All language subtitles for Passion.Poetry.The.Ballad.Of.Sam.Peckinpah.2005.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,316 --> 00:01:09,069 For seven years, good and bad 4 00:01:09,153 --> 00:01:11,989 Hänschen was away 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,950 But then he changes his mind 6 00:01:15,033 --> 00:01:17,870 And hurries home 7 00:01:17,953 --> 00:01:23,625 But now he no longer is a Hänschen No, he is a grown up Hans 8 00:01:23,709 --> 00:01:26,587 Tanned face and arms 9 00:01:26,670 --> 00:01:28,630 But he is easily recognised 10 00:02:04,458 --> 00:02:09,505 I was invited to a regular casting in the Hotel Königshof. 11 00:02:10,464 --> 00:02:16,887 He sat there with a young lady. I thought she was his secretary. 12 00:02:17,846 --> 00:02:21,850 This young woman was very pretty. 13 00:02:22,309 --> 00:02:24,561 It seems I looked at her quite frequently, 14 00:02:25,813 --> 00:02:28,857 which he noticed and he said... 15 00:02:34,863 --> 00:02:38,784 I think I blushed a little. He said... 16 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 I think I blushed deeply. 17 00:02:45,833 --> 00:02:49,878 I made some gesture and he said... 18 00:02:52,047 --> 00:02:56,051 It was Sharon. By that time, my face had turned blue with embarrassment. 19 00:02:57,010 --> 00:03:00,305 He laughed heartily and said... 20 00:03:04,476 --> 00:03:08,981 Peckinpah was preparing this movie and he called me, 21 00:03:09,648 --> 00:03:12,526 because he had seen a film with me in it, MÄDCHEN MIT GEWALT, 22 00:03:12,609 --> 00:03:15,654 where Klaus Lowitsch and Arthur Brauss played the lead characters. 23 00:03:15,737 --> 00:03:20,492 Klaus Lowitsch was awarded the Bundesfilmpreis for it at the time. 24 00:03:21,743 --> 00:03:23,829 And he had liked the movie a lot 25 00:03:23,912 --> 00:03:27,416 and he really wanted to meet me, so I drove to the Königshof, 26 00:03:27,499 --> 00:03:30,377 where he lived, 27 00:03:30,460 --> 00:03:33,130 and he sat there, already writing the script. 28 00:03:35,048 --> 00:03:38,051 What should I do? He asked whether I could help him a bit 29 00:03:38,135 --> 00:03:43,098 and talk to him about German actors, and that's how we got together. 30 00:03:43,724 --> 00:03:46,643 Then I had to show him the movie. 31 00:03:46,727 --> 00:03:50,105 We booked a theatre. He insisted on seeing it. 32 00:03:50,188 --> 00:03:53,442 Klaus Lowitsch and Arthur Brauss were hired straight away. 33 00:04:20,928 --> 00:04:23,555 We sat in the Kénigshof forever, 34 00:04:23,639 --> 00:04:26,808 and I helped him a little with the script 35 00:04:26,892 --> 00:04:28,810 and one day I said... 36 00:04:28,894 --> 00:04:32,689 "It needs something a bit more human in it." 37 00:04:32,773 --> 00:04:36,401 And that's how the little boy got into the movie, the little Russian. 38 00:04:37,277 --> 00:04:40,906 He said, "Right, it needs another tone," 39 00:04:41,281 --> 00:04:43,033 and that's how the Russian boy was written. 40 00:05:02,886 --> 00:05:05,472 I was supposed to become the second unit director. 41 00:05:05,931 --> 00:05:11,269 I was supposed to film the details of all the explosions 42 00:05:11,853 --> 00:05:13,981 and all the soldiers overrun by tanks and so on. 43 00:05:14,481 --> 00:05:17,401 So we went to Yugoslavia and checked it out, 44 00:05:18,360 --> 00:05:22,030 then I drove back. Then, for a while, 45 00:05:22,739 --> 00:05:26,284 we were working here on preparing the stories. 