 420 00:27:51,930 --> 00:27:53,930 and if I fall sick... 421 00:27:54,010 --> 00:27:56,650 then will you sit next to me and make orange juice. 422 00:27:57,530 --> 00:27:59,330 Hey, this is routine. 423 00:27:59,410 --> 00:28:00,890 - You go and bring him. - Okay, brother. 424 00:28:00,970 --> 00:28:02,770 - Ouch! - When I'm talking here... 425 00:28:02,850 --> 00:28:04,330 then why are you interrupting. 426 00:28:04,810 --> 00:28:05,810 Bring him. 427 00:28:13,850 --> 00:28:15,850 - Where is the successor? - I don't know. 428 00:28:15,930 --> 00:28:17,010 Shivam! 429 00:28:20,650 --> 00:28:24,650 - Hi Nellore Hari. - Hey big brother! I'm offering special prayers... 430 00:28:24,730 --> 00:28:26,170 for your well-being. 431 00:28:26,250 --> 00:28:28,130 You said you'll give me job, you'll be happy. 432 00:28:28,210 --> 00:28:29,210 Thank you. 433 00:28:29,770 --> 00:28:32,210 Nellore Hari. I just told him I'll hire him. 434 00:28:32,290 --> 00:28:33,810 He's visiting the entire country and offering prayers. 435 00:28:33,890 --> 00:28:35,810 I'll tell! I'll tell! 436 00:28:35,890 --> 00:28:36,970 Did you see? 437 00:28:37,290 --> 00:28:38,610 Result of prayers! 438 00:28:39,450 --> 00:28:42,410 - Where? - Hyderabad. I don't know anything more. 439 00:28:52,450 --> 00:28:53,450 Where are you? 440 00:29:05,690 --> 00:29:07,530 - Constables! - Sir! - High tension in Hyderabad city. 441 00:29:07,610 --> 00:29:08,730 - You go to Hi-tech city. - Okay, sir. 442 00:29:08,810 --> 00:29:10,130 - You go to old city. - Okay, sir. 443 00:29:11,610 --> 00:29:13,210 Good morning, sir. 444 00:29:14,410 --> 00:29:16,890 Balu IPS. On duty. 445 00:29:17,170 --> 00:29:19,170 - Sir! - Kishore. - Sir? 446 00:29:19,250 --> 00:29:22,450 - Entire city is burning. - What are you chitchatting with SI? 447 00:29:22,530 --> 00:29:25,010 - Sorry, sir. Sorry, madam. - You're the captain of the team! - Sir! 448 00:29:25,090 --> 00:29:26,370 Except Sridevi. Take the ultimatum and get lost. 449 00:29:26,450 --> 00:29:29,170 Take the charge and get lost! Get lost! Get lost! Getting lost! 450 00:29:29,410 --> 00:29:30,930 - Hold on! - Sir? 451 00:29:31,370 --> 00:29:33,850 - Close the door and get lost. - Definitely, sir. 452 00:29:36,330 --> 00:29:39,090 Sir, give me order. Where should I go? 453 00:29:39,170 --> 00:29:41,850 I came for you. Where will you go? Sit. 454 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 Yes, sir. 455 00:29:47,450 --> 00:29:50,610 - Sridevi, what's the matter? - Nothing, sir. 456 00:29:50,690 --> 00:29:52,010 Come little close. 457 00:29:53,490 --> 00:29:55,570 Are your parents looking for marriage proposals? 458 00:29:55,650 --> 00:29:56,890 Nothing like that, sir. 459 00:29:56,970 --> 00:29:59,090 Come closer. 460 00:30:00,410 --> 00:30:02,010 What are you future plans? 461 00:30:02,090 --> 00:30:05,050 Serve the public and earn medal from government. 462 00:30:05,130 --> 00:30:06,930 - My God! Medal? - Yes. 463 00:30:07,010 --> 00:30:08,290 Come little close. 464 00:30:09,050 --> 00:30:10,450 Show your hand. 465 00:30:10,770 --> 00:30:12,210 Where you'll earn medal... 466 00:30:12,290 --> 00:30:13,530 or get husband... 467 00:30:13,610 --> 00:30:14,770 I'll tell. 468 00:30:14,850 --> 00:30:16,250 Why are the hands so soft? 469 00:30:16,330 --> 00:30:18,490 - Which soap? - Dove. 470 00:30:18,570 --> 00:30:19,730 - Wow! - Thank you. 471 00:30:19,810 --> 00:30:21,050 Close your eyes. 472 00:30:21,810 --> 00:30:24,250 - Sir, sir, there aren't riots in the city. - Is it? 473 00:30:25,290 --> 00:30:26,570 Yellow board? So it is a taxi. 474 00:30:26,650 --> 00:30:28,730 Why did the CM give us SUV and a cab to Commissioner? 475 00:30:28,810 --> 00:30:30,250 Something is fishy! Let's go. 476 00:30:32,770 --> 00:30:34,370 No! 477 00:30:34,450 --> 00:30:36,410 Hey! Who is it? 478 00:30:37,050 --> 00:30:40,490 Kishore, will you leave my operation and return midway? 479 00:30:40,770 --> 00:30:42,130 Entire department is debarred. 480 00:30:42,210 --> 00:30:43,530 Will you return without paying heed to my order? 481 00:30:43,610 --> 00:30:45,170 You all are inefficient, insufficient. 482 00:30:45,250 --> 00:30:47,610 In deficient, Inorbit Mall... According to IPC section... 483 00:30:47,690 --> 00:30:49,570 What's the normal fare between Manikonda and airport? 484 00:30:49,650 --> 00:30:52,090 Normal fare is 450, since mine is Supreme cab so 550. 485 00:30:52,170 --> 00:30:53,970 - Toll gate separate, right? - Yes. 486 00:30:59,010 --> 00:31:01,130 Will you come to police station in broad... 487 00:31:01,210 --> 00:31:04,050 daylight with siren on cab-- and click selfies with our SI madam? 488 00:31:04,130 --> 00:31:05,930 - No need! You... - Hold on! 489 00:31:06,010 --> 00:31:08,290 Love at first fight after seeing madam in market recently. 490 00:31:08,650 --> 00:31:09,730 Oh! 491 00:31:09,810 --> 00:31:12,370 - She's crazy like a sports car. - So? 492 00:31:12,450 --> 00:31:15,290 - Brother, I'm a cab driver. - I'm in love with your madam. 493 00:31:15,370 --> 00:31:16,450 - Can I come inside? - No need, get out! 494 00:31:16,530 --> 00:31:19,290 Right! That's why I came in uniform and proposed her my love. 495 00:31:19,370 --> 00:31:21,770 - Matter is conveyed! - Let us give some time to Sridevi. 496 00:31:21,850 --> 00:31:23,930 Look guys, I'll buy you clothes for our marriage. 497 00:31:24,010 --> 00:31:26,570 Sir, I'm little short, my shirt size is 38. 498 00:31:26,650 --> 00:31:28,170 - His size is 42. - Shut up! 499 00:31:28,250 --> 00:31:29,810 Close the door! 500 00:31:32,570 --> 00:31:35,090 - Fight? - Madam, do we need this cinematic feat now? 501 00:31:35,170 --> 00:31:36,450 I've taken the decision. 502 00:31:36,530 --> 00:31:37,530 - No... - Out! 503 00:31:59,930 --> 00:32:02,210 - Is it fight or massage? - Fight like massage. 504 00:32:04,410 --> 00:32:07,490 Dove! So smooth! Wow! 505 00:32:09,610 --> 00:32:10,610 Caught! 506 00:32:13,650 --> 00:32:15,650 - Madam is also caught! - I've seen. 507 00:32:20,770 --> 00:32:22,130 Hey! You... 508 00:32:23,650 --> 00:32:25,770 - What is happening inside, Raghava? - What else? 509 00:32:25,850 --> 00:32:26,850 Fight. 510 00:32:29,090 --> 00:32:31,050 Mr. Kishore-- Selfie was enough. 511 00:32:31,130 --> 00:32:34,370 - You've planned a good fight, I'm enjoying myself. - Where? 512 00:32:34,450 --> 00:32:36,450 - Come inside. - Coming, Sridevi. 513 00:32:36,530 --> 00:32:37,650 - Master... - Tell me. 514 00:32:37,770 --> 00:32:40,010 Why don't you compose a similar fight with the girls around? 515 00:32:40,090 --> 00:32:41,810 I'll beat with footwear! Get lost! 516 00:32:43,370 --> 00:32:45,170 Stop him! Charge! 517 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 Catch! Catch! 518 00:32:46,330 --> 00:32:47,690 Hold him! Come on! 519 00:32:47,770 --> 00:32:50,170 - Sridevi! - Come! Come! I'll eat! 520 00:32:50,250 --> 00:32:51,330 Sridevi, I'll become prey. 521 00:32:51,410 --> 00:32:53,850 Stop, madam! Stop, madam! 522 00:32:53,930 --> 00:32:55,570 Madam, is it fight? Is it fight? 523 00:32:55,650 --> 00:32:57,570 I've been telling you that we don't need this cinematic fight. 524 00:32:57,650 --> 00:33:00,130 - You said you've taken the decision. - He enjoyed physically. 525 00:33:00,210 --> 00:33:01,330 Who is responsible? Who is responsible? 526 00:33:01,410 --> 00:33:03,810 - I thought I'll beat him. - He got Thai massage. 527 00:33:03,890 --> 00:33:05,170 Forget what has happened. 528 00:33:05,250 --> 00:33:07,730 Promise me that you'll never do such massage fight again. 529 00:33:07,810 --> 00:33:10,410 - Promise! - Who wants this false promise? I want Baahubali promise. 530 00:33:17,450 --> 00:33:20,490 This leg is on my head, and your vengeance is inside my heart. 531 00:33:20,570 --> 00:33:22,770 I'll teach a lesson to the Taxi 'Ballala Dev'. 532 00:33:24,690 --> 00:33:26,650 What? Went to the station and proposed... 533 00:33:27,010 --> 00:33:29,450 - the SI? - Police people will get you jail by filing... 534 00:33:29,530 --> 00:33:30,850 some case if you meddle with them. 535 00:33:32,610 --> 00:33:35,130 - Move! Move! Move! - You're under arrest. 536 00:33:35,210 --> 00:33:37,050 - In your car-- - Madam, we both have dialogues-- - Okay. 537 00:33:37,130 --> 00:33:39,650 - Dialogues later! Come to the matter first. - I'm late for my duty. 538 00:33:39,730 --> 00:33:40,890 We've received a WhatsApp message saying... 539 00:33:40,970 --> 00:33:42,690 - your car contains smuggled goods. - Hold on! 540 00:33:42,770 --> 00:33:46,010 Smuggling in my car? My babe is there, go and check. 541 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 - Search! - Research! 542 00:33:51,130 --> 00:33:53,130 Elephant teeth! 543 00:33:53,210 --> 00:33:54,650 Tiger skin! 544 00:33:55,610 --> 00:33:57,450 Sandalwood! 545 00:33:58,410 --> 00:33:59,770 Women trafficking! 546 00:34:00,090 --> 00:34:02,050 - Come on! Come on! - That's all, madam. 547 00:34:02,810 --> 00:34:04,130 Only three people sit in backseat. 548 00:34:04,210 --> 00:34:05,770 How come there are five people? Where is the logic? 549 00:34:05,850 --> 00:34:08,130 - Logic? - Yes. - Add his name in FIR. 550 00:34:08,210 --> 00:34:09,290 - Come. - Wait! 551 00:34:09,370 --> 00:34:12,210 Sridevi, let us not do arrest. Let us fight together. 552 00:34:13,610 --> 00:34:15,410 Madam, I beg you, don't want this massage fight. 553 00:34:15,490 --> 00:34:18,090 - Remember the Baahubali promise. - Hey! Leave! 554 00:34:18,170 --> 00:34:20,090 - Arrest him! - Hey, come-- - Stop! 555 00:34:20,170 --> 00:34:21,170 Who is it? 556 00:34:22,930 --> 00:34:24,970 - King? - Who is this Mini Packet? 557 00:34:25,050 --> 00:34:26,450 You are all cheating police. 558 00:34:26,530 --> 00:34:29,090 You've dumped everything into car from truck. 559 00:34:29,170 --> 00:34:30,170 I've seen. 560 00:34:32,210 --> 00:34:34,570 - Hey, we've a witness. - Child witness doesn't... 561 00:34:34,650 --> 00:34:36,450 Hey, I've video footage. 562 00:34:37,130 --> 00:34:38,130 Ah? 563 00:34:38,330 --> 00:34:39,890 What if... 564 00:34:39,970 --> 00:34:41,890 - We've to change this negative footage to positive. - ... 565 00:34:42,970 --> 00:34:45,170 Thanks little boy, you've come at the right time and helped us. 566 00:34:45,250 --> 00:34:48,970 I can't see my people suffer in my rule. 567 00:34:49,050 --> 00:34:51,450 Hey, Rajan! What are you doing here? 568 00:34:51,530 --> 00:34:52,970 That's my house! 569 00:34:53,730 --> 00:34:55,170 That's my hall! 570 00:34:55,770 --> 00:34:57,130 That's my bedroom! 571 00:34:57,450 --> 00:34:58,450 My roommate! 572 00:34:58,890 --> 00:34:59,890 Balcony! 573 00:34:59,970 --> 00:35:01,330 Where is your kitchen? 574 00:35:01,410 --> 00:35:02,530 That's my kitchen! 575 00:35:09,010 --> 00:35:10,090 What about food? 576 00:35:10,170 --> 00:35:13,730 I eat when I find work. No work, no food. 577 00:35:16,210 --> 00:35:18,410 - Okay, come, I'll get you good. - Sorry. 578 00:35:18,490 --> 00:35:20,450 - Okay, come, I'll give you work. - Then okay. 579 00:35:22,370 --> 00:35:24,130 Hi friend! 580 00:35:25,970 --> 00:35:28,570 - Advance ten rupees. - Okay, come and eat something. 581 00:35:28,650 --> 00:35:29,770 Sir, dumpling. 582 00:35:38,050 --> 00:35:39,770 Rajan, where are your parents? 583 00:35:44,170 --> 00:35:47,370 Don't look at me with sympathy. I hate it, I'm okay. 584 00:35:49,210 --> 00:35:52,450 One more condition. I'll leave if I get bored. 585 00:35:53,130 --> 00:35:54,290 - O Rajan... - Hey! 586 00:35:54,370 --> 00:35:56,610 - It's 11 o'clock. Your father... - Father? 587 00:35:59,890 --> 00:36:01,970 This back is too big for me. 588 00:36:02,450 --> 00:36:05,650 I'll take full liberty... 589 00:36:05,730 --> 00:36:07,010 and draw statues... 590 00:36:07,090 --> 00:36:08,970 Buddha in the middle... 591 00:36:09,370 --> 00:36:10,730 Buddha reminds me of something. 592 00:36:11,130 --> 00:36:13,010 I'll draw the... 593 00:36:13,090 --> 00:36:15,730 - new capital Amravati. - No, father. Stop. 594 00:36:15,810 --> 00:36:18,130 No, father. Stop, father. Please! 595 00:36:18,210 --> 00:36:19,730 - Catch him! - What happened, sir? 596 00:36:19,810 --> 00:36:21,930 I brought my brother-in-law for company. 