All language subtitles for So Goes My Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,036 --> 00:02:12,945 Take 'em away. 2 00:02:14,748 --> 00:02:17,798 Put them down in the south pen, Joel. - Yes siree, Mr Williams. 3 00:02:18,605 --> 00:02:20,737 Good day, Mr Williams. - Good morning, Miss Jane. 4 00:02:21,629 --> 00:02:24,838 You certainly fix yourself up elegant to bring your pigs to market. 5 00:02:25,101 --> 00:02:26,114 Howdy. - Howdy. 6 00:02:26,388 --> 00:02:28,011 Daniel, give me a hand with this. 7 00:02:28,989 --> 00:02:30,435 Jane, you're going on a journey. 8 00:02:30,745 --> 00:02:32,566 I am if you give me a good price for my pigs. 9 00:02:32,795 --> 00:02:35,254 Well, you got a fine parcel of pork there, Miss Jane. 10 00:02:35,675 --> 00:02:38,223 They're sound and they're solid. Grain, milk and acorn. 11 00:02:38,858 --> 00:02:41,521 What is the tare of this wagon? - 640 pounds, Daniel. 12 00:02:42,018 --> 00:02:44,094 640 pounds. 13 00:02:44,320 --> 00:02:47,052 A standing hitch. That would be .. 13 .. 14 00:02:47,287 --> 00:02:49,071 1322. Net weight for pork. 15 00:02:49,409 --> 00:02:51,735 That's right. At 8 cents per pound .. 16 00:02:52,110 --> 00:02:53,828 They're grain, milk and acorn fed. 17 00:02:54,273 --> 00:02:56,508 9 cents per pound. That would be .. 18 00:02:56,799 --> 00:02:57,682 Let's see. 19 00:02:58,527 --> 00:03:01,103 118 dollars and 98 cents. 20 00:03:01,598 --> 00:03:03,645 Call it 119 dollars even. 21 00:03:04,424 --> 00:03:06,632 And some people call you a hard trader. 22 00:03:07,571 --> 00:03:10,261 You don't mind taking greenbacks I hope. - Happy to have them. 23 00:03:10,582 --> 00:03:13,548 Sure. They're just as good as gold and easier to carry. 24 00:03:17,592 --> 00:03:20,150 Uncle Daniel, bring the bags. The stage is here. 25 00:03:20,821 --> 00:03:21,980 Thank you, Mr Williams. 26 00:03:23,451 --> 00:03:25,880 Makes you feel kinda sad selling your pet porkers, eh? 27 00:03:26,047 --> 00:03:27,004 Hurry, Daniel. 28 00:03:27,134 --> 00:03:29,282 If I never see another porker till the end of my days .. 29 00:03:29,412 --> 00:03:30,855 It suits me down to the ground. 30 00:03:30,985 --> 00:03:33,273 Here is your pay, uncle Daniel. For the grain and the milk. 31 00:03:33,490 --> 00:03:35,962 You travelling south? - Yes. I'm going to Brooklyn. 32 00:03:36,181 --> 00:03:38,298 Well, Brooklyn is a mighty high-toned city. 33 00:03:38,739 --> 00:03:40,222 But don't stay away too long. 34 00:03:40,401 --> 00:03:43,283 Because by next spring I hope you bring me back some more fellows like these. 35 00:03:44,109 --> 00:03:47,423 I've made a vow never to have anything more to do with pigs from this day on. 36 00:03:47,806 --> 00:03:48,976 Goodbye, uncle Daniel. 37 00:03:49,106 --> 00:03:51,528 Thank you for everything. - Take good care of yourself, Jane. 38 00:03:51,838 --> 00:03:54,219 What you going to do in Brooklyn, raise cows? 39 00:03:54,501 --> 00:03:57,555 Oh no, Mr Williams. I'm going to Brooklyn to get married. 40 00:04:02,546 --> 00:04:03,275 Goodbye. 41 00:04:04,206 --> 00:04:05,054 Goodbye. 42 00:05:33,694 --> 00:05:35,474 You must be very fond of weddings, sir. 43 00:05:35,748 --> 00:05:37,813 No. I just like to throw stuff at people. 44 00:05:43,299 --> 00:05:45,724 I beg your pardon, Miss. 321 Union Street. 45 00:05:46,351 --> 00:05:47,354 Oh, thank you. 46 00:05:53,271 --> 00:05:55,242 Did you say 321, John? - Yes, Mr Maxim. 47 00:05:56,322 --> 00:05:57,411 Oh, thank you. 48 00:05:58,132 --> 00:06:00,053 How's everything on the farm? - Sir? 49 00:06:01,084 --> 00:06:04,625 I wasn't aware I had a sign on me saying I was just off the farm. 50 00:06:05,046 --> 00:06:07,104 You have though. The bloom in your cheeks. 51 00:06:07,471 --> 00:06:09,517 Complexions like yours do not grow in the city, Miss. 52 00:06:09,739 --> 00:06:11,338 Aren't you being a trifle forward? 53 00:06:11,662 --> 00:06:13,864 Where did you get those burrs in your pretty ears? 54 00:06:19,872 --> 00:06:22,461 He must have been standing on his head to get this many. 55 00:06:23,462 --> 00:06:25,278 That, or he's keeping his ear to the ground. 56 00:06:25,579 --> 00:06:26,852 He is probably in politics. 57 00:06:28,033 --> 00:06:29,130 There. Feel better? 58 00:06:30,151 --> 00:06:30,769 Now. 59 00:06:31,254 --> 00:06:32,098 Run on home. 60 00:06:32,287 --> 00:06:34,304 That's exactly what I intend doing. Good day, ma'am. 61 00:06:52,770 --> 00:06:55,171 Is Mrs Allison at home? 62 00:06:55,561 --> 00:06:56,462 She is indeed. 63 00:06:56,898 --> 00:06:58,457 I expect you are the master's cousin? 64 00:06:58,768 --> 00:06:59,669 Yes, I am. 65 00:07:05,257 --> 00:07:07,164 I'll tell Mrs Allison you are here, Miss. 66 00:07:07,607 --> 00:07:08,441 Thank you. 67 00:07:15,504 --> 00:07:17,494 All I had to wear was my old brown taffeta. 68 00:07:17,801 --> 00:07:18,645 Mrs Allison. 69 00:07:19,041 --> 00:07:20,453 Your cousin is here to see you. 70 00:07:20,806 --> 00:07:21,759 She is? 71 00:07:23,490 --> 00:07:25,127 Ladies, I have an unexpected visitor. 72 00:07:25,571 --> 00:07:28,019 Mrs Allison's cousin. She is from up around Boston way. 73 00:07:28,251 --> 00:07:29,009 How nice. 74 00:07:29,408 --> 00:07:32,161 She will probably very shy and unsophisticated and countrified. 75 00:07:32,602 --> 00:07:34,190 Don't be surprised if she just says .. 76 00:07:34,458 --> 00:07:35,825 'Yes, mum' and 'No, mum'. 77 00:07:36,878 --> 00:07:38,523 And blushes every time you speak to her. 78 00:07:43,618 --> 00:07:44,504 Excuse me. 79 00:07:45,826 --> 00:07:46,623 Hello. 80 00:07:46,817 --> 00:07:48,389 You must be Jane. - Yes. 81 00:07:49,205 --> 00:07:50,462 And you are cousin Garnet. 82 00:07:50,741 --> 00:07:52,663 It was so kind of you to have me come. 83 00:07:53,571 --> 00:07:56,537 Ladies, I want you to meet my husband's cousin. Miss Jane Budden. 84 00:07:58,212 --> 00:08:00,736 This is Mrs Benfleet and her daughter Josephine Maria. 85 00:08:01,202 --> 00:08:02,659 How do you do, Mrs Benfleet. 86 00:08:03,470 --> 00:08:05,051 And our next-door neighbor Mrs Meade. 87 00:08:05,337 --> 00:08:06,553 How do you do, Mrs Meade? 88 00:08:07,125 --> 00:08:09,308 And Mrs Dresswell and her daughter Sarah. 89 00:08:09,556 --> 00:08:11,041 How do you do, Mrs Dresswell? 90 00:08:11,861 --> 00:08:13,764 And Mrs Gorman and her daughter Louise. 91 00:08:13,990 --> 00:08:16,025 Mrs Gorman. Miss Gorman. 92 00:08:16,309 --> 00:08:19,013 And Mrs Lang and her daughter Jane. 93 00:08:19,298 --> 00:08:20,606 How do you do Mrs Lang? 94 00:08:21,356 --> 00:08:24,820 It was so sweet of you to have all your friends in to meet me, cousin Garnet. 95 00:08:26,202 --> 00:08:28,558 I thought you would enjoy knowing my friends. 96 00:08:29,099 --> 00:08:30,278 I'm sure I will. 97 00:08:31,502 --> 00:08:32,575 Oh, thank you. 98 00:08:33,507 --> 00:08:36,850 Theodore thought your trip to the city may be of a serious nature. 99 00:08:37,563 --> 00:08:39,044 It's very serious to me. 100 00:08:39,568 --> 00:08:41,940 Oh, well. If you came to see a doctor, my dear .. 101 00:08:42,249 --> 00:08:44,269 I must recommend Dr Ledner to you. 102 00:08:44,541 --> 00:08:46,363 He is the most marvellous man. 103 00:08:46,936 --> 00:08:49,950 What he did for my sister-in-law was nothing short of miraculous. 104 00:08:50,521 --> 00:08:51,308 Thank you. 105 00:08:51,562 --> 00:08:54,566 But my visit is prompted by an ambition, not an illness. 106 00:08:54,970 --> 00:08:55,814 An ambition? 107 00:08:56,263 --> 00:08:58,779 Oh, I do hope you're not one of those dreadful girls of the future .. 108 00:08:58,909 --> 00:09:00,912 We are always reading about in the periodicals. 109 00:09:01,259 --> 00:09:04,045 The sort that want to go into trade or politics. 110 00:09:04,349 --> 00:09:06,820 I understand that in one the New York counting houses .. 111 00:09:06,950 --> 00:09:09,756 There is an unmarried woman who holds a very responsible position. 112 00:09:10,244 --> 00:09:11,499 And does very well at it. 113 00:09:11,940 --> 00:09:12,927 I don't envy her. 114 00:09:13,307 --> 00:09:15,725 Then you are not planning on employment in a counting house, Jane? 115 00:09:16,102 --> 00:09:17,063 Oh, no. 116 00:09:18,707 --> 00:09:20,447 I'm planning on getting married. 117 00:09:21,513 --> 00:09:22,991 Some gentleman from Boston, Jane? 118 00:09:23,586 --> 00:09:25,362 No. He won't be from Boston. 119 00:09:26,004 --> 00:09:27,401 He is right here in Brooklyn? 120 00:09:27,925 --> 00:09:28,712 I hope so. 121 00:09:30,029 --> 00:09:32,432 My dear, is it someone from Brooklyn? 122 00:09:32,800 --> 00:09:33,788 I don't know. 123 00:09:34,415 --> 00:09:35,391 You don't know? 124 00:09:39,269 --> 00:09:42,142 I don't understand, my dear. Who is this gentleman? 125 00:09:42,634 --> 00:09:43,824 I haven't met him yet. 126 00:09:48,160 --> 00:09:49,876 I mean, I'm looking for a husband. 127 00:09:50,560 --> 00:09:52,880 And I know exactly the kind of man I want. 128 00:09:54,029 --> 00:09:55,689 And what type is that, my dear? 129 00:09:56,515 --> 00:09:58,385 He should be in a substantial profession. 130 00:09:58,858 --> 00:10:00,262 Have a nice house to live in. 131 00:10:00,841 --> 00:10:02,455 Sufficient income to run it. 132 00:10:02,733 --> 00:10:05,166 This is shocking. Josephine Maria, cover your ears. 133 00:10:05,376 --> 00:10:07,697 I never heard such bull talk in all my life. 134 00:10:08,816 --> 00:10:09,774 You're jesting? 135 00:10:10,426 --> 00:10:11,669 No I am not, cousin. 136 00:10:12,063 --> 00:10:13,357 I'm being very practical. 137 00:10:13,655 --> 00:10:16,804 Practicalities have no place in true love, Miss Budden. 138 00:10:17,249 --> 00:10:17,978 I agree. 139 00:10:18,668 --> 00:10:22,288 But it's just as easy to fall truly in love with a rich man as a poor one. 140 00:10:39,280 --> 00:10:40,648 Hello, Mrs Meade. 141 00:10:41,218 --> 00:10:42,975 As your landlady and well-wisher. 142 00:10:43,223 --> 00:10:44,643 I think I should warn you. 143 00:10:45,521 --> 00:10:46,558 Go ahead. Warn me. 144 00:10:46,857 --> 00:10:49,028 A designing woman has moved in next door. 145 00:10:52,024 --> 00:10:54,271 Which house? - She's visiting the Allisons. 146 00:10:57,084 --> 00:11:00,236 The things she said today I never heard a woman say before. 147 00:11:01,101 --> 00:11:02,088 What did she say? 148 00:11:02,813 --> 00:11:04,344 I don't know whether I can tell you. 149 00:11:05,529 --> 00:11:07,543 Sure you can. If you don't you'll burst. 150 00:11:08,728 --> 00:11:11,748 She said she came to town to marry a rich man. 151 00:11:15,624 --> 00:11:17,045 Sit down. I want to hear more. 152 00:11:19,289 --> 00:11:21,250 Well .. she walked in .. 153 00:11:55,761 --> 00:11:56,605 Miss Budden? 154 00:11:56,757 --> 00:11:57,372 Yes. 155 00:11:57,657 --> 00:11:58,569 May I come in? 156 00:12:00,295 --> 00:12:01,039 Yes. 157 00:12:07,324 --> 00:12:08,824 My name is Hiram Stevens Maxim. 158 00:12:09,439 --> 00:12:11,895 Miss Budden, you may recall we met last week on a horse car. 159 00:12:12,378 --> 00:12:14,433 Oh yes. You helped me with my luggage. 