46 00:05:27,160 --> 00:05:31,123 And I got the role, which I never was meant to play. 47 00:05:31,748 --> 00:05:35,377 I only was given the role of Triebig 48 00:05:35,460 --> 00:05:37,838 because Helmut Griem, who was the first choice for this role, 49 00:05:37,921 --> 00:05:42,926 was stuck on another film, which didn't get finished on time. 50 00:05:44,219 --> 00:05:46,513 That's when I took over the role. 51 00:06:24,843 --> 00:06:26,428 As long as he was here in Munich, 52 00:06:26,511 --> 00:06:30,140 we had good, personal contact, but when the whole shooting process began, 53 00:06:30,223 --> 00:06:33,101 it was no longer such an exciting connection. 54 00:06:34,603 --> 00:06:37,522 Except for one time, when we ran into a load of trouble in a casino there. 55 00:06:37,606 --> 00:06:42,110 When there was no shoot, everybody went gambling, 56 00:06:42,944 --> 00:06:46,073 and I went gambling, too, and at some point 57 00:06:46,156 --> 00:06:49,826 they didn't give us all of the winnings back. 58 00:06:49,910 --> 00:06:53,038 He said, "Jump on the table!" So I did, 59 00:06:53,121 --> 00:06:56,666 and we got into a lot of trouble. He smashed the glass on it, too, 60 00:06:56,750 --> 00:07:01,088 and he was raving, and I also screamed at the top of my lungs. 61 00:07:01,171 --> 00:07:02,672 The whole hotel crew came running. 62 00:07:02,756 --> 00:07:06,885 I ran away, but I was forced to the police station 63 00:07:07,385 --> 00:07:09,012 and was sentenced to being banned from Yugoslavia, 64 00:07:09,096 --> 00:07:12,307 but only for that night. 65 00:07:13,725 --> 00:07:15,811 And I had to pay a penalty. 66 00:07:27,697 --> 00:07:31,326 We met by chance in Munich at the Filmball. 67 00:07:32,786 --> 00:07:38,333 He was there, Coburn, Michael Anderson Jr, and I think Mario was there as well. 68 00:07:38,750 --> 00:07:42,796 And he was so happy. He didn't want to be alone. 69 00:07:42,879 --> 00:07:44,339 He was afraid of being alone. 70 00:07:44,422 --> 00:07:50,178 To sit around a table with friends and to catch up... 71 00:07:50,262 --> 00:07:53,515 His joy was quite sincere. And he did the same thing 72 00:07:53,598 --> 00:07:56,101 he did with MAJOR DUNDEE, he wrote a role for me. 73 00:07:56,601 --> 00:07:58,603 Because this role didn't exist before. 74 00:07:58,687 --> 00:08:02,566 And of course, I had already noticed that he was a wreck. 75 00:08:02,649 --> 00:08:05,318 And I also saw that he was surrounded by yes men, 76 00:08:05,861 --> 00:08:09,364 that he was surrounded by people who benefitted from his weakness. 77 00:08:10,448 --> 00:08:14,995 I was sorry to see he didn't notice that and had lost perspective regarding that. 78 00:08:43,565 --> 00:08:46,693 I didn't really want to go to Yugoslavia. 79 00:08:46,776 --> 00:08:49,863 I didn't like the book. I didn't like the script or the movie. 