Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,570 --> 00:02:49,730
Jagruti Trust.
2
00:02:49,810 --> 00:02:51,290
From children to farmers...
3
00:02:51,370 --> 00:02:55,010
- it treats everyone in Anantapur
like a mother. - Old age homes...
4
00:02:55,090 --> 00:02:56,130
orphanage homes...
5
00:02:56,210 --> 00:02:57,730
free education and medical
treatment...
6
00:02:57,810 --> 00:03:00,490
it's helping people by providing
free services in many ways.
7
00:03:00,570 --> 00:03:04,250
Most importantly, around 1500
farmers are surviving by...
8
00:03:04,330 --> 00:03:06,250
by doing agriculture
on the thousands...
9
00:03:06,330 --> 00:03:07,930
of acres of land around
this trust.
10
00:03:08,210 --> 00:03:10,090
Mr. Narayan Rao, trustee.
11
00:03:10,170 --> 00:03:12,730
This trust is run by
their family...
12
00:03:12,810 --> 00:03:14,650
since many generations.
13
00:03:14,770 --> 00:03:17,330
He looks after everyone's need.
14
00:03:17,410 --> 00:03:19,170
One person has laid his eyes...
15
00:03:19,250 --> 00:03:21,770
on this trust land
which is spread...
16
00:03:21,850 --> 00:03:23,410
across thousands of acres.
17
00:03:30,770 --> 00:03:31,930
Vikram Sarkar.
18
00:03:32,090 --> 00:03:34,530
Irrespective of the party in power,
he plays with them like circus.
19
00:03:34,610 --> 00:03:37,010
His business is run
across five states.
20
00:03:37,090 --> 00:03:39,490
Sarkar's present target
is Jagruti trust.
21
00:03:39,570 --> 00:03:42,130
He secured permission by the
government to set up a factory...
22
00:03:42,210 --> 00:03:43,770
by tying up with a German company.
23
00:03:44,090 --> 00:03:46,730
Sarkar's share in this deal
is around 5,000 crores.
24
00:03:46,810 --> 00:03:48,530
By taking advantage of
a minor loophole...
25
00:03:48,610 --> 00:03:49,890
in trust registration papers...
26
00:03:49,970 --> 00:03:51,890
he created fake documents
in his name.
27
00:03:52,250 --> 00:03:54,250
In order to get hold
of the trust...
28
00:03:54,330 --> 00:03:58,210
he has to either compensate the
public or usurp it with authority.
29
00:03:58,290 --> 00:04:00,210
Sarkar preferred the
second option.
30
00:04:20,730 --> 00:04:21,890
Sir, what is all this?
31
00:04:23,410 --> 00:04:25,130
You're educated, right? Read it.
32
00:04:27,090 --> 00:04:28,930
Sir...sir, there is some
kind of forgery in it.
33
00:04:29,010 --> 00:04:30,730
Many people depend on this trust.
34
00:04:30,810 --> 00:04:32,610
Farmers are living by
depending on the...
35
00:04:32,690 --> 00:04:34,370
thousands of acres
of land around it.
36
00:04:34,450 --> 00:04:35,970
Sir, don't play with their lives.
37
00:04:36,050 --> 00:04:38,250
One works hard to make progress.
38
00:04:38,930 --> 00:04:41,170
I cheat my opponent.
39
00:04:42,730 --> 00:04:44,130
I'm a bad man.
40
00:04:44,490 --> 00:04:45,690
We'll go to the court.
41
00:04:47,010 --> 00:04:48,730
Go, go! Get away!
42
00:04:53,010 --> 00:04:54,490
Sarkar!
43
00:05:01,010 --> 00:05:03,930
Sarkar instilled fear in the
public in short time.
44
00:05:11,250 --> 00:05:14,730
After checking the MRO's verification
certificate and documents...
45
00:05:14,810 --> 00:05:17,650
legally the trust and
its properties...
46
00:05:17,730 --> 00:05:19,570
belong to Vikram Sarkar.
47
00:05:22,810 --> 00:05:25,930
Stop! Stop! Stop!
48
00:05:26,250 --> 00:05:29,570
Court doesn't need your weeping
and tears, it needs evidence.
49
00:05:29,650 --> 00:05:32,210
Do you have any evidence...
50
00:05:32,290 --> 00:05:34,010
to claim this trust?
51
00:05:34,090 --> 00:05:35,090
Yes, sir.
52
00:05:36,170 --> 00:05:37,650
In 1940...
53
00:05:37,930 --> 00:05:39,970
Mr. Arikipurdi Rangaraju...
54
00:05:40,050 --> 00:05:42,370
has donated this trust
and land to us.
55
00:05:42,450 --> 00:05:44,290
Their successors must be...
56
00:05:44,370 --> 00:05:45,850
having the original documents.
57
00:05:45,930 --> 00:05:48,770
If you give some time...
58
00:05:48,970 --> 00:05:51,330
we'll submit you the original
documents...
59
00:05:51,770 --> 00:05:53,170
related to the trust.
60
00:05:57,770 --> 00:06:00,250
Okay,
we're giving one month's time.
61
00:06:02,530 --> 00:06:04,730
By next month February 5th...
62
00:06:04,810 --> 00:06:06,530
this court will come to you again.
63
00:06:07,010 --> 00:06:10,210
If you carry the original
documents of this trust...
64
00:06:10,290 --> 00:06:13,210
then this trust and its land
will belong to you.
65
00:06:13,450 --> 00:06:14,730
Yeah!
66
00:06:18,970 --> 00:06:20,250
Anyway...
67
00:06:22,650 --> 00:06:26,090
Mr. Narayan Rao, I'll be there
before every move you make.
68
00:06:26,610 --> 00:06:28,650
Wherever the successor
be in the map...
69
00:06:28,730 --> 00:06:29,850
he won't stay alive.
70
00:06:34,930 --> 00:06:37,450
Our aim is greater than your hope.
71
00:06:37,530 --> 00:06:39,370
Wherever the successor be,
we'll find him.
72
00:06:39,450 --> 00:06:41,050
SUPREME...
73
00:06:45,770 --> 00:06:48,330
He'll definitely land you
on the given date.
74
00:06:50,210 --> 00:06:52,330
Yes, nobody can touch our hero.
75
00:06:52,410 --> 00:06:55,290
Because even the signal lights
salute his speed.
76
00:06:55,370 --> 00:06:57,330
Supreme is cruising
to the airport.
77
00:06:57,410 --> 00:06:59,530
- Is Supreme hero's name?
- No, it's the name of the car.
78
00:06:59,610 --> 00:07:02,170
- What is hero's name? - It's a very
common name. - Balu. - Oh!
79
00:07:02,250 --> 00:07:04,370
He has reached the airport
ten minutes in advance.
80
00:07:04,450 --> 00:07:06,770
- I'm unable to wait,
reveal the hero. - Is it?
81
00:07:06,850 --> 00:07:08,890
Airhostess girls,
please move aside.
82
00:07:17,130 --> 00:07:19,650
- Yes, he's the hero.
- He's very handsome.
83
00:07:19,730 --> 00:07:20,930
Though not like a costly apple...
84
00:07:21,010 --> 00:07:22,850
but he's cute like a guava
which everyone can afford.
85
00:07:22,930 --> 00:07:25,810
Hot heroine has made her entry.
86
00:07:27,810 --> 00:07:29,930
- How will the hero recognise
the heroine? - See there.
87
00:07:33,850 --> 00:07:35,250
- You're searching for hero?
- Yes.
88
00:07:35,330 --> 00:07:37,130
- Really?
- Yes. - Sure? - Yes.
89
00:07:37,770 --> 00:07:38,930
There!
90
00:07:39,530 --> 00:07:41,650
Pose is nice!
Freeze it and show the title!
91
00:07:50,650 --> 00:07:52,730
Our hero left for the location
with the heroine.
92
00:07:52,810 --> 00:07:55,530
Sir! I'm a taxi driver...
93
00:07:55,610 --> 00:07:57,850
- but became director after wearing
your hat. - Thank you so much...
94
00:07:57,930 --> 00:07:59,250
for sending your friend
to pick up the...
95
00:07:59,330 --> 00:08:00,410
heroine after our car broke down.
96
00:08:00,490 --> 00:08:01,930
- Your friend will come at the
right time, isn't it? - Yes.
97
00:08:02,010 --> 00:08:03,650
But sometimes he gets late by two,
three hours.
98
00:08:03,730 --> 00:08:05,410
Two, three hours?
We can go to Vijayawada by then.
99
00:08:05,490 --> 00:08:08,690
If someone blows horn from behind
when my friend is driving...
100
00:08:08,770 --> 00:08:09,850
then he'll get disturbed.
101
00:08:09,930 --> 00:08:11,250
He'll keep his work aside...
102
00:08:11,330 --> 00:08:13,130
and will show horror movie
to the person honking.
103
00:08:16,090 --> 00:08:17,290
Blow horn!
104
00:08:17,370 --> 00:08:19,090
I got MLA ticket for
the first time.
105
00:08:19,170 --> 00:08:20,370
I'm getting late for nomination.
106
00:08:20,450 --> 00:08:22,450
Had we left one hour early then
we would've reached by now.
107
00:08:22,530 --> 00:08:24,250
- What did the astrologer say?
- What do I know?
108
00:08:24,330 --> 00:08:27,130
He said we'll lose deposit if we
leave before the auspicious time.
109
00:08:27,210 --> 00:08:29,330
Who is the auto guy? Does the
entire road belong to him?
110
00:08:29,410 --> 00:08:31,410
- He's driving in the middle...
- Move!
111
00:08:32,610 --> 00:08:33,970
Hit him!
112
00:08:36,290 --> 00:08:38,490
Brother, our opposition leader
is going in front.
113
00:08:38,570 --> 00:08:39,810
Hit him too.
114
00:08:39,890 --> 00:08:42,890
One person is less...
115
00:08:47,730 --> 00:08:49,330
Bye!
116
00:08:50,130 --> 00:08:53,450
Taxi guy is blocking the road!
Blow the horn!
117
00:08:53,970 --> 00:08:56,130
Brother, it's written has
'Don't sound horn'.
118
00:08:56,210 --> 00:08:57,690
I heard about 'Please
sound horn'
119
00:08:57,770 --> 00:08:59,330
but what is 'Don't sound horn.'
120
00:08:59,410 --> 00:09:00,930
Brother, there's a caption below.
121
00:09:01,010 --> 00:09:03,370
What is it?
'If you disturb, I'll destroy.'
122
00:09:03,450 --> 00:09:06,890
- Captions for cabbie? How can he
destroy us? - We'll destroy him.
123
00:09:06,970 --> 00:09:09,010
Come on!
124
00:09:24,410 --> 00:09:25,850
What is happening?
125
00:09:28,370 --> 00:09:31,090
He has opened iron rods from car!
126
00:09:31,170 --> 00:09:33,570
Brother, he has even fitted
a drill machine.
127
00:09:37,930 --> 00:09:40,050
He's coming towards us. Go back!
128
00:09:43,530 --> 00:09:45,930
Doesn't he have a family?
Why is he hitting us?
129
00:09:47,050 --> 00:09:49,530
He's hitting us. Make a U-turn.
130
00:09:57,250 --> 00:09:59,570
He's there-- We're hit!
131
00:10:01,650 --> 00:10:04,850
Why are you dancing by leaving
the steering? Hold it!
132
00:10:04,930 --> 00:10:06,290
Bye!
133
00:10:06,450 --> 00:10:08,410
Opposition guy is
saying bye to us!
134
00:10:10,050 --> 00:10:11,650
People play football with legs.
135
00:10:11,730 --> 00:10:13,650
Why are you playing with car?
136
00:10:13,730 --> 00:10:15,185
I've written a quotation
saying not to blow horn.
137
00:10:15,265 --> 00:10:16,170
Will you not follow it?
138
00:10:16,250 --> 00:10:18,570
Write quotations on Facebook,
we'll follow them.
139
00:10:18,650 --> 00:10:21,610
Do we play harmonium instead
of blowing horn on road?
140
00:10:23,650 --> 00:10:24,930
Last item!
141
00:10:40,930 --> 00:10:42,370
He's has disturbed us.
142
00:10:42,730 --> 00:10:44,370
We should disturb him.
143
00:10:44,450 --> 00:10:46,370
Go and destroy him!
144
00:11:12,210 --> 00:11:15,090
Why is he dancing when
asked to beat?
145
00:11:29,610 --> 00:11:31,530
- Ouch! - What happened?
Why did you shout like that?
146
00:11:31,730 --> 00:11:33,410
Brother, it missed by a whisker.
147
00:11:35,970 --> 00:11:37,770
Ah!
148
00:11:37,970 --> 00:11:40,730
Hey, do sit-ups! Come on!
149
00:11:44,490 --> 00:11:46,130
Dear, why are you doing
sit-ups with head?
150
00:11:46,890 --> 00:11:48,890
How should I do with
this huge body?
151
00:11:48,970 --> 00:11:50,210
Leave now!
152
00:11:50,290 --> 00:11:53,210
Hold on! Dear, we should give a
message to the society through you.
153
00:11:53,290 --> 00:11:55,330
Message? Come on!
154
00:11:55,410 --> 00:11:57,890
- Start! - Passengers,
kindly pay attention.
155
00:11:57,970 --> 00:12:01,730
Train number TS 09 AP 786...
156
00:12:01,810 --> 00:12:03,170
while driving on road...
157
00:12:03,250 --> 00:12:05,970
- Don't blow horn.
- Don't sound horn.
158
00:12:08,450 --> 00:12:09,490
Forward!
159
00:12:09,810 --> 00:12:11,690
What about me? He's a sadist.
160
00:12:11,770 --> 00:12:13,970
Moreover this is my first movie,
if he comes...
161
00:12:14,050 --> 00:12:15,770
He'll ask for heroine. Ouch!
162
00:12:15,850 --> 00:12:18,250
- Where is my heroine?
- She's coming, sir.
163
00:12:19,810 --> 00:12:21,450
- Hi, sir. how are you?
- Good.
164
00:12:21,530 --> 00:12:23,450
- Hero! Hero!
- Greetings, uncle.
165
00:12:24,290 --> 00:12:26,490
- Sir, don't feel bad.
- Who is the hero?
166
00:12:26,930 --> 00:12:29,370
- Sir, he's asking you.
- Sound!
167
00:12:34,290 --> 00:12:35,450
Did you laugh?
168
00:12:36,250 --> 00:12:38,850
- Shoot the song with him.
- Sir, sir, he's a taxi driver.
169
00:12:38,930 --> 00:12:40,730
- How can he shoot the song?
- ...
170
00:12:40,810 --> 00:12:42,370
He should do, and I should laugh.
171
00:12:42,450 --> 00:12:45,570
I'll remove my moustache even if
one person claps on the set.
172
00:12:45,650 --> 00:12:47,570
Hey, you! Come! Come!
173
00:12:48,730 --> 00:12:50,170
Did you like him?
174
00:12:50,450 --> 00:12:52,090
More than me?
175
00:12:52,810 --> 00:12:53,890
I'm finished!
176
00:12:53,970 --> 00:12:54,970
Sound!
177
00:15:47,810 --> 00:15:49,290
Moustache! Moustache!
178
00:15:51,730 --> 00:15:52,730
Solved!
179
00:15:52,810 --> 00:15:53,810
Fake moustache?
180
00:16:01,130 --> 00:16:03,250
I didn't like the blood design.
181
00:16:03,530 --> 00:16:05,210
- Father! Father!
- You...
182
00:16:06,770 --> 00:16:08,050
What happened, father?
183
00:16:08,490 --> 00:16:11,170
- What is this?
- Brandy.
184
00:16:11,250 --> 00:16:13,010
- What is that?
- Pepsi.
185
00:16:13,250 --> 00:16:17,370
Will a person mix Pepsi instead
of soda in brandy?
186
00:16:17,450 --> 00:16:18,610
That's why I beat!
187
00:16:18,690 --> 00:16:20,930
Why don't you mix soda instead
of breaking your head?
188
00:16:21,010 --> 00:16:22,930
He bit my hand for mixing
soda yesterday.
189
00:16:26,050 --> 00:16:27,210
Venkatesh...
190
00:16:27,450 --> 00:16:29,450
Don't complain against me.
191
00:16:29,530 --> 00:16:32,050
Talk about my talent too.
192
00:16:32,130 --> 00:16:33,930
You'll feel bad if I say but...
193
00:16:34,010 --> 00:16:35,650
will a person make paintings
with forks?
194
00:16:35,770 --> 00:16:38,490
Don't underestimate any skill...
195
00:16:38,570 --> 00:16:41,250
Matchbox...soap piece...
196
00:16:41,330 --> 00:16:42,570
Fork brush...
197
00:16:42,650 --> 00:16:44,450
Correct!
Painting is an art, right?
198
00:16:44,530 --> 00:16:46,730
It's called art if it's
done on road or board.
199
00:16:46,810 --> 00:16:48,370
But is it art if one...
200
00:16:48,450 --> 00:16:50,930
pierces...
201
00:16:52,570 --> 00:16:53,570
What is this drawing?
202
00:16:53,650 --> 00:16:56,450
I thought of drawing a monkey but
it turned out to be a pig.
203
00:16:56,530 --> 00:16:58,330
Pig? Where is the tail?
204
00:16:58,490 --> 00:17:01,130
Right! I'll draw now!
205
00:17:01,210 --> 00:17:04,410
- Hey! Stand there!
- Hell with you!
206
00:17:04,490 --> 00:17:06,650
Rascals don't respect the artists.
207
00:17:07,090 --> 00:17:08,410
- Who will pay the bill?
- How much?
208
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
5,000.
209
00:17:12,490 --> 00:17:14,970
- It's 10,000.
- Who will pay the previous bill?
210
00:17:20,610 --> 00:17:23,170
- Father, father, sit. Please!
- Do it. - Pour.
211
00:17:23,250 --> 00:17:26,410
Serve him! We're struggling to pay
the car EMI's every month...
212
00:17:26,490 --> 00:17:28,770
and he'll spend your
money in booze.
213
00:17:29,850 --> 00:17:31,370
- Rajesh...
- Hmm.
214
00:17:31,450 --> 00:17:33,570
Give the bowl in your hand.
215
00:17:35,490 --> 00:17:36,970
- Ouch!
- Rascal!
216
00:17:37,050 --> 00:17:40,410
You're blabbering without
knowing...
217
00:17:40,490 --> 00:17:43,810
our family history.
Hey, after one year...
218
00:17:46,330 --> 00:17:47,330
he'll be king.
219
00:17:47,410 --> 00:17:49,850
Uncle, I think I heard this
dialogue somewhere.
220
00:17:49,930 --> 00:17:51,090
Don't ask about it.
221
00:18:04,210 --> 00:18:05,890
- Pillow.
- Here it is.
222
00:18:05,970 --> 00:18:07,570
- Bed sheet.
- Here it is.
223
00:18:07,930 --> 00:18:08,930
Money.
224
00:18:10,970 --> 00:18:12,090
Here it is.
225
00:18:12,330 --> 00:18:13,730
It's there.
226
00:18:16,810 --> 00:18:19,970
- It's difficult like this. - Go and
put him in some old age home.
227
00:18:20,050 --> 00:18:21,250
- He'll mend his ways.
- Shut up!
228
00:18:21,330 --> 00:18:24,450
Let him drink or do anything,
he's my father.
229
00:18:24,530 --> 00:18:25,650
He's my hero.
230
00:18:26,650 --> 00:18:28,490
Only God should save you.
231
00:18:37,130 --> 00:18:39,690
Stop! Stop!
232
00:18:42,450 --> 00:18:43,570
- Stop!
- Bro...
233
00:18:43,770 --> 00:18:45,570
- Who chases Krishna?
- Ladies.
234
00:18:45,650 --> 00:18:47,050
Why are gents chasing here?
235
00:18:47,130 --> 00:18:48,730
Stop I say!
236
00:18:48,810 --> 00:18:51,650
- This little Krishna seems to be
a thief. - Shall we catch him?
237
00:18:51,730 --> 00:18:53,290
Come! Stop!
238
00:18:53,370 --> 00:18:55,050
Don't leave him!
239
00:18:55,130 --> 00:18:57,010
Hey!
