All language subtitles for Pareshan 2023)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,040 --> 00:00:51,280 Alcohol is our right! 2 00:00:51,280 --> 00:00:52,560 (Women) No to alcohol! (Men) We'll absolutely drink! 3 00:00:52,560 --> 00:00:55,040 (Women) We love our husbands! (Men)Alcohol is our right! We'll defenitely drink! 4 00:00:55,040 --> 00:00:56,280 (Women) No to alcohol! (Men)Alcohol is our right! 5 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 (Men)We'll definitely dirnk. Alcohol is our right! (Women) No to alcohol! We love our husbands! 6 00:01:08,560 --> 00:01:11,960 Alcohol is as important as food and water for humans. 7 00:01:11,960 --> 00:01:13,600 Absolutely! Yes Can't sleep without alcohol. 8 00:01:13,680 --> 00:01:15,160 We must drink! Can't sleep! 9 00:01:15,160 --> 00:01:16,840 The government is surviving only because of us. Exactly! 10 00:01:17,040 --> 00:01:20,320 In that case, who are women to tell us to stop drinking? Exactly! 11 00:01:20,440 --> 00:01:23,280 Drinking is the right given to us by the government. Right. 12 00:01:23,440 --> 00:01:26,720 Who are these women to crush our rights? 13 00:01:26,720 --> 00:01:28,600 Exactly! We'll drink! We'll definetly drink. 14 00:01:28,600 --> 00:01:30,560 It's our right. We'll drink as much as we want and to any extent. 15 00:01:30,560 --> 00:01:32,840 If anyone tries to crush our rights we'll go to any extent. Yes, we will. 16 00:01:32,840 --> 00:01:35,160 We'll protest and go on strikes. You'll be finished. 17 00:01:35,160 --> 00:01:38,600 Alcohol lovers are all over the world. Everyone is on our side! 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,280 Yes, they will. Hail.. Alcohol lovers! 19 00:01:40,440 --> 00:01:43,280 Hail! Alcohol lovers! Hail! Alcohol lovers! 20 00:01:49,160 --> 00:01:51,080 Hey, Samarpan! Yeah, tell me. 21 00:01:51,160 --> 00:01:53,960 You said you would apply for medical unfit certificate. Did you go to Kothagudem for that? 22 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 Yes, I've been for the chekup to the hospital. 23 00:01:56,600 --> 00:01:59,960 Huh? Both sick and healthy have applied for the medical unfit ceftificate. 24 00:02:00,160 --> 00:02:02,440 But those doctors suggested that we get it from Hyderabad. 25 00:02:02,440 --> 00:02:06,200 Oh, is it? Yes. I'm unwell and worried. 26 00:02:06,560 --> 00:02:08,320 I feel better as soon as I'm relieved from the job. 27 00:02:08,800 --> 00:02:09,920 Why are you trying to voluntarily retire? 28 00:02:10,320 --> 00:02:11,920 You still have plenty of service. 29 00:02:12,280 --> 00:02:13,680 Why do want to quit so soon? 30 00:02:14,080 --> 00:02:15,440 Don't you know, Narsaiah? 31 00:02:15,800 --> 00:02:17,920 Either in Karimnagar or Hanmakonda.. 32 00:02:18,280 --> 00:02:23,800 My dream is to wear a suit, share the stage with Bro.Deevena kumar.. 33 00:02:23,800 --> 00:02:25,320 And translate his message. 34 00:02:25,440 --> 00:02:27,920 Wow..! As soon as Isaac qualifies ITI, 35 00:02:28,040 --> 00:02:28,960 I will get him on to the job. 36 00:02:28,960 --> 00:02:32,320 Do you think kids these days can work in the coal mines? 37 00:02:32,440 --> 00:02:35,480 They get stressed out and simply complain about the underground job. 38 00:02:35,480 --> 00:02:38,080 Of course, it's a difficult job? Aren't we working without complaining? 39 00:02:38,280 --> 00:02:42,200 That's true. Can you check with Kishore Sir if my name made it to the final list? 40 00:02:42,920 --> 00:02:43,480 Sure, we can. 41 00:02:43,800 --> 00:02:45,560 We'll ask when we go there. 42 00:02:54,200 --> 00:02:57,800 Will you come to Gandhari fort with me, Gangamma? 43 00:02:57,800 --> 00:03:01,920 I'll buy you a pearl every hour, Gauramma. 44 00:03:02,040 --> 00:03:06,680 Will you come to Komaram Bheem hill with me, Kanakamma? 45 00:03:10,280 --> 00:03:14,160 Will you come to Komaram Bheem hill with me, Kanakamma? 46 00:03:14,160 --> 00:03:18,160 Will give you a boquet of wild flowers, Kattamma. 47 00:03:18,160 --> 00:03:22,080 We'll ride on a new bullock cart, Kamalamma. 48 00:03:22,280 --> 00:03:25,960 Let's roam all over Kaleru, Kankalamma. 49 00:03:26,280 --> 00:03:29,960 Will you come to Gandhari fort with me, Gangamma? 50 00:03:30,040 --> 00:03:34,040 I'll buy you a pearl every hour, Gauramma. 51 00:03:55,280 --> 00:03:57,720 Hey! Increase the volume. Are you guys ready? Is everyone ready? 52 00:03:57,720 --> 00:03:59,920 My blushing and smiling Manjula.. 53 00:04:00,480 --> 00:04:02,800 Will you give me a little kiss on my cheek? 54 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 I'm going crazy after you.. 55 00:04:05,800 --> 00:04:08,440 Please don't crush my heart. 56 00:04:08,440 --> 00:04:10,840 Zoom in at the lyric 'Little kiss'. Okay! 57 00:04:10,840 --> 00:04:13,480 Come back at "Crazy after you". Should I zoom back? 58 00:04:13,560 --> 00:04:15,920 Then Rajitha and I, will join. Okay? Okay. Right. 59 00:04:16,040 --> 00:04:16,920 Shall we do it? Nice! 60 00:04:16,920 --> 00:04:18,800 Ok? Shall we? Lets smash it! 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,840 Everyone should dance with high energy. OK? 62 00:04:21,680 --> 00:04:22,920 What is this, Sathi? 63 00:04:23,440 --> 00:04:24,920 I told you to bring lip blossom. 64 00:04:25,160 --> 00:04:28,040 Lip blossom makes the lips shine in the sunlight. 65 00:04:28,160 --> 00:04:28,960 Just like I shine. 66 00:04:29,160 --> 00:04:31,280 Look at this.. it looks like a chapstick! 67 00:04:31,560 --> 00:04:32,680 You put it on your buffalo lips! 68 00:04:32,800 --> 00:04:33,920 I told you to bring googles. 69 00:04:34,080 --> 00:04:35,600 What did you bring? You brought normal glasses. 70 00:04:35,720 --> 00:04:38,160 Googles are dark. Am I supposed to shoot wearing these? 71 00:04:38,280 --> 00:04:39,560 I asked you to recharge my phone. Did you do it? 72 00:04:39,680 --> 00:04:41,440 I got it done this morning. Check the message. How much did you recharge for? 73 00:04:41,560 --> 00:04:43,960 I asked for hundred rupees and you did it for twenty. 74 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 What am I supposed to do with this? Should I shove it up my nose? 75 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 You are incapable of anything. You are so dumb! 76 00:04:48,440 --> 00:04:49,960 Please don't simply get mad at me, Rajitha! 77 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 If not mad, what else am I supposed to do? Should I kiss you? 78 00:04:52,600 --> 00:04:54,320 Shouldn't I look best of all on the camera? 79 00:04:54,840 --> 00:04:56,440 Why are you giving that dumb look? Go now! 80 00:04:57,600 --> 00:04:58,560 Hey.. Aagam Sathi! 81 00:04:58,800 --> 00:04:59,920 Yes! Hey Rajitha! 82 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 We're getting late. Come quick! 83 00:05:01,920 --> 00:05:05,960 Shall we go to Kawal Tiger reservoir, Kattamma? 84 00:05:06,040 --> 00:05:10,280 I will bring Mahua sweet for you, Eeramma. 85 00:05:10,280 --> 00:05:14,680 Would you explore the wealth of Manadamarri, Mallamma? 86 00:05:18,440 --> 00:05:22,040 Would you explore the wealth of Manadamarri, Mallamma? 87 00:05:22,440 --> 00:05:26,320 I'll accessorize you with pure gold ornaments, Mangamma. 88 00:05:26,440 --> 00:05:30,040 Shall we watch the fog over river Godavari, Gangamma? 89 00:05:30,040 --> 00:05:34,320 Your polka dots blouse flaunts new colors, Ajramma? 90 00:05:46,040 --> 00:05:50,040 Will you watch Gudirevu gussadi dance, Rajamma? 91 00:05:50,040 --> 00:05:54,320 While I harvest the flame of forest in the quarry, Komaramma. 92 00:05:54,320 --> 00:05:57,960 In the air of Pranahitha.. 93 00:06:02,440 --> 00:06:06,040 In the air of Pranahitha, shall we sing, Posamma? 94 00:06:06,040 --> 00:06:10,040 If you give the golden crops, Lacchamma. 95 00:06:10,560 --> 00:06:14,440 I'll put color on you on the Holi day. 96 00:06:14,440 --> 00:06:18,200 Let's celebrate all grand festivals, Gopamma. 97 00:06:18,200 --> 00:06:22,040 Will you come to Gandhari fort with me, Gangamma? 98 00:06:22,040 --> 00:06:26,080 I'll buy you a pearl every hour, Gauramma. 99 00:06:26,320 --> 00:06:30,440 Will you come to Komaram Bheem hill with me, Kanakamma? 100 00:06:30,440 --> 00:06:34,320 Will give you a boquet of wild flowers, Kattamma. 101 00:06:34,320 --> 00:06:38,040 We'll ride on a new bullock cart, Kamalamma. 102 00:06:38,040 --> 00:06:43,680 Let's roam all over Kaleru, Kankalamma. 103 00:07:01,720 --> 00:07:02,440 Did you see? 104 00:07:02,600 --> 00:07:07,480 Until yesterday, he used to roam with me. Now that he got a girl, he is sitting with her and flirting. 105 00:07:07,680 --> 00:07:10,040 You trusted him and came along.. like a fool. 106 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 You put on lipstick and killing it.. 107 00:07:14,040 --> 00:07:16,440 Hmm.. Heard you are breaking hearts of all guys. 108 00:07:16,440 --> 00:07:17,600 Hey.. that's not true. 109 00:07:17,800 --> 00:07:19,160 They all are lies. 110 00:07:19,280 --> 00:07:20,440 Don't I know? 111 00:07:21,480 --> 00:07:23,440 Look how shamelessly he is flirting. 112 00:07:23,920 --> 00:07:25,040 With that girl.. 113 00:07:27,560 --> 00:07:31,080 Hey.. hey.. hey.. Why the hell are you chewing my hair? 114 00:07:31,680 --> 00:07:33,800 Tell me something.. Sujatha! Hmm.. 115 00:07:34,920 --> 00:07:35,480 Will you give me a kiss? 116 00:07:35,920 --> 00:07:36,720 No.. no.. I won't. 117 00:07:36,960 --> 00:07:39,800 It won't look good if anyone sees us. Who cares? Let's go near that well. 118 00:07:40,280 --> 00:07:41,040 No.. 119 00:07:44,800 --> 00:07:46,800 Hey.. leave it, it hurts. God, she is crushing my leg! 120 00:07:47,600 --> 00:07:49,600 Hey.. I'll kick you. Move aside. 121 00:07:50,160 --> 00:07:50,800 Let me feed you. 122 00:07:51,440 --> 00:07:51,920 Huh? 123 00:07:54,560 --> 00:07:55,080 Hey.. hey! 124 00:07:55,560 --> 00:07:57,440 That guy Sampath saw us. Which Sampath are you talking about? 125 00:07:57,560 --> 00:07:59,160 It's dance master Rakesh's cousin. 126 00:07:59,440 --> 00:08:02,800 You always show off attitude but you are actually a coward. 127 00:08:03,280 --> 00:08:04,040 Hmm 128 00:08:05,160 --> 00:08:06,840 Hey.. you don't bother about all that. 129 00:08:07,480 --> 00:08:08,440 Did you decide about what I asked? 130 00:08:08,920 --> 00:08:10,280 What? The same thing.. 131 00:08:10,560 --> 00:08:10,920 Kiss. 132 00:08:11,680 --> 00:08:12,080 Shut up! 133 00:08:12,680 --> 00:08:13,280 You're shameless. 134 00:08:13,600 --> 00:08:15,480 You always have only that on your mind. Nothing else. 135 00:08:16,160 --> 00:08:18,480 Inspite of your anger, see how you're blushing. 136 00:08:19,680 --> 00:08:22,160 These cheeks.. (Sujatha blushing) 137 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 RGV, are you there? 138 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 RGV.. you there? 139 00:08:47,560 --> 00:08:50,040 What happened? Why are you in such a hurry? Sit for sometime. 140 00:08:50,280 --> 00:08:52,960 I'm sitting here from a long time. You dad shaved half my beard and left. 141 00:08:54,800 --> 00:08:56,040 Is this even fair? 142 00:08:57,320 --> 00:09:00,840 Why do you need alcohol? What will you get out of it? 143 00:09:01,160 --> 00:09:02,560 Whom are you nurturing? 144 00:09:02,560 --> 00:09:05,920 Seenanna, did you see that skinny woman? Look, how she is fuming. What will you get out of it? 145 00:09:05,920 --> 00:09:08,480 Look.. look! Isn't she Venkatesh's wife? Each one of you are useless. 146 00:09:08,480 --> 00:09:11,480 All you do is borrow money and drink more alcohol. You don't earn even a single penny. Give it here. 147 00:09:11,560 --> 00:09:15,040 Hey.. what is this? Don't you control your wife at all? She is making a mess here. No job.. nothing! 148 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 What are you doing? Where are you? All you do is drink and roam around. 149 00:09:16,960 --> 00:09:19,080 Protesting across the streets, you guys think its great! 150 00:09:19,160 --> 00:09:19,920 You driving auto? 151 00:09:20,280 --> 00:09:21,440 He is washing utensils. 152 00:09:21,680 --> 00:09:22,560 Nonsense. Hang up the phone. 153 00:09:22,720 --> 00:09:24,440 First thrash this guy.. come on! 154 00:09:24,440 --> 00:09:26,600 Hit him with slippers. He has no shame. 155 00:09:26,800 --> 00:09:27,600 Come on.. beat him! 156 00:09:53,600 --> 00:09:55,480 Hey.. look look.. the old man fell down. 157 00:09:55,560 --> 00:09:57,200 He had raw and fell down. Seenanna, Sathi's grandpa fell. 158 00:09:57,200 --> 00:09:58,920 Hey auto.. brother, hold him from this side. 159 00:09:58,920 --> 00:10:01,040 He is falling. Put a hand under his waist. 160 00:10:01,040 --> 00:10:02,920 Seenanna.. hey.. Bring him quickly. Hey.. auto! 161 00:10:02,920 --> 00:10:04,440 Let's go to the hospital. Brother.. auto.. auto.. 162 00:10:04,440 --> 00:10:07,280 Careful.. Hold from this side. He is falling. Put a hand under waist. 163 00:10:08,800 --> 00:10:10,040 You talk to, sir. Yes, yes.. will do. 164 00:10:14,440 --> 00:10:14,920 Bye, sir! 165 00:10:15,800 --> 00:10:16,680 Greetings. Yes, Greetings! 166 00:10:18,560 --> 00:10:19,920 Sir! Greetings, Sir! 167 00:10:20,200 --> 00:10:21,040 What is it, Samarpan? 168 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 You still have service, right? 169 00:10:23,680 --> 00:10:26,440 If everyone wants to retire voluntarily and get the job for their kids, how is it possible? 170 00:10:26,680 --> 00:10:29,200 Do you think this is a government job that things will be managed with money? 171 00:10:29,800 --> 00:10:32,840 I can't guarantee anything but I'll see what I can do. 172 00:10:33,440 --> 00:10:35,480 Arrange some money. We'll see. 173 00:10:35,800 --> 00:10:40,960 We waited for your arrival.. 174 00:10:40,960 --> 00:10:43,560 Guide me.. 175 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 Oh Lord. 176 00:10:46,040 --> 00:10:51,200 I searched for your way.. 177 00:10:51,200 --> 00:10:56,280 This life is to serve you. 178 00:11:00,440 --> 00:11:02,920 If you quit the job you have and hand it over to him.. 179 00:11:03,600 --> 00:11:04,800 How are we going to survive? 180 00:11:06,040 --> 00:11:07,920 How can we trust that he will handle the job? 181 00:11:09,720 --> 00:11:12,840 It's upto you if you keep our family or break it. 182 00:11:13,040 --> 00:11:23,160 You put your angel to guard us for our safety. 183 00:11:23,560 --> 00:11:33,840 Protect us from temptation and save us in your grace. 184 00:11:56,800 --> 00:11:59,080 Hey.. Sampath is coming along with his gang. 185 00:11:59,560 --> 00:12:01,160 If you get caught, they will beat you to pulp. 186 00:12:01,280 --> 00:12:03,440 I'm leaving. Take care of your goat. 187 00:12:07,960 --> 00:12:10,480 Your cheeks are so soft just like bun. 188 00:12:10,680 --> 00:12:12,480 (Sujatha blushing) Yeah.. these cheeks.. 189 00:12:13,080 --> 00:12:13,920 Hey you! 190 00:12:14,160 --> 00:12:15,040 What are you guys doing here? 191 00:12:15,440 --> 00:12:17,040 Huh? What the hell is going on? 192 00:12:17,440 --> 00:12:18,160 What.. Sujatha? 193 00:12:18,280 --> 00:12:19,920 Is this how you behave and bring shame to our village? 