All language subtitles for Resident.Evil.Death.Island.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,567 --> 00:01:07,110
إلى الوحدة رقم 6، حوّل.
2
00:01:07,193 --> 00:01:08,403
متى ستصلون؟
3
00:01:08,486 --> 00:01:11,047
سنصل في غضون ٥ دقائق.
إننا نقطع الجسر الآن.
4
00:01:11,072 --> 00:01:14,593
حين تصلون اترك الفريق وانتظر الأوامر.
5
00:01:14,617 --> 00:01:15,618
عُلم.
6
00:01:17,620 --> 00:01:20,486
لماذا جعلونا نخرج بعتاد كامل كهذا برأيك؟
7
00:01:21,165 --> 00:01:25,007
أيًا كان السبب، فلا بدّ أنه خطير حتى
جعلهم يستدعوننا ونحن في إجازة.
8
00:01:25,461 --> 00:01:28,266
تبًا يا (ديلان)،
كنّا سنكون في (سان فران) الآن،
9
00:01:28,298 --> 00:01:29,942
نأكل السلطعون ونشرب الجعّة.
10
00:01:29,966 --> 00:01:33,177
مدينة ألعاب (فريسكو) تستطيع
.(أن تنتظر يا (جي جي
11
00:01:35,555 --> 00:01:37,974
لنُنهِ هذا الأمر.
12
00:01:38,057 --> 00:01:40,618
كدنا نصل إلى مدينة (راكون).
لذا، أنصتوا إليّ.
13
00:01:41,102 --> 00:01:43,271
هناك حظر مفروض على المدينة.
14
00:01:43,354 --> 00:01:47,025
تملي علينا الأوامر بأن نساعد في إخلاء
مديرين تنفيذيين في شركة (آمبريلا)
15
00:01:47,108 --> 00:01:49,360
وشخصيّات حكومية فقط.
16
00:01:49,444 --> 00:01:51,279
لا مدنيين.
17
00:01:51,362 --> 00:01:53,781
أكرّر. لا مدنيين.
18
00:01:54,866 --> 00:01:56,818
وماذا لو حاولوا تجاوزنا؟
19
00:01:57,201 --> 00:01:59,153
معكم الصلاحيّة لتطلقوا النار وتقتلوهم.
20
00:02:00,705 --> 00:02:01,914
حقًا؟
21
00:02:07,670 --> 00:02:09,898
أريدكم أن تشكّلوا صفًا أمام الشاحنة.
بسرعة.
22
00:02:09,922 --> 00:02:11,341
.تحرّكوا. تحرّكوا
23
00:02:16,346 --> 00:02:18,481
هذا تحذير لكل المدنيين.
24
00:02:18,514 --> 00:02:20,784
عودوا إلى منازلكم وإلى ذلك الملجأ.
25
00:02:20,808 --> 00:02:23,269
أكرّر، عودوا إلى منازلكم.
26
00:02:24,187 --> 00:02:26,606
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
27
00:02:26,689 --> 00:02:28,214
هذا ما أريد معرفته.
28
00:02:29,442 --> 00:02:31,754
تأهّبوا. مدير تنفيذي في (آمبريلا) قادم.
29
00:02:31,778 --> 00:02:33,696
رتّبوا صفوفكم وابقوا متيقّظين.
30
00:02:42,497 --> 00:02:46,000
إنهم يفتعلون شغبًا! جهّزوا الأسلحة للإطلاق
وأطلقوا حين آمركم بذلك.
31
00:02:51,964 --> 00:02:53,299
اللعنة، هذا مؤلم!
32
00:02:53,383 --> 00:02:54,676
لقد قتلوا القائد!
33
00:02:54,759 --> 00:02:57,321
- ما خطبهم؟
- مزّقوا جسده.
34
00:02:57,345 --> 00:02:59,031
إنهم مُصابون بداء الكلب أو ما شابه.
35
00:02:59,055 --> 00:03:01,933
أخذوا جسده و... الأوغاد!
36
00:03:02,016 --> 00:03:03,976
أوقفت النزيف.
37
00:03:04,602 --> 00:03:07,346
تماسك، مفهوم؟ سنتصل بفريق الإخلاء.
38
00:03:07,980 --> 00:03:09,857
(كارل).
39
00:03:11,150 --> 00:03:12,151
(كارل)؟
40
00:03:12,819 --> 00:03:13,903
أحيطك علمًا.
41
00:03:13,986 --> 00:03:16,426
تمكّنا من إخراج الجرحى إلى مكان آمن.
42
00:03:16,489 --> 00:03:19,343
- نحتاج إلى فريق إخلاء وإلاّ...
- إنهم يحملون العدوى.
43
00:03:19,367 --> 00:03:21,202
المعذرة. هل أُصيبوا بالعدوى؟
44
00:03:21,285 --> 00:03:24,497
أجل. اعزلوهم وانتظروا الأوامر.
45
00:03:25,790 --> 00:03:27,333
ماذا تريدنا أن نفعل؟
46
00:03:34,799 --> 00:03:36,134
ماذا تفعل؟
47
00:03:37,009 --> 00:03:39,011
لا يمكنك حبسهم هناك.
48
00:03:39,095 --> 00:03:41,973
علينا أن نأخذهم إلى مستشفى حالاً.
49
00:03:43,224 --> 00:03:47,270
قالت القيادة إن علينا أن نعزلهم وأن نتأهّب.
50
00:03:48,479 --> 00:03:49,731
نعزلهم؟
51
00:03:49,814 --> 00:03:51,149
إلى الوحدة رقم 6، حوّل.
52
00:03:51,232 --> 00:03:55,745
يجب أن يتمّ إطلاق النار على كل المُصابين
في مدينة (راكون) من دون استثناءات.
53
00:03:55,778 --> 00:03:57,280
ولا حتى رجالنا.
54
00:03:58,072 --> 00:04:00,742
أتريدنا أن نقتل فريقنا؟
55
00:04:00,825 --> 00:04:02,553
أنهوا حياتهم بإصرار تام.
56
00:04:02,577 --> 00:04:05,037
ثم سنرسل إليكم فريق الإخلاء. انتهى.
57
00:04:10,084 --> 00:04:11,836
لا يا رجل. لا.
58
00:04:12,462 --> 00:04:14,172
علينا أن نفعل هذا.
59
00:04:14,255 --> 00:04:17,109
أأنت مجنون؟ إنهم فريقنا.
لا يمكنك أن تقتلهم.
60
00:04:17,133 --> 00:04:19,635
لن يتمّ إخلاؤنا إذا لم نفعل هذا.
61
00:04:23,931 --> 00:04:25,767
لا بدّ أنها غلطة.
62
00:04:26,559 --> 00:04:29,479
إنهم يحتاجون إلى طبيب أو ما شابه!
63
00:04:30,188 --> 00:04:31,606
إنهم بحاجة إلى مساعدة!
64
00:04:32,607 --> 00:04:35,485
لا تفعل هذا! ستندم!
65
00:04:35,568 --> 00:04:38,529
سأندم أكثر إذا خرجوا!
66
00:04:46,412 --> 00:04:50,374
توقف!
67
00:04:56,412 --> 00:04:59,374
"مقتبس من لعبة الفيديو (ريزيدانت إيفل)
من شركة (كابكوم)"
68
00:06:02,212 --> 00:06:15,274
{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H2323DA&}¦¦ الشر المُقيم : جزيرة الموت ¦¦
{\fs20\c&H8AC3D6&\3c&H5D5D5F&}۩_تـــعـــ( الترجمة بواسطة )ـــديـــل_۩
{\fnAndalus\fs33\b1\c&HFFFFFF&\3c&H2323DA&}¦¦ نـشـوان الـيـمـن ¦¦
{\fs25\c&H8AC3D6&\3c&H5D5D5F&}"فـُرجة ممتعة"
69
00:06:16,372 --> 00:06:19,401
"(سان فرانسيسكو) - عام ٢٠١٥"
70
00:06:19,672 --> 00:06:22,401
ما قصّة الطبيب (أنتونيو تايلر) هذا؟
71
00:06:22,425 --> 00:06:25,511
إنه مطلوب لقيامه بأعمال تجسّس
ومساعدة دول معادية.
72
00:06:25,595 --> 00:06:28,639
أرسلت شرطة (سان فرانسيسكو)
فريق تدخّل سريع إلى آخر موقع تواجد فيه،
73
00:06:28,723 --> 00:06:32,703
لكنّهم تعرّضوا لهجوم بالرصاص
من قِبل مجموعة مجهولة.
74
00:06:32,727 --> 00:06:35,532
أيًا كان هؤلاء الأشخاص
فإن (تايلر) بحوزتهم.
75
00:06:35,605 --> 00:06:37,648
هذا لا يبشّر بالخير.
76
00:06:37,732 --> 00:06:39,275
هذا تبخيس للحالة.
77
00:06:39,358 --> 00:06:42,296
كان مشاركًا في مشروع بحث سرّي للغاية،
78
00:06:42,320 --> 00:06:44,673
والآن يسعى عملاء أجانب خلفه أيضًا.
79
00:06:44,697 --> 00:06:47,992
نريد إلقاء القبض عليه في أسرع وقت ممكن.
80
00:06:48,075 --> 00:06:50,328
أنت تحبّين استعجالي، أليس كذلك؟
81
00:06:50,411 --> 00:06:51,805
نعرف الطريق الذي سلكته الشاحنة.
82
00:06:51,829 --> 00:06:54,766
وستمرّ بالقرب منك في غضون دقيقة،
إذا كانت حساباتنا دقيقة.
83
00:06:54,790 --> 00:06:56,083
وصلوا مبكّرًا.
84
00:07:41,045 --> 00:07:42,213
تبًا.
85
00:08:49,655 --> 00:08:51,449
كنت أحبّ تلك الدراجة.
86
00:09:07,381 --> 00:09:09,008
رائحة زنخة.
87
00:09:10,134 --> 00:09:11,552
انظروا إلى هذا!
88
00:09:11,635 --> 00:09:12,678
المعذرة.
