All language subtitles for S.W.A.T (2017).S05E12.Provenance.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,618 Previously, on "SWAT"... 2 00:00:01,703 --> 00:00:02,682 What're you doing in Vegas? 3 00:00:02,767 --> 00:00:04,437 I can't just come visit my big sister? 4 00:00:04,539 --> 00:00:06,258 If this is about Dad, I don't want to hear it. 5 00:00:06,342 --> 00:00:07,383 Pops has cancer. 6 00:00:07,468 --> 00:00:08,718 I got to go to work tomorrow. 7 00:00:08,803 --> 00:00:10,687 The casino'd shut down if you called in sick? 8 00:00:10,772 --> 00:00:12,960 - How you doing? - Thinks I'm on my death bed. 9 00:00:13,045 --> 00:00:14,351 That's not why she's here, Pop. 10 00:00:14,436 --> 00:00:15,353 Then why then, son? 11 00:00:15,438 --> 00:00:16,355 Because he made me come. 12 00:00:16,440 --> 00:00:17,826 Well, ain't nobody making you stay. 13 00:00:17,911 --> 00:00:19,437 Okay. How can you forgive him so easy? 14 00:00:19,531 --> 00:00:21,046 He is so scared that we're never gonna 15 00:00:21,131 --> 00:00:22,195 find a way to forgive him. 16 00:00:22,280 --> 00:00:23,531 I'm not sure I ever will. 17 00:00:23,616 --> 00:00:24,554 We're all here for you, Pop. 18 00:00:24,639 --> 00:00:26,039 Thank you for coming back. 19 00:00:54,227 --> 00:00:55,835 DANIEL: Always thought that 20 00:00:55,919 --> 00:00:57,353 these were lost to the '70s. 21 00:00:57,437 --> 00:00:59,429 You sure they're real? 22 00:00:59,632 --> 00:01:02,117 Oh, the gloves have been authenticated, 23 00:01:02,201 --> 00:01:04,291 along with everything else up for auction tonight 24 00:01:04,375 --> 00:01:05,741 from the Feiner Collection. 25 00:01:05,825 --> 00:01:07,321 These bad boys 26 00:01:07,406 --> 00:01:10,159 right here are expected to put Restoration Auction House 27 00:01:10,243 --> 00:01:11,390 on the map. 28 00:01:14,109 --> 00:01:15,717 What's the going rate 29 00:01:15,801 --> 00:01:17,975 for the ruling class' "woke trophies" these days? 30 00:01:21,116 --> 00:01:24,380 I think whoever buys them will be quick to sign a museum lease. 31 00:01:24,464 --> 00:01:26,210 This is a significant sale. 32 00:01:26,294 --> 00:01:27,349 Significant? 33 00:01:27,433 --> 00:01:29,937 Carlos and Smith raised their fists 34 00:01:30,398 --> 00:01:33,149 in a mute plea for human rights, 35 00:01:33,234 --> 00:01:35,796 so they made sure that we were seen on the Olympic stage, 36 00:01:35,881 --> 00:01:37,971 and now you're telling me that our relics 37 00:01:38,283 --> 00:01:40,616 have been stashed in some guy's attic? 38 00:01:41,218 --> 00:01:42,766 They wouldn't be here if Mr. Feiner 39 00:01:42,851 --> 00:01:44,331 hadn't seen the historical value. 40 00:01:44,415 --> 00:01:47,281 No one man should own our history. 41 00:01:48,247 --> 00:01:49,484 You know what? 42 00:01:50,351 --> 00:01:51,786 Your mom's back on Sunday, 43 00:01:51,871 --> 00:01:53,789 I'll see you then. Okay, w-wait, um... 44 00:01:54,135 --> 00:01:56,304 Dad, I was gonna show you the place. 45 00:01:56,447 --> 00:01:58,391 You know, introduce you to some colleagues. 46 00:01:58,476 --> 00:01:59,937 I thought this would be nice for you, 47 00:02:00,022 --> 00:02:01,640 uh, your own personal viewing. 48 00:02:01,764 --> 00:02:04,781 I mean, look, it's a step up from Casino Services, huh? 49 00:02:04,866 --> 00:02:07,265 You're still just serving booze to rich folks. 50 00:02:09,020 --> 00:02:10,524 You know, a wealthy casino client 51 00:02:10,609 --> 00:02:12,493 created this position just for me 52 00:02:12,624 --> 00:02:14,783 when he learned I wanted to move closer to my folks. 53 00:02:14,867 --> 00:02:16,544 That's how good I am at my job. 54 00:02:16,793 --> 00:02:18,679 Then I'll let you get back to it. 55 00:02:19,929 --> 00:02:21,275 Ms. Harrelson. 56 00:02:22,528 --> 00:02:24,429 Uh, yes, Julia, what is it? 57 00:02:24,514 --> 00:02:26,179 Otto needs you in the East Gallery. 58 00:02:26,264 --> 00:02:28,515 But we don't have guests arriving for hours. Can he wait? 59 00:02:28,600 --> 00:02:29,758 No, sorry, he wants you now. 60 00:02:29,843 --> 00:02:30,890 Okay. Uh, Dad, 61 00:02:30,975 --> 00:02:32,770 my intern, Julia... 62 00:02:39,327 --> 00:02:41,921 Okay, uh, please tell Otto I'm on my way. 63 00:02:50,008 --> 00:02:51,857 [door opens] 64 00:02:51,988 --> 00:02:53,554 Have a good one. 65 00:02:54,433 --> 00:02:56,316 Whoa, whoa, whoa, whoa, guys, guys, deliveries 66 00:02:56,401 --> 00:02:58,539 go in the back. No, there was no one out back. 67 00:02:58,697 --> 00:03:00,265 [sighs] 68 00:03:00,422 --> 00:03:01,374 Okay...[typing] 69 00:03:01,458 --> 00:03:02,789 Wait, I have no deliveries for today. 70 00:03:02,873 --> 00:03:05,274 Yeah, we're here for pickup. 71 00:03:05,390 --> 00:03:07,085 Nice and calm. 72 00:03:07,314 --> 00:03:09,508 Hope you don't mind if I borrow this. 73 00:03:09,624 --> 00:03:11,177 [grunts] 74 00:03:13,781 --> 00:03:16,421 [grunts] Tie him up. Round up any others. 75 00:03:16,937 --> 00:03:19,254 These are the pieces named in the cease and desist letter. 76 00:03:19,338 --> 00:03:20,393 I've asked the prep crew 77 00:03:20,477 --> 00:03:21,946 to pull all three of Toshiko's paintings 78 00:03:22,030 --> 00:03:23,051 before tonight's auction, 79 00:03:23,135 --> 00:03:25,047 but we'll need to inform management before making 80 00:03:25,131 --> 00:03:26,462 any program changes. Problem is, 81 00:03:26,547 --> 00:03:28,213 we're not expecting full staff till 9:00. 82 00:03:28,298 --> 00:03:30,837 - Okay, what can I do to help? - Please 83 00:03:31,380 --> 00:03:32,551 call Jeremiah for me. 84 00:03:32,875 --> 00:03:34,269 You're the VIP whisperer. 85 00:03:34,353 --> 00:03:36,000 Who's more VIP than the boss? 86 00:03:36,085 --> 00:03:37,476 He'll quiz me, 87 00:03:37,561 --> 00:03:39,791 and I don't have the answers to questions like... 88 00:03:39,876 --> 00:03:41,500 If there's a debate over provenance, 89 00:03:41,585 --> 00:03:43,195 how the hell did they get hung up? 90 00:03:43,312 --> 00:03:44,674 [beep, lock clicks] 91 00:03:46,409 --> 00:03:47,687 Hey, what are you doing? 92 00:03:47,986 --> 00:03:49,625 - [gunshot] - [grunts] 93 00:03:50,490 --> 00:03:52,615 Stay quiet. Follow me, follow me. 94 00:03:52,730 --> 00:03:53,819 Signal box. 95 00:03:54,138 --> 00:03:55,415 [panting] 96 00:04:17,620 --> 00:04:20,001 Go, go, go, go, go the other way. Go the other way. 97 00:04:21,262 --> 00:04:22,766 [gunfire] 98 00:04:22,850 --> 00:04:25,070 [screaming] Hands up against the wall! 99 00:04:25,266 --> 00:04:27,304 Against the wall now! 100 00:04:27,521 --> 00:04:28,650 Let's go, people. 101 00:04:28,735 --> 00:04:30,357 [alarms blaring] Move it. 102 00:04:41,493 --> 00:04:43,458 MAN: [over security camera] Everybody, hand over your 103 00:04:43,542 --> 00:04:45,096 cell phones now. 104 00:04:51,147 --> 00:04:54,132 Run, rabbit, run. 105 00:04:55,953 --> 00:04:58,732 Pick up. Pick up, Hondo. 106 00:04:58,817 --> 00:05:00,632 What's the drill, Commander? 107 00:05:00,717 --> 00:05:03,046 As we speak, downtown units are responding 108 00:05:03,131 --> 00:05:04,255 to an armed robbery 109 00:05:04,339 --> 00:05:06,292 and a possible hostage situation at Restoration... 110 00:05:06,376 --> 00:05:08,225 Restoration Auction House. 111 00:05:08,309 --> 00:05:09,985 That's Winnie's new gig. 112 00:05:10,069 --> 00:05:11,815 My pops went there this morning to see her. 113 00:05:11,929 --> 00:05:13,539 She tried to call while we were boxing. 114 00:05:13,624 --> 00:05:15,059 You don't think... I don't know. 115 00:05:15,143 --> 00:05:16,484 [dialing] 116 00:05:16,731 --> 00:05:18,215 [line ringing] 117 00:05:19,494 --> 00:05:21,688 WINNIE: Hey, this is Winnie. Leave a message. 118 00:05:21,773 --> 00:05:23,035 [beep] 119 00:05:23,195 --> 00:05:25,596 She's not answering. 