194 00:12:19,920 --> 00:12:22,200 I don't know anything. He is stalking me, says he is in love with me. 195 00:12:22,200 --> 00:12:23,920 Is it true? Are you stalking her? 196 00:12:24,160 --> 00:12:26,960 I came for feeding my goat. I don't know anything. 197 00:12:26,960 --> 00:12:28,920 Why did you come to our village? Where is the other guy who was with you? 198 00:12:28,920 --> 00:12:29,560 Oh my god.. where is he? 199 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 What are you looking for? 200 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 What is it? I came to feed my goat. 201 00:12:33,040 --> 00:12:35,080 Catch this guy. Where are you slipping off? Come! Hey... hey.. 202 00:12:35,080 --> 00:12:37,800 Hello.. brother.. Come with us. Hold him tight so he can't escape. 203 00:12:37,800 --> 00:12:38,960 I didn't do anything, really! 204 00:12:38,960 --> 00:12:41,920 Don't push, brother. I beg you, please let me go. Hey.. move..! 205 00:12:42,480 --> 00:12:43,280 Come on, get on the bike. 206 00:12:43,280 --> 00:12:44,440 Hey, don't push. Come on, sit on the bike. 207 00:12:44,680 --> 00:12:45,800 Do not push.. Get them on the bike. 208 00:12:45,920 --> 00:12:46,800 Wait, I'm sitting. 209 00:12:46,960 --> 00:12:49,560 Hey, move to the front. Give me some space. Push the bike. 210 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 Where will you sit, idiot? 211 00:12:50,920 --> 00:12:51,320 Come on move. 212 00:12:51,920 --> 00:12:53,040 Hop on, quick! Let's go! 213 00:12:55,680 --> 00:12:56,200 Hey, wait! 214 00:12:56,800 --> 00:12:58,040 Let me also ride along, buddy. 215 00:12:58,920 --> 00:12:59,720 Hey, wait.. you idiot! 216 00:13:03,720 --> 00:13:05,800 Son, what is your name? Mahipal! 217 00:13:06,040 --> 00:13:07,480 Say it louder! Mahipal. 218 00:13:07,480 --> 00:13:08,600 His name is Mahipal. 219 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 What happened to you? 220 00:13:11,800 --> 00:13:14,320 I'm sick from the past two months. 221 00:13:14,600 --> 00:13:15,680 My kidney failed. 222 00:13:16,320 --> 00:13:17,480 There are stones in my kidneys. 223 00:13:18,280 --> 00:13:19,560 Hole in my heart.. 224 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 And.. 225 00:13:21,440 --> 00:13:22,200 It's ok, continue. 226 00:13:22,200 --> 00:13:23,480 I've other problems, too. 227 00:13:23,560 --> 00:13:24,040 Friends.. 228 00:13:24,480 --> 00:13:25,920 He is suffering with liver.. 229 00:13:26,160 --> 00:13:28,080 Fever.. and hole in the heart.. 230 00:13:28,280 --> 00:13:30,720 And he is suffering with liver, lungs, kidneys.. 231 00:13:30,840 --> 00:13:32,440 Every joint pain he all suffering. 232 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 Everything he has got suffering with fevers. 233 00:13:36,720 --> 00:13:39,920 Miracles.. 234 00:13:40,160 --> 00:13:42,600 Happy shores.. 235 00:13:45,440 --> 00:13:47,040 Chase away the Satan! 236 00:14:00,800 --> 00:14:01,200 Yes, tell me. 237 00:14:01,440 --> 00:14:02,800 Something urgent came up. Come quickly. 238 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 If I sneak out in the middle of the church service, my dad will be angry. 239 00:14:05,080 --> 00:14:06,200 You come first. What happened? 240 00:14:06,320 --> 00:14:08,280 Bring hundred rupees while coming for petrol. 241 00:14:08,280 --> 00:14:09,160 Okay, let me see. 242 00:14:09,160 --> 00:14:11,440 Miracles.. 243 00:14:11,800 --> 00:14:13,560 Happy shores.. 244 00:14:13,680 --> 00:14:14,040 Mom! 245 00:14:14,280 --> 00:14:15,160 Give me a hundred rupees. 246 00:14:15,280 --> 00:14:15,800 Why? 247 00:14:15,960 --> 00:14:16,840 I'll tell you. Give me. 248 00:14:16,840 --> 00:14:19,080 Don't put hand in the bag. You always say you don't have money. 249 00:14:19,080 --> 00:14:21,160 Don't you understand? You have money here and lying to me. 250 00:14:21,160 --> 00:14:22,720 Your daddy asked about your exams just a while ago. 251 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 If he sees you leaving, he will be very angry. 252 00:14:23,920 --> 00:14:25,840 Oh god, I'll pass the exams, you give me money first. Don't know what your problem is. 253 00:14:25,920 --> 00:14:28,280 Here. Take this money. Dad asked you to give it to Narsaiah uncle. 254 00:14:28,280 --> 00:14:29,720 Careful, don't lose it. What's this money for? 255 00:14:29,920 --> 00:14:31,800 Don't touch it. You're supposed to give it to uncle. Why are you giving him so much money? 256 00:14:31,960 --> 00:14:34,440 You've nothing to give me, but there is so much to give to others. 257 00:14:34,440 --> 00:14:36,440 That's none of your business. Take it straight to uncle and give to him. 258 00:14:36,680 --> 00:14:37,200 Don't roam here and there. 259 00:14:37,680 --> 00:14:38,160 Okay, I'll give. 260 00:14:39,080 --> 00:14:39,440 Hey.. 261 00:14:39,840 --> 00:14:42,200 Where are you going now? Wait till the prayer is complete. I'm come back quickly. 262 00:14:42,280 --> 00:14:43,080 Dad will be mad. 263 00:14:43,800 --> 00:14:45,920 Happy shores.. 264 00:14:45,920 --> 00:14:47,200 He is in a meeting, can't you see? 265 00:14:47,440 --> 00:14:50,200 That's ok. Our friend, Maidak called. 266 00:14:50,200 --> 00:14:50,720 What did he say? 267 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 Pasha was caught teasing some girl. Oh god! 268 00:14:53,480 --> 00:14:55,800 They took him to the police station and it's serious. 269 00:14:55,920 --> 00:14:58,680 Narsaiah uncle.. 270 00:14:59,440 --> 00:15:00,920 Hey Sripal, where are you going? Wait.. 271 00:15:01,040 --> 00:15:02,320 Greeting, brother! Whats going on? Come here. 272 00:15:02,480 --> 00:15:05,160 No, buddy. I've some work, I can't. Come on, man. Let's have a drink. 273 00:15:05,160 --> 00:15:07,200 No, I've to go. I've something urgent to do. 274 00:15:07,320 --> 00:15:08,840 What the hell that's so important? 275 00:15:08,920 --> 00:15:09,840 No buddy, I've to go. 276 00:15:09,840 --> 00:15:12,160 Hey.. I'm offering you a drink. Why you are refusing? 277 00:15:12,160 --> 00:15:13,200 I'm not drinking these days, buddy. 278 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 Dad is not home. Where did he go? 279 00:15:14,920 --> 00:15:17,800 He is out of town and will be back in a week. 280 00:15:17,920 --> 00:15:18,560 See you later, bye. 281 00:15:18,720 --> 00:15:21,960 If uncle is back, inform him that Samarpan uncle's son came for him. 282 00:15:22,160 --> 00:15:22,720 Okay, brother. 283 00:15:24,840 --> 00:15:27,800 (crying) 284 00:15:30,960 --> 00:15:32,040 Stop now.. don't cry.. 285 00:15:32,720 --> 00:15:33,280 They are checking, right? 286 00:15:35,560 --> 00:15:37,680 Why are you crying, man? Go and meet the doctor. 287 00:15:41,720 --> 00:15:42,040 Granny.. 288 00:15:42,800 --> 00:15:44,320 Granny.. I'll go, see the doctor. 289 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 Okay.. sure. 290 00:15:48,200 --> 00:15:50,600 Excuse me, nurse. Do you have thin pin charger? 291 00:15:50,600 --> 00:15:51,280 You stupid fellow.. 292 00:15:51,720 --> 00:15:52,040 Get lost! 293 00:15:57,080 --> 00:15:58,320 Sir, do you have thin pin charger? 294 00:15:58,680 --> 00:16:00,160 What? Thin pin charger.. 295 00:16:01,280 --> 00:16:02,280 Do you've money for a quarter? 296 00:16:02,680 --> 00:16:03,720 No.. Get lost! 297 00:16:07,480 --> 00:16:10,600 (Pasha's wife crying) This fool never listens to me. Calm down.. 298 00:16:10,680 --> 00:16:12,200 Brought me down here. What's the point of crying? 299 00:16:12,280 --> 00:16:14,160 What have I not done for this idiot? 300 00:16:14,160 --> 00:16:17,040 To hell with him, look what he has done.. 301 00:16:17,480 --> 00:16:18,160 Greetings, aunty! 302 00:16:21,800 --> 00:16:22,440 Sorry, sis! 303 00:16:23,600 --> 00:16:25,320 Looks like our sister-in-law is angry. 304 00:16:25,600 --> 00:16:27,440 Hey.. tie it. Tie properly. I will not tie. 305 00:16:27,440 --> 00:16:28,160 Tie it.. 306 00:16:28,440 --> 00:16:30,040 Come on, do it. Tie the holy thread. 307 00:16:30,720 --> 00:16:32,600 Tie the thread, rascal.. how dare you tease girls? 308 00:16:32,800 --> 00:16:33,440 Tie it. 309 00:16:33,800 --> 00:16:35,920 Tie.. We're trying to be nice, tie now. 310 00:16:35,920 --> 00:16:37,600 Tie it.. waste fellow! You're married and yet shameless. 311 00:16:37,800 --> 00:16:38,840 Marry her.. idiot! 312 00:16:38,840 --> 00:16:40,280 I'm telling you, I won't. Come on, do it! 313 00:16:40,280 --> 00:16:42,160 Do it! They are plotting against me on purpose. 314 00:16:42,280 --> 00:16:44,800 All because of him. How dare you? Why are you coming on to me? 315 00:16:44,920 --> 00:16:46,600 What is this? Stop it, sit. Let's see to it. 316 00:16:46,600 --> 00:16:47,920 Why the hell are you creating nuisance? 317 00:16:48,160 --> 00:16:49,840 Don't you know you are in a police station? Get out! 318 00:16:50,040 --> 00:16:52,480 Hey.. get out. Get lost! Let's go! 319 00:16:53,160 --> 00:16:56,600 I'll see your end. I'll complain to CI sir and set you right. 320 00:16:59,920 --> 00:17:01,800 Calm down, dear.. calm down. 321 00:17:02,040 --> 00:17:02,800 Listen, do one thing. 322 00:17:02,960 --> 00:17:03,920 Arrange fifty thousand rupees. 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,160 I will talk to CI sir, if you get the money. 324 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 Sir, that's a lot of money. 325 00:17:07,440 --> 00:17:10,480 After creating all this nuisance, you bargain like this is some vegetable market? 326 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Please don't say so, sir. Please do something. 327 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 Come and see me after arranging fifty thousand rupees. 328 00:17:14,080 --> 00:17:14,920 Sir.. sir.. sir! 329 00:17:15,920 --> 00:17:16,720 Hello, Seenanna! 330 00:17:17,280 --> 00:17:18,160 Where are you, bro? 331 00:17:18,440 --> 00:17:19,200 I'm at the railway gate. 332 00:17:19,320 --> 00:17:23,280 They thrashed our Pasha and forcing him for marriage. 333 00:17:23,600 --> 00:17:26,080 It's all chaos here. You please come here quickly. 334 00:17:26,160 --> 00:17:27,920 Hang up the phone. I'll be there in two minutes. 335 00:17:28,280 --> 00:17:28,920 I'll come and settle things. 336 00:17:29,600 --> 00:17:31,560 Calm down, dear.. calm down, it will be alright. 337 00:17:31,560 --> 00:17:34,160 What happened, son? Constable is asking fifty thousand rupees as bribe. 338 00:17:34,440 --> 00:17:36,840 They are saying that they won't let him go if we don't pay. Don't know what to do. 339 00:17:37,280 --> 00:17:39,200 We don't have it. What can we do, son? 340 00:17:39,200 --> 00:17:42,480 He never listens to us and now is in trouble. 341 00:17:42,680 --> 00:17:45,040 This rascal, where should I get the money from? 342 00:17:45,040 --> 00:17:49,160 I'll kill him. You've a wife.. you've a wife.. but still.. 343 00:17:49,280 --> 00:17:50,840 You want other girls? Father.. 344 00:17:50,840 --> 00:17:52,200 You want girls? No, father! 345 00:17:52,200 --> 00:17:54,600 You ruined my prestige in the village.. idiot! Please.. father.. stop! 346 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 You brought shame on me.. why don't you go and die? 347 00:17:56,920 --> 00:17:57,480 Die! 348 00:17:57,920 --> 00:17:59,280 I lost my respect in the village. 349 00:17:59,280 --> 00:18:00,800 Come on, hop in. Let's leave from here. Uncle.. uncle.. please! 350 00:18:00,800 --> 00:18:02,920 I lost all the respect in the village. 351 00:18:03,040 --> 00:18:04,960 He won't do it again, uncle, please! He is the black sheep in the family. 352 00:18:04,960 --> 00:18:05,680 Don't go, uncle! He will be in trouble. Let him go to hell. 353 00:18:05,680 --> 00:18:07,560 He is spoiling the lives of girls. Uncle.. 354 00:18:07,560 --> 00:18:10,440 Uncle.. uncle.. please! Wait uncle.. You move.. don't stop! Let him die. 355 00:18:10,440 --> 00:18:12,160 Uncle, please listen to us. Uncle.. 356 00:18:14,560 --> 00:18:18,960 Yeah, we came in the morning, no one cares. We have no money. 357 00:18:19,040 --> 00:18:19,720 It's ok, don't worry. 358 00:18:19,720 --> 00:18:21,720 They'll treat only if we give money. Is it? 359 00:18:21,720 --> 00:18:23,680 What can I do? How can I manage? Granny! 360 00:18:23,840 --> 00:18:25,560 Yes.. what happened? 361 00:18:25,800 --> 00:18:28,320 Granny! What happened, son, tell me! 362 00:18:28,560 --> 00:18:31,480 They say he is sick and need to operate urgently. Oh god, what do we do now? 363 00:18:32,960 --> 00:18:36,160 Go, get the money. His condition is serious due to heavy drinking. They're going to put him in ICU. 364 00:18:36,160 --> 00:18:39,080 Oh my god, what do we do now? 365 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 Can you borrow and bring the money? 366 00:18:40,800 --> 00:18:42,600 Go to cousin Lacchi and ask her. 367 00:18:42,600 --> 00:18:44,440 Why are you lost? 368 00:18:44,440 --> 00:18:46,040 Granny, do you have thin pin charger? 369 00:18:46,040 --> 00:18:50,840 To hell with your charging.. your grandpa is on death bed and all you worry about is charger. 370 00:18:50,840 --> 00:18:54,080 Go to Lacchi and get the money. You dont understand my phone is dead. 371 00:18:54,080 --> 00:18:55,160 And you are yelling at me. 372 00:18:57,040 --> 00:18:59,840 He is in the police station and scared, but you're worried about your money? 373 00:19:00,440 --> 00:19:01,840 Is this how you value our childhood friendship? 374 00:19:02,040 --> 00:19:03,080 Why are you greedy for money? 375 00:19:03,280 --> 00:19:06,560 If you give him money now, is he going anywhere? Won't he pay you back? 376 00:19:06,840 --> 00:19:09,160 Playing around is not right, when he is in need. 377 00:19:09,560 --> 00:19:10,680 RGV, don't you know? 378 00:19:11,160 --> 00:19:12,440 Didn't we go to Narsaiah uncle's house this morning? 379 00:19:12,840 --> 00:19:15,080 If I give this money here, what should I give to uncle? 380 00:19:15,080 --> 00:19:15,800 What should I tell my dad? 381 00:19:16,160 --> 00:19:17,960 Narsaiah uncle is out of town, right? 382 00:19:19,320 --> 00:19:19,800 Hey, Isaac! 383 00:19:21,440 --> 00:19:21,800 Listen! 384 00:19:22,600 --> 00:19:23,440 Get lost from here. 385 00:19:25,800 --> 00:19:26,680 To hell with it.. 386 00:19:31,080 --> 00:19:32,040 Why are you smiling? 387 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 Say something and stop this, I beg you. 388 00:19:34,480 --> 00:19:36,440 Tell them there is nothing between us and we met casually. 389 00:19:37,560 --> 00:19:40,680 What? Keep quiet, nothing like that. 390 00:19:41,160 --> 00:19:42,200 I really like you. 391 00:19:42,920 --> 00:19:43,800 I love you. 392 00:19:44,480 --> 00:19:45,920 Let's get married. 393 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 I'm stuck in this nonsense, unnecessarily.. 394 00:19:49,080 --> 00:19:51,480 Are you guys patroling or simply going to bed and sleeping? 395 00:19:51,560 --> 00:19:53,720 No, sir. We are patroling. You shouldn't bring these things to me. 396 00:19:53,720 --> 00:19:55,600 All the women are complaining. Nothing, sir. 397 00:19:55,680 --> 00:20:00,040 It would be a serious issue if they come here. Make rounds properly. Do proper patroling. We'll go, sir. 398 00:20:01,920 --> 00:20:02,480 Who the hell are you? 399 00:20:03,040 --> 00:20:04,160 I'm not doing anything, sir! 400 00:20:04,600 --> 00:20:06,280 They're plotting against me on purpose. 