89
00:09:18,392 --> 00:09:20,811
مرحبًا. هل أنت من المدينة؟
90
00:09:20,895 --> 00:09:22,563
أجل. ومَن تكونين؟
91
00:09:23,230 --> 00:09:25,121
(كلير ريدفيلد) من منظّمة (تيراسيف).
92
00:09:25,149 --> 00:09:27,467
أنا (ويليام غائر).
من وكالة الأسماك والحياة البرّية.
93
00:09:28,861 --> 00:09:30,264
شكرًا على قدومك.
94
00:09:31,280 --> 00:09:33,175
كان هناك جهاز تعقّب لـ (تيراسيف) عليه.
95
00:09:33,199 --> 00:09:35,639
لذا، استنتجنا أنه قد يهمّكم.
96
00:09:39,455 --> 00:09:43,846
هل أنتم منظّمة لحماية البيئة أو ما شابه؟
97
00:09:44,293 --> 00:09:45,812
في الحقيقة، نحن منظّمة غير ربحية
98
00:09:45,836 --> 00:09:48,215
لدعم ضحايا الإرهاب البيولوجي.
99
00:09:52,051 --> 00:09:53,052
غريب.
100
00:09:54,345 --> 00:09:55,763
لا يهم.
101
00:09:56,472 --> 00:09:59,582
المهم هو وجود شخص هنا
ليتعامل مع هذه الفوضى.
102
00:10:03,813 --> 00:10:05,106
هذه العضّة كبيرة.
103
00:10:06,941 --> 00:10:08,526
هل هي عضّة فرش؟
104
00:10:08,609 --> 00:10:11,195
لا. لا تعبث أسماك القرش مع الدلافين.
105
00:10:12,404 --> 00:10:16,033
كما أن قطر هذه العضّة كبير جدًا.
106
00:10:18,285 --> 00:10:21,212
لا يوجد قرش حيّ بمقدوره فعل هذا.
107
00:10:50,568 --> 00:10:51,819
إلى (جيل)، حوّل.
108
00:10:53,237 --> 00:10:54,405
تكلّم.
109
00:10:54,488 --> 00:10:58,093
بناءً على التقارير الأولية،
يبدو أنها حالة سلاح بيولوجي.
110
00:10:58,117 --> 00:11:00,345
طوّقي الشارع وانتظري الدعم.
111
00:11:00,369 --> 00:11:02,913
فات الأوان. لقد دخلت.
112
00:11:02,997 --> 00:11:04,099
أنا أبحث عن ناجين.
113
00:11:04,123 --> 00:11:07,111
لا تسرعي بالاقتحام. انتظري الدعم. هذا...
114
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
آمن!
115
00:13:56,670 --> 00:13:58,297
الغرفة آمنة. نظّموا أنفسكم من جديد!
116
00:14:02,843 --> 00:14:03,844
لا تتحرّكي!
117
00:14:13,145 --> 00:14:14,480
اخفضوا الأسلحة.
118
00:14:15,481 --> 00:14:16,732
إنها معي.
119
00:14:19,193 --> 00:14:21,153
لماذا دخلت وحدك؟
120
00:14:21,236 --> 00:14:24,758
لن أنتظر الدعم حين يكون هناك
احتمال وجود شخص في خطر.
121
00:14:24,782 --> 00:14:25,991
صحيح، لكن...
122
00:14:52,559 --> 00:14:54,436
- مرحبًا يا (ريبيكا).
- أهلاً يا (كريس).
123
00:14:55,020 --> 00:14:56,397
أين (جيل)؟
124
00:14:56,480 --> 00:14:58,583
طلبت منها أن تكتب تقريرًا
عمّا حدث ليلة أمس.
125
00:14:58,607 --> 00:15:02,277
فهمت. عقوبة.
126
00:15:02,361 --> 00:15:03,695
لا تبدئي.
127
00:15:04,947 --> 00:15:08,575
على أيّ حال، حدثت ١٢ حالةً مشابهة
.لتلك التي حدثت البارحة في المدينة
128
00:15:10,702 --> 00:15:12,996
هل أظهرت اختباراتك شيئًا؟
129
00:15:13,080 --> 00:15:16,684
كلّهم كانوا مُصابين بنسخة
مطوّرة من "فيروس تي".
130
00:15:16,708 --> 00:15:18,228
وكلّهم لديهم علامة وخزة إبرة.
131
00:15:18,252 --> 00:15:19,086
ليست لديهم عضّات؟
132
00:15:19,169 --> 00:15:22,381
لم يتعرّض أيّ منهم للعض.
ضحاياهم فقط مَن تعرّضوا للعض.
133
00:15:22,464 --> 00:15:26,009
وضحاياهم لم يتحوّلوا. ماتوا جرّاء الإصابة.
134
00:15:26,802 --> 00:15:28,510
وفقًا لما لاحظته حتى الآن،
135
00:15:28,554 --> 00:15:31,974
لا ينتقل الفيروس بالهواء أو عبر اللّعاب.
136
00:15:34,184 --> 00:15:36,019
إنه شيء جديد إذًا.
137
00:15:37,563 --> 00:15:39,881
علينا أن نوقف أيًا كان وراء هذا.
138
00:15:39,940 --> 00:15:40,941
بسرعة.
139
00:15:42,109 --> 00:15:44,695
لم تتعرّض (جيل) للعض، صحيح؟
140
00:15:44,778 --> 00:15:46,029
لا.
141
00:15:46,572 --> 00:15:49,158
تصرّفت بتهوّر فقط كعادتها.
142
00:15:49,825 --> 00:15:51,511
لماذا يزعجك جدًا هذا الأمر؟
143
00:15:51,535 --> 00:15:55,140
أتظن أنك الوحيد القادر على
المجازفة بحياته لإنقاذ الآخرين؟
144
00:15:55,164 --> 00:15:56,165
ماذا؟
145
00:15:56,248 --> 00:15:59,968
بعد كل ما مرّت به.
عادت أخيرًا إلى الميدان.
146
00:16:00,002 --> 00:16:02,504
إذا كانت متهوّرةً، كما قلت أنت.
147
00:16:02,588 --> 00:16:05,567
فربما السبب هو أنها تحاول
التعويض عمّا حدث لها.
148
00:16:05,591 --> 00:16:10,053
أتقصدين كيف أن (ويسكر)
غسل دماغها وجعلها تحاربنا؟
149
00:16:10,137 --> 00:16:12,139
لا أحد يلوم (جيل) على هذا.
150
00:16:12,222 --> 00:16:13,474
لا أحد.
151
00:16:14,266 --> 00:16:15,851
باستثناء (جيل).
152
00:16:54,640 --> 00:16:55,641
ما الأمر؟
153
00:16:57,559 --> 00:16:59,228
أريد إبعادك عن هذه القضيّة.
154
00:16:59,978 --> 00:17:01,247
أنت بحاجة إلى بعض الراحة.
155
00:17:01,271 --> 00:17:03,273
أنت تمزح.
156
00:17:04,775 --> 00:17:06,117
أنا سعيد بعودتك.
157
00:17:06,193 --> 00:17:09,047
لكنّني لا أريدك أن تضغطي كثيرًا على نفسك.
158
00:17:09,071 --> 00:17:10,657
لقد مررت بالكثير.
159
00:17:12,824 --> 00:17:15,744
حين كنت تحت سيطرة (ويسكر).
160
00:17:15,827 --> 00:17:17,913
كل ما كنت أريده هو قتلكم.
161
00:17:18,497 --> 00:17:19,748
.قتلكم جميعًا
162
00:17:20,457 --> 00:17:24,795
كنت واعيةً لهذا، لكنّني لم أستطع إيقاف نفسي.
163
00:17:25,963 --> 00:17:28,037
كان الأمر أشبه بالعيش في كابوس.
164
00:17:28,966 --> 00:17:30,217
أحيانًا...
165
00:17:31,468 --> 00:17:33,345
تلازمك الكوابيس.
166
00:17:35,097 --> 00:17:37,963
وستبتلعك إذا لم تكوني حذرة.
167
00:17:40,310 --> 00:17:41,395
أنا بخير الآن.
168
00:17:43,063 --> 00:17:44,481
لا تقلق عليّ.
169
00:17:53,448 --> 00:17:55,409
هناك رجل يُدعى (بيرز).
170
00:17:59,538 --> 00:18:01,673
أردته أن يتولّى زمام الأمور من بعدي.
171
00:18:04,501 --> 00:18:07,087
وثقت به ووثق بي.
172
00:18:08,547 --> 00:18:10,591
قاتل إلى جانبي، ولكن بعدها...
173
00:18:13,594 --> 00:18:15,095
مات لينقذني.
174
00:18:18,765 --> 00:18:21,685
علينا أن نستعد للموت أثناء أدائنا لواجبنا.
175
00:18:22,269 --> 00:18:23,812
هذا جزء من العمل.
176
00:18:24,896 --> 00:18:29,252
لكن اقتحام المكان كما فعلت ليلة أمس،
أنت لا تخاطرين بحياتك فقط.
177
00:18:29,276 --> 00:18:33,614
.بصراحة، لربما كنت سأفعل الأمر نفسه
178
00:18:33,697 --> 00:18:35,824
لهذا عملنا صعب.
179
00:18:35,907 --> 00:18:39,036
علينا التفكير في أمور كهذه. دائمًا.
180
00:18:42,789 --> 00:18:46,960
إننا في هذا الصراع منذ فترة طويلة.
وأصبحنا نتراخى في أخذ الحيطة.
181
00:18:48,378 --> 00:18:51,256
لذا، علينا توخّي الحذر أكثر الآن.
182
00:18:51,340 --> 00:18:52,621
لأننا إذا لم نكن حذرين،
183
00:18:53,842 --> 00:18:55,052
فإن هذا التراخي...
184
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
سيحرق أرواحنا.
185
00:18:59,806 --> 00:19:04,311
يتمّ تسميم أناس أبرياء
ويتمّ استخدامهم كأسلحة.
186
00:19:04,394 --> 00:19:07,356
أيًا كان وراء هذا فلا روح لديه.