240
00:18:57,090 --> 00:18:59,170
Stop! Stop!
241
00:18:59,570 --> 00:19:00,730
Where is he?
242
00:19:01,050 --> 00:19:04,370
- How did the little fellow
disappear? - Is he God?
243
00:19:06,090 --> 00:19:09,170
- Hey! Krishna!
- Thief Krishna!
244
00:19:09,250 --> 00:19:11,450
What have you done?
Why is everyone chasing you?
245
00:19:12,130 --> 00:19:13,610
10 rupees.
246
00:19:13,690 --> 00:19:14,970
Why should I give you 10 rupees?
247
00:19:15,050 --> 00:19:16,810
You've asked my story, right?
248
00:19:16,890 --> 00:19:19,290
I should tell by wasting my time,
right?
249
00:19:19,370 --> 00:19:22,370
- Kid is very interesting.
Give him 10 rupees. - Okay. - Hey!
250
00:19:23,050 --> 00:19:25,250
I said okay when they offered
me 10 rupees...
251
00:19:25,330 --> 00:19:26,810
for donning Krishna's get up.
252
00:19:26,890 --> 00:19:29,170
They've made all the arrangements.
253
00:19:29,890 --> 00:19:31,810
Hail Krishna!
254
00:19:31,890 --> 00:19:33,090
They taught me the trick.
255
00:19:33,170 --> 00:19:34,650
What is the trick?
256
00:19:35,450 --> 00:19:36,930
Open your mouth.
257
00:19:37,890 --> 00:19:38,890
Bless me, Lord.
258
00:19:38,970 --> 00:19:40,010
Lord...
259
00:19:40,090 --> 00:19:43,170
Krishna has dark complexion...
260
00:19:43,250 --> 00:19:46,170
but the foolish public started
donating money.
261
00:19:46,250 --> 00:19:48,410
It is cheating,
so I told the truth.
262
00:19:48,490 --> 00:19:50,810
Pubic beat them...
263
00:19:50,890 --> 00:19:53,050
and they chased me to beat.
264
00:19:53,130 --> 00:19:55,290
You got 10 ten rupees for not
telling the truth, right?
265
00:19:55,370 --> 00:19:59,770
I can't tolerate to see my
citizens suffer in my rule.
266
00:20:00,050 --> 00:20:01,890
Hey Rajan, which is your kingdom?
267
00:20:01,970 --> 00:20:03,850
Present India,
future I don't know.
268
00:20:04,530 --> 00:20:07,490
- Hey, why is your language like
that? - I'm an Anglo India.
269
00:20:07,890 --> 00:20:09,650
Bro, whoever this little
guy be, he's very sharp.
270
00:20:09,730 --> 00:20:10,930
Don't know which country
he belongs to.
271
00:20:11,010 --> 00:20:12,730
Hello, excuse me. My name is Meka.
272
00:20:12,810 --> 00:20:14,130
- A poet who brings revolution.
- Oh!
273
00:20:14,370 --> 00:20:15,970
I enlighten the public
with my speeches.
274
00:20:16,050 --> 00:20:17,570
Thousand people are waiting
for me in Ravindrabharathi.
275
00:20:17,650 --> 00:20:18,930
- Will you come?
- I'll come.
276
00:20:19,010 --> 00:20:20,650
Sorry,
I don't encourage black colour...
277
00:20:20,730 --> 00:20:22,090
- on Saturdays.
- My car is white!
278
00:20:22,170 --> 00:20:23,250
But you're black.
279
00:20:24,890 --> 00:20:27,210
Hey go!
You go and collect that side.
280
00:20:27,450 --> 00:20:29,410
Hey! Everyone listen!
281
00:20:29,490 --> 00:20:31,530
I've bought the market
for ten lakhs.
282
00:20:31,610 --> 00:20:35,170
You've to pay the rents
according to my rates.
283
00:20:39,490 --> 00:20:41,370
Nobody...
284
00:20:41,650 --> 00:20:44,450
Nobody needs to show their
heroism here. No need!
285
00:20:45,650 --> 00:20:47,730
New SI is going to take charge...
286
00:20:47,810 --> 00:20:50,490
here directly without even
going to the station.
287
00:20:51,690 --> 00:20:54,730
If you don't make exit
before her entry...
288
00:20:54,810 --> 00:20:57,210
everyone will be finished!
289
00:20:57,450 --> 00:20:58,650
Three!
290
00:20:58,770 --> 00:20:59,770
Two!
291
00:21:00,210 --> 00:21:02,290
- One!
- Bellam Sridevi arrived!
292
00:21:45,130 --> 00:21:47,650
She's police! You'll be finished
if something goes wrong.
293
00:21:47,810 --> 00:21:49,130
Look children...
294
00:21:50,050 --> 00:21:52,330
Children,
I'll tell you a short story.
295
00:21:52,410 --> 00:21:55,010
There was a pond in a forest.
296
00:21:55,090 --> 00:21:56,810
Ten deer came there
to drink water.
297
00:21:58,090 --> 00:22:00,010
One hungry lion came there.
298
00:22:00,850 --> 00:22:03,210
- Hey!
- Four deer ran away.
299
00:22:03,930 --> 00:22:05,850
Six deer became prey.
300
00:22:06,770 --> 00:22:07,970
Will you escape...
301
00:22:08,890 --> 00:22:10,090
or become prey?
302
00:22:10,170 --> 00:22:12,850
I'll become prey!
I'll become prey!
303
00:22:24,650 --> 00:22:26,170
Who told you to move the pole?
304
00:22:26,250 --> 00:22:28,930
First punch! God's account.
305
00:22:29,250 --> 00:22:32,730
Others in my account. Come!
306
00:22:36,930 --> 00:22:38,090
Oh!
307
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
Hey!
308
00:22:51,090 --> 00:22:52,890
Sridevi! I'll become prey.
309
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
What a style!
310
00:23:02,650 --> 00:23:05,290
- What a punch! - I find something
wrong. - Shut up!
311
00:23:08,570 --> 00:23:10,010
- Hey Soda!
- Yes?
312
00:23:23,890 --> 00:23:25,290
Stop! Stop!
313
00:23:31,730 --> 00:23:33,770
You don't fear anything.
314
00:23:33,970 --> 00:23:36,890
I'll be present at every place
where injustice happens.
315
00:23:36,970 --> 00:23:39,850
You're an epitome of honesty.
316
00:23:39,930 --> 00:23:41,290
Don't know who your father is...
317
00:23:43,490 --> 00:23:45,170
- Father...
- You!
318
00:23:47,930 --> 00:23:49,250
Father, this rascal...
319
00:23:49,330 --> 00:23:51,810
Ah! Sir, give some gap...
320
00:23:51,890 --> 00:23:53,170
- I'll deal with it.
- Do it.
321
00:23:53,250 --> 00:23:55,250
Sridevi,
I felt happy as you became SI...
322
00:23:55,330 --> 00:23:57,370
and have sold them the
market for 10 lakhs.
323
00:23:58,290 --> 00:23:59,890
I told you to go to the
station and sign...
324
00:23:59,970 --> 00:24:01,970
but you've spoiled the entire
plan by going to the market.
325
00:24:02,050 --> 00:24:03,610
He beat me as he couldn't
beat you.
326
00:24:03,690 --> 00:24:05,050
I beat you as I couldn't beat him.
327
00:24:05,130 --> 00:24:06,730
I've tried to tell
the same matter.
328
00:24:06,810 --> 00:24:08,330
Sridevi...I called out
saying Sridevi, right?
329
00:24:08,410 --> 00:24:09,970
Oh, is it the meaning
to his expression?
330
00:24:10,050 --> 00:24:13,530
Janaki, there is a lot to
discuss, you may leave.
331
00:24:14,570 --> 00:24:16,290
Father, I told you many times...
332
00:24:16,370 --> 00:24:17,890
that I should serve people...
333
00:24:17,970 --> 00:24:19,730
and get medal from the government.
334
00:24:19,810 --> 00:24:21,490
I'll thrash you if
you talk of medal.
335
00:24:21,570 --> 00:24:24,170
- How did you get SI post?
- You failed in running.
336
00:24:24,250 --> 00:24:25,410
Please wait.
337
00:24:25,490 --> 00:24:27,890
Madam,
do you eat more sweets at home?
338
00:24:28,170 --> 00:24:30,090
- You failed in long jump.
- Oh!
339
00:24:30,370 --> 00:24:33,170
- Why is it so high?
- O God!
340
00:24:33,250 --> 00:24:34,890
- You failed in firing!
- Take position.
341
00:24:34,970 --> 00:24:36,610
Fire!
342
00:24:37,170 --> 00:24:40,090
- Where is the board and where
have you shot? - Sorry, sir.
343
00:24:40,250 --> 00:24:42,170
Sir, who have her SI post after
failing in everything?
344
00:24:42,250 --> 00:24:46,170
Janaki...my wife...her mother...
345
00:24:46,250 --> 00:24:48,170
I've sold my entire jewellery.
346
00:24:48,250 --> 00:24:51,050
Gold sacrifice!
My sister-in-law, my brother.
347
00:24:51,130 --> 00:24:52,970
He drinks coffee all day.
348
00:24:53,050 --> 00:24:56,450
- I've sold my husband's house
for her. - House sacrifice!
349
00:24:56,530 --> 00:24:58,450
I'm caught red-handed by
taking bribe for you.
350
00:24:58,530 --> 00:25:00,490
Lost the job. Job sacrifice!
351
00:25:00,570 --> 00:25:05,530
Entire Bellam family made huge
sacrifice and offered 25 lakhs bribe.
352
00:25:05,610 --> 00:25:07,890
That's why you got the SI post.
353
00:25:07,970 --> 00:25:10,650
Sir, how did she fight bravely in
market by having such bad history?
354
00:25:10,730 --> 00:25:12,410
Do you think she fought?
355
00:25:13,290 --> 00:25:14,730
I don't know fighting.
356
00:25:14,810 --> 00:25:16,170
Get thrashed I say!
357
00:25:16,250 --> 00:25:19,250
Or else I'll throw you in jail
by filing different cases.
358
00:25:19,650 --> 00:25:21,610
Forest...pond...lion...
359
00:25:22,130 --> 00:25:24,130
We cannot live middle class lives.
360
00:25:24,210 --> 00:25:26,650
Our sacrifices should be paid off.
361
00:25:26,770 --> 00:25:28,770
I'll solve our problems
with my salary.
362
00:25:28,850 --> 00:25:30,570
Coffee!
363
00:25:31,370 --> 00:25:32,650
Will you bring salary?
364
00:25:32,730 --> 00:25:34,890
It isn't enough for his coffee.
He drinks a tank full of milk.
365
00:25:34,970 --> 00:25:36,130
Should I do OT?
366
00:25:36,210 --> 00:25:38,130
- Will you not compromise?
- I won't.
367
00:25:38,530 --> 00:25:39,930
Janaki...
368
00:25:40,330 --> 00:25:42,450
Bring knife, Janaki.
369
00:25:42,530 --> 00:25:44,770
Hey! We've pampered you
with lot of love.
370
00:25:44,850 --> 00:25:45,970
Will you throw knife at me?
371
00:25:46,050 --> 00:25:47,370
We've made huge sacrifice for you.
372
00:25:47,450 --> 00:25:48,570
Will you make me a widow?
373
00:25:48,650 --> 00:25:50,650
- I won't stop!
- Coffee!
374
00:25:52,570 --> 00:25:54,450
Will he not follow
the scene content?
375
00:25:54,530 --> 00:25:56,890
- Hey!
- Stop, father!
376
00:25:56,970 --> 00:25:59,330
Sir, stop your threatening.
You want 25 lakhs.
377
00:25:59,410 --> 00:26:00,890
Additional five lakhs.
378
00:26:00,970 --> 00:26:02,170
- Is it more?
- It is less!
379
00:26:02,250 --> 00:26:04,330
- Add ten and make round figure.
- Okay, total 40 lakhs.
380
00:26:04,410 --> 00:26:06,690
- I'll make her do one scam.
- Okay for you? - I won't agree.
381
00:26:06,770 --> 00:26:08,130
Come aside, madam. Come.
382
00:26:08,410 --> 00:26:10,930
- Agree, madam. - Everything will
get settled in one scam.
383
00:26:11,010 --> 00:26:13,370
- After that you can earn your medal.
- Our future will also be good.
384
00:26:13,450 --> 00:26:15,210
- Our future?
- Your future will be good.
385
00:26:15,890 --> 00:26:17,570
- Okay. Father...
- Yes?
386
00:26:17,650 --> 00:26:19,170
Only one scam.
387
00:26:19,250 --> 00:26:20,770
My sweet child!
388
00:26:22,450 --> 00:26:23,810
Janaki...
389
00:26:24,930 --> 00:26:27,530
- She's our daughter.
- Yes.
390
00:26:35,210 --> 00:26:38,850
- Good shot.
- Stop! - Sir, allow us once.
391
00:26:38,930 --> 00:26:41,450
- We need to tell him something.
- Hey, leave.
392
00:26:42,330 --> 00:26:45,650
Why have all the dogs come?
393
00:26:46,250 --> 00:26:47,330
What's the matter?
394
00:26:47,410 --> 00:26:48,970
Trust and farms are sealed.
395
00:26:49,050 --> 00:26:50,770
Entire paddy is in the farm.
396
00:26:51,210 --> 00:26:53,650
He has fixed his daughter's
marriage after four days.
397
00:26:53,890 --> 00:26:54,970
If you show mercy...
398
00:26:55,050 --> 00:26:57,010
Your problem has two solutions.
399
00:26:57,090 --> 00:26:59,450
Number one.
Go to the court and withdraw...
400
00:26:59,530 --> 00:27:01,410
the case and give the land to me.
401
00:27:03,050 --> 00:27:05,090
Number two.
Commit suicide by hanging to...
402
00:27:05,170 --> 00:27:07,050
the tree in the middle
of your village.
403
00:27:08,890 --> 00:27:10,210
I think second option is better.
404
00:27:11,930 --> 00:27:13,410
Have you pinned your
hopes on Narayan...
405
00:27:13,490 --> 00:27:14,730
Rao by thinking he'll
do something?
406
00:27:14,810 --> 00:27:16,930
Wherever the successor be,
he won't stay alive.
407
00:27:17,010 --> 00:27:18,090
New Delhi.
408
00:27:20,490 --> 00:27:22,530
His killer has already arrived.
409
00:27:29,730 --> 00:27:31,250
Jenny, didn't you bring umbrellas?
410
00:27:31,330 --> 00:27:33,050
Weather report said
there is no rain.
411
00:27:33,730 --> 00:27:35,050
- Come, Jenny.
- Come.
412
00:27:35,130 --> 00:27:36,170
Come, sit.
413
00:27:36,250 --> 00:27:37,290
Here?
414
00:27:38,850 --> 00:27:41,170
Jenny, if we catch the
successor and give...
415
00:27:41,250 --> 00:27:42,930
the documents to Vikram Sarkar...
416
00:27:43,010 --> 00:27:44,330
we'll get...
417
00:27:44,730 --> 00:27:46,050
100 crores.
418
00:27:46,130 --> 00:27:48,930
100 crores! Can be CM to a state!
419
00:27:49,010 --> 00:27:51,730
If you don't take care of me...
420
00:27:51,930 --> 00:27:53,930
and if I fall sick...
421
00:27:54,010 --> 00:27:56,650
then will you sit next to
me and make orange juice.
422
00:27:57,530 --> 00:27:59,330
Hey, this is routine.
423
00:27:59,410 --> 00:28:00,890
- You go and bring him.
- Okay, brother.
424
00:28:00,970 --> 00:28:02,770
- Ouch!
- When I'm talking here...
425
00:28:02,850 --> 00:28:04,330
then why are you interrupting.
426
00:28:04,810 --> 00:28:05,810
Bring him.
427
00:28:13,850 --> 00:28:15,850
- Where is the successor?
- I don't know.
428
00:28:15,930 --> 00:28:17,010
Shivam!
429
00:28:20,650 --> 00:28:24,650
- Hi Nellore Hari. - Hey big brother!
I'm offering special prayers...
430
00:28:24,730 --> 00:28:26,170
for your well-being.
431
00:28:26,250 --> 00:28:28,130
You said you'll give me job,
you'll be happy.
432
00:28:28,210 --> 00:28:29,210
Thank you.
433
00:28:29,770 --> 00:28:32,210
Nellore Hari.
I just told him I'll hire him.
434
00:28:32,290 --> 00:28:33,810
He's visiting the entire country
and offering prayers.
435
00:28:33,890 --> 00:28:35,810
I'll tell! I'll tell!
436
00:28:35,890 --> 00:28:36,970
Did you see?
437
00:28:37,290 --> 00:28:38,610
Result of prayers!
438
00:28:39,450 --> 00:28:42,410
- Where? - Hyderabad.
I don't know anything more.
439
00:28:52,450 --> 00:28:53,450
Where are you?
440
00:29:05,690 --> 00:29:07,530
- Constables! - Sir! - High tension
in Hyderabad city.
441
00:29:07,610 --> 00:29:08,730
- You go to Hi-tech city.
- Okay, sir.
442
00:29:08,810 --> 00:29:10,130
- You go to old city.
- Okay, sir.
443
00:29:11,610 --> 00:29:13,210
Good morning, sir.
444
00:29:14,410 --> 00:29:16,890
Balu IPS. On duty.
445
00:29:17,170 --> 00:29:19,170
- Sir!
- Kishore. - Sir?
446
00:29:19,250 --> 00:29:22,450
- Entire city is burning. - What
are you chitchatting with SI?
447
00:29:22,530 --> 00:29:25,010
- Sorry, sir. Sorry, madam. - You're
the captain of the team! - Sir!
448
00:29:25,090 --> 00:29:26,370
Except Sridevi.
Take the ultimatum and get lost.
449
00:29:26,450 --> 00:29:29,170
Take the charge and get lost!
Get lost! Get lost! Getting lost!
450
00:29:29,410 --> 00:29:30,930
- Hold on!
- Sir?
451
00:29:31,370 --> 00:29:33,850
- Close the door and get lost.
- Definitely, sir.
452
00:29:36,330 --> 00:29:39,090
Sir, give me order.
Where should I go?
453
00:29:39,170 --> 00:29:41,850
I came for you.
Where will you go? Sit.
454
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
Yes, sir.
455
00:29:47,450 --> 00:29:50,610
- Sridevi, what's the matter?
- Nothing, sir.
456
00:29:50,690 --> 00:29:52,010
Come little close.
457
00:29:53,490 --> 00:29:55,570
Are your parents looking
for marriage proposals?
458
00:29:55,650 --> 00:29:56,890
Nothing like that, sir.
459
00:29:56,970 --> 00:29:59,090
Come closer.
460
00:30:00,410 --> 00:30:02,010
What are you future plans?
461
00:30:02,090 --> 00:30:05,050
Serve the public and earn
medal from government.
462
00:30:05,130 --> 00:30:06,930
- My God! Medal?
- Yes.
463
00:30:07,010 --> 00:30:08,290
Come little close.
464
00:30:09,050 --> 00:30:10,450
Show your hand.
465
00:30:10,770 --> 00:30:12,210
Where you'll earn medal...
466
00:30:12,290 --> 00:30:13,530
or get husband...
467
00:30:13,610 --> 00:30:14,770
I'll tell.
468
00:30:14,850 --> 00:30:16,250
Why are the hands so soft?
469
00:30:16,330 --> 00:30:18,490
- Which soap?
- Dove.
470
00:30:18,570 --> 00:30:19,730
- Wow!
- Thank you.
471
00:30:19,810 --> 00:30:21,050
Close your eyes.
472
00:30:21,810 --> 00:30:24,250
- Sir, sir, there aren't riots
in the city. - Is it?
473
00:30:25,290 --> 00:30:26,570
Yellow board? So it is a taxi.
474
00:30:26,650 --> 00:30:28,730
Why did the CM give us SUV
and a cab to Commissioner?
475
00:30:28,810 --> 00:30:30,250
Something is fishy! Let's go.
476
00:30:32,770 --> 00:30:34,370
No!
477
00:30:34,450 --> 00:30:36,410
Hey! Who is it?
478
00:30:37,050 --> 00:30:40,490
Kishore, will you leave my
operation and return midway?