597 00:36:22,010 --> 00:36:23,330 You rascal! 598 00:36:23,410 --> 00:36:25,890 Will you bring this fool who is a teetotaler? 599 00:36:25,970 --> 00:36:28,170 Moreover, when bearer asked what do you want... 600 00:36:28,250 --> 00:36:29,850 fresh lime soda... 601 00:36:29,930 --> 00:36:33,170 Hey, if I see a teetotaler in the bar... 602 00:36:33,250 --> 00:36:36,490 I'll paint his back with fork. 603 00:36:42,130 --> 00:36:43,650 - Come, father. - Thanks. - Come. 604 00:36:46,890 --> 00:36:49,930 My God! I can't see this social service. 605 00:36:50,010 --> 00:36:51,650 Rajesh... 606 00:36:52,130 --> 00:36:53,970 Give the vessel next to you. 607 00:36:54,050 --> 00:36:55,610 I know! 608 00:36:55,690 --> 00:36:57,370 Family matters... 609 00:36:59,090 --> 00:37:00,530 - Hey! - Hey! 610 00:37:01,130 --> 00:37:02,850 - Who is he? - My friend Rajan. 611 00:37:02,930 --> 00:37:05,170 - He'll stay with us hereafter. - Okay. 612 00:37:05,850 --> 00:37:08,850 Lot of people have lived... 613 00:37:08,930 --> 00:37:11,570 under us in the history of our family. 614 00:37:11,810 --> 00:37:14,490 He's just a small kid, let him live. 615 00:37:17,810 --> 00:37:18,970 No! 616 00:37:21,810 --> 00:37:23,570 I've eaten! 617 00:37:28,130 --> 00:37:30,210 No! I don't want. 618 00:37:31,490 --> 00:37:33,370 Pocket money! 619 00:37:34,490 --> 00:37:36,570 - Come, let's go to sleep. - Balu... 620 00:37:36,930 --> 00:37:38,930 - Who is he? - My father. 621 00:37:39,130 --> 00:37:41,290 Why is he like that? 622 00:37:44,210 --> 00:37:46,050 My father was my hero since I was five years old. 623 00:37:46,370 --> 00:37:47,650 We had lot of properties. 624 00:37:48,210 --> 00:37:49,770 Mother's health deteriorated suddenly. 625 00:37:49,850 --> 00:37:52,290 Father used to stay with us all day by helping mother. 626 00:37:52,770 --> 00:37:54,490 My father's trusted friends have cheated... 627 00:37:54,570 --> 00:37:55,970 him by taking it as an advantage. 628 00:37:57,570 --> 00:37:59,610 Father became blank after losing mother... 629 00:37:59,690 --> 00:38:01,330 and property in front of our eyes. 630 00:38:01,650 --> 00:38:03,010 He stopped there since 20 years. 631 00:38:04,650 --> 00:38:07,290 I wish to see my father as a hero for at least once in my life. 632 00:38:07,770 --> 00:38:10,210 But it's difficult. Come, let's sleep. 633 00:38:13,370 --> 00:38:15,010 'Stealing of expensive cars.' 634 00:38:15,090 --> 00:38:18,650 'Smart thieves stealing cars in the name of valet parking.' 635 00:38:20,770 --> 00:38:22,490 - Let's start the work. - Yeah. 636 00:38:23,170 --> 00:38:24,290 Valet parking. 637 00:38:24,370 --> 00:38:25,650 Govinda! Govinda! 638 00:38:25,730 --> 00:38:26,850 Hey, my car! 639 00:38:29,290 --> 00:38:31,890 - Not cash-- - Valet parking... - I've sent cheque. 640 00:38:31,970 --> 00:38:33,650 How come there is valet parking at ATM? 641 00:38:33,770 --> 00:38:35,730 Hey, my car! Car! 642 00:38:35,810 --> 00:38:37,730 Raghava, Commissioner sir is coming. Is everything ready? 643 00:38:37,810 --> 00:38:40,010 - Everything is fine, sir. - 'Bring the knife.' 644 00:38:40,090 --> 00:38:42,850 - No, father. - Father, give me some time. Please. - Madam! 645 00:38:42,930 --> 00:38:44,290 - I'll do something. - Madam! 646 00:38:44,410 --> 00:38:45,730 With whom are you talking, madam? 647 00:38:45,810 --> 00:38:48,730 My father is showing sadism with a sad face at home. 648 00:38:48,810 --> 00:38:50,330 I feel like talking to him at every place. 649 00:38:50,410 --> 00:38:52,090 Madam, don't take tension, we'll do something. 650 00:38:53,690 --> 00:38:55,930 - Sir! - Enough of these salutations! 651 00:38:56,010 --> 00:38:57,170 Channels are ripping us apart! 652 00:38:57,250 --> 00:38:58,970 - When will you catch the valet parking thieves? - Valet parking. 653 00:38:59,050 --> 00:39:00,370 So you'll keep watching... 654 00:39:00,450 --> 00:39:01,570 until I lose my car too? 655 00:39:01,650 --> 00:39:03,730 32 people are there around me. What is the use? 656 00:39:03,810 --> 00:39:05,090 'Govinda! Govinda!' What is this? 657 00:39:05,170 --> 00:39:06,570 Sir, they're taking your car outside. 658 00:39:08,250 --> 00:39:10,010 They're not taking my car, they're stealing it. 659 00:39:10,090 --> 00:39:12,010 - Madam, chase! Chase, madam! - It's a costly car! 660 00:39:12,090 --> 00:39:13,650 Catch them at any cost. 661 00:39:14,010 --> 00:39:15,010 Done it! 662 00:39:15,330 --> 00:39:16,970 Come on! Go, go, fast! Catch them! 663 00:39:17,050 --> 00:39:18,290 I won't drop the cash, madam. 664 00:39:18,370 --> 00:39:19,770 Tom, the cops are coming. 665 00:39:19,850 --> 00:39:21,530 Cruise, they can't catch us. 666 00:39:22,970 --> 00:39:25,170 Bro, this is Indian technology. 667 00:39:25,250 --> 00:39:27,010 - Needle balls! - Wow! Amazing! 668 00:39:27,090 --> 00:39:28,770 Zing! Zing! Throw it! 669 00:39:30,730 --> 00:39:32,570 It's amazing! Zing! Zing! 670 00:39:33,050 --> 00:39:34,050 No! 671 00:39:34,530 --> 00:39:37,250 - Thieves are smart than these useless cars! - How to catch the car? 672 00:39:37,330 --> 00:39:40,250 - Need to catch another car. - Lift...lift... 673 00:39:40,890 --> 00:39:43,130 - Sridevi... - He won't leave us easily now. 674 00:39:43,210 --> 00:39:44,210 Madam, escape. 675 00:39:45,530 --> 00:39:48,010 - Sridevi! - See there, madam. - Sridevi! - From there... 676 00:39:48,090 --> 00:39:49,330 Hold on! Hold on! Hold on! 677 00:39:49,410 --> 00:39:51,730 Sridevi, you ask for lift but don't sit in my car. 678 00:39:51,810 --> 00:39:54,250 - We'll not sit in your car. - Look, we both are on duty. 679 00:39:54,330 --> 00:39:56,050 No personal matters, let us behave professionally. 680 00:39:56,130 --> 00:39:58,010 Go fast. It's been 15 minutes since they escaped. 681 00:39:58,090 --> 00:39:59,610 I'll cover 15 minutes in 15 seconds. 682 00:39:59,690 --> 00:40:00,690 Nonsense! 683 00:40:05,250 --> 00:40:06,610 - Over there! It's them! - High five! 684 00:40:09,330 --> 00:40:11,290 Tom, they're following in the taxi. 685 00:40:11,370 --> 00:40:13,010 Cruise, it's just a taxi. 686 00:40:13,090 --> 00:40:14,490 You're amazing. Zing! Zing! 687 00:40:15,730 --> 00:40:17,490 Turning! Turning! Turning! 688 00:40:19,650 --> 00:40:20,970 - Again turning, turning... - Stop! 689 00:40:21,050 --> 00:40:23,490 Where is the turning? We should turn at turning, right? 690 00:40:23,570 --> 00:40:24,890 Turning? We're burning here! 691 00:40:26,930 --> 00:40:29,050 - Is it a videogame? Shut up! - Shut up! 692 00:40:30,490 --> 00:40:33,130 Sridevi, why don't you shoot at tyres instead of sitting idle? 693 00:40:33,730 --> 00:40:35,290 Shoot! Shoot! Shoot! 694 00:40:37,930 --> 00:40:39,130 Useless woman! 695 00:40:43,050 --> 00:40:45,410 Tom, she's firing. All misfiring! 696 00:40:45,490 --> 00:40:47,650 - She needs training? - Zing! Zing! - Yeah. 697 00:40:47,730 --> 00:40:50,250 Kishore, we should at least hit the car if we air the tyre. 698 00:40:50,330 --> 00:40:52,490 She's hitting at different places. Backdoor? 699 00:40:52,570 --> 00:40:54,210 Enough of the performance till now. 700 00:40:54,290 --> 00:40:56,290 - Recommendation is getting leaked! Stop it. - Oh! 701 00:40:58,170 --> 00:40:59,450 I'll become Mayor this time. 702 00:40:59,530 --> 00:41:02,130 We've started one hour early, go slowly. 703 00:41:02,370 --> 00:41:04,090 - Don't blow horn. - Yes, brother. 704 00:41:04,170 --> 00:41:07,170 - But why these routes? - That taxi guy won't be there in these lanes. 705 00:41:07,250 --> 00:41:08,570 - Wear seatbelt. - Stop, brother. 706 00:41:08,650 --> 00:41:10,730 Why should we wear seatbelt in our Hyderabad? 707 00:41:10,810 --> 00:41:12,770 Wear it. Don't know what might happen. 708 00:41:12,850 --> 00:41:13,970 Brother, I won't wear. 709 00:41:17,570 --> 00:41:19,970 Brother, it's the 'Don't sound horn' guy. 710 00:41:20,050 --> 00:41:21,970 Stop, stop the car. 711 00:41:23,530 --> 00:41:26,410 - Wait here till that car leaves. - Okay, brother. 712 00:41:26,970 --> 00:41:28,810 - He's leaving. - Yes, brother. 713 00:41:29,170 --> 00:41:32,410 - It's leaving. - Yes, brother. 714 00:41:37,130 --> 00:41:38,930 Has it come out? 715 00:41:39,650 --> 00:41:40,650 Yes, brother. 716 00:41:40,770 --> 00:41:42,490 What is there now? Chase! 717 00:41:43,290 --> 00:41:44,530 My God! 718 00:41:45,090 --> 00:41:46,450 Ouch! 719 00:41:46,530 --> 00:41:49,210 What is your problem to wear the seatbelt? 720 00:41:49,290 --> 00:41:51,250 In our Hyderabad... 721 00:41:51,330 --> 00:41:53,370 Our Hyderabad! Our Hyderabad! 722 00:41:53,450 --> 00:41:55,090 Did KCR write it in your name? 723 00:41:55,170 --> 00:41:57,050 Tom, stop the car. I've an idea. 724 00:41:57,130 --> 00:41:58,810 Okay, take your time. 725 00:42:05,450 --> 00:42:08,370 - Kishore, remove the hand. - Madam, he's enjoying. 726 00:42:08,450 --> 00:42:10,210 He's amazing! Zing! Zing! 727 00:42:16,970 --> 00:42:18,290 - Dead end! - The end! 728 00:42:18,370 --> 00:42:20,210 - Amazing! - Zing! Zing! 729 00:42:21,010 --> 00:42:22,970 - We saw your firing. - All misfiring. 730 00:42:23,050 --> 00:42:25,210 - Taxi bro, we loved your skill. - Thanks. 731 00:42:25,290 --> 00:42:26,450 If you join hands with Tom-Cruise... 732 00:42:26,530 --> 00:42:28,970 - It'll be impossible to catch us. - Amazing! - Zing! Zing! 733 00:42:29,050 --> 00:42:30,050 Stop your praises! You leave! 734 00:42:30,130 --> 00:42:33,090 - Hold on! I've risked a lot, give money. - Take this 1000 and leave. 735 00:42:33,170 --> 00:42:36,330 - 1000? I'll help you escape if you give 3,000. - We'll give 30 lakhs. 736 00:42:36,410 --> 00:42:38,570 - What? - Lost 10 rupees! 737 00:42:38,810 --> 00:42:40,170 10 lakhs for escaping? 738 00:42:40,930 --> 00:42:42,170 Take this ring and leave. 739 00:42:42,250 --> 00:42:44,130 - Okay. - You come aside. - Yeah. Come. 740 00:42:44,410 --> 00:42:47,930 - One minute. - Madam, we found the scam we're waiting for. 741 00:42:48,010 --> 00:42:50,570 - Commissioner's car. It might create problem. - Look, he's calling. 742 00:42:50,690 --> 00:42:51,890 Will you not change even now? 743 00:42:51,970 --> 00:42:53,770 I mean to ask, will you not take even now? 744 00:42:53,850 --> 00:42:55,650 No, no. Okay, finalise the deal. 745 00:42:55,730 --> 00:42:58,210 If our madam were to leave the car you've stolen... 746 00:42:58,290 --> 00:42:59,850 - then 50 lakhs... - Kishore... 747 00:42:59,930 --> 00:43:02,250 - We want only 40, right? - Madam, shouldn't we live? 748 00:43:02,330 --> 00:43:03,210 Kishore, don't you have ethics? 749 00:43:03,290 --> 00:43:04,490 Madam, do you've ethics to your forty? 750 00:43:04,570 --> 00:43:05,850 - What is the discussion? - First time fraud case. 751 00:43:05,930 --> 00:43:07,610 We'll give 75 under fancy offer. 752 00:43:08,690 --> 00:43:10,890 - Arrange the party. - It's amazing. - Zing! Zing! 753 00:43:31,050 --> 00:43:32,250 Coffee! 754 00:43:33,130 --> 00:43:35,010 Will he not follow even emotions? 755 00:43:35,410 --> 00:43:36,570 Janaki... 756 00:43:37,290 --> 00:43:39,330 Bring sweet, Janaki. 757 00:43:41,210 --> 00:43:45,290 Sridevi, by forgetting your dreams for the sake of Bellam family... 758 00:43:45,370 --> 00:43:48,010 your sacrifice will become history. 759 00:43:48,090 --> 00:43:51,650 Sister-in-law, you wanted to tell her something, right? Tell her. 760 00:43:51,770 --> 00:43:53,170 Anyway, you've stepped into the mud. 761 00:43:53,250 --> 00:43:55,010 If you continue for six months like this... 762 00:43:55,090 --> 00:43:56,650 entire family can go on world tour. 763 00:43:56,730 --> 00:43:59,130 Yeah! She's agreed! 764 00:43:59,210 --> 00:44:01,010 Stop it! Stop it! 765 00:44:01,410 --> 00:44:03,130 You said one scam and I did it. 766 00:44:03,210 --> 00:44:06,090 Now nobody can stop me until I win medal. 767 00:44:23,530 --> 00:44:25,410 Hey, why did you come home directly? 768 00:44:25,810 --> 00:44:28,170 Sridevi, elders will talk first. 769 00:44:28,730 --> 00:44:31,170 Our boy loves your girl. 770 00:44:31,250 --> 00:44:33,570 Take these fruits and fix the marriage date. 771 00:44:34,850 --> 00:44:36,610 Hey, will you leave or should I do encounter? 772 00:44:36,690 --> 00:44:39,970 Stop it! Do the formalities. Go ahead I say! 773 00:44:40,050 --> 00:44:41,370 By the way, what do you do? 774 00:44:41,450 --> 00:44:43,090 Dear, I'm a cabbie. 