187
00:19:07,439 --> 00:19:09,107
وإذا أردنا إيقافهم،
188
00:19:09,191 --> 00:19:12,110
فلا يمكننا التفكير في تراخينا
189
00:19:12,194 --> 00:19:15,113
أو في الأرواح أو في أيّ من هذا الهراء.
190
00:19:15,906 --> 00:19:17,157
لا يمكنني أنا، على الأقلّ.
191
00:19:17,866 --> 00:19:18,867
أنصتي.
192
00:19:19,451 --> 00:19:21,662
بحقك يا (جيل). لا...
193
00:19:49,773 --> 00:19:50,773
...حسنًا
194
00:19:52,150 --> 00:19:53,235
لقد فعلتها.
195
00:19:54,444 --> 00:19:56,071
لدينا نموذج أوليّ الآن.
196
00:19:57,239 --> 00:20:00,367
يمكننا المتابعة مباشرةً إلى مرحلة
.الإنتاج بكمّيات ضخمة
197
00:20:02,369 --> 00:20:03,870
...أحسنت صنعًا
198
00:20:05,122 --> 00:20:06,623
أيّها الطبيب (تايلر).
199
00:20:53,670 --> 00:20:55,338
أهنّئك.
200
00:20:56,089 --> 00:20:59,676
قرّر القدر أن تموت بطريقة أخرى.
201
00:21:28,497 --> 00:21:30,665
مرحبًا يا (جيل) ويا (كريس).
202
00:21:31,416 --> 00:21:33,293
مرحبًا يا (كلير). شكرًا.
203
00:21:33,919 --> 00:21:36,463
ما الذي يثير قلق منظّمة "بي أس إيه إيه"
هذه الأيام؟
204
00:21:37,464 --> 00:21:41,009
المعتاد. من المؤكّد أن إرهابيّي الأسلحة
البيولوجية عنيدون.
205
00:21:43,011 --> 00:21:44,719
كيف الحال في منظّمة (تيراسيف)؟
206
00:21:44,763 --> 00:21:47,182
الحال نفسه.
207
00:21:48,600 --> 00:21:52,020
أتعامل مع مجموعة الأشرار العنيدين خاصّتي.
208
00:21:52,938 --> 00:21:55,857
لا أحد منهم عنيد بقدركما.
209
00:22:00,821 --> 00:22:03,615
هذه المنطقة حول جزر (فارالون)
هي محمية وطنية عملاقة.
210
00:22:03,698 --> 00:22:06,117
بعض الحيتان التي كان يتمّ تعقّبها قد اختفت.
211
00:22:06,201 --> 00:22:09,621
هناك عند جزيرة (ألكتراز)
212
00:22:09,704 --> 00:22:11,748
الحيتان الضائعة ليست مسألةً
تخصّ منظّمة "بي إس إيه إيه".
213
00:22:11,832 --> 00:22:15,669
إذًا، لماذا اتصلت بنا؟
214
00:22:15,752 --> 00:22:18,171
تحقّقت من الحمض النووي من جرح عضّة
كانت على جسم دلفين جرفته مياه البحر.
215
00:22:19,005 --> 00:22:23,194
كانت فيه سلالة من "فيروس تي".
216
00:22:23,218 --> 00:22:25,971
مشابه للفيروس الذي وجدناه لدى المُصابين
217
00:22:26,054 --> 00:22:28,783
- الذين يتحوّلون داخل المدينة.
- غير معقول.
218
00:22:28,807 --> 00:22:32,283
وانظرا إلى هذا.
219
00:22:32,894 --> 00:22:34,229
لم تتمكّن الشرطة من إيجاد أيّ رابط
بين الأشخاص المُصابين.
220
00:22:34,312 --> 00:22:38,000
لكنّني أجريت بحثًا أعمق،
221
00:22:38,024 --> 00:22:39,549
.ووجدت أن هناك قاسمًا مشتركًا بينهم جميعًا
222
00:22:39,609 --> 00:22:42,170
هذا محال.
223
00:22:48,535 --> 00:22:49,870
جميعهم قد زاروا (ألكتراز) مؤخّرًا.
224
00:22:50,620 --> 00:22:53,248
"(شيوساوا) زار (ألكتراز) كجزء..."
225
00:22:59,880 --> 00:23:01,941
...أعجوبة هندسية حديثة.
226
00:23:01,965 --> 00:23:04,902
إذا كانت ضمن الأشياء التي تريدون رؤيتها
في زيارتكم لـ (سان فرانسيسكو).
227
00:23:04,926 --> 00:23:06,928
فيمكنكم رؤيتها الآن.
228
00:23:07,012 --> 00:23:10,348
"رحلات (ألكتراز)"
229
00:23:13,810 --> 00:23:16,104
وأمامنا مباشرةً يا قوم،
تلك هي جزيرة (ألكتراز).
230
00:23:16,187 --> 00:23:17,564
(ريبيكا). كدنا نصل.
231
00:23:17,647 --> 00:23:20,501
عُلم.
232
00:23:20,525 --> 00:23:22,319
أنصت، هذا الفيروس مشابه للنسخ الأخرى
233
00:23:23,361 --> 00:23:27,449
التي وجدنا لقاحات لها.
234
00:23:27,532 --> 00:23:30,093
أجل، أظن أنه يمكنني صنع لقاح له أيضًا.
235
00:23:30,619 --> 00:23:31,620
هذا أفضل خبر سمعته منذ فترة طويلة.
236
00:23:32,203 --> 00:23:34,277
باشري بالأمر.
237
00:23:35,415 --> 00:23:37,768
سأتصل بك إذا ما وجدت شيئًا.
238
00:23:37,792 --> 00:23:39,061
حين أصبحت "وكالة الحدائق الوطنية" معنيّةً
فتحوا هذه الجزيرة.
239
00:23:39,085 --> 00:23:42,148
حتى يتمكّن عامّة الناس من الاستمتاع
ليس فقط بتاريخها الغنيّ...
240
00:23:42,172 --> 00:23:43,575
هنا يأتي دوري.
241
00:23:43,632 --> 00:23:46,235
... بل بالحياة البرّية والبحرية والطيور
242
00:23:46,259 --> 00:23:49,613
التي ازدهرت على مدى السنوات.
لدى (ألكتراز)...
243
00:23:57,729 --> 00:24:00,815
أظنّه أدرك أن أيامه كانت معدودة.
244
00:24:02,400 --> 00:24:05,028
حسنًا، لن يتمكّن من الابتعاد كثيرًا.
245
00:24:14,120 --> 00:24:15,205
هذا مثاليّ.
246
00:24:17,832 --> 00:24:22,128
هناك أداة تعذيب اسمها "ثور (فالاريس)".
247
00:24:23,088 --> 00:24:25,465
وهي عبارة عن ثور مصنوع من البرونز.
248
00:24:26,091 --> 00:24:30,845
تضعين شخصًا داخله وتشعلين النار تحته.
249
00:24:30,929 --> 00:24:34,057
ثم تجلسين باسترخاء بينما يحترق الثور
250
00:24:34,140 --> 00:24:37,435
ويحترق الشخص الذي بداخله حيًا ببطء.
251
00:24:38,228 --> 00:24:40,480
رائعة جدًا.
252
00:24:42,065 --> 00:24:46,653
أتعلمين أن الرجل الذي
صنع الثور قد مات بداخله؟
253
00:24:50,198 --> 00:24:52,450
إنها حادثة أولى من نوعها.
254
00:24:59,124 --> 00:25:02,669
والآن بعد أن وصل ضيوفنا الكرام...
255
00:25:04,963 --> 00:25:08,842
حان الوقت لنقدّم مخلوقاتنا.
256
00:25:09,968 --> 00:25:14,514
عليّ الاعتراف، هذا السرير سيئ!
257
00:25:16,850 --> 00:25:18,643
مرحبًا. معكم فتاكم (زاك).
258
00:25:18,727 --> 00:25:23,314
وسأرى اليوم (ألكتراز)!
259
00:25:23,398 --> 00:25:27,318
النجدة!
260
00:25:27,986 --> 00:25:30,214
لكن أولاً، اضغطوا على زرّ الاشتراك...
261
00:25:30,238 --> 00:25:33,531
لن نجد شيئًا إذا بقينا مع هؤلاء السيّاح.
262
00:25:35,076 --> 00:25:37,028
سأذهب كي أرى الساحل.
263
00:25:37,495 --> 00:25:41,581
اذهبي أنت و(كريس) إلى الأماكن
التي لا يأخذون السيّاح إليها.
264
00:25:41,833 --> 00:25:43,835
أبقوا على أجهزة الاتصال مفتوحة.
265
00:25:43,918 --> 00:25:47,756
إذا ساءت الأمور، اتصلا بـ (ريبيكا).
سترسل الدعم.
266
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
ما هذا؟
267
00:25:52,218 --> 00:25:53,636
يا إلهي!
268
00:26:00,518 --> 00:26:01,519
ما هذا؟
269
00:26:03,938 --> 00:26:06,357
تراجع! ابقَ بعيدًا عنه!
270
00:26:10,403 --> 00:26:11,654
لقد أطلق النار عليه!
271
00:26:12,322 --> 00:26:13,823
علينا الذهاب. لنذهب.
272
00:26:13,907 --> 00:26:15,310
لنذهب. هيّا بنا.
273
00:26:17,744 --> 00:26:19,871
هيّا بنا. ليغادر الجميع.
274
00:26:19,954 --> 00:26:22,141
- ما كان هذا بحق السماء؟
- هل ماتوا؟
275
00:26:22,165 --> 00:26:23,708
تبًا!
276
00:26:23,792 --> 00:26:25,627
أنت! وجّه الكاميرا إلى هناك.
277
00:26:25,710 --> 00:26:28,393
هناك رجل أطلق النار على رجل آخر.
هل رأيته؟
278
00:26:28,421 --> 00:26:30,423
ماذا يجري؟
279
00:26:37,722 --> 00:26:40,183
تبًا.
280
00:27:00,078 --> 00:27:01,830
لا، لا!
281
00:27:22,892 --> 00:27:25,436
هل أنت بخير؟
هل عضّك؟
282
00:27:26,062 --> 00:27:27,564
لا، أنا بخير.