401 00:20:08,720 --> 00:20:10,280 Sir.. sir.. sir.. please don't. What's your name? 402 00:20:10,920 --> 00:20:12,560 What's your name? Say it. Sir.. Pa.. Pa.. 403 00:20:12,720 --> 00:20:16,320 You want girls? You idiot? No sir.. please.. 404 00:20:16,440 --> 00:20:19,480 Rascal, You want girls? Sir.. sir.. sir.. 405 00:20:19,480 --> 00:20:21,720 Please sir! You guys roam around troubling girls? Idiot! 406 00:20:21,720 --> 00:20:22,840 Hey.. what's your name? 407 00:20:22,920 --> 00:20:24,160 Wearing flowery shirt.. huh? 408 00:20:24,440 --> 00:20:26,560 What is your name? My name, sir? 409 00:20:27,160 --> 00:20:28,320 You wore all flowery shirt.. 410 00:20:28,600 --> 00:20:30,080 You cleaned up nicely.. My name is.. 411 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 Yes.. your name.. 412 00:20:32,080 --> 00:20:32,920 RGV, sir. 413 00:20:33,200 --> 00:20:33,920 RGV? 414 00:20:34,200 --> 00:20:36,920 What's RGV? Don't you have a name given by your parents? 415 00:20:37,040 --> 00:20:38,560 Sir, the name given by my parents is.. 416 00:20:38,800 --> 00:20:39,720 Yes, go on.. 417 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 Balaji, sir! 418 00:20:40,960 --> 00:20:43,160 Is it? Huh! Yes.. yes. 419 00:20:43,440 --> 00:20:47,840 But.. I'm a huge fan for RGV, sir. 420 00:20:47,960 --> 00:20:48,440 Is it? 421 00:20:48,800 --> 00:20:50,160 If you are RGV, who am I? 422 00:20:50,920 --> 00:20:51,600 Am I Mani ratnam? 423 00:20:51,920 --> 00:20:53,480 You rascal.. 424 00:20:53,560 --> 00:20:55,720 Where do you guys come from? I beg you, please don't beat, sir.. I'm sorry! 425 00:20:55,800 --> 00:20:56,720 Hey.. what's your name? 426 00:20:56,720 --> 00:20:57,960 You look like a skeleton! 427 00:20:57,960 --> 00:20:58,840 Maidak, sir. 428 00:20:58,840 --> 00:20:59,440 Maidak? 429 00:20:59,680 --> 00:21:01,160 What kind of name is that? 430 00:21:01,480 --> 00:21:03,680 One day, I was heavily drunk and fell into gourd vessel. 431 00:21:03,680 --> 00:21:04,960 Is it? My face became red. 432 00:21:05,040 --> 00:21:07,840 Huh? Since then, my friends started calling me Maidak, sir. 433 00:21:07,840 --> 00:21:11,160 What is this Maidak? You should've named yourself betel leaf. Sir.. sir.. sir.. please sir! 434 00:21:11,440 --> 00:21:14,560 No.. no.. no.. please sir! You tease girls? 435 00:21:14,560 --> 00:21:17,040 My buttocks are hurting, sir. No, sir! Hey... 436 00:21:17,040 --> 00:21:19,560 Stand properly. Stand straight. 437 00:21:19,560 --> 00:21:22,480 No sir, please.. 438 00:21:22,480 --> 00:21:26,680 If I see you again roaming around, I'll break your legs, idiots! 439 00:21:26,680 --> 00:21:30,040 Get lost, rascals.. Please sir.. my legs are hurting.. you beat us up terribly. 440 00:21:30,040 --> 00:21:32,480 Move.. get lost.. Please sir.. it's hurting.. 441 00:21:32,680 --> 00:21:34,560 Come on, guys.. move. 442 00:21:34,800 --> 00:21:35,600 Put them in the cell. 443 00:21:35,600 --> 00:21:37,080 You want girls, huh? 444 00:21:37,440 --> 00:21:38,800 What? Sorry, sir. We won't do it again. 445 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 If I see you guys again, I'll lock you up guys forever. 446 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 What's this sir? You gave so less? 447 00:21:46,480 --> 00:21:47,920 Hey.. this is more than enough. 448 00:21:48,320 --> 00:21:49,680 We'll talk later. Leave now. 449 00:21:49,800 --> 00:21:51,280 Go.. go from here. Sir..We are many, won't be enough. 450 00:21:51,600 --> 00:21:52,160 Hey.. you come here. 451 00:21:54,200 --> 00:21:54,560 Let's go. 452 00:21:55,920 --> 00:21:57,680 We worked so hard and he took all the money. 453 00:21:58,560 --> 00:22:00,040 My buttocks are hurting very bad. 454 00:22:00,160 --> 00:22:01,480 I swear, it's hurting so much. 455 00:22:01,800 --> 00:22:03,040 That CI beat us terribly. 456 00:22:03,600 --> 00:22:05,440 It won't feel better until we go and have a peg. 457 00:22:05,720 --> 00:22:07,560 No peg, nothing. First, return my money. 458 00:22:08,160 --> 00:22:09,160 My dad will kill me, if finds out. 459 00:22:09,320 --> 00:22:11,080 Why are you asking for it right now, like a money lender? 460 00:22:11,560 --> 00:22:13,960 It's Anji's wedding today. I'll get you guys alcohol, let's go, Pasha. 461 00:22:14,160 --> 00:22:14,480 Let's go.. 462 00:22:34,040 --> 00:22:37,160 100 ml alcohol, 50 gms snacks Come, let's go.. Let's go.. 463 00:22:37,160 --> 00:22:40,480 100 ml alcohol, 50 gms snacks Come, let's go.. Let's go.. 464 00:22:40,800 --> 00:22:42,480 Let's get drunk fully Get fat 465 00:22:42,560 --> 00:22:47,200 And sleep on the streets 466 00:22:47,320 --> 00:22:48,840 We'll eat meat curry.. We eat 467 00:22:49,040 --> 00:22:50,720 We'll stay calm.. We stay 468 00:22:50,800 --> 00:22:52,440 We'll sleep like pigs.. We sleep 469 00:22:53,960 --> 00:22:55,800 Magic potion that relieves our stress.. 470 00:22:55,800 --> 00:22:57,200 We're addicted to it.. 471 00:22:57,280 --> 00:22:58,960 We'll pour some into our tummies.. 472 00:22:59,040 --> 00:23:00,920 We won't stop even if we die. 473 00:23:01,320 --> 00:23:02,320 Hey buddy.. 474 00:23:02,320 --> 00:23:09,040 Hey.. buddy.. hey hey.. buddy Hey.. buddy.. hey hey.. buddy 475 00:23:09,040 --> 00:23:15,480 100 ml alcohol, 50 gms snacks Come, let's go.. Let's go.. 476 00:23:42,040 --> 00:23:43,800 Saying bluffs.. Saying them 477 00:23:43,800 --> 00:23:45,440 Acting crazy.. Acting so 478 00:23:45,440 --> 00:23:47,040 Making nuisance.. Making it 479 00:23:47,040 --> 00:23:48,720 Acting mischievous.. Doing it 480 00:23:48,720 --> 00:23:50,200 Behaving roguish.. Going rogue 481 00:23:50,200 --> 00:23:52,040 Useless talks.. talks.. talks.. 482 00:23:52,040 --> 00:23:56,320 Useless behavior, and wasted lives.. 483 00:23:56,920 --> 00:23:58,560 Stupids, buddies, 484 00:23:58,560 --> 00:24:00,200 Fools, rogues, 485 00:24:00,200 --> 00:24:01,840 Adamant, cunning 486 00:24:01,840 --> 00:24:03,560 Halfwits, fraudsters, 487 00:24:03,560 --> 00:24:08,680 Bluffmasters, shabby guys, Bluffmasters, shabby guys 488 00:24:11,920 --> 00:24:13,200 Who stopped the song? 489 00:24:13,200 --> 00:24:16,560 Who is it? Come on.. continue. How dare you stop? 490 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 Drink ravenously.. 491 00:24:18,480 --> 00:24:20,160 Snack with meat pieces.. 492 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 Hey.. buddy.. hey hey.. buddy 493 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Eating peas and nuts.. 494 00:24:25,040 --> 00:24:26,720 Talking nonsense.. 495 00:24:26,720 --> 00:24:29,440 Hey.. buddy.. hey hey.. buddy 496 00:24:29,440 --> 00:24:33,280 The useless talks never end Like there is a restless worm in the brain.. 497 00:24:33,280 --> 00:24:36,440 Hey.. buddy.. hey hey.. buddy 498 00:24:36,440 --> 00:24:39,920 Let's go make noise, Let's go make noise, and celebrate.. 499 00:24:39,920 --> 00:24:50,280 Hey.. buddy.. hey hey.. buddy 500 00:25:07,720 --> 00:25:08,480 Hello Aagam! 501 00:25:09,440 --> 00:25:09,920 Where are you? 502 00:25:11,560 --> 00:25:12,960 We've been trying to reach you since morning, but your phone is switched off. 503 00:25:13,040 --> 00:25:15,080 My grandfather is seriously ill. 504 00:25:15,680 --> 00:25:16,920 We brought him to the bigger hospital. 505 00:25:17,440 --> 00:25:19,800 The doctors are saying that they have to operate him. 506 00:25:20,200 --> 00:25:21,680 I'm scared so much. 507 00:25:21,920 --> 00:25:22,800 Come quickly. 508 00:25:29,680 --> 00:25:33,160 Buddy.. we really enjoyed the wedding. You missed it. 509 00:25:33,480 --> 00:25:38,080 We danced like crazy. My legs are hurting, but it was so much fun that I don't feel the pain at all. 510 00:25:38,680 --> 00:25:39,840 I've been here since morning. 511 00:25:41,080 --> 00:25:41,960 They put him in ICU. 512 00:25:43,200 --> 00:25:44,320 They're saying they have to operate. 513 00:25:44,960 --> 00:25:46,320 Granny is crying so much. 514 00:25:46,960 --> 00:25:49,320 I wanted to call you guys since morning but my phone was dead. 515 00:25:50,040 --> 00:25:51,680 Nobody had thin pin charger. 516 00:25:51,840 --> 00:25:52,840 What thin pin charger? 517 00:25:53,080 --> 00:25:54,480 To hell with your thin pin. 518 00:25:54,480 --> 00:25:57,680 Why do you keep saying thin pin? Throw that stupid phone into the lake. 519 00:25:58,600 --> 00:26:00,160 Did you both eat anything? Yes! 520 00:26:01,080 --> 00:26:03,280 Old woman in the next ward gave us some beans curry and jawar roti. 521 00:26:05,720 --> 00:26:07,480 You are talking about operation, do you have money? 522 00:26:08,600 --> 00:26:09,080 Don't know, buddy! 523 00:26:10,320 --> 00:26:11,560 I called sister Lacchi this morning. 524 00:26:12,600 --> 00:26:14,200 But, it doesn't look like the money can be arranged by morning. 525 00:26:14,960 --> 00:26:16,040 You have some drink. I don't know what to do. 526 00:26:16,200 --> 00:26:17,720 No.. not at the hospital. It's okay.. you have some. 527 00:26:17,800 --> 00:26:18,480 You drink... No.. no.. 528 00:26:18,800 --> 00:26:21,200 When alcohol goes down the throat, your sorrow will come out of your eyes. 529 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 Drink some more. No, it would smell. 530 00:26:24,080 --> 00:26:24,840 Drink up. I don't want it. 531 00:26:24,920 --> 00:26:26,440 You're acting smart for such a small thing. 532 00:26:26,440 --> 00:26:26,840 Here, take this. 533 00:26:36,160 --> 00:26:37,080 Where did you get so much money? 534 00:26:37,200 --> 00:26:38,840 It doesn't matter. Take it. 535 00:26:42,720 --> 00:26:43,960 Isaac, I was so worried. 536 00:26:44,960 --> 00:26:47,320 Why do you worry? We all are with you. 537 00:26:47,480 --> 00:26:50,160 Come on, take it. Put in your pocket. Hmm.. 538 00:27:41,200 --> 00:27:42,960 Ready? I should look fair and pretty. 539 00:27:43,920 --> 00:27:44,200 Okay. 540 00:27:46,040 --> 00:27:47,920 Hi, hello.. It's me, your anchor, Rajitha! 541 00:27:48,080 --> 00:27:50,200 You are currently watching Siticable local news. 542 00:27:50,480 --> 00:27:54,480 Right now, we are at the video song launch, 'Blushing and smiling Manjula' in our village. 543 00:27:54,480 --> 00:27:56,800 It's about to start in some time. Stay tuned. 544 00:27:56,960 --> 00:28:00,320 Blushing and smiling Manjula.. 545 00:28:00,320 --> 00:28:03,200 Will you give me a small kiss on the cheek? 546 00:28:03,320 --> 00:28:06,200 I'm going after you crazy.. 547 00:28:06,320 --> 00:28:09,280 Don't you crush my heart.. 548 00:28:11,920 --> 00:28:15,200 Blushing and smiling Manjula.. 549 00:28:15,200 --> 00:28:18,200 Will you give me a small kiss on the cheek? 550 00:28:18,280 --> 00:28:21,200 I'm going after you crazy.. 551 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 Don't you crush my heart.. 552 00:28:27,160 --> 00:28:28,720 See.. see. See the girl 553 00:28:28,720 --> 00:28:30,720 Look.. look.. look at her anklets 554 00:28:30,720 --> 00:28:33,320 See.. see. See the girl Look.. look.. look at her anklets 555 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 You've the cutest nose You've the slimmest waist 556 00:28:43,200 --> 00:28:44,960 My dear blushing and smiling, Manjula 557 00:28:45,040 --> 00:28:47,200 Will you give me a small kiss on my cheek? 558 00:28:47,200 --> 00:28:49,480 I'm going after you crazy.. 559 00:28:49,480 --> 00:28:52,320 Please dont crush my heart. 560 00:28:59,800 --> 00:29:01,600 My dear blushing and smiling, Manjula 561 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 Will you give me a small kiss on my cheek? 562 00:29:03,600 --> 00:29:06,080 I'm going after you crazy.. 563 00:29:06,080 --> 00:29:08,960 Please dont crush my heart. 564 00:29:24,320 --> 00:29:26,480 See.. see.. See the girl.. 565 00:29:26,480 --> 00:29:28,600 Look.. look.. look at her anklets.. 566 00:29:28,840 --> 00:29:30,600 You've the slimmest waist.. 567 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 You've the cutest nose. 568 00:29:32,600 --> 00:29:34,800 See.. see. See the girl.. 569 00:29:34,800 --> 00:29:36,840 Look.. look.. look at her anklets.. 570 00:29:37,080 --> 00:29:38,920 You've the slimmest waist.. 571 00:29:38,920 --> 00:29:40,960 You've the cutest nose. 572 00:29:40,960 --> 00:29:42,200 See her candy-like cheek.. 573 00:29:43,040 --> 00:29:44,160 And look at her cat walk.. 574 00:29:45,080 --> 00:29:46,200 See her candy-like cheek.. 575 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 And look at her cat walk.. 576 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 See.. see.. See the girl.. 577 00:29:48,280 --> 00:29:49,480 Look.. look.. look at her anklets. 578 00:29:50,720 --> 00:29:51,840 Hello.. Isaac! 579 00:29:52,280 --> 00:29:54,040 I'm here at my college gate. 580 00:29:55,280 --> 00:29:56,200 Any one could see me. 581 00:29:57,080 --> 00:29:58,480 I'll be in trouble if anyone sees me. 582 00:29:58,920 --> 00:30:00,160 You come quickly, Isaac! 583 00:30:00,800 --> 00:30:03,560 I'm almost there. I'll come in the blink of an eye. 584 00:30:10,040 --> 00:30:11,840 My dear blushing and smiling, Manjula.. 585 00:30:11,840 --> 00:30:13,800 Will you give me a small kiss on my cheek? 586 00:30:14,080 --> 00:30:16,280 I'm going after you crazy.. 587 00:30:16,280 --> 00:30:19,480 Please dont crush my heart. 588 00:30:26,480 --> 00:30:28,320 See.. see.. See the girl.. 589 00:30:28,440 --> 00:30:30,600 Look.. look.. look at her anklets.. 590 00:30:30,600 --> 00:30:32,680 You've the slimmest waist.. 591 00:30:32,680 --> 00:30:34,920 You've the cutest nose. 592 00:30:34,920 --> 00:30:37,680 I never bunked college like this before. I'm scared. 593 00:30:39,480 --> 00:30:40,600 Don't be so scared, dear. 594 00:30:40,720 --> 00:30:41,600 I won't do anything. 595 00:30:41,960 --> 00:30:44,080 We'll just go for some fresh air and come back. 596 00:31:02,040 --> 00:31:03,680 Wanna eat samosa, Sireesha? 597 00:31:05,800 --> 00:31:07,040 No. You eat. 598 00:31:08,040 --> 00:31:08,720 It tastes good. 599 00:31:09,440 --> 00:31:11,080 I got extra onion and chillies specially for you. 600 00:31:11,480 --> 00:31:13,080 I got them made only for you.. fresh and hot. 601 00:31:13,680 --> 00:31:16,080 No.. I'm not hungry. You eat. 602 00:31:24,440 --> 00:31:26,600 Come my dear jasmine, Come my dear jasmine.. 603 00:31:26,600 --> 00:31:28,280 Your lanes are the sweetest.. 604 00:31:28,280 --> 00:31:29,320 All my mischiefs.. 605 00:31:29,320 --> 00:31:30,720 I want to show them to you.. 606 00:31:30,720 --> 00:31:34,080 Let's get married in your lane.. 607 00:31:34,080 --> 00:31:38,200 Yes.. yes.. let's get married.. 608 00:31:38,200 --> 00:31:41,480 ... let's get married 609 00:31:41,480 --> 00:31:42,840 That's all for today. 610 00:31:42,960 --> 00:31:44,680 We'll meet again in tomorrow's news bulletin. 611 00:31:45,200 --> 00:31:46,720 I've been to Hyderabad for an audition. 