479
00:30:40,770 --> 00:30:42,130
Entire department is debarred.
480
00:30:42,210 --> 00:30:43,530
Will you return without paying
heed to my order?
481
00:30:43,610 --> 00:30:45,170
You all are inefficient,
insufficient.
482
00:30:45,250 --> 00:30:47,610
In deficient, Inorbit Mall...
According to IPC section...
483
00:30:47,690 --> 00:30:49,570
What's the normal fare between
Manikonda and airport?
484
00:30:49,650 --> 00:30:52,090
Normal fare is 450,
since mine is Supreme cab so 550.
485
00:30:52,170 --> 00:30:53,970
- Toll gate separate, right?
- Yes.
486
00:30:59,010 --> 00:31:01,130
Will you come to police
station in broad...
487
00:31:01,210 --> 00:31:04,050
daylight with siren on cab-- and
click selfies with our SI madam?
488
00:31:04,130 --> 00:31:05,930
- No need! You...
- Hold on!
489
00:31:06,010 --> 00:31:08,290
Love at first fight after seeing
madam in market recently.
490
00:31:08,650 --> 00:31:09,730
Oh!
491
00:31:09,810 --> 00:31:12,370
- She's crazy like a sports car.
- So?
492
00:31:12,450 --> 00:31:15,290
- Brother, I'm a cab driver.
- I'm in love with your madam.
493
00:31:15,370 --> 00:31:16,450
- Can I come inside?
- No need, get out!
494
00:31:16,530 --> 00:31:19,290
Right! That's why I came in
uniform and proposed her my love.
495
00:31:19,370 --> 00:31:21,770
- Matter is conveyed! - Let us
give some time to Sridevi.
496
00:31:21,850 --> 00:31:23,930
Look guys, I'll buy you clothes
for our marriage.
497
00:31:24,010 --> 00:31:26,570
Sir, I'm little short,
my shirt size is 38.
498
00:31:26,650 --> 00:31:28,170
- His size is 42.
- Shut up!
499
00:31:28,250 --> 00:31:29,810
Close the door!
500
00:31:32,570 --> 00:31:35,090
- Fight? - Madam, do we need
this cinematic feat now?
501
00:31:35,170 --> 00:31:36,450
I've taken the decision.
502
00:31:36,530 --> 00:31:37,530
- No...
- Out!
503
00:31:59,930 --> 00:32:02,210
- Is it fight or massage?
- Fight like massage.
504
00:32:04,410 --> 00:32:07,490
Dove! So smooth! Wow!
505
00:32:09,610 --> 00:32:10,610
Caught!
506
00:32:13,650 --> 00:32:15,650
- Madam is also caught!
- I've seen.
507
00:32:20,770 --> 00:32:22,130
Hey! You...
508
00:32:23,650 --> 00:32:25,770
- What is happening inside, Raghava?
- What else?
509
00:32:25,850 --> 00:32:26,850
Fight.
510
00:32:29,090 --> 00:32:31,050
Mr. Kishore-- Selfie was enough.
511
00:32:31,130 --> 00:32:34,370
- You've planned a good fight,
I'm enjoying myself. - Where?
512
00:32:34,450 --> 00:32:36,450
- Come inside.
- Coming, Sridevi.
513
00:32:36,530 --> 00:32:37,650
- Master...
- Tell me.
514
00:32:37,770 --> 00:32:40,010
Why don't you compose a similar
fight with the girls around?
515
00:32:40,090 --> 00:32:41,810
I'll beat with footwear! Get lost!
516
00:32:43,370 --> 00:32:45,170
Stop him! Charge!
517
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
Catch! Catch!
518
00:32:46,330 --> 00:32:47,690
Hold him! Come on!
519
00:32:47,770 --> 00:32:50,170
- Sridevi!
- Come! Come! I'll eat!
520
00:32:50,250 --> 00:32:51,330
Sridevi, I'll become prey.
521
00:32:51,410 --> 00:32:53,850
Stop, madam! Stop, madam!
522
00:32:53,930 --> 00:32:55,570
Madam, is it fight? Is it fight?
523
00:32:55,650 --> 00:32:57,570
I've been telling you that we
don't need this cinematic fight.
524
00:32:57,650 --> 00:33:00,130
- You said you've taken the
decision. - He enjoyed physically.
525
00:33:00,210 --> 00:33:01,330
Who is responsible?
Who is responsible?
526
00:33:01,410 --> 00:33:03,810
- I thought I'll beat him.
- He got Thai massage.
527
00:33:03,890 --> 00:33:05,170
Forget what has happened.
528
00:33:05,250 --> 00:33:07,730
Promise me that you'll never
do such massage fight again.
529
00:33:07,810 --> 00:33:10,410
- Promise! - Who wants this false
promise? I want Baahubali promise.
530
00:33:17,450 --> 00:33:20,490
This leg is on my head, and your
vengeance is inside my heart.
531
00:33:20,570 --> 00:33:22,770
I'll teach a lesson to the
Taxi 'Ballala Dev'.
532
00:33:24,690 --> 00:33:26,650
What? Went to the station
and proposed...
533
00:33:27,010 --> 00:33:29,450
- the SI? - Police people will
get you jail by filing...
534
00:33:29,530 --> 00:33:30,850
some case if you meddle with them.
535
00:33:32,610 --> 00:33:35,130
- Move! Move! Move!
- You're under arrest.
536
00:33:35,210 --> 00:33:37,050
- In your car-- - Madam,
we both have dialogues-- - Okay.
537
00:33:37,130 --> 00:33:39,650
- Dialogues later! Come to the matter
first. - I'm late for my duty.
538
00:33:39,730 --> 00:33:40,890
We've received a WhatsApp
message saying...
539
00:33:40,970 --> 00:33:42,690
- your car contains smuggled goods.
- Hold on!
540
00:33:42,770 --> 00:33:46,010
Smuggling in my car?
My babe is there, go and check.
541
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
- Search!
- Research!
542
00:33:51,130 --> 00:33:53,130
Elephant teeth!
543
00:33:53,210 --> 00:33:54,650
Tiger skin!
544
00:33:55,610 --> 00:33:57,450
Sandalwood!
545
00:33:58,410 --> 00:33:59,770
Women trafficking!
546
00:34:00,090 --> 00:34:02,050
- Come on! Come on!
- That's all, madam.
547
00:34:02,810 --> 00:34:04,130
Only three people sit in backseat.
548
00:34:04,210 --> 00:34:05,770
How come there are five people?
Where is the logic?
549
00:34:05,850 --> 00:34:08,130
- Logic?
- Yes. - Add his name in FIR.
550
00:34:08,210 --> 00:34:09,290
- Come.
- Wait!
551
00:34:09,370 --> 00:34:12,210
Sridevi, let us not do arrest.
Let us fight together.
552
00:34:13,610 --> 00:34:15,410
Madam, I beg you, don't want
this massage fight.
553
00:34:15,490 --> 00:34:18,090
- Remember the Baahubali promise.
- Hey! Leave!
554
00:34:18,170 --> 00:34:20,090
- Arrest him!
- Hey, come-- - Stop!
555
00:34:20,170 --> 00:34:21,170
Who is it?
556
00:34:22,930 --> 00:34:24,970
- King?
- Who is this Mini Packet?
557
00:34:25,050 --> 00:34:26,450
You are all cheating police.
558
00:34:26,530 --> 00:34:29,090
You've dumped everything
into car from truck.
559
00:34:29,170 --> 00:34:30,170
I've seen.
560
00:34:32,210 --> 00:34:34,570
- Hey, we've a witness.
- Child witness doesn't...
561
00:34:34,650 --> 00:34:36,450
Hey, I've video footage.
562
00:34:37,130 --> 00:34:38,130
Ah?
563
00:34:38,330 --> 00:34:39,890
What if...
564
00:34:39,970 --> 00:34:41,890
- We've to change this negative
footage to positive. - ...
565
00:34:42,970 --> 00:34:45,170
Thanks little boy, you've come at
the right time and helped us.
566
00:34:45,250 --> 00:34:48,970
I can't see my people
suffer in my rule.
567
00:34:49,050 --> 00:34:51,450
Hey, Rajan!
What are you doing here?
568
00:34:51,530 --> 00:34:52,970
That's my house!
569
00:34:53,730 --> 00:34:55,170
That's my hall!
570
00:34:55,770 --> 00:34:57,130
That's my bedroom!
571
00:34:57,450 --> 00:34:58,450
My roommate!
572
00:34:58,890 --> 00:34:59,890
Balcony!
573
00:34:59,970 --> 00:35:01,330
Where is your kitchen?
574
00:35:01,410 --> 00:35:02,530
That's my kitchen!
575
00:35:09,010 --> 00:35:10,090
What about food?
576
00:35:10,170 --> 00:35:13,730
I eat when I find work.
No work, no food.
577
00:35:16,210 --> 00:35:18,410
- Okay, come, I'll get you good.
- Sorry.
578
00:35:18,490 --> 00:35:20,450
- Okay, come, I'll give you work.
- Then okay.
579
00:35:22,370 --> 00:35:24,130
Hi friend!
580
00:35:25,970 --> 00:35:28,570
- Advance ten rupees.
- Okay, come and eat something.
581
00:35:28,650 --> 00:35:29,770
Sir, dumpling.
582
00:35:38,050 --> 00:35:39,770
Rajan, where are your parents?
583
00:35:44,170 --> 00:35:47,370
Don't look at me with sympathy.
I hate it, I'm okay.
584
00:35:49,210 --> 00:35:52,450
One more condition.
I'll leave if I get bored.
585
00:35:53,130 --> 00:35:54,290
- O Rajan...
- Hey!
586
00:35:54,370 --> 00:35:56,610
- It's 11 o'clock. Your father...
- Father?
587
00:35:59,890 --> 00:36:01,970
This back is too big for me.
588
00:36:02,450 --> 00:36:05,650
I'll take full liberty...
589
00:36:05,730 --> 00:36:07,010
and draw statues...
590
00:36:07,090 --> 00:36:08,970
Buddha in the middle...
591
00:36:09,370 --> 00:36:10,730
Buddha reminds me of something.
592
00:36:11,130 --> 00:36:13,010
I'll draw the...
593
00:36:13,090 --> 00:36:15,730
- new capital Amravati.
- No, father. Stop.
594
00:36:15,810 --> 00:36:18,130
No, father. Stop, father. Please!
595
00:36:18,210 --> 00:36:19,730
- Catch him!
- What happened, sir?
596
00:36:19,810 --> 00:36:21,930
I brought my brother-in-law
for company.
597
00:36:22,010 --> 00:36:23,330
You rascal!
598
00:36:23,410 --> 00:36:25,890
Will you bring this fool
who is a teetotaler?
599
00:36:25,970 --> 00:36:28,170
Moreover, when bearer asked
what do you want...
600
00:36:28,250 --> 00:36:29,850
fresh lime soda...
601
00:36:29,930 --> 00:36:33,170
Hey, if I see a teetotaler
in the bar...
602
00:36:33,250 --> 00:36:36,490
I'll paint his back with fork.
603
00:36:42,130 --> 00:36:43,650
- Come, father.
- Thanks. - Come.
604
00:36:46,890 --> 00:36:49,930
My God!
I can't see this social service.
605
00:36:50,010 --> 00:36:51,650
Rajesh...
606
00:36:52,130 --> 00:36:53,970
Give the vessel next to you.
607
00:36:54,050 --> 00:36:55,610
I know!
608
00:36:55,690 --> 00:36:57,370
Family matters...
609
00:36:59,090 --> 00:37:00,530
- Hey!
- Hey!
610
00:37:01,130 --> 00:37:02,850
- Who is he?
- My friend Rajan.
611
00:37:02,930 --> 00:37:05,170
- He'll stay with us hereafter.
- Okay.
612
00:37:05,850 --> 00:37:08,850
Lot of people have lived...
613
00:37:08,930 --> 00:37:11,570
under us in the history
of our family.
614
00:37:11,810 --> 00:37:14,490
He's just a small kid,
let him live.
615
00:37:17,810 --> 00:37:18,970
No!
616
00:37:21,810 --> 00:37:23,570
I've eaten!
617
00:37:28,130 --> 00:37:30,210
No! I don't want.
618
00:37:31,490 --> 00:37:33,370
Pocket money!
619
00:37:34,490 --> 00:37:36,570
- Come, let's go to sleep.
- Balu...
620
00:37:36,930 --> 00:37:38,930
- Who is he?
- My father.
621
00:37:39,130 --> 00:37:41,290
Why is he like that?
622
00:37:44,210 --> 00:37:46,050
My father was my hero since
I was five years old.
623
00:37:46,370 --> 00:37:47,650
We had lot of properties.
624
00:37:48,210 --> 00:37:49,770
Mother's health deteriorated
suddenly.
625
00:37:49,850 --> 00:37:52,290
Father used to stay with us
all day by helping mother.
626
00:37:52,770 --> 00:37:54,490
My father's trusted friends
have cheated...
627
00:37:54,570 --> 00:37:55,970
him by taking it as an advantage.
628
00:37:57,570 --> 00:37:59,610
Father became blank after
losing mother...
629
00:37:59,690 --> 00:38:01,330
and property in front of our eyes.
630
00:38:01,650 --> 00:38:03,010
He stopped there since 20 years.
631
00:38:04,650 --> 00:38:07,290
I wish to see my father as a hero
for at least once in my life.
632
00:38:07,770 --> 00:38:10,210
But it's difficult.
Come, let's sleep.
633
00:38:13,370 --> 00:38:15,010
'Stealing of expensive cars.'
634
00:38:15,090 --> 00:38:18,650
'Smart thieves stealing cars in
the name of valet parking.'
635
00:38:20,770 --> 00:38:22,490
- Let's start the work.
- Yeah.
636
00:38:23,170 --> 00:38:24,290
Valet parking.
637
00:38:24,370 --> 00:38:25,650
Govinda! Govinda!
638
00:38:25,730 --> 00:38:26,850
Hey, my car!
639
00:38:29,290 --> 00:38:31,890
- Not cash-- - Valet parking...
- I've sent cheque.
640
00:38:31,970 --> 00:38:33,650
How come there is valet
parking at ATM?
641
00:38:33,770 --> 00:38:35,730
Hey, my car! Car!
642
00:38:35,810 --> 00:38:37,730
Raghava, Commissioner sir is
coming. Is everything ready?
643
00:38:37,810 --> 00:38:40,010
- Everything is fine, sir.
- 'Bring the knife.'
644
00:38:40,090 --> 00:38:42,850
- No, father. - Father, give me
some time. Please. - Madam!
645
00:38:42,930 --> 00:38:44,290
- I'll do something.
- Madam!
646
00:38:44,410 --> 00:38:45,730
With whom are you talking, madam?
647
00:38:45,810 --> 00:38:48,730
My father is showing sadism
with a sad face at home.
648
00:38:48,810 --> 00:38:50,330
I feel like talking to
him at every place.
649
00:38:50,410 --> 00:38:52,090
Madam, don't take tension,
we'll do something.
650
00:38:53,690 --> 00:38:55,930
- Sir!
- Enough of these salutations!
651
00:38:56,010 --> 00:38:57,170
Channels are ripping us apart!
652
00:38:57,250 --> 00:38:58,970
- When will you catch the valet
parking thieves? - Valet parking.
653
00:38:59,050 --> 00:39:00,370
So you'll keep watching...
654
00:39:00,450 --> 00:39:01,570
until I lose my car too?
655
00:39:01,650 --> 00:39:03,730
32 people are there around me.
What is the use?
656
00:39:03,810 --> 00:39:05,090
'Govinda! Govinda!' What is this?
657
00:39:05,170 --> 00:39:06,570
Sir,
they're taking your car outside.
658
00:39:08,250 --> 00:39:10,010
They're not taking my car,
they're stealing it.
659
00:39:10,090 --> 00:39:12,010
- Madam, chase! Chase, madam!
- It's a costly car!
660
00:39:12,090 --> 00:39:13,650
Catch them at any cost.
661
00:39:14,010 --> 00:39:15,010
Done it!
662
00:39:15,330 --> 00:39:16,970
Come on! Go, go, fast! Catch them!
663
00:39:17,050 --> 00:39:18,290
I won't drop the cash, madam.
664
00:39:18,370 --> 00:39:19,770
Tom, the cops are coming.
665
00:39:19,850 --> 00:39:21,530
Cruise, they can't catch us.
666
00:39:22,970 --> 00:39:25,170
Bro, this is Indian technology.
667
00:39:25,250 --> 00:39:27,010
- Needle balls!
- Wow! Amazing!
668
00:39:27,090 --> 00:39:28,770
Zing! Zing! Throw it!
669
00:39:30,730 --> 00:39:32,570
It's amazing! Zing! Zing!
670
00:39:33,050 --> 00:39:34,050
No!
671
00:39:34,530 --> 00:39:37,250
- Thieves are smart than these useless
cars! - How to catch the car?
672
00:39:37,330 --> 00:39:40,250
- Need to catch another car.
- Lift...lift...
673
00:39:40,890 --> 00:39:43,130
- Sridevi...
- He won't leave us easily now.
674
00:39:43,210 --> 00:39:44,210
Madam, escape.
675
00:39:45,530 --> 00:39:48,010
- Sridevi! - See there, madam.
- Sridevi! - From there...
676
00:39:48,090 --> 00:39:49,330
Hold on! Hold on! Hold on!
677
00:39:49,410 --> 00:39:51,730
Sridevi, you ask for lift
but don't sit in my car.
678
00:39:51,810 --> 00:39:54,250
- We'll not sit in your car.
- Look, we both are on duty.
679
00:39:54,330 --> 00:39:56,050
No personal matters,
let us behave professionally.
680
00:39:56,130 --> 00:39:58,010
Go fast. It's been 15 minutes
since they escaped.
681
00:39:58,090 --> 00:39:59,610
I'll cover 15 minutes
in 15 seconds.
682
00:39:59,690 --> 00:40:00,690
Nonsense!
683
00:40:05,250 --> 00:40:06,610
- Over there! It's them!
- High five!
684
00:40:09,330 --> 00:40:11,290
Tom,
they're following in the taxi.
685
00:40:11,370 --> 00:40:13,010
Cruise, it's just a taxi.
686
00:40:13,090 --> 00:40:14,490
You're amazing. Zing! Zing!
687
00:40:15,730 --> 00:40:17,490
Turning! Turning! Turning!
688
00:40:19,650 --> 00:40:20,970
- Again turning, turning...
- Stop!
689
00:40:21,050 --> 00:40:23,490
Where is the turning?
We should turn at turning, right?
690
00:40:23,570 --> 00:40:24,890
Turning? We're burning here!
691
00:40:26,930 --> 00:40:29,050
- Is it a videogame? Shut up!
- Shut up!
692
00:40:30,490 --> 00:40:33,130
Sridevi, why don't you shoot at
tyres instead of sitting idle?
693
00:40:33,730 --> 00:40:35,290
Shoot! Shoot! Shoot!
694
00:40:37,930 --> 00:40:39,130
Useless woman!
695
00:40:43,050 --> 00:40:45,410
Tom, she's firing. All misfiring!
696
00:40:45,490 --> 00:40:47,650
- She needs training?
- Zing! Zing! - Yeah.
697
00:40:47,730 --> 00:40:50,250
Kishore, we should at least hit
the car if we air the tyre.
698
00:40:50,330 --> 00:40:52,490
She's hitting at different places.
Backdoor?
699
00:40:52,570 --> 00:40:54,210
Enough of the performance
till now.
700
00:40:54,290 --> 00:40:56,290
- Recommendation is getting leaked!
Stop it. - Oh!
701
00:40:58,170 --> 00:40:59,450
I'll become Mayor this time.
702
00:40:59,530 --> 00:41:02,130
We've started one hour early,
go slowly.
703
00:41:02,370 --> 00:41:04,090
- Don't blow horn.
- Yes, brother.
704
00:41:04,170 --> 00:41:07,170
- But why these routes? - That taxi
guy won't be there in these lanes.
705
00:41:07,250 --> 00:41:08,570
- Wear seatbelt.
- Stop, brother.
706
00:41:08,650 --> 00:41:10,730
Why should we wear seatbelt
in our Hyderabad?
707
00:41:10,810 --> 00:41:12,770
Wear it.