120 00:05:25,704 --> 00:05:27,257 She left a voice mail. 121 00:05:28,741 --> 00:05:30,280 WINNIE: Hondo, they're inside the building. 122 00:05:30,364 --> 00:05:31,999 People with guns. I... 123 00:05:32,084 --> 00:05:34,554 I can hear them coming. Oh, my God. Oh, God. Okay, okay. 124 00:05:34,680 --> 00:05:36,080 Listen, we're-we're trapped. 125 00:05:36,164 --> 00:05:39,577 Uh, the windows and doors are barricaded, and... I got... 126 00:05:39,662 --> 00:05:41,223 I-I-I'm trying to find a place to hide right now, 127 00:05:41,307 --> 00:05:42,811 but you need to get here, like, now. 128 00:05:42,895 --> 00:05:45,281 Hondo, we-we need you... Hon... [screams] 129 00:05:47,382 --> 00:05:49,887 I can send in 50-Squad if this hits too close to home. 130 00:05:49,971 --> 00:05:51,906 No, I'm good. Let's roll. 131 00:05:52,077 --> 00:05:53,648 Go, go. 132 00:06:08,122 --> 00:06:09,799 Jeremiah Ward, I'm the owner. 133 00:06:09,938 --> 00:06:11,795 I just can't believe this is happening. Sergeant David Kay. 134 00:06:11,879 --> 00:06:14,049 LAPD SWAT. What can you tell us? 135 00:06:14,133 --> 00:06:15,913 I'm just getting here. I was in traffic, got an SOS text 136 00:06:15,997 --> 00:06:17,604 from a guard, uh, 20-ish minutes ago. 137 00:06:17,688 --> 00:06:18,778 It's been radio silence since. 138 00:06:18,862 --> 00:06:20,055 All right, how many people inside? 139 00:06:20,139 --> 00:06:22,644 We open to the public at noon, auction days start late, 140 00:06:22,728 --> 00:06:24,853 so, ten, maybe 12 employees. LUCA: Our call out 141 00:06:24,937 --> 00:06:26,717 said armed robbery. Any idea of their target? 142 00:06:26,801 --> 00:06:28,201 Everything, from the looks of it. I mean, we've got 143 00:06:28,285 --> 00:06:30,201 anti-theft alerts ringing in every single gallery. 144 00:06:30,285 --> 00:06:32,102 It's got to be a diversion to keep us from knowing 145 00:06:32,186 --> 00:06:33,655 exactly where they are or what they're after. 146 00:06:33,739 --> 00:06:35,174 Which means they're smart. 147 00:06:35,258 --> 00:06:36,466 We got eyes inside? 148 00:06:36,551 --> 00:06:38,037 This place has to be loaded with cameras. 149 00:06:38,121 --> 00:06:39,334 It is, but they've cut off access from the feed. 150 00:06:39,418 --> 00:06:40,627 We've got nothing out here. 151 00:06:40,711 --> 00:06:41,928 It's locked up like a fortress. 152 00:06:42,012 --> 00:06:42,871 Oh, it's state of the art. 153 00:06:42,955 --> 00:06:44,302 We got reinforced barriers 154 00:06:44,387 --> 00:06:45,736 on every single window and door. 155 00:06:45,820 --> 00:06:47,325 The system is designed to trap 156 00:06:47,410 --> 00:06:49,012 would-be thieves between the grab and go. 157 00:06:49,099 --> 00:06:50,420 Oh, so save the art and screw whoever 158 00:06:50,504 --> 00:06:51,707 might be stuck inside, is that it? 159 00:06:51,791 --> 00:06:54,044 Hondo, the guy didn't design the system. 160 00:06:54,129 --> 00:06:56,052 - Look, how do we get inside? - There's a keypad 161 00:06:56,137 --> 00:06:57,834 at the entrance. I've got a system override code. 162 00:06:57,918 --> 00:06:59,108 - Show us. Come on. - Yeah, yeah. 163 00:06:59,192 --> 00:07:00,751 Deacon, how many robberies gone wrong have we seen 164 00:07:00,835 --> 00:07:02,165 where it's the hostages who pay the price? 165 00:07:02,249 --> 00:07:04,251 Hey. We'll get 'em out. 166 00:07:12,680 --> 00:07:14,288 Lobby's beyond this point, 167 00:07:14,373 --> 00:07:16,740 galleries and auction room down the hall. 168 00:07:16,886 --> 00:07:18,904 TAN: One heat signature, seated, unmoving. 169 00:07:18,989 --> 00:07:20,075 Nothing else in range. 170 00:07:20,160 --> 00:07:22,117 We don't know who they are or where they are 171 00:07:22,324 --> 00:07:25,309 or how heavily they're armed. We're going in blind. 172 00:07:27,207 --> 00:07:28,458 Got the code, Luca? 173 00:07:28,543 --> 00:07:31,713 9614. Should open any locked door inside. 174 00:07:31,921 --> 00:07:33,302 Go. [keypad beeping] 175 00:07:34,301 --> 00:07:36,012 Luca. LUCA: It's not working. 176 00:07:36,097 --> 00:07:37,395 They must've disabled door controls. 177 00:07:37,479 --> 00:07:38,965 No way in, no way out. 178 00:07:39,050 --> 00:07:40,106 Damn it! 179 00:07:40,191 --> 00:07:41,867 - They're trapped inside. - HONDO: No. 180 00:07:41,952 --> 00:07:43,739 They got us locked outside. 181 00:07:43,965 --> 00:07:45,590 [โ™ช] 182 00:07:45,674 --> 00:07:47,674 *S.W.A.T (2017)*. Season 05 Episode 12 183 00:07:47,758 --> 00:07:49,934 Episode Title: "Provenance" Aired on: March 06, 2022. 184 00:08:12,496 --> 00:08:14,496 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 185 00:08:14,580 --> 00:08:16,580 Synchronized by srjanapala 186 00:08:18,220 --> 00:08:20,893 Hey. I need you to get those doors open now. 187 00:08:20,978 --> 00:08:22,244 Look, the barriers are controlled by 188 00:08:22,328 --> 00:08:23,815 the security office inside the building. 189 00:08:23,899 --> 00:08:25,181 I have no way to override them. 190 00:08:26,426 --> 00:08:28,322 OFFICER: Whoa, whoa, sir, sir, you can't come through here. 191 00:08:28,406 --> 00:08:29,492 - DANIEL: Hondo! - Whoa, whoa... 192 00:08:29,576 --> 00:08:30,558 Hey, man, what're you doing, man? 193 00:08:30,643 --> 00:08:31,675 Hey, take your hands off me 194 00:08:31,759 --> 00:08:32,808 - Hey, take your hands off me, man. - Hey! Hey! 195 00:08:32,892 --> 00:08:34,932 Hey, Officer, Officer. He's with me. He's all right. 196 00:08:35,049 --> 00:08:36,454 - All right. - Pop, you're okay. 197 00:08:36,533 --> 00:08:37,737 Never mind about me. Where's your sister? 198 00:08:37,821 --> 00:08:39,354 - Where's Winnie? - I thought you were with her. 199 00:08:39,438 --> 00:08:41,351 - You didn't answer my calls. - Listen, I was driving, 200 00:08:41,435 --> 00:08:42,731 I see these cop cars whizzing by, 201 00:08:42,815 --> 00:08:44,009 one after the next, one after the next, 202 00:08:44,093 --> 00:08:45,872 and then I hear on the radio that something's going down, 203 00:08:45,956 --> 00:08:47,556 so I turned the car around and came back. 204 00:08:47,704 --> 00:08:49,368 Hondo, we got to get Winnie out. 205 00:08:49,453 --> 00:08:50,978 Hey, this is what I do, Pop. 206 00:08:51,726 --> 00:08:52,873 I should be in there with her. 207 00:08:52,957 --> 00:08:54,643 No, no, I'm just glad you're here. 208 00:08:54,728 --> 00:08:56,469 I think I seen the bad guys going inside. 209 00:08:56,553 --> 00:08:58,392 - They were wearing medical masks. - How many? 210 00:08:58,477 --> 00:08:59,739 Don't know, think it was four. 211 00:08:59,824 --> 00:09:01,813 She-she wanted me to take this tour with her, right, 212 00:09:01,897 --> 00:09:04,439 and I just left, man, I just left her there. I walked out. 213 00:09:04,681 --> 00:09:08,243 Winnie's gonna be all right. You hear me? I got this. 214 00:09:11,913 --> 00:09:13,478 Can't be easy for Hondo. 215 00:09:13,563 --> 00:09:16,793 Well, I mean, his sister's in danger. His dad's scared. 216 00:09:16,878 --> 00:09:19,407 Hell, I'll bet he's wrestling back his own fears right now. 217 00:09:19,868 --> 00:09:21,415 We're gonna get her out. 218 00:09:21,500 --> 00:09:24,235 No, you wouldn't promise that to some other hostage's family. 219 00:09:25,259 --> 00:09:27,535 Hicks and mobile command are a couple blocks out. 220 00:09:27,619 --> 00:09:29,112 - How's Hondo? - HONDO: Chris, you get us 221 00:09:29,196 --> 00:09:30,643 into that building. I don't care how you do it, 222 00:09:30,727 --> 00:09:31,962 but you figure it out fast. 223 00:09:32,047 --> 00:09:33,447 We've already given them way too much time inside 224 00:09:33,531 --> 00:09:35,519 with the captives. Go. We got this place surrounded. 225 00:09:35,603 --> 00:09:36,947 There's no way they're getting out of there. 