775 00:44:43,170 --> 00:44:46,170 You're very below than the poverty line. 776 00:44:46,250 --> 00:44:47,290 We've crossed it just yesterday. 777 00:44:47,370 --> 00:44:48,850 You find a proposal that matches your status. 778 00:44:48,930 --> 00:44:50,050 Sir, what's the need to discuss with him? 779 00:44:50,130 --> 00:44:53,010 Stop it! Turn on the TV. Insert the pen drive. 780 00:44:53,090 --> 00:44:54,490 Okay, okay, go and finalise the deal. 781 00:44:54,570 --> 00:44:57,170 If my madam were to leave the car stolen by you... 782 00:44:57,250 --> 00:44:59,610 We found this amazing visual because of our little boy. 783 00:44:59,690 --> 00:45:01,130 - Balu! - Do you've ethics for forty? 784 00:45:01,330 --> 00:45:03,250 50 lakhs... 785 00:45:04,210 --> 00:45:06,890 If I keep this pen drive in Commissioner's hand... 786 00:45:06,970 --> 00:45:09,650 then Kishore who designed the scam will go to jail... 787 00:45:09,730 --> 00:45:13,610 and Sridevi will go home for implementing it... 788 00:45:13,850 --> 00:45:16,810 and the family members who supported this scam... 789 00:45:16,890 --> 00:45:20,450 will go below the poverty line, I mean come to me. 790 00:45:20,530 --> 00:45:23,130 No! This cannot happen! 791 00:45:23,210 --> 00:45:25,650 - So now this pen drive... - Stop it! 792 00:45:26,010 --> 00:45:28,450 - Go ahead with the formalities! - Tie the nuptial chain! 793 00:45:28,530 --> 00:45:29,570 - Father! - You shut up! 794 00:45:29,650 --> 00:45:31,450 Dear, time for you to make another sacrifice... 795 00:45:31,530 --> 00:45:32,690 for the sake of Bellam family. 796 00:45:32,770 --> 00:45:34,770 - Should I alone make sacrifice? - No need, madam. - I mean... 797 00:45:34,850 --> 00:45:36,250 Hold on! Hold on! 798 00:45:36,330 --> 00:45:38,570 This isn't the time to discuss, it's time to take the decision. 799 00:45:38,650 --> 00:45:40,410 I've already told the matter to the Commissioner. 800 00:45:41,610 --> 00:45:42,650 What? 801 00:45:43,850 --> 00:45:45,010 We're caught! 802 00:45:45,090 --> 00:45:48,130 Let us ask for one week's time by saying the girl has agreed. 803 00:45:48,370 --> 00:45:50,890 Boy, she has agreed, she asked for one week's time. 804 00:45:50,970 --> 00:45:52,650 - Cover it! - Who is Balu here? 805 00:45:52,730 --> 00:45:53,770 Sir, it's me. 806 00:45:53,850 --> 00:45:57,570 Who stole my car? Who has planned it? Who are behind it? 807 00:45:57,650 --> 00:45:59,410 Sir, I told the entire details to madam. 808 00:45:59,490 --> 00:46:00,730 She said she'll catch in one week. 809 00:46:00,810 --> 00:46:02,770 Sorry, sir. We're little late for the party. 810 00:46:03,570 --> 00:46:06,210 - Sir, they're not thieves. - They're our relatives. - Did he ask? 811 00:46:06,290 --> 00:46:09,130 - I thought he might ask. - Stop it! - 'Two more cars are stolen.' 812 00:46:09,210 --> 00:46:11,650 'Audi in Ameerpet and Skoda in HUDA'. 813 00:46:11,730 --> 00:46:14,290 'Public is afraid to travel by car.' 814 00:46:16,970 --> 00:46:18,650 How do they steal so perfectly?7... 815 00:46:18,730 --> 00:46:21,090 - It's purely an art, sir. - Don't know what art it is. 816 00:46:21,170 --> 00:46:22,730 - Sridevi... - Sir? 817 00:46:22,810 --> 00:46:24,810 My wife's jewellery is there in that car. 818 00:46:24,890 --> 00:46:26,290 - Where? - In the seat cover. 819 00:46:26,370 --> 00:46:28,810 - Front of back? - Back. At any cost you... 820 00:46:28,890 --> 00:46:30,130 Be it under the seat or mat... 821 00:46:30,210 --> 00:46:32,050 - or dickey... - There is nothing anywhere. 822 00:46:32,130 --> 00:46:34,330 - Okay, carry on. We've lot of work. - Thank you. 823 00:46:34,410 --> 00:46:36,130 You move with the taxi guy closely... 824 00:46:36,210 --> 00:46:38,170 and catch the thief. 825 00:46:38,250 --> 00:46:39,610 Sir, you don't worry. 826 00:46:39,690 --> 00:46:42,410 I'll follow very closely. 827 00:46:42,490 --> 00:46:45,890 I hereby announce that... 828 00:46:46,450 --> 00:46:49,650 Bellam Sridevi is my wife Sridevi. 829 00:50:27,650 --> 00:50:30,850 Al-Saba Cafe. 830 00:50:43,690 --> 00:50:45,210 - Biku Bhai! - Hi! 831 00:50:45,650 --> 00:50:48,170 - Ah! - I'm the team captain. 832 00:50:48,250 --> 00:50:50,530 Not you! You... 833 00:50:51,010 --> 00:50:52,210 Sit. 834 00:50:52,690 --> 00:50:55,730 I belong to Orissa, I don't have much to do with Hyderabad. 835 00:50:55,810 --> 00:50:57,130 You got the details of the person we're... 836 00:50:57,210 --> 00:50:59,010 - looking for, right? - Yes, sir. - At any cost my work... 837 00:50:59,090 --> 00:51:01,130 Brother, we've Shankar Goud's work to do first, right? 838 00:51:03,650 --> 00:51:07,010 Why are you interfering when your boss is talking? 839 00:51:07,090 --> 00:51:09,050 Jenny, it is only with me. 840 00:51:09,410 --> 00:51:11,250 Situation is the same in every state. 841 00:51:11,650 --> 00:51:13,890 Keep the staff under control. 842 00:51:13,970 --> 00:51:16,210 Everyone comes only after Biku. 843 00:51:16,290 --> 00:51:18,090 First my work. 844 00:51:19,730 --> 00:51:21,970 Vikram Bhai, I've already entered Hyderabad. 845 00:51:22,050 --> 00:51:24,370 Search the entire city... 846 00:51:24,570 --> 00:51:26,330 but catch him alive. 847 00:51:35,930 --> 00:51:37,210 - Balu! - Yes? 848 00:51:38,210 --> 00:51:40,170 Sir, please help. 849 00:51:41,130 --> 00:51:42,890 Madam...please madam. 850 00:51:43,290 --> 00:51:45,410 Madam, girl is suffering from heart disease. Madam... 851 00:51:46,490 --> 00:51:49,050 Madam, girl needs heart operation. 852 00:51:54,210 --> 00:51:55,890 Please sir. Offer some help. 853 00:51:55,970 --> 00:51:58,530 Hey, don't have shame to beg by using a small girl? 854 00:51:58,610 --> 00:52:00,050 It has become a fashion. 855 00:52:03,530 --> 00:52:06,890 Balu, let us help them at any cost. 856 00:52:09,330 --> 00:52:10,970 Ladies and Gentlemen! 857 00:52:12,850 --> 00:52:15,410 We're performing a stunt for that girl. 858 00:52:15,490 --> 00:52:17,250 So please don't try this stunt at home. 859 00:52:17,330 --> 00:52:19,290 Move! Move! Come on, Rajan. 860 00:53:14,370 --> 00:53:17,650 - We've proved that we possess heart. - Now it's your turn. 861 00:53:28,370 --> 00:53:32,490 My company will bear the entire operation expenses. 862 00:53:37,610 --> 00:53:40,250 My daughter is getting operated because of you. 863 00:53:40,450 --> 00:53:41,490 Thank you, sir. 864 00:54:17,010 --> 00:54:18,850 Jenny... 865 00:54:20,930 --> 00:54:22,010 Hey! 866 00:54:23,330 --> 00:54:27,210 - Sir, sir...wear it...you'll look like Pawan Kalyan. - Get lost! 867 00:54:27,290 --> 00:54:29,650 - Please, sir! - Leave! 868 00:54:29,730 --> 00:54:31,570 Sir, sir...I'm giving it for 200, it's actual cost is 2,000. 869 00:54:31,650 --> 00:54:34,170 - Why do I need glasses now? - Please, sir. It's for you! Sir! 870 00:54:38,290 --> 00:54:39,290 No! 871 00:54:42,690 --> 00:54:44,010 Father, are you mad? 872 00:54:44,090 --> 00:54:46,210 Why did you call him home by saying I've agreed for marriage? 873 00:54:46,290 --> 00:54:48,730 I didn't call him to get him married to you by offering him sweet. 874 00:54:49,210 --> 00:54:50,370 It's to kill him. 875 00:54:51,490 --> 00:54:53,930 I've added poison in the jaggery. 876 00:54:56,850 --> 00:54:57,850 So will you kill? 877 00:54:57,930 --> 00:55:00,530 Kill? Are we stabbing him with knife or shooting him with gun? 878 00:55:00,610 --> 00:55:02,610 He died with food poison, not a big deal. 879 00:55:02,690 --> 00:55:04,650 Entire family will go to jail if it becomes a case. 880 00:55:04,730 --> 00:55:05,810 Is he a Commissioner... 881 00:55:05,890 --> 00:55:07,490 to jail us by conducting inquiry if he dies? 882 00:55:07,570 --> 00:55:08,450 After all a cab driver! 883 00:55:08,530 --> 00:55:10,130 It'll get published in some corner of district news. 884 00:55:10,210 --> 00:55:11,410 How come you don't manage this small thing? 885 00:55:11,490 --> 00:55:12,610 I don't like this plan. 886 00:55:12,690 --> 00:55:13,690 Okay, no need. 887 00:55:13,770 --> 00:55:16,330 He'll come and show everything to the Commissioner and media. 888 00:55:16,410 --> 00:55:17,770 We both will land in jail by noon and... 889 00:55:17,850 --> 00:55:20,850 - your family will end up on streets. - No! - Dear! 890 00:55:21,370 --> 00:55:22,890 This cannot happen. 891 00:55:23,370 --> 00:55:25,250 Everyone be patient. 892 00:55:25,850 --> 00:55:27,930 Kishore's idea of poison in jaggery... 893 00:55:28,330 --> 00:55:30,130 is the protection to our Bellam family. 894 00:55:30,210 --> 00:55:32,170 Uncle! Uncle! 895 00:55:32,570 --> 00:55:35,890 - Uncle...Sri...Me... - My God! 896 00:55:35,970 --> 00:55:38,130 - Can't speak! - Can't speak? 897 00:55:38,210 --> 00:55:39,330 Try, you'll speak. 898 00:55:39,410 --> 00:55:42,090 I liked only Sridevi till now. 899 00:55:42,170 --> 00:55:45,010 I like the entire Sridevi family now. 900 00:55:45,610 --> 00:55:48,410 Enough! Come and eat sweet pudding. 901 00:55:48,490 --> 00:55:49,970 No, uncle. My stomach is full. 902 00:55:50,050 --> 00:55:51,530 Hey, plan will go waste. 903 00:55:51,610 --> 00:55:52,850 - What plan? - I mean... 904 00:55:52,930 --> 00:55:54,730 Sweet pudding will go waste. 905 00:55:57,130 --> 00:55:58,890 Son-in-law, sweet pudding. 906 00:55:58,970 --> 00:56:00,650 - I'll eat lemon rice. - It isn't mixed. 907 00:56:00,730 --> 00:56:03,890 - What isn't mixed? - Love, affection and care. 908 00:56:03,970 --> 00:56:05,170 By mixing everything... 909 00:56:05,250 --> 00:56:08,210 - Sridevi has prepared this for you. - Self-made. 910 00:56:09,290 --> 00:56:11,890 Sridevi...you...for me... 911 00:56:11,970 --> 00:56:13,690 Uncle, I'll eat this even if there is poison in it. 912 00:56:13,770 --> 00:56:15,410 - Is the matter leaked? - Who knows? 913 00:56:19,770 --> 00:56:21,730 Uncle, for giving this good news... 914 00:56:21,810 --> 00:56:23,890 - you should eat first. - Dear! 915 00:56:24,090 --> 00:56:26,330 Why did she react like that as if I'm giving poison? 916 00:56:26,410 --> 00:56:29,530 I mean I've sugar, she's afraid that something might happen to me. 917 00:56:29,610 --> 00:56:30,650 You eat, you eat. 918 00:56:30,970 --> 00:56:33,450 - What about you, Kishore? - Trying for six pack. - Okay. 919 00:56:33,530 --> 00:56:34,530 You eat, you eat. 920 00:56:34,770 --> 00:56:37,250 - Coffee! - You! 921 00:56:37,490 --> 00:56:39,410 Hey, add two spoons in his coffee. 922 00:56:39,490 --> 00:56:40,810 - Uncle... - What dear? 923 00:56:40,890 --> 00:56:42,810 Actually I... 924 00:56:42,890 --> 00:56:44,410 I want to eat if Sridevi feeds me. 925 00:56:44,490 --> 00:56:45,810 - Is it? You feed him. - I won't. 926 00:56:45,890 --> 00:56:47,490 Feed him! It is his last wish. 927 00:56:47,570 --> 00:56:48,890 - Last wish? - I mean... 928 00:56:48,970 --> 00:56:50,250 Naughty wish! 929 00:56:51,610 --> 00:56:53,810 One minute. Family photo is superb! 930 00:56:53,890 --> 00:56:55,450 Let me introduce myself to everyone. 931 00:56:55,530 --> 00:56:56,890 - Hi aunt. - Hi. 932 00:56:56,970 --> 00:56:58,250 - Hi elder aunt. - Hi. 933 00:56:58,330 --> 00:56:59,570 Why do we need this introduction now? 934 00:56:59,650 --> 00:57:01,010 What is this torture for us before... 935 00:57:01,090 --> 00:57:03,570 - eating one spoon of sweet pudding? - Stop it! - What? 936 00:57:08,130 --> 00:57:11,570 - Who called him? - How can we miss him for such important occasion? 937 00:57:11,650 --> 00:57:12,850 Sridevi... 938 00:57:12,930 --> 00:57:15,890 Are you ready to get married when I asked you to find the car? 939 00:57:15,970 --> 00:57:17,610 We don't know anything about your car. 940 00:57:17,690 --> 00:57:18,650 - Did he ask? - I thought he might ask. 941 00:57:18,730 --> 00:57:21,770 Hello taxi guy! Who is the reason behind this proposal? 942 00:57:21,850 --> 00:57:24,090 - Your car. - So who should eat the sweet pudding? 943 00:57:24,170 --> 00:57:25,330 You! 944 00:57:27,690 --> 00:57:28,970 You! 945 00:57:29,050 --> 00:57:30,650 Is he a Commissioner so that we get jailed... 