80 00:08:49,946 --> 00:08:53,241 I don't like these romantic soldier movies at all. 81 00:08:54,242 --> 00:08:56,912 Of course, I knew that Peckinpah 82 00:08:56,995 --> 00:08:59,623 wasn't going to make a war movie in the usual sense, 83 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 although I do not think it's such a brilliant film. 84 00:09:02,918 --> 00:09:08,381 I am of the opinion that it is a war movie, sure, and that he shouldn't have made it. 85 00:09:08,924 --> 00:09:12,969 I stretch my tired limbs 86 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 And send into the night 87 00:09:18,934 --> 00:09:23,480 My songs to my beloved 88 00:09:23,980 --> 00:09:28,735 As long as he is not 89 00:09:29,444 --> 00:09:33,573 From my own company 90 00:09:33,865 --> 00:09:38,578 In the field quarters on hard stones 91 00:09:39,204 --> 00:09:43,583 I stretch my tired limbs 92 00:09:43,959 --> 00:09:48,213 And send into the night... 93 00:11:58,593 --> 00:12:02,889 May he get old 94 00:12:02,972 --> 00:12:05,934 Three times as old 95 00:12:06,726 --> 00:12:10,355 Hip hip hooray! 96 00:12:35,380 --> 00:12:37,632 NO PHOTOGRAPHY! 97 00:13:03,700 --> 00:13:08,288 Here was a situation that nobody could understand. 98 00:13:10,165 --> 00:13:13,918 Whether it was another European, 99 00:13:14,002 --> 00:13:17,046 or a Jew or an American. 100 00:13:18,339 --> 00:13:24,304 I never heard him say anything "anti-German". 101 00:13:24,762 --> 00:13:27,849 Of course, the odd "fucking Krauts!" was uttered, 102 00:13:28,266 --> 00:13:31,269 but I never took that very seriously and... 103 00:13:31,352 --> 00:13:35,607 The way he treated us German actors 104 00:13:38,026 --> 00:13:42,697 was very much like a good colleague and equal to all the others. 105 00:13:42,780 --> 00:13:47,076 With Maximilian, he may have had 106 00:13:49,704 --> 00:13:51,247 the odd disagreement, 107 00:13:52,165 --> 00:13:57,462 but that wasn't anti-German. 108 00:13:58,922 --> 00:14:01,549 The Americans tried to understand, after all. 109 00:14:04,010 --> 00:14:06,054 Why do such 110 00:14:07,305 --> 00:14:09,474 disasters happen to humanity? 111 00:14:09,557 --> 00:14:12,685 But then again, there are people like Steiner, too. 112 00:17:04,023 --> 00:17:09,028 It started with the fact that Peckinpah was annoyed about the bad food in Yugoslavia. 113 00:17:09,737 --> 00:17:12,865 So, what did he do? He had some people collect wood, 114 00:17:12,949 --> 00:17:17,203 had it stacked up in front of this hall and lit a huge fire. 115 00:17:18,079 --> 00:17:22,125 He sent a driver to Italy, who bought half a cow there, 116 00:17:22,792 --> 00:17:27,213 and then he made steaks for the whole cast and crew. 117 00:17:27,296 --> 00:17:30,591 He cut them himself, barbecued them himself 118 00:17:31,259 --> 00:17:35,471 and even dished them out himself as well, and during that time, the shoot stopped. 119 00:17:38,099 --> 00:17:40,935 Mr Hartwig didn't know who he was dealing with. 120 00:17:41,644 --> 00:17:43,813 He didn't know how to deal with him. 121 00:17:44,355 --> 00:17:48,192 It was a big misunderstanding for both. 122 00:18:17,054 --> 00:18:21,934 I wanted to find out whether it was possible in Germany 123 00:18:22,018 --> 00:18:26,022 to finally make a huge movie with German interests 124 00:18:26,105 --> 00:18:28,941 and German actors, because it can't go on like this. 125 00:18:29,025 --> 00:18:31,861 In the whole world, there are only three or four directors 126 00:18:31,944 --> 00:18:35,364 who are able to make movies of such quality. 127 00:18:35,448 --> 00:18:39,452 Peckinpah is one of them. And also, I must say, I have established 128 00:18:39,535 --> 00:18:42,330 a very strange connection to Mr Peckinpah, 129 00:18:42,413 --> 00:18:46,417 one could call it a love-hate relationship, if you will. 130 00:18:46,501 --> 00:18:49,337 That was the reason we got together and are making this movie. 