Don't know what might happen.
708
00:41:12,850 --> 00:41:13,970
Brother, I won't wear.
709
00:41:17,570 --> 00:41:19,970
Brother,
it's the 'Don't sound horn' guy.
710
00:41:20,050 --> 00:41:21,970
Stop, stop the car.
711
00:41:23,530 --> 00:41:26,410
- Wait here till that car leaves.
- Okay, brother.
712
00:41:26,970 --> 00:41:28,810
- He's leaving.
- Yes, brother.
713
00:41:29,170 --> 00:41:32,410
- It's leaving.
- Yes, brother.
714
00:41:37,130 --> 00:41:38,930
Has it come out?
715
00:41:39,650 --> 00:41:40,650
Yes, brother.
716
00:41:40,770 --> 00:41:42,490
What is there now? Chase!
717
00:41:43,290 --> 00:41:44,530
My God!
718
00:41:45,090 --> 00:41:46,450
Ouch!
719
00:41:46,530 --> 00:41:49,210
What is your problem to
wear the seatbelt?
720
00:41:49,290 --> 00:41:51,250
In our Hyderabad...
721
00:41:51,330 --> 00:41:53,370
Our Hyderabad! Our Hyderabad!
722
00:41:53,450 --> 00:41:55,090
Did KCR write it in your name?
723
00:41:55,170 --> 00:41:57,050
Tom, stop the car. I've an idea.
724
00:41:57,130 --> 00:41:58,810
Okay, take your time.
725
00:42:05,450 --> 00:42:08,370
- Kishore, remove the hand.
- Madam, he's enjoying.
726
00:42:08,450 --> 00:42:10,210
He's amazing! Zing! Zing!
727
00:42:16,970 --> 00:42:18,290
- Dead end!
- The end!
728
00:42:18,370 --> 00:42:20,210
- Amazing!
- Zing! Zing!
729
00:42:21,010 --> 00:42:22,970
- We saw your firing.
- All misfiring.
730
00:42:23,050 --> 00:42:25,210
- Taxi bro, we loved your skill.
- Thanks.
731
00:42:25,290 --> 00:42:26,450
If you join hands with
Tom-Cruise...
732
00:42:26,530 --> 00:42:28,970
- It'll be impossible to catch us.
- Amazing! - Zing! Zing!
733
00:42:29,050 --> 00:42:30,050
Stop your praises! You leave!
734
00:42:30,130 --> 00:42:33,090
- Hold on! I've risked a lot, give
money. - Take this 1000 and leave.
735
00:42:33,170 --> 00:42:36,330
- 1000? I'll help you escape if you
give 3,000. - We'll give 30 lakhs.
736
00:42:36,410 --> 00:42:38,570
- What?
- Lost 10 rupees!
737
00:42:38,810 --> 00:42:40,170
10 lakhs for escaping?
738
00:42:40,930 --> 00:42:42,170
Take this ring and leave.
739
00:42:42,250 --> 00:42:44,130
- Okay.
- You come aside. - Yeah. Come.
740
00:42:44,410 --> 00:42:47,930
- One minute. - Madam, we found
the scam we're waiting for.
741
00:42:48,010 --> 00:42:50,570
- Commissioner's car. It might create
problem. - Look, he's calling.
742
00:42:50,690 --> 00:42:51,890
Will you not change even now?
743
00:42:51,970 --> 00:42:53,770
I mean to ask,
will you not take even now?
744
00:42:53,850 --> 00:42:55,650
No, no. Okay, finalise the deal.
745
00:42:55,730 --> 00:42:58,210
If our madam were to leave
the car you've stolen...
746
00:42:58,290 --> 00:42:59,850
- then 50 lakhs...
- Kishore...
747
00:42:59,930 --> 00:43:02,250
- We want only 40, right?
- Madam, shouldn't we live?
748
00:43:02,330 --> 00:43:03,210
Kishore, don't you have ethics?
749
00:43:03,290 --> 00:43:04,490
Madam,
do you've ethics to your forty?
750
00:43:04,570 --> 00:43:05,850
- What is the discussion?
- First time fraud case.
751
00:43:05,930 --> 00:43:07,610
We'll give 75 under fancy offer.
752
00:43:08,690 --> 00:43:10,890
- Arrange the party.
- It's amazing. - Zing! Zing!
753
00:43:31,050 --> 00:43:32,250
Coffee!
754
00:43:33,130 --> 00:43:35,010
Will he not follow even emotions?
755
00:43:35,410 --> 00:43:36,570
Janaki...
756
00:43:37,290 --> 00:43:39,330
Bring sweet, Janaki.
757
00:43:41,210 --> 00:43:45,290
Sridevi, by forgetting your dreams
for the sake of Bellam family...
758
00:43:45,370 --> 00:43:48,010
your sacrifice will
become history.
759
00:43:48,090 --> 00:43:51,650
Sister-in-law, you wanted to tell
her something, right? Tell her.
760
00:43:51,770 --> 00:43:53,170
Anyway,
you've stepped into the mud.
761
00:43:53,250 --> 00:43:55,010
If you continue for six
months like this...
762
00:43:55,090 --> 00:43:56,650
entire family can
go on world tour.
763
00:43:56,730 --> 00:43:59,130
Yeah! She's agreed!
764
00:43:59,210 --> 00:44:01,010
Stop it! Stop it!
765
00:44:01,410 --> 00:44:03,130
You said one scam and I did it.
766
00:44:03,210 --> 00:44:06,090
Now nobody can stop me
until I win medal.
767
00:44:23,530 --> 00:44:25,410
Hey,
why did you come home directly?
768
00:44:25,810 --> 00:44:28,170
Sridevi, elders will talk first.
769
00:44:28,730 --> 00:44:31,170
Our boy loves your girl.
770
00:44:31,250 --> 00:44:33,570
Take these fruits and fix
the marriage date.
771
00:44:34,850 --> 00:44:36,610
Hey, will you leave or
should I do encounter?
772
00:44:36,690 --> 00:44:39,970
Stop it! Do the formalities.
Go ahead I say!
773
00:44:40,050 --> 00:44:41,370
By the way, what do you do?
774
00:44:41,450 --> 00:44:43,090
Dear, I'm a cabbie.
775
00:44:43,170 --> 00:44:46,170
You're very below than
the poverty line.
776
00:44:46,250 --> 00:44:47,290
We've crossed it just yesterday.
777
00:44:47,370 --> 00:44:48,850
You find a proposal that
matches your status.
778
00:44:48,930 --> 00:44:50,050
Sir, what's the need
to discuss with him?
779
00:44:50,130 --> 00:44:53,010
Stop it! Turn on the TV.
Insert the pen drive.
780
00:44:53,090 --> 00:44:54,490
Okay,
okay, go and finalise the deal.
781
00:44:54,570 --> 00:44:57,170
If my madam were to leave
the car stolen by you...
782
00:44:57,250 --> 00:44:59,610
We found this amazing visual
because of our little boy.
783
00:44:59,690 --> 00:45:01,130
- Balu!
- Do you've ethics for forty?
784
00:45:01,330 --> 00:45:03,250
50 lakhs...
785
00:45:04,210 --> 00:45:06,890
If I keep this pen drive in
Commissioner's hand...
786
00:45:06,970 --> 00:45:09,650
then Kishore who designed the
scam will go to jail...
787
00:45:09,730 --> 00:45:13,610
and Sridevi will go home
for implementing it...
788
00:45:13,850 --> 00:45:16,810
and the family members who
supported this scam...
789
00:45:16,890 --> 00:45:20,450
will go below the poverty line,
I mean come to me.
790
00:45:20,530 --> 00:45:23,130
No! This cannot happen!
791
00:45:23,210 --> 00:45:25,650
- So now this pen drive...
- Stop it!
792
00:45:26,010 --> 00:45:28,450
- Go ahead with the formalities!
- Tie the nuptial chain!
793
00:45:28,530 --> 00:45:29,570
- Father!
- You shut up!
794
00:45:29,650 --> 00:45:31,450
Dear, time for you to make
another sacrifice...
795
00:45:31,530 --> 00:45:32,690
for the sake of Bellam family.
796
00:45:32,770 --> 00:45:34,770
- Should I alone make sacrifice?
- No need, madam. - I mean...
797
00:45:34,850 --> 00:45:36,250
Hold on! Hold on!
798
00:45:36,330 --> 00:45:38,570
This isn't the time to discuss,
it's time to take the decision.
799
00:45:38,650 --> 00:45:40,410
I've already told the matter
to the Commissioner.
800
00:45:41,610 --> 00:45:42,650
What?
801
00:45:43,850 --> 00:45:45,010
We're caught!
802
00:45:45,090 --> 00:45:48,130
Let us ask for one week's time
by saying the girl has agreed.
803
00:45:48,370 --> 00:45:50,890
Boy, she has agreed, she asked
for one week's time.
804
00:45:50,970 --> 00:45:52,650
- Cover it!
- Who is Balu here?
805
00:45:52,730 --> 00:45:53,770
Sir, it's me.
806
00:45:53,850 --> 00:45:57,570
Who stole my car? Who has planned
it? Who are behind it?
807
00:45:57,650 --> 00:45:59,410
Sir, I told the entire
details to madam.
808
00:45:59,490 --> 00:46:00,730
She said she'll catch in one week.
809
00:46:00,810 --> 00:46:02,770
Sorry, sir.
We're little late for the party.
810
00:46:03,570 --> 00:46:06,210
- Sir, they're not thieves. - They're
our relatives. - Did he ask?
811
00:46:06,290 --> 00:46:09,130
- I thought he might ask. - Stop it!
- 'Two more cars are stolen.'
812
00:46:09,210 --> 00:46:11,650
'Audi in Ameerpet and
Skoda in HUDA'.
813
00:46:11,730 --> 00:46:14,290
'Public is afraid to
travel by car.'
814
00:46:16,970 --> 00:46:18,650
How do they steal
so perfectly?7...
815
00:46:18,730 --> 00:46:21,090
- It's purely an art, sir.
- Don't know what art it is.
816
00:46:21,170 --> 00:46:22,730
- Sridevi...
- Sir?
817
00:46:22,810 --> 00:46:24,810
My wife's jewellery is
there in that car.
818
00:46:24,890 --> 00:46:26,290
- Where?
- In the seat cover.
819
00:46:26,370 --> 00:46:28,810
- Front of back?
- Back. At any cost you...
820
00:46:28,890 --> 00:46:30,130
Be it under the seat or mat...
821
00:46:30,210 --> 00:46:32,050
- or dickey...
- There is nothing anywhere.
822
00:46:32,130 --> 00:46:34,330
- Okay, carry on. We've lot of work.
- Thank you.
823
00:46:34,410 --> 00:46:36,130
You move with the taxi
guy closely...
824
00:46:36,210 --> 00:46:38,170
and catch the thief.
825
00:46:38,250 --> 00:46:39,610
Sir, you don't worry.
826
00:46:39,690 --> 00:46:42,410
I'll follow very closely.
827
00:46:42,490 --> 00:46:45,890
I hereby announce that...
828
00:46:46,450 --> 00:46:49,650
Bellam Sridevi is my wife Sridevi.
829
00:50:27,650 --> 00:50:30,850
Al-Saba Cafe.
830
00:50:43,690 --> 00:50:45,210
- Biku Bhai!
- Hi!
831
00:50:45,650 --> 00:50:48,170
- Ah!
- I'm the team captain.
832
00:50:48,250 --> 00:50:50,530
Not you! You...
833
00:50:51,010 --> 00:50:52,210
Sit.
834
00:50:52,690 --> 00:50:55,730
I belong to Orissa, I don't have
much to do with Hyderabad.
835
00:50:55,810 --> 00:50:57,130
You got the details of
the person we're...
836
00:50:57,210 --> 00:50:59,010
- looking for, right? - Yes, sir.
- At any cost my work...
837
00:50:59,090 --> 00:51:01,130
Brother, we've Shankar Goud's
work to do first, right?
838
00:51:03,650 --> 00:51:07,010
Why are you interfering when
your boss is talking?
839
00:51:07,090 --> 00:51:09,050
Jenny, it is only with me.
840
00:51:09,410 --> 00:51:11,250
Situation is the same
in every state.
841
00:51:11,650 --> 00:51:13,890
Keep the staff under control.
842
00:51:13,970 --> 00:51:16,210
Everyone comes only after Biku.
843
00:51:16,290 --> 00:51:18,090
First my work.
844
00:51:19,730 --> 00:51:21,970
Vikram Bhai,
I've already entered Hyderabad.
845
00:51:22,050 --> 00:51:24,370
Search the entire city...
846
00:51:24,570 --> 00:51:26,330
but catch him alive.
847
00:51:35,930 --> 00:51:37,210
- Balu!
- Yes?
848
00:51:38,210 --> 00:51:40,170
Sir, please help.
849
00:51:41,130 --> 00:51:42,890
Madam...please madam.
850
00:51:43,290 --> 00:51:45,410
Madam, girl is suffering from
heart disease. Madam...
851
00:51:46,490 --> 00:51:49,050
Madam, girl needs heart operation.
852
00:51:54,210 --> 00:51:55,890
Please sir. Offer some help.
853
00:51:55,970 --> 00:51:58,530
Hey, don't have shame to beg
by using a small girl?
854
00:51:58,610 --> 00:52:00,050
It has become a fashion.
855
00:52:03,530 --> 00:52:06,890
Balu,
let us help them at any cost.
856
00:52:09,330 --> 00:52:10,970
Ladies and Gentlemen!
857
00:52:12,850 --> 00:52:15,410
We're performing a stunt
for that girl.
858
00:52:15,490 --> 00:52:17,250
So please don't try
this stunt at home.
859
00:52:17,330 --> 00:52:19,290
Move! Move! Come on, Rajan.
860
00:53:14,370 --> 00:53:17,650
- We've proved that we possess
heart. - Now it's your turn.
861
00:53:28,370 --> 00:53:32,490
My company will bear the entire
operation expenses.
862
00:53:37,610 --> 00:53:40,250
My daughter is getting operated
because of you.
863
00:53:40,450 --> 00:53:41,490
Thank you, sir.
864
00:54:17,010 --> 00:54:18,850
Jenny...
865
00:54:20,930 --> 00:54:22,010
Hey!
866
00:54:23,330 --> 00:54:27,210
- Sir, sir...wear it...you'll look
like Pawan Kalyan. - Get lost!
867
00:54:27,290 --> 00:54:29,650
- Please, sir!
- Leave!
868
00:54:29,730 --> 00:54:31,570
Sir, sir...I'm giving it for 200,
it's actual cost is 2,000.
869
00:54:31,650 --> 00:54:34,170
- Why do I need glasses now?
- Please, sir. It's for you! Sir!
870
00:54:38,290 --> 00:54:39,290
No!
871
00:54:42,690 --> 00:54:44,010
Father, are you mad?
872
00:54:44,090 --> 00:54:46,210
Why did you call him home by
saying I've agreed for marriage?
873
00:54:46,290 --> 00:54:48,730
I didn't call him to get him married
to you by offering him sweet.
874
00:54:49,210 --> 00:54:50,370
It's to kill him.
875
00:54:51,490 --> 00:54:53,930
I've added poison in the jaggery.
876
00:54:56,850 --> 00:54:57,850
So will you kill?
877
00:54:57,930 --> 00:55:00,530
Kill? Are we stabbing him with
knife or shooting him with gun?
878
00:55:00,610 --> 00:55:02,610
He died with food poison,
not a big deal.
879
00:55:02,690 --> 00:55:04,650
Entire family will go to jail
if it becomes a case.
880
00:55:04,730 --> 00:55:05,810
Is he a Commissioner...
881
00:55:05,890 --> 00:55:07,490
to jail us by conducting
inquiry if he dies?
882
00:55:07,570 --> 00:55:08,450
After all a cab driver!
883
00:55:08,530 --> 00:55:10,130
It'll get published in some
corner of district news.
884
00:55:10,210 --> 00:55:11,410
How come you don't manage
this small thing?
885
00:55:11,490 --> 00:55:12,610
I don't like this plan.
886
00:55:12,690 --> 00:55:13,690
Okay, no need.
887
00:55:13,770 --> 00:55:16,330
He'll come and show everything
to the Commissioner and media.
888
00:55:16,410 --> 00:55:17,770
We both will land in
jail by noon and...
889
00:55:17,850 --> 00:55:20,850
- your family will end up on
streets. - No! - Dear!
890
00:55:21,370 --> 00:55:22,890
This cannot happen.
891
00:55:23,370 --> 00:55:25,250
Everyone be patient.
892
00:55:25,850 --> 00:55:27,930
Kishore's idea of poison
in jaggery...
893
00:55:28,330 --> 00:55:30,130
is the protection to
our Bellam family.
894
00:55:30,210 --> 00:55:32,170
Uncle! Uncle!
895
00:55:32,570 --> 00:55:35,890
- Uncle...Sri...Me...
- My God!
896
00:55:35,970 --> 00:55:38,130
- Can't speak!
- Can't speak?
897
00:55:38,210 --> 00:55:39,330
Try, you'll speak.
898
00:55:39,410 --> 00:55:42,090
I liked only Sridevi till now.
899
00:55:42,170 --> 00:55:45,010
I like the entire Sridevi
family now.
900
00:55:45,610 --> 00:55:48,410
Enough!
Come and eat sweet pudding.
901
00:55:48,490 --> 00:55:49,970
No, uncle. My stomach is full.
902
00:55:50,050 --> 00:55:51,530
Hey, plan will go waste.
903
00:55:51,610 --> 00:55:52,850
- What plan?
- I mean...
904
00:55:52,930 --> 00:55:54,730
Sweet pudding will go waste.
905
00:55:57,130 --> 00:55:58,890
Son-in-law, sweet pudding.
906
00:55:58,970 --> 00:56:00,650
- I'll eat lemon rice.
- It isn't mixed.
907
00:56:00,730 --> 00:56:03,890
- What isn't mixed?
- Love, affection and care.
908
00:56:03,970 --> 00:56:05,170
By mixing everything...
909
00:56:05,250 --> 00:56:08,210
- Sridevi has prepared this for you.
- Self-made.
910
00:56:09,290 --> 00:56:11,890
Sridevi...you...for me...
911
00:56:11,970 --> 00:56:13,690
Uncle, I'll eat this even
if there is poison in it.
912
00:56:13,770 --> 00:56:15,410
- Is the matter leaked?
- Who knows?
913
00:56:19,770 --> 00:56:21,730
Uncle,
for giving this good news...
914
00:56:21,810 --> 00:56:23,890
- you should eat first.
- Dear!
915
00:56:24,090 --> 00:56:26,330
Why did she react like that
as if I'm giving poison?
916
00:56:26,410 --> 00:56:29,530
I mean I've sugar, she's afraid
that something might happen to me.
917
00:56:29,610 --> 00:56:30,650
You eat, you eat.
918
00:56:30,970 --> 00:56:33,450
- What about you, Kishore?
- Trying for six pack. - Okay.
919
00:56:33,530 --> 00:56:34,530
You eat, you eat.
920
00:56:34,770 --> 00:56:37,250
- Coffee!
- You!
921
00:56:37,490 --> 00:56:39,410
Hey, add two spoons in his coffee.
922
00:56:39,490 --> 00:56:40,810
- Uncle...
- What dear?
923
00:56:40,890 --> 00:56:42,810
Actually I...
924
00:56:42,890 --> 00:56:44,410
I want to eat if Sridevi feeds me.
925
00:56:44,490 --> 00:56:45,810
- Is it? You feed him.
- I won't.
926
00:56:45,890 --> 00:56:47,490
Feed him! It is his last wish.
927
00:56:47,570 --> 00:56:48,890
- Last wish?
- I mean...
928
00:56:48,970 --> 00:56:50,250
Naughty wish!
929
00:56:51,610 --> 00:56:53,810
One minute.
Family photo is superb!
930
00:56:53,890 --> 00:56:55,450
Let me introduce myself
to everyone.
931
00:56:55,530 --> 00:56:56,890
- Hi aunt.
- Hi.
932
00:56:56,970 --> 00:56:58,250
- Hi elder aunt.
- Hi.
933
00:56:58,330 --> 00:56:59,570
Why do we need this
introduction now?