612 00:31:47,160 --> 00:31:48,600 An audition? Wow! 613 00:31:48,680 --> 00:31:49,960 You'll be a heroine soon? 614 00:31:50,320 --> 00:31:52,320 Of course.. why wouldn't I? 615 00:31:52,680 --> 00:31:53,600 Ok, Yeah! 616 00:32:04,080 --> 00:32:06,720 One minute.. I'll be back. Okay. 617 00:32:10,600 --> 00:32:12,680 What's this, Sathi? Are you mad? I told you many times not to come here. 618 00:32:12,800 --> 00:32:13,720 Look how he is staring at us. 619 00:32:14,080 --> 00:32:15,320 Please.. let's have some fritters. 620 00:32:15,920 --> 00:32:19,720 Fritters? What's this Sathi? You only think of the useless stuff. 621 00:32:20,320 --> 00:32:22,960 You know that I don't eat oily food. I'll get acne. 622 00:32:23,320 --> 00:32:25,480 You've the slimmest waist.. 623 00:32:25,480 --> 00:32:27,600 You've the cutest nose.. 624 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 See.. see.. See the girl.. 625 00:32:29,600 --> 00:32:31,680 Look.. look.. look at her anklets 626 00:32:31,920 --> 00:32:33,720 You've the slimmest waist.. 627 00:32:33,720 --> 00:32:35,800 You've the cutest nose.. 628 00:32:35,800 --> 00:32:37,080 See her candy-like cheek.. 629 00:32:37,920 --> 00:32:39,160 And look at her cat walk.. 630 00:32:40,960 --> 00:32:44,080 Hello Rajitha, my muscles are getting harder. 631 00:32:45,200 --> 00:32:46,720 Within few days.. 632 00:32:47,680 --> 00:32:48,720 I'll stand like a rock.. wait and watch. 633 00:32:50,320 --> 00:32:52,280 I need to tell you guys something. Come closer. 634 00:32:55,040 --> 00:32:56,200 My marriage is fixed. 635 00:32:56,320 --> 00:33:01,600 Hey.. Seenanna.. Cheers.. Seenanna! 636 00:33:01,600 --> 00:33:03,720 Come my dear jasmine, Come my dear jasmine.. 637 00:33:03,720 --> 00:33:05,480 Your lanes are the sweetest.. 638 00:33:05,560 --> 00:33:07,720 All my mischiefs.. I want to show them to you.. 639 00:33:07,720 --> 00:33:11,200 Let's get married in your lane.. 640 00:33:11,280 --> 00:33:15,480 Yes.. yes.. let's get married.. 641 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 ..let's get married 642 00:33:18,560 --> 00:33:20,200 My dear blushing and smiling, Manjula.. 643 00:33:20,200 --> 00:33:22,200 Will you give me a small kiss on my cheek? 644 00:33:22,200 --> 00:33:24,600 I'm going after you crazy.. 645 00:33:24,600 --> 00:33:27,480 Please dont crush my heart. 646 00:33:27,480 --> 00:33:28,600 See.. see. See the girl.. 647 00:33:28,600 --> 00:33:30,480 Look.. look.. look at her anklets.. 648 00:33:30,480 --> 00:33:32,600 You've the slimmest waist.. 649 00:33:32,680 --> 00:33:35,320 You've the cutest nose. 650 00:33:36,200 --> 00:33:38,080 Look, Isaac.. enough of your giggling. 651 00:33:39,440 --> 00:33:41,200 Why are you after her? 652 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Are you trying to play around? 653 00:33:43,160 --> 00:33:46,080 Her father won't let her marry a Christian guy. Do you understand? 654 00:33:46,320 --> 00:33:47,720 Stop all these dramas and leave. 655 00:33:48,480 --> 00:33:49,560 Maisamma, what is your problem? 656 00:33:50,200 --> 00:33:52,320 Huh.. I'm not Maisamma. I'm Marthamma. 657 00:33:53,200 --> 00:33:53,720 Whatever.. 658 00:33:54,720 --> 00:33:56,560 Hey.. let's go. It's already very late. 659 00:33:56,960 --> 00:33:58,680 You're roaming around a lot these days. 660 00:34:00,160 --> 00:34:01,200 I wonder what's with her. 661 00:34:03,560 --> 00:34:04,720 What is her problem? 662 00:34:05,600 --> 00:34:08,960 No, Isaac. Your family won't allow me to put a bindi. They won't even allow me to celebrate Bathukamma. 663 00:34:10,440 --> 00:34:11,200 What happened to you now? 664 00:34:12,200 --> 00:34:13,200 You're worried about what Marthamma said? 665 00:34:14,320 --> 00:34:16,480 My dad is very nice. You don't worry about all that. 666 00:34:16,920 --> 00:34:19,560 When all our lives are going on like this.. 667 00:34:19,920 --> 00:34:22,920 When we prayed to God asking what's his will is.. 668 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 Words from third chapter.. 669 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Chutney tastes too salty. 670 00:34:27,720 --> 00:34:29,480 Is it, son? Is it too salty? 671 00:34:30,960 --> 00:34:32,200 Is it, son? Is it too salty? 672 00:34:32,480 --> 00:34:33,320 Have you gone crazy? 673 00:34:33,840 --> 00:34:35,600 When I'm talking to you, why are you asking him? 674 00:34:35,600 --> 00:34:36,480 Situation where it is lost.. 675 00:34:36,840 --> 00:34:38,480 Why are you shouting early in the morning? 676 00:34:38,480 --> 00:34:39,720 Your son has done a great job.. 677 00:34:41,720 --> 00:34:41,920 Here.. 678 00:34:42,920 --> 00:34:44,800 Look at this. What is this waiting? 679 00:34:45,600 --> 00:34:47,040 Your college people have written a love letter. 680 00:34:47,840 --> 00:34:49,480 Open it. You'll know what it is. 681 00:34:53,600 --> 00:34:54,280 What happened, son? 682 00:34:54,600 --> 00:34:55,080 What's that? 683 00:34:55,720 --> 00:34:57,280 What do you think of me? 684 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 Do I look like a buffalo? 685 00:34:59,080 --> 00:35:02,200 I'm working in the mine and also preaching God's word.. 686 00:35:03,200 --> 00:35:04,800 Do you even understand my hardwork? 687 00:35:06,480 --> 00:35:08,320 He discontinued graduation. 688 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 I thought that he would atleast complete ITI.. 689 00:35:10,800 --> 00:35:12,840 Look.. look at it. 690 00:35:13,600 --> 00:35:15,800 I wrote the exams well. They failed me on purpose. 691 00:35:16,040 --> 00:35:18,560 You idiot.. if you wrote well, why will they fail you? 692 00:35:18,800 --> 00:35:20,080 Don't I know how smart you are? 693 00:35:20,280 --> 00:35:22,440 You can't even fix the bike's light. 694 00:35:23,560 --> 00:35:25,200 Tell me one thing.. did you give the money to Narsaiah uncle? 695 00:35:27,480 --> 00:35:27,960 Yes, daddy. 696 00:35:28,560 --> 00:35:30,440 Do you know what that money is for? 697 00:35:30,720 --> 00:35:31,840 If you finish your ITI, 698 00:35:32,080 --> 00:35:36,480 I was hoping to get you into my job and work along with Brother Deevena Kumar, preaching God's word. 699 00:35:36,800 --> 00:35:38,040 I even got a new suit stitched. 700 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 What should I do with that suit now? 701 00:35:40,600 --> 00:35:41,480 Should I clean the bike with it? 702 00:35:41,720 --> 00:35:42,200 Stupid.. 703 00:35:42,600 --> 00:35:43,920 Listen.. all this is not working out.. 704 00:35:44,800 --> 00:35:48,080 From tomorrow, you must work in Deevena Kumar's camera department. 705 00:35:48,480 --> 00:35:49,680 Only then, you'll get better. 706 00:35:50,680 --> 00:35:52,600 I won't do it, daddy, I don't like it. I don't want to. 707 00:35:52,840 --> 00:35:54,320 I don't care about your likes and dislikes.. 708 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 You've to work there until you pass your exams. 709 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 If you say no again, I'll break your back, I'm warning you. 710 00:36:00,040 --> 00:36:03,840 Light.. 711 00:36:04,480 --> 00:36:07,680 Light.. 712 00:36:08,600 --> 00:36:19,080 Light.. Light..Light.. 713 00:36:20,720 --> 00:36:27,160 Light.. Light..Light.. La.. La.. La.. 714 00:36:27,160 --> 00:36:33,480 Light.. Light..Light.. La.. La.. La.. 715 00:36:33,560 --> 00:36:36,080 Stars and Sky 716 00:36:36,080 --> 00:36:36,840 La.. La.. La.. 717 00:36:36,920 --> 00:36:39,040 They're for you.. For you.. 718 00:36:39,040 --> 00:36:40,080 La.. La.. La.. 719 00:36:40,080 --> 00:36:42,440 Birds and waterfalls 720 00:36:42,440 --> 00:36:43,080 La.. La.. La.. 721 00:36:43,160 --> 00:36:45,480 They're for you.. For you.. 722 00:36:45,480 --> 00:36:46,320 La.. La.. La.. 723 00:36:46,320 --> 00:36:59,600 Light.. Light..Light.. La.. La.. La.. 724 00:36:59,600 --> 00:37:02,560 That Pasha teased some girl near Bokkalagutta. 725 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 Police thrashed him in the station. 726 00:37:04,480 --> 00:37:06,840 I'm not responsible if something goes wrong tomorrow. 727 00:37:06,920 --> 00:37:09,720 Stop all this nonsense. Call him and break up with him. 728 00:37:09,720 --> 00:37:11,680 Nothing will happen. Isaac is a good guy. 729 00:37:12,200 --> 00:37:15,280 Are you going to call now and break it up with him or should I tell your dad? 730 00:37:29,320 --> 00:37:32,480 I'm not talking to anyone, don't beat me, please.. I beg you. 731 00:37:32,560 --> 00:37:35,560 Don't you have shame? Whom are you talking to again? It's hurting, I'm really not talking to anyone. 732 00:37:48,040 --> 00:37:50,080 At 'La la la', do like this.. 733 00:37:50,080 --> 00:37:51,080 Should I bend like that? 734 00:37:51,080 --> 00:37:52,800 Move slowly like this? Okay? 735 00:37:53,040 --> 00:37:53,840 Like this? 736 00:37:54,160 --> 00:37:55,320 Yeah that's it. Ok..Ok. 737 00:37:55,320 --> 00:37:57,080 Okay ready. Action. 738 00:37:57,160 --> 00:38:00,320 Clap your hands in happiness.. 739 00:38:00,320 --> 00:38:03,200 Claps.. Claps.. Claps.. Claps.. Claps.. Claps.. 740 00:38:03,200 --> 00:38:06,800 Dance with joy.. 741 00:38:06,800 --> 00:38:09,720 Dance.. Dance.. Dance.. Dance.. Dance.. Dance.. 742 00:38:09,720 --> 00:38:13,080 Stay calm enjoying the silence.. 743 00:38:13,160 --> 00:38:16,160 Silence.. Silence.. 744 00:38:16,160 --> 00:38:19,960 Sing praises through your voice.. 745 00:38:19,960 --> 00:38:22,840 La.. La.. La.. La.. La..La..La La La.. 746 00:38:22,840 --> 00:38:35,480 Light.. Light..Light..Light.. Light.. Light..Light..Light.. 747 00:38:45,600 --> 00:38:46,160 Hello RGV, 748 00:38:46,840 --> 00:38:47,680 What happened to all you guys? 749 00:38:49,280 --> 00:38:52,080 My dad found out that I failed in ITI and forced me to work here in the song shoot. 750 00:38:52,080 --> 00:38:53,840 They're killing me since morning, don't you get it? 751 00:38:53,960 --> 00:38:55,600 He asks me to hold thermocol, if I hold it, he asks me to hold straight.. 752 00:38:55,600 --> 00:38:57,840 He says sungun.. I don't understand this language at all.. 753 00:38:57,920 --> 00:38:58,840 Where will the money go? 754 00:38:59,480 --> 00:39:00,600 Why are you worrying so much? 755 00:39:00,840 --> 00:39:01,840 Why is nobody picking my call? 756 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 Are you all playing games with me? 757 00:39:02,920 --> 00:39:04,080 You stop worrying. 758 00:39:04,560 --> 00:39:05,600 I'll set everything. 759 00:39:05,600 --> 00:39:08,200 Do something. Stop giving excuses. I want my money back. 760 00:39:08,680 --> 00:39:09,440 You say you don't have money. 761 00:39:09,680 --> 00:39:12,160 Where did you get the money to buy this goat? Eat.. eat my dear sweetheart! 762 00:39:12,160 --> 00:39:14,600 Sell this goat and pay everyone's money back. You eat! 763 00:39:15,200 --> 00:39:17,200 We just brought my grandfather back home from the hospital. 764 00:39:17,720 --> 00:39:18,840 Where can I get the money now? 765 00:39:19,840 --> 00:39:21,920 You know I don't have money. That's the reason you guys got it from him. 766 00:39:22,040 --> 00:39:23,560 If you ask money suddenly, where will I get it? 767 00:39:23,800 --> 00:39:23,960 Hey.. 768 00:39:24,600 --> 00:39:26,720 You guys forced me to give money in the name of friendship. 769 00:39:26,960 --> 00:39:28,080 But nobody is responding now. 770 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Now you give me all lame excuses. 771 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 You don't get it. If my dad finds out, he'll kill me. 772 00:39:32,480 --> 00:39:33,720 All of this happened because of Sampath. 773 00:39:33,840 --> 00:39:36,840 Why are we fighting? That's true. Sampath is behind all this. 774 00:39:36,840 --> 00:39:39,080 This is all because of him, he should take the responsibility. 775 00:39:39,080 --> 00:39:40,720 He is right. You should get the money. 776 00:39:40,720 --> 00:39:42,720 I'm a married, don't involve me. 777 00:39:42,720 --> 00:39:44,480 Really? You remember now that you are married? 778 00:39:44,480 --> 00:39:46,840 Didn't you know it when you were going after that girl with the goat? 779 00:39:46,840 --> 00:39:48,320 You were saying, 'here, sweet heart, come sweetheart..'? 780 00:39:48,480 --> 00:39:49,320 Move, idiot! 781 00:39:49,320 --> 00:39:50,480 No, guys! Listen to me. 782 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 I don't want to go. It'll become a mess. Come on, move.. 783 00:39:52,680 --> 00:39:53,840 Enough of your dramas. Let's find Sampath. 784 00:40:02,080 --> 00:40:02,800 Hey Sujatha! 785 00:40:03,600 --> 00:40:04,560 Is this true? 786 00:40:04,920 --> 00:40:05,320 About what? 787 00:40:05,440 --> 00:40:08,320 Everyone in town are talking that you are going to get married. 788 00:40:08,600 --> 00:40:09,920 Is it true? 789 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 Of course, I will. 790 00:40:12,080 --> 00:40:14,720 If I find a rich guy, I'll definitely marry. 791 00:40:14,720 --> 00:40:16,720 Hey, what will happen to us if you marry someone else? 792 00:40:17,200 --> 00:40:18,080 Everyone will go mad. 793 00:40:18,720 --> 00:40:20,200 Above all, I'll go crazy first. 794 00:40:24,160 --> 00:40:26,720 Do whatever but give your friends' phone number. 795 00:40:26,720 --> 00:40:28,200 Hey.. he is here. Be careful. 796 00:40:28,200 --> 00:40:28,840 Slowly.. 797 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 Huh.. after you go.. Sampath, you are dead in my hands today. 798 00:40:31,320 --> 00:40:32,720 You both plotted against me. Come on, Pasha. Hit him.. 799 00:40:32,800 --> 00:40:34,480 Hey.. wait.. Catch him.. he is running away. 800 00:40:34,480 --> 00:40:35,960 Hey Sampath.. Sampath, wait! 801 00:40:36,040 --> 00:40:37,320 Run.. don't get caught. Sampath.. wait! 802 00:40:37,320 --> 00:40:39,560 Sampath.. wait! Where are you running away? 803 00:40:39,680 --> 00:40:40,920 You both have toubled me unnecessarily. 804 00:40:40,920 --> 00:40:42,720 Sampath, wait.. You guys made a huge mess. 805 00:40:42,720 --> 00:40:44,720 It's all because of you. You got us beaten by the police. 806 00:40:44,720 --> 00:40:46,200 Catch him.. Run, Pasha, run.. 807 00:40:46,200 --> 00:40:47,480 Wait.. wait.. I'll see your end. You are dead in my hands today. 808 00:40:47,560 --> 00:40:49,600 Hey.. Pasha.. let's not fight. Hey Sampath.. 809 00:40:49,680 --> 00:40:51,840 I'll see your end today. Hey.. hey.. wait.. you idiot. 810 00:40:51,960 --> 00:40:53,840 Hey.. wait.. we'll see your end today. 811 00:40:53,840 --> 00:40:55,320 Bro.. people from the next village are coming to beat me. 812 00:40:56,200 --> 00:40:57,320 (Panting) You come here. 813 00:40:57,600 --> 00:40:58,480 Hey.. hey.. who are you guys? 814 00:40:58,560 --> 00:41:01,080 Don't hide inside. You come first. Hello.. brother. Wait! 815 00:41:01,160 --> 00:41:03,080 What did he do? He took fifty thousand rupees from me. 816 00:41:03,080 --> 00:41:04,960 Hey.. talk with respect. Who took the money? 817 00:41:04,960 --> 00:41:05,840 I didn't take any money. First talk properly. 818 00:41:05,840 --> 00:41:07,320 Okay. Hand him over to us. Why should we do that? 819 00:41:07,440 --> 00:41:08,720 Just send him over here once. He is from our village. 820 00:41:08,720 --> 00:41:10,480 Do you know what all mess he did? 821 00:41:10,480 --> 00:41:12,080 If I kick him in the ribs, he will see the stars. 