131 00:18:49,420 --> 00:18:52,507 It's possible that one of us will die in the attempt, we don't know that yet. 132 00:19:49,772 --> 00:19:52,316 The fights were quite drastic. 133 00:19:52,400 --> 00:19:54,443 Neither of them was very tall. 134 00:19:54,527 --> 00:19:56,863 I think Peckinpah was 1.70 m 135 00:19:56,946 --> 00:19:59,782 or 1.72 m, if that, 136 00:19:59,866 --> 00:20:02,076 and Hartwig also was a short and small man, 137 00:20:02,159 --> 00:20:05,538 and it was very funny to see them have a go at each other like game cocks. 138 00:20:05,621 --> 00:20:08,040 The whole crew stood around and cracked up with laughter. 139 00:20:32,857 --> 00:20:34,859 This production started very small. 140 00:20:35,860 --> 00:20:39,030 And then more and more people arrived. 141 00:20:39,113 --> 00:20:42,116 He wasn't happy with the German experts and had some flown in from America, 142 00:20:42,199 --> 00:20:46,454 and if I remember correctly, the Yugoslav and German crew members 143 00:20:46,537 --> 00:20:51,250 added up to about 40 people in the beginning. 144 00:20:51,709 --> 00:20:55,463 And later the crew consisted of about 200 people. 145 00:20:56,088 --> 00:20:58,007 Constantly, new people arrived. 146 00:20:58,090 --> 00:21:00,635 Constantly, new specialists arrived from the USA 147 00:21:00,718 --> 00:21:04,722 and the production costs of the film rocketed to such heights 148 00:21:04,805 --> 00:21:09,018 that the producer, Hartwig, was basically broke. 149 00:21:09,101 --> 00:21:11,729 So he travelled the whole of Europe to find somebody 150 00:21:11,812 --> 00:21:14,899 who would be his partner for the end of this film 151 00:21:15,024 --> 00:21:18,402 and gave that person a huge percentage 152 00:21:18,486 --> 00:21:22,365 so he could have the last five million to finance the rest of the film. 153 00:21:22,448 --> 00:21:25,076 Friday was payday. 154 00:21:25,159 --> 00:21:29,246 And Hartwig was in trouble 155 00:21:31,207 --> 00:21:33,876 because Peckinpah had blown the budget. 156 00:21:34,627 --> 00:21:38,798 But I have to say, Hartwig, that was great. 157 00:21:40,383 --> 00:21:46,430 He said, "Kids, I'm not here on Friday. 158 00:21:47,181 --> 00:21:49,517 "I will bring it on Monday. I promise." 159 00:21:50,810 --> 00:21:56,899 And on Monday, he was there with his bookcase 160 00:21:57,525 --> 00:22:01,779 with a few hundred thousand dollars in it. So we believed him. 161 00:22:01,862 --> 00:22:05,032 Sometimes he didn't pay until Tuesday. 162 00:22:05,658 --> 00:22:12,707 That was a bit more difficult then. There was a rumour that he was broke 163 00:22:13,249 --> 00:22:16,502 and on the hills surrounding the location, 164 00:22:17,044 --> 00:22:20,798 little men in black suits and dark sunglasses were sitting, 165 00:22:20,881 --> 00:22:25,136 or with binoculars, and watched what he was doing. 166 00:22:25,219 --> 00:22:31,809 It was a Japanese group who waited for the moment that Hartwig would give up. 167 00:22:33,269 --> 00:22:35,688 But Hartwig did make it 168 00:22:35,771 --> 00:22:40,818 and one has to show great respect for that. 169 00:24:23,963 --> 00:24:25,798 That was originally my idea, 170 00:24:27,299 --> 00:24:33,055 that Kern gets into this tub with this soldier. 171 00:24:33,681 --> 00:24:35,891 He was really baffled. 