160 00:12:14,976 --> 00:12:16,296 So, you do remember. 161 00:12:19,826 --> 00:12:20,813 Are these for me? 162 00:12:21,382 --> 00:12:22,457 For you alone. 163 00:12:23,049 --> 00:12:24,252 They are lovely. 164 00:12:25,071 --> 00:12:27,953 Miss Budden, I'm told by a mutual friend your purpose in coming to Brooklyn .. 165 00:12:28,083 --> 00:12:30,394 Was to find someone who would make you a suitable husband. 166 00:12:31,707 --> 00:12:32,293 Oh. 167 00:12:32,936 --> 00:12:33,983 I did say that. 168 00:12:34,978 --> 00:12:37,327 The qualifications I believe as you stated them .. 169 00:12:37,538 --> 00:12:40,821 Were that the man must be a substantial and respected citizen of the community. 170 00:12:41,882 --> 00:12:42,468 Oh. 171 00:12:43,204 --> 00:12:45,254 Yes. Will you come into the parlor? 172 00:12:46,265 --> 00:12:47,191 Thank you. 173 00:12:47,471 --> 00:12:51,630 I wanted to thank you for being so kind to me the day I arrived in your city. 174 00:12:51,934 --> 00:12:54,079 I am happy to have been of any small service. 175 00:12:54,926 --> 00:12:56,618 With your permission? - Please. 176 00:12:59,602 --> 00:13:02,122 About the man who would lay suit to your heart, Miss Budden. 177 00:13:02,852 --> 00:13:05,606 He must, I think you said, be a man of substance? 178 00:13:06,178 --> 00:13:08,338 Have a home ready for you to brighten with your presence. 179 00:13:08,641 --> 00:13:12,050 A future that's safe and assured and be well-endowed with this world's goods. 180 00:13:12,547 --> 00:13:13,254 Well. 181 00:13:14,386 --> 00:13:16,955 I have always dreamed of having a home of my own. 182 00:13:17,368 --> 00:13:18,231 Not a home. 183 00:13:18,776 --> 00:13:20,168 A shrine, you should say. 184 00:13:20,703 --> 00:13:22,419 A shrine to a woman's loveliness. 185 00:13:23,892 --> 00:13:26,786 And now miss Budden, I must say something that isn't easy to say. 186 00:13:27,948 --> 00:13:30,395 It's something that's awkward in the face of your radiant beauty. 187 00:13:31,792 --> 00:13:33,017 But being what I am .. 188 00:13:33,229 --> 00:13:35,657 A poverty-stricken inventor without the respect of the community. 189 00:13:36,255 --> 00:13:39,469 With no money. With a 3rd-floor hall bedroom as my abode. 190 00:13:40,755 --> 00:13:43,667 I came to tell you if you're looking for a substantial husband .. 191 00:13:47,028 --> 00:13:48,321 Don't count on me. 192 00:14:11,346 --> 00:14:13,382 I think I'll wear it to the musical hall. 193 00:14:13,967 --> 00:14:16,291 I hope you're not going with that odd fellow across the way. 194 00:14:16,853 --> 00:14:18,701 He's crazy, isn't he. - Yes. 195 00:14:19,158 --> 00:14:20,402 But in a nice sort of way. 196 00:14:21,026 --> 00:14:23,006 He reminds me of the boys in the old country. 197 00:14:25,680 --> 00:14:28,267 What in the name of all the saints is he up to now? 198 00:14:28,715 --> 00:14:29,428 Look. 199 00:14:53,415 --> 00:14:54,402 Hello, Mrs Meade. 200 00:14:55,430 --> 00:14:57,304 I was just working on this with a curling iron. 201 00:14:57,498 --> 00:14:58,923 I see. Something new? 202 00:15:00,155 --> 00:15:02,220 The curling iron of the future. Self-heating. 203 00:15:02,443 --> 00:15:05,527 No smudges, even temperature. Keeps hot constantly when in use and handy to use. 204 00:15:06,190 --> 00:15:08,794 Always inventing and tinkering and experimenting. 205 00:15:09,157 --> 00:15:10,663 Experiments are just the beginning. 206 00:15:11,518 --> 00:15:13,621 By the way, do you have any coal oil? - About a gallon. 207 00:15:13,922 --> 00:15:16,824 It's highly inflammable, Mr Maxim. - Not when you know how to use it. 208 00:15:17,866 --> 00:15:19,253 Alright, I'll get it for you. 209 00:15:46,464 --> 00:15:48,613 It's a dream, Miss Jane. A dream. 210 00:15:49,131 --> 00:15:51,479 Keep it on until the madam sees how fine you look. 211 00:15:53,868 --> 00:15:54,882 What is that? 212 00:15:59,098 --> 00:16:00,353 A conflagration. 213 00:16:16,108 --> 00:16:18,155 Free the ladders. Man the hose. 214 00:16:21,226 --> 00:16:24,427 It's the Brooklyn Blades Volunteer Company Number 1. 215 00:16:24,907 --> 00:16:26,620 They are the first on the scene again. 216 00:16:28,799 --> 00:16:30,195 Come on. Back up there, folks. 217 00:16:30,524 --> 00:16:32,427 Let the firemen through. Step back there, sonny. 218 00:16:44,342 --> 00:16:46,285 There is Captain Josephus Ford. 219 00:16:49,767 --> 00:16:51,645 Scaling crew in action. 220 00:17:03,419 --> 00:17:05,203 They are just like circus performers. 221 00:17:20,275 --> 00:17:21,388 Kinda smoky. 222 00:17:45,591 --> 00:17:46,671 Save the stream. 223 00:18:05,021 --> 00:18:05,932 New station. 224 00:18:22,019 --> 00:18:24,527 That's dangerous. - It sure is dangerous. 225 00:18:25,099 --> 00:18:27,616 That's why when a man marries, he has to resign. 226 00:18:47,542 --> 00:18:48,932 Save the stream. 227 00:18:54,254 --> 00:18:56,557 No flames in the house, Captain. Maybe it's between the eaves. 228 00:18:58,048 --> 00:18:59,229 Secondary hose men. 229 00:19:11,627 --> 00:19:12,643 Where is the fire? 230 00:19:16,381 --> 00:19:17,354 Oh, this? 231 00:19:17,686 --> 00:19:19,460 Oh, there is no flame in here. 232 00:19:19,686 --> 00:19:21,537 It's just smoking a little. That's all. 233 00:19:21,996 --> 00:19:23,908 It is .. it's an invention of mine. 234 00:19:24,330 --> 00:19:25,403 It got a little hot. 235 00:19:25,795 --> 00:19:27,650 It smoked up the whole darn house I guess. 236 00:19:28,724 --> 00:19:31,256 If I had known you fellows were out here I would have told you sooner. 237 00:19:33,960 --> 00:19:35,550 I guess the laugh is on you. 238 00:19:39,804 --> 00:19:40,921 Let them all go. 239 00:20:49,626 --> 00:20:51,759 You are more than kind, dear Mr Weldon. 240 00:20:52,059 --> 00:20:53,818 It is you who are kind to me, Miss Budden. 241 00:20:55,130 --> 00:20:57,579 I drink this with the hope that you will let me call on you soon. 242 00:21:09,489 --> 00:21:11,899 Was I too bold Miss Budden, to express a wish to call? 243 00:21:12,193 --> 00:21:13,627 Oh no. Not at all. 244 00:21:21,264 --> 00:21:22,495 Will you excuse me? 245 00:21:22,992 --> 00:21:24,813 I'll be back in a moment. - Certainly. 246 00:21:28,612 --> 00:21:30,200 What were you shaking your head about? 247 00:21:30,475 --> 00:21:31,634 I was just warning you. 248 00:21:32,241 --> 00:21:34,235 He's not the one. - He's not the one what? 249 00:21:34,911 --> 00:21:36,155 The one for you to marry. 250 00:21:36,440 --> 00:21:38,199 He couldn't give you the house or anything. 251 00:21:38,572 --> 00:21:40,695 He lives off his father. - My dear Mr Maxim. 252 00:21:41,050 --> 00:21:44,438 I've tried to make it plain that I'm not one whit interested in your opinion .. 253 00:21:44,654 --> 00:21:45,663 Miss Budden. 254 00:21:49,002 --> 00:21:51,965 If you're free, may I have the pleasure of taking you to view the gardens? 255 00:21:52,188 --> 00:21:53,803 They're the most beautiful in the city. 256 00:21:53,933 --> 00:21:56,985 They're said to be an enchanting setting for a lady of real loveliness. 257 00:21:57,801 --> 00:22:00,048 Well, I should like to very much, Mr Raymond. 258 00:22:03,604 --> 00:22:04,505 But I think .. 259 00:22:11,641 --> 00:22:13,125 Some other time, Mr Raymond. 260 00:22:13,385 --> 00:22:14,665 As you say, Miss Budden. 261 00:22:14,962 --> 00:22:17,263 Perhaps I could then hope to join you at supper later? 262 00:22:17,828 --> 00:22:19,180 Thank you, but .. 263 00:22:19,518 --> 00:22:20,570 There you are. 264 00:22:23,941 --> 00:22:25,414 May I have the honor, Miss Budden? 265 00:22:25,703 --> 00:22:27,440 Indeed you may, Captain Ford. 266 00:22:45,516 --> 00:22:47,492 And what is your profession, Captain Ford? 267 00:22:47,891 --> 00:22:49,952 The law, but I don't spend much time on it. 268 00:22:50,201 --> 00:22:50,891 No? 269 00:22:51,440 --> 00:22:52,971 I'm more interested in real estate. 270 00:22:53,316 --> 00:22:54,811 I've just built the new docks. 271 00:22:55,175 --> 00:22:57,412 Oh you did? Do you own ships too? 272 00:22:57,906 --> 00:22:59,619 I plan to have quite a fleet in time. 273 00:23:00,310 --> 00:23:01,694 Now, I am acquiring property. 274 00:23:02,275 --> 00:23:05,828 Property that I think in few years will be the most valuable in the city. 275 00:23:06,604 --> 00:23:08,006 I should like to hear about it. 276 00:23:14,480 --> 00:23:16,694 I think .. very soon .. 277 00:23:16,966 --> 00:23:18,693 There will be great opportunities again. 278 00:23:19,342 --> 00:23:20,768 For great fortunes. 279 00:23:21,385 --> 00:23:22,483 So do I. 280 00:23:26,408 --> 00:23:29,543 And I aim ma'am, to be ready to amass one when the time comes. 281 00:23:29,787 --> 00:23:31,089 You are right, Captain Ford. 282 00:23:31,300 --> 00:23:32,499 You are so right. 283 00:23:57,441 --> 00:23:58,914 Wait a minute. I haven't finished. 284 00:23:59,412 --> 00:24:02,098 'But get through the storm we must, no matter what the cost'. 285 00:24:04,023 --> 00:24:05,427 That was a mean thing I did. 286 00:24:05,858 --> 00:24:07,484 Getting you to go after old ironsides. 287 00:24:07,914 --> 00:24:09,183 Old ironsides? 288 00:24:09,642 --> 00:24:10,582 Josephus Ford. 289 00:24:12,722 --> 00:24:15,931 I have had the pleasure of Mr Ford's company a number of times since then .. 290 00:24:16,061 --> 00:24:17,699 And find him a perfect gentleman. 291 00:24:18,112 --> 00:24:19,548 A perfect bachelor, you mean. 292 00:24:20,008 --> 00:24:21,764 Oh, he'll take you out on carriage rides. 293 00:24:22,234 --> 00:24:25,081 But to get him in a carriage and getting him to the altar are different matters. 294 00:24:26,226 --> 00:24:29,069 Then you think he's toying with my affections, Mr Maxim? 295 00:24:30,196 --> 00:24:31,216 Well, Miss Jane. 296 00:24:31,595 --> 00:24:35,336 If it wasn't the fact I feel responsible that you accept his spurious attentions. 297 00:24:35,838 --> 00:24:36,968 I wouldn't say a word. 298 00:24:37,201 --> 00:24:39,709 Oh Mr Maxim, I don't know whether to laugh or cry. 299 00:24:40,262 --> 00:24:42,078 Please Miss Jane, I beg of you .. - Oh, Jane. 300 00:24:43,006 --> 00:24:44,222 Good afternoon, Mr Maxim. 301 00:24:44,640 --> 00:24:45,484 Mrs Allison. 302 00:24:46,049 --> 00:24:49,605 Mr Maxim has been warning me about one of Brooklyn's great pitfalls. 303 00:24:50,684 --> 00:24:52,734 The design is very agreeable, don't you think? 304 00:24:53,911 --> 00:24:54,896 It's lovely. 305 00:24:55,704 --> 00:24:56,588 Mr Maxim. 306 00:24:56,972 --> 00:24:58,503 Do you know anything about printing? 307 00:24:59,225 --> 00:25:00,670 I know a little about everything. 308 00:25:01,218 --> 00:25:02,330 Well, it's very neat. 309 00:25:02,552 --> 00:25:03,584 It's good paper. 310 00:25:17,163 --> 00:25:18,991 It must be his money. - Must be. 311 00:25:19,736 --> 00:25:22,189 How can she possibly prefer Josephus Ford to me? 312 00:25:22,405 --> 00:25:23,367 Or even me. 313 00:25:23,936 --> 00:25:25,143 For Jane, Captain. 314 00:25:25,741 --> 00:25:26,880 To Jane, sir. 315 00:25:40,548 --> 00:25:41,807 It is very lovely. 316 00:25:42,098 --> 00:25:44,145 We have a lot of witnesses for the great event. 