226 00:09:37,031 --> 00:09:38,545 These guys are armed, they came here 227 00:09:38,630 --> 00:09:39,719 with some kind of plan. Now, we got 228 00:09:39,803 --> 00:09:40,971 no way of knowing what they got cooking, 229 00:09:41,055 --> 00:09:42,976 but I'm starting to think they're buying time inside. 230 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 For what? 231 00:09:46,914 --> 00:09:48,916 [drill whirring] 232 00:09:56,862 --> 00:09:59,071 [grunting] 233 00:10:04,393 --> 00:10:06,780 - Hey, back against the wall. - He's bleeding out. 234 00:10:06,865 --> 00:10:09,437 Someone needs to put pressure on that wound or he's gonna die. 235 00:10:09,522 --> 00:10:11,040 Do you want to do it? 236 00:10:14,838 --> 00:10:16,556 [pained grunting] 237 00:10:18,164 --> 00:10:20,899 Otto, hand me that tarp. 238 00:10:21,222 --> 00:10:22,478 I don't think he'll like that. 239 00:10:22,712 --> 00:10:25,040 I can't do this alone. Please. 240 00:10:30,875 --> 00:10:33,671 Okay. All right. Okay. 241 00:10:38,756 --> 00:10:40,793 Julia, you all right? 242 00:10:41,693 --> 00:10:45,056 Come here. Come here. 243 00:10:49,501 --> 00:10:51,642 Look at me. What's wrong? 244 00:10:51,767 --> 00:10:53,345 I feel like I can't breathe. 245 00:10:53,429 --> 00:10:56,658 Okay. Okay. Uh, give me your hand, 246 00:10:56,742 --> 00:10:59,275 give me your hand, come on. He needs your help. 247 00:10:59,360 --> 00:11:00,845 All right? Hold this. [groaning] 248 00:11:01,223 --> 00:11:02,439 Hold it right there. 249 00:11:02,595 --> 00:11:03,893 Okay, let's both, let's both 250 00:11:03,978 --> 00:11:05,702 take a big breath, okay? 251 00:11:05,786 --> 00:11:06,979 Take a big breath. 252 00:11:07,063 --> 00:11:08,774 I can't be here. 253 00:11:08,871 --> 00:11:10,996 I have an anxiety thing, and... [gasping] 254 00:11:11,353 --> 00:11:13,986 And I... this is-this is a lot. 255 00:11:14,070 --> 00:11:15,720 Okay. 256 00:11:16,555 --> 00:11:19,143 My brother... my brother, he's a SWAT officer. 257 00:11:19,228 --> 00:11:20,786 Okay? He's the best of the best. 258 00:11:20,870 --> 00:11:22,665 I bet he's outside right now, 259 00:11:22,774 --> 00:11:24,548 trying to get in. 260 00:11:24,632 --> 00:11:27,205 We just got to figure a way to keep each other safe. 261 00:11:27,290 --> 00:11:28,759 All right? 262 00:11:29,392 --> 00:11:30,983 Maybe I can help. 263 00:11:32,672 --> 00:11:33,868 It's my phone. 264 00:11:33,953 --> 00:11:36,923 I slipped it in my boot before he noticed. 265 00:11:37,427 --> 00:11:39,158 I've called every line inside. 266 00:11:39,243 --> 00:11:40,900 - Seems they don't want to talk. - Keep it ringing. 267 00:11:40,984 --> 00:11:42,403 We got low-res security footage 268 00:11:42,512 --> 00:11:44,430 from the hotel up the street. 269 00:11:44,779 --> 00:11:45,869 We got four people, 270 00:11:45,954 --> 00:11:47,221 large crate, plates are fake, 271 00:11:47,306 --> 00:11:48,641 but we got the van in the back alley. 272 00:11:48,725 --> 00:11:50,463 - Any IDs? - No. No faces 273 00:11:50,548 --> 00:11:51,986 or identifying marks visible, 274 00:11:52,071 --> 00:11:53,565 - but we're working the van. - Commander Hicks? 275 00:11:53,649 --> 00:11:55,252 That's right. This is Sergeant Kay. 276 00:11:55,337 --> 00:11:56,713 Detective Olivia Barlow, Art Theft. 277 00:11:56,798 --> 00:11:58,282 I'd like to offer my services. 278 00:11:58,445 --> 00:12:00,643 Art theft is a niche world. I can help you navigate. 279 00:12:00,728 --> 00:12:01,878 Well, we'll take whatever you have. 280 00:12:01,962 --> 00:12:02,900 LUCA: I got a current layout 281 00:12:02,985 --> 00:12:04,673 and the original building plans, too. 282 00:12:04,758 --> 00:12:05,969 DEACON: All right, put up the current layout. 283 00:12:06,053 --> 00:12:07,261 What are your initial thoughts, Detective? 284 00:12:07,345 --> 00:12:08,661 If I'm purely greed motivated, 285 00:12:08,745 --> 00:12:11,042 I'm targeting the Centennial Diamonds in the Jewel Gallery. 286 00:12:11,126 --> 00:12:12,557 Or, in the West Gallery, 287 00:12:12,642 --> 00:12:14,674 a duo of multi-million dollar oil paintings. 288 00:12:14,759 --> 00:12:16,359 Our thieves might be buying time. 289 00:12:16,443 --> 00:12:17,720 Does that narrow the target? 290 00:12:17,805 --> 00:12:19,167 It tells me they know this auction house. 291 00:12:19,251 --> 00:12:21,467 All the casings inside are reinforced glass. 292 00:12:21,551 --> 00:12:23,315 They'd need time to retrieve whatever they're after. 293 00:12:23,399 --> 00:12:24,884 Any insight on the suspects? 294 00:12:24,968 --> 00:12:27,557 Not yet. Art theft is often a crime of passion. 295 00:12:27,642 --> 00:12:28,979 If we ID the target, 296 00:12:29,064 --> 00:12:30,518 - maybe I can find a connection. - CHRIS: Found a way 297 00:12:30,602 --> 00:12:32,347 to get us inside, but it's gonna be a loud entry. 298 00:12:32,431 --> 00:12:34,704 That'll give away any tactical advantage we might have. 299 00:12:34,789 --> 00:12:36,448 The more we know before we go in, the better. 300 00:12:36,532 --> 00:12:39,205 I assume whatever we're planning doesn't include explosives? 301 00:12:39,290 --> 00:12:41,111 There is priceless artwork inside. 302 00:12:41,196 --> 00:12:42,689 Any attempt to blow things up 303 00:12:42,774 --> 00:12:44,352 or shoot things down could damage precious 304 00:12:44,436 --> 00:12:45,454 cultural treasures. 305 00:12:45,539 --> 00:12:47,221 There are people inside, lives at risk. 306 00:12:47,306 --> 00:12:48,635 That's our mission. 307 00:12:48,720 --> 00:12:50,600 [phone rings] 308 00:12:50,684 --> 00:12:52,659 - Yeah, this is Hondo. - WINNIE: Please, you have to listen to... 309 00:12:52,743 --> 00:12:54,394 - MAN: Back up. You back away from me. - Winnie. 310 00:12:54,478 --> 00:12:55,639 - Commander. - Yup? 311 00:12:55,723 --> 00:12:57,932 It's my sister. She's on an open line. 312 00:12:58,017 --> 00:13:00,308 WINNIE: You don't understand... the guard needs medical attention. 313 00:13:00,392 --> 00:13:02,336 He's still bleeding badly from his leg wound. 314 00:13:02,420 --> 00:13:04,423 That's on you. You asked to help. 315 00:13:05,080 --> 00:13:06,342 WINNIE: If he stays here 316 00:13:06,524 --> 00:13:08,525 in the East Gallery with us, he's going to die. 317 00:13:08,610 --> 00:13:10,119 She told us where they are. Clever. 318 00:13:10,204 --> 00:13:12,189 Chris, tell Tan to call the East Gallery. 319 00:13:12,274 --> 00:13:13,354 WINNIE: Come on, you know we're not a threat 320 00:13:13,438 --> 00:13:15,728 to you. The four of you have assault rifles. 321 00:13:15,813 --> 00:13:17,354 The nine of us just want to get out of here alive. 322 00:13:17,438 --> 00:13:18,627 Nine hostages. 323 00:13:18,712 --> 00:13:19,560 DEACON: And with the heat signature 324 00:13:19,644 --> 00:13:21,673 in the lobby, potentially ten. 325 00:13:21,954 --> 00:13:23,114 MAN 2: What is going on here? 326 00:13:23,214 --> 00:13:24,524 Why is she talking? 327 00:13:24,786 --> 00:13:26,408 [phone ringing] 328 00:13:27,769 --> 00:13:29,135 Do they know we're in here? 329 00:13:29,220 --> 00:13:30,181 MAN 2: Won't matter, 330 00:13:30,266 --> 00:13:31,518 just work the plan. By the time 331 00:13:31,603 --> 00:13:32,971 they get here, we'll be gone. 332 00:13:33,056 --> 00:13:34,575 [gasping] 333 00:13:34,876 --> 00:13:36,752 MAN 2: If everyone plays along, no one's 334 00:13:36,837 --> 00:13:38,393 gonna get hurt. Is that understood? 335 00:13:38,478 --> 00:13:39,963 All right, everyone on your feet. 336 00:13:40,048 --> 00:13:41,900 Move them to the exit. Leave that guard. 337 00:13:41,985 --> 00:13:43,166 He's only gonna slow us down. 338 00:13:43,251 --> 00:13:45,709 - MAN: Let's move! Move! - WOMAN: Go, go! Let's go! 339 00:13:47,813 --> 00:13:49,693 Where do they think they're going? There are no exits. 