283
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
ادخلوا!
284
00:27:34,112 --> 00:27:37,091
أحضروا ذلك المكتب إلى هنا!
علينا أن نصنع حاجزًا!
285
00:27:37,115 --> 00:27:38,283
.عُلم -
.حسنًا -
286
00:27:41,828 --> 00:27:43,621
ضعوه أمام الباب!
287
00:27:54,174 --> 00:27:55,394
احذروا! هناك في الأعلى!
288
00:28:01,639 --> 00:28:02,640
تبًا!
289
00:28:15,236 --> 00:28:16,738
كيف...؟
290
00:28:20,116 --> 00:28:21,576
لا، إنهم يدخلون!
291
00:28:22,160 --> 00:28:23,786
اللعنة!
292
00:28:36,883 --> 00:28:37,884
تراجعوا!
293
00:28:48,186 --> 00:28:50,563
ما خطبهم؟
294
00:29:01,866 --> 00:29:03,034
هل أنت بخير؟
295
00:29:03,576 --> 00:29:04,786
هل تعرّضت للأذى؟
296
00:29:38,069 --> 00:29:39,445
لا، لا.
297
00:30:54,979 --> 00:30:57,148
هل كان الخير والشرّ موجودين...
298
00:30:57,815 --> 00:31:00,276
حين قتلت الديناصورات بعضها البعض؟
299
00:31:03,404 --> 00:31:05,907
هل هناك شرّ أصلاً في...
300
00:31:06,866 --> 00:31:08,284
في سلسلة غذائية؟
301
00:31:10,536 --> 00:31:11,829
بالطبع لا.
302
00:31:12,789 --> 00:31:15,750
كانت هذه المفاهيم غير ضرورية في الماضي.
303
00:31:40,608 --> 00:31:41,818
أليس هذا صائبًا...
304
00:31:43,444 --> 00:31:44,570
يا (جي جي)؟
305
00:31:53,204 --> 00:31:56,874
توقف!
306
00:32:04,507 --> 00:32:05,591
تبًا!
307
00:32:33,995 --> 00:32:35,371
إلى القيادة.
308
00:32:37,248 --> 00:32:38,624
هناك ناجيان.
309
00:32:42,044 --> 00:32:44,255
أحدنا قد تعرّض للعضّ وينزف بشدّة.
310
00:32:45,423 --> 00:32:46,632
نحتاج إلى فريق إخلاء.
311
00:32:48,134 --> 00:32:49,135
لا.
312
00:32:49,218 --> 00:32:51,888
الأوامر هي إبادة كل مَن تعرّض للعض.
313
00:32:51,971 --> 00:32:53,264
ليست هناك استثناءات.
314
00:33:48,486 --> 00:33:51,447
ساعدني، أرجوك.
315
00:34:07,255 --> 00:34:09,465
إلى (جيل). تحدّثي.
316
00:34:09,549 --> 00:34:11,050
لا يمكنني التواصل معها.
317
00:34:11,759 --> 00:34:12,802
تبًا.
318
00:34:13,761 --> 00:34:15,304
انقطعت الاتصالات أيضًا.
319
00:34:16,097 --> 00:34:17,473
إنهم يشوّشون علينا.
320
00:34:19,016 --> 00:34:20,685
علينا إيجاد (جيل).
321
00:34:20,768 --> 00:34:23,646
لحظة. ربما هناك المزيد منهم هنا.
322
00:34:23,729 --> 00:34:24,981
الكثير.
323
00:34:25,064 --> 00:34:28,276
إنها بمفردها.
لا يمكنني أن أتركها وراءنا.
324
00:34:57,638 --> 00:34:59,974
انتظرا. لا تطلقا النار.
325
00:36:09,043 --> 00:36:10,294
(ليون)؟
326
00:36:11,128 --> 00:36:14,215
يا للمفاجأة. (جيل فالينتاين).
327
00:36:14,924 --> 00:36:15,966
كيف الحال؟
328
00:36:19,887 --> 00:36:23,933
إذًا يا (جيل). ما هذه المخلوقات هنا؟
329
00:36:24,016 --> 00:36:25,559
كانوا سيّاحًا.
330
00:36:27,228 --> 00:36:29,105
يا لها من جولة سياحية سيئة.
331
00:36:31,941 --> 00:36:32,942
هل معك سلاح؟
332
00:36:33,025 --> 00:36:34,819
لا. لقد ضاع منّي.
333
00:36:37,029 --> 00:36:38,447
- خُذي.
.شكرًا -
334
00:38:17,296 --> 00:38:18,296
انبطح!
335
00:38:26,013 --> 00:38:27,097
فلنذهب.
336
00:38:30,684 --> 00:38:32,436
كم يوجد من هذه المخلوفقات؟
337
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
لن أتوقف لعدّها.
338
00:38:44,698 --> 00:38:45,698
تحرّكي!
339
00:38:53,791 --> 00:38:55,000
صفر.
340
00:38:56,043 --> 00:38:57,169
ماذا؟
341
00:38:57,795 --> 00:39:00,174
أنت أردت معرفة عددها.
342
00:39:07,721 --> 00:39:08,889
هل هناك أحد هنا؟
343
00:39:13,978 --> 00:39:17,189
ماذا يجري؟
هل أنتما من عناصر الأمن؟
344
00:39:17,273 --> 00:39:18,274
من الشرطة؟
345
00:39:18,899 --> 00:39:21,277
أنا أعمل لدى منظّمة "بي إس إيه إيه".
346
00:39:21,360 --> 00:39:23,988
أُدعى (كريس ريدفيلد). مَن تكون؟
347
00:39:28,117 --> 00:39:31,871
أنا (توني). (توني دافيس).
348
00:39:33,998 --> 00:39:35,875
أنا (كلير) من منظّمة (تيراسيف).
349
00:39:35,958 --> 00:39:38,502
(تيراسيف)؟ رائع.
350
00:39:39,628 --> 00:39:41,171
هل هناك مشكلة؟
351
00:39:41,255 --> 00:39:43,441
فقط إذا كنت تجنّدين الناس
للانضمام إلى طائفتك.
352
00:39:43,465 --> 00:39:46,945
سمعت ما حدث في (هارفردفيل).
إنكم حفنة من الإرهابيين.
353
00:39:46,969 --> 00:39:49,763
حقًا؟ إذا كنت قد شاهدت أخبارًا حقيقية.
354
00:39:49,847 --> 00:39:52,367
لكنت عرفت بأنه قد تمّ تلفيق هراء
.استخدام أسلحة بيولوجية لنا
355
00:39:52,391 --> 00:39:54,476
كفى. كلاكما.
356
00:39:54,560 --> 00:39:56,939
لدينا أمور أهم كي نقلق حيالها.
357
00:39:58,063 --> 00:40:01,112
لا نعلم ماذا سنواجه، لذا ابقيا يقظين.
358
00:40:06,780 --> 00:40:10,159
هؤلاء ليسوا كالمصابين المُعتادين بالتأكيد.
359
00:40:11,327 --> 00:40:12,328
أجل.
360
00:40:13,954 --> 00:40:15,247
إنهم يتحوّلون بسرعة.
361
00:40:16,916 --> 00:40:18,441
ومن دون أن يتمّ عضّهم.
362
00:40:22,713 --> 00:40:24,924
لحظة، أين ذهب الوغد؟
363
00:40:29,470 --> 00:40:30,971
ابتعد عنّي!
364
00:40:33,098 --> 00:40:34,099
تبًا.
365
00:41:24,149 --> 00:41:26,040
- دعني أرى.
- لم أتعرّض للعض!
366
00:41:26,110 --> 00:41:27,513
اصمت ودعني أرى.
367
00:41:30,322 --> 00:41:32,700
إنه مجرّد خدش. أنت بخير.
368
00:41:35,411 --> 00:41:39,415
أنا... دعوتك بالإرهابية من قبل.
369
00:41:40,249 --> 00:41:43,542
أحقًا كنت تظنّني ما كنت لأساعدك بسبب هذا؟
370
00:41:44,128 --> 00:41:47,726
نحن نداوي جراحك حتى لو كنت من الأشرار.
371
00:42:05,482 --> 00:42:07,129
ما قصّة هذا النفق؟
372
00:42:07,609 --> 00:42:08,962
إنه لنقل الذخائر.
373
00:42:08,986 --> 00:42:11,506
حين كانت (ألكتراز) حصنًا عسكريًا.
374
00:42:11,530 --> 00:42:14,491
شكرًا على درس التاريخ.
375
00:42:14,575 --> 00:42:17,953
بعد أن ننتهي من هذا سأضيف على
.سيرتي الذاتية أنني دليل سياحي
376
00:42:18,954 --> 00:42:20,414
ما سبب مجيئك إلى هنا؟
377
00:42:23,375 --> 00:42:25,210
الطبيب (أنتونيو تايلر).
378
00:42:26,045 --> 00:42:28,606
إنه أخصّائي في هندسة الروبوتات.
379
00:42:28,839 --> 00:42:31,067
حاول أن يبيع بحثه لدولة أخرى،
380
00:42:31,091 --> 00:42:33,278
لكن اختطفته مجموعة من الإرهابيين.
381
00:42:33,302 --> 00:42:35,763
تقول المعلومات إنهم أحضروه إلى (ألكتراز).
382
00:42:36,805 --> 00:42:38,269
ماذا تفعلين أنت هنا؟
383
00:42:39,224 --> 00:42:41,018
هناك فيروس جديد طليق.
384
00:42:41,560 --> 00:42:42,719
تشير الأدلّة إلى هنا،
385
00:42:42,770 --> 00:42:46,273
لذا، جئنا أنا و(كريس) و(كلير) لإلقاء نظرة.
386
00:42:46,857 --> 00:42:48,942
يبدو أن قضايانا مترابطة ببعضها البعض.
387
00:42:55,240 --> 00:42:56,283
ما الخطب؟
388
00:42:59,495 --> 00:43:00,704
أتشعرين بهذا؟
389
00:43:04,374 --> 00:43:05,375
ماذا؟
390
00:43:06,502 --> 00:43:07,711
هناك تيّار.