317 00:25:44,623 --> 00:25:47,365 Everybody who's anybody in Brooklyn is here tonight. 318 00:25:47,618 --> 00:25:48,313 Sir? 319 00:25:49,252 --> 00:25:52,110 I congratulate you and wish you the very best. 320 00:25:53,205 --> 00:25:54,249 And you, fair lady. 321 00:25:54,942 --> 00:25:58,373 You have won the prize for which so many others tried. 322 00:26:00,188 --> 00:26:01,204 Just look at them. 323 00:26:02,508 --> 00:26:06,990 Where on this earth may you see anything to compare to the fitness of this union? 324 00:26:08,187 --> 00:26:09,031 Miss Budden. 325 00:26:09,822 --> 00:26:12,062 Whose beauty and grace is so radiant. 326 00:26:12,675 --> 00:26:15,254 It makes you hurt inside with the pain of its perfection. 327 00:26:16,355 --> 00:26:18,813 And melt underneath the warmth of its glowing light. 328 00:26:21,329 --> 00:26:23,150 And Captain Josephus Ford. 329 00:26:24,353 --> 00:26:26,953 The very picture of solid respectability. 330 00:26:27,996 --> 00:26:28,906 Solid worth. 331 00:26:30,516 --> 00:26:31,690 In short, a solid man. 332 00:26:32,976 --> 00:26:35,695 Who has given the fruitful years of his youth. 333 00:26:36,639 --> 00:26:38,075 To gain his present estate. 334 00:26:38,865 --> 00:26:41,270 And those years were not spent in chasing dreams. 335 00:26:42,199 --> 00:26:45,371 They were not given to the frivolity of small gaieties. 336 00:26:46,339 --> 00:26:48,768 They weren't spent revelling in the joys of life. 337 00:26:49,440 --> 00:26:50,755 No, sir. 338 00:26:51,825 --> 00:26:54,179 But to fit himself to take his place. 339 00:26:54,959 --> 00:26:58,687 With the solid, sober, prudent leaders of our great city. 340 00:27:00,574 --> 00:27:02,345 To make himself like unto them. 341 00:27:05,164 --> 00:27:06,380 And he will be like them. 342 00:27:07,715 --> 00:27:09,979 For he will by day and by night .. 343 00:27:10,541 --> 00:27:11,760 Live the kind of life .. 344 00:27:12,274 --> 00:27:15,373 That makes men the solid pillars of our great city. 345 00:27:16,331 --> 00:27:18,703 And so on this joyous occasion. 346 00:27:19,193 --> 00:27:20,703 Almost a public celebration. 347 00:27:21,569 --> 00:27:23,482 I give you that worthy man .. 348 00:27:24,816 --> 00:27:26,548 Capitan Josephus Ford. 349 00:27:29,158 --> 00:27:30,048 And Jane. 350 00:27:30,630 --> 00:27:31,760 I give him to you too. 351 00:27:32,142 --> 00:27:33,797 Your eulogy sir, was a masterpiece. 352 00:27:34,071 --> 00:27:36,622 It was nothing. It was in here. It just had to come out. 353 00:27:37,122 --> 00:27:38,848 You are more than kind, Maxim. 354 00:27:39,891 --> 00:27:40,535 Oh .. 355 00:27:40,895 --> 00:27:42,651 Much more, Mr Maxim. 356 00:27:52,273 --> 00:27:53,193 Josephus. 357 00:27:53,700 --> 00:27:56,594 The councillors are here. I think we had better go to sign the marriage contract. 358 00:27:57,060 --> 00:27:58,762 Is there going to be a marriage contract? 359 00:27:59,144 --> 00:28:01,069 I thought that sort of thing was old-fashioned. 360 00:28:01,257 --> 00:28:02,571 Old-fashioned and sensible. 361 00:28:02,796 --> 00:28:04,882 But don't worry your pretty head about it, my dear. 362 00:28:05,012 --> 00:28:07,248 Your cousin's attorneys and I worked out all the terms. 363 00:28:07,378 --> 00:28:09,575 Terms? That does sound sensible. 364 00:28:10,215 --> 00:28:11,257 And business-like. 365 00:28:11,511 --> 00:28:13,041 It's just a custom, Jane dear. 366 00:28:13,238 --> 00:28:15,501 That precious little frown tells me you are thinking. 367 00:28:15,793 --> 00:28:18,510 And women shouldn't think when they have men to do it for them. 368 00:28:18,883 --> 00:28:21,017 If you will excuse me for a few minutes. - Mr Ford. 369 00:28:22,055 --> 00:28:23,185 If you will permit me? 370 00:28:30,319 --> 00:28:31,559 My feet hurt. 371 00:28:33,643 --> 00:28:37,118 I am glad of a chance to tell you I saw no humor in your speech, sir. 372 00:28:37,914 --> 00:28:39,841 I tried only to tell the truth, Miss Jane. 373 00:28:40,862 --> 00:28:42,707 You were all the things I said you were and .. 374 00:28:43,036 --> 00:28:45,461 He certainly will become all the things I said he would. 375 00:28:45,974 --> 00:28:48,077 Just as soon as you sign up, your life will be settled. 376 00:28:48,842 --> 00:28:51,772 Is it an effort for you to be insulting or does it just come naturally? 377 00:28:52,213 --> 00:28:53,856 Why Miss Jane, I am not insulting. 378 00:28:54,485 --> 00:28:56,713 I approve of a marriage contract in your case. 379 00:28:56,911 --> 00:28:59,717 I prefer not to discuss my marriage with you, Mr Maxim. 380 00:29:00,554 --> 00:29:01,417 Alright. 381 00:29:02,431 --> 00:29:04,081 Then I will tell you about my marriage. 382 00:29:05,391 --> 00:29:06,443 Your marriage? 383 00:29:06,743 --> 00:29:08,208 If, as, and when it takes place. 384 00:29:09,335 --> 00:29:10,665 There won't be any contracts. 385 00:29:11,386 --> 00:29:13,776 Because I don't have anything to protect from a grasping wife. 386 00:29:15,282 --> 00:29:18,402 And there won't be any security for the poor wretch who marries me. 387 00:29:19,084 --> 00:29:20,223 I have none to give. 388 00:29:21,224 --> 00:29:22,640 But you have your charming self. 389 00:29:23,182 --> 00:29:25,186 And that no doubt will make up for an awful lot. 390 00:29:26,065 --> 00:29:27,149 It will have to. 391 00:29:27,867 --> 00:29:30,595 All my poor wife will get is being in at the start of the race. 392 00:29:31,281 --> 00:29:32,654 And she will have to help me. 393 00:29:33,197 --> 00:29:34,155 I will need her. 394 00:29:35,203 --> 00:29:36,762 I'll need her strength when I weaken. 395 00:29:37,962 --> 00:29:39,550 I'll need her love when I'm defeated. 396 00:29:39,869 --> 00:29:41,486 I'll need her laughter to match my own. 397 00:29:42,573 --> 00:29:44,179 Sometimes, I will need her tears. 398 00:29:45,335 --> 00:29:46,414 Why, her tears? 399 00:29:47,401 --> 00:29:48,461 Well, we'll fight. 400 00:29:48,992 --> 00:29:50,522 She'll cry and then we'll make up. 401 00:29:51,312 --> 00:29:54,101 You can't make up unless there are tears to kiss away, so I'll need her tears. 402 00:29:56,094 --> 00:29:59,050 And she'll probably always want things you'll never be able to give her? 403 00:30:00,893 --> 00:30:03,949 What she gets will be what we together will be able to find in life. 404 00:30:05,081 --> 00:30:06,554 It won't be a marriage like yours. 405 00:30:07,263 --> 00:30:08,877 Your life will be ready-made for you. 406 00:30:09,714 --> 00:30:11,072 My wife will marry a pauper. 407 00:30:11,913 --> 00:30:13,272 You are going to marry a king. 408 00:30:14,403 --> 00:30:16,107 Now you are being fantastical. 409 00:30:16,825 --> 00:30:19,379 Josephus is just a businessman. He is not a king. 410 00:30:19,847 --> 00:30:20,861 Yes, he is. 411 00:30:21,405 --> 00:30:23,961 Hi subjects are all four-footed but they do him homage. 412 00:30:24,243 --> 00:30:26,722 Is that another insult in disguise? - No. It's the truth. 413 00:30:27,191 --> 00:30:30,071 Only today he bought out Forman's packing plant and became the pork king. 414 00:30:30,766 --> 00:30:31,814 King of the pigs. 415 00:30:32,211 --> 00:30:33,856 And just think, you will be their queen. 416 00:30:35,865 --> 00:30:37,319 Did you say 'pigs'? 417 00:30:37,853 --> 00:30:38,859 'Pigs' is vulgar. 418 00:30:39,469 --> 00:30:40,791 'Porkers' is a better word. 419 00:30:41,662 --> 00:30:42,306 Jane. 420 00:30:43,090 --> 00:30:44,319 Jane, it's all settled. 421 00:30:44,836 --> 00:30:46,348 Josephus was most generous. 422 00:30:46,742 --> 00:30:49,413 Why, there isn't a girl in Brooklyn who wouldn't be as proud as punch .. 423 00:30:49,543 --> 00:30:50,844 To be in your shoes tonight. 424 00:30:51,134 --> 00:30:52,176 Just think of it. 425 00:30:52,429 --> 00:30:53,705 Mrs Josephus Ford. 426 00:30:54,287 --> 00:30:55,818 You know, you're a very lucky girl. 427 00:30:56,169 --> 00:30:56,813 Jane. 428 00:30:58,592 --> 00:31:01,012 Your cousin's attorneys proved be hard traders. 429 00:31:01,455 --> 00:31:03,329 But I am better than satisfied with my bargain. 430 00:31:03,793 --> 00:31:05,896 Garnet said that you were more than generous, Josephus. 431 00:31:06,256 --> 00:31:08,125 Can you excuse me? I want to find Theodore. 432 00:31:08,368 --> 00:31:09,155 Certainly. 433 00:31:09,477 --> 00:31:10,716 Cousin Garnet. 434 00:31:12,773 --> 00:31:15,869 Let me tell you the terms. - Please, I don't want to hear them. 435 00:31:16,432 --> 00:31:17,905 I am very grateful for everything. 436 00:31:18,583 --> 00:31:20,693 There's nothing I have that's not to be yours. 437 00:31:21,081 --> 00:31:21,810 My name. 438 00:31:22,149 --> 00:31:23,200 My house. 439 00:31:23,464 --> 00:31:24,279 My fortune. 440 00:31:24,685 --> 00:31:27,426 I understand you engaged in a new business venture today. 441 00:31:27,707 --> 00:31:30,890 Yes. An extraordinary enterprise. One I have wanted for many years. 442 00:31:31,632 --> 00:31:33,632 Wait until you see my prize boars. 443 00:31:34,192 --> 00:31:35,097 All champions. 444 00:31:35,563 --> 00:31:38,054 And my sows .. and their beautiful little sucklings. 445 00:31:38,624 --> 00:31:40,875 All soon to become full-grown pigs. 446 00:31:41,142 --> 00:31:42,931 And there are thousands of them. 447 00:31:43,462 --> 00:31:44,548 Thousands? 448 00:31:44,841 --> 00:31:47,259 Come. Let's go in and sign the marriage contract and set the date. 449 00:31:47,515 --> 00:31:48,597 Oh, you go in. 450 00:31:49,281 --> 00:31:51,825 I have to find out about something. - Of course, dear. 451 00:31:52,022 --> 00:31:53,019 Don't be long. 452 00:31:53,910 --> 00:31:55,952 You look like a queen standing there. 453 00:32:18,405 --> 00:32:19,134 Bridget. 454 00:32:19,382 --> 00:32:22,152 Have you seen Mr Maxim? - Yes, Miss. He just left. 455 00:32:48,334 --> 00:32:49,300 Mr Maxim. 456 00:32:52,917 --> 00:32:54,173 Do you want to marry me? 457 00:32:56,560 --> 00:32:57,296 What? 458 00:32:58,527 --> 00:32:59,663 Well, do you? 459 00:33:01,156 --> 00:33:04,030 If you do, please say so instead of making me ask you. 460 00:33:17,003 --> 00:33:19,478 You are sure you are in your right mind and know what you are doing? 461 00:33:21,493 --> 00:33:22,519 Positive. 462 00:33:23,685 --> 00:33:26,810 I thought I was crazy but you are the loveliest lunatic I've ever seen. 463 00:33:29,507 --> 00:33:31,145 Because I am going to marry you? 464 00:33:31,615 --> 00:33:32,441 Yes. 465 00:33:32,863 --> 00:33:34,771 You wanted things only a rich man can give you. 466 00:33:34,901 --> 00:33:37,523 Now you don't want those things at all. - Yes I do. 467 00:33:40,189 --> 00:33:42,207 And we are going to have all those things. 468 00:33:42,939 --> 00:33:44,809 A family. A house. 469 00:33:46,302 --> 00:33:47,484 And each other. 470 00:33:48,150 --> 00:33:49,212 I'm just a tinker. 