946 00:57:30,730 --> 00:57:32,090 after conducting inquiry if he dies? 947 00:57:32,770 --> 00:57:34,970 Sweet pudding! I love it. 948 00:57:35,050 --> 00:57:38,490 Sir, sir, sir, I've got other delicious dishes prepare for you. 949 00:57:38,570 --> 00:57:39,890 Why do you ask me to eat useless food... 950 00:57:39,970 --> 00:57:41,970 - when there is sweet pudding here? - Sir, you've crossed 50. 951 00:57:42,050 --> 00:57:43,850 - You'll have sugar problem, don't eat. - I've eaten... 952 00:57:43,930 --> 00:57:46,050 - sweet pudding as an infant. - Sir, sir... 953 00:57:46,130 --> 00:57:47,530 My God! 954 00:57:49,610 --> 00:57:51,090 Look, he's eating like a cow. 955 00:57:51,170 --> 00:57:52,410 Stop, sir. Don't eat. 956 00:57:52,770 --> 00:57:54,210 What will happen to us now? 957 00:57:54,290 --> 00:57:55,530 Two of our family members should get... 958 00:57:55,610 --> 00:57:56,610 admitted in hospital with him... 959 00:57:56,850 --> 00:57:58,690 so that there wouldn't be any doubt. 960 00:57:59,970 --> 00:58:03,290 - Me? - You gave the idea. right? - What about the other person? 961 00:58:04,450 --> 00:58:07,010 - Me? - You've executed it, right? 962 00:58:11,210 --> 00:58:13,330 There! There! 963 00:58:13,410 --> 00:58:14,410 I'm saved! 964 00:58:14,570 --> 00:58:16,250 - Is the officer safe? - Feeling better, sir. 965 00:58:16,330 --> 00:58:18,090 Not you, rascal! I'm asking about the Commissioner. 966 00:58:18,170 --> 00:58:19,530 - He is out of danger. - Coffee! 967 00:58:19,610 --> 00:58:20,610 Oh my God! 968 00:58:20,930 --> 00:58:22,130 Did you bring him here? 969 00:58:22,210 --> 00:58:24,850 Doctor's report says poison is mixed in sweet pudding. 970 00:58:24,930 --> 00:58:27,170 If this is given to Commissioner like this... 971 00:58:27,410 --> 00:58:31,050 Janaki! Bring saline bottle. 972 00:58:31,650 --> 00:58:32,770 Hail the son-in-law! 973 00:58:32,850 --> 00:58:35,250 You're the son-in-law to our Bellam family from today. 974 00:58:35,330 --> 00:58:36,410 - Father! - You shut up! 975 00:58:36,490 --> 00:58:39,410 Son-in-law, you should get us out of this trouble. 976 00:58:39,490 --> 00:58:40,970 Sir, there is no problem in sweet pudding. 977 00:58:41,050 --> 00:58:42,690 If you eat sweet pudding on empty stomach... 978 00:58:42,770 --> 00:58:44,290 then chances of food poisoning is there. 979 00:58:44,610 --> 00:58:46,810 I've been eating since my birth, but it never happened to me. 980 00:58:46,890 --> 00:58:48,610 - We didn't mix poison. - Did he ask? 981 00:58:48,690 --> 00:58:49,690 I thought he might ask. 982 00:58:49,770 --> 00:58:50,770 - Sridevi. - Sir? 983 00:58:50,850 --> 00:58:52,930 Avoid poison in your marriage food. 984 00:58:53,010 --> 00:58:54,810 - Okay, sir. - Sir, we're fixing the marriage date this month. 985 00:58:54,890 --> 00:58:57,370 May you eat sweet pudding! 986 00:58:57,450 --> 00:58:59,050 Is this sweet pudding something great... 987 00:58:59,130 --> 00:59:01,210 that you're carrying with you all the time? Doctor! 988 00:59:04,010 --> 00:59:05,610 On behalf of the government... 989 00:59:05,690 --> 00:59:08,130 all clearances are given to the Vikram Sarkar's factory. 990 00:59:08,210 --> 00:59:10,050 We're going to issue the orders soon. 991 00:59:10,130 --> 00:59:12,210 Now nobody can stop Vikram Sarkar. 992 00:59:13,570 --> 00:59:16,970 By the way, Vikram Sarkar is going to win in the court. 993 00:59:18,250 --> 00:59:20,570 You'll come to know about all the information within few days. 994 00:59:20,650 --> 00:59:22,570 - Thank you. - Greetings. 995 00:59:23,850 --> 00:59:25,530 - Hari? - Expecting your arrival... 996 00:59:25,610 --> 00:59:26,970 confidence to live... 997 00:59:27,050 --> 00:59:28,770 is getting less every day. 998 00:59:29,090 --> 00:59:30,090 You'll come, right? 999 00:59:36,570 --> 00:59:37,610 Tell me! 1000 00:59:38,610 --> 00:59:41,370 - Tell me! Tell me! - Tell me where he is. 1001 00:59:41,450 --> 00:59:42,850 You don't do captaincy. 1002 00:59:42,930 --> 00:59:44,930 Showing off? 1003 00:59:45,610 --> 00:59:47,010 We came to know that the guy we are... 1004 00:59:47,090 --> 00:59:48,370 looking for is visiting this bar. 1005 00:59:48,450 --> 00:59:49,730 - Where is he? - Sir, the person whom you're... 1006 00:59:49,810 --> 00:59:52,010 - searching for doesn't visit this bar. - True, sir. 1007 00:59:52,330 --> 00:59:55,490 I mean there are two, three bars with the same name. 1008 00:59:55,890 --> 00:59:57,130 Sir, I've got confused. 1009 00:59:59,610 --> 01:00:00,930 Rascal... 1010 01:00:02,050 --> 01:00:04,290 I'm non-local, you're local. 1011 01:00:04,370 --> 01:00:05,730 How can you get confused? 1012 01:00:05,930 --> 01:00:09,650 No confusion! I want him! 1013 01:00:10,210 --> 01:00:12,210 Don't know on whom father made painting on. 1014 01:00:12,290 --> 01:00:14,290 Your father didn't come. Think he got drunk and fell down somewhere. 1015 01:00:14,370 --> 01:00:15,530 Didn't come? 1016 01:00:15,850 --> 01:00:16,850 Hey! Hey! 1017 01:00:20,570 --> 01:00:22,410 Sir, one aged person... 1018 01:00:22,490 --> 01:00:23,650 Didn't see. 1019 01:00:24,930 --> 01:00:26,890 Sir, did you see a 50 years old man? 1020 01:00:27,650 --> 01:00:28,890 Where did he go? 1021 01:00:44,810 --> 01:00:46,930 Did you search all the bars in town? 1022 01:00:47,250 --> 01:00:48,930 You're sweating. 1023 01:00:49,650 --> 01:00:51,290 Now your father won't drink. 1024 01:00:53,290 --> 01:00:56,210 My age told me to become a drunkard if you lose. 1025 01:00:57,050 --> 01:01:00,650 His age told me to get up if I fell down. 1026 01:01:09,770 --> 01:01:13,290 What's up? You're working hard. 1027 01:01:13,650 --> 01:01:16,570 For taking more money from my son? 1028 01:01:18,010 --> 01:01:20,090 Hey old man! I work for food. 1029 01:01:20,170 --> 01:01:23,250 I don't eat food like you without working. 1030 01:01:26,970 --> 01:01:29,450 Do you suffer from BP and sugar? No! 1031 01:01:29,530 --> 01:01:31,290 You're physically fit, right? 1032 01:01:32,050 --> 01:01:33,610 But mentally not. 1033 01:01:35,530 --> 01:01:38,370 Your son can put his hand on heart and say... 1034 01:01:38,450 --> 01:01:39,770 you are a hero. 1035 01:01:41,450 --> 01:01:44,690 Can you say by keeping your hand here? 1036 01:01:44,770 --> 01:01:46,210 That you are a hero. 1037 01:01:48,530 --> 01:01:50,210 You're a bad father. 1038 01:02:02,850 --> 01:02:06,130 I thought we can forget the past if we drink one night. 1039 01:02:08,130 --> 01:02:10,290 Just now I've realised that... 1040 01:02:12,050 --> 01:02:14,410 we can make my son's life better... 1041 01:02:14,490 --> 01:02:15,930 if I stay awake one night. 1042 01:02:30,890 --> 01:02:33,170 Today is the happiest day in my life. 1043 01:02:33,890 --> 01:02:37,890 I've seen my father the way I wanted to see. 1044 01:02:38,450 --> 01:02:39,810 All this happened because of you. 1045 01:02:39,890 --> 01:02:43,930 I can't tolerate to see my citizens suffering in my rule. 1046 01:02:44,490 --> 01:02:45,650 Hey Rajan! 1047 01:02:50,650 --> 01:02:54,130 - 10 rupees! - Do you want 10 rupees for this too? Want 10 rupees? 1048 01:05:01,330 --> 01:05:02,490 - Stop! - What sir? 1049 01:05:02,570 --> 01:05:05,290 Gave us two watchman posts at ATM. 1050 01:05:05,370 --> 01:05:08,850 What is this posing as if it has changed our lives? 1051 01:05:16,130 --> 01:05:18,930 Rajan! Rajan! Rajan! 1052 01:05:19,250 --> 01:05:20,810 - He's not inside. - Not inside? 1053 01:05:20,890 --> 01:05:22,130 So where did he go? 1054 01:05:24,170 --> 01:05:25,370 What is it? 1055 01:05:27,050 --> 01:05:30,250 'I've going to another place. Thanks for everything.' 1056 01:05:35,010 --> 01:05:37,730 - Did you see a small kid? - No. - No? 1057 01:05:40,610 --> 01:05:41,650 Balu! 1058 01:06:02,450 --> 01:06:04,290 Father! 1059 01:06:05,490 --> 01:06:07,450 Uncle! 1060 01:06:08,090 --> 01:06:09,610 Father...father... 1061 01:06:13,050 --> 01:06:16,010 - Father...Father... - Balu! 1062 01:06:16,090 --> 01:06:17,850 - Father, nothing will happen to you. - Balu... 1063 01:06:17,930 --> 01:06:21,410 - Balu! Balu! - I've found you little boy! 1064 01:06:22,850 --> 01:06:24,610 Balu! 1065 01:06:32,330 --> 01:06:35,050 - You go...you go-- Rajesh, take care of father. - You go. 1066 01:06:35,130 --> 01:06:36,490 Balu! 1067 01:06:41,130 --> 01:06:43,050 Balu! 1068 01:06:45,370 --> 01:06:47,090 Balu! 1069 01:06:51,330 --> 01:06:53,490 - Balu! - Come! 1070 01:06:54,370 --> 01:06:55,650 Hey! 1071 01:07:08,330 --> 01:07:11,170 Uncle! Uncle! 1072 01:07:11,250 --> 01:07:14,370 Uncle! Uncle! 1073 01:07:14,450 --> 01:07:15,650 Child! 1074 01:07:17,730 --> 01:07:21,130 - Uncle! - Child! - Uncle! 1075 01:07:22,810 --> 01:07:24,730 - Child... - Hey! 1076 01:07:29,930 --> 01:07:31,370 Rajan! 1077 01:07:38,850 --> 01:07:40,650 Rajan! 1078 01:09:11,970 --> 01:09:13,170 Come! 1079 01:09:14,530 --> 01:09:15,650 Come! 1080 01:09:20,410 --> 01:09:21,410 Hey! 1081 01:09:42,370 --> 01:09:45,650 - Balu... - Rajan... 1082 01:09:48,330 --> 01:09:49,724 Balu... 1083 01:10:18,220 --> 01:10:19,726 Orissa... 1084 01:10:20,177 --> 01:10:21,857 - Greetings, Bhai! - Greetings, Bhai! 1085 01:10:31,217 --> 01:10:32,417 - Just one minute. - It's okay. 1086 01:10:32,497 --> 01:10:35,017 - As you said I brought the child to my area. - Very good. 1087 01:10:35,297 --> 01:10:37,857 Thousands of my men around, nobody can come here. 1088 01:10:37,937 --> 01:10:40,737 - Food bill is 2,500... - Hey! 1089 01:10:40,817 --> 01:10:43,177 - Diesel bill 10,200. - Are you mental? 1090 01:10:43,257 --> 01:10:45,137 - Total bill... - I said I'll give you 100 crores. 1091 01:10:45,217 --> 01:10:47,817 Don't engage in cheap discussions like food and cheap bills. 1092 01:10:48,137 --> 01:10:50,457 Don't engage in cheap discussion! Old man! 1093 01:10:50,817 --> 01:10:53,377 - Hello! - Foreign company people are torturing me here. 1094 01:10:54,217 --> 01:10:56,737 First ask the boys where the documents are. 1095 01:10:56,817 --> 01:10:58,377 Bury him there after that. 1096 01:11:08,097 --> 01:11:10,417 - Don't worry, he's alright. - Thank you, sir. 1097 01:11:10,497 --> 01:11:13,137 Who took the child away? Who are they? 1098 01:11:22,897 --> 01:11:24,297 If you give us little time... 1099 01:11:24,377 --> 01:11:25,857 We give you one month's time. 1100 01:11:25,937 --> 01:11:28,337 We've tried everything possible in searching the successor. 1101 01:11:28,697 --> 01:11:30,497 As they belong to the royal family... 1102 01:11:30,577 --> 01:11:33,497 so after checking the entire records of their mansion... 1103 01:11:33,577 --> 01:11:35,777 Rajaram from third generation in that family... 1104 01:11:35,857 --> 01:11:37,577 has settled in UK. 1105 01:11:37,657 --> 01:11:39,297 We got his number through Facebook. 1106 01:11:39,377 --> 01:11:40,377 Hey! 1107 01:11:40,577 --> 01:11:41,777 Sunny! 1108 01:11:42,817 --> 01:11:44,417 Happy birthday! 1109 01:11:46,217 --> 01:11:49,537 - Hello! - Greetings, sir. Sir, I'm speaking from Anantapur. 1110 01:12:04,897 --> 01:12:06,377 Mr. Narayan Rao, documents are found. 1111 01:12:07,657 --> 01:12:09,977 When we were forgetting our roots completely... 1112 01:12:10,097 --> 01:12:11,977 by telling a great matter about our grandfather... 1113 01:12:12,057 --> 01:12:13,057 which we were unaware of... 1114 01:12:13,137 --> 01:12:14,577 you've reminded us our responsibility. 1115 01:12:14,657 --> 01:12:16,377 This isn't our property, it belongs to you. 1116 01:12:16,657 --> 01:12:18,577 You don't worry, I'll come personally and... 1117 01:12:18,657 --> 01:12:20,897 - submit the documents in the court. - Thank you, sir. 1118 01:12:20,977 --> 01:12:23,177 Mr. Rajaram said he'll come here... 1119 01:12:23,537 --> 01:12:25,217 but he didn't reach India even after four days. 1120 01:12:25,497 --> 01:12:27,297 Therefore I went there. 1121 01:12:40,777 --> 01:12:44,257 After meeting the injured son of Rajaram in hospital... 1122 01:12:44,337 --> 01:12:45,777 I came to know the actual matter. 1123 01:12:46,337 --> 01:12:48,497 That Sarkar is ahead of me. 1124 01:12:52,097 --> 01:12:55,057 Mr. Rajaram, how can you talk of honesty, goal and public nowadays? 1125 01:12:55,417 --> 01:12:57,737 Straightaway I'm giving you 2,500 crores. 1126 01:12:58,177 --> 01:13:00,057 - What do you say? - Please get out! 1127 01:13:00,417 --> 01:13:03,057 You're putting your life in danger unnecessarily. 