822 00:41:12,080 --> 00:41:14,080 You come here, once. Come. Hey.. talk properly.. 823 00:41:14,080 --> 00:41:15,680 Don't come near me. Hey.. hey.. hey.. 824 00:41:15,840 --> 00:41:18,080 Hey.. Who are you? Who the hell are you? 825 00:41:18,080 --> 00:41:20,840 It won't look good if you guys don't leave. Let go of my hand.. How dare you lay your hand? 826 00:41:20,840 --> 00:41:23,480 Don't mess with our village people. Get lost. Hey.. why are you picking fight with our people? 827 00:41:23,480 --> 00:41:25,920 Hey Sampath.. hey.. hey.. Kick these idiots.. 828 00:41:25,920 --> 00:41:29,480 (People grunting) Crush them.. Don't leave anyone. 829 00:41:29,480 --> 00:41:31,200 Sir, Do you know what he did? 830 00:41:31,320 --> 00:41:33,080 He teased our village girl, Sujatha.. 831 00:41:33,200 --> 00:41:34,480 He was bothering her even after she said no. 832 00:41:34,600 --> 00:41:36,600 That's when we took him, beat him and handed him over to the police. 833 00:41:36,840 --> 00:41:38,720 They bribed the police with fifty thousand rupees. Now they're blaming me. 834 00:41:39,200 --> 00:41:40,600 Whom did you give that money? Did you give it to me? 835 00:41:40,600 --> 00:41:41,840 You gave it to police, why are you asking me? 836 00:41:41,920 --> 00:41:44,200 How many will you cheat like this? 837 00:41:44,200 --> 00:41:46,080 How long continue this? If nobody questions. 838 00:41:46,080 --> 00:41:48,200 Cheating girls and talking like innocent, you idiot! 839 00:41:48,280 --> 00:41:50,560 Who is stalking? Who is cheating girls? Enquire 840 00:41:50,560 --> 00:41:54,680 You idiots, if it is about money, you should take it back. Why are you picking fights? 841 00:41:54,680 --> 00:41:56,720 How dare you beat out village boys? You lay your hands on our boys? 842 00:41:56,800 --> 00:41:58,960 How dare you? Are you guys playing games? 843 00:41:59,040 --> 00:42:01,320 You're all taking his side.What kind of justice is this? 844 00:42:01,320 --> 00:42:03,320 Raising your voice, coming onto us.. 845 00:42:03,320 --> 00:42:05,840 Seenanna, we are losing our prestige. Where are you? 846 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 Are you guys acting smart? Come quick, Seenanna! 847 00:42:06,920 --> 00:42:07,800 Come fast! 848 00:42:20,080 --> 00:42:21,480 Greetings, Seenanna! Greetings, brother! 849 00:42:21,840 --> 00:42:23,320 What happened? What's all this? 850 00:42:23,320 --> 00:42:25,080 That guy Sampath has made a complete mess. 851 00:42:25,600 --> 00:42:26,960 Who laid hands on our guys? 852 00:42:27,560 --> 00:42:28,320 Acting smart? 853 00:42:28,560 --> 00:42:29,320 What is this public meeting? 854 00:42:29,480 --> 00:42:30,560 They are not even listening to us. 855 00:42:31,200 --> 00:42:32,480 Are you a super man? 856 00:42:32,840 --> 00:42:33,600 What? Brother! 857 00:42:37,200 --> 00:42:38,320 Seenanna, come quick.. 858 00:42:38,440 --> 00:42:40,040 They'll thrash if they catch us. Run.. run.. come fast. 859 00:42:40,040 --> 00:42:42,600 Seenanna, come on! Come on, run, Seenanna! 860 00:42:42,600 --> 00:42:45,080 They'll beat us to death if they catch us. Run, Seenanna! Hey Sadaal, wait.. 861 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 Hey Pasha! 862 00:42:47,200 --> 00:42:47,960 Run, Seenanna! 863 00:42:47,960 --> 00:42:50,200 They will beat if they catch you, run! Hey you.. wait! 864 00:42:50,200 --> 00:42:53,200 Seenanna, run faster. You are Tiger only for the namesake. Such a waste, run faster. 865 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Wait, Pasha! 866 00:42:54,200 --> 00:42:55,920 What is this, brother? Run faster. Hey Isaac! 867 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Hey, they are running away. Catch them! 868 00:42:57,160 --> 00:42:58,200 Hey.. little Seenu stop! 869 00:42:58,200 --> 00:43:00,200 Oh god, can't escape anywhere. 870 00:43:00,480 --> 00:43:01,480 Where did they go? Catch them. 871 00:43:01,600 --> 00:43:02,320 Don't leave anyone. 872 00:43:04,080 --> 00:43:04,960 Greetings, Seenanna! 873 00:43:09,440 --> 00:43:10,200 Let's go, Sadaal! 874 00:43:10,480 --> 00:43:11,160 Yes, brother! 875 00:43:11,960 --> 00:43:13,800 Hey.. come.. come, Pasha! 876 00:43:14,040 --> 00:43:15,600 Come on, come quick! 877 00:43:15,720 --> 00:43:16,680 Hey Isaac, come fast. 878 00:43:17,080 --> 00:43:17,960 Hey, come quick, RGV! 879 00:43:19,080 --> 00:43:20,840 Hey.. wait.. Wait, you fool. 880 00:43:20,960 --> 00:43:21,320 Wait! 881 00:43:21,560 --> 00:43:22,480 You rascal, get up. 882 00:43:22,960 --> 00:43:24,600 How dare you push me? You stupid. 883 00:43:28,920 --> 00:43:30,280 Whole village is after us. 884 00:43:30,480 --> 00:43:33,800 Oh my god, they are here. Run fast! They will kill if they catch us. 885 00:43:34,480 --> 00:43:36,160 Run.. run fast.. run. 886 00:43:36,160 --> 00:43:38,160 You'll be dead in our hands if we catch you. Hey.. wait. 887 00:43:38,160 --> 00:43:39,840 Seenanna.. run. They are catching up. They'll kill us. 888 00:43:40,040 --> 00:43:40,800 Seenanna! 889 00:43:45,040 --> 00:43:46,840 Let's end our relationship here. 890 00:43:46,960 --> 00:43:48,320 You know I like you, right? 891 00:43:48,560 --> 00:43:51,080 We both should make videos, shoot together and release them. 892 00:43:51,320 --> 00:43:52,960 We decided to become famous together, right? 893 00:43:52,960 --> 00:43:56,320 You talk about becoming famous and other stuff.. 894 00:43:56,440 --> 00:43:57,840 You do nothing about it. 895 00:43:58,720 --> 00:44:00,320 Okay, I'll leave now. I've work. 896 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 Please don't say that, Rajitha. 897 00:44:01,720 --> 00:44:03,720 I told you not to bother anymore, right? Stop now. 898 00:44:04,480 --> 00:44:06,600 Have them pack a pastry and two egg puffs. 899 00:44:09,720 --> 00:44:10,080 Brother, 900 00:44:10,840 --> 00:44:11,960 Please parcel pastry and egg puffs. 901 00:44:18,320 --> 00:44:20,200 Hey, shall we go? Why are you late? 902 00:44:21,080 --> 00:44:22,600 That fool is bothering me. 903 00:44:23,960 --> 00:44:24,440 Let's go. 904 00:44:36,720 --> 00:44:38,720 Hey, what happened? Why are you upset? 905 00:44:41,800 --> 00:44:44,200 You called me saying its urgent and talking nothing now. What should i think? 906 00:44:48,200 --> 00:44:48,600 Sireesha! 907 00:45:01,160 --> 00:45:02,720 Why are you quite now? 908 00:45:03,720 --> 00:45:05,560 If you don't speak, how would I understand? 909 00:45:06,200 --> 00:45:08,440 I've been asking you since I picked you up.. 910 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 Marthamma has been warning me from the beginning. 911 00:45:11,720 --> 00:45:12,720 I didn't listen to her. 912 00:45:13,040 --> 00:45:14,920 You, your friend, Pasha.. all are same. 913 00:45:15,080 --> 00:45:16,160 I deserve this. 914 00:45:17,080 --> 00:45:20,320 You've another girl in your life. You don't love me, Isaac! 915 00:45:20,680 --> 00:45:22,280 Whom do I have, you stupid.. 916 00:45:22,480 --> 00:45:24,200 You don't care for me at all. 917 00:45:24,600 --> 00:45:26,960 You don't call me and you won't pick my calls. 918 00:45:26,960 --> 00:45:28,320 Marthamma told me already.. 919 00:45:28,320 --> 00:45:30,480 That you all are idiots and not to be trusted. 920 00:45:30,480 --> 00:45:32,840 I deserve this.. 921 00:45:33,720 --> 00:45:34,960 There's nothing like that. 922 00:45:35,200 --> 00:45:36,800 Do you know how many tensions I have? 923 00:45:37,720 --> 00:45:40,600 I'm scared that my dad might kick me out of the house. You're troubling unncessarily. 924 00:45:41,480 --> 00:45:44,160 Am I troubling you? Am I not understanding you? What else? Of course! 925 00:45:44,320 --> 00:45:46,840 See.. you are blaming me again.. 926 00:45:46,920 --> 00:45:47,960 No Isaac, no! 927 00:45:48,160 --> 00:45:50,800 I don't want you or your love. Let's break up. 928 00:45:50,800 --> 00:45:53,600 There's nothing like that. Don't blame me unnecessarily. 929 00:45:53,720 --> 00:45:55,920 You'll cheat me, Isaac.. 930 00:45:56,160 --> 00:45:57,200 Don't you like me? 931 00:45:58,960 --> 00:46:00,600 No, Isaac.. let's not do this. 932 00:46:00,600 --> 00:46:01,960 You leave me alone. Please don't say that, Sireesha! 933 00:46:02,040 --> 00:46:03,720 Don't you know how much I like you? 934 00:46:08,080 --> 00:46:09,160 No.. Isaac! 935 00:46:12,480 --> 00:46:13,320 Isaac! 936 00:46:14,040 --> 00:46:15,200 Don't do it, Isaac! 937 00:46:16,480 --> 00:46:17,160 It will be fine. 938 00:46:17,600 --> 00:46:18,680 No.. Isaac! 939 00:46:19,680 --> 00:46:20,200 Nothing will happen. 940 00:46:25,600 --> 00:46:30,080 Oh my god.. you did something to me.. you did something.. oh my god.. 941 00:46:30,080 --> 00:46:30,920 What happened? Why are you crying like that? 942 00:46:31,200 --> 00:46:31,920 Nothing happened. 943 00:46:32,040 --> 00:46:34,320 You ruined me. You ruined my life. 944 00:46:34,320 --> 00:46:36,080 Who will marry me now? 945 00:46:36,080 --> 00:46:37,960 What will happen to my life now? 946 00:46:37,960 --> 00:46:39,800 It just happened. I beg you, don't cry. 947 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 What should I tell to my parents? My dad will kill me if he finds out. 948 00:46:43,320 --> 00:46:45,040 I'm sorry that it happened. Don't cry. Come! 949 00:46:45,040 --> 00:46:48,200 You did everything and now you say sorry? Will that fix everything? 950 00:46:48,560 --> 00:46:51,280 It's all unexpected, I'm really sorry. Don't be mad. 951 00:46:51,720 --> 00:46:55,080 You did this on purpose. Don't cry, please.. I beg you. 952 00:46:55,160 --> 00:46:56,720 Don't cry. Come, get on the bike. 953 00:46:57,080 --> 00:46:57,840 Come fast. 954 00:47:00,720 --> 00:47:02,960 Hey.. please don't cry, I beg you. 955 00:47:02,960 --> 00:47:05,080 If anyone sees on road, it'll look awkward. 956 00:47:05,080 --> 00:47:06,320 I'm so sorry, I'm begging you. 957 00:47:07,280 --> 00:47:10,840 You drive properly. If we fall, we'll break our bones and teeth. 958 00:47:10,840 --> 00:47:13,600 I'm sorry. Please don't think otherwise. I'm really sorry. 959 00:47:14,280 --> 00:47:14,680 Calm down. 960 00:47:15,720 --> 00:47:18,840 Stop saying sorry. Will it all go away if you say sorry? 961 00:47:19,320 --> 00:47:20,320 To hell with your sorry. 962 00:47:21,080 --> 00:47:23,600 I didn't expect all that. How would I know? I'm sorry. 963 00:47:24,200 --> 00:47:27,160 Listen.. don't tell anyone. You don't say a word, I won't say a word. Nothing happened between us. 964 00:48:28,560 --> 00:48:31,280 (Sireesha puking) 965 00:48:50,320 --> 00:48:54,280 Your parents sent you out to study but you are roaming with that fool. 966 00:48:55,040 --> 00:48:55,280 Huh? 967 00:48:56,680 --> 00:48:57,920 Stop crying, you stupid girl! 968 00:49:00,560 --> 00:49:03,160 You did all foolish things and crying now? 969 00:49:03,800 --> 00:49:05,280 Don't sit like a dumb idiot. 970 00:49:05,840 --> 00:49:07,840 You deserve to be beaten. 971 00:49:08,280 --> 00:49:08,680 Call him. 972 00:49:10,160 --> 00:49:10,960 Come on, take out the phone. 973 00:49:11,560 --> 00:49:12,680 You call that idiot first. 974 00:49:25,720 --> 00:49:26,080 What happened? 975 00:49:26,720 --> 00:49:28,800 You ruined my life completely.. 976 00:49:28,920 --> 00:49:30,960 Hey girl.. why are you beating him? Wait.. 977 00:49:31,040 --> 00:49:32,320 What will happen to me now? What happened? Why are you beating him? Hey! 978 00:49:32,320 --> 00:49:34,320 Hey Maidak. You don't know anything. Shut up and come here. 979 00:49:34,440 --> 00:49:35,600 Why? Will you tell me what happened? 980 00:49:35,600 --> 00:49:37,080 What happened? Why are you beating me? 981 00:49:37,440 --> 00:49:39,720 Don't you know why I'm beating you? Don't you know what you did? 982 00:49:39,720 --> 00:49:40,320 Don't you know? 983 00:49:40,320 --> 00:49:42,320 Why is she beating so much? Is she hysterical? 984 00:49:42,320 --> 00:49:43,160 Is she going to kill him? 985 00:49:43,160 --> 00:49:44,600 You ruined my life. Has she gone crazy? 986 00:49:44,600 --> 00:49:46,200 You're coming on to me like a crazy person. Ouch.. 987 00:49:46,200 --> 00:49:47,680 You don't know anything. You remain silent. 988 00:49:47,680 --> 00:49:48,480 Tell me what happened? 989 00:49:48,560 --> 00:49:50,040 I had vomitings because of you. 990 00:49:51,440 --> 00:49:52,080 Does it happen just for once? 991 00:49:52,680 --> 00:49:53,440 I swear, I don't know anything. 992 00:49:54,160 --> 00:49:54,800 Don't you know anything? 993 00:49:55,280 --> 00:49:57,200 Do I look like a fool to you? 994 00:49:57,200 --> 00:49:58,280 Do I look like that? 995 00:49:58,440 --> 00:50:00,960 Are you cheating me now? You had your fun and now you are trying to cheat me? 996 00:50:00,960 --> 00:50:02,480 Do I look like a stupid to you? 997 00:50:03,920 --> 00:50:06,920 I beg you, let's go from here. I'll arrange something by evening. 998 00:50:07,280 --> 00:50:09,280 Hey Mysamma, come. It's not Mysamma, it's Marthamma. 999 00:50:09,440 --> 00:50:10,040 Whatever.. 1000 00:50:10,160 --> 00:50:10,960 Sireesha, come.. I beg you. 1001 00:50:11,040 --> 00:50:13,280 If something happens to me, it will be the end of you. Let's go. 1002 00:50:13,280 --> 00:50:14,680 Nothing will happen, don't worry. I'll take care of it. 1003 00:50:14,800 --> 00:50:15,560 Don't worry unnecessarily. 1004 00:50:15,680 --> 00:50:17,080 Come come, sit on the bike. 1005 00:50:17,160 --> 00:50:18,960 Why is your friend acting so crazy? 1006 00:50:19,280 --> 00:50:20,440 She has made a huge scene.. 1007 00:50:22,320 --> 00:50:23,040 You, rascal! 1008 00:50:23,600 --> 00:50:24,600 You have ruined that girl? 1009 00:50:25,480 --> 00:50:27,920 When did all this happen? I don't know anything. You keep quiet. 1010 00:50:28,800 --> 00:50:31,080 You say you know nothing but you did it all. 1011 00:50:34,560 --> 00:50:36,320 I need money for hospital this evening. 1012 00:50:37,440 --> 00:50:40,600 Whom do I ask? What should I say? When will Pasha and Sathi return my money? 1013 00:50:41,680 --> 00:50:43,080 Everything came upon me at once. 1014 00:50:47,560 --> 00:50:48,200 Hey Maidak! 1015 00:50:48,600 --> 00:50:50,800 What is it? You know how bad my situation is, right? 1016 00:50:51,840 --> 00:50:53,280 If you don't mind, let's mortgage your bike. 1017 00:50:53,480 --> 00:50:55,040 Go to hell. Are you crazy? 1018 00:50:55,280 --> 00:50:57,200 Why should I mortgage my bike amidst all this? 1019 00:50:57,320 --> 00:50:59,200 I need money to take her to hospital in the evening. 1020 00:50:59,440 --> 00:51:01,720 Hey.. if my father finds out, he will thrash me. 1021 00:51:01,720 --> 00:51:02,840 I won't give my bike. No need. 1022 00:51:02,840 --> 00:51:04,040 Please buddy, try to understand. 1023 00:51:04,160 --> 00:51:05,920 As soon as Pasha and Sathi give me, I'll pay you back. 1024 00:51:06,080 --> 00:51:09,600 Come on, when will they give you, when will you give me and when should I get my bike back? 1025 00:51:09,720 --> 00:51:11,920 It's not going to happen. Find some other way. 1026 00:51:12,040 --> 00:51:15,160 When they needed my money, you forced me to pay them. 1027 00:51:15,280 --> 00:51:17,280 Today when I am in need, you are all escaping 1028 00:51:19,800 --> 00:51:21,960 Alright, alright. Stop complaining. I'll give my bike. Let's go. 1029 00:51:22,680 --> 00:51:24,600 Come. What else can i do? 1030 00:51:24,920 --> 00:51:25,920 All this has become my headache. 