471 00:33:50,047 --> 00:33:52,501 I should live in a wagon filled with pots and pans. 472 00:33:56,059 --> 00:33:57,518 You are a great man. 473 00:33:57,997 --> 00:33:59,399 And someday you will prove it. 474 00:33:59,788 --> 00:34:00,417 Me? 475 00:34:00,849 --> 00:34:01,544 Yes. 476 00:34:02,220 --> 00:34:02,882 You. 477 00:34:03,600 --> 00:34:04,558 Suppose I don't? 478 00:34:05,666 --> 00:34:06,424 You will. 479 00:34:07,446 --> 00:34:09,857 You know you would be a lot safer marrying Josephus Ford. 480 00:34:10,177 --> 00:34:11,074 Miss Budden. 481 00:34:13,949 --> 00:34:15,503 My offer of marriage is withdrawn. 482 00:34:17,131 --> 00:34:19,317 I had great hopes for our union, Miss Budden. 483 00:34:20,443 --> 00:34:22,583 I thought together we might accomplish great things. 484 00:34:23,101 --> 00:34:26,463 That we might establish a dynasty that would grow in stature as the city grows. 485 00:34:27,291 --> 00:34:29,251 That we would be people of importance in the city. 486 00:34:29,960 --> 00:34:33,001 That our name would be synonymous with the growth of the city in which we live. 487 00:34:34,008 --> 00:34:36,871 That we would wield our power with the fullest sense of responsibility. 488 00:34:37,465 --> 00:34:38,997 And with a warm benevolence. 489 00:34:39,808 --> 00:34:41,055 But if that's not to be. 490 00:34:42,084 --> 00:34:43,913 Then I shall go on .. alone. 491 00:34:44,877 --> 00:34:46,064 And I tell you both now. 492 00:34:47,611 --> 00:34:51,191 That Brooklyn will be one of the biggest cities in the United States. 493 00:34:52,312 --> 00:34:54,759 And I will be one of the biggest men .. 494 00:34:55,625 --> 00:34:56,469 In Brooklyn. 495 00:35:42,699 --> 00:35:44,524 Perhaps we had better begin the ceremony. 496 00:35:47,934 --> 00:35:51,069 We are gathered together to witness before this company. 497 00:35:51,906 --> 00:35:54,031 The joining in the state of matrimony. 498 00:35:54,531 --> 00:35:55,838 Of these two young people. 499 00:35:56,446 --> 00:35:57,835 Ladies and gentlemen. 500 00:35:58,831 --> 00:36:00,123 The public school question. 501 00:36:01,547 --> 00:36:02,195 Is .. 502 00:36:09,182 --> 00:36:10,283 Ladies and gentlemen. 503 00:36:12,279 --> 00:36:15,145 The public school question is one that's important. 504 00:36:16,364 --> 00:36:18,354 To every village, hamlet .. 505 00:36:19,862 --> 00:36:21,101 I wish I had said no. 506 00:36:21,694 --> 00:36:23,555 When I asked you to marry me? - Yes. 507 00:36:24,183 --> 00:36:26,153 Then I wouldn't have to go through this ordeal. 508 00:36:26,550 --> 00:36:28,465 I dislike speeches or people who listen to them. 509 00:36:28,595 --> 00:36:30,011 And I hate people who make them. 510 00:36:30,159 --> 00:36:32,802 But the committee on the establishment of public schools may .. 511 00:36:32,975 --> 00:36:34,763 Listen to this and see if it sounds alright. 512 00:36:35,123 --> 00:36:36,224 Ladies and gentlemen. 513 00:36:37,638 --> 00:36:40,209 The public school question is one that's important .. 514 00:36:41,251 --> 00:36:43,050 For every village, hamlet .. 515 00:36:43,485 --> 00:36:44,626 City and township .. 516 00:36:45,054 --> 00:36:46,155 In the United States. 517 00:36:47,363 --> 00:36:48,975 All men are guaranteed .. 518 00:36:50,014 --> 00:36:52,923 All men are guaranteed equal opportunity. 519 00:36:53,431 --> 00:36:54,303 For freedom. 520 00:36:55,807 --> 00:36:57,806 The opportunity of education for all. 521 00:36:59,337 --> 00:37:00,970 Is the basis of that guarantee. 522 00:37:01,724 --> 00:37:03,180 I'm going to have a baby, Hiram. 523 00:37:03,310 --> 00:37:05,951 Man needs knowledge to meet the conditions ahead. 524 00:37:06,802 --> 00:37:07,838 Conditions .. 525 00:37:08,356 --> 00:37:09,913 Of the mechanical age. No. 526 00:37:11,075 --> 00:37:13,087 Man needs knowledge to meet the conditions ahead. 527 00:37:13,851 --> 00:37:15,575 Conditions in the age of machinery. 528 00:37:16,134 --> 00:37:17,620 Hiram, I am going to have a baby. 529 00:37:17,831 --> 00:37:19,659 Please, I am trying to make this clear. 530 00:37:21,127 --> 00:37:23,529 Man needs knowledge to meet the conditions ahead. 531 00:37:23,891 --> 00:37:24,642 Hiram. 532 00:37:25,467 --> 00:37:26,168 Please. 533 00:37:28,284 --> 00:37:29,242 I've got it now. 534 00:37:30,184 --> 00:37:32,153 Ladies and gentlemen, the public school question. 535 00:37:32,838 --> 00:37:35,602 Is one that's important to every village, hamlet .. 536 00:37:36,415 --> 00:37:38,983 City and township in the United States. 537 00:37:40,402 --> 00:37:41,641 All men are guaranteed .. 538 00:37:41,771 --> 00:37:43,286 Equal opportunity for freedom. 539 00:37:45,861 --> 00:37:48,227 The opportunity of education for all. 540 00:37:49,173 --> 00:37:50,839 Is the basis of this guarantee. 541 00:37:52,511 --> 00:37:53,832 Man needs knowledge. 542 00:37:54,501 --> 00:37:56,003 To meet the conditions ahead. 543 00:37:57,625 --> 00:37:59,559 Conditions of an age of machinery. 544 00:38:00,985 --> 00:38:02,344 And I'm going to have a baby. 545 00:38:06,723 --> 00:38:08,122 I am going to have a baby. 546 00:38:52,992 --> 00:38:53,664 Shush. 547 00:38:54,247 --> 00:38:55,034 Don't cry. 548 00:39:05,165 --> 00:39:05,837 Shush. 549 00:39:08,291 --> 00:39:09,747 Shush. Don't cry. 550 00:39:11,257 --> 00:39:12,334 Just go to sleep. 551 00:39:12,784 --> 00:39:13,820 Let him cry. 552 00:39:14,977 --> 00:39:16,241 You are trying to think. 553 00:39:17,230 --> 00:39:19,018 I'm just thinking he has a lot to cry about. 554 00:39:20,583 --> 00:39:23,136 Dusty played a mean trick on him giving him a failure as a father. 555 00:39:23,602 --> 00:39:25,036 Oh, I see. 556 00:39:25,891 --> 00:39:27,336 Do you think he knows it already? 557 00:39:27,519 --> 00:39:29,307 Well, the sooner he finds it out the better. 558 00:39:31,027 --> 00:39:33,415 I've been working on the simplest of inventions for 6 months .. 559 00:39:33,545 --> 00:39:35,991 And I'm no closer to the solution now than I was the day I started. 560 00:39:37,778 --> 00:39:39,678 Come on, son. Cry good and hard. 561 00:39:40,113 --> 00:39:41,329 Daddy has come a cropper. 562 00:39:41,938 --> 00:39:45,504 I never was any more than a tinker and he'll never be more than a tinker's son. 563 00:39:46,108 --> 00:39:47,456 Did you hear that baby boy? 564 00:39:48,162 --> 00:39:49,921 What do you think daddy is going to do now? 565 00:39:50,757 --> 00:39:51,401 What? 566 00:39:51,967 --> 00:39:52,839 Hang himself? 567 00:39:53,281 --> 00:39:54,056 Oh, no. 568 00:39:55,414 --> 00:39:56,037 Huh? 569 00:39:57,351 --> 00:39:59,860 Throw out the invention and fix pots and pans for a living? 570 00:40:00,852 --> 00:40:01,648 Oh, son. 571 00:40:02,556 --> 00:40:04,278 How can you say anything like that? 572 00:40:05,147 --> 00:40:06,105 He believes you. 573 00:40:06,423 --> 00:40:07,610 He thinks you've failed. 574 00:40:07,835 --> 00:40:08,707 Well, I have. 575 00:40:10,799 --> 00:40:12,530 I'll tell you what he is going to do, son. 576 00:40:13,895 --> 00:40:15,753 He is going to call himself names for a while. 577 00:40:16,135 --> 00:40:19,807 And then he will pick that model out of the basket and start drawing a new plan. 578 00:40:20,423 --> 00:40:21,638 Oh, yes he is. 579 00:40:21,983 --> 00:40:23,402 That is what he always does. 580 00:40:24,469 --> 00:40:27,576 And then he is going to get an idea how to overcome his difficulties. 581 00:40:28,324 --> 00:40:31,497 And pretty soon he'll have a new invention all made. 582 00:40:33,575 --> 00:40:35,122 And then, my little man. 583 00:40:35,928 --> 00:40:37,646 He will be insufferable to have around. 584 00:40:38,383 --> 00:40:41,385 And he will act like a great big genius until he gets in trouble again. 585 00:40:52,695 --> 00:40:54,422 He is asleep. I'll put him to bed. 586 00:41:26,831 --> 00:41:28,599 Thomas. Thomas, stop that. 587 00:41:28,964 --> 00:41:30,180 Stop it, Thomas, Stop it. 588 00:41:30,466 --> 00:41:31,825 What is your name, young man? 589 00:41:32,118 --> 00:41:33,649 That is what started the fight, sir. 590 00:41:33,809 --> 00:41:34,995 My name is Percy Maxim. 591 00:41:35,296 --> 00:41:37,239 My father doesn't have wheels in his head. 592 00:41:37,509 --> 00:41:38,653 And I'm not a girl .. 593 00:41:38,943 --> 00:41:41,557 Young ruffians. Stop it now. You must stop it. 594 00:41:41,768 --> 00:41:42,440 Percy. 595 00:41:43,922 --> 00:41:46,070 Thank you, sir. - Is this your son, ma'am? 596 00:41:46,286 --> 00:41:47,731 Yes, and that's yours I presume? 597 00:41:47,962 --> 00:41:49,845 Yes. I am ashamed to say it is. 598 00:41:50,342 --> 00:41:52,034 He looks like a very nice little boy. 599 00:41:52,496 --> 00:41:54,360 He said Papa had wheels in his head. 600 00:41:54,621 --> 00:41:56,244 Looks are frequently deceiving. 601 00:41:56,723 --> 00:41:59,722 You can stop that nosebleed by putting a cold key at the back of his neck. 602 00:41:59,962 --> 00:42:01,591 That is how I stop Percy's. 603 00:42:02,695 --> 00:42:05,230 Girl boy, girl boy. Percy, Percy girl boy. 604 00:42:06,364 --> 00:42:07,319 May I, Mama? 605 00:42:07,588 --> 00:42:09,548 No, Percy. We are going to see your father. 606 00:42:19,325 --> 00:42:21,199 Aren't you going to put the beefsteak on first? 607 00:42:21,760 --> 00:42:24,611 No. I want your father to see it in all its pristine glory. 608 00:42:24,892 --> 00:42:27,103 Jane, I want to show you something. This is an arc light. 609 00:42:27,438 --> 00:42:29,822 I want to show you something, dear. Look at Percy. 610 00:42:31,057 --> 00:42:33,505 Oh son, you must learn to dodge. 611 00:42:33,837 --> 00:42:36,155 I tried to, Papa. - What happened to the other fellow? 612 00:42:36,805 --> 00:42:40,420 The other fellow has a bloody nose, skinned knuckles and a torn blouse. 613 00:42:40,916 --> 00:42:43,009 Oh good. - It was Tom Phister. 614 00:42:43,423 --> 00:42:44,163 Phister? 615 00:42:44,414 --> 00:42:45,780 And well-named he is, too. 616 00:42:46,303 --> 00:42:49,356 It seems young Mr Phister commented without compliment .. 617 00:42:49,679 --> 00:42:52,915 On Percy's name, his curls and a few other matters. 618 00:42:53,426 --> 00:42:55,504 He said you had wheels in your head, Papa. 619 00:42:56,150 --> 00:42:56,851 He did? 620 00:42:57,127 --> 00:42:58,955 And that you acted like a lunatic. 621 00:42:59,377 --> 00:43:00,984 And your name was 'Mr Crazy'. 622 00:43:01,420 --> 00:43:03,677 A very ordinary sort of boy, this Phister. 623 00:43:04,247 --> 00:43:07,522 I'm going to show you how to dive so the next time you meet this boy .. 624 00:43:07,740 --> 00:43:09,407 There isn't going to be any next time. 625 00:43:09,977 --> 00:43:11,736 Percy is getting a haircut thus afternoon. 626 00:43:12,014 --> 00:43:12,858 Like Papa's? 627 00:43:13,367 --> 00:43:14,554 Now just a minute, Jane. 628 00:43:15,490 --> 00:43:18,494 Percy, would you step into the kitchen? - Hiram. My mind is made up. 629 00:43:19,119 --> 00:43:20,850 Must I go out into the kitchen? 630 00:43:21,268 --> 00:43:22,845 Perhaps it's better if you do. 631 00:43:24,152 --> 00:43:25,139 Hurry along, son. 632 00:43:26,871 --> 00:43:27,915 And close the door. 633 00:43:33,787 --> 00:43:36,036 Jane, another black eye is not going to hurt that boy. 634 00:43:36,378 --> 00:43:37,537 But it hurts me, Hiram. 635 00:43:37,979 --> 00:43:40,142 The boys all pick on him because of those silly curls. 