340 00:13:49,777 --> 00:13:50,832 Hold up. 341 00:13:50,916 --> 00:13:52,603 I found an archival blueprint 342 00:13:52,688 --> 00:13:54,228 of the original 1920s building 343 00:13:54,313 --> 00:13:56,838 from before the auction house security renovations. 344 00:13:56,922 --> 00:13:58,599 It marks tunnels running underneath that 345 00:13:58,683 --> 00:14:00,097 extend past the property line. 346 00:14:00,182 --> 00:14:01,360 Part of an underground network 347 00:14:01,444 --> 00:14:03,011 that runs for miles under the city, used by 348 00:14:03,095 --> 00:14:04,825 - bootleggers during prohibition. - That leads to 349 00:14:04,909 --> 00:14:06,566 dozens of entrances and exits 350 00:14:06,651 --> 00:14:08,113 all throughout downtown. 351 00:14:08,198 --> 00:14:10,301 - If they slip into those tunnels... - They're in the wind. 352 00:14:10,385 --> 00:14:12,226 That tunnel entrance is below the Auction Room. 353 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 We need to intercept. 354 00:14:21,667 --> 00:14:23,011 They're inside the building. 355 00:14:23,096 --> 00:14:24,901 - Let's go! Let's go! - Go, go! Go! 356 00:14:24,986 --> 00:14:26,799 - Let's go, come on, faster! - Move! 357 00:14:36,370 --> 00:14:37,645 He's got a pulse. 358 00:14:37,730 --> 00:14:38,819 Get him out to safety. 359 00:14:38,903 --> 00:14:39,993 Make sure to check the East Gallery 360 00:14:40,077 --> 00:14:41,339 for the wounded guard they left. 361 00:14:42,143 --> 00:14:43,284 No sign of them. 362 00:14:43,369 --> 00:14:44,634 They're too far ahead. We can't 363 00:14:44,719 --> 00:14:46,581 - let them get to those tunnels. - We got 'em. 364 00:14:46,689 --> 00:14:48,208 Just keep going. 365 00:14:49,874 --> 00:14:51,496 Go, go. 366 00:15:02,715 --> 00:15:04,579 Stay here. Wait for my signal. 367 00:15:09,081 --> 00:15:11,346 Come on. The door to the tunnels is down here. 368 00:15:16,713 --> 00:15:19,143 No, no, no, no, no, no. It's locked. 369 00:15:19,228 --> 00:15:21,846 What do you mean it's locked? You don't have a key? A code? 370 00:15:22,084 --> 00:15:24,120 This padlock is not supposed to be here. 371 00:15:24,210 --> 00:15:25,625 [gunshot] 372 00:15:27,331 --> 00:15:29,923 It's the same lock my old man uses on his storage unit. 373 00:15:30,008 --> 00:15:31,408 Bullet's not gonna do it. 374 00:15:31,495 --> 00:15:32,701 We're screwed. 375 00:15:32,785 --> 00:15:34,292 We've got incoming. 376 00:15:34,441 --> 00:15:36,133 Go. 377 00:15:42,835 --> 00:15:43,752 I got eyes. 378 00:15:43,837 --> 00:15:44,754 [screams] 379 00:15:44,839 --> 00:15:46,715 LAPD! Any closer and I'll shoot. 380 00:15:46,799 --> 00:15:48,371 Let her go! Do not want to push me. 381 00:15:48,455 --> 00:15:50,768 I drop this one, I got plenty more shields. 382 00:15:54,503 --> 00:15:57,948 All right. I'm gonna give you your space. 383 00:15:58,854 --> 00:16:01,932 All right, 20-Squad, back out slowly. 384 00:16:05,759 --> 00:16:07,042 [gasps] 385 00:16:17,474 --> 00:16:18,971 So, our escape route's blocked. 386 00:16:19,056 --> 00:16:20,596 What's the plan say now? 387 00:16:23,097 --> 00:16:26,268 You want to ask me that again? 388 00:16:26,900 --> 00:16:30,206 There is no plan anymore. It's all shot to hell. 389 00:16:36,330 --> 00:16:38,075 Security guards Ford and Clark are stable, 390 00:16:38,160 --> 00:16:40,098 en route to the hospital now. 391 00:16:40,183 --> 00:16:41,324 What's the update from inside? 392 00:16:41,408 --> 00:16:43,292 All right, well, the gray areas, we've cleared them, 393 00:16:43,376 --> 00:16:45,261 but the suspects have taken control of the Auction Room, 394 00:16:45,345 --> 00:16:47,402 effectively barring us from the rest of the building. 395 00:16:47,486 --> 00:16:50,509 Remaining eight hostages are being held by four gunmen, 396 00:16:50,594 --> 00:16:52,684 led by an unidentified white male in his mid-40s. 397 00:16:52,769 --> 00:16:54,479 I just got some intel that might help. 398 00:16:54,564 --> 00:16:57,510 Suspects' van was cleared of prints, but the body damage 399 00:16:57,595 --> 00:16:59,018 and make and model match a vehicle 400 00:16:59,103 --> 00:17:00,581 used recently in a home robbery. 401 00:17:00,666 --> 00:17:02,446 Only identifying suspect... 402 00:17:02,531 --> 00:17:03,828 Noah Erickson. That's him. 403 00:17:03,913 --> 00:17:05,278 That's their leader. 404 00:17:05,363 --> 00:17:07,696 He was threatening to kill hostages if we approached. 405 00:17:07,781 --> 00:17:09,081 He held a gun to Winnie's head. 406 00:17:09,166 --> 00:17:10,901 Has extensive list of priors, 407 00:17:10,994 --> 00:17:13,346 no pattern to them, no connection to the art world. 408 00:17:13,431 --> 00:17:14,504 Probably just a hired hand. 409 00:17:14,588 --> 00:17:17,369 He was-he was yelling about a padlock on the tunnel door, 410 00:17:17,866 --> 00:17:19,363 but Ward, the owner of the auction house, 411 00:17:19,447 --> 00:17:20,537 says it's not theirs. 412 00:17:20,622 --> 00:17:21,816 He has no idea where it came from. 413 00:17:21,900 --> 00:17:23,507 You think someone screwed up the plan? 414 00:17:23,592 --> 00:17:25,650 I don't know. It's hard to say. But if they feel trapped, 415 00:17:25,734 --> 00:17:27,401 maybe this guy Noah will want to talk now. 416 00:17:27,487 --> 00:17:30,870 Well, emergency negotiation team is tied up assisting LASO. 417 00:17:30,956 --> 00:17:32,805 Let's keep ringing the auction room landline, 418 00:17:32,890 --> 00:17:33,979 see if he takes the bait. 419 00:17:34,064 --> 00:17:35,690 If he does, we can pin his location. 420 00:17:35,775 --> 00:17:37,555 You keep him talking, we'll move in. All right. 421 00:17:37,639 --> 00:17:39,815 Commander, Deacon. A word? 422 00:17:40,125 --> 00:17:42,008 I'm passing command over to you, Deacon. 423 00:17:42,272 --> 00:17:44,196 Hey, Hondo, I would've done the same thing, 424 00:17:44,281 --> 00:17:45,371 pulling the team out like that. 425 00:17:45,455 --> 00:17:46,510 Engaging them any further 426 00:17:46,595 --> 00:17:47,962 would have put all the hostages at risk. 427 00:17:48,046 --> 00:17:49,998 I know that. And I'm not questioning it, 428 00:17:50,083 --> 00:17:51,565 but she was... 429 00:17:51,650 --> 00:17:53,188 she was right there, 430 00:17:53,288 --> 00:17:55,190 and he was a flinch away from... 431 00:17:55,417 --> 00:17:58,323 She is my blood, she's my responsibility. 432 00:17:58,478 --> 00:17:59,706 She's our responsibility. 433 00:17:59,961 --> 00:18:01,050 But I'm the one she calls, 434 00:18:01,135 --> 00:18:03,053 and I need to be here if she tries to again. 435 00:18:03,138 --> 00:18:05,658 We respect your decision, Sergeant. 436 00:18:09,981 --> 00:18:12,596 LUCA: Suspects cut three holes in the East Gallery wall, 437 00:18:12,681 --> 00:18:14,340 then they removed the paintings from behind. 438 00:18:14,424 --> 00:18:15,642 You're sure about this spot? 439 00:18:15,726 --> 00:18:17,713 Yeah, I just saw the holes on my way out just now. 440 00:18:17,797 --> 00:18:19,612 Strange that they'd target these three paintings. 441 00:18:19,696 --> 00:18:21,745 They're painted by a virtually unknown artist. 442 00:18:21,830 --> 00:18:24,152 Far from the most valuable pieces in the collection. 443 00:18:24,237 --> 00:18:26,831 If you're right, this isn't about money. 444 00:18:26,916 --> 00:18:28,972 The motive must be emotional. 445 00:18:29,057 --> 00:18:31,003 Well, people grow attached to things. 446 00:18:31,134 --> 00:18:32,722 Value doesn't always matter. 447 00:18:33,745 --> 00:18:34,972 You a collector? 448 00:18:35,057 --> 00:18:36,674 Nah, nah, not me. 449 00:18:36,759 --> 00:18:38,885 But I am the owner of a Guatemalan food truck 450 00:18:38,970 --> 00:18:40,613 that means more to me than it makes for me, 451 00:18:40,697 --> 00:18:42,096 so... 452 00:18:42,181 --> 00:18:44,542 Who doesn't appreciate the craft of a good empanada? 