1031 00:51:26,800 --> 00:51:28,920 If you don't pay the money on time.. 1032 00:51:29,720 --> 00:51:30,960 You know about me, right? 1033 00:51:31,600 --> 00:51:32,920 You won't get your bike back. 1034 00:51:33,160 --> 00:51:35,040 Okay okay.. understood, brother. You understand? 1035 00:51:35,160 --> 00:51:36,560 You know about me, right? Go. Yes, brother. 1036 00:51:37,560 --> 00:51:38,800 Give me atleast Two thousand rupees. 1037 00:51:40,440 --> 00:51:41,840 At least give me five hundred, I don't have money to drink. 1038 00:51:41,920 --> 00:51:42,920 Are you going to take everything? 1039 00:51:43,960 --> 00:51:46,320 Listen, I don't know how much I would need at the hospital. 1040 00:51:46,320 --> 00:51:48,320 Give me three hundred, at least. I will buy a full bottle for the evening. No.. wait. 1041 00:51:48,800 --> 00:51:49,280 Auto. 1042 00:51:50,040 --> 00:51:50,800 Hello! 1043 00:51:50,800 --> 00:51:51,720 Hey, give me and go. 1044 00:51:52,040 --> 00:51:53,560 At least give me five hundred. I'll call you in the evening. 1045 00:51:53,840 --> 00:51:56,320 Idiot! Isaac's money is gone, my bike is gone. 1046 00:51:56,320 --> 00:51:57,160 It's all on you. 1047 00:51:57,280 --> 00:51:58,840 You went after the girl and wasted all the money. 1048 00:51:58,840 --> 00:52:01,600 Hey, leave all that. We're going now. We'll see his end. Don't yell. 1049 00:52:02,080 --> 00:52:03,840 I'm seeing a girl these days. 1050 00:52:04,280 --> 00:52:05,160 What a girl? 1051 00:52:05,160 --> 00:52:06,800 Is it? Her eyes.. 1052 00:52:06,960 --> 00:52:10,720 When she walks about looking at me, my heart goes crazy! 1053 00:52:12,560 --> 00:52:14,920 Look.. he is there. Let's crush him today. 1054 00:52:19,680 --> 00:52:23,160 Hey Sampath, I'm telling you nicely, give me the bike keys. No.. I won't give the bike keys. 1055 00:52:23,440 --> 00:52:24,920 Pasha, let's not fight. Let's sit and talk. 1056 00:52:24,920 --> 00:52:26,440 What's there to discuss with you? 1057 00:52:26,680 --> 00:52:28,320 Please try to understand. I'm telling you, give the keys. 1058 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Hey, Pasha.. Give the keys. 1059 00:52:29,320 --> 00:52:30,160 Let's talk peacefully. Get lost, you idiots. 1060 00:52:30,480 --> 00:52:30,840 Hey.. hey. 1061 00:52:30,960 --> 00:52:31,720 Who is idiot? 1062 00:52:31,800 --> 00:52:33,680 Why are you picking the stone? Hey.. bash his head.. come on. 1063 00:52:33,680 --> 00:52:35,680 Bash his head. He is showing attitude. 1064 00:52:35,680 --> 00:52:38,320 Wait.. wait.. Break his bones, hey Maidak.. 1065 00:52:38,320 --> 00:52:40,480 They are taking away. Throw the keys here. 1066 00:52:40,480 --> 00:52:43,080 Run.. run.. Hey RGV, call him quickly. 1067 00:52:43,080 --> 00:52:44,840 Come come come, Maidak. Come quickly. 1068 00:52:44,840 --> 00:52:46,040 Hey.. Wait you guys.. 1069 00:52:46,040 --> 00:52:47,440 Come fast. Don't touch my bike. 1070 00:52:47,440 --> 00:52:49,840 Maidak.. wait.. Come on, start the bike. Start now. 1071 00:52:49,840 --> 00:52:51,160 Wait guys.. How dare you steal my bike? 1072 00:52:51,320 --> 00:52:52,480 Stop! Hey, it's his bike. 1073 00:52:54,920 --> 00:52:56,600 Bike is gone. These idiots.. 1074 00:52:57,040 --> 00:52:58,320 You steal my bike.. you rascals? 1075 00:52:59,480 --> 00:53:00,840 He threatened us holding a big stone. 1076 00:53:01,440 --> 00:53:02,680 What were you doing, waste fellow? 1077 00:53:04,320 --> 00:53:06,040 Why are you staring at me like a thug? 1078 00:53:07,040 --> 00:53:07,480 Brother.. 1079 00:53:08,720 --> 00:53:10,280 This bike is in a bad shape. 1080 00:53:11,720 --> 00:53:12,320 I can't give you much. 1081 00:53:13,160 --> 00:53:14,200 Please don't say that, brother. 1082 00:53:14,200 --> 00:53:16,960 It's alright if you don't give more, but keep this one and give me my bike back. 1083 00:53:17,080 --> 00:53:18,680 Or my father is going to beat the shit out of me. 1084 00:53:19,080 --> 00:53:20,560 I can't give more money for this bike. 1085 00:53:21,920 --> 00:53:23,160 Here.. this is all it's worth. 1086 00:53:24,040 --> 00:53:26,840 If you want that bike, come back with the money, pay and take it. 1087 00:53:27,320 --> 00:53:27,800 Okay? 1088 00:53:28,040 --> 00:53:29,200 At least give two thousand more. 1089 00:53:29,200 --> 00:53:31,080 No no, brother. That's all. At least give a thousand more. 1090 00:53:31,320 --> 00:53:33,920 Because of you, my bike is gone and I'm left with only ten thousand. 1091 00:53:34,560 --> 00:53:36,160 Because of you, we had to steal the bike. 1092 00:53:44,720 --> 00:53:45,720 Should we consult in this hospital? 1093 00:53:47,800 --> 00:53:49,920 People might know my father, don't want unnecessary headache. 1094 00:53:50,680 --> 00:53:52,440 Nonsense, there isn't a single female doctor in this village. 1095 00:53:54,920 --> 00:53:55,480 Stop.. stop.. stop here. 1096 00:53:56,680 --> 00:53:58,200 Look here. Shall we go in? 1097 00:53:58,920 --> 00:53:59,960 There are so many people. 1098 00:54:02,920 --> 00:54:04,680 Isaac, see, this doesn't look very busy. 1099 00:54:08,200 --> 00:54:08,600 Name? 1100 00:54:12,440 --> 00:54:13,280 What's your name? 1101 00:54:13,720 --> 00:54:14,720 Sireesha. 1102 00:54:17,200 --> 00:54:17,800 Age? 1103 00:54:18,680 --> 00:54:19,320 Twenty one. 1104 00:54:21,960 --> 00:54:23,040 What's the matter, Sireesha? 1105 00:54:28,280 --> 00:54:29,840 You only shoud sort something, doctor. 1106 00:54:30,560 --> 00:54:32,480 Do you have fever? Are you feeling sick? 1107 00:54:32,800 --> 00:54:34,840 How would I know if you don't say anything? 1108 00:54:37,280 --> 00:54:39,800 Yes, doctor. You've to do something. 1109 00:54:40,200 --> 00:54:40,720 What? 1110 00:54:42,280 --> 00:54:43,080 What is it.. say again? 1111 00:54:45,440 --> 00:54:46,080 It's the same, doctor. 1112 00:54:46,920 --> 00:54:47,920 You know everything better. 1113 00:54:48,440 --> 00:54:49,320 Are you acting smart? 1114 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 What do you think? Did you ruin the girl's life? 1115 00:54:51,840 --> 00:54:52,600 Give me your father's phone number. 1116 00:54:52,800 --> 00:54:54,040 Oh my god, my father's? 1117 00:54:54,280 --> 00:54:56,840 My dad will kill me if he finds out. Are you guys being intimate before marriage? 1118 00:54:56,960 --> 00:54:59,160 Hey girl, wait.. sit! Oh, god. It's nothing, doctor. 1119 00:54:59,280 --> 00:55:02,480 Are you both playing games? Give your dad's number. Whose son are you? We were kidding. It's nothing. 1120 00:55:02,680 --> 00:55:04,680 We came just casually, doctor. Are you acting smart, you fool? 1121 00:55:04,680 --> 00:55:06,480 You are making me roam around since morning. 1122 00:55:06,480 --> 00:55:08,280 I was foolish to come with you. 1123 00:55:08,280 --> 00:55:09,600 Why would you say that? 1124 00:55:09,680 --> 00:55:12,280 I deserve this, Isaac. You wait, let's talk.. wait. 1125 00:55:13,080 --> 00:55:14,160 Oh god! 1126 00:55:14,160 --> 00:55:17,080 Stop it, Sireesh. Don't cry. You brought me all the way here. 1127 00:55:17,160 --> 00:55:19,200 Making me go through all the trouble. 1128 00:55:19,200 --> 00:55:20,320 Why do you talk like that? 1129 00:55:20,320 --> 00:55:23,440 Listen.. Now the doctor knows, the whole village will know eventually. 1130 00:55:23,440 --> 00:55:25,040 If my dad finds out, I'm done. 1131 00:55:25,160 --> 00:55:27,280 You please stop worrying me. You're scared unnecessarily. 1132 00:55:27,280 --> 00:55:29,600 I'm here, I'll take care. No need, Isaac. I'll die. 1133 00:55:29,600 --> 00:55:31,320 I'll throw myself under a bus and die. 1134 00:55:31,720 --> 00:55:33,600 Why are you talking like crazy? 1135 00:55:33,600 --> 00:55:35,560 Let's go. It's almost dark. You do this everytime. 1136 00:55:35,560 --> 00:55:36,680 Always.. 1137 00:55:36,800 --> 00:55:39,200 Let's go home and talk, you sit. You don't care about me at all, Isaac. 1138 00:55:39,200 --> 00:55:40,280 There will be a police patrol if we are late. 1139 00:55:41,920 --> 00:55:43,280 Bloody hell. I'm in so much trouble. 1140 00:55:50,560 --> 00:55:51,320 Please don't be upset. 1141 00:55:51,960 --> 00:55:52,800 We'll go to Hyderabad. 1142 00:55:53,440 --> 00:55:55,200 There are plenty of hospitals there. We can consult at one or the other. 1143 00:55:55,440 --> 00:55:56,920 It'll be fine. Everything will be fine. 1144 00:55:57,440 --> 00:55:58,560 Hyderabad? Yes. 1145 00:55:58,680 --> 00:56:00,080 Do you want me to run away from home? 1146 00:56:00,080 --> 00:56:01,600 Yes. Oh my god. I can't. 1147 00:56:01,600 --> 00:56:02,960 If my dad finds out, he'll kill me. 1148 00:56:02,960 --> 00:56:03,920 Please don't say that. 1149 00:56:03,920 --> 00:56:05,280 No, I'm scared. 1150 00:56:05,840 --> 00:56:07,920 You keep saying that you are scared. Do you even love me? 1151 00:56:08,160 --> 00:56:08,960 Why are you saying that? 1152 00:56:09,440 --> 00:56:11,920 I love you and that's why I came wherever you asked me to, like a fool. 1153 00:56:12,720 --> 00:56:14,840 I don't know what to say but I'm very scared. 1154 00:56:15,160 --> 00:56:16,560 Don't let all this worry you. 1155 00:56:16,800 --> 00:56:17,600 You go home, first. 1156 00:56:18,040 --> 00:56:19,280 I'll text you. You be ready. 1157 00:56:19,680 --> 00:56:21,800 We'll meet day after tomorrow at 5AM near the railway station. 1158 00:56:21,960 --> 00:56:23,680 Someone might see us. Go.. go home. 1159 00:56:24,280 --> 00:56:26,440 Go on now. Someone might see. Okay. 1160 00:57:07,320 --> 00:57:10,160 (Everyone cheering) 1161 00:57:10,960 --> 00:57:12,600 Come on, come on. You've to tell groom's name. 1162 00:57:12,600 --> 00:57:14,680 Sister-in-law will surely tell. 1163 00:57:14,920 --> 00:57:16,160 Your brother's name is.. 1164 00:57:16,160 --> 00:57:17,720 Our brother's name is.. 1165 00:57:17,720 --> 00:57:18,960 Hmm.. Your brother's name is.. 1166 00:57:18,960 --> 00:57:20,680 Our brother's name is.. 1167 00:57:21,200 --> 00:57:24,440 Tiger Seenu. (Everyone cheers) 1168 00:57:24,680 --> 00:57:26,320 Greetings, aunty. How are you? Greetings. 1169 00:57:26,480 --> 00:57:27,680 All is fine. Didn't the other aunt come? 1170 00:57:28,080 --> 00:57:29,320 No, they are out of town. 1171 00:57:29,320 --> 00:57:29,960 Did you eat anything? 1172 00:57:30,280 --> 00:57:31,680 Yes, I did. Did they give beer? 1173 00:57:31,960 --> 00:57:32,480 Yes. 1174 00:57:32,600 --> 00:57:33,440 Would you like one more? 1175 00:57:33,440 --> 00:57:34,560 No.. no. Hey, Sadaal! 1176 00:57:34,840 --> 00:57:35,680 Bring another beer to our aunt here. 1177 00:57:35,800 --> 00:57:36,840 No, I don't want it. 1178 00:57:36,840 --> 00:57:38,680 Come on, now. Have another one. 1179 00:57:39,080 --> 00:57:39,800 Hello dear.. 1180 00:57:40,200 --> 00:57:41,040 Where is our brother-in-law? 1181 00:57:41,480 --> 00:57:42,320 Don't you know? 1182 00:57:42,680 --> 00:57:44,720 May be he is sitting somewhere enjoying beer. No, he won't. 1183 00:57:44,920 --> 00:57:46,040 Did you have food? Yes. 1184 00:57:46,040 --> 00:57:46,960 You should eat well. 1185 00:57:47,080 --> 00:57:49,200 What is it, aunty? Why are you eating so less? Sambar tastes really nice. 1186 00:57:49,320 --> 00:57:50,800 It's nice. You should eat mutton. 1187 00:57:50,920 --> 00:57:53,320 Yes, I'll. You come to attend Tiger Seenu's wedding and eat Sambar?Come. 1188 00:57:53,320 --> 00:57:54,480 Come here. Let me serve you nice meat. 1189 00:57:54,480 --> 00:57:57,040 What happened to the mutton pieces? Come on, have it. I'll eat sambar, son! 1190 00:57:57,160 --> 00:58:00,440 Are you questioning me, Seenanna? Will I ever belittle you? 1191 00:58:00,800 --> 00:58:04,160 But that Lakshman is complaining that he is not getting high inspite of drinking a lot. 1192 00:58:04,320 --> 00:58:07,720 Also, I gave intestines of goat to Kanakam. 1193 00:58:07,800 --> 00:58:10,040 I gave the head meat to the people under the tree. 1194 00:58:10,160 --> 00:58:12,040 But you need to say a word to the brandy shop guy. 1195 00:58:12,160 --> 00:58:12,960 He is asking money. Hey Sadaal! 1196 00:58:13,080 --> 00:58:15,200 Tiger Seenanna's wedding means, the whole village should celebrate. 1197 00:58:15,280 --> 00:58:16,200 There shouldn't be any complaint. 1198 00:58:16,440 --> 00:58:17,720 Dear cousin, Tiger.. 1199 00:58:18,320 --> 00:58:20,720 Hey cousin, are you drunk? I love my sister so much. 1200 00:58:21,200 --> 00:58:24,280 Please take care of my sister well. I beg you. Hey, Of course, I will.. 1201 00:58:24,280 --> 00:58:25,920 Brother.. I'll take care. 1202 00:58:26,040 --> 00:58:29,440 Brother.. Did you have raw? Have another peg. 1203 00:58:29,560 --> 00:58:32,160 Hey.. darling.I will kiss you once, brother-in-law! Our cousin is high. 1204 00:58:32,160 --> 00:58:33,720 He is full. Make him sit 1205 00:58:33,720 --> 00:58:36,280 Hello hello, Mike Check. Tiger Seenanna, wherever you are, please come here. 1206 00:58:36,280 --> 00:58:37,920 Wherever you are getting a drink, please come here. 1207 00:58:37,920 --> 00:58:41,960 Seenanna, are you coming or not? Come quick. Come on quick. How much more will you drink? 1208 00:59:16,800 --> 00:59:17,160 Hello.. 1209 00:59:18,840 --> 00:59:19,800 Sireesha, what are you doing? 1210 00:59:19,960 --> 00:59:22,720 You did what you did. Now I'm breaking my head trying to figure out what to do. 1211 00:59:23,040 --> 00:59:24,840 Listen. I will tell you something. 1212 00:59:25,960 --> 00:59:28,440 You get ready for the morning. 1213 00:59:28,800 --> 00:59:30,600 I'm arranging money, we'll go to Hyderabad. 1214 00:59:30,600 --> 00:59:33,480 I dont understand anything about all these things. 1215 00:59:33,680 --> 00:59:34,920 Don't worry. Trust me. 1216 00:59:35,440 --> 00:59:37,160 We'll catch the morning train and be back home by evening. 1217 00:59:37,800 --> 00:59:38,680 No body will know that we are gone. 1218 00:59:39,080 --> 00:59:42,040 If anything goes sideways tomorrow, I'll jump right under the train and die. 1219 00:59:48,560 --> 00:59:50,080 I don't know about Sathi. 1220 00:59:52,040 --> 00:59:53,960 Take Sampath's bike. 1221 00:59:56,280 --> 00:59:59,800 You gave money for Pasha in the police station, right. This is a payback for that. 1222 01:00:00,600 --> 01:00:03,600 Give me my bike's money. My dad will go mad at home. 1223 01:00:03,680 --> 01:00:04,680 He will beat the shit out of me. 1224 01:00:05,480 --> 01:00:06,480 I'll go and free my bike out of the mortgage. 1225 01:00:06,480 --> 01:00:08,920 Do any of you understand what I'm going through? 1226 01:00:09,280 --> 01:00:10,960 You're being stringent about money, Maidak! 1227 01:00:11,920 --> 01:00:15,280 I don't want you, your money or your friendship. Here. 1228 01:00:17,800 --> 01:00:20,160 Hey.. I'll worry about myself. 1229 01:00:20,560 --> 01:00:21,160 Hey Isaac! 1230 01:01:26,720 --> 01:01:27,080 Where's the money? 1231 01:01:28,840 --> 01:01:29,440 Is it in my pocket? 