636 00:43:40,359 --> 00:43:42,118 That's exactly why I want him to keep them. 637 00:43:42,296 --> 00:43:44,295 So he'll get plenty of practice defending himself. 638 00:43:44,538 --> 00:43:46,467 When he grows up he'll be just like his father. 639 00:43:46,597 --> 00:43:49,992 Never have to take anything from anyone. - Hiram. The curls must go. 640 00:43:50,465 --> 00:43:52,208 No, Jane. - Yes. 641 00:43:52,689 --> 00:43:54,076 It is enough to be named Percy. 642 00:43:54,468 --> 00:43:56,406 That will get him a sufficiency of fights. 643 00:43:56,706 --> 00:43:59,651 And defending your mad little manners will get him into a few more. 644 00:44:00,077 --> 00:44:01,178 With the curls added. 645 00:44:01,541 --> 00:44:03,803 All he does is indulge in fisticuffs. 646 00:44:04,319 --> 00:44:05,613 Hiram, if this keep up. 647 00:44:06,011 --> 00:44:07,821 He may turn out to be a pugilist. 648 00:44:11,252 --> 00:44:12,480 Curly Percy Maxim. 649 00:44:12,698 --> 00:44:14,410 Heavyweight champion of the world. 650 00:44:18,863 --> 00:44:19,583 Papa. 651 00:44:20,856 --> 00:44:21,991 Is it all settled? 652 00:44:23,062 --> 00:44:24,555 Well, not fully. 653 00:44:25,013 --> 00:44:26,555 I don't think so. Is it Jane? 654 00:44:26,830 --> 00:44:27,617 Yes, dear. 655 00:44:27,942 --> 00:44:29,494 Hiram, hand me those scissors. 656 00:44:29,939 --> 00:44:31,098 Up in the chair, Percy. 657 00:45:11,132 --> 00:45:13,190 Are you enjoying the teacake, Percy? 658 00:45:16,366 --> 00:45:19,601 Do you think it may taste better if you asked mother's permission to take it? 659 00:45:21,844 --> 00:45:23,939 I don't know. It tasted pretty good. 660 00:45:24,973 --> 00:45:26,963 It is good manners to ask for something you want. 661 00:45:27,210 --> 00:45:30,695 Even better manners to wait until you're invited before helping yourself to food. 662 00:45:31,123 --> 00:45:32,212 Am I invited now? 663 00:45:32,865 --> 00:45:34,004 No Percy. You are not. 664 00:45:34,648 --> 00:45:36,158 I can ask for something then? 665 00:45:38,012 --> 00:45:38,656 Done. 666 00:45:40,115 --> 00:45:41,559 Don't you want to be a gentleman? 667 00:45:41,861 --> 00:45:42,822 Like Papa? 668 00:45:45,044 --> 00:45:45,745 Well .. 669 00:45:46,404 --> 00:45:47,020 Yes. 670 00:45:47,749 --> 00:45:51,234 Your father is always polite and has good manners on all occasions. 671 00:45:53,081 --> 00:45:53,748 Well. 672 00:45:54,380 --> 00:45:55,841 Now and then perhaps he forgets. 673 00:45:55,971 --> 00:45:58,754 But he's a lot on his mind and he's usually most polite. 674 00:45:59,715 --> 00:46:01,709 I want to be like Papa. - Good. 675 00:46:02,534 --> 00:46:03,756 Then take off your hat. 676 00:46:05,425 --> 00:46:06,326 That's better. 677 00:46:07,070 --> 00:46:09,861 Yesterday your cousin Garnet told me she met you on the street. 678 00:46:10,290 --> 00:46:12,393 And you didn't take off your hat when she spoke to you. 679 00:46:12,810 --> 00:46:14,101 She had her hat on. 680 00:46:14,379 --> 00:46:16,758 She is a lady and must wear a hat on the street. 681 00:46:16,990 --> 00:46:18,377 But you're a little gentleman. 682 00:46:18,537 --> 00:46:21,202 And when conversing with a lady you must always remove your hat. 683 00:46:21,740 --> 00:46:22,555 Yes, ma'am. 684 00:46:22,845 --> 00:46:25,118 Now, when cousin Garnet comes this afternoon for tea. 685 00:46:25,408 --> 00:46:27,089 Can I go out and play with my dog? 686 00:46:27,570 --> 00:46:29,362 Not 'can I'. 'May I'. 687 00:46:30,255 --> 00:46:32,846 I want you to stay here and be extra polite to cousin Garnet. 688 00:46:33,642 --> 00:46:34,314 Can I? 689 00:46:35,079 --> 00:46:35,751 May I? 690 00:46:36,768 --> 00:46:38,507 Do I get invited to have another cake? 691 00:46:39,382 --> 00:46:40,315 Perhaps later. 692 00:46:40,665 --> 00:46:43,654 But remember, you must make your manners to cousin Garnet first. 693 00:46:44,135 --> 00:46:44,958 Yes, ma'am. 694 00:46:45,238 --> 00:46:46,104 [ Doorbell ] 695 00:46:47,236 --> 00:46:49,328 Now, go and show your cousin Garnet in. 696 00:46:49,708 --> 00:46:50,862 Then do I get a cake? 697 00:46:51,671 --> 00:46:53,330 Go and answer the door. 698 00:46:57,977 --> 00:46:59,862 Never mind Emily. Percy is going to the door. 699 00:47:03,056 --> 00:47:04,427 Good afternoon, cousin Garnet. 700 00:47:04,557 --> 00:47:06,502 Well master Percy, are you playing footman today? 701 00:47:06,975 --> 00:47:08,774 No, cousin Garnet. I am being polite. 702 00:47:09,000 --> 00:47:10,187 Then put that up for me. 703 00:47:11,703 --> 00:47:14,444 You weren't very gentile when I stopped you on the street yesterday. 704 00:47:14,722 --> 00:47:17,072 I forgot to be. I had lot of things on my mind. 705 00:47:17,320 --> 00:47:18,309 Oh, hello Jane. 706 00:47:18,687 --> 00:47:20,557 Garnet, how well you look. - And you. 707 00:47:22,517 --> 00:47:24,396 Jane, I love your new house. 708 00:47:24,739 --> 00:47:25,530 Thank you. 709 00:47:25,941 --> 00:47:27,042 How is dear Mr Maxim? 710 00:47:27,523 --> 00:47:28,874 Busy and in fine health. 711 00:47:29,197 --> 00:47:30,698 And Theodore? - Oh, busy. 712 00:47:31,172 --> 00:47:34,494 Mama, wouldn't it be polite now to invite cousin Garnet to have some cakes? 713 00:47:35,381 --> 00:47:36,653 Percy, your hat. 714 00:47:38,610 --> 00:47:40,369 Garnet, would you like your tea right away? 715 00:47:40,753 --> 00:47:42,796 Yes, I believe I would. I am famished. 716 00:47:43,134 --> 00:47:44,894 I've been shop trading all day. 717 00:47:46,806 --> 00:47:48,987 Oh, Jane .. that table. 718 00:47:51,203 --> 00:47:52,584 I want one just like it. 719 00:47:53,492 --> 00:47:55,707 But good wood carvers are so hard to get these days. 720 00:47:56,233 --> 00:47:57,849 They've all migrated out to the west. 721 00:47:59,154 --> 00:48:01,433 Theodore says the wages they are receiving out there .. 722 00:48:02,452 --> 00:48:04,987 Hiram might be able to help you. He knows where to find good workers. 723 00:48:05,117 --> 00:48:06,218 I'll have to ask him. 724 00:48:08,512 --> 00:48:10,096 Hiram has done remarkably well. 725 00:48:10,832 --> 00:48:13,086 But for certain things he might do better. 726 00:48:14,054 --> 00:48:15,392 No-one is perfect, Garnet. 727 00:48:15,698 --> 00:48:17,303 I'm not talking about perfection. 728 00:48:17,589 --> 00:48:19,132 I'm talking about being normal. 729 00:48:19,871 --> 00:48:22,068 People have the notion that your husband is an eccentric. 730 00:48:22,709 --> 00:48:25,000 Otherwise he might be the head of a great company. 731 00:48:25,404 --> 00:48:27,450 Hiram doesn't want to be the head of a great company. 732 00:48:27,635 --> 00:48:29,388 If he did I am sure he could be. 733 00:48:29,617 --> 00:48:30,796 Would you like a cake? 734 00:48:31,363 --> 00:48:34,180 You must admit, Jane. He is rather unconventional. 735 00:48:34,548 --> 00:48:38,883 I think 'progressive' is a better way to describe him than 'unconventional'. 736 00:48:39,662 --> 00:48:43,415 And I'm sure Hiram wouldn't be one whit interested in how we described him. 737 00:48:44,505 --> 00:48:47,184 Well I must say love is certainly blind. 738 00:48:52,167 --> 00:48:53,213 Oh, my goodness. 739 00:48:53,759 --> 00:48:54,732 Are you alright? 740 00:48:54,862 --> 00:48:56,776 Yes, but look what I did to a beautiful teacup. 741 00:48:56,906 --> 00:48:58,706 Don't bother about it. You couldn't help it. 742 00:48:58,836 --> 00:49:01,429 I am so sorry. I am sure I never touched this ball of yarn. It .. 743 00:49:07,686 --> 00:49:08,408 Percy. 744 00:49:11,254 --> 00:49:12,385 I am sorry, Mama. 745 00:49:12,929 --> 00:49:13,723 Young man. 746 00:49:13,984 --> 00:49:15,429 Apologise to your cousin Garnet. 747 00:49:15,831 --> 00:49:17,363 I didn't mean for it to break. 748 00:49:17,836 --> 00:49:19,414 I'm not talking about what broke. 749 00:49:19,707 --> 00:49:22,718 Apologise for the despicable thing you did with the knitting needles. 750 00:49:23,281 --> 00:49:25,575 I am sorry, cousin Garnet. - You are a very bad boy. 751 00:49:25,912 --> 00:49:28,672 If you were mine young man, I would make you sorrier still where you sit down. 752 00:49:28,902 --> 00:49:30,546 I'll sit on the needle, cousin Garnet. 753 00:49:31,114 --> 00:49:33,483 Your father gave me this tea-set when you were a little baby. 754 00:49:33,848 --> 00:49:35,760 I just thought it would be a good joke. 755 00:49:36,521 --> 00:49:37,193 Jokes. 756 00:49:37,903 --> 00:49:39,379 Sounds just like his father. 757 00:49:39,855 --> 00:49:40,699 Hello there. 758 00:49:44,189 --> 00:49:45,793 I am glad you are home, dear. 759 00:49:46,649 --> 00:49:47,550 Cousin Garnet. 760 00:49:48,249 --> 00:49:49,150 What is wrong? 761 00:49:50,126 --> 00:49:51,370 Oh. Had a little accident? 762 00:49:51,563 --> 00:49:52,909 It was no accident, Hiram. 763 00:49:53,456 --> 00:49:55,874 Percy is getting more unmanageable every day. 764 00:49:56,326 --> 00:49:57,347 What did he do? 765 00:49:57,477 --> 00:49:59,719 He put needles on the seat of cousin Garnet's chair .. 766 00:49:59,849 --> 00:50:01,213 Just as she was sitting down. 767 00:50:02,039 --> 00:50:03,938 Spare me further details, please. - Hiram. 768 00:50:04,657 --> 00:50:06,188 I thought he would take it that way. 769 00:50:07,076 --> 00:50:08,635 Jane, just what do you want me to do? 770 00:50:08,826 --> 00:50:10,774 I want you to give him a good, sound whipping. 771 00:50:11,157 --> 00:50:13,725 You will have to do something drastic to curb this kind of mischief. 772 00:50:15,498 --> 00:50:17,568 Well, I have never given him a whipping before. 773 00:50:18,221 --> 00:50:19,768 That is plain to be seen. 774 00:50:22,261 --> 00:50:23,700 Yes, I suppose it is. 775 00:50:28,271 --> 00:50:29,001 Percy. 776 00:50:29,419 --> 00:50:30,177 Yes, sir? 777 00:50:30,793 --> 00:50:32,552 You have a lesson coming to you, young man. 778 00:50:32,919 --> 00:50:33,782 Yes, Papa. 779 00:50:34,419 --> 00:50:36,150 We'll have to cut a switch for it I guess. 780 00:50:37,577 --> 00:50:38,396 Come along. 781 00:50:51,526 --> 00:50:54,184 Now, for this kind of whipping we need the right switch. 782 00:50:54,729 --> 00:50:55,515 Yes, Papa. 783 00:50:55,810 --> 00:50:57,226 This one looks like it may do. 784 00:50:59,505 --> 00:51:01,992 We don't want one that is too long or too thin. 785 00:51:02,758 --> 00:51:05,473 A long thin one would sting alright but it wouldn't last long. 786 00:51:06,270 --> 00:51:07,951 It would break after a few blows. 787 00:51:08,306 --> 00:51:09,493 Hold that will you, son. 788 00:51:09,830 --> 00:51:11,818 We had better get one that's a little bit stouter. 789 00:51:11,963 --> 00:51:13,152 How about that one? 790 00:51:14,936 --> 00:51:15,668 Yes. 791 00:51:16,824 --> 00:51:19,010 Of course we don't want one that's too stout. 792 00:51:20,538 --> 00:51:21,897 One that's too stout would .. 793 00:51:22,506 --> 00:51:24,542 Bruise you. And we don't want to do that do we, son? 794 00:51:24,970 --> 00:51:25,728 No, Papa. 795 00:51:27,643 --> 00:51:28,630 There, hold that. 796 00:51:29,408 --> 00:51:31,881 We had better get one that is a little bit stouter still. 