453 00:18:44,987 --> 00:18:46,561 [chuckles] Yeah. 454 00:18:46,653 --> 00:18:48,120 Look... 455 00:18:48,205 --> 00:18:50,276 I-I didn't mean to imply earlier that the people 456 00:18:50,384 --> 00:18:52,267 were a lesser priority than the art. 457 00:18:52,625 --> 00:18:54,089 This is a more 458 00:18:54,174 --> 00:18:55,851 high-stakes day at work than I've had in a while, 459 00:18:55,935 --> 00:18:58,190 and I overstepped. I apologize. 460 00:18:58,275 --> 00:18:59,364 I may have overreacted. 461 00:18:59,449 --> 00:19:01,784 20-Squad has family inside today. 462 00:19:01,869 --> 00:19:04,201 You protect the people, I'll protect the art, 463 00:19:04,298 --> 00:19:05,713 even from friendly fire. 464 00:19:06,334 --> 00:19:07,334 All right. 465 00:19:07,748 --> 00:19:08,941 Luca. 466 00:19:09,026 --> 00:19:11,338 Deacon needs us inside. 467 00:19:17,787 --> 00:19:19,202 DANIEL: Hondo? 468 00:19:22,543 --> 00:19:24,315 Pop, you got to let me work. 469 00:19:24,400 --> 00:19:26,487 I saw the guards. You got 'em out. Where's Winnie? 470 00:19:26,572 --> 00:19:27,870 HONDO: She's still inside. 471 00:19:27,955 --> 00:19:29,251 And what are you doing outside? 472 00:19:29,336 --> 00:19:31,304 I'm needed in command. Deacon's gonna lead the team 473 00:19:31,388 --> 00:19:32,441 - in the building. - Hey, look, if they're trying 474 00:19:32,525 --> 00:19:33,840 to shove you out, you need to shove right back. 475 00:19:33,924 --> 00:19:35,846 Pop, it was my decision. 476 00:19:36,542 --> 00:19:38,208 Well, it's the wrong decision. 477 00:19:38,697 --> 00:19:41,018 I trusted you to get Winnie out. 478 00:19:41,290 --> 00:19:42,810 How are you going to do that from here? 479 00:19:43,184 --> 00:19:44,363 I get that you're worried, but 480 00:19:44,447 --> 00:19:46,664 I don't need you telling me how to do my job, you understand? 481 00:19:46,748 --> 00:19:48,909 I'm gonna get Winnie out my way. 482 00:19:53,260 --> 00:19:55,120 - Everything all right? - Everything's fine. 483 00:19:55,205 --> 00:19:57,710 - My pop just had some questions. - Trust your instincts. 484 00:19:57,802 --> 00:19:59,940 Focus on the job at hand. You treat your father 485 00:20:00,025 --> 00:20:02,046 like any other scared, uninformed parent. 486 00:20:02,131 --> 00:20:03,323 You got that? 487 00:20:04,361 --> 00:20:05,658 It won't be a problem, sir. 488 00:20:05,743 --> 00:20:07,979 Good. Deacon and the team are set. 489 00:20:16,333 --> 00:20:18,370 [phone ringing] 490 00:20:20,297 --> 00:20:21,766 I can't take this. 491 00:20:21,851 --> 00:20:23,321 It just keeps ringing and ringing 492 00:20:23,406 --> 00:20:25,255 and ringing. [panting] 493 00:20:25,339 --> 00:20:26,601 Oh, God, I can't breathe. 494 00:20:26,685 --> 00:20:28,327 [loud breathing] She's freaking me out. 495 00:20:28,412 --> 00:20:29,698 Have some sympathy. 496 00:20:30,877 --> 00:20:32,307 It's okay. It's okay. 497 00:20:32,408 --> 00:20:34,119 Hey, hey, hey, hey, you focus on me. 498 00:20:34,204 --> 00:20:35,466 Talk to me. Talk to me. 499 00:20:35,763 --> 00:20:37,331 Why are you working here? 500 00:20:37,523 --> 00:20:40,635 Uh, I'm studying art, 501 00:20:41,035 --> 00:20:42,971 trying to become a curator. 502 00:20:44,047 --> 00:20:45,432 Needed work experience. 503 00:20:45,517 --> 00:20:47,815 Why here? Why-why not at a museum? 504 00:20:47,900 --> 00:20:51,487 Auction houses are where works of art test their value. 505 00:20:51,754 --> 00:20:54,708 The people who select what's up for sale decide 506 00:20:54,793 --> 00:20:56,711 what's seen and prized, 507 00:20:57,233 --> 00:21:00,385 and I want to be one of them, mix it up. 508 00:21:00,470 --> 00:21:03,355 This sort of passion... It sounds personal. 509 00:21:04,346 --> 00:21:06,557 My grandmother was an artist. 510 00:21:06,720 --> 00:21:08,435 - Mm. - Brilliant, but, um, 511 00:21:08,520 --> 00:21:10,438 never sold her work. 512 00:21:10,522 --> 00:21:12,745 The market didn't see her value. 513 00:21:14,733 --> 00:21:16,961 I'm sure you'll change that someday. 514 00:21:17,510 --> 00:21:19,434 [phone ringing] 515 00:21:24,090 --> 00:21:26,043 You should know, you're only pissing me off here. 516 00:21:26,128 --> 00:21:27,252 Not a good idea. 517 00:21:27,337 --> 00:21:28,771 This is Sergeant Daniel Harrelson. 518 00:21:28,856 --> 00:21:30,858 Am I speaking with Noah Erickson? 519 00:21:34,061 --> 00:21:35,325 All right, get me the hell out of here 520 00:21:35,409 --> 00:21:36,602 or we're gonna start shooting. 521 00:21:36,686 --> 00:21:37,487 [panting] 522 00:21:37,572 --> 00:21:39,354 My team is outside your door. 523 00:21:39,439 --> 00:21:42,047 Command to 30-David. Erickson's on the line. 524 00:21:42,132 --> 00:21:44,367 Start your approach, signal when in position. 525 00:21:44,452 --> 00:21:45,714 HONDO: Doesn't look to me 526 00:21:45,798 --> 00:21:47,207 like you're set up to be making threats. 527 00:21:47,291 --> 00:21:49,268 Let's work this out... You and me. 528 00:21:49,353 --> 00:21:51,495 NOAH: So you can talk me into a prison cell? 529 00:21:51,580 --> 00:21:52,706 No, thank you, Sergeant. 530 00:21:52,791 --> 00:21:54,096 Tell me how this ends, Noah. 531 00:21:54,181 --> 00:21:55,926 We walk free, Harrelson. 532 00:21:56,246 --> 00:21:57,581 Is that your brother? 533 00:21:57,741 --> 00:21:58,878 HONDO: Feels to me like 534 00:21:58,963 --> 00:22:00,932 I'm the only one providing solutions here. 535 00:22:01,159 --> 00:22:02,386 NOAH: Why would I do that? 536 00:22:02,667 --> 00:22:04,581 No. I'm not releasing anyone. 537 00:22:04,697 --> 00:22:07,672 No one in or out until my people and I are clear. 538 00:22:14,758 --> 00:22:16,262 If I'm not getting out of here, 539 00:22:16,346 --> 00:22:18,022 I don't know why anybody else should. 540 00:22:18,106 --> 00:22:19,758 Killing hostages isn't part of the plan, man. 541 00:22:19,842 --> 00:22:21,397 I know things went sideways. 542 00:22:21,482 --> 00:22:22,510 Did you do this? 543 00:22:22,615 --> 00:22:23,693 Padlock the exit? 544 00:22:23,778 --> 00:22:25,592 Not me, but someone screwed you. 545 00:22:25,677 --> 00:22:28,404 So, look, this isn't all on you, Noah. Talk to me. 546 00:22:29,317 --> 00:22:31,096 And if I got information? 547 00:22:31,181 --> 00:22:32,857 Share it. See what it buys you. 548 00:22:33,097 --> 00:22:35,021 Tell me who's really behind all of this. 549 00:22:41,803 --> 00:22:42,944 All right. 550 00:22:43,115 --> 00:22:45,429 He contacted me over a week ago. 551 00:22:45,513 --> 00:22:47,431 Never met, just texted. 552 00:22:47,515 --> 00:22:50,710 He laid out a perfect plan, mailed supplies. 553 00:22:50,794 --> 00:22:52,264 The guns, the uniforms, the tools? 554 00:22:52,348 --> 00:22:53,368 That's all him. 555 00:22:53,452 --> 00:22:54,771 I just had to gather a crew, 556 00:22:54,856 --> 00:22:57,826 saw a couple holes, drop off the goods, collect my fee. 557 00:22:58,014 --> 00:22:59,276 I didn't want to hurt anyone. 558 00:22:59,508 --> 00:23:01,116 The guards gave me no choice. 559 00:23:01,201 --> 00:23:02,991 Don't make the same mistake now. 560 00:23:03,076 --> 00:23:04,345 You don't want to see what I'm capable of 561 00:23:04,429 --> 00:23:06,657 when my back's against the wall. [beeps] 562 00:23:06,741 --> 00:23:09,073 Let me go, or we shoot our way out. 563 00:23:09,157 --> 00:23:11,559 Noah, no payday is worth dying for, man. 564 00:23:11,643 --> 00:23:14,009 Let the hostages walk free. Put your weapons down, 565 00:23:14,093 --> 00:23:16,150 my team will meet you inside, and we'll talk. 566 00:23:16,234 --> 00:23:17,655 Talk. See, that's all you want to do. 567 00:23:17,739 --> 00:23:20,519 How about some promises here? Guarantees? 568 00:23:20,764 --> 00:23:23,156 I got no guarantees until I get answers, man. 569 00:23:23,405 --> 00:23:26,568 Who hired you? What did he want you to steal? 570 00:23:27,131 --> 00:23:29,541 That's all I get for my stories... just more questions? 