1128 01:13:03,137 --> 01:13:04,897 My life is not important... 1129 01:13:05,977 --> 01:13:07,657 than 1500 lives. 1130 01:13:10,417 --> 01:13:11,417 Okay. 1131 01:13:11,617 --> 01:13:12,857 Sarkar! 1132 01:13:13,257 --> 01:13:16,057 We're from royal family. King's family. 1133 01:13:16,617 --> 01:13:19,777 I can't tolerate to see my citizens suffer in my rule. 1134 01:13:21,657 --> 01:13:23,937 That's great, Your Highness. Happy journey. 1135 01:13:26,217 --> 01:13:28,217 That's a wonderful sight! What say! 1136 01:13:28,297 --> 01:13:29,497 Hey! 1137 01:13:43,177 --> 01:13:45,817 Mom! Dad! 1138 01:13:45,977 --> 01:13:47,457 - Dad! - Ah! 1139 01:13:48,857 --> 01:13:49,977 Sunny... 1140 01:13:52,777 --> 01:13:55,577 You've to go to India with these documents. 1141 01:13:58,057 --> 01:13:59,377 Dad! 1142 01:14:01,777 --> 01:14:03,257 Dad! 1143 01:14:07,857 --> 01:14:09,417 Let's go to India. 1144 01:14:09,497 --> 01:14:12,097 It isn't good to go to India in this situation. 1145 01:14:12,537 --> 01:14:13,897 Your life is important... 1146 01:14:14,697 --> 01:14:15,977 than our need now. 1147 01:14:16,057 --> 01:14:18,897 I can't tolerate to see my citizens suffer... 1148 01:14:18,977 --> 01:14:20,257 in my rule. 1149 01:14:24,417 --> 01:14:25,777 Come on, let's go. 1150 01:14:28,097 --> 01:14:29,617 Documents... 1151 01:14:35,817 --> 01:14:38,177 We met our MP in Delhi... 1152 01:14:38,697 --> 01:14:40,417 to ask for security to the child. 1153 01:14:40,497 --> 01:14:42,337 You've to provide security to the child at any cost. 1154 01:14:42,417 --> 01:14:44,097 I feel proud of the child. 1155 01:14:44,177 --> 01:14:45,577 He took a big risk for his age. 1156 01:14:45,657 --> 01:14:47,057 Wait for a minute outside. 1157 01:14:47,137 --> 01:14:48,937 - I'll take care. - Tell MP. 1158 01:14:49,217 --> 01:14:50,697 Rajaram's son is alive. 1159 01:14:52,297 --> 01:14:54,937 Narayan Rao came to me with the kid. 1160 01:14:58,057 --> 01:15:00,777 I was talking about your security. 1161 01:15:01,337 --> 01:15:03,777 We shouldn't trust anybody until we produce... 1162 01:15:03,857 --> 01:15:06,337 the documents and child on 5th February... 1163 01:15:06,737 --> 01:15:08,617 in Anantapuram court. You've taught us a great lesson! 1164 01:15:09,297 --> 01:15:10,537 Thanks a lot! 1165 01:15:10,817 --> 01:15:12,857 You've challenged Vikram Sarkar. 1166 01:15:12,937 --> 01:15:15,977 Anyway, what will you achieve with this fair skin lad? 1167 01:15:18,137 --> 01:15:20,057 Maybe my skin is white... 1168 01:15:20,977 --> 01:15:22,657 but my blood is Indian. 1169 01:15:30,777 --> 01:15:32,457 After escaping from there... 1170 01:15:32,737 --> 01:15:34,657 we were attacked by Vikram Sarkar's henchmen. 1171 01:15:37,577 --> 01:15:39,337 Sir, they're coming. 1172 01:15:39,617 --> 01:15:41,857 - Child, you be here, I'll be back soon. - Okay. 1173 01:15:42,257 --> 01:15:43,257 Let's go. 1174 01:15:43,497 --> 01:15:46,417 I diverted them and took them outside in order to save the child. 1175 01:15:46,657 --> 01:15:50,577 Train has left by the time I returned and so I missed the child. 1176 01:15:51,817 --> 01:15:52,817 Child! 1177 01:15:54,817 --> 01:15:57,057 Both myself and the child have decided... 1178 01:15:57,137 --> 01:15:58,937 to be in Anantapuram at any cost. 1179 01:15:59,017 --> 01:16:00,937 That's why he must have left you. 1180 01:16:01,697 --> 01:16:03,657 - 10 rupees! - Advance 10 rupees! 1181 01:16:03,737 --> 01:16:04,537 10 rupees! 1182 01:16:04,617 --> 01:16:07,777 - Rajesh, what is the far to Anantapuram? - 500-600 rupees. 1183 01:16:11,057 --> 01:16:13,977 72 hours, two rogues... 1184 01:16:14,057 --> 01:16:15,617 8 years old kid. 1185 01:16:15,817 --> 01:16:19,617 Four page documents, 1500 lives. 1186 01:16:20,097 --> 01:16:22,097 It's very difficult to settle this score. 1187 01:16:23,377 --> 01:16:24,777 The child who has nobody... 1188 01:16:24,857 --> 01:16:26,977 Who said that the child is alone? 1189 01:16:28,337 --> 01:16:31,697 He's got a father here, and a brother there. 1190 01:16:33,497 --> 01:16:35,617 Only my son can... 1191 01:16:36,097 --> 01:16:37,457 settle your score. 1192 01:16:40,057 --> 01:16:42,817 Balu, only a soldier fights for the... 1193 01:16:42,897 --> 01:16:45,497 public without any selfish motive. 1194 01:16:46,017 --> 01:16:49,937 Little soldier has started the war, you continue it. 1195 01:16:55,417 --> 01:16:58,177 You ferry many passengers... 1196 01:16:58,457 --> 01:17:00,537 in your taxi every day. 1197 01:17:00,977 --> 01:17:02,337 Bring this little passenger... 1198 01:17:02,417 --> 01:17:05,537 to Anantapuram at any cost. 1199 01:17:17,137 --> 01:17:18,497 Where is the child? 1200 01:17:18,577 --> 01:17:20,537 I know Biku came from Orissa but don't... 1201 01:17:20,617 --> 01:17:22,097 know where he stays in Orissa. 1202 01:17:31,177 --> 01:17:32,737 Tell me where the documents are. 1203 01:17:32,977 --> 01:17:36,937 My sweet boy! My cutie! Tell me! 1204 01:17:37,137 --> 01:17:38,777 Good boy! 1205 01:17:39,137 --> 01:17:41,337 Shivam, take this doll outside and open it. 1206 01:17:41,417 --> 01:17:43,097 Documents are inside...Oh! 1207 01:17:43,177 --> 01:17:46,057 Why are you interrupting me? 1208 01:17:46,137 --> 01:17:47,937 Anyway, how come documents enter inside Iron man? 1209 01:17:48,017 --> 01:17:50,777 Did they manufacture it by keeping them inside? 1210 01:17:51,097 --> 01:17:54,617 Shivam, break his hands and legs but documents... 1211 01:17:55,977 --> 01:17:58,377 Jenny, I don't see fear in his eyes. 1212 01:17:59,337 --> 01:18:01,657 Oh! You think the guy... 1213 01:18:02,017 --> 01:18:03,617 who helped you that day will come? 1214 01:18:04,617 --> 01:18:06,057 This is my area. 1215 01:18:06,137 --> 01:18:07,817 He cannot come here easily. 1216 01:18:13,057 --> 01:18:14,097 Sir, shall I click? 1217 01:18:14,177 --> 01:18:16,377 Stop! You're fixing the tyre since half an hour. 1218 01:18:16,457 --> 01:18:17,377 We've a function to attend. 1219 01:18:17,457 --> 01:18:19,777 - We need to catch flight at Bhuvaneshwar. - What do you do, sir? 1220 01:18:19,857 --> 01:18:21,057 We play music. 1221 01:18:21,137 --> 01:18:22,977 Oh, the band guys? 1222 01:18:23,497 --> 01:18:24,737 - Srinu... - Brother... 1223 01:18:24,817 --> 01:18:27,937 Who is he calling musicians as band guys? 1224 01:18:28,017 --> 01:18:29,737 We're world famous musicians you know. 1225 01:18:29,817 --> 01:18:31,977 Sir, play something till I fix the tyre. 1226 01:18:32,057 --> 01:18:35,417 Hey, we don't play to entertain you. 1227 01:18:35,497 --> 01:18:38,377 PM and CM wait in line to hear our music. 1228 01:18:39,737 --> 01:18:42,057 No cultural programs happen in America without us. 1229 01:18:42,137 --> 01:18:44,617 Entry tickets for our show is more expensive than your lives. 1230 01:18:44,697 --> 01:18:47,057 - Do you know what these coins are? - Srinu-- - Brother... 1231 01:18:47,137 --> 01:18:48,337 They're not coins... 1232 01:18:48,417 --> 01:18:50,057 - they're rewards. - Not for free... 1233 01:18:50,137 --> 01:18:51,337 I'll pay you 116 rupees. 1234 01:18:51,417 --> 01:18:54,217 My God! He says he'll pay 116 rupees. 1235 01:18:54,297 --> 01:18:55,937 Okay, I'll pay 200. 1236 01:18:56,217 --> 01:18:58,617 My God! He says he'll pay bonus too. 1237 01:18:58,697 --> 01:19:00,617 I think he'll make us perform in some garbage... 1238 01:19:00,697 --> 01:19:01,977 if you travel with him further. 1239 01:19:02,057 --> 01:19:03,617 Let's go there and ask for lift. 1240 01:19:03,697 --> 01:19:05,897 We're not front row guys like you, we sit in balcony. 1241 01:19:05,977 --> 01:19:08,777 - Sir, sir-- - Our instruments don't play in front of fools like you. 1242 01:19:17,777 --> 01:19:20,097 - What do you do? - We're musicians. 1243 01:19:20,177 --> 01:19:21,577 Oh, band guys. 1244 01:19:21,657 --> 01:19:23,057 - Srinu... - Brother... 1245 01:19:23,137 --> 01:19:25,977 Isn't there any art in this world other than band music? 1246 01:19:26,057 --> 01:19:28,337 Why is everyone calling us as band players? 1247 01:19:28,417 --> 01:19:30,097 - You know world famous musicians! - Yes. 1248 01:19:30,177 --> 01:19:31,697 I'm upset. Will you play for fun? 1249 01:19:31,777 --> 01:19:33,737 My God! One guys asks while fixing the tyre... 1250 01:19:33,817 --> 01:19:36,377 - one guys asks saying he's upset... - What do you think? 1251 01:19:36,457 --> 01:19:37,897 That's why we hate front row guys! 1252 01:19:37,977 --> 01:19:40,297 Our instruments don't play in front of fools like you. 1253 01:19:40,377 --> 01:19:41,537 - Let's get down. - No need. 1254 01:19:41,617 --> 01:19:43,777 - I'll play FM. - Increase the AC too. 1255 01:19:43,857 --> 01:19:44,857 Brother... 1256 01:19:49,937 --> 01:19:52,017 Why did you bring to the police station? I've a small work. 1257 01:19:52,097 --> 01:19:54,217 Look, 100 rupees less for every minute in waiting. 1258 01:19:54,297 --> 01:19:57,377 I thought I'm offering lift for free. Will you pay money? Okay. 1259 01:19:57,657 --> 01:19:59,097 - Srinu... - Brother, what is this? 1260 01:19:59,177 --> 01:20:01,097 - Brother... - Yes? - OR 4B A 6187. 1261 01:20:01,177 --> 01:20:03,737 - Can you tell the details of this car? - We don't tell everyone. 1262 01:20:04,057 --> 01:20:05,857 - I'll give money. Will you tell? - Leave! 1263 01:20:06,257 --> 01:20:07,897 I can't get my work done even by paying money. 1264 01:20:07,977 --> 01:20:08,897 Will you use your name? 1265 01:20:08,977 --> 01:20:11,137 We don't use our high class brand of low class guy like you. 1266 01:20:11,217 --> 01:20:12,617 Since you're struggling so I give you an advice. 1267 01:20:12,697 --> 01:20:13,777 Call the police you know. 1268 01:20:13,857 --> 01:20:16,337 - Is SI okay? - Why do you say SI immediately after asking? 1269 01:20:16,417 --> 01:20:17,977 - As if he's inside the dickey. - One minute. 1270 01:20:25,897 --> 01:20:27,177 My God! 1271 01:20:28,297 --> 01:20:30,457 Are you a cab driver or magician? 1272 01:20:30,537 --> 01:20:31,857 You've brought SI immediately after saying. 1273 01:20:31,937 --> 01:20:34,537 - Good we didn't ask for KCR or Chandrababu. - Yeah. 1274 01:20:34,617 --> 01:20:35,977 We don't have anything to do with the kidnap. 1275 01:20:36,057 --> 01:20:37,297 We're world famous musicians. 1276 01:20:37,377 --> 01:20:38,377 - Srinu... - Brother... 1277 01:20:38,457 --> 01:20:40,657 The bigger the fame, the bigger the crime would be, leave it. 1278 01:20:40,737 --> 01:20:42,977 Sir, you don't worry, I know this girl. 1279 01:20:44,657 --> 01:20:46,977 Will you kidnap me by saying you'll give pen drive? 1280 01:20:47,097 --> 01:20:48,577 You said you'll pen drive. 1281 01:20:50,617 --> 01:20:52,417 Help me for one day, I'll return your pen drive. 1282 01:20:52,497 --> 01:20:53,537 - Promise? - Promise. 1283 01:20:53,617 --> 01:20:56,537 - Promise me that you too won't fire during fight. - Promise. 1284 01:20:56,897 --> 01:20:58,777 You do your work, we're getting late for the flight. 1285 01:20:59,897 --> 01:21:01,097 - Brother... - Srinu... 1286 01:21:01,177 --> 01:21:02,857 It's best to find another vehicle for safer side. 1287 01:21:02,937 --> 01:21:04,737 - Sir, vehicle is ready. - Where? 1288 01:21:04,817 --> 01:21:05,817 Here. 1289 01:21:09,217 --> 01:21:11,697 - How did you come here? - Sir, I came across a dead body on the way. 1290 01:21:11,777 --> 01:21:13,617 They said they'll give 3,000 if music is played there. 1291 01:21:13,697 --> 01:21:15,737 15 for you and 15 for me, what do you say? 1292 01:21:15,817 --> 01:21:17,257 - Srinu... - Brother... 1293 01:21:17,697 --> 01:21:20,617 This rascal is telling to play music in front of dead body! 1294 01:21:20,697 --> 01:21:22,937 Brother, it's best to go in this car than doing it. 1295 01:21:23,017 --> 01:21:24,977 Do one thing, two for you, one for me. 1296 01:21:25,057 --> 01:21:26,457 - God! - Yes! - Get lost! 1297 01:21:27,817 --> 01:21:29,297 Sridevi from Hyderabad. 1298 01:21:29,657 --> 01:21:30,777 I need details of this. 1299 01:21:41,857 --> 01:21:44,497 His name is Biswal, he's found at Simliguda Inn. 1300 01:21:45,177 --> 01:21:46,377 This rascal is very dangerous. 