797 00:51:32,885 --> 00:51:34,087 We'll try this one here. 798 00:51:37,538 --> 00:51:38,165 Yes. 799 00:51:38,604 --> 00:51:40,036 This ought to do nicely. 800 00:51:43,978 --> 00:51:45,365 They're going up the back way. 801 00:51:45,790 --> 00:51:48,886 Oh, don't act like a ninny, Jane. The switching will do the boy good. 802 00:52:18,310 --> 00:52:20,052 Should I do this now? - No. 803 00:52:20,450 --> 00:52:21,508 No. Not yet, son. 804 00:52:21,961 --> 00:52:23,520 We've got to test the switches first. 805 00:52:36,691 --> 00:52:38,250 No, I didn't think that one would do. 806 00:52:38,651 --> 00:52:39,409 Too thin. 807 00:52:40,570 --> 00:52:42,034 This one is heavier, Papa. 808 00:52:43,814 --> 00:52:44,858 Well, we'll try it. 809 00:53:00,192 --> 00:53:01,679 He will never make Percy cry. 810 00:53:03,512 --> 00:53:05,558 Well, that one didn't seem to have much spring to it. 811 00:53:06,141 --> 00:53:07,221 We'll try this one. 812 00:53:08,169 --> 00:53:09,475 That's the one I picked out. 813 00:53:36,583 --> 00:53:37,891 Well, they all break. 814 00:53:38,670 --> 00:53:40,890 I got a baseball bat in my room, Papa. 815 00:53:41,100 --> 00:53:42,172 That wouldn't break. 816 00:53:42,610 --> 00:53:43,432 No, son. 817 00:53:43,797 --> 00:53:45,795 We need something with good spring to it but .. 818 00:53:46,042 --> 00:53:48,103 Strong enough to stand up under heavy blows. 819 00:53:48,611 --> 00:53:49,526 Let me think. 820 00:53:56,091 --> 00:53:57,909 Oh. I know just the thing. 821 00:53:58,514 --> 00:53:59,988 It's a real good one. 822 00:54:00,711 --> 00:54:02,438 This cane that Mama bought you. 823 00:54:02,852 --> 00:54:04,884 It bends a little and it's good and strong. 824 00:54:05,345 --> 00:54:06,120 Try it. 825 00:54:08,068 --> 00:54:09,896 Well, this might do nicely. 826 00:54:15,343 --> 00:54:16,911 Spare the rod and spoil the child. 827 00:54:28,018 --> 00:54:29,027 You try it, son. 828 00:54:29,545 --> 00:54:30,131 Me? 829 00:54:30,469 --> 00:54:31,235 Yes, you. 830 00:54:33,548 --> 00:54:34,592 Hit it much harder. 831 00:54:35,196 --> 00:54:36,466 No. Put more beef into it. 832 00:54:37,666 --> 00:54:38,538 Harder still. 833 00:54:59,546 --> 00:55:00,222 Stop. 834 00:55:10,143 --> 00:55:12,575 We experimented dear, but we couldn't find the proper switch. 835 00:55:16,681 --> 00:55:18,669 I guess we'll have to dispense with the whipping. 836 00:55:20,174 --> 00:55:21,876 Your mother came up to stop the whipping. 837 00:55:22,643 --> 00:55:24,030 That is how much she loves you. 838 00:55:25,291 --> 00:55:27,880 And I really would have made your mother suffer much more than you, son. 839 00:55:28,808 --> 00:55:31,700 Because whatever pain you had she would have had a hundred-fold. 840 00:55:33,427 --> 00:55:35,244 Your mother has been very good to you, Percy. 841 00:55:36,071 --> 00:55:37,916 But you haven't been very good to your mother. 842 00:55:54,177 --> 00:55:55,906 I'll buy you a new tea-set, Mama. 843 00:55:56,141 --> 00:56:00,008 I'll spend all the money that Papa made me put in my bank for a rainy day. 844 00:56:26,802 --> 00:56:27,831 My good man. 845 00:56:28,736 --> 00:56:29,980 You. I am speaking to you. 846 00:56:30,802 --> 00:56:32,321 To me or to him? - To you. 847 00:56:33,459 --> 00:56:35,589 Is this the home of Hiram Maxim, the inventor. 848 00:56:36,004 --> 00:56:36,819 Yes. It is. 849 00:56:46,813 --> 00:56:48,637 Confound it, you stupid oaf. 850 00:56:49,068 --> 00:56:50,975 Why didn't you tell me the paint was still wet? 851 00:56:51,537 --> 00:56:52,553 You didn't ask me. 852 00:57:01,671 --> 00:57:03,433 I am Doctor Willis of the Hall of Science. 853 00:57:03,563 --> 00:57:05,557 How do you do, doctor? I am Mrs Hiram Maxim. 854 00:57:05,788 --> 00:57:06,689 How do you do? 855 00:57:06,889 --> 00:57:09,687 Your painter has smeared my hands and grossly insulted me, madam. 856 00:57:10,016 --> 00:57:11,385 Painter? Why that's mister .. 857 00:57:11,515 --> 00:57:13,171 I think your roast is burning. 858 00:57:14,110 --> 00:57:15,246 I'm so sorry. 859 00:57:15,702 --> 00:57:19,199 My colleagues and I are here to confer a great honor on your husband, ma'am. 860 00:57:19,533 --> 00:57:22,684 Oh? Well that's most gratifying, gentlemen. 861 00:57:23,120 --> 00:57:24,487 We would like to see him. 862 00:57:25,044 --> 00:57:26,187 Confounded oaf. 863 00:57:26,828 --> 00:57:28,506 My husband isn't in right now. 864 00:57:28,899 --> 00:57:31,098 He is working very hard on a new enterprise. 865 00:57:31,328 --> 00:57:32,699 Do you expect him soon? 866 00:57:33,028 --> 00:57:35,013 I'm afraid to say when he'll be in. 867 00:57:35,201 --> 00:57:36,044 Won't you .. 868 00:57:36,196 --> 00:57:38,758 We can perhaps make the arrangements with Mrs Maxim, doctor. 869 00:57:39,348 --> 00:57:40,793 But I would like to meet the man. 870 00:57:41,519 --> 00:57:43,021 I admire him no end, madam. 871 00:57:43,303 --> 00:57:45,848 And he has the greatest respect for you, Dr Willis. 872 00:57:46,327 --> 00:57:49,741 I deem Hiram Maxim one of the greatest inventors and engineers of our time. 873 00:57:50,100 --> 00:57:53,076 His perfecting of the arc light alone makes him an international figure. 874 00:57:54,109 --> 00:57:58,487 On the 21st of December we must dedicate a new wing of the Hall of Science. 875 00:57:59,124 --> 00:58:00,268 In that wing, madam. 876 00:58:00,767 --> 00:58:04,337 We will unveil the portraits of three of the most outstanding contributors .. 877 00:58:04,467 --> 00:58:06,066 To the new age of machinery. 878 00:58:07,015 --> 00:58:08,113 James Watt. 879 00:58:09,317 --> 00:58:10,463 Robert Fulton. 880 00:58:11,092 --> 00:58:12,337 And Hiram Maxim. 881 00:58:17,153 --> 00:58:18,299 Doctor Willis. 882 00:58:18,843 --> 00:58:21,684 This is one of the really happy days of my life. 883 00:58:22,392 --> 00:58:26,116 This recognition of my husband's work will do much for him and for all of us. 884 00:58:26,631 --> 00:58:29,411 You will notify Mr Maxim to have the portrait done as soon as possible. 885 00:58:29,693 --> 00:58:30,679 Indeed I will. 886 00:58:31,008 --> 00:58:32,567 We would like to have it for framing. 887 00:58:33,585 --> 00:58:34,802 By December the 1st. 888 00:58:37,962 --> 00:58:38,777 Never fear. 889 00:58:39,141 --> 00:58:40,471 You will have it before then. 890 00:58:41,799 --> 00:58:44,300 Just so we can hang him before the 21st. 891 00:58:50,043 --> 00:58:52,229 They are going to hang you before the 21st, Papa. 892 00:58:52,719 --> 00:58:54,823 No they're not, son. You stay here. 893 00:58:56,461 --> 00:58:59,127 This dedication will be a great occasion, Dr Willis. 894 00:58:59,369 --> 00:59:00,880 A noteworthy occasion, ma'am. 895 00:59:01,228 --> 00:59:04,599 A monumental date of science and those engaged in its advance. 896 00:59:04,946 --> 00:59:06,106 Just a minute. 897 00:59:07,129 --> 00:59:08,479 I have a question to ask. 898 00:59:10,603 --> 00:59:14,294 How many times to I have to tell you not to come in here, Ed Patterson? 899 00:59:15,688 --> 00:59:17,282 You've been impertinent to Dr Willis. 900 00:59:17,412 --> 00:59:21,096 Now you come tracking in here to ask a silly question about what to paint next. 901 00:59:21,706 --> 00:59:24,786 These gentlemen are here to pay a great honor to my husband. 902 00:59:25,574 --> 00:59:27,501 That is what I thought but it seems to me .. 903 00:59:27,692 --> 00:59:30,027 Please leave before they change their minds. 904 00:59:30,452 --> 00:59:32,848 Maybe your husband doesn't want to have his picture painted. 905 00:59:33,243 --> 00:59:36,305 Mr Patterson, that will be about enough out of you. 906 00:59:36,661 --> 00:59:40,229 If you don't leave immediately I'll have to ask these gentlemen to assist you. 907 00:59:42,297 --> 00:59:44,128 That ought to be fun. How about it? 908 00:59:44,353 --> 00:59:45,482 Stop playing the fool. 909 00:59:45,827 --> 00:59:48,303 Or I shall have to speak harshly to my husband about your conduct. 910 00:59:48,570 --> 00:59:49,871 Oh, is that so? 911 00:59:50,344 --> 00:59:54,716 Let me say Mr Maxim will have something to say about the way you're treating me. 912 00:59:56,894 --> 00:59:57,580 Ma'am. 913 01:00:01,317 --> 01:00:04,994 I am so sorry, but the poor fellow just isn't all there. 914 01:00:05,289 --> 01:00:07,120 He might be dangerous to have around, ma'am. 915 01:00:07,392 --> 01:00:11,513 Oh no. My husband likes to keep him working. He has known Ed all his life. 916 01:00:13,289 --> 01:00:14,288 Ed Patterson? 917 01:00:14,902 --> 01:00:17,041 She was really raring to go on, son. 918 01:00:18,485 --> 01:00:20,107 Well, let's get back to our painting. 919 01:00:21,410 --> 01:00:22,683 Here they come again, Papa. 920 01:00:27,598 --> 01:00:29,755 Are you going to honor Mr Maxim for his inventions? 921 01:00:30,113 --> 01:00:30,957 Yes, we are. 922 01:00:31,363 --> 01:00:34,967 I thought I should tell you I am the one responsible for most of his good ones. 923 01:00:35,415 --> 01:00:36,232 Of course. 924 01:00:36,945 --> 01:00:37,739 Of course. 925 01:00:38,354 --> 01:00:39,213 Good day. 926 01:00:40,543 --> 01:00:41,542 Poor man. 927 01:00:58,182 --> 01:00:59,177 Still cross? 928 01:00:59,975 --> 01:01:01,068 I'm not cross. 929 01:01:01,600 --> 01:01:03,237 I am just a little discouraged. 930 01:01:03,853 --> 01:01:06,632 You wouldn't want me to be the kind of man who had his portrait painted and .. 931 01:01:06,914 --> 01:01:09,196 Hung in a public place, would you? - I certainly would. 932 01:01:09,722 --> 01:01:12,018 Well, I am not going to do it. - It's a great honor. 933 01:01:12,623 --> 01:01:14,382 People would know what a great man you are. 934 01:01:14,661 --> 01:01:16,520 Why, I am just plain old Ed Patterson. 935 01:01:17,262 --> 01:01:21,459 Ed Patterson deliberately made Dr Willis get all smeared with paint, didn't he. 936 01:01:21,753 --> 01:01:23,140 I'll admit old Ed helped. 937 01:01:23,649 --> 01:01:24,321 Hiram. 938 01:01:24,476 --> 01:01:27,443 You shouldn't do things like that. You can't break all the conventions. 939 01:01:27,800 --> 01:01:30,889 How would you feel if I were to carry on in an unconventional manner? 940 01:01:31,883 --> 01:01:32,899 What would you do? 941 01:01:33,457 --> 01:01:34,931 Well, I don't know. 942 01:01:35,776 --> 01:01:38,480 Go out in public without a hat on. Not wear gloves. 943 01:01:38,818 --> 01:01:41,090 Oh. How the tongues would wag. 944 01:01:42,123 --> 01:01:45,809 Or smoke cigars like that woman in Paris, Madam George Sand did. 945 01:01:46,401 --> 01:01:49,193 Well, I personally don't care for the taste of tobacco but you might like it. 946 01:01:49,497 --> 01:01:50,956 You wouldn't .. - Goodbye, dear. 947 01:01:51,263 --> 01:01:52,709 See you tonight about five. 948 01:01:57,532 --> 01:01:58,240 Emily. 949 01:01:58,757 --> 01:01:59,705 Yes, ma'am? 950 01:02:01,020 --> 01:02:05,156 I want you to go to this address. Give the letter personally to Mr Anton Magel. 951 01:02:05,417 --> 01:02:06,245 Yes, ma'am. 952 01:02:06,375 --> 01:02:09,227 He is a very important man, but insist upon an answer. 