172 00:24:36,016 --> 00:24:39,562 She was a very pretty girl 173 00:24:39,645 --> 00:24:43,649 and it was a strangely erotic incident. 174 00:24:43,732 --> 00:24:49,446 Spontaneously, he came to us and looked at her through the water 175 00:24:49,530 --> 00:24:51,866 and also stepped into the bath. 176 00:24:52,491 --> 00:24:58,080 He joined us and we interrupted the shoot for an hour 177 00:24:59,165 --> 00:25:03,294 and sat in the water, which got colder by the minute. The girl was shaking. 178 00:25:04,003 --> 00:25:08,340 And he said, "Yeah, good. I like that." 179 00:25:10,301 --> 00:25:15,431 He was very open, 180 00:25:16,056 --> 00:25:19,894 as relentless as he was in other things. 181 00:30:33,957 --> 00:30:36,126 This was in an old gymnasium or something similar, 182 00:30:36,210 --> 00:30:39,213 in an old garage, in a big room, 183 00:30:39,338 --> 00:30:43,175 and that's where they built the bunker. The difficulty was 184 00:30:43,258 --> 00:30:47,763 the bunker was immovable and it being the middle of the war, it had to move. 185 00:30:47,846 --> 00:30:50,349 So the whole bunker was torn out again 186 00:30:50,849 --> 00:30:55,354 and they got old dinghies from the Yugoslav military, 187 00:30:55,979 --> 00:31:01,026 which were blown up and put in there 188 00:31:01,193 --> 00:31:05,989 and then the whole bunker was rebuilt on these dinghies, 189 00:31:06,406 --> 00:31:10,035 so you could rock it. During the shoot, 10 men with huge beams stood outside 190 00:31:10,577 --> 00:31:16,750 and rocked the thing so the bomb impacts would be felt and seen. 191 00:31:33,475 --> 00:31:37,771 Filming in Yugoslavia was, of course, cost-effective, 192 00:31:37,854 --> 00:31:39,856 and we also had... 193 00:31:40,816 --> 00:31:44,361 I don't know, is it a battalion? 194 00:31:44,444 --> 00:31:47,447 There were about 800 soldiers. 195 00:31:47,531 --> 00:31:49,908 On some days, not every day. 196 00:31:50,742 --> 00:31:57,958 They had fun doing it. It was like a manoeuvre for them, 197 00:31:58,041 --> 00:32:04,673 and they were even paid for it. Things like that were possible at the time. 198 00:32:04,756 --> 00:32:08,218 Studio Belgrade had these options. 199 00:33:28,090 --> 00:33:32,969 It was incredibly well made and here were all these points of entry, 200 00:33:33,095 --> 00:33:39,893 and at my back, from my shoulder blades, all these little pieces of bone flew off. 201 00:33:40,018 --> 00:33:43,146 It was sponge, but it looked like 202 00:33:43,271 --> 00:33:47,442 blood and flesh and bone flying off. 203 00:33:48,443 --> 00:33:53,573 I was experienced as far as dying in films went. I died in 90% of my films. 204 00:33:55,117 --> 00:33:58,495 So that was good. 205 00:33:59,579 --> 00:34:05,377 He yelled "Cut!" and I jumped up, took a deep breath after holding it in for my film death. 206 00:34:05,460 --> 00:34:10,882 And he said... 207 00:35:08,231 --> 00:35:10,317 The first day I was shot, 208 00:35:10,400 --> 00:35:15,906 I had to shake myself and Lowitsch poked a dagger into my chest. 209 00:35:15,989 --> 00:35:17,908 The second day, 210 00:35:17,991 --> 00:35:21,411 I was tied to a highly complicated device 211 00:35:21,495 --> 00:35:23,747 with ropes and so on, and people tugged on them. 212 00:35:23,830 --> 00:35:26,666 I didn't shake and wiggle myself, 213 00:35:26,750 --> 00:35:30,754 but the ropes were pulled according to the gunshots. 