391
00:43:14,551 --> 00:43:15,928
قادم من هنا.
392
00:43:46,041 --> 00:43:47,793
لا نعلم إلى أين يقودنا.
393
00:43:47,876 --> 00:43:51,588
ربما إلى الخارج أو إلى مكان
أعمق في هذه المتاهة.
394
00:43:51,672 --> 00:43:54,466
أيًا كان فهو أفضل من هذا المكان.
395
00:43:55,008 --> 00:43:58,029
هيّا بنا. الأمر أشبه بالخروج من السجن.
396
00:43:58,053 --> 00:43:59,054
سيكون ممتعًا.
397
00:44:19,867 --> 00:44:21,451
هذا لا يبشّر بالخير.
398
00:44:23,537 --> 00:44:26,098
أقلّه بتنا نعلم أننا على المسار الصحيح.
399
00:44:26,290 --> 00:44:28,167
لا، أتظن هذا؟
400
00:44:29,293 --> 00:44:30,627
أجل، هيّا بنا.
401
00:45:01,366 --> 00:45:03,911
انقطعت الاتصالات ونفدت الذخيرة.
402
00:45:03,994 --> 00:45:05,662
أتساءل كيف حال (جيل).
403
00:45:09,082 --> 00:45:11,887
عليك أن تأخذي (دافيس) وتعودي إلى المدينة.
404
00:45:13,003 --> 00:45:14,421
وماذا عنك؟
405
00:45:14,504 --> 00:45:16,298
سأجد (جيل).
406
00:45:16,381 --> 00:45:18,394
إننا في حالة صعبة جدًا هنا.
407
00:45:20,928 --> 00:45:21,929
كلير)؟)
408
00:45:22,554 --> 00:45:24,723
(كلير)؟ ما خطبك؟
409
00:45:26,183 --> 00:45:27,476
(كلير)!
410
00:45:30,312 --> 00:45:31,396
تبًا!
411
00:45:31,480 --> 00:45:32,522
لا.
412
00:45:32,606 --> 00:45:34,816
أنت! أيمكنك التحرّك؟
413
00:45:36,068 --> 00:45:38,028
يا إلهي.
414
00:46:19,069 --> 00:46:21,204
ماذا يفعل رصيف غوّاصات هنا؟
415
00:46:21,905 --> 00:46:25,259
يُحتمل أنه يعود إلى حين
.كان هذا المكان حصنا
416
00:46:32,624 --> 00:46:34,918
يستخدمونه كمستودع أسلحة الآن.
417
00:46:39,089 --> 00:46:40,248
لنتفقّد المكان.
418
00:46:54,229 --> 00:46:56,106
قسم دعم العمليّات الميدانية، معكم (هانيغن).
419
00:46:56,189 --> 00:46:58,275
مرحبًا. أنا (ريبيكا).
420
00:46:58,358 --> 00:47:00,569
هل يعمل (ليون) معكم على هذه القضيّة؟
421
00:47:00,652 --> 00:47:04,364
أجل، لكنّني لا أستطيع التواصل معه.
.لذا، لنتّجنب الثرثرة
422
00:47:04,448 --> 00:47:06,134
- هل رأيت المعلومات التي أرسلتها إليك؟
423
00:47:06,158 --> 00:47:07,743
أجل قمتُ بتفقدها -
424
00:47:07,826 --> 00:47:10,930
لكنّني لا أستطيع التواصل مع
.كريس) والآخرين أيضًا)
425
00:47:10,954 --> 00:47:15,059
أحاول الاتصال بهم منذ ساعتين.
ماذا تريدين منّي أن أخبرهم؟
426
00:47:15,083 --> 00:47:17,336
اخترق شخص خادم وزارة الدفاع.
427
00:47:17,419 --> 00:47:21,316
كانوا يبحثون عن ملفّات سرّية للغاية
عن قضايا إرهاب بيولوجي سابقة
428
00:47:21,340 --> 00:47:23,091
تعود إلى مدينة (راكون).
429
00:47:23,175 --> 00:47:25,862
أتظن أن هذا قد يساعد في
العمليّة التي ننفّذها الآن؟
430
00:47:25,886 --> 00:47:26,887
على الأرجح.
431
00:47:26,970 --> 00:47:30,450
لقد تمكّنوا من سرقة بيانات عن
،أشخاص مهمّين في هذه القضايا
432
00:47:30,474 --> 00:47:32,476
(ليون) و(كريس) و(جيل) و(كلير).
433
00:47:51,703 --> 00:47:52,954
ما هذه؟
434
00:47:54,331 --> 00:47:55,624
إنها طائرات مسيّرة بيولوجية.
435
00:47:56,666 --> 00:48:00,142
والغرفة التي مررنا بها سابقًا
هي خزّان الحضانة.
436
00:48:00,545 --> 00:48:03,507
الرجل الذي أبحث عنه هنا، (أنتونيو تايلر).
437
00:48:03,590 --> 00:48:05,842
هذا مجال تخصّصه.
438
00:48:06,468 --> 00:48:08,529
تبدو هذه الطائرات المسيّرة جاهزةً للانطلاق.
439
00:48:08,553 --> 00:48:11,681
لذا، لا بدّ أنه موجود هنا في مكان ما.
440
00:48:13,308 --> 00:48:14,518
يمكنه الانتظار.
441
00:48:15,143 --> 00:48:16,561
لنحرقها كلّها.
442
00:48:17,145 --> 00:48:19,123
أجل، سنبدأ بخزّان الحضانة.
443
00:48:19,147 --> 00:48:23,902
حسنًا، يا للمفاجأة. (جيل فالينتاين)
و(ليون إس كينيدي).
444
00:48:24,694 --> 00:48:27,280
يا للمفاجأة...
445
00:48:28,240 --> 00:48:30,158
أيًا كنت.
446
00:48:30,784 --> 00:48:32,736
لِمَ لا تخرج وتتحدّث إلينا؟
447
00:48:34,538 --> 00:48:37,249
ما رأيكما أن تأتيا أنتما إليّ؟
448
00:48:37,332 --> 00:48:40,460
أنا في قسم السجن الرئيسي.
في الطابق الأرضي.
449
00:48:40,544 --> 00:48:42,879
(كريس) و(كلير) في انتظاركما.
450
00:48:49,428 --> 00:48:51,847
- أأنت جاهزة يا سيّدة (شامبرز)؟
- جاهزة.
451
00:48:51,930 --> 00:48:53,306
ما هذا؟
452
00:48:53,390 --> 00:48:54,474
لقاح.
453
00:48:55,517 --> 00:48:57,436
آمل أن أكون قد صنعت ما يكفي.
454
00:48:57,519 --> 00:48:58,922
لنتحرّك إذًا.
455
00:49:30,051 --> 00:49:31,636
!(كريس)؟ (كلير)
456
00:49:33,096 --> 00:49:36,349
ليون)؟) -
- ماذا تفعلان هنا؟
457
00:49:37,767 --> 00:49:40,270
(جيل). أنت بخير.
458
00:49:40,353 --> 00:49:43,440
يا إلهي. أنت شاحب للغاية.
459
00:49:44,107 --> 00:49:46,359
(كلير)؟ اصمدي.
460
00:49:47,486 --> 00:49:49,571
أسرعا! أخرجونا من هنا!
461
00:49:50,697 --> 00:49:52,449
الوغد.
462
00:49:52,532 --> 00:49:53,825
(أنتونيو تايلر).
463
00:49:55,285 --> 00:49:56,328
ماذا؟
464
00:49:57,120 --> 00:49:59,623
اسمه (دافيس).
465
00:49:59,706 --> 00:50:01,541
لا، هذا اسم مزيّف.
466
00:50:01,625 --> 00:50:03,561
- إنه (تايلر).
- كيف...؟
467
00:50:03,585 --> 00:50:05,771
هذا الحثالة مطلوب لقيامه
بتسريب أسرار وطنية
468
00:50:05,795 --> 00:50:08,048
إلى أعداء (الولايات المتحدة الأمريكية).
469
00:50:13,720 --> 00:50:15,931
أهلاً بكم في (ألكتراز).
470
00:50:17,098 --> 00:50:18,600
أنا (ديلان بلايك).
471
00:50:19,518 --> 00:50:23,188
إنه لشرف لي أن أحظى بكم جميعًا هنا.
472
00:50:23,813 --> 00:50:24,814
معًا.
473
00:50:26,983 --> 00:50:28,818
إنني متأكّد من أنكم تتساءلون
474
00:50:28,902 --> 00:50:33,073
كيف يُصاب الناس بالعدوى
من دون أن يتمّ عضّهم.
475
00:50:35,784 --> 00:50:39,079
كان هذا نموذجًا أوليًا عن
.طائراتي المسيّرة البيولوجية
476
00:50:39,162 --> 00:50:43,583
أنا مَن يأمرها بمَن ستُصيب،
وهي تجد هدفها دائمًا.
477
00:50:44,125 --> 00:50:45,710
(ليون)؟
478
00:50:45,794 --> 00:50:48,940
نسخ الإنتاج بكمّيات ضخمة هي تلك
،التي رأيتماها في الحجرة الأخرى
479
00:50:48,964 --> 00:50:50,674
وهي جاهزة للانطلاق.
480
00:50:51,299 --> 00:50:52,759
بحلول صباح الغد،
481
00:50:53,385 --> 00:50:56,972
سينتشر الفيروس الخاص بي
في كل أرجاء العالم.
482
00:51:03,937 --> 00:51:05,146
فهمت الأمر الآن.
483
00:51:06,189 --> 00:51:08,483
التكنولوجيا...
484
00:51:08,567 --> 00:51:09,943
الفيروس...
485
00:51:10,777 --> 00:51:12,487
حصلت عليها من (إيرياس).
486
00:51:13,572 --> 00:51:15,282
لهذا السبب، هي هنا.
487
00:51:15,365 --> 00:51:18,994
كانت هناك الكثير من الأعمال
.(بيني وبين (إيرياس
488
00:51:19,077 --> 00:51:22,789
لذا، يمكنك القول إننا كنّا مقرّبين.