953 01:02:09,644 --> 01:02:10,464 Yes, ma'am. 954 01:02:10,594 --> 01:02:12,457 I am asking for an appointment tomorrow. 955 01:02:12,897 --> 01:02:14,614 Tell him I will suit his convenience. 956 01:02:15,051 --> 01:02:15,866 Yes, ma'am. 957 01:02:16,223 --> 01:02:18,326 Is there anything else, ma'am? - No. That will be all. 958 01:02:19,454 --> 01:02:20,241 Oh, Emily. 959 01:02:20,553 --> 01:02:23,889 On your way back stop in someplace and get me a good 5-cent cigar. 960 01:02:44,289 --> 01:02:45,713 What did Mr Magel say? 961 01:02:46,477 --> 01:02:49,209 He said he would see you tomorrow afternoon at 3:30, ma'am. 962 01:02:49,471 --> 01:02:50,458 That's good news. 963 01:02:50,787 --> 01:02:53,094 Not a word of this to Mr Maxim. - Oh no, ma'am. 964 01:02:56,025 --> 01:02:56,812 Thank you. 965 01:02:58,705 --> 01:03:00,121 Do you have half a lemon, Emily? 966 01:03:00,714 --> 01:03:01,680 Yes, ma'am. 967 01:03:09,122 --> 01:03:12,427 I just want to kill the taste of something I have to take. 968 01:03:12,709 --> 01:03:14,211 Oh, don't you feel well, ma'am? 969 01:03:14,558 --> 01:03:16,173 I feel alright now, but .. 970 01:03:16,530 --> 01:03:17,610 Maybe later .. 971 01:04:50,485 --> 01:04:51,161 Jane. 972 01:04:53,499 --> 01:04:54,751 Oh. There you are. 973 01:04:59,584 --> 01:05:00,943 My favorite dress. 974 01:05:02,785 --> 01:05:03,858 My, it looks lovely. 975 01:05:07,519 --> 01:05:10,253 Jane, the ladies of the Purity Committee to see you. 976 01:05:21,474 --> 01:05:22,203 Come in. 977 01:05:22,732 --> 01:05:23,470 Come in. 978 01:05:39,391 --> 01:05:40,593 Are you Mr Magel? 979 01:05:40,884 --> 01:05:42,321 Yes. You are Mrs Maxim. 980 01:05:42,864 --> 01:05:43,851 What do you want? 981 01:05:44,875 --> 01:05:46,820 I would like you to do a portrait of my husband. 982 01:05:47,061 --> 01:05:49,406 Good. Tell him to sit over there in the light. 983 01:05:50,113 --> 01:05:51,014 Then, I see. 984 01:05:51,784 --> 01:05:53,199 But my husband isn't here. 985 01:05:53,781 --> 01:05:56,673 If he's not here where I can see him how can I tell if I can paint him? 986 01:05:57,142 --> 01:05:58,439 I am Anton Magel. 987 01:05:58,963 --> 01:06:00,460 I Magel, do not paint .. 988 01:06:01,085 --> 01:06:02,254 Cats in bags. 989 01:06:02,484 --> 01:06:03,521 Pigs in pokes. 990 01:06:03,794 --> 01:06:08,244 If Magel doesn't find the subject's face interesting, Magel does not paint it. 991 01:06:08,972 --> 01:06:11,534 You will find my husband's face very interesting. 992 01:06:11,806 --> 01:06:12,585 Maybe. 993 01:06:13,265 --> 01:06:14,681 Could you look at it tomorrow? 994 01:06:14,811 --> 01:06:16,374 Tomorrow? Perhaps yes. 995 01:06:16,983 --> 01:06:18,907 Yes. Tomorrow I study him very good. 996 01:06:19,349 --> 01:06:21,466 And then Magel tells him .. yes. 997 01:06:21,949 --> 01:06:23,517 Orr tells him .. no. 998 01:06:24,231 --> 01:06:24,982 Oh. 999 01:06:27,038 --> 01:06:27,789 But .. 1000 01:06:28,137 --> 01:06:30,485 Could you just study his face and then tell me? 1001 01:06:31,292 --> 01:06:31,949 So? 1002 01:06:32,315 --> 01:06:34,945 So that if you do say yes I can tell him quietly. 1003 01:06:35,409 --> 01:06:36,138 Quietly? 1004 01:06:36,348 --> 01:06:39,762 I don't want him to even guess that you're an artist studying his face. 1005 01:06:40,203 --> 01:06:42,546 Hmm, some kind of humbug, huh? 1006 01:06:43,255 --> 01:06:44,554 Magel makes no humbug. 1007 01:06:44,898 --> 01:06:48,128 I know. But I want this to be a great surprise. 1008 01:06:48,851 --> 01:06:51,061 Oh a surprise? 1009 01:06:51,500 --> 01:06:53,586 Good, good. Very charming. 1010 01:06:53,781 --> 01:06:54,911 Magel make a surprise. 1011 01:06:55,303 --> 01:06:56,990 Magel even come to your house. 1012 01:06:57,463 --> 01:06:59,967 Oh thank you, Mr Magel. 1013 01:07:00,495 --> 01:07:01,962 We'll surprise him no end. 1014 01:07:02,937 --> 01:07:03,646 If. 1015 01:07:04,069 --> 01:07:04,779 I know. 1016 01:07:05,168 --> 01:07:07,468 If you like his face. Good day. 1017 01:07:07,891 --> 01:07:09,014 Good day, Madame. 1018 01:07:17,959 --> 01:07:19,831 Thanks a lot, Ed. - Not at all, Hiram. 1019 01:07:27,256 --> 01:07:28,903 944 Queen Street? 1020 01:07:29,382 --> 01:07:32,126 Yes, it is 944 Queen Street. - Thank you. I am Magel. 1021 01:07:32,574 --> 01:07:34,555 I am Maxim. - Nice weather, no? 1022 01:07:35,672 --> 01:07:37,029 Yes. It's very nice. 1023 01:07:42,454 --> 01:07:44,398 Mrs Maxim isn't at home, sir. - Fine. 1024 01:07:47,825 --> 01:07:49,241 Would you like some coffee, sir? 1025 01:07:50,063 --> 01:07:51,222 Please. If you would .. 1026 01:07:52,468 --> 01:07:53,388 In here. 1027 01:08:04,643 --> 01:08:05,515 Here, please. 1028 01:08:05,798 --> 01:08:06,871 The light is better. 1029 01:08:14,663 --> 01:08:16,939 Read your paper. Relax. Go ahead. 1030 01:08:45,252 --> 01:08:46,353 You wanted to see me? 1031 01:08:46,511 --> 01:08:48,205 Very much, Mr Maxim. 1032 01:08:48,464 --> 01:08:49,847 Very, very much. 1033 01:08:50,201 --> 01:08:51,016 About what? 1034 01:08:51,374 --> 01:08:52,238 About .. 1035 01:08:55,301 --> 01:08:56,660 You want to see me about what? 1036 01:08:56,824 --> 01:08:59,041 Oh. I just wanted to see you. 1037 01:09:00,880 --> 01:09:01,466 Oh. 1038 01:09:02,968 --> 01:09:04,413 Are you an inventor with an idea? 1039 01:09:04,678 --> 01:09:06,227 Please, do not mix it up. 1040 01:09:06,903 --> 01:09:08,199 You are the inventor. 1041 01:09:09,326 --> 01:09:10,815 Well, what is your idea? 1042 01:09:11,200 --> 01:09:12,411 Idea? It is .. 1043 01:09:12,890 --> 01:09:14,734 It is too early to have an idea. 1044 01:09:17,613 --> 01:09:20,045 Magel thinks you are going to be fine. 1045 01:09:21,439 --> 01:09:22,087 Oh. 1046 01:09:27,752 --> 01:09:29,494 Please .. turn the head. 1047 01:09:29,842 --> 01:09:30,743 Just a little. 1048 01:09:33,352 --> 01:09:34,568 Magel says turn the head. 1049 01:09:36,323 --> 01:09:37,656 Get out. - I am Magel. 1050 01:09:37,919 --> 01:09:38,648 Get out! 1051 01:09:43,643 --> 01:09:45,459 Hiram. Hiram, stop! 1052 01:09:48,891 --> 01:09:50,781 That man is a lunatic. - What did he do? 1053 01:09:51,016 --> 01:09:53,652 He's in there looking all round me. Looking at my head and my ears .. 1054 01:09:53,782 --> 01:09:56,327 Saying 'you'll be fine'. I must find out what he's plotting. 1055 01:09:56,599 --> 01:09:57,551 Let him go. 1056 01:09:58,112 --> 01:09:59,486 He said you'd be fine, did he? 1057 01:09:59,708 --> 01:10:02,950 I've no idea what he was talking about. - I wouldn't worry about it, dear. 1058 01:10:03,319 --> 01:10:03,982 Mama. 1059 01:10:04,868 --> 01:10:06,160 That man left his hat. 1060 01:10:09,061 --> 01:10:10,868 Put it in the house, Percy. He'll come back. 1061 01:10:11,080 --> 01:10:13,174 I just hope he does. - So do I. 1062 01:10:15,961 --> 01:10:17,348 Jane, I'm not going to do it. 1063 01:10:18,543 --> 01:10:21,526 In the first place I don't have time. It takes weeks to get a portrait painted. 1064 01:10:21,895 --> 01:10:23,229 Just an hour each sitting. 1065 01:10:23,359 --> 01:10:25,421 Well, I haven't time to sit around for even an hour. 1066 01:10:25,551 --> 01:10:26,512 Oh, Hiram. 1067 01:10:27,250 --> 01:10:28,530 It's a great honor, dear. 1068 01:10:28,962 --> 01:10:30,465 Let them give it to somebody else. 1069 01:10:31,384 --> 01:10:32,229 Hiram. 1070 01:10:32,746 --> 01:10:35,910 I am sorry to be stubborn, Jane. But I'm not going to have my portrait painted. 1071 01:10:36,717 --> 01:10:37,818 Not if I can help it. 1072 01:10:39,835 --> 01:10:41,815 Do you remember a speech you made .. 1073 01:10:42,181 --> 01:10:44,257 Once on behalf of free public schools? 1074 01:10:45,307 --> 01:10:45,922 Yes. 1075 01:10:46,519 --> 01:10:47,890 Remember what you said? 1076 01:10:49,167 --> 01:10:50,205 Yes, exactly. 1077 01:10:51,172 --> 01:10:53,402 All men are guaranteed equal opportunity for freedom. 1078 01:10:54,632 --> 01:10:57,726 The opportunity of education for all is the basis of this guarantee. 1079 01:10:59,290 --> 01:11:01,324 Man needs knowledge to meet the conditions ahead. 1080 01:11:02,144 --> 01:11:03,982 The conditions of an age of machinery. 1081 01:11:06,853 --> 01:11:08,301 And then I realised about Percy. 1082 01:11:09,368 --> 01:11:10,870 Then I said 'I'm going to have ..' 1083 01:11:16,561 --> 01:11:17,310 Jane. 1084 01:11:22,183 --> 01:11:23,538 Hiram, you do look handsome. 1085 01:11:24,024 --> 01:11:26,167 I was saving this finery to be laid out in. 1086 01:11:26,579 --> 01:11:28,391 It will be a wonderful portrait. 1087 01:11:29,442 --> 01:11:31,195 Jane, you took an unfair advantage of me. 1088 01:11:31,617 --> 01:11:32,791 How can you say that? 1089 01:11:33,062 --> 01:11:34,965 First, you tell me about the new addition and .. 1090 01:11:35,420 --> 01:11:37,629 While I am in a state of overjoyed imbecility .. 1091 01:11:37,759 --> 01:11:39,890 You exact from me a promise to submit to this indignity. 1092 01:11:40,053 --> 01:11:41,297 Now don't get in a temper. 1093 01:11:41,461 --> 01:11:43,276 Mr Magel is very nervous. 1094 01:11:43,546 --> 01:11:45,377 Promise me you won't upset him. - Upset him? 1095 01:11:45,640 --> 01:11:47,428 Madam, I would like to draw and quarter him. 1096 01:11:50,814 --> 01:11:52,001 Percy, Percy. 1097 01:11:53,237 --> 01:11:56,044 Please go down the back stairs and out in the yard and stay there. 1098 01:11:56,551 --> 01:11:58,011 But I want to ask Papa something. 1099 01:11:58,141 --> 01:12:00,034 You can ask him later. Now be a good boy. 1100 01:12:13,371 --> 01:12:14,677 Now we get the pose. 1101 01:12:15,973 --> 01:12:16,845 The head, so. 1102 01:12:17,258 --> 01:12:18,703 The chin a little up. Good, good. 1103 01:12:19,964 --> 01:12:21,023 The jacket, open. 1104 01:12:22,127 --> 01:12:22,713 So. 1105 01:12:23,113 --> 01:12:24,774 This hand on the arm of the chair. 1106 01:12:25,384 --> 01:12:26,077 Relax. 1107 01:12:26,874 --> 01:12:28,261 This hand over the watch chain. 1108 01:12:33,220 --> 01:12:35,587 Very natural. Very strong. Good. 1109 01:12:36,301 --> 01:12:38,796 Now, the light is too much so we .. bring the dark. 1110 01:12:40,376 --> 01:12:41,659 The eye is very far away. 1111 01:12:42,410 --> 01:12:43,843 Very mysterious. 1112 01:12:45,233 --> 01:12:47,846 The creator in the shadows of the great pose. 1113 01:12:50,503 --> 01:12:52,669 Maybe you aren't the great thinker but .. 1114 01:12:53,085 --> 01:12:55,486 My painting will be a painting of the great thinker. 1115 01:13:04,569 --> 01:13:05,494 Move the chin. 1116 01:13:05,865 --> 01:13:07,936 A little. Not so like I am. Please. 1117 01:13:09,171 --> 01:13:09,889 Good. 1118 01:14:05,079 --> 01:14:06,941 What is the meaning of this? 1119 01:14:07,219 --> 01:14:07,920 Please. 1120 01:14:08,103 --> 01:14:10,845 Well, if you are going to paint a picture, you need more light. 1121 01:14:11,812 --> 01:14:13,270 That is only common sense. 1122 01:14:19,282 --> 01:14:20,669 Ah, a connoisseur. 1123 01:14:21,581 --> 01:14:22,923 Really? - A critic. 1124 01:14:24,652 --> 01:14:26,430 I do think that one ear is .. - Get out. 1125 01:14:27,797 --> 01:14:28,806 Get out. 1126 01:14:29,947 --> 01:14:30,777 Get out! 1127 01:14:35,360 --> 01:14:37,886 Magel doesn't need more light. 