571 00:23:29,626 --> 00:23:33,354 I-I told you everything that I know here, unless... 572 00:23:36,794 --> 00:23:38,288 ...unless you don't want me to get out of here. 573 00:23:38,372 --> 00:23:40,222 You just want to keep me talking, keep me distracted. 574 00:23:40,306 --> 00:23:41,790 We are done, Sergeant. 575 00:23:42,836 --> 00:23:44,409 All right, they're coming in. We need to move! 576 00:23:44,493 --> 00:23:46,534 - Everyone on your feet! - WOMAN: You heard him. Go! 577 00:23:46,662 --> 00:23:48,287 - Out the door! Go! Go! - No! Please! 578 00:23:48,372 --> 00:23:50,327 - Get up! - She's having a panic attack. 579 00:23:50,412 --> 00:23:52,022 If you move her, she's just gonna pass out. 580 00:23:52,106 --> 00:23:54,264 - She's gonna slow you down. - Get on your feet! 581 00:23:56,920 --> 00:24:00,217 She's not moving. And I'm not leaving her. 582 00:24:01,240 --> 00:24:03,350 They are coming, Noah. 583 00:24:03,435 --> 00:24:04,888 Fine. 584 00:24:05,849 --> 00:24:08,364 Maybe their rescue'll buy a little more time. Let's move! 585 00:24:08,449 --> 00:24:09,842 Move! 586 00:24:11,857 --> 00:24:14,593 Deacon, Noah cut the call. It didn't go well. 587 00:24:14,678 --> 00:24:16,031 They know you're about to breach the room. 588 00:24:16,115 --> 00:24:18,249 Roger that. We need to move to plan B. 589 00:24:18,334 --> 00:24:19,489 CHRIS: Sounds like they're heading backstage, 590 00:24:19,573 --> 00:24:21,982 - out of the auction room. - I'm on my way. 591 00:24:22,396 --> 00:24:23,904 Stay out of sight. 592 00:24:24,029 --> 00:24:25,803 Last thing we want is to escalate. 593 00:24:25,888 --> 00:24:27,516 All right, listen up. We're moving to plan B. 594 00:24:27,600 --> 00:24:28,670 Prepare your NVGs. 595 00:24:28,754 --> 00:24:31,045 I'll coordinate with LADWP. 596 00:24:31,529 --> 00:24:33,123 Sergeant, 597 00:24:33,839 --> 00:24:36,014 take a beat. 598 00:24:39,386 --> 00:24:41,131 Big breath, Julia. Big breath. 599 00:24:41,342 --> 00:24:42,850 Okay. It's okay. 600 00:24:42,935 --> 00:24:44,288 It's safe. It's safe now. 601 00:24:44,373 --> 00:24:46,686 No, no, I'm not. I'm gonna die here. 602 00:24:46,771 --> 00:24:48,491 [panting] He'll be back. 603 00:24:48,576 --> 00:24:49,622 You heard him. 604 00:24:49,706 --> 00:24:51,451 You heard him. SWAT is in the building. 605 00:24:51,536 --> 00:24:52,982 All right? He'll be here soon. 606 00:24:53,067 --> 00:24:55,076 No. Then we'll get caught in the crossfire 607 00:24:55,161 --> 00:24:56,421 or mistaken for them. 608 00:24:56,506 --> 00:24:58,326 There's nowhere to hide. 609 00:24:58,411 --> 00:25:00,585 - Nowhere safe. - Listen to me. 610 00:25:00,670 --> 00:25:02,491 There's a secure room. 611 00:25:02,576 --> 00:25:04,202 All right, I'm the only person 612 00:25:04,287 --> 00:25:06,225 in the building who has the code. 613 00:25:06,943 --> 00:25:07,951 All right? 614 00:25:08,035 --> 00:25:09,539 Come with me. 615 00:25:09,623 --> 00:25:11,248 Okay? 616 00:25:12,837 --> 00:25:14,749 All three paintings these guys targeted are 617 00:25:14,834 --> 00:25:16,468 by artist Amari Toshiko. 618 00:25:16,553 --> 00:25:18,396 All three were also just reported stolen. 619 00:25:18,481 --> 00:25:19,779 They haven't left the building yet. 620 00:25:19,863 --> 00:25:20,676 The auction house received 621 00:25:20,761 --> 00:25:22,103 a cease and desist letter this morning. 622 00:25:22,187 --> 00:25:23,422 According to the artist's family, 623 00:25:23,506 --> 00:25:25,578 Toshiko painted the landscapes while she was held prisoner 624 00:25:25,662 --> 00:25:28,007 at the Manzanar internment camp during World War II. 625 00:25:28,092 --> 00:25:29,906 The letter claims her work was stolen by a guard 626 00:25:29,990 --> 00:25:31,671 and later sold to the Feiner Collection. 627 00:25:31,756 --> 00:25:33,500 The timing between letter and theft is too close 628 00:25:33,584 --> 00:25:35,529 - to be a coincidence. - Noah's phone records. 629 00:25:35,662 --> 00:25:37,693 Past ten days, he's had heavy contact 630 00:25:37,778 --> 00:25:39,116 with a prepaid, out-of-state number. 631 00:25:39,200 --> 00:25:41,429 The guy who hired him? Maybe the one behind all of this. 632 00:25:41,514 --> 00:25:44,154 Same number just texted him. I pinged the phone's location. 633 00:25:44,275 --> 00:25:45,959 Text came from inside the building. 634 00:25:46,044 --> 00:25:47,824 So we got another player in the game. 635 00:25:48,087 --> 00:25:50,179 Barlow thinks that the artist's family might be involved. 636 00:25:50,263 --> 00:25:51,787 I found arrest records. 637 00:25:52,455 --> 00:25:53,718 DANIEL: That's Julia! 638 00:25:54,293 --> 00:25:56,146 Pop, what the hell are you doing in here? 639 00:25:56,231 --> 00:25:57,287 I said stay back behind. 640 00:25:57,372 --> 00:25:58,876 Oh, Hondo, hold on. 641 00:25:58,984 --> 00:26:01,553 Mr. Harrelson, how'd you know her name? 642 00:26:02,279 --> 00:26:03,482 I met her this morning. 643 00:26:03,567 --> 00:26:04,831 That's definitely her... The one on the left. 644 00:26:04,915 --> 00:26:06,349 She's an intern. 645 00:26:06,442 --> 00:26:07,943 She was with Winnie. 646 00:26:14,119 --> 00:26:16,800 [panting] 647 00:26:17,276 --> 00:26:18,613 Hurry. Please hurry. 648 00:26:18,991 --> 00:26:21,806 [buzzer sounds, lock clicks] 649 00:26:21,891 --> 00:26:23,686 [panting] 650 00:26:25,548 --> 00:26:26,879 What are you doing? 651 00:26:27,135 --> 00:26:28,861 Sorry, Winnie. 652 00:26:29,558 --> 00:26:30,731 NOAH: Get in there! 653 00:26:50,832 --> 00:26:53,590 HONDO: A hostage known as Julia Soto is a suspect. 654 00:26:53,675 --> 00:26:54,822 Sending her photo now. 655 00:26:54,907 --> 00:26:56,355 DEACON: Roger that, Hondo. 656 00:27:32,956 --> 00:27:35,391 No! Let me go! SWAT. LAPD. 657 00:27:35,476 --> 00:27:36,793 Quiet. You're under arrest. 658 00:27:37,027 --> 00:27:38,382 I got you. You're safe. 659 00:27:38,467 --> 00:27:40,683 One hostage recovered, one suspect in custody. 660 00:27:40,957 --> 00:27:43,821 In pursuit of another. 661 00:27:55,089 --> 00:27:56,956 CHRIS: Hey, it's okay. It's okay. 662 00:27:58,128 --> 00:27:59,707 It's LAPD. 663 00:27:59,792 --> 00:28:02,268 Here. I'm gonna give you this so you can see us. 664 00:28:03,331 --> 00:28:05,206 - Can you see me? - Mm-hmm. 665 00:28:05,333 --> 00:28:07,120 Okay, we're gonna get you guys out. 666 00:28:08,407 --> 00:28:10,323 DEACON: Four more hostages recovered. 667 00:28:19,143 --> 00:28:20,981 Drop it! Gun on the ground now! 668 00:28:21,174 --> 00:28:23,456 On your knees, hands behind your head! 669 00:28:24,131 --> 00:28:26,843 24-David. Second suspect in custody. 670 00:28:27,040 --> 00:28:28,399 Come on! 671 00:28:28,602 --> 00:28:30,693 [grunting] 672 00:28:30,863 --> 00:28:33,210 [panting] 673 00:28:36,765 --> 00:28:39,423 DEACON: LAPD! Drop your weapon. 674 00:28:39,735 --> 00:28:41,532 Put your hands in the air. 675 00:28:42,555 --> 00:28:45,548 You okay? On your knees. 676 00:28:50,075 --> 00:28:52,181 [grunting] 677 00:29:09,867 --> 00:29:11,233 [grunts] 678 00:29:11,457 --> 00:29:12,673 You still okay? 679 00:29:12,813 --> 00:29:13,960 Yeah.Good. 680 00:29:14,114 --> 00:29:17,118 30-David. Three suspects contained, 681 00:29:17,337 --> 00:29:19,391 six hostages secured. 682 00:29:19,540 --> 00:29:21,923 No sign of Noah, Julia 683 00:29:22,172 --> 00:29:23,172 or Winnie. 684 00:29:23,742 --> 00:29:26,485 Anybody got eyes on Winnie? 685 00:29:27,876 --> 00:29:30,102 - Nothing. - Hondo. 686 00:29:30,305 --> 00:29:32,633 Winnie and I didn't finish our conversation this morning. 687 00:29:33,501 --> 00:29:35,915 I got angry and... and lashed out. 688 00:29:37,298 --> 00:29:38,415 Son, 689 00:29:38,712 --> 00:29:41,079 I need you to bring your sister home for dinner. 690 00:29:42,015 --> 00:29:43,119 You got me? 691 00:29:46,133 --> 00:29:48,008 Take this in case Winnie calls. 