214 00:35:30,837 --> 00:35:33,131 That meant this scene took two days to shoot. 215 00:35:55,362 --> 00:35:58,323 Here they used slow motion, 600-metre cameras. 216 00:35:58,406 --> 00:36:04,538 Until they reach the necessary speed, lots of material runs by 217 00:36:04,621 --> 00:36:08,083 before it works, 218 00:36:08,166 --> 00:36:14,673 and that is why he used such a crazy amount of material, about 250.000 m. 219 00:36:15,966 --> 00:36:21,388 A normal film, edited, is about 2.600 m. 220 00:36:22,681 --> 00:36:27,686 It cost the producer lots of money. 221 00:36:27,769 --> 00:36:32,732 But he knew since WILD BUNCH 222 00:36:32,816 --> 00:36:38,321 that Peckinpah shoots like that. And he depicts this moment of death, 223 00:36:39,823 --> 00:36:43,785 this destruction not in a brief moment. 224 00:36:44,452 --> 00:36:49,291 He wanted to build it. The brutality, 225 00:36:49,416 --> 00:36:52,836 he wanted it to be seen. 226 00:36:52,919 --> 00:36:56,423 He wanted choreography 227 00:36:56,506 --> 00:37:00,218 that showed beauty in dying, consciously. 228 00:37:00,969 --> 00:37:06,308 Life drifts away, the soul drifts away, the body falls to the ground. 229 00:37:06,850 --> 00:37:09,686 This theory, 230 00:37:11,771 --> 00:37:16,443 this kind of aesthetic, that he had found for himself at some point, 231 00:37:18,028 --> 00:37:22,782 one had to understand, and it was of impressive 232 00:37:24,659 --> 00:37:27,495 beauty, or maybe rather clarity. 233 00:37:28,955 --> 00:37:31,166 And I really liked that a lot. 234 00:38:11,915 --> 00:38:16,503 Very often, he had four, five or six cameras running, enormous. 235 00:38:17,379 --> 00:38:20,048 And he was slightly perverted. 236 00:38:20,131 --> 00:38:24,886 I don't know whether the scene is in the film. I had to jump over a ditch. 237 00:38:26,638 --> 00:38:29,683 They had installed small explosives in it. 238 00:38:29,766 --> 00:38:32,477 Any other director might have ignited before I jumped, 239 00:38:32,560 --> 00:38:37,816 or slightly after, but he sat on his controls 240 00:38:37,899 --> 00:38:41,319 and waited until I jumped and then he pushed the button. 241 00:38:41,403 --> 00:38:43,780 The dirt exploded around me. 242 00:38:43,863 --> 00:38:47,617 And it was massive, my trousers were torn and such things. 243 00:39:01,131 --> 00:39:04,843 Sometimes he had a small sadistic streak. 244 00:39:29,909 --> 00:39:32,620 He noticed immediately when someone didn't function. 245 00:39:32,704 --> 00:39:38,126 He fired many, who were replaced by others from Los Angeles. 246 00:39:39,127 --> 00:39:41,379 I think he didn't want too many Europeans. 247 00:39:42,797 --> 00:39:46,593 Germans even less. He preferred Yugoslavs. 248 00:39:47,719 --> 00:39:53,600 For four months, every day the same intensity. 249 00:39:54,392 --> 00:39:56,770 It was crazy. 250 00:39:58,021 --> 00:40:00,440 And through this tension on set, 251 00:40:00,523 --> 00:40:03,985 maybe something was created. He improvised a lot, 252 00:40:04,069 --> 00:40:10,033 at least as far as I was concerned, I never stuck to a page of this book. 253 00:40:10,116 --> 00:40:15,163 He asked me what I would do, how I would react, whether something was possible. 