1128 01:14:41,772 --> 01:14:42,845 The eyes over there. 1129 01:14:43,386 --> 01:14:44,180 Good. 1130 01:14:59,615 --> 01:15:01,348 It don't look much like Papa, does it. 1131 01:15:01,951 --> 01:15:03,395 It's only the beginning. 1132 01:15:07,820 --> 01:15:09,527 [ Whistling ] 1133 01:15:13,987 --> 01:15:16,254 Please. The whistling, I do not like it. 1134 01:15:17,023 --> 01:15:19,483 Magel cannot stand the whistling. Ever. 1135 01:15:19,981 --> 01:15:21,311 Good whistling is bad enough. 1136 01:15:21,859 --> 01:15:23,291 Bad whistling is awful. 1137 01:15:23,985 --> 01:15:25,358 Will you draw my picture too? 1138 01:15:25,488 --> 01:15:27,423 Yes. Someday, but not now. 1139 01:15:28,342 --> 01:15:30,002 Take him away. - His name is Skipper. 1140 01:15:30,251 --> 01:15:32,011 Do you know why? - I don't care why. 1141 01:15:32,429 --> 01:15:34,026 Go away, Skipper. Go away. 1142 01:15:39,076 --> 01:15:40,730 Stand back. You are in my light. 1143 01:15:48,255 --> 01:15:49,693 Okay Skipper. Go away. 1144 01:15:50,499 --> 01:15:52,076 Mr Maxim. The pose. 1145 01:15:57,823 --> 01:15:59,568 Now you can see him better, can't you. 1146 01:16:00,019 --> 01:16:01,634 This is the end. 1147 01:16:02,213 --> 01:16:04,037 A portrait painter for 25 years. 1148 01:16:04,167 --> 01:16:06,645 But in this house everybody helps me with the light. 1149 01:16:07,095 --> 01:16:09,517 Little boy, now you can see your father. 1150 01:16:09,743 --> 01:16:11,170 No you can paint him too. 1151 01:16:11,415 --> 01:16:13,883 Goodbye, Mr Maxim. You don't need Magel. 1152 01:16:14,494 --> 01:16:16,823 You have a house full of portrait painters. 1153 01:16:18,321 --> 01:16:19,874 He was excited, wasn't he. 1154 01:16:20,978 --> 01:16:21,846 Yes. He was. 1155 01:16:32,551 --> 01:16:33,583 What happened? 1156 01:16:34,635 --> 01:16:37,166 Mr Magel and Percy had some differences about life. 1157 01:16:38,105 --> 01:16:39,966 Isn't Mr Magel going to do your portrait? 1158 01:16:40,338 --> 01:16:41,966 I'm afraid not. He left. 1159 01:16:42,403 --> 01:16:44,201 I'm sure if I speak to him he'll come back. 1160 01:16:44,508 --> 01:16:45,295 Come back? 1161 01:16:45,570 --> 01:16:48,989 If he dares madam, I will leave. And on that you may take a vow. 1162 01:16:49,316 --> 01:16:50,049 Papa. 1163 01:16:50,687 --> 01:16:51,513 Please. 1164 01:17:07,762 --> 01:17:08,348 Oh. 1165 01:17:08,822 --> 01:17:10,091 Isn't it lovely. 1166 01:17:10,521 --> 01:17:11,770 Beautiful, madam. 1167 01:17:12,662 --> 01:17:14,194 Mr Maxim sent it from town. 1168 01:17:14,725 --> 01:17:16,387 I'm lucky to have Mr Maxim. 1169 01:17:17,253 --> 01:17:18,726 There's some that's worse, ma'am. 1170 01:17:19,158 --> 01:17:20,145 Come on, Skipper. 1171 01:17:20,595 --> 01:17:22,049 Oh. There is Percy. 1172 01:17:22,757 --> 01:17:24,978 Put it away where he won't see it. - Yes, ma'am. 1173 01:17:28,193 --> 01:17:31,055 How many times have I told you not to use the front door? 1174 01:17:31,881 --> 01:17:33,470 Now that you are in you can stay in. 1175 01:17:34,565 --> 01:17:36,493 Your hat, Percy. - Yes, ma'am. 1176 01:17:40,424 --> 01:17:41,726 What are you hiding from me? 1177 01:17:42,003 --> 01:17:43,677 Me? Hiding something from you? 1178 01:17:44,043 --> 01:17:45,402 That is just your imagination. 1179 01:17:45,733 --> 01:17:47,564 No it isn't. You are hiding something. 1180 01:17:49,133 --> 01:17:50,332 That is just nonsense. 1181 01:17:50,622 --> 01:17:52,566 And I have no time to waste on nonsense. 1182 01:17:53,589 --> 01:17:56,206 And don't eat so many cookies. You'll spoil your supper. 1183 01:18:32,727 --> 01:18:33,404 Mama. 1184 01:18:33,742 --> 01:18:35,253 How do you like Skipper now? 1185 01:18:37,623 --> 01:18:38,352 Skipper. 1186 01:18:39,473 --> 01:18:40,835 Skipper. Come here. 1187 01:18:41,213 --> 01:18:42,365 Don't you like it? 1188 01:18:42,800 --> 01:18:44,011 Come here, Skipper. 1189 01:18:47,204 --> 01:18:47,933 Skipper. 1190 01:18:48,445 --> 01:18:50,111 Skipper, come here. - Skipper. 1191 01:18:50,313 --> 01:18:51,620 Skipper, do you hear me? 1192 01:18:52,464 --> 01:18:53,193 Skipper. 1193 01:18:53,731 --> 01:18:54,925 You are a bad boy. 1194 01:18:58,379 --> 01:19:00,638 Come out of there, sir. Come out of there right away. 1195 01:19:00,891 --> 01:19:02,873 He won't come out, Mama. - Skipper. 1196 01:19:03,915 --> 01:19:04,673 Come out. 1197 01:19:05,481 --> 01:19:06,277 Skipper. 1198 01:19:07,753 --> 01:19:09,235 Skipper, come out of there. 1199 01:19:13,739 --> 01:19:14,526 Alright. 1200 01:19:15,439 --> 01:19:16,540 I'll go in after you. 1201 01:19:24,166 --> 01:19:25,428 Here he is, Mama. 1202 01:19:29,312 --> 01:19:30,198 Percy. 1203 01:19:32,035 --> 01:19:32,903 Call Emily. 1204 01:19:33,396 --> 01:19:34,621 Are you alright, Mama? 1205 01:19:35,133 --> 01:19:36,861 Yes. Get Emily quick. 1206 01:19:38,420 --> 01:19:39,092 Emily. 1207 01:19:39,657 --> 01:19:40,514 Emily! 1208 01:19:42,164 --> 01:19:43,171 Mama wants you. 1209 01:19:49,190 --> 01:19:51,184 Percy. What have you done to your mother? 1210 01:20:07,576 --> 01:20:09,078 It was my fault, Papa. 1211 01:20:09,753 --> 01:20:10,769 No it wasn't, son. 1212 01:20:11,660 --> 01:20:14,148 Now Mama is sick and I can't tell her. 1213 01:20:15,168 --> 01:20:16,098 Don't cry, boy. 1214 01:20:17,034 --> 01:20:19,428 Mother told me how it all happened. She doesn't blame you at all. 1215 01:20:20,649 --> 01:20:22,098 Does she blame Skipper? 1216 01:20:24,468 --> 01:20:26,577 Skipper thought she was playing with him. 1217 01:20:27,852 --> 01:20:29,243 Don't you worry now, son. 1218 01:20:29,855 --> 01:20:31,906 Mother is going to be all better in no time at all. 1219 01:20:33,753 --> 01:20:34,942 Look. Stay right here. 1220 01:20:37,724 --> 01:20:38,858 How is Jane, doctor? 1221 01:20:39,256 --> 01:20:41,002 There is a grave danger, Mr Maxim. 1222 01:20:41,735 --> 01:20:43,623 I have sent for Dr Grant for consultation. 1223 01:20:44,063 --> 01:20:46,420 We'll keep her under strong sedatives until he arrives. 1224 01:20:47,115 --> 01:20:48,458 Can I go up to her now? 1225 01:20:49,278 --> 01:20:51,392 Don't stay too long. And above all .. 1226 01:20:52,198 --> 01:20:53,957 Don't let her see how much you are worried. 1227 01:21:04,536 --> 01:21:05,607 Mr Maxim. 1228 01:21:06,509 --> 01:21:08,828 The doctor said I could go in. - Not looking like that, sir. 1229 01:21:09,204 --> 01:21:11,841 Please, her spirits are up. We have to keep her cheerful. 1230 01:21:13,418 --> 01:21:14,299 I'll manage. 1231 01:21:24,070 --> 01:21:25,589 Darling, I am glad you're here. 1232 01:21:26,162 --> 01:21:27,778 I just got home and heard the big news. 1233 01:21:28,228 --> 01:21:29,306 Have you seen Percy? 1234 01:21:29,635 --> 01:21:30,507 For a minute. 1235 01:21:30,715 --> 01:21:31,616 Is he alright? 1236 01:21:32,023 --> 01:21:32,953 Oh, he's fine. 1237 01:21:33,499 --> 01:21:35,250 Kinda mystified by all the activity. 1238 01:21:35,931 --> 01:21:38,314 I think you had better send him over to cousin Garnet's. 1239 01:21:38,750 --> 01:21:39,553 Alright. 1240 01:21:44,675 --> 01:21:45,841 I'm glad she has gone. 1241 01:21:47,449 --> 01:21:48,779 I want to tell you something. 1242 01:21:50,698 --> 01:21:52,351 Doctor Fillmore is worried. 1243 01:21:53,434 --> 01:21:55,260 No, Jane. - Oh, Hiram. 1244 01:21:55,730 --> 01:21:56,767 I know he is. 1245 01:21:57,551 --> 01:21:59,516 So are the nurses. So are you. 1246 01:22:00,425 --> 01:22:01,942 You can't hide it from me. 1247 01:22:03,009 --> 01:22:03,733 Jane. 1248 01:22:04,172 --> 01:22:05,016 But I'm not. 1249 01:22:05,669 --> 01:22:06,852 Not even a little bit. 1250 01:22:07,904 --> 01:22:09,207 And I don't want you to be. 1251 01:22:11,144 --> 01:22:12,903 Jane, there's nobody in the world like you. 1252 01:22:13,288 --> 01:22:14,556 Oh yes there is. 1253 01:22:16,490 --> 01:22:18,311 Every woman feels like this. 1254 01:22:19,746 --> 01:22:20,999 Frightened, of course. 1255 01:22:22,036 --> 01:22:22,879 But excited. 1256 01:22:23,275 --> 01:22:24,411 Underneath the fear. 1257 01:22:26,083 --> 01:22:29,357 Excited because of what this means to all of us. 1258 01:22:30,548 --> 01:22:31,249 To you. 1259 01:22:32,268 --> 01:22:33,826 To Percy. To me. 1260 01:22:35,479 --> 01:22:36,866 And to somebody else. 1261 01:22:50,602 --> 01:22:52,349 Is that good for fathers too? 1262 01:22:52,724 --> 01:22:54,994 I bet it would be. Would you like to try some? 1263 01:22:55,231 --> 01:22:56,218 No thank you. 1264 01:22:57,025 --> 01:22:58,399 Just like his son. 1265 01:23:00,690 --> 01:23:01,666 Goodnight, dear. 1266 01:23:02,849 --> 01:23:03,682 Goodnight. 1267 01:23:24,182 --> 01:23:25,548 Sorry I took so long, doctor. 1268 01:23:25,678 --> 01:23:28,409 You're here now and we've a great deal to do before the night is over. 1269 01:23:28,673 --> 01:23:29,717 Now, she is strong. 1270 01:23:30,297 --> 01:23:33,139 But she doesn't quite realize how very bad the situation is. 1271 01:23:33,508 --> 01:23:35,067 But that's all we have in our favor. 1272 01:23:37,255 --> 01:23:39,091 Is Mama better now, Papa? 1273 01:23:39,711 --> 01:23:41,344 The doctors will make her better, son. 1274 01:23:46,359 --> 01:23:48,679 I think I'll take you over to your cousin Garnet's. 1275 01:23:48,989 --> 01:23:50,726 Does Mama want me to go away? 1276 01:23:52,256 --> 01:23:53,243 Just for tonight. 1277 01:23:54,768 --> 01:23:56,289 She is angry with me? 1278 01:23:57,294 --> 01:23:58,520 No she is not, Percy. 1279 01:23:58,873 --> 01:24:00,187 I made her hurt herself. 1280 01:24:00,817 --> 01:24:01,926 No you didn't. 1281 01:24:02,462 --> 01:24:04,419 Please let me stay here with you, Papa. 1282 01:24:04,833 --> 01:24:06,054 Until she gets better. 1283 01:24:06,457 --> 01:24:07,693 Then I will go away. 1284 01:24:09,960 --> 01:24:11,396 You aren't going away at all. 1285 01:24:11,873 --> 01:24:13,598 You are going to stay right here with me. 1286 01:24:14,517 --> 01:24:15,850 You're not mad at me? 1287 01:24:16,489 --> 01:24:17,653 Most certainly not. 1288 01:24:18,216 --> 01:24:18,915 I am. 1289 01:24:20,177 --> 01:24:21,271 I'm mad at me. 1290 01:24:22,764 --> 01:24:23,600 Don't be. 1291 01:24:25,177 --> 01:24:26,236 You are a good boy. 1292 01:25:02,750 --> 01:25:03,907 Hello Mrs Allison. 1293 01:25:04,347 --> 01:25:05,820 I just brought some chicken broth. 1294 01:25:06,422 --> 01:25:07,752 I'll leave it in the kitchen. 1295 01:25:08,009 --> 01:25:08,796 Thank you. 1296 01:25:09,062 --> 01:25:10,041 How is she? 1297 01:25:11,005 --> 01:25:11,841 No better. 1298 01:25:12,921 --> 01:25:14,461 Then there's nothing we can do? 1299 01:25:16,404 --> 01:25:17,394 Nothing but pray. 1300 01:25:17,741 --> 01:25:19,986 Well, we are all doing that. 1301 01:26:24,023 --> 01:26:25,891 [ Baby crying noises ] 1302 01:26:28,633 --> 01:26:30,220 [ Baby crying noises ] 1303 01:27:22,137 --> 01:27:23,188 Wait a minute. 1304 01:27:49,482 --> 01:27:50,183 ..t-g.. 95919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.