934
00:56:59,650 --> 00:57:01,010
What is this torture
for us before...
935
00:57:01,090 --> 00:57:03,570
- eating one spoon of sweet pudding?
- Stop it! - What?
936
00:57:08,130 --> 00:57:11,570
- Who called him? - How can we miss
him for such important occasion?
937
00:57:11,650 --> 00:57:12,850
Sridevi...
938
00:57:12,930 --> 00:57:15,890
Are you ready to get married when
I asked you to find the car?
939
00:57:15,970 --> 00:57:17,610
We don't know anything
about your car.
940
00:57:17,690 --> 00:57:18,650
- Did he ask?
- I thought he might ask.
941
00:57:18,730 --> 00:57:21,770
Hello taxi guy! Who is the reason
behind this proposal?
942
00:57:21,850 --> 00:57:24,090
- Your car. - So who should
eat the sweet pudding?
943
00:57:24,170 --> 00:57:25,330
You!
944
00:57:27,690 --> 00:57:28,970
You!
945
00:57:29,050 --> 00:57:30,650
Is he a Commissioner so
that we get jailed...
946
00:57:30,730 --> 00:57:32,090
after conducting inquiry
if he dies?
947
00:57:32,770 --> 00:57:34,970
Sweet pudding! I love it.
948
00:57:35,050 --> 00:57:38,490
Sir, sir, sir, I've got other
delicious dishes prepare for you.
949
00:57:38,570 --> 00:57:39,890
Why do you ask me to
eat useless food...
950
00:57:39,970 --> 00:57:41,970
- when there is sweet pudding here?
- Sir, you've crossed 50.
951
00:57:42,050 --> 00:57:43,850
- You'll have sugar problem,
don't eat. - I've eaten...
952
00:57:43,930 --> 00:57:46,050
- sweet pudding as an infant.
- Sir, sir...
953
00:57:46,130 --> 00:57:47,530
My God!
954
00:57:49,610 --> 00:57:51,090
Look, he's eating like a cow.
955
00:57:51,170 --> 00:57:52,410
Stop, sir. Don't eat.
956
00:57:52,770 --> 00:57:54,210
What will happen to us now?
957
00:57:54,290 --> 00:57:55,530
Two of our family members
should get...
958
00:57:55,610 --> 00:57:56,610
admitted in hospital with him...
959
00:57:56,850 --> 00:57:58,690
so that there wouldn't
be any doubt.
960
00:57:59,970 --> 00:58:03,290
- Me? - You gave the idea. right?
- What about the other person?
961
00:58:04,450 --> 00:58:07,010
- Me?
- You've executed it, right?
962
00:58:11,210 --> 00:58:13,330
There! There!
963
00:58:13,410 --> 00:58:14,410
I'm saved!
964
00:58:14,570 --> 00:58:16,250
- Is the officer safe?
- Feeling better, sir.
965
00:58:16,330 --> 00:58:18,090
Not you, rascal!
I'm asking about the Commissioner.
966
00:58:18,170 --> 00:58:19,530
- He is out of danger.
- Coffee!
967
00:58:19,610 --> 00:58:20,610
Oh my God!
968
00:58:20,930 --> 00:58:22,130
Did you bring him here?
969
00:58:22,210 --> 00:58:24,850
Doctor's report says poison
is mixed in sweet pudding.
970
00:58:24,930 --> 00:58:27,170
If this is given to Commissioner
like this...
971
00:58:27,410 --> 00:58:31,050
Janaki! Bring saline bottle.
972
00:58:31,650 --> 00:58:32,770
Hail the son-in-law!
973
00:58:32,850 --> 00:58:35,250
You're the son-in-law to our
Bellam family from today.
974
00:58:35,330 --> 00:58:36,410
- Father!
- You shut up!
975
00:58:36,490 --> 00:58:39,410
Son-in-law, you should get
us out of this trouble.
976
00:58:39,490 --> 00:58:40,970
Sir, there is no problem
in sweet pudding.
977
00:58:41,050 --> 00:58:42,690
If you eat sweet pudding
on empty stomach...
978
00:58:42,770 --> 00:58:44,290
then chances of food
poisoning is there.
979
00:58:44,610 --> 00:58:46,810
I've been eating since my birth,
but it never happened to me.
980
00:58:46,890 --> 00:58:48,610
- We didn't mix poison.
- Did he ask?
981
00:58:48,690 --> 00:58:49,690
I thought he might ask.
982
00:58:49,770 --> 00:58:50,770
- Sridevi.
- Sir?
983
00:58:50,850 --> 00:58:52,930
Avoid poison in your
marriage food.
984
00:58:53,010 --> 00:58:54,810
- Okay, sir. - Sir, we're fixing
the marriage date this month.
985
00:58:54,890 --> 00:58:57,370
May you eat sweet pudding!
986
00:58:57,450 --> 00:58:59,050
Is this sweet pudding
something great...
987
00:58:59,130 --> 00:59:01,210
that you're carrying with
you all the time? Doctor!
988
00:59:04,010 --> 00:59:05,610
On behalf of the government...
989
00:59:05,690 --> 00:59:08,130
all clearances are given to the
Vikram Sarkar's factory.
990
00:59:08,210 --> 00:59:10,050
We're going to issue
the orders soon.
991
00:59:10,130 --> 00:59:12,210
Now nobody can stop Vikram Sarkar.
992
00:59:13,570 --> 00:59:16,970
By the way, Vikram Sarkar is
going to win in the court.
993
00:59:18,250 --> 00:59:20,570
You'll come to know about all the
information within few days.
994
00:59:20,650 --> 00:59:22,570
- Thank you.
- Greetings.
995
00:59:23,850 --> 00:59:25,530
- Hari?
- Expecting your arrival...
996
00:59:25,610 --> 00:59:26,970
confidence to live...
997
00:59:27,050 --> 00:59:28,770
is getting less every day.
998
00:59:29,090 --> 00:59:30,090
You'll come, right?
999
00:59:36,570 --> 00:59:37,610
Tell me!
1000
00:59:38,610 --> 00:59:41,370
- Tell me! Tell me!
- Tell me where he is.
1001
00:59:41,450 --> 00:59:42,850
You don't do captaincy.
1002
00:59:42,930 --> 00:59:44,930
Showing off?
1003
00:59:45,610 --> 00:59:47,010
We came to know that
the guy we are...
1004
00:59:47,090 --> 00:59:48,370
looking for is visiting this bar.
1005
00:59:48,450 --> 00:59:49,730
- Where is he?
- Sir, the person whom you're...
1006
00:59:49,810 --> 00:59:52,010
- searching for doesn't visit
this bar. - True, sir.
1007
00:59:52,330 --> 00:59:55,490
I mean there are two,
three bars with the same name.
1008
00:59:55,890 --> 00:59:57,130
Sir, I've got confused.
1009
00:59:59,610 --> 01:00:00,930
Rascal...
1010
01:00:02,050 --> 01:00:04,290
I'm non-local, you're local.
1011
01:00:04,370 --> 01:00:05,730
How can you get confused?
1012
01:00:05,930 --> 01:00:09,650
No confusion! I want him!
1013
01:00:10,210 --> 01:00:12,210
Don't know on whom father
made painting on.
1014
01:00:12,290 --> 01:00:14,290
Your father didn't come. Think he
got drunk and fell down somewhere.
1015
01:00:14,370 --> 01:00:15,530
Didn't come?
1016
01:00:15,850 --> 01:00:16,850
Hey! Hey!
1017
01:00:20,570 --> 01:00:22,410
Sir, one aged person...
1018
01:00:22,490 --> 01:00:23,650
Didn't see.
1019
01:00:24,930 --> 01:00:26,890
Sir,
did you see a 50 years old man?
1020
01:00:27,650 --> 01:00:28,890
Where did he go?
1021
01:00:44,810 --> 01:00:46,930
Did you search all
the bars in town?
1022
01:00:47,250 --> 01:00:48,930
You're sweating.
1023
01:00:49,650 --> 01:00:51,290
Now your father won't drink.
1024
01:00:53,290 --> 01:00:56,210
My age told me to become
a drunkard if you lose.
1025
01:00:57,050 --> 01:01:00,650
His age told me to get
up if I fell down.
1026
01:01:09,770 --> 01:01:13,290
What's up? You're working hard.
1027
01:01:13,650 --> 01:01:16,570
For taking more money from my son?
1028
01:01:18,010 --> 01:01:20,090
Hey old man! I work for food.
1029
01:01:20,170 --> 01:01:23,250
I don't eat food like
you without working.
1030
01:01:26,970 --> 01:01:29,450
Do you suffer from BP and sugar?
No!
1031
01:01:29,530 --> 01:01:31,290
You're physically fit, right?
1032
01:01:32,050 --> 01:01:33,610
But mentally not.
1033
01:01:35,530 --> 01:01:38,370
Your son can put his hand
on heart and say...
1034
01:01:38,450 --> 01:01:39,770
you are a hero.
1035
01:01:41,450 --> 01:01:44,690
Can you say by keeping
your hand here?
1036
01:01:44,770 --> 01:01:46,210
That you are a hero.
1037
01:01:48,530 --> 01:01:50,210
You're a bad father.
1038
01:02:02,850 --> 01:02:06,130
I thought we can forget the
past if we drink one night.
1039
01:02:08,130 --> 01:02:10,290
Just now I've realised that...
1040
01:02:12,050 --> 01:02:14,410
we can make my son's
life better...
1041
01:02:14,490 --> 01:02:15,930
if I stay awake one night.
1042
01:02:30,890 --> 01:02:33,170
Today is the happiest
day in my life.
1043
01:02:33,890 --> 01:02:37,890
I've seen my father the
way I wanted to see.
1044
01:02:38,450 --> 01:02:39,810
All this happened because of you.
1045
01:02:39,890 --> 01:02:43,930
I can't tolerate to see my
citizens suffering in my rule.
1046
01:02:44,490 --> 01:02:45,650
Hey Rajan!
1047
01:02:50,650 --> 01:02:54,130
- 10 rupees! - Do you want 10 rupees
for this too? Want 10 rupees?
1048
01:05:01,330 --> 01:05:02,490
- Stop!
- What sir?
1049
01:05:02,570 --> 01:05:05,290
Gave us two watchman posts at ATM.
1050
01:05:05,370 --> 01:05:08,850
What is this posing as if
it has changed our lives?
1051
01:05:16,130 --> 01:05:18,930
Rajan! Rajan! Rajan!
1052
01:05:19,250 --> 01:05:20,810
- He's not inside.
- Not inside?
1053
01:05:20,890 --> 01:05:22,130
So where did he go?
1054
01:05:24,170 --> 01:05:25,370
What is it?
1055
01:05:27,050 --> 01:05:30,250
'I've going to another place.
Thanks for everything.'
1056
01:05:35,010 --> 01:05:37,730
- Did you see a small kid?
- No. - No?
1057
01:05:40,610 --> 01:05:41,650
Balu!
1058
01:06:02,450 --> 01:06:04,290
Father!
1059
01:06:05,490 --> 01:06:07,450
Uncle!
1060
01:06:08,090 --> 01:06:09,610
Father...father...
1061
01:06:13,050 --> 01:06:16,010
- Father...Father...
- Balu!
1062
01:06:16,090 --> 01:06:17,850
- Father, nothing will happen
to you. - Balu...
1063
01:06:17,930 --> 01:06:21,410
- Balu! Balu!
- I've found you little boy!
1064
01:06:22,850 --> 01:06:24,610
Balu!
1065
01:06:32,330 --> 01:06:35,050
- You go...you go-- Rajesh,
take care of father. - You go.
1066
01:06:35,130 --> 01:06:36,490
Balu!
1067
01:06:41,130 --> 01:06:43,050
Balu!
1068
01:06:45,370 --> 01:06:47,090
Balu!
1069
01:06:51,330 --> 01:06:53,490
- Balu!
- Come!
1070
01:06:54,370 --> 01:06:55,650
Hey!
1071
01:07:08,330 --> 01:07:11,170
Uncle! Uncle!
1072
01:07:11,250 --> 01:07:14,370
Uncle! Uncle!
1073
01:07:14,450 --> 01:07:15,650
Child!
1074
01:07:17,730 --> 01:07:21,130
- Uncle!
- Child! - Uncle!
1075
01:07:22,810 --> 01:07:24,730
- Child...
- Hey!
1076
01:07:29,930 --> 01:07:31,370
Rajan!
1077
01:07:38,850 --> 01:07:40,650
Rajan!
1078
01:09:11,970 --> 01:09:13,170
Come!
1079
01:09:14,530 --> 01:09:15,650
Come!
1080
01:09:20,410 --> 01:09:21,410
Hey!
1081
01:09:42,370 --> 01:09:45,650
- Balu...
- Rajan...
1082
01:09:48,330 --> 01:09:49,724
Balu...
1083
01:10:18,220 --> 01:10:19,726
Orissa...
1084
01:10:20,177 --> 01:10:21,857
- Greetings, Bhai!
- Greetings, Bhai!
1085
01:10:31,217 --> 01:10:32,417
- Just one minute.
- It's okay.
1086
01:10:32,497 --> 01:10:35,017
- As you said I brought the child
to my area. - Very good.
1087
01:10:35,297 --> 01:10:37,857
Thousands of my men around,
nobody can come here.
1088
01:10:37,937 --> 01:10:40,737
- Food bill is 2,500...
- Hey!
1089
01:10:40,817 --> 01:10:43,177
- Diesel bill 10,200.
- Are you mental?
1090
01:10:43,257 --> 01:10:45,137
- Total bill...
- I said I'll give you 100 crores.
1091
01:10:45,217 --> 01:10:47,817
Don't engage in cheap discussions
like food and cheap bills.
1092
01:10:48,137 --> 01:10:50,457
Don't engage in cheap discussion!
Old man!
1093
01:10:50,817 --> 01:10:53,377
- Hello! - Foreign company people
are torturing me here.
1094
01:10:54,217 --> 01:10:56,737
First ask the boys where
the documents are.
1095
01:10:56,817 --> 01:10:58,377
Bury him there after that.
1096
01:11:08,097 --> 01:11:10,417
- Don't worry, he's alright.
- Thank you, sir.
1097
01:11:10,497 --> 01:11:13,137
Who took the child away?
Who are they?
1098
01:11:22,897 --> 01:11:24,297
If you give us little time...
1099
01:11:24,377 --> 01:11:25,857
We give you one month's time.
1100
01:11:25,937 --> 01:11:28,337
We've tried everything possible
in searching the successor.
1101
01:11:28,697 --> 01:11:30,497
As they belong to the
royal family...
1102
01:11:30,577 --> 01:11:33,497
so after checking the entire
records of their mansion...
1103
01:11:33,577 --> 01:11:35,777
Rajaram from third generation
in that family...
1104
01:11:35,857 --> 01:11:37,577
has settled in UK.
1105
01:11:37,657 --> 01:11:39,297
We got his number
through Facebook.
1106
01:11:39,377 --> 01:11:40,377
Hey!
1107
01:11:40,577 --> 01:11:41,777
Sunny!
1108
01:11:42,817 --> 01:11:44,417
Happy birthday!
1109
01:11:46,217 --> 01:11:49,537
- Hello! - Greetings, sir.
Sir, I'm speaking from Anantapur.
1110
01:12:04,897 --> 01:12:06,377
Mr. Narayan Rao,
documents are found.
1111
01:12:07,657 --> 01:12:09,977
When we were forgetting
our roots completely...
1112
01:12:10,097 --> 01:12:11,977
by telling a great matter
about our grandfather...
1113
01:12:12,057 --> 01:12:13,057
which we were unaware of...
1114
01:12:13,137 --> 01:12:14,577
you've reminded us our
responsibility.
1115
01:12:14,657 --> 01:12:16,377
This isn't our property,
it belongs to you.
1116
01:12:16,657 --> 01:12:18,577
You don't worry,
I'll come personally and...
1117
01:12:18,657 --> 01:12:20,897
- submit the documents in the court.
- Thank you, sir.
1118
01:12:20,977 --> 01:12:23,177
Mr. Rajaram said he'll
come here...
1119
01:12:23,537 --> 01:12:25,217
but he didn't reach India
even after four days.
1120
01:12:25,497 --> 01:12:27,297
Therefore I went there.
1121
01:12:40,777 --> 01:12:44,257
After meeting the injured son
of Rajaram in hospital...
1122
01:12:44,337 --> 01:12:45,777
I came to know the actual matter.
1123
01:12:46,337 --> 01:12:48,497
That Sarkar is ahead of me.
1124
01:12:52,097 --> 01:12:55,057
Mr. Rajaram, how can you talk of
honesty, goal and public nowadays?
1125
01:12:55,417 --> 01:12:57,737
Straightaway I'm giving
you 2,500 crores.
1126
01:12:58,177 --> 01:13:00,057
- What do you say?
- Please get out!
1127
01:13:00,417 --> 01:13:03,057
You're putting your life
in danger unnecessarily.
1128
01:13:03,137 --> 01:13:04,897
My life is not important...
1129
01:13:05,977 --> 01:13:07,657
than 1500 lives.
1130
01:13:10,417 --> 01:13:11,417
Okay.
1131
01:13:11,617 --> 01:13:12,857
Sarkar!
1132
01:13:13,257 --> 01:13:16,057
We're from royal family.
King's family.
1133
01:13:16,617 --> 01:13:19,777
I can't tolerate to see my
citizens suffer in my rule.
1134
01:13:21,657 --> 01:13:23,937
That's great, Your Highness.
Happy journey.
1135
01:13:26,217 --> 01:13:28,217
That's a wonderful sight!
What say!
1136
01:13:28,297 --> 01:13:29,497
Hey!
1137
01:13:43,177 --> 01:13:45,817
Mom! Dad!
1138
01:13:45,977 --> 01:13:47,457
- Dad!
- Ah!
1139
01:13:48,857 --> 01:13:49,977
Sunny...
1140
01:13:52,777 --> 01:13:55,577
You've to go to India
with these documents.
1141
01:13:58,057 --> 01:13:59,377
Dad!
1142
01:14:01,777 --> 01:14:03,257
Dad!
1143
01:14:07,857 --> 01:14:09,417
Let's go to India.
1144
01:14:09,497 --> 01:14:12,097
It isn't good to go to India
in this situation.
1145
01:14:12,537 --> 01:14:13,897
Your life is important...
1146
01:14:14,697 --> 01:14:15,977
than our need now.
1147
01:14:16,057 --> 01:14:18,897
I can't tolerate to see
my citizens suffer...
1148
01:14:18,977 --> 01:14:20,257
in my rule.
1149
01:14:24,417 --> 01:14:25,777
Come on, let's go.
1150
01:14:28,097 --> 01:14:29,617
Documents...
1151
01:14:35,817 --> 01:14:38,177
We met our MP in Delhi...
1152
01:14:38,697 --> 01:14:40,417
to ask for security to the child.
1153
01:14:40,497 --> 01:14:42,337
You've to provide security
to the child at any cost.
1154
01:14:42,417 --> 01:14:44,097
I feel proud of the child.
1155
01:14:44,177 --> 01:14:45,577
He took a big risk for his age.
1156
01:14:45,657 --> 01:14:47,057
Wait for a minute outside.
1157
01:14:47,137 --> 01:14:48,937
- I'll take care.
- Tell MP.
1158
01:14:49,217 --> 01:14:50,697
Rajaram's son is alive.
1159
01:14:52,297 --> 01:14:54,937
Narayan Rao came to
me with the kid.
1160
01:14:58,057 --> 01:15:00,777
I was talking about your security.
1161
01:15:01,337 --> 01:15:03,777
We shouldn't trust anybody
until we produce...
1162
01:15:03,857 --> 01:15:06,337
the documents and child
on 5th February...
1163
01:15:06,737 --> 01:15:08,617
in Anantapuram court.
You've taught us a great lesson!
1164
01:15:09,297 --> 01:15:10,537
Thanks a lot!
1165
01:15:10,817 --> 01:15:12,857
You've challenged Vikram Sarkar.
1166
01:15:12,937 --> 01:15:15,977
Anyway, what will you achieve
with this fair skin lad?
1167
01:15:18,137 --> 01:15:20,057
Maybe my skin is white...
1168
01:15:20,977 --> 01:15:22,657
but my blood is Indian.