1301 01:21:46,697 --> 01:21:47,817 I'll manage it, sir. 1302 01:21:59,617 --> 01:22:00,897 Orissa Singham! 1303 01:22:01,337 --> 01:22:02,377 Give two buns. 1304 01:22:02,817 --> 01:22:05,457 Don't want money. Take money and play music once. 1305 01:22:05,537 --> 01:22:07,257 - Our drunkards will enjoy. - Srinu. 1306 01:22:07,337 --> 01:22:09,657 Sorry, brother. We're world tour musicians. 1307 01:22:09,737 --> 01:22:13,657 Our instruments don't play in front of ordinary people! That's it! 1308 01:22:20,777 --> 01:22:21,897 Biswal! 1309 01:22:25,497 --> 01:22:28,577 One boy was kidnapped on 1st at 1 PM. 1310 01:22:28,657 --> 01:22:29,977 Where is the boy? 1311 01:22:31,377 --> 01:22:32,937 What are you talking by coming here? 1312 01:22:33,217 --> 01:22:34,897 This is my area. Go! 1313 01:23:09,897 --> 01:23:11,137 Where is the boy? 1314 01:23:11,217 --> 01:23:12,577 I'll not tell. 1315 01:23:19,377 --> 01:23:21,897 - Tell me! Where is the boy? - I'll not tell. 1316 01:23:22,217 --> 01:23:23,217 Tell me! 1317 01:23:23,697 --> 01:23:24,697 Tell me! 1318 01:23:25,897 --> 01:23:27,097 Where is the boy? 1319 01:23:30,937 --> 01:23:32,217 I'll not tell. 1320 01:23:38,217 --> 01:23:41,457 Answer is very small compared to your pain. Tell me. 1321 01:23:41,777 --> 01:23:42,857 Tell me! 1322 01:23:43,177 --> 01:23:45,457 I'll tell, I'll tell...Patnaik has sent me to Biku. 1323 01:23:45,537 --> 01:23:46,737 They both are good friends. 1324 01:23:46,817 --> 01:23:48,137 I don't know where the boy is... 1325 01:23:48,217 --> 01:23:49,977 but Patnaik knows it. Patnaik knows it. 1326 01:23:50,097 --> 01:23:53,417 - Where is Patnaik? - 20 kilometeres from here. Kolapur. 1327 01:23:54,057 --> 01:23:55,697 What is all this? Who has kidnapped the boy? 1328 01:23:55,777 --> 01:23:56,817 I'll tell the details later. 1329 01:23:56,897 --> 01:23:59,737 Sir, after seeing your talent inside... 1330 01:23:59,817 --> 01:24:02,457 - I felt very nice. - Brother, did you also feel nice? 1331 01:24:02,537 --> 01:24:04,377 - Srinu, I had two litres. - Oh! 1332 01:24:04,457 --> 01:24:05,937 Sir, you leave now. 1333 01:24:06,017 --> 01:24:08,297 - We'll go and attend our nature call and then leave. - Okay. 1334 01:24:08,377 --> 01:24:10,537 - Tell, Srinu. - Come. - We played at TANA program... 1335 01:24:10,617 --> 01:24:11,977 we've to play in front of drunkards. 1336 01:24:12,057 --> 01:24:13,297 If we could save ourselves... 1337 01:24:15,657 --> 01:24:17,177 - Srinu... - Brother... 1338 01:24:17,257 --> 01:24:18,857 Why did he keep the straw there? 1339 01:24:18,937 --> 01:24:21,057 Stop, brother. Let him keep anywhere and drink, we need the route. 1340 01:24:21,137 --> 01:24:23,137 Look, mister, Where is the route to highway? 1341 01:24:23,217 --> 01:24:24,897 Don't disturb! 1342 01:24:24,977 --> 01:24:26,737 Brother, Orissa language is like this. 1343 01:24:26,817 --> 01:24:28,697 Brother, where is the route to highway? 1344 01:24:28,777 --> 01:24:31,417 - Why did you come so far? - Telugu? 1345 01:24:31,497 --> 01:24:34,457 What? Brother Biswal got thrashed at Inn? 1346 01:24:34,657 --> 01:24:37,177 - Are the band guys too there? - What band guys? 1347 01:24:37,257 --> 01:24:38,217 We're musicians. 1348 01:24:38,297 --> 01:24:40,497 - World famous you know? - I'll teach you a lesson after the call. 1349 01:24:40,577 --> 01:24:42,657 - Hey! - Run, Srinu. - This is my area... 1350 01:24:42,737 --> 01:24:44,257 - Please don't hit us. - Hey! 1351 01:24:45,417 --> 01:24:47,817 - Run, brother. - Hello! Stop! Stop! Stop! 1352 01:24:47,897 --> 01:24:49,577 We're world famous musicians. 1353 01:24:49,657 --> 01:24:51,777 - Why did you come again? - The one who you thrashed... 1354 01:24:51,857 --> 01:24:52,897 Some Biswal guy... 1355 01:24:52,977 --> 01:24:54,617 His following is very strong. 1356 01:24:54,697 --> 01:24:56,097 We'll stay with you until we leave this area. 1357 01:24:56,177 --> 01:24:58,657 - Srinu-- - Brother-- - Find out where the next musical program is. 1358 01:25:00,937 --> 01:25:03,097 Your horoscope says there is a threat to your life. 1359 01:25:03,177 --> 01:25:05,537 Death is hovering in the premises of this house. 1360 01:25:05,617 --> 01:25:08,057 Once this 'Mritunjaya' prayers are finished... 1361 01:25:08,337 --> 01:25:10,777 death will not enter your house. 1362 01:25:10,857 --> 01:25:14,817 [Chanting of mantras] 1363 01:25:14,897 --> 01:25:20,897 [Chanting of mantras] 1364 01:25:20,977 --> 01:25:22,457 Did you come for the prayers? 1365 01:25:22,737 --> 01:25:24,617 - We came to fight! - Oh! 1366 01:25:25,537 --> 01:25:28,297 Greetings, Mr. Patnaik. My name is Balu, I'm from Hyderabad. 1367 01:25:28,377 --> 01:25:30,737 On 1st, your friend Biku... 1368 01:25:30,817 --> 01:25:33,657 has kidnapped a boy. Where is the boy? 1369 01:25:34,217 --> 01:25:36,457 Do you think this is inquiry counter? 1370 01:25:36,897 --> 01:25:38,737 Special prayers are being held for my... 1371 01:25:38,817 --> 01:25:40,497 safety and you are asking about boy. 1372 01:25:40,577 --> 01:25:43,217 I know where the boy is. 1373 01:25:43,417 --> 01:25:44,897 But I'll not tell. 1374 01:25:47,097 --> 01:25:48,097 Get lost! 1375 01:25:48,937 --> 01:25:50,617 Hey, get out! Leave! 1376 01:26:27,537 --> 01:26:28,537 Hey! 1377 01:26:30,897 --> 01:26:33,097 - I'll not tell! - Tell! 1378 01:26:33,177 --> 01:26:35,057 - Tell me! - I'll not! 1379 01:26:35,897 --> 01:26:37,657 I'll... 1380 01:26:38,137 --> 01:26:41,337 - Tell me! Tell me! - I'll tell! I'll tell! 1381 01:26:41,417 --> 01:26:43,617 - Tell me! - Biku... Janakpur. 1382 01:26:44,697 --> 01:26:46,737 - Biku Bhai? - Turn on the speaker. 1383 01:26:47,137 --> 01:26:50,097 Patnaik, this boy isn't telling the truth. 1384 01:26:50,297 --> 01:26:52,297 Send a good psychiatrist you know. 1385 01:26:53,577 --> 01:26:55,817 Sir, divert the death. 1386 01:26:55,897 --> 01:26:58,937 I've a good doctor with me, I'll send. 1387 01:27:08,537 --> 01:27:11,737 - What happened, Ramudu? - Venkateshwarlu... 1388 01:27:11,817 --> 01:27:13,177 has fixed his marriage, right? 1389 01:27:13,257 --> 01:27:16,137 He tried to commit suicide by fearing that we won't get our lands. 1390 01:27:19,337 --> 01:27:21,577 Venkateshwarlu, what is this nuisance? 1391 01:27:36,977 --> 01:27:40,257 You've saved him unnecessarily. He had taken a good decision. 1392 01:27:41,297 --> 01:27:42,937 After two days... 1393 01:27:43,417 --> 01:27:45,257 everyone's situation is the same. 1394 01:27:46,977 --> 01:27:50,177 Narayan Rao, you talked about the successor and documents. 1395 01:27:50,337 --> 01:27:51,377 Where? 1396 01:27:53,017 --> 01:27:55,697 At least you'll get ex gratia from government if you die. 1397 01:27:55,777 --> 01:27:59,737 If you live then you'll starve and weep, that's it. 1398 01:28:06,697 --> 01:28:08,377 I request you all... 1399 01:28:08,457 --> 01:28:09,657 don't do such things. 1400 01:28:10,057 --> 01:28:12,737 You've waited for so many days, wait for another two days. 1401 01:28:12,817 --> 01:28:15,257 My son went to bring the boy. 1402 01:28:17,937 --> 01:28:21,617 He'll definitely come here at the right time with the documents. 1403 01:28:24,777 --> 01:28:28,297 Grief leads to fear, confidence leads to strength. 1404 01:28:28,617 --> 01:28:30,137 My son will come at any cost. 1405 01:28:42,017 --> 01:28:43,737 Sir, I'm trying. At any cost... 1406 01:28:51,937 --> 01:28:54,457 Mr. Patnaik has sent, Psychiatrist Saif Ali Khan... 1407 01:28:54,537 --> 01:28:56,817 Dr. Kareena, Dr. Puppy, Dr. Lahari. 1408 01:28:56,897 --> 01:28:58,657 - Are they doctors? - I mean music therapists. 1409 01:28:59,137 --> 01:29:01,857 - Why these masks? - We came directly from surgery. 1410 01:29:01,937 --> 01:29:03,777 Do psychiatrists perform surgeries? 1411 01:29:04,057 --> 01:29:05,417 Doctors, I've understood something. 1412 01:29:05,497 --> 01:29:06,537 - I think he is the boss. - Hello. 1413 01:29:06,617 --> 01:29:08,537 Sir, doctors will get hurt if you ask them logic. 1414 01:29:08,617 --> 01:29:09,977 Doctor! Doctor! Doctor! 1415 01:29:10,097 --> 01:29:13,137 Why are you interfering in between? Whenever new people come... 1416 01:29:13,377 --> 01:29:15,617 you'll try to act smart. Old fellow! 1417 01:29:15,697 --> 01:29:18,577 - Doctor, at any cost... - First call the boy. 1418 01:29:29,377 --> 01:29:30,937 I've to talk to the boy personally. 1419 01:29:31,017 --> 01:29:32,697 Okay, doctor. Come. 1420 01:29:40,057 --> 01:29:41,777 Why don't you tell what they want? 1421 01:29:43,617 --> 01:29:44,617 Rajan... 1422 01:29:55,777 --> 01:29:57,217 After all doctor is a doctor. 1423 01:29:57,297 --> 01:29:58,817 Treatment looks good. 1424 01:29:58,897 --> 01:30:01,657 You'll feel better after 10 minutes. 1425 01:30:06,457 --> 01:30:07,497 Did someone beat the boy? 1426 01:30:07,577 --> 01:30:09,697 Doctor, however we ask, he's not telling the truth. 1427 01:30:09,777 --> 01:30:11,257 So our guys beat. 1428 01:30:11,337 --> 01:30:13,057 Okay, let's start the treatment. 1429 01:30:13,137 --> 01:30:14,137 Okay, doctor. 1430 01:30:14,817 --> 01:30:16,457 Whoever has beaten the boy, raise their hands. 1431 01:30:19,937 --> 01:30:21,417 According to children's psychology... 1432 01:30:21,497 --> 01:30:22,617 whenever we play with children... 1433 01:30:22,697 --> 01:30:25,097 - they give whatever we want. - Will they give if we just play? 1434 01:30:25,177 --> 01:30:26,337 Doctors, let's show. 1435 01:30:26,617 --> 01:30:31,057 Chiranjeevi's brother Nagababu, Nagababu's son Kalyanbabu. 1436 01:30:31,137 --> 01:30:33,217 - Do you know where the documents are? - I know. 1437 01:30:33,297 --> 01:30:35,497 - Tell me where they are. - I know. 1438 01:30:35,577 --> 01:30:37,617 Doctors, boss knows it, let's go. 1439 01:30:37,697 --> 01:30:38,737 Doctor! 1440 01:30:38,977 --> 01:30:41,417 Whenever you get a chance, you try to act smart. 1441 01:30:41,617 --> 01:30:42,697 Boy, you tell. 1442 01:30:42,777 --> 01:30:44,497 Boy has become dull, we need to play another game. 1443 01:30:44,577 --> 01:30:46,417 Doctor, let's play any game, anything please. 1444 01:30:47,817 --> 01:30:50,417 Pinky, Pinky Ponky... 1445 01:30:50,817 --> 01:30:51,937 Let's go and hide. 1446 01:30:52,017 --> 01:30:54,777 - Ouch! - Boy should tell the truth, don't play casually. 1447 01:30:54,857 --> 01:30:56,017 Everyone play sincerely. 1448 01:30:56,097 --> 01:30:58,897 I'm trying to play with you since long time. 1449 01:30:58,977 --> 01:31:00,177 I'll do my level best. 1450 01:31:00,257 --> 01:31:04,697 Pinky, Pinky Ponky, father has a donkey, donkey dies, father cries... 1451 01:31:04,777 --> 01:31:06,537 Everybody silence! 1452 01:31:08,497 --> 01:31:11,137 Jenny! Shivam! 1453 01:31:11,217 --> 01:31:12,617 Jenny! 1454 01:31:13,417 --> 01:31:15,377 I'm coming! I'm coming! I'm coming! 1455 01:31:38,977 --> 01:31:40,177 Venkat! 1456 01:31:41,177 --> 01:31:42,297 Jenny! 1457 01:31:43,377 --> 01:31:45,537 Why are you hitting hard? 1458 01:32:05,297 --> 01:32:09,097 Rascals are playing seriously instead of playing sincerely. 1459 01:32:10,617 --> 01:32:11,737 Ah! 1460 01:32:24,057 --> 01:32:25,057 Who is it? 1461 01:32:30,617 --> 01:32:33,377 Doctor...Buchibabu...where are you? 1462 01:32:37,977 --> 01:32:39,137 Don't tell. 1463 01:32:54,057 --> 01:32:57,377 Jenny! Shivam! He's taking away the boy! 1464 01:32:57,457 --> 01:33:00,897 Hey, he's telling stories to catch you, don't get caught. 1465 01:33:00,977 --> 01:33:02,777 Play sincerely, go. 1466 01:33:02,857 --> 01:33:04,857 Hey! Come! 1467 01:33:05,577 --> 01:33:06,577 Hey! 1468 01:33:07,257 --> 01:33:08,457 Ah! 1469 01:33:09,097 --> 01:33:11,657 He's cheating us! Come! 1470 01:33:20,297 --> 01:33:22,017 Hey! 1471 01:33:26,577 --> 01:33:27,777 - Srinu... - Brother... 1472 01:33:38,537 --> 01:33:39,577 Hey! 1473 01:33:40,457 --> 01:33:42,457 Hey! Mad! 1474 01:33:52,137 --> 01:33:53,737 Car sound? 1475 01:34:05,417 --> 01:34:06,417 Hit! 1476 01:34:06,977 --> 01:34:08,457 Hit! 1477 01:34:08,857 --> 01:34:10,057 Hit! 1478 01:34:11,337 --> 01:34:16,097 Hail, Lord Bajranbali. 1479 01:34:22,097 --> 01:34:23,737 Take your pen-drive. Journey from here... 1480 01:34:23,817 --> 01:34:25,417 would be very complicated, you leave. 1481 01:34:25,497 --> 01:34:28,337 Why did they kidnap the boy? What happened? 