489
00:51:22,872 --> 00:51:26,543
وبما أنك قتلت والد (ماريا) المسكين،
490
00:51:26,626 --> 00:51:30,102
خطر لي أنها ستكون فرصةً
مناسبة لتسوية الأمر.
491
00:51:30,505 --> 00:51:31,798
.لكلينا
492
00:51:33,508 --> 00:51:37,228
من المُحتمل أنهم يهتفون لنا حاليًا
من الحياة الأخرى.
493
00:51:38,138 --> 00:51:39,389
أنت تكمل...
494
00:51:40,223 --> 00:51:42,309
ما لم يكمله (إيرياس).
495
00:51:42,392 --> 00:51:43,518
لا.
496
00:51:44,144 --> 00:51:47,010
هذا مختلف جدًا عمّا كان يريد فعله.
497
00:51:47,480 --> 00:51:49,024
لقد انتهى الأمر الآن.
498
00:51:49,107 --> 00:51:50,483
ارفع يديك عاليًا.
499
00:51:54,946 --> 00:51:59,492
"بي إس إيه إيه"، "دي إس أو". (تيراسيف).
500
00:51:59,576 --> 00:52:03,296
ما زلتم تظنّون أنكم تحاربون
.(منظّمات شرّيرة كـ (آمبريلا
501
00:52:03,371 --> 00:52:06,041
وتنقذون العالم وما إلى ذلك.
502
00:52:06,124 --> 00:52:07,125
...إننا
503
00:52:07,208 --> 00:52:09,377
إننا نحمي...
504
00:52:10,378 --> 00:52:12,047
- الأبرياء.
.بالكاد -
505
00:52:12,672 --> 00:52:16,110
الشركات الضخمة والمديريون
الفاسدون الذين يديرونها.
506
00:52:16,134 --> 00:52:21,139
أولئك الذين يحصلون على أرباح ضخمة
من بقاء الوضع الحالي،
507
00:52:21,222 --> 00:52:25,518
هم الذين تعملون لصالحهم
والذين تحمونهم حقًا.
508
00:52:26,061 --> 00:52:29,814
وستستمرّ معاناة الأبرياء
509
00:52:29,898 --> 00:52:33,109
طالما أنكم تفعلون هذا.
510
00:52:34,736 --> 00:52:38,490
إنكم لستم أكثر من بيادق وفاشلين.
511
00:52:40,617 --> 00:52:42,118
ما الذي تعرفه؟
512
00:52:43,536 --> 00:52:44,871
ما الذي أعرفه؟
513
00:52:48,500 --> 00:52:49,668
الارتباك.
514
00:52:50,877 --> 00:52:51,961
الخيانة.
515
00:52:53,546 --> 00:52:54,547
الذنب.
516
00:53:07,727 --> 00:53:10,230
أكرّر، أبيدوا كل مَن تمّ عضّه.
517
00:53:10,313 --> 00:53:11,648
.من دون استثناء
518
00:53:14,067 --> 00:53:15,110
ساعدني.
519
00:53:15,819 --> 00:53:16,820
أرجوك.
520
00:54:07,620 --> 00:54:10,749
أعرف أنني سئمت من هذا العالم
521
00:54:10,832 --> 00:54:13,102
وكيف أن الذين يملكون المال والنفوذ
522
00:54:13,126 --> 00:54:16,337
يحق لهم أن يقرّروا ما الصواب وما الخطأ.
523
00:54:16,421 --> 00:54:18,548
وما هو الخير وما هو الشرّ.
524
00:54:18,631 --> 00:54:23,011
ليست هناك عدالة في عالم كهذا.
525
00:54:23,094 --> 00:54:26,931
لذا، سأستخدم الفيروس الخاص بي
526
00:54:27,015 --> 00:54:29,517
لتطهير الوضع.
527
00:54:31,478 --> 00:54:34,481
بالطبع. أقتل كل شيء.
528
00:54:35,064 --> 00:54:36,608
كما يفعل الإرهابي.
529
00:54:37,650 --> 00:54:39,986
ليس كل شيء.
530
00:54:41,529 --> 00:54:43,281
بهذه الطائرات المسيّرة البيولوجية.
531
00:54:43,364 --> 00:54:47,327
أنا أقرّر مَن سيُصاب ومَن لا.
532
00:54:48,453 --> 00:54:51,956
على سبيل المثال، السيّدة (فالينتاين).
533
00:54:52,040 --> 00:54:55,335
تركتها وشأنها لتجرّب شعور
534
00:54:55,418 --> 00:54:59,589
ما مررت به في السنوات الكثيرة الفائتة.
535
00:55:00,298 --> 00:55:03,802
حين كنت أظنّني إلى جانب العدالة.
536
00:55:03,885 --> 00:55:05,386
أنت مجنون.
537
00:55:06,554 --> 00:55:09,432
بدلاً من أن تصوّبي سلاحك نحوي،
538
00:55:09,516 --> 00:55:12,227
عليك أن تقلقي عليه.
539
00:55:12,310 --> 00:55:14,521
وهو عالق في زنزانة مع (كلير).
540
00:55:15,188 --> 00:55:17,315
إنها لا تبدو بحالة جيّدة.
541
00:55:19,692 --> 00:55:22,654
لن يطول الأمر قبل أن تتحوّل (كلير).
542
00:55:23,530 --> 00:55:25,448
وحين تتحوّل،
543
00:55:25,532 --> 00:55:29,577
ستمزّق أحشاء الطبيب (تايلر).
544
00:55:30,328 --> 00:55:34,374
وسنفقد حياة شخص بريء آخر.
545
00:55:35,667 --> 00:55:37,126
.أنت سمعته
546
00:55:37,210 --> 00:55:39,254
أطلقي النار عليها قبل أن تقتلني!
547
00:55:42,757 --> 00:55:44,384
(كلير)!
548
00:55:46,302 --> 00:55:47,595
عليك اللعنة!
549
00:55:57,230 --> 00:55:59,357
أطفئ المحرّك. ضعوا النظّارات اللّيلية.
550
00:56:19,669 --> 00:56:22,922
لدينا هنا (ليون إس كينيدي)،
551
00:56:23,590 --> 00:56:27,594
يعمل باجتهاد لصالح الذين
.يكذبون لتغطية الحقيقة
552
00:56:28,344 --> 00:56:33,433
والذين يروّجون للدائرة التي لا نهاية لها
من المعارك التي يحارب فيها.
553
00:56:35,143 --> 00:56:37,156
وقد أُنهكتم جميعًا بسببها.
554
00:56:37,896 --> 00:56:40,523
أجل، إنه نمط حياة.
555
00:56:41,524 --> 00:56:43,610
و(كلير ريدفيلد).
556
00:56:43,693 --> 00:56:46,446
تظنّين أن قومك يساعدون الناس.
557
00:56:46,946 --> 00:56:51,701
لكنّهم لا يفعلون شيئًا لإيقاف المسبّب
.الحقيقي لكل هذه المعاناة
558
00:56:52,702 --> 00:56:55,955
يقدّمون ضمادات بدلاً من تقديم حلول حقيقية.
559
00:56:57,123 --> 00:56:59,834
متأكّد بأنك تقومين بعملك بدافع الفخر.
560
00:56:59,918 --> 00:57:04,088
لأن هذا يجعلك تشعرين
وكأنك تقومين بعمل صالح.
561
00:57:04,589 --> 00:57:06,424
لا ضير...
562
00:57:07,967 --> 00:57:09,886
في مساعدة الناس.
563
00:57:09,969 --> 00:57:11,471
بالطبع.
564
00:57:11,554 --> 00:57:13,306
استمرّي في قول هذا لنفسك.
565
00:57:13,932 --> 00:57:18,384
كلانا نعلم أنك تفضّلين الجلوس
حتى يقوم الآخرون بالعمل القذر.
566
00:57:21,147 --> 00:57:23,691
و(كريس ريدفيلد).
567
00:57:24,567 --> 00:57:30,198
على الرغم من أنك تفقد أعضاءً
في فريقك في كل مهمّة تنفّذها،
568
00:57:30,823 --> 00:57:33,409
إلاّ أنك تعود بالمزيد.
569
00:57:34,619 --> 00:57:39,624
أتساءل بكم حياةً ضحّيت تحت اسم العدالة.
570
00:57:40,833 --> 00:57:42,251
وأخيرًا...
571
00:57:43,044 --> 00:57:45,254
يأتي دور (جيل فالينتاين).
572
00:57:46,297 --> 00:57:49,342
يمكنك إطلاق النار على (كلير) الآن،
وستنقذين حياة شخص.
573
00:57:49,425 --> 00:57:51,469
لكنّك تتردّدين.
574
00:57:52,095 --> 00:57:55,264
أتفهّم أنها صديقتك وما إلى ذلك.
لكن ومع ذلك.
575
00:57:55,348 --> 00:57:58,267
ظننتك تريدين حماية الأبرياء.
576
00:57:58,977 --> 00:58:04,148
يصبح الأمر صعبًا حين تتدخّل
المشاعر، أليس كذلك؟
577
00:58:05,024 --> 00:58:06,985
تبًا لك.
578
00:58:07,944 --> 00:58:11,322
مثلكم جميعًا، أدّيت واجبي
579
00:58:11,406 --> 00:58:13,950
في حماية الأوغاد أصحاب السلطة.
580
00:58:14,450 --> 00:58:19,831
أولئك الذين أرغموني على مشاهدة أعزّ
.أصدقائي يتوسّل إليّ للإبقاء على حياته
581
00:58:20,832 --> 00:58:23,251
ومن ثم أمروني بقتله، على أيّ حال.
582
00:58:26,796 --> 00:58:28,881
لا أحد منكم يدرك كيفية العيش
583
00:58:28,965 --> 00:58:31,926
مع وجود ذلك الشعور يحوم حول رأسه.
584
00:58:34,679 --> 00:58:35,680
هل تدركونه؟
585
00:58:45,815 --> 00:58:46,816
لكنّكم قريبًا...
586
00:58:49,152 --> 00:58:51,779
ستشعرون بهذا النوع من المعاناة.