1169
01:15:30,777 --> 01:15:32,457
After escaping from there...
1170
01:15:32,737 --> 01:15:34,657
we were attacked by Vikram
Sarkar's henchmen.
1171
01:15:37,577 --> 01:15:39,337
Sir, they're coming.
1172
01:15:39,617 --> 01:15:41,857
- Child, you be here, I'll
be back soon. - Okay.
1173
01:15:42,257 --> 01:15:43,257
Let's go.
1174
01:15:43,497 --> 01:15:46,417
I diverted them and took them
outside in order to save the child.
1175
01:15:46,657 --> 01:15:50,577
Train has left by the time I
returned and so I missed the child.
1176
01:15:51,817 --> 01:15:52,817
Child!
1177
01:15:54,817 --> 01:15:57,057
Both myself and the child
have decided...
1178
01:15:57,137 --> 01:15:58,937
to be in Anantapuram at any cost.
1179
01:15:59,017 --> 01:16:00,937
That's why he must have left you.
1180
01:16:01,697 --> 01:16:03,657
- 10 rupees!
- Advance 10 rupees!
1181
01:16:03,737 --> 01:16:04,537
10 rupees!
1182
01:16:04,617 --> 01:16:07,777
- Rajesh, what is the far to
Anantapuram? - 500-600 rupees.
1183
01:16:11,057 --> 01:16:13,977
72 hours, two rogues...
1184
01:16:14,057 --> 01:16:15,617
8 years old kid.
1185
01:16:15,817 --> 01:16:19,617
Four page documents, 1500 lives.
1186
01:16:20,097 --> 01:16:22,097
It's very difficult to
settle this score.
1187
01:16:23,377 --> 01:16:24,777
The child who has nobody...
1188
01:16:24,857 --> 01:16:26,977
Who said that the child is alone?
1189
01:16:28,337 --> 01:16:31,697
He's got a father here,
and a brother there.
1190
01:16:33,497 --> 01:16:35,617
Only my son can...
1191
01:16:36,097 --> 01:16:37,457
settle your score.
1192
01:16:40,057 --> 01:16:42,817
Balu,
only a soldier fights for the...
1193
01:16:42,897 --> 01:16:45,497
public without any selfish motive.
1194
01:16:46,017 --> 01:16:49,937
Little soldier has started
the war, you continue it.
1195
01:16:55,417 --> 01:16:58,177
You ferry many passengers...
1196
01:16:58,457 --> 01:17:00,537
in your taxi every day.
1197
01:17:00,977 --> 01:17:02,337
Bring this little passenger...
1198
01:17:02,417 --> 01:17:05,537
to Anantapuram at any cost.
1199
01:17:17,137 --> 01:17:18,497
Where is the child?
1200
01:17:18,577 --> 01:17:20,537
I know Biku came from
Orissa but don't...
1201
01:17:20,617 --> 01:17:22,097
know where he stays in Orissa.
1202
01:17:31,177 --> 01:17:32,737
Tell me where the documents are.
1203
01:17:32,977 --> 01:17:36,937
My sweet boy! My cutie! Tell me!
1204
01:17:37,137 --> 01:17:38,777
Good boy!
1205
01:17:39,137 --> 01:17:41,337
Shivam, take this doll
outside and open it.
1206
01:17:41,417 --> 01:17:43,097
Documents are inside...Oh!
1207
01:17:43,177 --> 01:17:46,057
Why are you interrupting me?
1208
01:17:46,137 --> 01:17:47,937
Anyway, how come documents
enter inside Iron man?
1209
01:17:48,017 --> 01:17:50,777
Did they manufacture it
by keeping them inside?
1210
01:17:51,097 --> 01:17:54,617
Shivam, break his hands and
legs but documents...
1211
01:17:55,977 --> 01:17:58,377
Jenny,
I don't see fear in his eyes.
1212
01:17:59,337 --> 01:18:01,657
Oh! You think the guy...
1213
01:18:02,017 --> 01:18:03,617
who helped you that day will come?
1214
01:18:04,617 --> 01:18:06,057
This is my area.
1215
01:18:06,137 --> 01:18:07,817
He cannot come here easily.
1216
01:18:13,057 --> 01:18:14,097
Sir, shall I click?
1217
01:18:14,177 --> 01:18:16,377
Stop! You're fixing the tyre
since half an hour.
1218
01:18:16,457 --> 01:18:17,377
We've a function to attend.
1219
01:18:17,457 --> 01:18:19,777
- We need to catch flight at
Bhuvaneshwar. - What do you do, sir?
1220
01:18:19,857 --> 01:18:21,057
We play music.
1221
01:18:21,137 --> 01:18:22,977
Oh, the band guys?
1222
01:18:23,497 --> 01:18:24,737
- Srinu...
- Brother...
1223
01:18:24,817 --> 01:18:27,937
Who is he calling musicians
as band guys?
1224
01:18:28,017 --> 01:18:29,737
We're world famous musicians
you know.
1225
01:18:29,817 --> 01:18:31,977
Sir, play something till
I fix the tyre.
1226
01:18:32,057 --> 01:18:35,417
Hey,
we don't play to entertain you.
1227
01:18:35,497 --> 01:18:38,377
PM and CM wait in line
to hear our music.
1228
01:18:39,737 --> 01:18:42,057
No cultural programs happen
in America without us.
1229
01:18:42,137 --> 01:18:44,617
Entry tickets for our show is more
expensive than your lives.
1230
01:18:44,697 --> 01:18:47,057
- Do you know what these coins are?
- Srinu-- - Brother...
1231
01:18:47,137 --> 01:18:48,337
They're not coins...
1232
01:18:48,417 --> 01:18:50,057
- they're rewards.
- Not for free...
1233
01:18:50,137 --> 01:18:51,337
I'll pay you 116 rupees.
1234
01:18:51,417 --> 01:18:54,217
My God!
He says he'll pay 116 rupees.
1235
01:18:54,297 --> 01:18:55,937
Okay, I'll pay 200.
1236
01:18:56,217 --> 01:18:58,617
My God!
He says he'll pay bonus too.
1237
01:18:58,697 --> 01:19:00,617
I think he'll make us perform
in some garbage...
1238
01:19:00,697 --> 01:19:01,977
if you travel with him further.
1239
01:19:02,057 --> 01:19:03,617
Let's go there and ask for lift.
1240
01:19:03,697 --> 01:19:05,897
We're not front row guys like you,
we sit in balcony.
1241
01:19:05,977 --> 01:19:08,777
- Sir, sir-- - Our instruments don't
play in front of fools like you.
1242
01:19:17,777 --> 01:19:20,097
- What do you do?
- We're musicians.
1243
01:19:20,177 --> 01:19:21,577
Oh, band guys.
1244
01:19:21,657 --> 01:19:23,057
- Srinu...
- Brother...
1245
01:19:23,137 --> 01:19:25,977
Isn't there any art in this world
other than band music?
1246
01:19:26,057 --> 01:19:28,337
Why is everyone calling
us as band players?
1247
01:19:28,417 --> 01:19:30,097
- You know world famous musicians!
- Yes.
1248
01:19:30,177 --> 01:19:31,697
I'm upset. Will you play for fun?
1249
01:19:31,777 --> 01:19:33,737
My God! One guys asks while
fixing the tyre...
1250
01:19:33,817 --> 01:19:36,377
- one guys asks saying he's upset...
- What do you think?
1251
01:19:36,457 --> 01:19:37,897
That's why we hate front row guys!
1252
01:19:37,977 --> 01:19:40,297
Our instruments don't play in
front of fools like you.
1253
01:19:40,377 --> 01:19:41,537
- Let's get down.
- No need.
1254
01:19:41,617 --> 01:19:43,777
- I'll play FM.
- Increase the AC too.
1255
01:19:43,857 --> 01:19:44,857
Brother...
1256
01:19:49,937 --> 01:19:52,017
Why did you bring to the police
station? I've a small work.
1257
01:19:52,097 --> 01:19:54,217
Look, 100 rupees less for
every minute in waiting.
1258
01:19:54,297 --> 01:19:57,377
I thought I'm offering lift for
free. Will you pay money? Okay.
1259
01:19:57,657 --> 01:19:59,097
- Srinu...
- Brother, what is this?
1260
01:19:59,177 --> 01:20:01,097
- Brother...
- Yes? - OR 4B A 6187.
1261
01:20:01,177 --> 01:20:03,737
- Can you tell the details of this
car? - We don't tell everyone.
1262
01:20:04,057 --> 01:20:05,857
- I'll give money. Will you tell?
- Leave!
1263
01:20:06,257 --> 01:20:07,897
I can't get my work done
even by paying money.
1264
01:20:07,977 --> 01:20:08,897
Will you use your name?
1265
01:20:08,977 --> 01:20:11,137
We don't use our high class brand
of low class guy like you.
1266
01:20:11,217 --> 01:20:12,617
Since you're struggling so
I give you an advice.
1267
01:20:12,697 --> 01:20:13,777
Call the police you know.
1268
01:20:13,857 --> 01:20:16,337
- Is SI okay? - Why do you say
SI immediately after asking?
1269
01:20:16,417 --> 01:20:17,977
- As if he's inside the dickey.
- One minute.
1270
01:20:25,897 --> 01:20:27,177
My God!
1271
01:20:28,297 --> 01:20:30,457
Are you a cab driver or magician?
1272
01:20:30,537 --> 01:20:31,857
You've brought SI immediately
after saying.
1273
01:20:31,937 --> 01:20:34,537
- Good we didn't ask for KCR
or Chandrababu. - Yeah.
1274
01:20:34,617 --> 01:20:35,977
We don't have anything
to do with the kidnap.
1275
01:20:36,057 --> 01:20:37,297
We're world famous musicians.
1276
01:20:37,377 --> 01:20:38,377
- Srinu...
- Brother...
1277
01:20:38,457 --> 01:20:40,657
The bigger the fame, the bigger
the crime would be, leave it.
1278
01:20:40,737 --> 01:20:42,977
Sir,
you don't worry, I know this girl.
1279
01:20:44,657 --> 01:20:46,977
Will you kidnap me by saying
you'll give pen drive?
1280
01:20:47,097 --> 01:20:48,577
You said you'll pen drive.
1281
01:20:50,617 --> 01:20:52,417
Help me for one day,
I'll return your pen drive.
1282
01:20:52,497 --> 01:20:53,537
- Promise?
- Promise.
1283
01:20:53,617 --> 01:20:56,537
- Promise me that you too won't
fire during fight. - Promise.
1284
01:20:56,897 --> 01:20:58,777
You do your work,
we're getting late for the flight.
1285
01:20:59,897 --> 01:21:01,097
- Brother...
- Srinu...
1286
01:21:01,177 --> 01:21:02,857
It's best to find another
vehicle for safer side.
1287
01:21:02,937 --> 01:21:04,737
- Sir, vehicle is ready.
- Where?
1288
01:21:04,817 --> 01:21:05,817
Here.
1289
01:21:09,217 --> 01:21:11,697
- How did you come here? - Sir, I
came across a dead body on the way.
1290
01:21:11,777 --> 01:21:13,617
They said they'll give 3,000
if music is played there.
1291
01:21:13,697 --> 01:21:15,737
15 for you and 15 for me,
what do you say?
1292
01:21:15,817 --> 01:21:17,257
- Srinu...
- Brother...
1293
01:21:17,697 --> 01:21:20,617
This rascal is telling to play
music in front of dead body!
1294
01:21:20,697 --> 01:21:22,937
Brother, it's best to go in
this car than doing it.
1295
01:21:23,017 --> 01:21:24,977
Do one thing,
two for you, one for me.
1296
01:21:25,057 --> 01:21:26,457
- God!
- Yes! - Get lost!
1297
01:21:27,817 --> 01:21:29,297
Sridevi from Hyderabad.
1298
01:21:29,657 --> 01:21:30,777
I need details of this.
1299
01:21:41,857 --> 01:21:44,497
His name is Biswal,
he's found at Simliguda Inn.
1300
01:21:45,177 --> 01:21:46,377
This rascal is very dangerous.
1301
01:21:46,697 --> 01:21:47,817
I'll manage it, sir.
1302
01:21:59,617 --> 01:22:00,897
Orissa Singham!
1303
01:22:01,337 --> 01:22:02,377
Give two buns.
1304
01:22:02,817 --> 01:22:05,457
Don't want money.
Take money and play music once.
1305
01:22:05,537 --> 01:22:07,257
- Our drunkards will enjoy.
- Srinu.
1306
01:22:07,337 --> 01:22:09,657
Sorry, brother.
We're world tour musicians.
1307
01:22:09,737 --> 01:22:13,657
Our instruments don't play in front
of ordinary people! That's it!
1308
01:22:20,777 --> 01:22:21,897
Biswal!
1309
01:22:25,497 --> 01:22:28,577
One boy was kidnapped
on 1st at 1 PM.
1310
01:22:28,657 --> 01:22:29,977
Where is the boy?
1311
01:22:31,377 --> 01:22:32,937
What are you talking
by coming here?
1312
01:22:33,217 --> 01:22:34,897
This is my area. Go!
1313
01:23:09,897 --> 01:23:11,137
Where is the boy?
1314
01:23:11,217 --> 01:23:12,577
I'll not tell.
1315
01:23:19,377 --> 01:23:21,897
- Tell me! Where is the boy?
- I'll not tell.
1316
01:23:22,217 --> 01:23:23,217
Tell me!
1317
01:23:23,697 --> 01:23:24,697
Tell me!
1318
01:23:25,897 --> 01:23:27,097
Where is the boy?
1319
01:23:30,937 --> 01:23:32,217
I'll not tell.
1320
01:23:38,217 --> 01:23:41,457
Answer is very small compared
to your pain. Tell me.
1321
01:23:41,777 --> 01:23:42,857
Tell me!
1322
01:23:43,177 --> 01:23:45,457
I'll tell, I'll tell...Patnaik
has sent me to Biku.
1323
01:23:45,537 --> 01:23:46,737
They both are good friends.
1324
01:23:46,817 --> 01:23:48,137
I don't know where the boy is...
1325
01:23:48,217 --> 01:23:49,977
but Patnaik knows it.
Patnaik knows it.
1326
01:23:50,097 --> 01:23:53,417
- Where is Patnaik? - 20 kilometeres
from here. Kolapur.
1327
01:23:54,057 --> 01:23:55,697
What is all this?
Who has kidnapped the boy?
1328
01:23:55,777 --> 01:23:56,817
I'll tell the details later.
1329
01:23:56,897 --> 01:23:59,737
Sir,
after seeing your talent inside...
1330
01:23:59,817 --> 01:24:02,457
- I felt very nice.
- Brother, did you also feel nice?
1331
01:24:02,537 --> 01:24:04,377
- Srinu, I had two litres.
- Oh!
1332
01:24:04,457 --> 01:24:05,937
Sir, you leave now.
1333
01:24:06,017 --> 01:24:08,297
- We'll go and attend our nature
call and then leave. - Okay.
1334
01:24:08,377 --> 01:24:10,537
- Tell, Srinu. - Come. - We
played at TANA program...
1335
01:24:10,617 --> 01:24:11,977
we've to play in front
of drunkards.
1336
01:24:12,057 --> 01:24:13,297
If we could save ourselves...
1337
01:24:15,657 --> 01:24:17,177
- Srinu...
- Brother...
1338
01:24:17,257 --> 01:24:18,857
Why did he keep the straw there?
1339
01:24:18,937 --> 01:24:21,057
Stop, brother. Let him keep anywhere
and drink, we need the route.
1340
01:24:21,137 --> 01:24:23,137
Look, mister, Where is
the route to highway?
1341
01:24:23,217 --> 01:24:24,897
Don't disturb!
1342
01:24:24,977 --> 01:24:26,737
Brother,
Orissa language is like this.
1343
01:24:26,817 --> 01:24:28,697
Brother,
where is the route to highway?
1344
01:24:28,777 --> 01:24:31,417
- Why did you come so far?
- Telugu?
1345
01:24:31,497 --> 01:24:34,457
What? Brother Biswal got
thrashed at Inn?
1346
01:24:34,657 --> 01:24:37,177
- Are the band guys too there?
- What band guys?
1347
01:24:37,257 --> 01:24:38,217
We're musicians.
1348
01:24:38,297 --> 01:24:40,497
- World famous you know? - I'll
teach you a lesson after the call.
1349
01:24:40,577 --> 01:24:42,657
- Hey!
- Run, Srinu. - This is my area...
1350
01:24:42,737 --> 01:24:44,257
- Please don't hit us.
- Hey!
1351
01:24:45,417 --> 01:24:47,817
- Run, brother.
- Hello! Stop! Stop! Stop!
1352
01:24:47,897 --> 01:24:49,577
We're world famous musicians.
1353
01:24:49,657 --> 01:24:51,777
- Why did you come again?
- The one who you thrashed...
1354
01:24:51,857 --> 01:24:52,897
Some Biswal guy...
1355
01:24:52,977 --> 01:24:54,617
His following is very strong.
1356
01:24:54,697 --> 01:24:56,097
We'll stay with you until
we leave this area.
1357
01:24:56,177 --> 01:24:58,657
- Srinu-- - Brother-- - Find out
where the next musical program is.
1358
01:25:00,937 --> 01:25:03,097
Your horoscope says there
is a threat to your life.
1359
01:25:03,177 --> 01:25:05,537
Death is hovering in the
premises of this house.
1360
01:25:05,617 --> 01:25:08,057
Once this 'Mritunjaya' prayers
are finished...
1361
01:25:08,337 --> 01:25:10,777
death will not enter your house.
1362
01:25:10,857 --> 01:25:14,817
[Chanting of mantras]
1363
01:25:14,897 --> 01:25:20,897
[Chanting of mantras]
1364
01:25:20,977 --> 01:25:22,457
Did you come for the prayers?
1365
01:25:22,737 --> 01:25:24,617
- We came to fight!
- Oh!
1366
01:25:25,537 --> 01:25:28,297
Greetings, Mr. Patnaik. My name
is Balu, I'm from Hyderabad.
1367
01:25:28,377 --> 01:25:30,737
On 1st, your friend Biku...
1368
01:25:30,817 --> 01:25:33,657
has kidnapped a boy.
Where is the boy?
1369
01:25:34,217 --> 01:25:36,457
Do you think this is
inquiry counter?
1370
01:25:36,897 --> 01:25:38,737
Special prayers are being
held for my...
1371
01:25:38,817 --> 01:25:40,497
safety and you are
asking about boy.
1372
01:25:40,577 --> 01:25:43,217
I know where the boy is.
1373
01:25:43,417 --> 01:25:44,897
But I'll not tell.
1374
01:25:47,097 --> 01:25:48,097
Get lost!
1375
01:25:48,937 --> 01:25:50,617
Hey, get out! Leave!
1376
01:26:27,537 --> 01:26:28,537
Hey!
1377
01:26:30,897 --> 01:26:33,097
- I'll not tell!
- Tell!
1378
01:26:33,177 --> 01:26:35,057
- Tell me!
- I'll not!
1379
01:26:35,897 --> 01:26:37,657
I'll...
1380
01:26:38,137 --> 01:26:41,337
- Tell me! Tell me!
- I'll tell! I'll tell!
1381
01:26:41,417 --> 01:26:43,617
- Tell me!
- Biku... Janakpur.
1382
01:26:44,697 --> 01:26:46,737
- Biku Bhai?
- Turn on the speaker.
1383
01:26:47,137 --> 01:26:50,097
Patnaik,
this boy isn't telling the truth.
1384
01:26:50,297 --> 01:26:52,297
Send a good psychiatrist you know.
1385
01:26:53,577 --> 01:26:55,817
Sir, divert the death.
1386
01:26:55,897 --> 01:26:58,937
I've a good doctor with me,
I'll send.
1387
01:27:08,537 --> 01:27:11,737
- What happened, Ramudu?
- Venkateshwarlu...
1388
01:27:11,817 --> 01:27:13,177
has fixed his marriage, right?
1389
01:27:13,257 --> 01:27:16,137
He tried to commit suicide by
fearing that we won't get our lands.
1390
01:27:19,337 --> 01:27:21,577
Venkateshwarlu,
what is this nuisance?