692 00:29:48,172 --> 00:29:49,673 I'm going back in. 693 00:29:55,548 --> 00:29:57,964 Well done, Mr. Erickson. 694 00:29:58,899 --> 00:30:00,144 How do you know my name? 695 00:30:00,719 --> 00:30:02,119 I hired you. 696 00:30:02,204 --> 00:30:03,611 I shipped you half a heist 697 00:30:03,696 --> 00:30:06,298 in a box, joined in the fun, then texted you 698 00:30:06,383 --> 00:30:07,541 to come meet me here. 699 00:30:07,626 --> 00:30:09,470 Wait, so the paintings aren't the target? 700 00:30:09,555 --> 00:30:11,470 I wish, but sadly, 701 00:30:11,555 --> 00:30:12,885 those paintings aren't valued high enough 702 00:30:12,969 --> 00:30:14,447 to be worth all the trouble. 703 00:30:14,532 --> 00:30:17,126 They'll be a notable distraction, though. 704 00:30:17,352 --> 00:30:19,583 Winnie, can you tell Noah how much 705 00:30:19,668 --> 00:30:21,774 the Centennial Diamonds are worth? 706 00:30:24,227 --> 00:30:26,610 Each stone is 100 grand. 707 00:30:27,102 --> 00:30:28,750 There are a hundred diamonds. 708 00:30:28,843 --> 00:30:30,864 He can count. 709 00:30:31,329 --> 00:30:34,227 Ten million. That's our target. 710 00:30:34,312 --> 00:30:36,228 Why not just tell me from the start? 711 00:30:36,313 --> 00:30:39,274 Because I needed you to believe the plan had failed. 712 00:30:39,477 --> 00:30:42,252 Your desperation added real panic to the mix, 713 00:30:42,337 --> 00:30:45,619 forcing the cops to cut the power, disabling the cameras. 714 00:30:45,704 --> 00:30:47,225 When they run this day back, 715 00:30:47,309 --> 00:30:50,149 our heist and your escape won't be recorded. 716 00:30:50,313 --> 00:30:52,360 You take the padlock key. 717 00:30:52,485 --> 00:30:54,588 Exit out the tunnels with the diamonds. 718 00:30:54,673 --> 00:30:56,923 I get rescued, we meet up. 719 00:30:57,015 --> 00:31:00,032 50/50 split, partner? 720 00:31:05,431 --> 00:31:07,384 [whimpering] Open the case. 721 00:31:07,468 --> 00:31:09,627 WINNIE: Please. No. 722 00:31:09,711 --> 00:31:11,146 I-I mean, I don't... I don't know 723 00:31:11,230 --> 00:31:12,320 the code. 724 00:31:12,443 --> 00:31:14,375 [Winnie gasps] 725 00:31:16,928 --> 00:31:19,605 Oh, my God. Oh, my God. Julia? 726 00:31:19,720 --> 00:31:21,579 I had to kill him, right? 727 00:31:21,675 --> 00:31:24,180 I mean, he killed you. 728 00:31:24,310 --> 00:31:26,159 Was about to kill me. 729 00:31:26,564 --> 00:31:28,409 DEACON: We've cleared backstage, maintenance area 730 00:31:28,493 --> 00:31:30,027 and the galleries. No sign. 731 00:31:30,111 --> 00:31:31,667 - HONDO: Detective Barlow, are you there? - Yes. 732 00:31:31,751 --> 00:31:33,408 Julia's missing, but we got the paintings. 733 00:31:33,493 --> 00:31:35,033 Narrow the target to the Admin Wing. 734 00:31:35,118 --> 00:31:36,923 What would she steal? The Centennial Diamonds. 735 00:31:37,008 --> 00:31:39,619 Monetary value aside, the necklace is a family heirloom, 736 00:31:39,704 --> 00:31:41,158 the pride of the Feiner Collection. 737 00:31:41,243 --> 00:31:43,025 Its theft would be an emotional hit. 738 00:31:43,110 --> 00:31:44,473 It's retribution for Feiner owning 739 00:31:44,558 --> 00:31:46,610 - her grandmother's paintings. - Come on. 740 00:31:50,841 --> 00:31:52,203 Open the case. 741 00:31:52,288 --> 00:31:54,852 If you're just gonna shoot me anyway, why would I do that? 742 00:31:54,963 --> 00:31:56,923 I don't have to kill you with the first shot 743 00:31:57,008 --> 00:31:58,469 or even the second. 744 00:31:58,753 --> 00:32:00,993 Just open the case, Winnie. 745 00:32:09,742 --> 00:32:11,243 [three rapid beeps] 746 00:32:13,110 --> 00:32:14,728 Ma'am, I'm not trying to mess this up. 747 00:32:14,813 --> 00:32:17,189 Mess this up. You made this possible. 748 00:32:17,274 --> 00:32:19,204 I didn't have anything to do with this. 749 00:32:19,915 --> 00:32:23,064 There was no plan until I met you. 750 00:32:23,149 --> 00:32:27,196 Your access, your easily manipulated kindness. 751 00:32:27,954 --> 00:32:29,681 I figured you might even understand, 752 00:32:29,766 --> 00:32:32,016 after hearing you with your father earlier. 753 00:32:32,508 --> 00:32:36,071 No one man should own a family's history. 754 00:32:39,305 --> 00:32:40,615 This is personal. 755 00:32:41,251 --> 00:32:43,649 This is about Toshiko. 756 00:32:46,626 --> 00:32:48,298 The cease and desist. 757 00:32:48,570 --> 00:32:50,102 Toshiko is your grandmother. 758 00:32:50,187 --> 00:32:52,197 She never saw a penny for her work, 759 00:32:52,546 --> 00:32:54,955 and now some man who doesn't even know her story is about 760 00:32:55,040 --> 00:32:56,641 to make money off of her art. 761 00:32:56,844 --> 00:33:00,063 Why shouldn't I take some of the millions that she's owed? 762 00:33:00,633 --> 00:33:03,478 Julia Soto will give her statement today 763 00:33:03,563 --> 00:33:06,532 and disappear before anybody realizes the jewels are gone. 764 00:33:10,368 --> 00:33:13,092 Quit stalling. Open the case! 765 00:33:15,388 --> 00:33:18,219 [keypad chimes] 766 00:33:32,895 --> 00:33:34,640 Thanks, Winnie. 767 00:33:35,081 --> 00:33:36,504 [click] Are you kidding me? 768 00:33:36,589 --> 00:33:37,848 HONDO: Over there... shot fired! 769 00:33:37,933 --> 00:33:39,935 Deacon, move, move! 770 00:33:45,850 --> 00:33:46,974 Winnie? 771 00:33:47,059 --> 00:33:48,146 Hondo. 772 00:33:48,275 --> 00:33:49,473 [yells] 773 00:33:49,558 --> 00:33:52,433 Winnie?! Deacon? 774 00:33:55,133 --> 00:33:57,044 [whimpering] [grunting] 775 00:33:57,129 --> 00:33:58,614 No! Winnie! 776 00:34:00,232 --> 00:34:01,388 Aah! 777 00:34:01,473 --> 00:34:03,193 Damn thing's sealed. We need a code! 778 00:34:03,278 --> 00:34:06,591 30-David to Command. We need the code to the jewel room. 779 00:34:06,894 --> 00:34:09,146 [Winnie whimpering, yelling] 780 00:34:09,302 --> 00:34:10,561 Aah! 781 00:34:10,646 --> 00:34:11,988 Winnie! 782 00:34:13,138 --> 00:34:15,084 Wait a minute. I remember, Luca said it earlier. 783 00:34:15,169 --> 00:34:16,248 Ward's override code. 784 00:34:16,333 --> 00:34:18,634 - Uh... - Nine, six... 785 00:34:26,532 --> 00:34:28,443 9614 opens every door. 786 00:34:32,372 --> 00:34:35,022 Stay down! Stay down. I got him. 787 00:34:35,364 --> 00:34:36,369 Winnie? 788 00:34:36,638 --> 00:34:38,271 Oh, Hondo. Winnie, I got you. 789 00:34:38,356 --> 00:34:39,354 I got you, Winnie. 790 00:34:39,439 --> 00:34:42,118 - Winnie, I got you. - [crying quietly] 791 00:34:42,207 --> 00:34:43,876 I got you. 792 00:34:49,243 --> 00:34:51,023 Oh, thank God. Please! 793 00:34:51,107 --> 00:34:52,107 You have to help me. 794 00:34:52,286 --> 00:34:53,978 You have to help Winnie! 795 00:34:55,673 --> 00:34:57,248 Miss, are you okay? 796 00:34:57,541 --> 00:34:59,751 - You're bleeding. - No, no, no, it-it's not my blood. 797 00:34:59,836 --> 00:35:01,251 Let's get you to the EMTs. 798 00:35:03,908 --> 00:35:05,572 Don't move! TAN: 25 David to Command. 799 00:35:05,712 --> 00:35:07,162 We have Julia Soto in custody. 800 00:35:07,261 --> 00:35:09,173 CHRIS: Hands behind your back now! 801 00:35:24,352 --> 00:35:26,642 Thank you. I'll get these in the right hands. 802 00:35:29,908 --> 00:35:31,745 You weren't tempted to pocket those? 803 00:35:31,830 --> 00:35:33,096 No. Bonnie will wish I had. 804 00:35:33,181 --> 00:35:35,276 I know Soto went about it all wrong, but 805 00:35:35,361 --> 00:35:37,228 I get the fight for her legacy. 806 00:35:37,618 --> 00:35:40,320 She was willing to kill for a payout. 807 00:35:40,650 --> 00:35:44,228 I won't paint her as some noble thief worthy of admiration. 808 00:35:46,392 --> 00:35:47,838 You all right? 809 00:35:48,861 --> 00:35:50,807 Everything hurts. 810 00:35:51,431 --> 00:35:53,025 Welcome to my world. 