1482 01:34:38,977 --> 01:34:41,737 We show pity or give money to people in trouble. 1483 01:34:41,817 --> 01:34:43,137 But we don't give our life. 1484 01:34:44,577 --> 01:34:47,377 His parents have risked their lives for public... 1485 01:34:47,657 --> 01:34:49,377 at that time and now he... 1486 01:34:54,657 --> 01:34:56,057 Okay, you leave. 1487 01:34:56,137 --> 01:34:57,777 - Right and left... - I too will come with you. 1488 01:34:57,857 --> 01:34:59,417 - No, listen to me. - Do you know which... 1489 01:34:59,497 --> 01:35:00,697 exercise is best for the heart? 1490 01:35:01,057 --> 01:35:02,817 Not walking 10 kilometres... 1491 01:35:02,897 --> 01:35:04,377 but to help 10 people. 1492 01:35:04,457 --> 01:35:07,537 Sridevi, you always talked of medal so I thought you're eccentric. 1493 01:35:07,617 --> 01:35:09,537 - But you're also smart. - Hey, you! - Hey! 1494 01:35:09,617 --> 01:35:12,377 Sir, we too got connected with your emotions. 1495 01:35:12,457 --> 01:35:14,257 We too will help the little boy in our own capacity. 1496 01:35:14,337 --> 01:35:16,337 We've played at any useless programs for money. 1497 01:35:16,417 --> 01:35:17,817 We'll come to Anantapuram and play in... 1498 01:35:17,897 --> 01:35:20,657 - front of all for the sake of boy. - Srinu-- - Brother... 1499 01:35:20,977 --> 01:35:22,817 - love you, dear. - Me too, dear. 1500 01:35:33,057 --> 01:35:35,617 My sweet child! 1501 01:35:37,937 --> 01:35:39,097 Hey, Rajan! 1502 01:39:38,377 --> 01:39:40,097 - Mister... - Yes? - Fair little boy... 1503 01:39:40,177 --> 01:39:42,017 - Did someone take him from here in taxi? - I didn't see. 1504 01:39:42,097 --> 01:39:43,697 - Didn't see? - Nobody should be missed out. 1505 01:39:43,777 --> 01:39:46,137 Everyone keep their hand check properly. 1506 01:39:46,217 --> 01:39:47,337 Everyone played well. 1507 01:39:47,417 --> 01:39:49,497 But one guy played with anger. 1508 01:39:49,817 --> 01:39:50,937 He played with grudge. 1509 01:39:51,017 --> 01:39:52,217 I should know who he is. 1510 01:39:52,297 --> 01:39:54,257 - Jenny, come. - Yes, sir. 1511 01:39:55,457 --> 01:39:58,297 - Jenny, come and keep your hand. - Yes. 1512 01:39:58,377 --> 01:40:01,337 Sir, we need the boy now, we'll get crores. 1513 01:40:01,417 --> 01:40:04,617 This is more important than crores now. Keep your hand. 1514 01:40:05,777 --> 01:40:08,257 This old fellow... 1515 01:40:08,337 --> 01:40:11,617 - Hello. - Biku, did the boy tell the truth? - It... 1516 01:40:12,017 --> 01:40:14,297 - Is the boy safe? - Yes, safe. 1517 01:40:14,377 --> 01:40:16,497 - Is he safe or not? - Not safe. 1518 01:40:16,657 --> 01:40:17,657 What? 1519 01:40:17,737 --> 01:40:20,737 Some guy came and took the boy away by playing some stupid game. 1520 01:40:20,817 --> 01:40:24,097 - It's a nice game. - Played a game and took him away? You fool! 1521 01:40:24,177 --> 01:40:25,897 Get the bloody kid! You bugger! 1522 01:40:25,977 --> 01:40:27,657 You don't take any tension. 1523 01:40:27,937 --> 01:40:29,897 He cannot leave my area. 1524 01:40:48,137 --> 01:40:50,457 Come on! Go! Go! 1525 01:41:15,177 --> 01:41:17,057 Fast! Fast! Fast! 1526 01:41:29,777 --> 01:41:31,817 Lock him! Lock him! 1527 01:41:39,057 --> 01:41:40,257 Come on! 1528 01:41:41,297 --> 01:41:42,577 Go! Go! 1529 01:42:14,057 --> 01:42:16,417 He shouldn't cross the border, go! 1530 01:42:36,297 --> 01:42:38,217 Do something and stop that vehicle! 1531 01:42:54,977 --> 01:42:56,017 Hey! 1532 01:43:06,057 --> 01:43:08,097 Leave me! 1533 01:43:17,657 --> 01:43:20,217 Hey! Go in front of the vehicle and come in opposite direction. 1534 01:43:27,977 --> 01:43:29,337 He'll stop now. 1535 01:43:32,137 --> 01:43:33,537 Come! Come! Come! 1536 01:43:38,937 --> 01:43:40,137 Hey! 1537 01:43:44,297 --> 01:43:45,377 No! 1538 01:43:59,137 --> 01:44:00,257 No! 1539 01:44:01,297 --> 01:44:02,937 Iron Man! 1540 01:44:05,217 --> 01:44:06,777 - Child! - Rajan! 1541 01:44:29,137 --> 01:44:30,857 He took such a big risk for the toy... 1542 01:44:30,937 --> 01:44:32,497 it means the documents in toy... 1543 01:44:35,937 --> 01:44:38,057 Start the vehicle! Go! Go! 1544 01:44:47,297 --> 01:44:48,737 Where will you go? 1545 01:44:50,817 --> 01:44:51,897 Come on, Sridevi! 1546 01:44:56,337 --> 01:44:57,337 Fast! 1547 01:44:58,017 --> 01:44:59,217 Go! 1548 01:45:08,777 --> 01:45:10,097 Go! Go! 1549 01:45:14,337 --> 01:45:16,217 Come on! 1550 01:45:24,457 --> 01:45:26,217 Bye! 1551 01:45:27,457 --> 01:45:28,617 Balu! 1552 01:45:33,977 --> 01:45:35,057 Get in! 1553 01:45:35,817 --> 01:45:37,097 Come on quick! 1554 01:45:41,097 --> 01:45:42,177 No! 1555 01:45:44,977 --> 01:45:46,897 - How to open this? - I'll not tell. 1556 01:45:47,097 --> 01:45:48,177 You try. 1557 01:45:48,417 --> 01:45:49,417 Give it. 1558 01:45:50,497 --> 01:45:52,977 - Tell how to open this. - No! 1559 01:45:53,577 --> 01:45:55,177 - Leave me! - Sir, sir... 1560 01:45:55,257 --> 01:45:56,857 - Lift this leg... - Making the toy dance...-Ouch! 1561 01:45:56,937 --> 01:45:58,497 See how to open it. 1562 01:46:00,137 --> 01:46:02,657 Do something, open the toy. 1563 01:46:02,937 --> 01:46:04,457 Bhai, he's come. 1564 01:46:04,897 --> 01:46:06,097 - No! - Ah! 1565 01:46:06,177 --> 01:46:07,777 - Balu... - Shh! 1566 01:46:11,897 --> 01:46:14,217 Bro, white gypsy, small kid...did you see? 1567 01:46:14,297 --> 01:46:15,297 No. 1568 01:46:20,777 --> 01:46:23,097 He's leaving...leaving... 1569 01:46:36,937 --> 01:46:38,137 Balu! 1570 01:46:45,017 --> 01:46:47,177 Why is he coming unto us? 1571 01:46:47,257 --> 01:46:49,577 Go back! Go! Go! 1572 01:46:52,817 --> 01:46:53,857 Balu! 1573 01:47:11,337 --> 01:47:14,537 You've checked hands, legs and all parts except head. 1574 01:47:18,857 --> 01:47:20,697 Hey! Boy is safe! 1575 01:47:21,777 --> 01:47:24,857 Don't know who you are, don't know how you look... 1576 01:47:24,937 --> 01:47:27,377 You're coming in wrong route, give side. 1577 01:47:27,457 --> 01:47:30,017 Or else I'll get you crushed! 1578 01:47:30,097 --> 01:47:31,977 Hey, who are you? 1579 01:47:32,297 --> 01:47:33,617 Tell me how much you want. 1580 01:47:33,697 --> 01:47:35,937 Hey, an 8 year old boy is thinking of people... 1581 01:47:36,017 --> 01:47:37,377 How old are you? 40 or 45? 1582 01:47:37,457 --> 01:47:39,217 Why are you talking of rates like a broker? 1583 01:47:39,777 --> 01:47:43,897 - Hey, I'll not spare you. - Hold on! Don't sound horn! 1584 01:47:44,857 --> 01:47:47,977 Even Lord Yama cannot catch me once I press the accelerator. 1585 01:47:51,297 --> 01:47:52,417 Hours... 1586 01:47:52,497 --> 01:47:53,697 Minutes... 1587 01:47:53,777 --> 01:47:55,057 Seconds... 1588 01:47:55,137 --> 01:47:56,617 Count the time. 1589 01:47:56,697 --> 01:47:59,097 I'll enter Anantapuram on time with the boy. 1590 01:47:59,617 --> 01:48:02,577 The day I meet you'll be the last day of your life. 1591 01:48:02,657 --> 01:48:03,857 Stay tuned! 1592 01:48:04,257 --> 01:48:08,497 - No! - Biku, don't follow me, stop. 1593 01:48:10,177 --> 01:48:11,377 Let us be frank! 1594 01:48:11,457 --> 01:48:13,097 Time for you to lose captaincy. 1595 01:48:13,177 --> 01:48:15,177 - Jenny. - Yes. - Lift the hand. - Okay. 1596 01:48:15,497 --> 01:48:16,497 Ouch! 1597 01:48:22,537 --> 01:48:23,537 - Srinu... - Brother... 1598 01:48:23,617 --> 01:48:25,057 Bullock cart as ambulance? 1599 01:48:25,137 --> 01:48:26,857 Brother, this hospital is strange. 1600 01:48:29,257 --> 01:48:30,457 - Uncle... - Son-in-law... 1601 01:48:30,537 --> 01:48:32,177 - Uncle... - Son-in-law... 1602 01:48:32,257 --> 01:48:33,737 - Uncle... - Son-in-law... 1603 01:48:34,177 --> 01:48:35,817 Uncle! 1604 01:48:39,737 --> 01:48:41,137 Machine problem! 1605 01:48:41,457 --> 01:48:42,617 Machine? 1606 01:48:43,497 --> 01:48:45,657 Hey! Multiplex patients! Why are you leaving? 1607 01:48:45,737 --> 01:48:48,857 - I mean we got frightened of your setup, so leaving. - Oh, is it? 1608 01:48:48,937 --> 01:48:51,177 There is no hospital around 50 kilometres, no option. 1609 01:48:51,257 --> 01:48:53,577 - What happened to each of you? - We received minor injuries. 1610 01:48:53,657 --> 01:48:54,857 Oh, ladies... 1611 01:48:55,057 --> 01:48:57,337 - Enough of first aid. - First aid costs just 50,000. 1612 01:48:57,417 --> 01:48:59,737 Hey duffer! First aid isn't operation. 1613 01:48:59,817 --> 01:49:01,937 They apply some antiseptic and rub with cotton. 1614 01:49:02,017 --> 01:49:03,417 Oh! Poor patients. 1615 01:49:03,497 --> 01:49:05,017 - Shh! - This is ICU. 1616 01:49:05,097 --> 01:49:06,497 Oh my God! 1617 01:49:06,737 --> 01:49:08,737 How come they're owls in ICU? Idiot! 1618 01:49:09,057 --> 01:49:10,857 He's my relative. You find a good place... 1619 01:49:10,937 --> 01:49:12,257 and do first aid. 1620 01:49:12,617 --> 01:49:13,857 Brother... 1621 01:49:14,537 --> 01:49:15,537 Ouch! 1622 01:49:17,617 --> 01:49:20,217 - Sorry...sorry... - It's okay. 1623 01:49:24,457 --> 01:49:25,497 Is it paining? 1624 01:49:26,177 --> 01:49:28,057 - Doctor, what is this? - X-ray. 1625 01:49:28,137 --> 01:49:30,337 X-ray contains bones, see this. 1626 01:49:31,097 --> 01:49:34,697 - Oh, Ileana? Sorry, sir. - Doctor. - Sir? 1627 01:49:34,777 --> 01:49:36,377 Tell the paramedic to keep his hormones intact... 1628 01:49:36,457 --> 01:49:37,617 tell him not leave at any place. 1629 01:49:37,697 --> 01:49:38,777 - Take another X-ray. - Okay, sir. 1630 01:49:39,217 --> 01:49:40,217 Rajan! 1631 01:49:41,257 --> 01:49:42,337 Rajan! 1632 01:49:42,617 --> 01:49:43,737 Rajan! 1633 01:49:51,057 --> 01:49:53,137 Rajan...What is it? 1634 01:49:54,657 --> 01:49:57,537 Today is my father's birthday. 1635 01:49:57,617 --> 01:50:00,617 Happy birthday to you! 1636 01:50:03,497 --> 01:50:05,617 Dad, a small gift. 1637 01:50:06,057 --> 01:50:09,537 - Wow! It's so beautiful. - Dad is my best friend. 1638 01:50:09,617 --> 01:50:10,897 Thank you. 1639 01:50:11,977 --> 01:50:15,417 Daddy isn't with us on this birthday. 1640 01:50:15,497 --> 01:50:19,697 Daddy would be with me on every birthday. 1641 01:50:30,897 --> 01:50:33,257 Balu is my best friend. 1642 01:51:13,777 --> 01:51:16,097 It's been four hours since he escaped from Biku. 1643 01:51:16,177 --> 01:51:18,417 Even if the average speed is 120... 1644 01:51:18,497 --> 01:51:20,817 by now he must have entered Andhra border. 1645 01:51:29,097 --> 01:51:31,417 Sir, I've already entered AP border Konavalasa. 1646 01:51:31,497 --> 01:51:33,737 Check every taxi that passes by. 1647 01:51:34,097 --> 01:51:36,577 In whichever car you see an 8 year old boy... 1648 01:51:36,657 --> 01:51:38,137 - don't leave. - Okay, sir. 1649 01:51:38,217 --> 01:51:39,337 Use the brain. 1650 01:51:39,577 --> 01:51:40,657 Use the gun. 1651 01:51:41,337 --> 01:51:43,097 Catch the damn child! 1652 01:51:47,617 --> 01:51:50,097 - Check the car behind. - Sir, boy's photo is downloaded. 1653 01:51:51,377 --> 01:51:52,537 Very good! Go and check. 1654 01:51:59,537 --> 01:52:00,697 8 year old kid. 1655 01:52:00,777 --> 01:52:02,617 In whichever taxi you find, don't leave. 1656 01:52:03,657 --> 01:52:05,097 Check the white taxi. 1657 01:52:20,097 --> 01:52:21,737 - It's amazing. - Zing! Zing! 1658 01:52:23,457 --> 01:52:24,537 Hey taxi bro! 1659 01:52:24,617 --> 01:52:25,617 Tom-Cruise? 1660 01:52:27,817 --> 01:52:29,217 - Who are you? - I'm a driver. 1661 01:52:29,297 --> 01:52:30,377 I'm a cleaner. 1662 01:52:30,457 --> 01:52:31,857 You don't look so with your dresses. 1663 01:52:31,937 --> 01:52:33,137 We're owners. 1664 01:52:33,217 --> 01:52:35,377 - So who are they? - They're also owners. 1665 01:52:35,457 --> 01:52:37,097 Four owners for one car? 1666 01:52:37,177 --> 01:52:39,057 When one state has so many policemen... 1667 01:52:39,137 --> 01:52:40,977 then won't one car has four owners? 1668 01:52:41,057 --> 01:52:42,457 - You're amazing! - Zing! Zing! 1669 01:52:42,817 --> 01:52:43,977 - Move the car! - Okay, leave. 1670 01:52:44,057 --> 01:52:45,257 Go, go. 1671 01:52:45,657 --> 01:52:47,977 - Clear out. - Sir, there is a kid in that car. 1672 01:52:48,097 --> 01:52:50,377 - Hey, stop that vehicle! - Stop! Stop! 1673 01:52:50,617 --> 01:52:51,617 Rajan down! 1674 01:53:04,097 --> 01:53:05,097 Show the boy. 1675 01:53:05,177 --> 01:53:07,417 Boy? I hate men badly. 