1391
01:27:36,977 --> 01:27:40,257
You've saved him unnecessarily.
He had taken a good decision.
1392
01:27:41,297 --> 01:27:42,937
After two days...
1393
01:27:43,417 --> 01:27:45,257
everyone's situation is the same.
1394
01:27:46,977 --> 01:27:50,177
Narayan Rao, you talked about
the successor and documents.
1395
01:27:50,337 --> 01:27:51,377
Where?
1396
01:27:53,017 --> 01:27:55,697
At least you'll get ex gratia
from government if you die.
1397
01:27:55,777 --> 01:27:59,737
If you live then you'll starve
and weep, that's it.
1398
01:28:06,697 --> 01:28:08,377
I request you all...
1399
01:28:08,457 --> 01:28:09,657
don't do such things.
1400
01:28:10,057 --> 01:28:12,737
You've waited for so many days,
wait for another two days.
1401
01:28:12,817 --> 01:28:15,257
My son went to bring the boy.
1402
01:28:17,937 --> 01:28:21,617
He'll definitely come here at the
right time with the documents.
1403
01:28:24,777 --> 01:28:28,297
Grief leads to fear,
confidence leads to strength.
1404
01:28:28,617 --> 01:28:30,137
My son will come at any cost.
1405
01:28:42,017 --> 01:28:43,737
Sir, I'm trying. At any cost...
1406
01:28:51,937 --> 01:28:54,457
Mr. Patnaik has sent,
Psychiatrist Saif Ali Khan...
1407
01:28:54,537 --> 01:28:56,817
Dr. Kareena,
Dr. Puppy, Dr. Lahari.
1408
01:28:56,897 --> 01:28:58,657
- Are they doctors?
- I mean music therapists.
1409
01:28:59,137 --> 01:29:01,857
- Why these masks?
- We came directly from surgery.
1410
01:29:01,937 --> 01:29:03,777
Do psychiatrists perform
surgeries?
1411
01:29:04,057 --> 01:29:05,417
Doctors,
I've understood something.
1412
01:29:05,497 --> 01:29:06,537
- I think he is the boss.
- Hello.
1413
01:29:06,617 --> 01:29:08,537
Sir, doctors will get hurt
if you ask them logic.
1414
01:29:08,617 --> 01:29:09,977
Doctor! Doctor! Doctor!
1415
01:29:10,097 --> 01:29:13,137
Why are you interfering in between?
Whenever new people come...
1416
01:29:13,377 --> 01:29:15,617
you'll try to act smart.
Old fellow!
1417
01:29:15,697 --> 01:29:18,577
- Doctor, at any cost...
- First call the boy.
1418
01:29:29,377 --> 01:29:30,937
I've to talk to the
boy personally.
1419
01:29:31,017 --> 01:29:32,697
Okay, doctor. Come.
1420
01:29:40,057 --> 01:29:41,777
Why don't you tell what they want?
1421
01:29:43,617 --> 01:29:44,617
Rajan...
1422
01:29:55,777 --> 01:29:57,217
After all doctor is a doctor.
1423
01:29:57,297 --> 01:29:58,817
Treatment looks good.
1424
01:29:58,897 --> 01:30:01,657
You'll feel better
after 10 minutes.
1425
01:30:06,457 --> 01:30:07,497
Did someone beat the boy?
1426
01:30:07,577 --> 01:30:09,697
Doctor, however we ask, he's
not telling the truth.
1427
01:30:09,777 --> 01:30:11,257
So our guys beat.
1428
01:30:11,337 --> 01:30:13,057
Okay, let's start the treatment.
1429
01:30:13,137 --> 01:30:14,137
Okay, doctor.
1430
01:30:14,817 --> 01:30:16,457
Whoever has beaten the boy,
raise their hands.
1431
01:30:19,937 --> 01:30:21,417
According to children's
psychology...
1432
01:30:21,497 --> 01:30:22,617
whenever we play with children...
1433
01:30:22,697 --> 01:30:25,097
- they give whatever we want.
- Will they give if we just play?
1434
01:30:25,177 --> 01:30:26,337
Doctors, let's show.
1435
01:30:26,617 --> 01:30:31,057
Chiranjeevi's brother Nagababu,
Nagababu's son Kalyanbabu.
1436
01:30:31,137 --> 01:30:33,217
- Do you know where the documents
are? - I know.
1437
01:30:33,297 --> 01:30:35,497
- Tell me where they are.
- I know.
1438
01:30:35,577 --> 01:30:37,617
Doctors, boss knows it, let's go.
1439
01:30:37,697 --> 01:30:38,737
Doctor!
1440
01:30:38,977 --> 01:30:41,417
Whenever you get a chance,
you try to act smart.
1441
01:30:41,617 --> 01:30:42,697
Boy, you tell.
1442
01:30:42,777 --> 01:30:44,497
Boy has become dull,
we need to play another game.
1443
01:30:44,577 --> 01:30:46,417
Doctor, let's play any
game, anything please.
1444
01:30:47,817 --> 01:30:50,417
Pinky, Pinky Ponky...
1445
01:30:50,817 --> 01:30:51,937
Let's go and hide.
1446
01:30:52,017 --> 01:30:54,777
- Ouch! - Boy should tell the truth,
don't play casually.
1447
01:30:54,857 --> 01:30:56,017
Everyone play sincerely.
1448
01:30:56,097 --> 01:30:58,897
I'm trying to play with
you since long time.
1449
01:30:58,977 --> 01:31:00,177
I'll do my level best.
1450
01:31:00,257 --> 01:31:04,697
Pinky, Pinky Ponky, father has a
donkey, donkey dies, father cries...
1451
01:31:04,777 --> 01:31:06,537
Everybody silence!
1452
01:31:08,497 --> 01:31:11,137
Jenny! Shivam!
1453
01:31:11,217 --> 01:31:12,617
Jenny!
1454
01:31:13,417 --> 01:31:15,377
I'm coming!
I'm coming! I'm coming!
1455
01:31:38,977 --> 01:31:40,177
Venkat!
1456
01:31:41,177 --> 01:31:42,297
Jenny!
1457
01:31:43,377 --> 01:31:45,537
Why are you hitting hard?
1458
01:32:05,297 --> 01:32:09,097
Rascals are playing seriously
instead of playing sincerely.
1459
01:32:10,617 --> 01:32:11,737
Ah!
1460
01:32:24,057 --> 01:32:25,057
Who is it?
1461
01:32:30,617 --> 01:32:33,377
Doctor...Buchibabu...where
are you?
1462
01:32:37,977 --> 01:32:39,137
Don't tell.
1463
01:32:54,057 --> 01:32:57,377
Jenny!
Shivam! He's taking away the boy!
1464
01:32:57,457 --> 01:33:00,897
Hey, he's telling stories to
catch you, don't get caught.
1465
01:33:00,977 --> 01:33:02,777
Play sincerely, go.
1466
01:33:02,857 --> 01:33:04,857
Hey! Come!
1467
01:33:05,577 --> 01:33:06,577
Hey!
1468
01:33:07,257 --> 01:33:08,457
Ah!
1469
01:33:09,097 --> 01:33:11,657
He's cheating us! Come!
1470
01:33:20,297 --> 01:33:22,017
Hey!
1471
01:33:26,577 --> 01:33:27,777
- Srinu...
- Brother...
1472
01:33:38,537 --> 01:33:39,577
Hey!
1473
01:33:40,457 --> 01:33:42,457
Hey! Mad!
1474
01:33:52,137 --> 01:33:53,737
Car sound?
1475
01:34:05,417 --> 01:34:06,417
Hit!
1476
01:34:06,977 --> 01:34:08,457
Hit!
1477
01:34:08,857 --> 01:34:10,057
Hit!
1478
01:34:11,337 --> 01:34:16,097
Hail, Lord Bajranbali.
1479
01:34:22,097 --> 01:34:23,737
Take your pen-drive.
Journey from here...
1480
01:34:23,817 --> 01:34:25,417
would be very complicated,
you leave.
1481
01:34:25,497 --> 01:34:28,337
Why did they kidnap the boy?
What happened?
1482
01:34:38,977 --> 01:34:41,737
We show pity or give money
to people in trouble.
1483
01:34:41,817 --> 01:34:43,137
But we don't give our life.
1484
01:34:44,577 --> 01:34:47,377
His parents have risked their
lives for public...
1485
01:34:47,657 --> 01:34:49,377
at that time and now he...
1486
01:34:54,657 --> 01:34:56,057
Okay, you leave.
1487
01:34:56,137 --> 01:34:57,777
- Right and left...
- I too will come with you.
1488
01:34:57,857 --> 01:34:59,417
- No, listen to me.
- Do you know which...
1489
01:34:59,497 --> 01:35:00,697
exercise is best for the heart?
1490
01:35:01,057 --> 01:35:02,817
Not walking 10 kilometres...
1491
01:35:02,897 --> 01:35:04,377
but to help 10 people.
1492
01:35:04,457 --> 01:35:07,537
Sridevi, you always talked of medal
so I thought you're eccentric.
1493
01:35:07,617 --> 01:35:09,537
- But you're also smart.
- Hey, you! - Hey!
1494
01:35:09,617 --> 01:35:12,377
Sir, we too got connected
with your emotions.
1495
01:35:12,457 --> 01:35:14,257
We too will help the little
boy in our own capacity.
1496
01:35:14,337 --> 01:35:16,337
We've played at any useless
programs for money.
1497
01:35:16,417 --> 01:35:17,817
We'll come to Anantapuram
and play in...
1498
01:35:17,897 --> 01:35:20,657
- front of all for the sake of boy.
- Srinu-- - Brother...
1499
01:35:20,977 --> 01:35:22,817
- love you, dear.
- Me too, dear.
1500
01:35:33,057 --> 01:35:35,617
My sweet child!
1501
01:35:37,937 --> 01:35:39,097
Hey, Rajan!
1502
01:39:38,377 --> 01:39:40,097
- Mister...
- Yes? - Fair little boy...
1503
01:39:40,177 --> 01:39:42,017
- Did someone take him from here
in taxi? - I didn't see.
1504
01:39:42,097 --> 01:39:43,697
- Didn't see?
- Nobody should be missed out.
1505
01:39:43,777 --> 01:39:46,137
Everyone keep their hand
check properly.
1506
01:39:46,217 --> 01:39:47,337
Everyone played well.
1507
01:39:47,417 --> 01:39:49,497
But one guy played with anger.
1508
01:39:49,817 --> 01:39:50,937
He played with grudge.
1509
01:39:51,017 --> 01:39:52,217
I should know who he is.
1510
01:39:52,297 --> 01:39:54,257
- Jenny, come.
- Yes, sir.
1511
01:39:55,457 --> 01:39:58,297
- Jenny, come and keep your hand.
- Yes.
1512
01:39:58,377 --> 01:40:01,337
Sir, we need the boy now,
we'll get crores.
1513
01:40:01,417 --> 01:40:04,617
This is more important than
crores now. Keep your hand.
1514
01:40:05,777 --> 01:40:08,257
This old fellow...
1515
01:40:08,337 --> 01:40:11,617
- Hello. - Biku, did the boy
tell the truth? - It...
1516
01:40:12,017 --> 01:40:14,297
- Is the boy safe?
- Yes, safe.
1517
01:40:14,377 --> 01:40:16,497
- Is he safe or not?
- Not safe.
1518
01:40:16,657 --> 01:40:17,657
What?
1519
01:40:17,737 --> 01:40:20,737
Some guy came and took the boy
away by playing some stupid game.
1520
01:40:20,817 --> 01:40:24,097
- It's a nice game. - Played a game
and took him away? You fool!
1521
01:40:24,177 --> 01:40:25,897
Get the bloody kid! You bugger!
1522
01:40:25,977 --> 01:40:27,657
You don't take any tension.
1523
01:40:27,937 --> 01:40:29,897
He cannot leave my area.
1524
01:40:48,137 --> 01:40:50,457
Come on! Go! Go!
1525
01:41:15,177 --> 01:41:17,057
Fast! Fast! Fast!
1526
01:41:29,777 --> 01:41:31,817
Lock him! Lock him!
1527
01:41:39,057 --> 01:41:40,257
Come on!
1528
01:41:41,297 --> 01:41:42,577
Go! Go!
1529
01:42:14,057 --> 01:42:16,417
He shouldn't cross the border, go!
1530
01:42:36,297 --> 01:42:38,217
Do something and stop
that vehicle!
1531
01:42:54,977 --> 01:42:56,017
Hey!
1532
01:43:06,057 --> 01:43:08,097
Leave me!
1533
01:43:17,657 --> 01:43:20,217
Hey! Go in front of the vehicle
and come in opposite direction.
1534
01:43:27,977 --> 01:43:29,337
He'll stop now.
1535
01:43:32,137 --> 01:43:33,537
Come! Come! Come!
1536
01:43:38,937 --> 01:43:40,137
Hey!
1537
01:43:44,297 --> 01:43:45,377
No!
1538
01:43:59,137 --> 01:44:00,257
No!
1539
01:44:01,297 --> 01:44:02,937
Iron Man!
1540
01:44:05,217 --> 01:44:06,777
- Child!
- Rajan!
1541
01:44:29,137 --> 01:44:30,857
He took such a big risk
for the toy...
1542
01:44:30,937 --> 01:44:32,497
it means the documents in toy...
1543
01:44:35,937 --> 01:44:38,057
Start the vehicle! Go! Go!
1544
01:44:47,297 --> 01:44:48,737
Where will you go?
1545
01:44:50,817 --> 01:44:51,897
Come on, Sridevi!
1546
01:44:56,337 --> 01:44:57,337
Fast!
1547
01:44:58,017 --> 01:44:59,217
Go!
1548
01:45:08,777 --> 01:45:10,097
Go! Go!
1549
01:45:14,337 --> 01:45:16,217
Come on!
1550
01:45:24,457 --> 01:45:26,217
Bye!
1551
01:45:27,457 --> 01:45:28,617
Balu!
1552
01:45:33,977 --> 01:45:35,057
Get in!
1553
01:45:35,817 --> 01:45:37,097
Come on quick!
1554
01:45:41,097 --> 01:45:42,177
No!
1555
01:45:44,977 --> 01:45:46,897
- How to open this?
- I'll not tell.
1556
01:45:47,097 --> 01:45:48,177
You try.
1557
01:45:48,417 --> 01:45:49,417
Give it.
1558
01:45:50,497 --> 01:45:52,977
- Tell how to open this.
- No!
1559
01:45:53,577 --> 01:45:55,177
- Leave me!
- Sir, sir...
1560
01:45:55,257 --> 01:45:56,857
- Lift this leg...
- Making the toy dance...-Ouch!
1561
01:45:56,937 --> 01:45:58,497
See how to open it.
1562
01:46:00,137 --> 01:46:02,657
Do something, open the toy.
1563
01:46:02,937 --> 01:46:04,457
Bhai, he's come.
1564
01:46:04,897 --> 01:46:06,097
- No!
- Ah!
1565
01:46:06,177 --> 01:46:07,777
- Balu...
- Shh!
1566
01:46:11,897 --> 01:46:14,217
Bro, white gypsy, small
kid...did you see?
1567
01:46:14,297 --> 01:46:15,297
No.
1568
01:46:20,777 --> 01:46:23,097
He's leaving...leaving...
1569
01:46:36,937 --> 01:46:38,137
Balu!
1570
01:46:45,017 --> 01:46:47,177
Why is he coming unto us?
1571
01:46:47,257 --> 01:46:49,577
Go back! Go! Go!
1572
01:46:52,817 --> 01:46:53,857
Balu!
1573
01:47:11,337 --> 01:47:14,537
You've checked hands,
legs and all parts except head.
1574
01:47:18,857 --> 01:47:20,697
Hey! Boy is safe!
1575
01:47:21,777 --> 01:47:24,857
Don't know who you are,
don't know how you look...
1576
01:47:24,937 --> 01:47:27,377
You're coming in wrong route,
give side.
1577
01:47:27,457 --> 01:47:30,017
Or else I'll get you crushed!
1578
01:47:30,097 --> 01:47:31,977
Hey, who are you?
1579
01:47:32,297 --> 01:47:33,617
Tell me how much you want.
1580
01:47:33,697 --> 01:47:35,937
Hey, an 8 year old boy is
thinking of people...
1581
01:47:36,017 --> 01:47:37,377
How old are you? 40 or 45?
1582
01:47:37,457 --> 01:47:39,217
Why are you talking of
rates like a broker?
1583
01:47:39,777 --> 01:47:43,897
- Hey, I'll not spare you.
- Hold on! Don't sound horn!
1584
01:47:44,857 --> 01:47:47,977
Even Lord Yama cannot catch me
once I press the accelerator.
1585
01:47:51,297 --> 01:47:52,417
Hours...
1586
01:47:52,497 --> 01:47:53,697
Minutes...
1587
01:47:53,777 --> 01:47:55,057
Seconds...
1588
01:47:55,137 --> 01:47:56,617
Count the time.
1589
01:47:56,697 --> 01:47:59,097
I'll enter Anantapuram
on time with the boy.
1590
01:47:59,617 --> 01:48:02,577
The day I meet you'll be the
last day of your life.
1591
01:48:02,657 --> 01:48:03,857
Stay tuned!
1592
01:48:04,257 --> 01:48:08,497
- No!
- Biku, don't follow me, stop.
1593
01:48:10,177 --> 01:48:11,377
Let us be frank!
1594
01:48:11,457 --> 01:48:13,097
Time for you to lose captaincy.
1595
01:48:13,177 --> 01:48:15,177
- Jenny.
- Yes. - Lift the hand. - Okay.
1596
01:48:15,497 --> 01:48:16,497
Ouch!
1597
01:48:22,537 --> 01:48:23,537
- Srinu...
- Brother...
1598
01:48:23,617 --> 01:48:25,057
Bullock cart as ambulance?
1599
01:48:25,137 --> 01:48:26,857
Brother, this hospital is strange.
1600
01:48:29,257 --> 01:48:30,457
- Uncle...
- Son-in-law...
1601
01:48:30,537 --> 01:48:32,177
- Uncle...
- Son-in-law...
1602
01:48:32,257 --> 01:48:33,737
- Uncle...
- Son-in-law...
1603
01:48:34,177 --> 01:48:35,817
Uncle!
1604
01:48:39,737 --> 01:48:41,137
Machine problem!
1605
01:48:41,457 --> 01:48:42,617
Machine?
1606
01:48:43,497 --> 01:48:45,657
Hey! Multiplex patients!
Why are you leaving?
1607
01:48:45,737 --> 01:48:48,857
- I mean we got frightened of your
setup, so leaving. - Oh, is it?
1608
01:48:48,937 --> 01:48:51,177
There is no hospital around
50 kilometres, no option.
1609
01:48:51,257 --> 01:48:53,577
- What happened to each of you?
- We received minor injuries.
1610
01:48:53,657 --> 01:48:54,857
Oh, ladies...
1611
01:48:55,057 --> 01:48:57,337
- Enough of first aid.
- First aid costs just 50,000.
1612
01:48:57,417 --> 01:48:59,737
Hey duffer!
First aid isn't operation.
1613
01:48:59,817 --> 01:49:01,937
They apply some antiseptic
and rub with cotton.
1614
01:49:02,017 --> 01:49:03,417
Oh! Poor patients.
1615
01:49:03,497 --> 01:49:05,017
- Shh!
- This is ICU.
1616
01:49:05,097 --> 01:49:06,497
Oh my God!
1617
01:49:06,737 --> 01:49:08,737
How come they're owls in ICU?
Idiot!
1618
01:49:09,057 --> 01:49:10,857
He's my relative.
You find a good place...
1619
01:49:10,937 --> 01:49:12,257
and do first aid.
1620
01:49:12,617 --> 01:49:13,857
Brother...
1621
01:49:14,537 --> 01:49:15,537
Ouch!
1622
01:49:17,617 --> 01:49:20,217
- Sorry...sorry...
- It's okay.
1623
01:49:24,457 --> 01:49:25,497
Is it paining?
1624
01:49:26,177 --> 01:49:28,057
- Doctor, what is this?
- X-ray.
1625
01:49:28,137 --> 01:49:30,337
X-ray contains bones, see this.
1626
01:49:31,097 --> 01:49:34,697
- Oh, Ileana? Sorry, sir.