811 00:35:53,748 --> 00:35:55,401 You know, if this is your day-to-day, 812 00:35:55,486 --> 00:35:57,337 should I be more worried about you? 813 00:35:57,603 --> 00:35:59,160 I am exhausted, 814 00:35:59,369 --> 00:36:00,748 and I might never trust again. 815 00:36:01,027 --> 00:36:03,416 - Your job ain't normal, Hondo. - [chuckles] 816 00:36:08,736 --> 00:36:10,229 I can't believe he's still here 817 00:36:10,314 --> 00:36:12,541 after the way he left things this morning. 818 00:36:13,048 --> 00:36:15,205 He told me things didn't go very well. 819 00:36:15,626 --> 00:36:17,358 You gonna let him apologize? 820 00:36:19,057 --> 00:36:21,112 When I was held captive in there, 821 00:36:21,197 --> 00:36:23,736 I kept asking myself, 822 00:36:24,572 --> 00:36:26,291 "What would Hondo do?" 823 00:36:26,750 --> 00:36:28,705 Or even, "What would Dad do?" 824 00:36:29,438 --> 00:36:31,778 Now we're all back here, and 825 00:36:32,041 --> 00:36:33,745 I know it should be easy for us, 826 00:36:33,830 --> 00:36:35,714 but I keep finding myself 827 00:36:36,306 --> 00:36:39,181 wondering what he thinks of me. 828 00:36:39,431 --> 00:36:41,721 - Or craving his approval. - Hey. 829 00:36:41,806 --> 00:36:44,171 What you did on the inside was all you. 830 00:36:45,173 --> 00:36:47,111 Could've done without the heroics, 831 00:36:48,227 --> 00:36:49,673 but I'm proud of you. 832 00:36:51,751 --> 00:36:53,486 And I bet he is, too. 833 00:36:55,103 --> 00:36:56,666 Just come to dinner tonight. 834 00:36:57,033 --> 00:36:58,806 While this is all still fresh. 835 00:36:59,033 --> 00:37:00,670 Winnie, just talk to him. 836 00:37:01,266 --> 00:37:04,541 Now, that is my final act of bravery today. 837 00:37:05,244 --> 00:37:07,312 The Harrelson hero streak runs deep. 838 00:37:08,934 --> 00:37:11,715 Hondo. Thank you. 839 00:37:12,447 --> 00:37:14,837 I always got your back, sis. 840 00:37:20,808 --> 00:37:22,845 Some good kids you got there. 841 00:37:24,548 --> 00:37:27,006 - You can blame their mother for that. - [laughs] 842 00:37:27,431 --> 00:37:30,838 You know, I saw 'em... The robbers. 843 00:37:31,758 --> 00:37:34,454 I didn't know. I would've stopped, but... 844 00:37:34,806 --> 00:37:37,056 I was caught up in my own stuff. 845 00:37:37,533 --> 00:37:41,595 I literally walked past my daughter's captors. 846 00:37:42,852 --> 00:37:44,831 I left my baby unprotected. 847 00:37:44,916 --> 00:37:47,717 Well, she looked to me like she held her own. 848 00:37:48,251 --> 00:37:50,620 Hey, some, uh... some unsought advice 849 00:37:50,705 --> 00:37:53,323 from one stubborn old dog to the next? 850 00:37:53,408 --> 00:37:56,783 Your kids are worthy of your pride and praise. 851 00:37:56,969 --> 00:37:59,042 They're more than capable of taking care of business. 852 00:37:59,126 --> 00:38:01,353 - You don't think I know that? - Of course you do. 853 00:38:01,455 --> 00:38:03,291 But I had to learn the hard way. 854 00:38:04,662 --> 00:38:07,185 You know, sometimes even grown kids 855 00:38:07,270 --> 00:38:09,031 need to hear their father's proud of 'em. 856 00:38:14,326 --> 00:38:16,397 You know I don't love you being right. 857 00:38:17,662 --> 00:38:19,462 You'll get over it. 858 00:38:21,500 --> 00:38:24,057 I think you should return these paintings to Detective Barlow. 859 00:38:24,142 --> 00:38:26,268 Nah, thanks, we made our apologies. 860 00:38:26,353 --> 00:38:28,557 Trust me. I think she's gonna want to say goodbye. 861 00:38:28,642 --> 00:38:30,502 Did you not see the way she was eyeing you? 862 00:38:30,587 --> 00:38:32,588 Look, I'm not about to date where I work. 863 00:38:32,673 --> 00:38:34,419 That's never a smart move. 864 00:38:35,267 --> 00:38:37,643 You expect to work another art crime anytime soon? 865 00:38:37,728 --> 00:38:39,502 Why not grab a drink, 866 00:38:39,587 --> 00:38:41,848 - maybe flirt a little? - Huh. Where is this coming from? 867 00:38:41,933 --> 00:38:43,994 It's just been a minute since I've seen you happy. 868 00:38:44,780 --> 00:38:47,744 I know you spend your nights watching House Hunters and... 869 00:38:51,001 --> 00:38:52,851 Okay, I guess it couldn't hurt to say goodbye. 870 00:38:53,094 --> 00:38:54,113 Hey, yo, Detective, 871 00:38:54,246 --> 00:38:55,972 you have a minute? 872 00:39:03,095 --> 00:39:06,174 So, she realizes she's screwed, 873 00:39:06,259 --> 00:39:07,831 and she empties her clip, 874 00:39:07,915 --> 00:39:10,073 and sprints out the door, 875 00:39:10,158 --> 00:39:11,948 probably hoping a stray bullet would hit me, 876 00:39:12,033 --> 00:39:13,784 or-or she'd get away before I was found. 877 00:39:13,869 --> 00:39:16,115 I really can't believe there was no plan B. 878 00:39:16,322 --> 00:39:19,759 I don't if she expected anyone to be onto her. 879 00:39:21,256 --> 00:39:23,370 Don't tell Brie I said this, 880 00:39:23,455 --> 00:39:28,073 but something about that girl reminded me so much of her. 881 00:39:28,158 --> 00:39:30,073 The passion and 882 00:39:30,158 --> 00:39:32,856 the planning, the chaos. Uh... 883 00:39:33,150 --> 00:39:35,884 Maybe that's why I was such an easy mark. 884 00:39:36,452 --> 00:39:38,666 Your kindness isn't your weakness. 885 00:39:42,407 --> 00:39:43,763 Thanks, Dad. 886 00:39:44,158 --> 00:39:45,730 There's something I probably should have said 887 00:39:45,814 --> 00:39:47,043 to you earlier today. 888 00:39:48,205 --> 00:39:50,172 I'm proud of your hustle. 889 00:39:53,719 --> 00:39:56,650 And I am grateful that you moved your life around 890 00:39:56,744 --> 00:39:58,158 so you could come home. 891 00:39:58,416 --> 00:40:02,081 And if I ever do anything that makes you doubt that, 892 00:40:02,166 --> 00:40:04,279 I want you to call me on it, okay? 893 00:40:06,252 --> 00:40:07,587 Okay. 894 00:40:08,033 --> 00:40:09,306 Thank you. 895 00:40:10,189 --> 00:40:12,643 Now, how much did Hondo have to pay you to say that? 896 00:40:12,728 --> 00:40:14,666 I didn't say anything, Winnie. 897 00:40:15,298 --> 00:40:16,486 No, no, no, no. 898 00:40:16,580 --> 00:40:19,955 No, you need to hear this. And you, too, Hondo. 899 00:40:22,431 --> 00:40:24,001 [sighs] 900 00:40:25,126 --> 00:40:27,773 It's a pain in the ass getting old, 901 00:40:28,900 --> 00:40:31,337 being forced to stand on the sidelines 902 00:40:31,422 --> 00:40:33,548 instead of being in the middle of the action. 903 00:40:34,165 --> 00:40:37,384 And I don't... I don't take naturally to it. 904 00:40:39,267 --> 00:40:40,993 But today, 905 00:40:41,663 --> 00:40:43,734 I stood and I watched. 906 00:40:45,275 --> 00:40:47,806 I watched you two take care of business. 907 00:40:50,572 --> 00:40:54,470 It made me so damn proud. 908 00:41:00,244 --> 00:41:02,197 And I appreciate you... 909 00:41:03,720 --> 00:41:05,751 bringing this family back together. 910 00:41:12,478 --> 00:41:14,010 We love you, too, Pop. 911 00:41:15,454 --> 00:41:16,963 But it might be our last attempt at 912 00:41:17,048 --> 00:41:19,518 bring Pops to Work Day, because all hell'll be breaking lose. 913 00:41:19,603 --> 00:41:21,206 [all laughing] 914 00:41:21,681 --> 00:41:22,845 Agreed. 915 00:41:23,875 --> 00:41:25,448 Oh, you're just worried 916 00:41:25,533 --> 00:41:27,276 that I might come and save the day again. 917 00:41:27,361 --> 00:41:29,807 Oh, here we go. All right, now listen. 918 00:41:29,892 --> 00:41:30,987 Here's what I want you two to do. 919 00:41:31,071 --> 00:41:32,644 I want you to empty your pockets, 920 00:41:32,729 --> 00:41:34,681 pull 'em out and give me all your money. 921 00:41:34,765 --> 00:41:36,856 I'm starting a collection 922 00:41:36,970 --> 00:41:38,957 to liberate them damn gloves from 923 00:41:39,103 --> 00:41:40,954 the hellhole that you call a workplace. 924 00:41:41,039 --> 00:41:42,757 All right, let's eat. Let's eat. 925 00:41:42,841 --> 00:41:44,101 [Laughter] 63794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.