1232 01:01:48,800 --> 01:01:50,280 Hey Pasha, hey.. 1233 01:01:52,040 --> 01:01:52,600 Maidak, wake up! 1234 01:01:53,280 --> 01:01:53,600 Hey 1235 01:01:54,320 --> 01:01:54,960 Come on, get up! 1236 01:01:55,040 --> 01:01:56,560 What happened? Hey, money is missing. 1237 01:02:03,920 --> 01:02:05,960 Why are you waking me up so early in the morning? 1238 01:02:10,280 --> 01:02:11,480 Guys, please search. 1239 01:02:18,680 --> 01:02:20,440 My money is missing, too. What money, guys? 1240 01:02:21,280 --> 01:02:23,440 Why aren't you telling what money are you talking about. Where is Sathi? 1241 01:02:24,320 --> 01:02:25,160 He is not here. 1242 01:02:25,440 --> 01:02:26,480 Let me call him. Yes, give him a call. 1243 01:02:27,200 --> 01:02:29,200 What money guys? Tell properly. It's the bike money. 1244 01:02:29,560 --> 01:02:30,560 You wait. Call him first. 1245 01:02:34,480 --> 01:02:35,680 Oh god, he is not picking the call. 1246 01:02:35,960 --> 01:02:36,600 To hell with him. 1247 01:02:46,720 --> 01:02:47,560 Call Sathi again. 1248 01:02:51,160 --> 01:02:53,720 You guys have started a good drama early in the morning. 1249 01:02:54,920 --> 01:02:55,840 You think this is some drama? 1250 01:02:56,600 --> 01:02:58,800 What else is it? Wait guys, let him call. 1251 01:02:59,920 --> 01:03:00,720 What is he saying? 1252 01:03:00,720 --> 01:03:03,200 If you've money, you should hide it safely. Of course, you'll lose if you bring to function. 1253 01:03:03,800 --> 01:03:07,720 We were fully drunk and distributed to everyone last night in that high. 1254 01:03:07,720 --> 01:03:09,960 Why are you unnecessarily blaming him? Hey.. what happened? 1255 01:03:09,960 --> 01:03:10,960 He is not picking the call. 1256 01:03:11,280 --> 01:03:12,680 I, surely, know that he took the money. 1257 01:03:12,800 --> 01:03:14,920 He is not here, not picking the call. He took our money. 1258 01:03:14,920 --> 01:03:15,480 Who? 1259 01:03:15,480 --> 01:03:16,920 It's him, Sathi. I know for sure. 1260 01:03:16,920 --> 01:03:18,600 May be he is busy, he isn't picking. 1261 01:03:18,840 --> 01:03:20,920 If he is busy, where is he? Why is he not picking the call? 1262 01:03:21,080 --> 01:03:23,280 He must have gone because of some work. Don't talk without knowing. 1263 01:03:23,440 --> 01:03:24,040 Who all slept here last night? 1264 01:03:24,040 --> 01:03:25,080 Did you see? 1265 01:03:25,080 --> 01:03:26,840 Who all slept here? Did you see him? 1266 01:03:26,840 --> 01:03:28,040 Oh god, check for the pockets. 1267 01:03:28,040 --> 01:03:29,600 Come on show! Did you take? Show! 1268 01:03:29,680 --> 01:03:31,080 To hell with your money. Where is it? Where? 1269 01:03:31,080 --> 01:03:32,960 Then why are you talking on his behalf? 1270 01:03:33,280 --> 01:03:34,840 Why would I need your stupid money? 1271 01:03:34,920 --> 01:03:36,840 Stupid money, is it? Throw it then.. come on. 1272 01:03:36,840 --> 01:03:37,600 Let's go search for him, get up. 1273 01:03:37,680 --> 01:03:42,160 If adult asses like you hide money in pockets, someone would steel it, obviously. 1274 01:03:42,160 --> 01:03:44,200 What do you mean? Did I put it in my pocket hoping that someone would steal it? 1275 01:03:44,280 --> 01:03:48,040 To hell with you guys.. Yelling pointlessly.. go to hell! 1276 01:04:50,800 --> 01:04:51,920 Grandma, did Sathi come here? 1277 01:04:53,200 --> 01:04:54,320 Hey Bhavani 1278 01:04:54,440 --> 01:04:55,200 what is it? 1279 01:04:55,280 --> 01:04:56,200 Did you happen to see Sathi? 1280 01:04:56,280 --> 01:04:57,040 No, I didn't see him. 1281 01:04:57,440 --> 01:04:58,320 I haven't seen you recently. 1282 01:04:58,320 --> 01:04:59,040 You became slim! 1283 01:04:59,040 --> 01:05:00,920 I'll kick you, idiot! What do you guys think of me? Stop it! 1284 01:05:00,920 --> 01:05:02,200 You keep poking everyone. 1285 01:05:02,200 --> 01:05:03,560 Okay, Bye! Wait... you rascal! 1286 01:05:04,840 --> 01:05:06,040 Hey, did you see Sathi anywhere? 1287 01:05:07,480 --> 01:05:10,560 Let's go. We'll check that way. If he is not there, we'll check at the junction. 1288 01:05:14,560 --> 01:05:16,600 Brother, did you see Sathi? 1289 01:05:16,680 --> 01:05:17,160 No, buddy! 1290 01:05:17,160 --> 01:05:18,160 Brother, if you see him, call me. 1291 01:05:18,560 --> 01:05:20,920 Brother, did you see Sathi? 1292 01:05:20,920 --> 01:05:22,040 Our friend, Aagam Sathi! 1293 01:05:22,600 --> 01:05:23,440 Wanna join for a peg? 1294 01:05:23,560 --> 01:05:24,920 No.. No.. Hey skeleton, come here! 1295 01:05:24,920 --> 01:05:26,080 Who drinks in a broad day? Come and have a peg. 1296 01:05:26,480 --> 01:05:27,480 Grandma, did Sathi come here? 1297 01:05:27,920 --> 01:05:28,840 No, dear. 1298 01:05:28,840 --> 01:05:31,040 He came to meet you guys last night, didn't he? 1299 01:05:31,040 --> 01:05:33,080 Yes, he came. If he comes back, ask him to call me. 1300 01:05:33,080 --> 01:05:34,080 Okay, sure dear! 1301 01:06:10,720 --> 01:06:12,080 Where did you go, Isaac? 1302 01:06:12,280 --> 01:06:13,320 Why don't you pick my call? 1303 01:06:13,320 --> 01:06:15,840 I've been waiting for you since morning sitting here like a crazy woman. 1304 01:06:15,840 --> 01:06:17,680 You don't give a damn about me. 1305 01:06:17,680 --> 01:06:20,280 When you were not gonna come, why did you ask me to come? 1306 01:06:20,680 --> 01:06:23,560 You're making me a fool and playing with me, do you even understand? 1307 01:06:23,560 --> 01:06:25,840 Sireesha, please don't cry. I beg you. 1308 01:06:26,160 --> 01:06:27,800 I didn't do it intentionally. 1309 01:06:28,440 --> 01:06:29,560 I lost money. 1310 01:06:30,040 --> 01:06:32,600 Don't know who stole it. I've been worried and running around since morning. 1311 01:06:32,680 --> 01:06:33,960 That's why I didn't even pick your call. 1312 01:06:34,040 --> 01:06:35,560 You stop crying, please, I beg you. Please stop. 1313 01:06:35,560 --> 01:06:37,680 Don't I even look like a human to you? 1314 01:06:37,800 --> 01:06:39,720 Will you even understand if I die? 1315 01:06:39,720 --> 01:06:40,840 What are you saying ? 1316 01:06:40,960 --> 01:06:43,080 You can take my deadbody along with you to Hyderabad 1317 01:06:43,080 --> 01:06:45,680 You first go home. I'll come again and tell you everything. Go home. 1318 01:06:45,680 --> 01:06:47,720 How could you even ask me to go home? 1319 01:06:47,720 --> 01:06:50,040 It's all my mistake, Isaac, completely mine! 1320 01:06:50,440 --> 01:06:51,480 Sireesha, please! 1321 01:06:51,480 --> 01:06:55,840 I came after you wherever you asked me to like a fool. Now, you will obviously tell me to go home. 1322 01:06:55,840 --> 01:06:58,560 Go, you go and party with your friends. 1323 01:06:58,840 --> 01:07:01,280 Sireesha, don't say that. Please, listen to me. You leave me alone, Isaac. Go! 1324 01:07:01,280 --> 01:07:03,040 You go home first, I'll tell you everything. 1325 01:07:03,040 --> 01:07:06,720 Let me go. If you don't let me go, I will scream out loud. People will smash you. 1326 01:07:06,720 --> 01:07:08,560 What are you saying? Why are you getting mad at me? 1327 01:07:08,840 --> 01:07:11,040 Give me some time, I'll arrange everything. 1328 01:07:11,320 --> 01:07:12,320 How long do you need? 1329 01:07:12,440 --> 01:07:15,960 How much more? Do you need time till the baby in my womb grows bigger? 1330 01:07:16,480 --> 01:07:18,680 Will you make arrangements after both our families find out? 1331 01:07:18,680 --> 01:07:21,480 Then, I'll jump infront of a vehicle and die. You make arrangements. 1332 01:07:21,600 --> 01:07:24,440 Why are you talking like a fool? Let's go home first. 1333 01:07:25,040 --> 01:07:26,560 Come on, get up. Please! 1334 01:07:26,560 --> 01:07:28,320 Leave my hand, Isaac. Let me go! 1335 01:07:28,560 --> 01:07:31,160 You stop crying first. It will look awkward if someone sees. 1336 01:07:31,160 --> 01:07:34,480 I beg you. I will apologize and touch your feet. Please. Come, let's go from here. 1337 01:07:34,560 --> 01:07:34,840 Come. 1338 01:07:35,800 --> 01:07:36,040 Get up! 1339 01:07:37,040 --> 01:07:38,560 I'll set things right. No, Isaac! Let me go. 1340 01:07:39,920 --> 01:07:40,720 Listen to me. 1341 01:07:40,920 --> 01:07:42,920 Let's not see each other's faces ever again. 1342 01:07:43,040 --> 01:07:44,200 We are done here. 1343 01:07:44,560 --> 01:07:46,800 I should slap myself for trusting you and coming this far. 1344 01:07:46,800 --> 01:07:48,440 Stop it, have you gone mad? 1345 01:07:49,080 --> 01:07:50,680 Do you even understand what you are doing? 1346 01:07:50,680 --> 01:07:55,560 Listen, if you are man enough, stop bluffing. Set things right and prove it to me. 1347 01:07:55,560 --> 01:07:56,840 Forget about me until then. 1348 01:07:57,560 --> 01:07:57,960 Sireesha.. 1349 01:07:58,040 --> 01:07:59,320 Don't you dare come after me. 1350 01:07:59,320 --> 01:08:00,320 Stop crying, I beg you. 1351 01:08:01,440 --> 01:08:02,960 Listen to me. Don't come after me. 1352 01:08:04,080 --> 01:08:05,280 You're not even listening to me.. 1353 01:08:06,280 --> 01:08:08,200 Okay, let me drop you at your home. 1354 01:08:08,280 --> 01:08:10,480 Stop. Don't you understand what I'm saying, you fool? 1355 01:08:10,480 --> 01:08:11,680 Please, don't cry! 1356 01:08:12,840 --> 01:08:14,160 Wait, I'll get the bike. 1357 01:08:17,080 --> 01:08:18,720 Hop on quickly, sit! 1358 01:08:19,320 --> 01:08:21,200 Hey Maidak, stay here. I'll be right back. Okay! 1359 01:08:28,600 --> 01:08:29,160 Seenanna! 1360 01:08:29,560 --> 01:08:31,160 Why is Seenanna here? Seenanna, you there? 1361 01:08:31,320 --> 01:08:33,280 That's Seenanna's secret affair. Keep quiet. 1362 01:08:34,080 --> 01:08:36,440 Stop now, dear. Someone is here. Go and check. 1363 01:08:39,040 --> 01:08:40,160 Hey, what's the matter? 1364 01:08:40,440 --> 01:08:42,080 Something urgent came up. We need your car. 1365 01:08:42,080 --> 01:08:42,800 You need car? 1366 01:08:43,280 --> 01:08:44,280 Lot of wedding arrangements are to be made, buddy! 1367 01:08:44,280 --> 01:08:46,840 RGV's aunt is unwell it seems. We'll go to Godavarikhani and be back. 1368 01:08:46,920 --> 01:08:47,800 We'll be back quickly, brother. 1369 01:08:47,800 --> 01:08:49,920 Is it? Hmm.. Okay! 1370 01:08:50,560 --> 01:08:51,440 Do one thing. 1371 01:08:52,200 --> 01:08:54,160 I've ordered for wedding cards designing in Mancherial. 1372 01:08:54,560 --> 01:08:56,920 Check what's happening. Collect them if they are ready. Okay, brother! 1373 01:08:56,920 --> 01:08:59,200 I've also ordered for 10 goats in B-Zone center. 1374 01:08:59,280 --> 01:09:01,680 Remind them as well. Okay! Hey, tell them to give the good ones. 1375 01:09:01,680 --> 01:09:03,800 Okay, brother. Also, I booked for a tent house in Bellampally. 1376 01:09:03,800 --> 01:09:05,320 Talk to them, as well. 1377 01:09:05,320 --> 01:09:08,560 Isaac, I already spoke to the band at Bokkalagutta. 1378 01:09:08,560 --> 01:09:11,480 Okay. Book a lodge in Mancherial. Our friends are coming from Hyderabad. 1379 01:09:11,480 --> 01:09:12,800 Okay, brother. Brother, please give the car keys! 1380 01:09:12,920 --> 01:09:13,720 Yeah, let me get them for you. 1381 01:09:14,440 --> 01:09:17,440 What is this? Looks like we came to work not for the car. 1382 01:09:17,800 --> 01:09:18,680 Hey, shut up now. 1383 01:09:19,040 --> 01:09:21,440 Seenanna is really great. He gave us the car as soon as we asked. 1384 01:09:21,440 --> 01:09:23,840 That's nonsense.. Hey, Seenanna is coming! Seenanna is coming! 1385 01:09:26,480 --> 01:09:27,040 Pasha, here, take the keys! 1386 01:09:29,200 --> 01:09:30,080 Hey, handle the car carefully. 1387 01:09:30,160 --> 01:09:31,800 Okay, brother. Plenty of wedding arrangements are still pending. Come back soon. 1388 01:09:31,800 --> 01:09:32,160 Sure, brother. 1389 01:09:32,480 --> 01:09:33,720 Okay, brother. Bye! Hey wait, wait. 1390 01:09:33,840 --> 01:09:36,080 Yes? There is no petrol in the car. Fill the tank fully. 1391 01:09:36,080 --> 01:09:38,280 Brother, would you give the money.. Come on, buddy, why would I ask money from you guys? 1392 01:09:38,280 --> 01:09:41,160 He is 'Tiger' just for the namesake. But he never has any money. You guys are unnecessarily worrying. 1393 01:09:41,160 --> 01:09:42,920 Silly fellas! He didn't even give us any money. What's this? 1394 01:09:42,920 --> 01:09:44,040 Doesn't look like we are going in search of Sathi. 1395 01:09:51,600 --> 01:09:53,560 Silly Sattire.. 1396 01:09:55,200 --> 01:09:57,080 Mischievous acts with no shame 1397 01:09:58,040 --> 01:10:00,320 Brother, did you see Sathi? Silly Sattire.. 1398 01:10:00,320 --> 01:10:02,160 No, I didn't. Mischievous acts with no shame.. 1399 01:10:02,440 --> 01:10:04,480 Exhausted and take a break.. 1400 01:10:04,920 --> 01:10:06,280 Take a break! 1401 01:10:06,680 --> 01:10:07,840 Take a break! 1402 01:10:07,840 --> 01:10:09,920 Exhausted and take a break.. 1403 01:10:10,280 --> 01:10:11,600 Take a break! 1404 01:10:12,080 --> 01:10:13,160 Take a break! 1405 01:10:13,280 --> 01:10:15,040 Falling in line, spitting.. 1406 01:10:15,040 --> 01:10:16,920 Moving and letting go.. Did you see him? 1407 01:10:16,920 --> 01:10:18,600 Back and forth of bad timing.. No.. No! 1408 01:10:18,680 --> 01:10:20,480 Screaming, fighting.. 1409 01:10:20,560 --> 01:10:22,200 Fumbling, rubbish.. 1410 01:10:22,280 --> 01:10:24,040 Clumsy, Upside down.. 1411 01:10:24,040 --> 01:10:26,480 A fish's heart beating.. 1412 01:10:26,480 --> 01:10:28,200 Slowly, pain goes away.. 1413 01:10:28,200 --> 01:10:30,160 Brother, wait for a minute.. did you see Sathi anywhere? Chaos causing an eruption.. 1414 01:10:30,160 --> 01:10:31,920 No, brother. Didn't see him. Take a break.. Causing eruption! 1415 01:10:31,920 --> 01:10:33,480 Take a break.. Causing eruption! 1416 01:10:33,480 --> 01:10:35,200 Vasu, did Sathi happen to come here? Take a break. Erupted! 1417 01:10:35,200 --> 01:10:36,920 Which Sathi? Take a break! 1418 01:10:37,040 --> 01:10:41,040 Where did this dumb fellow go? He is making us go round and round since morning. 1419 01:10:41,040 --> 01:10:43,480 Why will someone who stole money roam around these trees and jungles? 1420 01:10:43,560 --> 01:10:44,680 Donno where he is wasted. 1421 01:10:51,160 --> 01:10:52,960 Swollen and falling in danger.. 1422 01:10:52,960 --> 01:10:54,680 Glimpse is difficult.. 1423 01:10:54,800 --> 01:10:56,560 Heart is fluttering.. 1424 01:10:56,560 --> 01:10:58,320 Laughing out loud.. 1425 01:10:58,440 --> 01:11:00,280 Quickly peeping.. 1426 01:11:00,280 --> 01:11:01,960 Love is lost.. 1427 01:11:02,040 --> 01:11:04,200 Won't listen no matter what at the end.. 1428 01:11:04,280 --> 01:11:06,080 Punching causing loud noise.. 1429 01:11:06,200 --> 01:11:07,960 Life is torn.. 1430 01:11:08,040 --> 01:11:08,960 Take a break! 1431 01:11:08,960 --> 01:11:10,080 Life became a squall.. 1432 01:11:10,080 --> 01:11:11,040 Take a break! 1433 01:11:11,040 --> 01:11:14,720 Life is torn.. Take a break.. 1434 01:11:14,840 --> 01:11:17,440 Take a break, take a break! 1435 01:11:17,720 --> 01:11:19,280 Take a break.. 1436 01:11:19,560 --> 01:11:22,040 Take a break, take a break! 1437 01:11:23,920 --> 01:11:26,840 Hey, let us go back home. My wife already called me so many times. 