1676 01:53:07,497 --> 01:53:08,697 Anyway, we have a baby girl. 1677 01:53:08,777 --> 01:53:09,937 - What do you say? - Hmm. 1678 01:53:10,017 --> 01:53:12,657 - Okay, show the girl. - Sweetie. 1679 01:53:19,057 --> 01:53:20,217 What's your name, baby? 1680 01:53:20,297 --> 01:53:22,377 - Anushka. - Anushka? 1681 01:53:22,457 --> 01:53:24,897 Sir, I'm a big fan of Anushka. 1682 01:53:24,977 --> 01:53:26,657 Leave Anushka and her car, sir. 1683 01:53:26,737 --> 01:53:28,257 - Okay, leave. - Bye, Anushka. 1684 01:53:28,337 --> 01:53:29,817 Bye my dear fan. 1685 01:53:31,577 --> 01:53:33,017 - Thanks. - You're welcome. 1686 01:53:34,497 --> 01:53:36,817 - All cars kidnapped! - It's amazing. 1687 01:53:36,897 --> 01:53:38,017 Hey, our cars! 1688 01:53:38,097 --> 01:53:39,177 Gone sir! 1689 01:53:39,257 --> 01:53:41,177 It's amazing! Zing! Zing! 1690 01:53:47,217 --> 01:53:48,657 Police officer has called up. 1691 01:53:48,737 --> 01:53:50,617 They've escaped from them too. 1692 01:53:52,497 --> 01:53:54,257 Another 8 hours. 1693 01:54:01,937 --> 01:54:04,377 Only 8 hours are left for the time given by the court. 1694 01:54:09,457 --> 01:54:11,257 Why don't you rest for some time? 1695 01:54:11,497 --> 01:54:13,417 I cannot sleep for another 8 hours. 1696 01:54:13,657 --> 01:54:15,017 Hope nothing happens to the boy. 1697 01:54:15,377 --> 01:54:18,937 I'll take the boy to Anantapuram even by risking my life. 1698 01:54:20,417 --> 01:54:22,937 There is nobody to feel sad for me other than my father. 1699 01:54:23,337 --> 01:54:26,337 If something happens to me then he'll become a son to my father. 1700 01:54:29,657 --> 01:54:31,577 There is one more person who feels sad... 1701 01:54:31,657 --> 01:54:33,177 for you other than your father. 1702 01:58:47,937 --> 01:58:50,977 Today is the judgement of Jagruti Trust... 1703 01:58:51,257 --> 01:58:53,857 Jagruti Trust. Is it for public or Vikram Sarkar? 1704 01:58:53,937 --> 01:58:55,897 This will be know in an hour. 1705 01:59:12,337 --> 01:59:13,937 Sir, sir... 1706 01:59:14,017 --> 01:59:15,377 No, no. Not now. 1707 01:59:22,617 --> 01:59:24,137 I think some accident has occurred. 1708 01:59:25,457 --> 01:59:27,497 I'll go and find out if there is another route. 1709 01:59:31,577 --> 01:59:32,737 Brother, any... 1710 01:59:36,217 --> 01:59:37,337 Srinu... 1711 01:59:43,497 --> 01:59:44,977 Balu! 1712 01:59:56,457 --> 01:59:57,817 Balu! 1713 01:59:57,897 --> 02:00:00,457 Sridevi! Take the boy with you and leave! 1714 02:00:01,377 --> 02:00:03,017 Take the boy with you and leave! 1715 02:00:03,097 --> 02:00:04,417 Balu! 1716 02:00:05,017 --> 02:00:06,177 Hey! 1717 02:00:06,537 --> 02:00:07,537 Hey! 1718 02:00:48,697 --> 02:00:49,857 Shivam! 1719 02:00:58,177 --> 02:00:59,337 Hey! 1720 02:00:59,977 --> 02:01:01,497 Look... 1721 02:01:02,577 --> 02:01:04,417 - Sunny! - Sir, sir, please, sir... 1722 02:01:04,497 --> 02:01:07,297 - Leave me, sir. Don't do anything to the boy. - Sir, please... 1723 02:01:33,257 --> 02:01:35,457 Jenny, his body... 1724 02:01:35,537 --> 02:01:37,457 There is one person between good and bad. 1725 02:01:37,537 --> 02:01:38,977 - Who? - God. - Ah! 1726 02:01:40,497 --> 02:01:41,497 Him! 1727 02:01:50,897 --> 02:01:54,497 Jenny, does he have a team? 1728 02:01:58,097 --> 02:01:59,937 See the board behind them. 1729 02:02:00,337 --> 02:02:02,497 'Hanuman physically handicapped...' 1730 02:02:02,577 --> 02:02:03,777 'Gym'. 1731 02:02:08,937 --> 02:02:10,017 - Jenny... - Yeah. 1732 02:02:10,297 --> 02:02:12,897 What sin have I committed? Why me... 1733 02:02:13,697 --> 02:02:15,977 The boy has given life to my son. 1734 02:02:16,057 --> 02:02:18,977 I've to save the boy even by risking my life. 1735 02:02:19,897 --> 02:02:21,137 Catch the rascal! 1736 02:02:39,337 --> 02:02:40,617 Love you Raja! 1737 02:02:45,817 --> 02:02:48,377 Looks like tigers are guarding the small kid. 1738 02:03:01,377 --> 02:03:02,497 Jenny! 1739 02:03:15,577 --> 02:03:17,097 Hey, bring the boy. 1740 02:03:53,297 --> 02:03:54,297 Hey! 1741 02:03:54,537 --> 02:03:56,697 - Leave me! - Boy! 1742 02:03:56,777 --> 02:04:00,097 Leave me! Leave me! 1743 02:04:00,177 --> 02:04:01,537 Leave me! 1744 02:04:15,537 --> 02:04:17,657 Hey! 1745 02:04:17,977 --> 02:04:19,177 Hey! 1746 02:04:27,177 --> 02:04:28,777 Jenny, see that... 1747 02:04:30,737 --> 02:04:31,737 Come! 1748 02:04:36,377 --> 02:04:38,297 Tie around his neck! 1749 02:04:42,977 --> 02:04:44,257 Yes, Mr. Narayan Rao. 1750 02:04:44,537 --> 02:04:46,417 You said the boy will come with documents. 1751 02:04:46,777 --> 02:04:48,657 Getting late...will he come or not? 1752 02:04:48,737 --> 02:04:50,537 Sir, if we wait for sometime... 1753 02:04:51,937 --> 02:04:53,297 Yes! 1754 02:05:11,897 --> 02:05:12,937 Hey! 1755 02:05:28,217 --> 02:05:31,737 Nobody can touch the boy as long as I'm alive. 1756 02:05:33,977 --> 02:05:35,297 Kill him! 1757 02:05:55,097 --> 02:05:56,817 Sridevi, leave! 1758 02:06:11,417 --> 02:06:13,257 - Come boy! - Take him away! 1759 02:06:13,337 --> 02:06:15,337 - Be careful! - Balu! - Let's go! 1760 02:06:15,417 --> 02:06:17,617 - Balu! - Balu! 1761 02:06:19,257 --> 02:06:20,377 You! 1762 02:06:20,697 --> 02:06:22,617 - Take care of the boy. - We'll manage. 1763 02:06:25,897 --> 02:06:26,937 Hey! 1764 02:06:33,257 --> 02:06:35,777 However long we may wait, boy won't come. 1765 02:06:35,977 --> 02:06:37,737 - Sir, give the judgement. - Sir? 1766 02:06:38,177 --> 02:06:39,937 Boy has come! 1767 02:07:06,177 --> 02:07:09,297 Sarkar, boy has come by taking a huge risk. 1768 02:07:09,377 --> 02:07:11,377 Let me appreciate the boy. 1769 02:07:12,297 --> 02:07:14,057 Well my little boy. 1770 02:07:14,137 --> 02:07:16,617 I should have killed you too... 1771 02:07:16,897 --> 02:07:18,857 when I killed your father. 1772 02:07:20,257 --> 02:07:21,737 Well, you've come. 1773 02:07:22,217 --> 02:07:24,937 What about the guy who helped you to come? 1774 02:07:36,217 --> 02:07:39,617 If he were to stay alive then your dream should die. 1775 02:07:40,657 --> 02:07:43,057 I don't want documents now. 1776 02:07:43,337 --> 02:07:44,777 I want your performance. 1777 02:07:45,137 --> 02:07:47,497 You're an intelligent boy. Go. 1778 02:08:11,257 --> 02:08:13,417 Boy, tell the truth without any fear. 1779 02:08:13,497 --> 02:08:16,057 It's been alleged that he killed your parents. 1780 02:08:16,137 --> 02:08:17,657 You need not fear anybody. 1781 02:08:19,577 --> 02:08:22,137 Greetings to all. 1782 02:08:22,217 --> 02:08:24,937 My grandfather Mr. Raghavraj... 1783 02:08:25,017 --> 02:08:27,937 my father Mr. Rajaram... 1784 02:08:29,337 --> 02:08:31,737 as you are thinking... 1785 02:08:31,817 --> 02:08:35,137 nobody has killed my father. 1786 02:08:35,217 --> 02:08:37,937 He died in accident. 1787 02:08:41,337 --> 02:08:46,137 My family has got nothing to do with this trust. 1788 02:08:50,057 --> 02:08:53,257 I don't have any documents with me. 1789 02:09:10,217 --> 02:09:11,337 Order! Order! 1790 02:09:11,417 --> 02:09:14,817 Mr. Narayan Rao, do you've any other evidence? 1791 02:09:14,897 --> 02:09:16,217 Is it a game show? 1792 02:09:16,297 --> 02:09:18,737 Why are you giving so many lifelines? We've lot of work. 1793 02:09:18,937 --> 02:09:20,017 Give the judgement, sir. 1794 02:09:56,577 --> 02:10:00,297 Rajan, can we see our citizens suffer in our rule? 1795 02:10:09,977 --> 02:10:11,297 Please check these papers, sir. 1796 02:10:11,377 --> 02:10:13,977 These are the real documents, sir. Please check them, sir. 1797 02:10:14,057 --> 02:10:16,257 Help the people, sir. This trust is ours, sir. 1798 02:10:16,337 --> 02:10:19,137 Please, sir. Give it to the public, please, sir. 1799 02:10:22,657 --> 02:10:24,217 You're a very bad man! 1800 02:10:24,297 --> 02:10:26,057 You killed my mother and father. 1801 02:10:26,137 --> 02:10:27,497 - You're a bad man! - Hey! 1802 02:10:27,577 --> 02:10:30,457 - You've killed my parents. - Son! 1803 02:10:30,537 --> 02:10:33,097 - You've killed my parents. - Son! 1804 02:10:33,177 --> 02:10:36,217 - Take him into custody! - He killed my father and mother. - Hey! 1805 02:10:36,297 --> 02:10:37,417 Punish him! 1806 02:10:37,497 --> 02:10:39,617 He killed my mother and father! 1807 02:10:47,377 --> 02:10:50,737 If we ask what is great? Ram's goal or Hanuman's help. 1808 02:10:51,297 --> 02:10:53,217 I say Ram's goal is great. 1809 02:10:54,297 --> 02:10:56,577 I know this boy since ten days. 1810 02:10:56,657 --> 02:10:59,897 This boy has given a father his daughter... 1811 02:11:01,257 --> 02:11:02,857 son to a father... 1812 02:11:03,857 --> 02:11:06,297 and a new life to 1500 people. 1813 02:11:07,897 --> 02:11:09,417 My father told me something. 1814 02:11:09,497 --> 02:11:13,097 Only the soldier fights the war without any selfish motive. 1815 02:11:13,177 --> 02:11:14,577 He is the real soldier! 1816 02:11:14,857 --> 02:11:16,217 Rajan! 1817 02:11:33,937 --> 02:11:36,417 Jagruti Trust and its lands... 1818 02:11:36,497 --> 02:11:38,937 will belong to the public, this is the verdict. 1819 02:11:41,697 --> 02:11:42,977 How did you come? 1820 02:11:44,457 --> 02:11:46,777 Finally he fell down. Why do you stab him? 1821 02:11:46,857 --> 02:11:48,217 I'll not spare him easily. 1822 02:11:48,617 --> 02:11:52,217 However I beat him, my anger won't be lost. 1823 02:11:54,617 --> 02:11:57,817 Brother, you've hit on the right nerve. Thanks, I'll leave. 1824 02:11:57,897 --> 02:12:00,737 How? There isn't any vehicle here for going to Anantapur. 1825 02:12:00,817 --> 02:12:01,977 Will you go by crawling? 1826 02:12:02,417 --> 02:12:03,457 I'll go in sports car. 1827 02:12:06,097 --> 02:12:07,497 Hello brother, I'm coming. 1828 02:12:07,577 --> 02:12:09,857 Nellore Hari, why did you come here? 1829 02:12:09,937 --> 02:12:10,937 Hey! 1830 02:12:13,297 --> 02:12:17,097 Didn't I tell you that the day I meet you'll be your last day? 1831 02:12:17,177 --> 02:12:18,177 Hey! 1832 02:12:25,577 --> 02:12:27,457 Sridevi. you? 1833 02:12:33,057 --> 02:12:34,417 - This is my gift. - Gun? 1834 02:12:36,697 --> 02:12:37,977 Shall we join, sir? 1835 02:12:38,097 --> 02:12:40,897 10,000 rupees salary per month, I won't accept anything less. 1836 02:12:40,977 --> 02:12:43,217 Weekly three times egg and two times chicken. 1837 02:12:43,497 --> 02:12:44,497 Enough for me. 1838 02:12:44,577 --> 02:12:48,297 Who needs your alms? You've lost 1500 crores. 1839 02:12:49,097 --> 02:12:50,417 - Hey! - Jenny! 1840 02:12:50,657 --> 02:12:52,297 You too go to Nellore. 1841 02:12:54,017 --> 02:12:55,017 Yeah. 1842 02:12:56,697 --> 02:12:59,177 Stop this massage fight. You're getting married, right? 1843 02:13:02,617 --> 02:13:06,417 Why are you relaxing without playing music? Play the music! 1844 02:13:07,057 --> 02:13:08,617 - Srinu... - Brother... 1845 02:13:08,697 --> 02:13:10,617 - What were we and what have we come! - Can't hear the sound! 1846 02:13:10,697 --> 02:13:11,977 We're playing! 1847 02:13:12,057 --> 02:13:15,057 - It's my duty to save your car now. - Valet parking, sir. 1848 02:13:15,137 --> 02:13:16,257 I think I heard this voice somewhere. 1849 02:13:16,337 --> 02:13:17,897 - It is time for the marriage. - Okay. 1850 02:13:17,977 --> 02:13:19,657 - Okay, darling. - He's again amazing. 1851 02:13:19,737 --> 02:13:21,213 - Zing, Zing again! - Will you eat sweet pudding? 1852 02:13:21,293 --> 02:13:23,177 - Sweet pudding? - He's running away. 1853 02:13:23,777 --> 02:13:24,937 Valet parking, sir. 1854 02:13:25,457 --> 02:13:28,417 We've finalised the story of Supreme. Try to steal our car? 1855 02:13:28,497 --> 02:13:30,377 You're amazing! Zing! Zing! 1856 02:13:30,457 --> 02:13:32,417 - Valet parking, sir. - I'm the director. 1857 02:13:32,497 --> 02:13:34,137 Hey, he's has given good character. 1858 02:13:34,217 --> 02:13:35,937 You're amazing. Zing! Zing! 1859 02:13:36,017 --> 02:13:37,817 - Hey, they're following. - Yeah. 1860 02:13:38,097 --> 02:13:40,697 - Thank you, sir. Thank you. - Hi. Thank you. 1861 02:13:40,777 --> 02:13:42,777 Hi uncle! 1862 02:13:43,697 --> 02:13:45,777 - Coffee! - Hey! 136440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.