587
00:58:51,863 --> 00:58:55,116
ستوصله طائراتي المسيّرة
البيولوجية إلى كل العالم.
588
00:58:55,199 --> 00:58:58,492
وحين يبدأ الناس بقتل أصدقائهم
وأفراد عائلاتهم،
589
00:58:59,037 --> 00:59:01,164
لن يكون هناك المزيد من الأكاذيب.
590
00:59:01,706 --> 00:59:04,125
ولن تكون هناك أيّ فائدة...
591
00:59:04,834 --> 00:59:06,127
منكم.
592
00:59:10,965 --> 00:59:11,966
تحرّكوا.
593
00:59:13,134 --> 00:59:14,886
هناك حركة إلى اليسار.
594
00:59:16,637 --> 00:59:17,764
استعدوا للاشتباك.
595
00:59:21,100 --> 00:59:22,991
على بُعد ٣٦٥ مترًا وتقترب.
596
00:59:23,478 --> 00:59:24,479
تأهّبوا.
597
00:59:26,814 --> 00:59:27,815
٢٧٤ مترًا.
598
00:59:35,490 --> 00:59:37,617
١٨٢ مترًا. إنها قادمة بسرعة!
599
00:59:44,207 --> 00:59:45,583
تبًا! أطلقوا النار!
600
00:59:50,129 --> 00:59:52,423
أطلقوا النار!
601
00:59:52,507 --> 00:59:54,258
لقّموا! ابقوا متأهّبين!
602
00:59:54,884 --> 00:59:56,928
إنها تعود! أمامكم مباشرةً!
603
01:00:32,588 --> 01:00:34,465
انتظرت فترةً طويلةً جدًا يا (جيل).
604
01:00:35,091 --> 01:00:36,551
لقد خاب أملي.
605
01:00:37,677 --> 01:00:38,677
أيّها الوغد!
606
01:00:42,598 --> 01:00:43,599
(جيل)!
607
01:01:10,501 --> 01:01:11,904
لا تقلقي عليهم.
608
01:01:12,378 --> 01:01:15,366
سيعانون لفترة ثم سيتحوّلون قريبًا.
609
01:01:15,840 --> 01:01:17,091
أمّا بالنسبة لـ (جيل)...
610
01:01:18,259 --> 01:01:20,303
فيمكنها أن تفعل ما تشاء.
611
01:01:21,262 --> 01:01:23,264
إننا في المرحلة الأخيرة الآن.
612
01:01:26,684 --> 01:01:29,729
حالما تفقس الطائرات المسيّرة البيولوجية
من داخل الوحش اللاّعق،
613
01:01:29,812 --> 01:01:31,314
سيكون لدينا ملايين.
614
01:01:32,356 --> 01:01:37,153
ستغادر الجزيرة وحينها
لن يتمكّن أحد من إيقافها.
615
01:01:49,332 --> 01:01:51,500
أنت تنزف بشدّة.
616
01:01:51,584 --> 01:01:53,461
عليّ أن أوقفه.
617
01:01:54,629 --> 01:01:56,130
لا تزعجي نفسك.
618
01:01:56,214 --> 01:01:58,257
اقلقي على نفسك.
619
01:01:59,967 --> 01:02:04,013
لا يمكنني فعل شيء لنفسي.
620
01:02:05,932 --> 01:02:08,893
لكن يمكنني إيقاف نزيفك.
621
01:02:08,976 --> 01:02:10,228
ما الفائدة؟
622
01:02:11,145 --> 01:02:14,982
بعد كل ما قاله، ألا ترغبين في الاستسلام؟
623
01:02:16,984 --> 01:02:18,653
لقد اتخذ قراره.
624
01:02:19,654 --> 01:02:21,239
واتخذنا نحن قرارنا.
625
01:02:21,322 --> 01:02:23,407
هذا كل ما في الأمر.
626
01:02:25,910 --> 01:02:27,453
هذا العالم سيئ.
627
01:02:29,038 --> 01:02:30,289
لا أنكر هذا.
628
01:02:32,291 --> 01:02:33,668
تدميره سهل.
629
01:02:36,045 --> 01:02:38,547
الجزء الصعب هو فعل الصواب...
630
01:02:39,382 --> 01:02:40,508
بغضّ النظر.
631
01:02:41,884 --> 01:02:43,552
لا يمكن إنقاذ العالم...
632
01:02:44,762 --> 01:02:46,097
من خلال تدميره.
633
01:02:46,847 --> 01:02:50,184
.جميعنا نُحتضر
634
01:02:50,268 --> 01:02:52,728
كيف يمكنكم أن تكونوا هادئين جدًا؟
635
01:02:55,231 --> 01:02:56,939
- لدينا (جيل).
- لدينا (جيل).
636
01:03:03,114 --> 01:03:04,991
إن كانت موجودةً في الخارج...
637
01:03:06,575 --> 01:03:07,827
فهناك أمل.
638
01:03:17,712 --> 01:03:19,338
توقفي.
639
01:03:19,422 --> 01:03:21,424
شكرًا لك. لا بأس.
640
01:03:24,593 --> 01:03:26,387
كانت حياتي كلّها تدور حولي.
641
01:03:28,306 --> 01:03:30,850
لم أكترث لأيّ شيء آخر.
642
01:03:31,434 --> 01:03:33,769
لو أنني تعرّفت عليكم قبل فترة...
643
01:03:34,645 --> 01:03:37,606
لربما كان الوضع قد تغيّر.
644
01:03:37,690 --> 01:03:39,775
دعني أساعدك.
645
01:03:43,321 --> 01:03:46,490
صنعت طريقة ولوج سرّية للشبكة.
646
01:03:49,035 --> 01:03:50,661
للاحتياط.
647
01:03:53,664 --> 01:03:56,917
في حال قاموا بخيانتي، وقد فعلوا ذلك.
648
01:04:01,380 --> 01:04:05,509
على الأرجح أنه غيّر كل الشيفرات بعد هروبي.
649
01:04:07,011 --> 01:04:10,890
لكن إذا أدخلت كلمة المرور...
650
01:04:11,974 --> 01:04:13,225
فستدخلين.
651
01:04:17,480 --> 01:04:20,066
حظًا... موفّقًا.
652
01:04:45,299 --> 01:04:47,301
- (ريبيكا)!
- (جيل)؟
653
01:04:48,094 --> 01:04:51,570
- الشكر للربّ على سلامتك.
- آمل أن تكوني قد أحضرت بعض الدعم.
654
01:04:51,680 --> 01:04:54,934
لقد ماتوا، لكنّني أحضرت اللقاح.
655
01:04:55,017 --> 01:04:56,995
،طالما أن العدوى لم تقتل أحدًا
656
01:04:57,019 --> 01:04:58,479
فيمكن شفاؤهم.
657
01:04:58,562 --> 01:05:01,524
رائع. حسنًا، اتبعي هذا المجرى المائي.
658
01:05:01,607 --> 01:05:04,920
سيقودك إلى السجن.
.ستجدين (ليون) والآخرين هناك
659
01:05:04,944 --> 01:05:06,530
إنهم مُصابون؟ -
- ماذا؟
660
01:05:06,570 --> 01:05:11,022
يجب تدمير خزّان الحضانة.
أخبريهم أنني متجهة نحو مستودع الأسلحة.
661
01:06:00,291 --> 01:06:02,168
افتحي بوّابات السدود يا (ماريا).
662
01:06:16,223 --> 01:06:17,224
(كلير)!
663
01:06:18,017 --> 01:06:19,059
(كلير)!
664
01:06:26,233 --> 01:06:27,234
.تبًا
665
01:06:41,081 --> 01:06:42,249
(ريبيكا).
666
01:06:43,000 --> 01:06:44,001
(ليون)!
667
01:06:44,585 --> 01:06:46,045
اللقاح بحوزتي.
668
01:06:46,545 --> 01:06:48,070
رأيت (جيل) في الخارج أيضًا.
669
01:06:48,714 --> 01:06:49,548
(جيل)؟
670
01:06:49,632 --> 01:06:51,675
اتجهت نحو مستودع الأسلحة.
671
01:06:52,801 --> 01:06:54,143
سيؤلمك قليلاً.
672
01:07:25,251 --> 01:07:26,710
ما الذي يخطط له؟
673
01:07:38,264 --> 01:07:39,473
كيف حالك؟
674
01:07:40,057 --> 01:07:41,809
إن مفعوله سريع.
675
01:07:42,518 --> 01:07:44,228
أشعر بتحسّن بالفعل.
676
01:07:45,187 --> 01:07:46,480
شكرًا لك يا (ريبيكا).
677
01:07:48,607 --> 01:07:50,376
هل خرج (ليون) إلى هناك بمفرده؟
678
01:07:50,734 --> 01:07:53,153
أجل، أشكّ بأن صحّته قد تحسّنت كلّيًا.
679
01:07:54,446 --> 01:07:55,906
ليس لدينا وقت للراحة.
680
01:07:57,449 --> 01:07:58,784
لنذهب ونساعده.
681
01:08:07,209 --> 01:08:09,283
لماذا يسمح بدخول الماء؟
682
01:08:16,677 --> 01:08:19,471
سعيدة أن الفيروس لم يقتلك.
683
01:08:22,308 --> 01:08:24,476
أردت أن أقتلك بنفسي.
684
01:08:24,977 --> 01:08:27,112
لا يحصل المرء على مبتغاه دائمًا.
685
01:08:42,953 --> 01:08:44,705
هذا من أجل والدي!
686
01:08:44,788 --> 01:08:47,958
كان كلب حراسة (إيرياس).
وأنت كنت عاهرته.
687
01:09:14,777 --> 01:09:15,861
(ديلان)!
688
01:09:19,198 --> 01:09:22,159
كنت أتساءل إلى أين هربت.
689
01:09:22,242 --> 01:09:23,327
استسلم.
690
01:09:23,911 --> 01:09:26,330
(ريبيكا) عالجت الآخرين.
691
01:09:26,955 --> 01:09:27,998
وماذا في ذلك؟
692
01:09:29,375 --> 01:09:31,210
توقّعت أنها ستفعل ذلك.