254 00:40:17,499 --> 00:40:22,796 I liked Coburn. We got along well, and he also drank quite a lot. 255 00:40:23,421 --> 00:40:26,382 But he survived it, and Peckinpah did not. 256 00:40:27,008 --> 00:40:31,387 Most days we stopped shooting at 6:00 or 7:00 p.m. 257 00:40:31,471 --> 00:40:35,266 Then he went to the hotel, to the bar, had one, two whiskeys, 258 00:40:35,350 --> 00:40:39,229 but then went to his bungalow, around 8:00 or 8.30 p.m., 259 00:40:40,063 --> 00:40:45,276 and took lots of downers and went to bed, 260 00:40:45,360 --> 00:40:50,198 woke around midnight, took lots of uppers, and opened the first bottle. 261 00:40:51,449 --> 00:40:55,745 Then I think he prepared the next day, 262 00:40:55,829 --> 00:40:59,124 and around 2:00 or 2:30 a.m., that was his usual time, 263 00:41:00,166 --> 00:41:01,709 he came back to the hotel. 264 00:41:01,793 --> 00:41:05,380 I lived with the editors, Tony Lawson and the others, 265 00:41:06,047 --> 00:41:09,801 on the same corridor. He kicked in the doors. 266 00:41:09,884 --> 00:41:12,887 They, of course, knew he was coming, so the doors were already open. 267 00:41:12,971 --> 00:41:15,431 They were already dressed and knew 268 00:41:15,515 --> 00:41:20,895 it was time to go to the studio to watch the dailies, 269 00:41:20,979 --> 00:41:24,065 and there he opened his second bottle. 270 00:41:24,149 --> 00:41:27,819 He probably didn't drink it alone, but it was the second bottle. 271 00:41:28,403 --> 00:41:31,781 At 9:00 in the morning the shoot started, 272 00:41:31,865 --> 00:41:37,537 and one saw him opening the third bottle. 273 00:41:38,621 --> 00:41:43,334 It was either vodka or Slivovitz or something like that, 274 00:41:44,210 --> 00:41:48,923 and around lunchtime, he opened the fourth bottle. 275 00:41:49,007 --> 00:41:55,054 He drank four bottles a day. You could watch him. He didn't hide his drinking. 276 00:44:49,437 --> 00:44:51,314 My last impression of him was... 277 00:44:51,773 --> 00:44:55,818 He was beautiful in a dramatic kind of way. 278 00:44:56,694 --> 00:45:02,158 He had rented a big, beautiful apartment in London. 279 00:45:03,076 --> 00:45:06,746 When I arrived, the flat was full of people. 280 00:45:07,205 --> 00:45:08,915 Partially people from our movies, 281 00:45:08,998 --> 00:45:12,877 partially his so-called friends, 282 00:45:13,336 --> 00:45:17,298 and partially just freeloaders that had hooked their claws into him. 283 00:45:17,840 --> 00:45:20,635 He wasn't there and... 284 00:45:22,053 --> 00:45:24,013 Everybody drank and smoked a lot. 285 00:45:24,097 --> 00:45:26,849 It was afternoon. The sun was shining, maybe around 4:00 or so. 286 00:45:27,558 --> 00:45:31,270 -Where is Sam? -Have a look in his bedroom. 287 00:45:31,687 --> 00:45:34,399 I went in there and he was totally naked, 288 00:45:35,691 --> 00:45:37,652 behind a wall of vodka. 289 00:45:38,027 --> 00:45:42,448 The whole room reeked of vodka. 290 00:45:42,782 --> 00:45:46,077 He was often wearing a bandana. 291 00:45:46,411 --> 00:45:49,288 He was really beautiful, really thin, 292 00:45:49,372 --> 00:45:53,000 and he was lying there so peacefully that I thought he was dead. 293 00:45:53,251 --> 00:45:56,754 I was startled 294 00:45:56,838 --> 00:45:59,799 and didn't dare touch him. That lasted a second. 295 00:46:00,508 --> 00:46:02,927 Then I left the apartment. 296 00:46:03,010 --> 00:46:06,764 I never saw him again. I didn't think he would survive that afternoon. 23898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.