- Doctor. - Sir?
1627
01:49:34,777 --> 01:49:36,377
Tell the paramedic to keep
his hormones intact...
1628
01:49:36,457 --> 01:49:37,617
tell him not leave at any place.
1629
01:49:37,697 --> 01:49:38,777
- Take another X-ray.
- Okay, sir.
1630
01:49:39,217 --> 01:49:40,217
Rajan!
1631
01:49:41,257 --> 01:49:42,337
Rajan!
1632
01:49:42,617 --> 01:49:43,737
Rajan!
1633
01:49:51,057 --> 01:49:53,137
Rajan...What is it?
1634
01:49:54,657 --> 01:49:57,537
Today is my father's birthday.
1635
01:49:57,617 --> 01:50:00,617
Happy birthday to you!
1636
01:50:03,497 --> 01:50:05,617
Dad, a small gift.
1637
01:50:06,057 --> 01:50:09,537
- Wow! It's so beautiful.
- Dad is my best friend.
1638
01:50:09,617 --> 01:50:10,897
Thank you.
1639
01:50:11,977 --> 01:50:15,417
Daddy isn't with us
on this birthday.
1640
01:50:15,497 --> 01:50:19,697
Daddy would be with me
on every birthday.
1641
01:50:30,897 --> 01:50:33,257
Balu is my best friend.
1642
01:51:13,777 --> 01:51:16,097
It's been four hours since
he escaped from Biku.
1643
01:51:16,177 --> 01:51:18,417
Even if the average
speed is 120...
1644
01:51:18,497 --> 01:51:20,817
by now he must have entered
Andhra border.
1645
01:51:29,097 --> 01:51:31,417
Sir, I've already entered
AP border Konavalasa.
1646
01:51:31,497 --> 01:51:33,737
Check every taxi that passes by.
1647
01:51:34,097 --> 01:51:36,577
In whichever car you see
an 8 year old boy...
1648
01:51:36,657 --> 01:51:38,137
- don't leave.
- Okay, sir.
1649
01:51:38,217 --> 01:51:39,337
Use the brain.
1650
01:51:39,577 --> 01:51:40,657
Use the gun.
1651
01:51:41,337 --> 01:51:43,097
Catch the damn child!
1652
01:51:47,617 --> 01:51:50,097
- Check the car behind.
- Sir, boy's photo is downloaded.
1653
01:51:51,377 --> 01:51:52,537
Very good! Go and check.
1654
01:51:59,537 --> 01:52:00,697
8 year old kid.
1655
01:52:00,777 --> 01:52:02,617
In whichever taxi you find,
don't leave.
1656
01:52:03,657 --> 01:52:05,097
Check the white taxi.
1657
01:52:20,097 --> 01:52:21,737
- It's amazing.
- Zing! Zing!
1658
01:52:23,457 --> 01:52:24,537
Hey taxi bro!
1659
01:52:24,617 --> 01:52:25,617
Tom-Cruise?
1660
01:52:27,817 --> 01:52:29,217
- Who are you?
- I'm a driver.
1661
01:52:29,297 --> 01:52:30,377
I'm a cleaner.
1662
01:52:30,457 --> 01:52:31,857
You don't look so with
your dresses.
1663
01:52:31,937 --> 01:52:33,137
We're owners.
1664
01:52:33,217 --> 01:52:35,377
- So who are they?
- They're also owners.
1665
01:52:35,457 --> 01:52:37,097
Four owners for one car?
1666
01:52:37,177 --> 01:52:39,057
When one state has so
many policemen...
1667
01:52:39,137 --> 01:52:40,977
then won't one car
has four owners?
1668
01:52:41,057 --> 01:52:42,457
- You're amazing!
- Zing! Zing!
1669
01:52:42,817 --> 01:52:43,977
- Move the car!
- Okay, leave.
1670
01:52:44,057 --> 01:52:45,257
Go, go.
1671
01:52:45,657 --> 01:52:47,977
- Clear out.
- Sir, there is a kid in that car.
1672
01:52:48,097 --> 01:52:50,377
- Hey, stop that vehicle!
- Stop! Stop!
1673
01:52:50,617 --> 01:52:51,617
Rajan down!
1674
01:53:04,097 --> 01:53:05,097
Show the boy.
1675
01:53:05,177 --> 01:53:07,417
Boy? I hate men badly.
1676
01:53:07,497 --> 01:53:08,697
Anyway, we have a baby girl.
1677
01:53:08,777 --> 01:53:09,937
- What do you say?
- Hmm.
1678
01:53:10,017 --> 01:53:12,657
- Okay, show the girl.
- Sweetie.
1679
01:53:19,057 --> 01:53:20,217
What's your name, baby?
1680
01:53:20,297 --> 01:53:22,377
- Anushka.
- Anushka?
1681
01:53:22,457 --> 01:53:24,897
Sir, I'm a big fan of Anushka.
1682
01:53:24,977 --> 01:53:26,657
Leave Anushka and her car, sir.
1683
01:53:26,737 --> 01:53:28,257
- Okay, leave.
- Bye, Anushka.
1684
01:53:28,337 --> 01:53:29,817
Bye my dear fan.
1685
01:53:31,577 --> 01:53:33,017
- Thanks.
- You're welcome.
1686
01:53:34,497 --> 01:53:36,817
- All cars kidnapped!
- It's amazing.
1687
01:53:36,897 --> 01:53:38,017
Hey, our cars!
1688
01:53:38,097 --> 01:53:39,177
Gone sir!
1689
01:53:39,257 --> 01:53:41,177
It's amazing! Zing! Zing!
1690
01:53:47,217 --> 01:53:48,657
Police officer has called up.
1691
01:53:48,737 --> 01:53:50,617
They've escaped from them too.
1692
01:53:52,497 --> 01:53:54,257
Another 8 hours.
1693
01:54:01,937 --> 01:54:04,377
Only 8 hours are left for the
time given by the court.
1694
01:54:09,457 --> 01:54:11,257
Why don't you rest for some time?
1695
01:54:11,497 --> 01:54:13,417
I cannot sleep for
another 8 hours.
1696
01:54:13,657 --> 01:54:15,017
Hope nothing happens to the boy.
1697
01:54:15,377 --> 01:54:18,937
I'll take the boy to Anantapuram
even by risking my life.
1698
01:54:20,417 --> 01:54:22,937
There is nobody to feel sad for
me other than my father.
1699
01:54:23,337 --> 01:54:26,337
If something happens to me then
he'll become a son to my father.
1700
01:54:29,657 --> 01:54:31,577
There is one more person
who feels sad...
1701
01:54:31,657 --> 01:54:33,177
for you other than your father.
1702
01:58:47,937 --> 01:58:50,977
Today is the judgement
of Jagruti Trust...
1703
01:58:51,257 --> 01:58:53,857
Jagruti Trust.
Is it for public or Vikram Sarkar?
1704
01:58:53,937 --> 01:58:55,897
This will be know in an hour.
1705
01:59:12,337 --> 01:59:13,937
Sir, sir...
1706
01:59:14,017 --> 01:59:15,377
No, no. Not now.
1707
01:59:22,617 --> 01:59:24,137
I think some accident
has occurred.
1708
01:59:25,457 --> 01:59:27,497
I'll go and find out if
there is another route.
1709
01:59:31,577 --> 01:59:32,737
Brother, any...
1710
01:59:36,217 --> 01:59:37,337
Srinu...
1711
01:59:43,497 --> 01:59:44,977
Balu!
1712
01:59:56,457 --> 01:59:57,817
Balu!
1713
01:59:57,897 --> 02:00:00,457
Sridevi!
Take the boy with you and leave!
1714
02:00:01,377 --> 02:00:03,017
Take the boy with you and leave!
1715
02:00:03,097 --> 02:00:04,417
Balu!
1716
02:00:05,017 --> 02:00:06,177
Hey!
1717
02:00:06,537 --> 02:00:07,537
Hey!
1718
02:00:48,697 --> 02:00:49,857
Shivam!
1719
02:00:58,177 --> 02:00:59,337
Hey!
1720
02:00:59,977 --> 02:01:01,497
Look...
1721
02:01:02,577 --> 02:01:04,417
- Sunny!
- Sir, sir, please, sir...
1722
02:01:04,497 --> 02:01:07,297
- Leave me, sir. Don't do anything
to the boy. - Sir, please...
1723
02:01:33,257 --> 02:01:35,457
Jenny, his body...
1724
02:01:35,537 --> 02:01:37,457
There is one person between
good and bad.
1725
02:01:37,537 --> 02:01:38,977
- Who?
- God. - Ah!
1726
02:01:40,497 --> 02:01:41,497
Him!
1727
02:01:50,897 --> 02:01:54,497
Jenny, does he have a team?
1728
02:01:58,097 --> 02:01:59,937
See the board behind them.
1729
02:02:00,337 --> 02:02:02,497
'Hanuman physically
handicapped...'
1730
02:02:02,577 --> 02:02:03,777
'Gym'.
1731
02:02:08,937 --> 02:02:10,017
- Jenny...
- Yeah.
1732
02:02:10,297 --> 02:02:12,897
What sin have I committed?
Why me...
1733
02:02:13,697 --> 02:02:15,977
The boy has given life to my son.
1734
02:02:16,057 --> 02:02:18,977
I've to save the boy even
by risking my life.
1735
02:02:19,897 --> 02:02:21,137
Catch the rascal!
1736
02:02:39,337 --> 02:02:40,617
Love you Raja!
1737
02:02:45,817 --> 02:02:48,377
Looks like tigers are guarding
the small kid.
1738
02:03:01,377 --> 02:03:02,497
Jenny!
1739
02:03:15,577 --> 02:03:17,097
Hey, bring the boy.
1740
02:03:53,297 --> 02:03:54,297
Hey!
1741
02:03:54,537 --> 02:03:56,697
- Leave me!
- Boy!
1742
02:03:56,777 --> 02:04:00,097
Leave me! Leave me!
1743
02:04:00,177 --> 02:04:01,537
Leave me!
1744
02:04:15,537 --> 02:04:17,657
Hey!
1745
02:04:17,977 --> 02:04:19,177
Hey!
1746
02:04:27,177 --> 02:04:28,777
Jenny, see that...
1747
02:04:30,737 --> 02:04:31,737
Come!
1748
02:04:36,377 --> 02:04:38,297
Tie around his neck!
1749
02:04:42,977 --> 02:04:44,257
Yes, Mr. Narayan Rao.
1750
02:04:44,537 --> 02:04:46,417
You said the boy will
come with documents.
1751
02:04:46,777 --> 02:04:48,657
Getting late...will
he come or not?
1752
02:04:48,737 --> 02:04:50,537
Sir, if we wait for sometime...
1753
02:04:51,937 --> 02:04:53,297
Yes!
1754
02:05:11,897 --> 02:05:12,937
Hey!
1755
02:05:28,217 --> 02:05:31,737
Nobody can touch the boy
as long as I'm alive.
1756
02:05:33,977 --> 02:05:35,297
Kill him!
1757
02:05:55,097 --> 02:05:56,817
Sridevi, leave!
1758
02:06:11,417 --> 02:06:13,257
- Come boy!
- Take him away!
1759
02:06:13,337 --> 02:06:15,337
- Be careful!
- Balu! - Let's go!
1760
02:06:15,417 --> 02:06:17,617
- Balu!
- Balu!
1761
02:06:19,257 --> 02:06:20,377
You!
1762
02:06:20,697 --> 02:06:22,617
- Take care of the boy.
- We'll manage.
1763
02:06:25,897 --> 02:06:26,937
Hey!
1764
02:06:33,257 --> 02:06:35,777
However long we may wait,
boy won't come.
1765
02:06:35,977 --> 02:06:37,737
- Sir, give the judgement.
- Sir?
1766
02:06:38,177 --> 02:06:39,937
Boy has come!
1767
02:07:06,177 --> 02:07:09,297
Sarkar, boy has come by
taking a huge risk.
1768
02:07:09,377 --> 02:07:11,377
Let me appreciate the boy.
1769
02:07:12,297 --> 02:07:14,057
Well my little boy.
1770
02:07:14,137 --> 02:07:16,617
I should have killed you too...
1771
02:07:16,897 --> 02:07:18,857
when I killed your father.
1772
02:07:20,257 --> 02:07:21,737
Well, you've come.
1773
02:07:22,217 --> 02:07:24,937
What about the guy who
helped you to come?
1774
02:07:36,217 --> 02:07:39,617
If he were to stay alive then
your dream should die.
1775
02:07:40,657 --> 02:07:43,057
I don't want documents now.
1776
02:07:43,337 --> 02:07:44,777
I want your performance.
1777
02:07:45,137 --> 02:07:47,497
You're an intelligent boy. Go.
1778
02:08:11,257 --> 02:08:13,417
Boy,
tell the truth without any fear.
1779
02:08:13,497 --> 02:08:16,057
It's been alleged that he
killed your parents.
1780
02:08:16,137 --> 02:08:17,657
You need not fear anybody.
1781
02:08:19,577 --> 02:08:22,137
Greetings to all.
1782
02:08:22,217 --> 02:08:24,937
My grandfather Mr. Raghavraj...
1783
02:08:25,017 --> 02:08:27,937
my father Mr. Rajaram...
1784
02:08:29,337 --> 02:08:31,737
as you are thinking...
1785
02:08:31,817 --> 02:08:35,137
nobody has killed my father.
1786
02:08:35,217 --> 02:08:37,937
He died in accident.
1787
02:08:41,337 --> 02:08:46,137
My family has got nothing
to do with this trust.
1788
02:08:50,057 --> 02:08:53,257
I don't have any documents
with me.
1789
02:09:10,217 --> 02:09:11,337
Order! Order!
1790
02:09:11,417 --> 02:09:14,817
Mr. Narayan Rao,
do you've any other evidence?
1791
02:09:14,897 --> 02:09:16,217
Is it a game show?
1792
02:09:16,297 --> 02:09:18,737
Why are you giving so many
lifelines? We've lot of work.
1793
02:09:18,937 --> 02:09:20,017
Give the judgement, sir.
1794
02:09:56,577 --> 02:10:00,297
Rajan, can we see our citizens
suffer in our rule?
1795
02:10:09,977 --> 02:10:11,297
Please check these papers, sir.
1796
02:10:11,377 --> 02:10:13,977
These are the real documents, sir.
Please check them, sir.
1797
02:10:14,057 --> 02:10:16,257
Help the people, sir.
This trust is ours, sir.
1798
02:10:16,337 --> 02:10:19,137
Please, sir. Give it to the
public, please, sir.
1799
02:10:22,657 --> 02:10:24,217
You're a very bad man!
1800
02:10:24,297 --> 02:10:26,057
You killed my mother and father.
1801
02:10:26,137 --> 02:10:27,497
- You're a bad man!
- Hey!
1802
02:10:27,577 --> 02:10:30,457
- You've killed my parents.
- Son!
1803
02:10:30,537 --> 02:10:33,097
- You've killed my parents.
- Son!
1804
02:10:33,177 --> 02:10:36,217
- Take him into custody! - He killed
my father and mother. - Hey!
1805
02:10:36,297 --> 02:10:37,417
Punish him!
1806
02:10:37,497 --> 02:10:39,617
He killed my mother and father!
1807
02:10:47,377 --> 02:10:50,737
If we ask what is great?
Ram's goal or Hanuman's help.
1808
02:10:51,297 --> 02:10:53,217
I say Ram's goal is great.
1809
02:10:54,297 --> 02:10:56,577
I know this boy since ten days.
1810
02:10:56,657 --> 02:10:59,897
This boy has given a father
his daughter...
1811
02:11:01,257 --> 02:11:02,857
son to a father...
1812
02:11:03,857 --> 02:11:06,297
and a new life to 1500 people.
1813
02:11:07,897 --> 02:11:09,417
My father told me something.
1814
02:11:09,497 --> 02:11:13,097
Only the soldier fights the war
without any selfish motive.
1815
02:11:13,177 --> 02:11:14,577
He is the real soldier!
1816
02:11:14,857 --> 02:11:16,217
Rajan!
1817
02:11:33,937 --> 02:11:36,417
Jagruti Trust and its lands...
1818
02:11:36,497 --> 02:11:38,937
will belong to the public,
this is the verdict.
1819
02:11:41,697 --> 02:11:42,977
How did you come?
1820
02:11:44,457 --> 02:11:46,777
Finally he fell down.
Why do you stab him?
1821
02:11:46,857 --> 02:11:48,217
I'll not spare him easily.
1822
02:11:48,617 --> 02:11:52,217
However I beat him,
my anger won't be lost.
1823
02:11:54,617 --> 02:11:57,817
Brother, you've hit on the right
nerve. Thanks, I'll leave.
1824
02:11:57,897 --> 02:12:00,737
How? There isn't any vehicle
here for going to Anantapur.
1825
02:12:00,817 --> 02:12:01,977
Will you go by crawling?
1826
02:12:02,417 --> 02:12:03,457
I'll go in sports car.
1827
02:12:06,097 --> 02:12:07,497
Hello brother, I'm coming.
1828
02:12:07,577 --> 02:12:09,857
Nellore Hari,
why did you come here?
1829
02:12:09,937 --> 02:12:10,937
Hey!
1830
02:12:13,297 --> 02:12:17,097
Didn't I tell you that the day I
meet you'll be your last day?
1831
02:12:17,177 --> 02:12:18,177
Hey!
1832
02:12:25,577 --> 02:12:27,457
Sridevi. you?
1833
02:12:33,057 --> 02:12:34,417
- This is my gift.
- Gun?
1834
02:12:36,697 --> 02:12:37,977
Shall we join, sir?
1835
02:12:38,097 --> 02:12:40,897
10,000 rupees salary per month,
I won't accept anything less.
1836
02:12:40,977 --> 02:12:43,217
Weekly three times egg
and two times chicken.
1837
02:12:43,497 --> 02:12:44,497
Enough for me.
1838
02:12:44,577 --> 02:12:48,297
Who needs your alms?
You've lost 1500 crores.
1839
02:12:49,097 --> 02:12:50,417
- Hey!
- Jenny!
1840
02:12:50,657 --> 02:12:52,297
You too go to Nellore.
1841
02:12:54,017 --> 02:12:55,017
Yeah.
1842
02:12:56,697 --> 02:12:59,177
Stop this massage fight.
You're getting married, right?
1843
02:13:02,617 --> 02:13:06,417
Why are you relaxing without
playing music? Play the music!
1844
02:13:07,057 --> 02:13:08,617
- Srinu...
- Brother...
1845
02:13:08,697 --> 02:13:10,617
- What were we and what have we
come! - Can't hear the sound!
1846
02:13:10,697 --> 02:13:11,977
We're playing!
1847
02:13:12,057 --> 02:13:15,057
- It's my duty to save your car now.
- Valet parking, sir.
1848
02:13:15,137 --> 02:13:16,257
I think I heard this
voice somewhere.
1849
02:13:16,337 --> 02:13:17,897
- It is time for the marriage.
- Okay.
1850
02:13:17,977 --> 02:13:19,657
- Okay, darling.
- He's again amazing.
1851
02:13:19,737 --> 02:13:21,213
- Zing, Zing again!
- Will you eat sweet pudding?
1852
02:13:21,293 --> 02:13:23,177
- Sweet pudding?
- He's running away.
1853
02:13:23,777 --> 02:13:24,937
Valet parking, sir.
1854
02:13:25,457 --> 02:13:28,417
We've finalised the story of
Supreme. Try to steal our car?
1855
02:13:28,497 --> 02:13:30,377
You're amazing! Zing! Zing!
1856
02:13:30,457 --> 02:13:32,417
- Valet parking, sir.
- I'm the director.
1857
02:13:32,497 --> 02:13:34,137
Hey,
he's has given good character.
1858
02:13:34,217 --> 02:13:35,937
You're amazing. Zing! Zing!
1859
02:13:36,017 --> 02:13:37,817
- Hey, they're following.
- Yeah.
1860
02:13:38,097 --> 02:13:40,697
- Thank you, sir. Thank you.
- Hi. Thank you.
1861
02:13:40,777 --> 02:13:42,777
Hi uncle!
1862
02:13:43,697 --> 02:13:45,777
- Coffee!
- Hey!
136440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.