693
01:09:32,920 --> 01:09:35,047
هذا لا يهم الآن، على أيّ حال.
694
01:09:45,683 --> 01:09:46,767
قريبًا...
695
01:09:48,060 --> 01:09:50,437
سيرى الجميع الأمور كما أراها أنا.
696
01:09:52,147 --> 01:09:54,858
سيرون أنه ليست هناك عدالة.
697
01:09:55,609 --> 01:09:59,363
وأنه لا معنى للخير والشرّ.
698
01:10:03,909 --> 01:10:07,162
وسأكفّر أخيرًا عن قتلي لصديقي...
699
01:10:09,081 --> 01:10:10,708
حتى أنجو.
700
01:10:29,309 --> 01:10:30,602
ماذا فعلت؟
701
01:12:12,412 --> 01:12:15,040
سأجعلك تدفع ثمن قتلك لوالدي.
702
01:12:17,960 --> 01:12:21,672
أجل، كان والدك وغدًا بعض الشيء.
703
01:13:22,274 --> 01:13:24,484
والآن يمكنك أن تكوني مع والدك مجددًا.
704
01:13:33,243 --> 01:13:34,244
(جيل)!
705
01:13:35,495 --> 01:13:36,914
أنتم بخير جميعًا.
706
01:13:36,997 --> 01:13:39,708
لقد أطلقوا المسيّرات البيولوجية يا رفاق.
707
01:13:39,791 --> 01:13:41,084
علينا إيقافها.
708
01:14:00,145 --> 01:14:01,897
ما هذا؟
709
01:14:04,024 --> 01:14:08,153
استخدم (ديلان) الفيروس
ليندمج مع سلاح بيولوجي.
710
01:14:09,363 --> 01:14:11,863
يبدو أنه علينا التعامل مع هذا أولاً.
711
01:14:14,910 --> 01:14:16,078
.لنفعلها
712
01:14:16,161 --> 01:14:17,371
أجل.
713
01:14:56,493 --> 01:14:57,619
المعذرة.
714
01:14:58,620 --> 01:15:00,080
إنه لك.
715
01:15:10,841 --> 01:15:14,744
- هذا الشيء لا يريد أن يموت.
- إنه قويّ، لا بأس.
716
01:15:20,017 --> 01:15:22,060
ماذا!؟
717
01:15:22,853 --> 01:15:25,164
هل معك كلمة المرور
التي أعطاك إيّاها (تايلر)؟
718
01:15:25,188 --> 01:15:27,149
أجل، هنا.
719
01:15:27,232 --> 01:15:28,525
مذهل.
720
01:15:28,608 --> 01:15:31,111
خُذي (ريبيكا) واذهبا لإيقاف الطائرات المسيّرة!
721
01:15:31,194 --> 01:15:33,238
سنُبقي هذا المخلوق مشغولاً.
722
01:15:33,864 --> 01:15:34,865
سأفعل!
723
01:15:36,324 --> 01:15:37,617
لا تموتوا!
724
01:15:38,452 --> 01:15:39,453
(جيل)!
725
01:16:12,027 --> 01:16:13,028
.حسنًا
726
01:16:14,613 --> 01:16:16,531
حسنًا، يمكنني القيام بهذا.
727
01:16:21,203 --> 01:16:22,412
.حسنًا
728
01:16:22,996 --> 01:16:23,997
و...
729
01:16:24,873 --> 01:16:25,957
ها قد دخلنا.
730
01:16:26,041 --> 01:16:28,627
رائع، لنوقف هذه المسيّرات البيولوجية.
731
01:17:20,470 --> 01:17:22,180
(كريس)! (ليون)!
732
01:17:24,808 --> 01:17:26,810
- ما هذا؟
- بندقيّة "بلازما".
733
01:17:26,893 --> 01:17:28,937
تصل درجة حرارتها إلى ٢٠ ألف درجة.
734
01:17:29,020 --> 01:17:31,356
لكن مداها قصير.
735
01:17:31,439 --> 01:17:33,513
أيمكنك جعله يقترب؟
736
01:17:35,735 --> 01:17:37,748
قالت، "أيمكننا أن نجعله يقترب؟"
737
01:17:52,878 --> 01:17:54,004
انتظري!
738
01:18:07,934 --> 01:18:08,977
حسنًا، قومي بتوصيله.
739
01:18:10,520 --> 01:18:11,354
لقد تمّ الأمر.
740
01:18:11,438 --> 01:18:14,458
هناك ثلاث محدّدات في شيفرة التحكّم.
اكتبي شيفرات فوقها.
741
01:18:14,482 --> 01:18:15,483
عُلم.
742
01:18:18,570 --> 01:18:21,156
إنها في وضع التحكّم اليدوي.
يمكننا إيقافها.
743
01:18:21,239 --> 01:18:22,866
انتظري لحظة!
744
01:18:23,575 --> 01:18:24,575
لماذا؟
745
01:18:25,035 --> 01:18:28,747
نحن نتحكّم بالطائرات المسيّرة الآن
لِمَ لا نستخدمها؟
746
01:18:34,336 --> 01:18:35,545
آمل أن ينجح الأمر.
747
01:18:36,046 --> 01:18:38,715
سأذهب حتمًا في عطلة بعد كل هذا.
748
01:19:03,782 --> 01:19:05,575
لقد حان الوقت لنشعلك.
749
01:19:14,084 --> 01:19:16,378
هل انتهى الأمر؟
هل قتلناه؟
750
01:19:32,811 --> 01:19:34,437
واحدة أخرى للقضاء عليك!
751
01:19:40,902 --> 01:19:42,070
تبًا.
752
01:19:51,788 --> 01:19:53,290
هيّا.
753
01:19:53,373 --> 01:19:54,541
هيّا!
754
01:19:57,460 --> 01:19:58,503
تبًا!
755
01:20:23,194 --> 01:20:25,655
- هيّا، نالي منه!
- ماذا يجري؟
756
01:20:26,823 --> 01:20:29,885
إن الطائرات المسيّرة تطرح الفيروس فيه
وتحمّله حملاً زائدًا.
757
01:20:29,909 --> 01:20:32,388
إنها تعبث بكيمياء المخلوق.
758
01:20:32,412 --> 01:20:33,413
أترين؟
759
01:20:35,790 --> 01:20:37,500
رائع.
760
01:20:53,641 --> 01:20:55,349
إنه يتجه نحو المياه المفتوحة.
761
01:20:56,144 --> 01:20:57,437
لن نسمح له.
762
01:21:00,065 --> 01:21:02,078
- هذا يتحكّم بالبوّابة.
- أسرعي!
763
01:21:02,650 --> 01:21:04,235
أجل. إنها تُغلق.
764
01:21:45,902 --> 01:21:47,070
أنت!
765
01:21:48,196 --> 01:21:49,364
أيّها القبيح!
766
01:21:51,032 --> 01:21:54,119
أحسنت، تعال وأمسك بي.
767
01:21:55,745 --> 01:21:56,788
تعال.
768
01:21:57,414 --> 01:21:58,832
تعال وأمسك بي!
769
01:21:59,582 --> 01:22:00,708
تعال.
770
01:22:01,209 --> 01:22:02,210
تعال!
771
01:22:03,336 --> 01:22:04,861
أتعرف كيف تستخدمه؟
772
01:22:05,380 --> 01:22:07,271
فيه زناد، أليس كذلك؟
773
01:22:08,174 --> 01:22:09,272
مكان هذا الجزء هنا.
774
01:22:13,888 --> 01:22:15,807
ستقتل الجميع
775
01:22:15,890 --> 01:22:18,935
لأنك تشعر بالذنب لقيامك بقتل صديقك؟
776
01:22:22,105 --> 01:22:24,858
تعامل مع الأمر بنفسك أيّها الوغد.
777
01:23:09,986 --> 01:23:10,987
إلى الأسفل.
778
01:23:11,571 --> 01:23:12,739
للأعلى قليلاً.
779
01:23:13,281 --> 01:23:14,282
أجل.
780
01:23:22,499 --> 01:23:23,625
أطلق!
781
01:23:43,019 --> 01:23:44,562
وها قد انتهى الأمر.
782
01:23:57,992 --> 01:24:00,453
.لقد نجحنا -
- هل مات؟
783
01:24:02,080 --> 01:24:03,665
مات بالتأكيد.
784
01:24:08,294 --> 01:24:11,589
يبدو أن الفاشلين قد فازوا. مجددًا.
785
01:24:13,299 --> 01:24:14,299
أجل.
786
01:24:14,759 --> 01:24:17,053
وسنعود للمزيد.
787
01:24:18,096 --> 01:24:19,847
كما كنّا نفعل دائمًا.
788
01:24:59,095 --> 01:25:02,890
أعلم ما سأتعلّمه من هذه التجربة؟
789
01:25:04,892 --> 01:25:05,893
ماذا؟
790
01:25:06,477 --> 01:25:07,895
سأتعلّم أن رحلات السجن سيئة.
791
01:25:09,606 --> 01:25:11,816
ووحوش القرش العملاقة أيضًا.
792
01:25:13,067 --> 01:25:14,569
وهذه العمليّة أيضًا.
793
01:25:16,738 --> 01:25:20,074
أجل، ولكنّنا نلنا منهم، أليس كذلك؟
794
01:25:21,242 --> 01:25:22,410
بالطبع فعلنا.
795
01:25:23,786 --> 01:25:24,912
كلّنا.
796
01:25:41,804 --> 01:25:42,972
أنا سعيد بعودتك.
797
01:25:44,015 --> 01:25:45,058
وأنا أيضًا.
798
01:26:27,268 --> 01:27:33,859
{\fs25\c&H8AC3D6&\3c&H5D5D5F&}۩_( © تـــــ الترجمة بواسطة ــمت )_۩
{\fnAndalus\fs33\b1\c&HFFFFFF&\3c&H2323DA&}¦¦ الحسن دياب ¦¦
{\fs25\c&H8AC3D6&\3c&H5D5D5F&}"أتمنى بأن تكونوا قد اِستمتعتُم"70935