1438 01:11:26,920 --> 01:11:30,720 If I don't go home today, she is already suscpicious of me, she will make my life hell. 1439 01:11:30,720 --> 01:11:33,440 We came searching this far. Let's go little further. 1440 01:11:33,440 --> 01:11:36,040 Please try to understand. Is it bothering you to simply sit in the car? 1441 01:11:36,160 --> 01:11:39,080 No, no. Let's go home. Where can we find him in this late night? 1442 01:11:39,080 --> 01:11:40,560 Why can't we find him? Of course, we will. 1443 01:11:40,840 --> 01:11:42,200 We didn't find him since morning, how can we find him now? 1444 01:11:42,280 --> 01:11:45,960 I need money now. We should find him and I need my money back. If not, will you return me my money? 1445 01:11:46,040 --> 01:11:47,040 You go alone searching for him. 1446 01:11:47,160 --> 01:11:48,480 Who are you to tell that? I'll go to check. 1447 01:11:48,480 --> 01:11:49,280 You won't find him. 1448 01:11:49,280 --> 01:11:50,480 Unnecessary nuisance. Stop! 1449 01:11:50,560 --> 01:11:52,200 Go search. Go to hell. 1450 01:11:52,200 --> 01:11:54,280 Senseless argument, why would't he listen? 1451 01:11:54,280 --> 01:11:56,720 Drive on.. Enough of this fighting. 1452 01:11:57,600 --> 01:11:59,560 Lets go, hey, you coming or not? 1453 01:11:59,560 --> 01:12:01,960 No.Go to hell. Hey, you stop. Come, you get in. You leave! 1454 01:12:01,960 --> 01:12:05,080 Let him go. If he is so obsessed, leave him. 1455 01:12:05,160 --> 01:12:07,680 Hey, hey.. Come on, stop now. Why are you fighting? Stop. 1456 01:12:53,160 --> 01:12:56,160 Hey, get up. Hmm.. Get ready quickly. 1457 01:12:56,160 --> 01:12:57,040 We've got to go out. 1458 01:13:02,040 --> 01:13:03,800 (Sighs) 1459 01:13:08,680 --> 01:13:10,480 What is it, Samarpan? What brings you here? 1460 01:13:10,800 --> 01:13:11,680 Is everything ok? 1461 01:13:12,040 --> 01:13:12,840 I'll tell. 1462 01:13:16,440 --> 01:13:17,200 Want some tea? 1463 01:13:18,680 --> 01:13:20,040 All is good. 1464 01:13:20,040 --> 01:13:21,560 No need of tea now. 1465 01:13:22,920 --> 01:13:25,280 Tell me, what was our first salary? 1466 01:13:25,920 --> 01:13:27,440 We started at Rs. 20, didn't we? 1467 01:13:27,600 --> 01:13:30,440 Yeah, that's right. Not more than that. 1468 01:13:30,440 --> 01:13:32,800 Yeah, correct. It was Rs. 20. Yes, yes. That's it. 1469 01:13:32,800 --> 01:13:36,440 Yes. For that Rs. 20, We wore heavy boots, helmet.. 1470 01:13:37,160 --> 01:13:42,200 had no air to breathe, walked in the mud with trowels and tools in hand.. Yes. 1471 01:13:42,200 --> 01:13:45,560 we worked hard to earn every single penny and survived. True! 1472 01:13:45,560 --> 01:13:49,560 I decided to leave my job and get him into it. 1473 01:13:49,560 --> 01:13:52,040 I sold my wife's bangles and gave him the money.. 1474 01:13:52,040 --> 01:13:56,040 This idiot took it, gave that money to his friends and ruined everything. Hey, don't beat him. 1475 01:13:56,040 --> 01:13:57,680 He lied to me that he gave the money to you. 1476 01:13:58,800 --> 01:14:00,040 How can I not worry? 1477 01:14:00,040 --> 01:14:02,080 He grew up like a buffalo but has no sense. 1478 01:14:02,080 --> 01:14:04,480 Shouldn't he be aware how much his parents are worried? 1479 01:14:04,560 --> 01:14:05,960 If I say anything, he gets upset. 1480 01:14:06,040 --> 01:14:07,920 He won't even tell me whom he gave the money to. 1481 01:14:09,440 --> 01:14:09,840 Shame on you! 1482 01:14:11,920 --> 01:14:12,960 By the way, Narsaiah! Yes? 1483 01:14:12,960 --> 01:14:15,720 How long do we have to give the money to Kishore sir? 1484 01:14:16,160 --> 01:14:17,800 I think we have two weeks time. 1485 01:14:18,440 --> 01:14:19,920 You listening? Are you listening at all? 1486 01:14:20,160 --> 01:14:24,320 I donno what you'll do. Bring all the money in two weeks and hand it over to Narsaiah uncle. 1487 01:14:24,720 --> 01:14:31,040 Huh! If you later come to me and tell any stories, I'll break your bones, you understand? 1488 01:14:31,280 --> 01:14:32,800 Narsaiah, we'll meet again. Bye! Okay, see you! 1489 01:14:41,720 --> 01:14:42,680 Sorry, uncle! 1490 01:14:43,800 --> 01:14:45,160 I'll manage somehow and bring you the money. 1491 01:15:49,600 --> 01:15:50,280 Tell me.. 1492 01:15:50,840 --> 01:15:52,480 Isaac, Sathi is found. 1493 01:15:52,960 --> 01:15:53,680 Where is he? 1494 01:15:53,800 --> 01:15:54,920 He is at the petrol bunk. 1495 01:15:54,920 --> 01:15:57,160 Get hold of him. Don't let him go till I come. 1496 01:15:57,160 --> 01:15:58,200 You come soon. 1497 01:15:59,920 --> 01:16:00,920 Hey, can you drive little faster? 1498 01:16:25,680 --> 01:16:28,200 Who is that drunk and unconsious? 1499 01:16:28,280 --> 01:16:28,560 Take it. 1500 01:16:28,560 --> 01:16:29,560 What's this nonsense? 1501 01:16:29,960 --> 01:16:32,480 Take him from here. He is our friend, we'll take him. 1502 01:16:32,560 --> 01:16:35,160 Take him soon, nuisance early in the morning! Sathi.. Hey Sathi! 1503 01:16:35,160 --> 01:16:37,680 Get up, Sathi! Wait, wait. Don't do anything. He is unconscious. Wait a bit! 1504 01:16:37,840 --> 01:16:39,320 Sathi.. get up, man! Don't beat him. Wait for some time. 1505 01:16:39,440 --> 01:16:41,440 He is acting smart. Come hold. 1506 01:16:57,440 --> 01:16:58,720 Slowly.. slowly! Sit here. 1507 01:16:58,720 --> 01:17:00,160 Make him sit here. 1508 01:17:02,560 --> 01:17:04,040 Hey, get some beers. Okay! 1509 01:17:04,600 --> 01:17:06,480 Sathi.. get up, Sathi! 1510 01:17:06,480 --> 01:17:07,560 Mmm.. Sathi! 1511 01:17:08,440 --> 01:17:09,320 Hey, don't bother him. 1512 01:17:11,320 --> 01:17:13,280 Here you go. Come one, open these. 1513 01:17:14,320 --> 01:17:16,040 Sathi.. hey Sathi. Sathi, get up. 1514 01:17:32,440 --> 01:17:33,840 Sathi.. get up, man! Sathi.. 1515 01:17:33,840 --> 01:17:34,680 Mmm... Sathi! 1516 01:17:34,680 --> 01:17:37,560 Hey, he is not in consciousness. Wait for some time. 1517 01:17:37,560 --> 01:17:40,920 We got him, right? Look at his shirt and appearance. He is looking like a beggar. 1518 01:17:40,920 --> 01:17:43,280 He is just acting smart. He can hear everything. 1519 01:17:43,680 --> 01:17:47,440 Ask him about the money. I'm already stressed. Don't push it. 1520 01:17:48,800 --> 01:17:51,480 Get up, Sathi.. Hey.. hey.. why are you getting worked up so much? 1521 01:17:51,480 --> 01:17:52,480 Have some patience. 1522 01:17:52,560 --> 01:17:53,680 To hell with patience. 1523 01:17:54,440 --> 01:17:56,840 My dad beat me because of you guys. 1524 01:18:04,200 --> 01:18:06,600 Sathi.. wake up.. Get up, man! 1525 01:18:09,200 --> 01:18:10,040 To hell with her! 1526 01:18:10,160 --> 01:18:11,840 Isaac, I need to talk to you urgently. Where are you? 1527 01:18:11,920 --> 01:18:13,920 Don't bother me now. I'll call you later. Bye! 1528 01:18:13,920 --> 01:18:15,840 At least, listen to me.. Bye! 1529 01:18:15,920 --> 01:18:16,560 Sathi.. 1530 01:18:18,560 --> 01:18:20,600 Sathi.. Sathi.. wake up! 1531 01:18:20,600 --> 01:18:21,160 Sathi.. 1532 01:18:21,160 --> 01:18:23,080 Hey.. hey.. be gentle. 1533 01:18:23,160 --> 01:18:25,960 I'm trying to be very nice. I've no patience at all. 1534 01:18:25,960 --> 01:18:27,800 I'm completely ruined because of you. 1535 01:18:28,320 --> 01:18:29,800 Please..Tell me where is the money. 1536 01:18:31,280 --> 01:18:33,040 I'm asking you about money and you're playing games? Hey.. hey.. hey! 1537 01:18:33,040 --> 01:18:35,160 Wait till he is comes to his senses. You can ask later. 1538 01:18:35,440 --> 01:18:36,280 Don't beat him. Stop.. 1539 01:18:36,280 --> 01:18:38,600 You beat me.. Why did you beat me? 1540 01:18:38,800 --> 01:18:40,440 Why, why did you beat me? Where is the money? 1541 01:18:40,440 --> 01:18:41,040 Hey.. you wait. 1542 01:18:41,560 --> 01:18:44,040 I swear! Why did you guys beat me? 1543 01:18:44,040 --> 01:18:47,040 Wait.. you idiot. I will kill you. You stole the money and now acting smart? 1544 01:18:48,480 --> 01:18:49,480 Why did you bring me here? 1545 01:18:49,560 --> 01:18:51,200 Hey, you! Stop it. 1546 01:18:51,720 --> 01:18:54,280 I swear.. I tell you.. 1547 01:18:54,280 --> 01:18:55,920 Hey.. wait.. stop it.. wait! 1548 01:18:55,920 --> 01:18:57,160 Stop it. You idiot! 1549 01:18:58,040 --> 01:18:59,280 Leave me! 1550 01:18:59,480 --> 01:19:02,600 Let me go. What the hell are you guys doing, when he was beating me. 1551 01:19:02,600 --> 01:19:03,480 I'm trying. 1552 01:19:03,560 --> 01:19:04,600 I'll kill you. 1553 01:19:04,600 --> 01:19:06,600 Don't fight. Hey, Isaac! Stop. 1554 01:19:06,680 --> 01:19:08,720 Hold him down. Leave me. 1555 01:19:08,800 --> 01:19:12,680 Isaac, I will throw the money in your face. I'll give it. 1556 01:19:12,800 --> 01:19:14,680 Stop him. You will throw in my face? 1557 01:19:14,680 --> 01:19:19,080 Anybody.. if anybody makes fun of me behind my back, I'll die, I'm telling you. 1558 01:19:19,080 --> 01:19:22,560 Why did you guys beat me? Go die! Whom are you threatening? Die! 1559 01:19:22,560 --> 01:19:26,600 You wanna kill me? Who are you to kill me? I'll die by myself. 1560 01:19:28,080 --> 01:19:29,200 Hey.. stop it.. 1561 01:19:29,280 --> 01:19:30,200 Take it away from him. 1562 01:19:30,200 --> 01:19:33,440 I'll die. What are you doing? Stop it. 1563 01:19:33,440 --> 01:19:35,200 Will you die? Please, give me a match box. 1564 01:19:35,200 --> 01:19:35,960 Will you die? 1565 01:19:35,960 --> 01:19:37,680 I beg you, please give me match box. 1566 01:19:38,080 --> 01:19:42,280 Hey Isaac, I'll return your money. Give me a match box, I beg you. 1567 01:19:42,280 --> 01:19:42,920 Wait.. 1568 01:19:42,920 --> 01:19:45,480 You want a match box? Isaac stop. 1569 01:19:45,480 --> 01:19:50,080 You guys are beating me to pulp, I better kill myself. Stop idiot, where are you running? 1570 01:19:50,080 --> 01:19:55,040 Sathi stop, where will you run? Hey boys, you all are drunk and creating nuisance. 1571 01:19:55,040 --> 01:19:58,160 I beg you, please drive over me. Hey, Isaac. Stop it! 1572 01:19:58,160 --> 01:20:00,440 You guys are making a big scene. You get up. 1573 01:20:00,440 --> 01:20:03,960 What's this nonsense? I'm late for movie. Let's go Hey, you keep quiet. 1574 01:20:04,040 --> 01:20:05,280 Drive over... I'll take him from here. You go that way. 1575 01:20:05,280 --> 01:20:07,320 Lets go, drive over him.. Don't stop me! 1576 01:20:07,320 --> 01:20:09,800 Dont stop me. Bro are you coming or should I leave? 1577 01:20:09,800 --> 01:20:12,960 Go.. mind your business. Go from here. 1578 01:20:13,040 --> 01:20:13,440 Stop you idiot. 1579 01:20:13,440 --> 01:20:15,280 Beating me to pulp. Stop! 1580 01:20:15,280 --> 01:20:16,480 You keep going. 1581 01:20:16,560 --> 01:20:18,200 Come, get on the bike. 1582 01:20:18,200 --> 01:20:21,160 Give me the key..quickly.. 1583 01:20:21,160 --> 01:20:23,840 Go.. go.. Hey, take him with you. 1584 01:20:23,840 --> 01:20:26,680 Pasha! i will die.. Isaac stop man. 1585 01:20:26,680 --> 01:20:27,800 Hey.. hey.. wait 1586 01:20:28,160 --> 01:20:29,440 Move quickly. 1587 01:20:29,440 --> 01:20:31,160 You please take him away. 1588 01:20:31,160 --> 01:20:32,040 Hey, drive on. 1589 01:20:51,920 --> 01:20:53,480 Sathi.. Get him down gently. 1590 01:20:53,480 --> 01:20:54,440 Get down slowly. 1591 01:20:55,800 --> 01:20:57,160 There.. Careful! Bz careful! 1592 01:20:57,440 --> 01:20:58,200 Almost there! 1593 01:21:00,040 --> 01:21:00,680 Watch it. 1594 01:21:00,920 --> 01:21:03,160 What do you guys think of me? Do I look like a fool? 1595 01:21:03,440 --> 01:21:06,680 Don't say that. We finally found him. You could have been more patient and enquire. 1596 01:21:06,680 --> 01:21:07,720 How much more patience? 1597 01:21:07,800 --> 01:21:13,800 I told him nicely to return my money. I asked him where my money is and that I need it very much. How else should I say? 1598 01:21:14,040 --> 01:21:16,800 What money are you talking about? He would never do that. 1599 01:21:16,800 --> 01:21:22,280 Grandma, the money Isaac lent to Sathi when grandfather was in hospital, he is yet to return. 1600 01:21:22,280 --> 01:21:25,040 On top of it, he stole his money without his knowledge. 1601 01:21:25,040 --> 01:21:30,200 Why would he steal the money? Isn't he your friend? Why are you blaming him? 1602 01:21:30,440 --> 01:21:31,720 Why are you becoming so angry? 1603 01:21:31,920 --> 01:21:34,840 You all are the same. I'm the fool here. 1604 01:21:34,920 --> 01:21:37,960 Hey.. Stop the bike. Stop now. Stop the bike right now. 1605 01:21:37,960 --> 01:21:38,680 Why? 1606 01:21:39,440 --> 01:21:41,920 You all are same. Don't dare to see me again. 1607 01:21:41,920 --> 01:21:44,480 Hey.. Isaac! Get lost. Hey.. 1608 01:21:44,960 --> 01:21:46,040 Hey.. you coming or not? 1609 01:21:51,320 --> 01:21:52,320 Sireesha dear! 1610 01:21:52,680 --> 01:21:53,040 Yeah? 1611 01:21:53,320 --> 01:21:54,280 Bring some tea. 1612 01:22:08,920 --> 01:22:09,560 Keep it there. 1613 01:22:13,840 --> 01:22:14,440 Come, sit! 1614 01:22:22,680 --> 01:22:23,440 Brother, give me a 90 ml. 1615 01:22:40,840 --> 01:22:41,440 Hello.. 1616 01:22:41,680 --> 01:22:42,480 Sireesha! 1617 01:22:44,920 --> 01:22:46,560 Sireesha, I wanna die! 1618 01:22:47,720 --> 01:22:50,160 Don't allow anyone near my deadbody after I die. 1619 01:22:50,160 --> 01:22:54,720 What are you saying? What happened? Why are you talking this nonsense? 1620 01:22:54,720 --> 01:22:56,160 You are scaring me now. 1621 01:22:56,160 --> 01:22:58,080 No one is understanding me. 1622 01:22:58,680 --> 01:23:01,600 Sathi stole my money and now he is not returning. 1623 01:23:01,600 --> 01:23:03,920 Are you drunk? Did you drink and call me? 1624 01:23:04,160 --> 01:23:07,200 I'm in so much trouble, do you understand at all? 1625 01:23:07,200 --> 01:23:09,560 You are drinking, having fun and calling me like a fool? 1626 01:23:09,680 --> 01:23:11,320 Go on, you too, blame me! 1627 01:23:11,920 --> 01:23:13,960 Isaac.... 1628 01:23:14,920 --> 01:23:19,840 A groom came to see me, Isaac. If I'm forced to marry, I'll die. 1629 01:23:19,840 --> 01:23:21,280 Do you understand my situation? 1630 01:23:21,280 --> 01:23:23,800 Who is he? Your father find him or you found yourself? 1631 01:23:24,280 --> 01:23:27,920 I'll kill you and your dad. I'll kill you both. I'll kill everyone in your family. 1632 01:23:27,920 --> 01:23:31,840 Yes, kill.. kill me.. you'll at least understand then. 1633 01:23:31,840 --> 01:23:34,200 I'm not doing it intentionally, Isaac! 1634 01:23:34,200 --> 01:23:37,960 If you don't call me, what should I do? What am I supposed to think? 1635 01:23:38,040 --> 01:23:40,960 You've no idea how much I'm worried, Isaac. 1636 01:23:40,960 --> 01:23:42,920 Come on. Stop crying. You first, stop crying. 1637 01:23:43,560 --> 01:23:44,960 Moreover you are pregnant. 1638 01:23:44,960 --> 01:23:46,840 I love you so much, Sireesha! 1639 01:23:47,160 --> 01:23:49,280 Sathi is back now. We'll get our money back. 1640 01:23:49,280 --> 01:23:50,920 Let's go somewhere and get married. 1641 01:23:51,080 --> 01:23:53,680 We don't need anyone. Just you and I. Just us. 1642 01:23:53,680 --> 01:23:57,320 I don't know all that, Isaac. You get the money and come soon. 1643 01:23:57,320 --> 01:23:59,280 Or else, I will die, not you! 1644 01:23:59,280 --> 01:24:01,280 Shut up now and hang up the phone! 1645 01:24:01,280 --> 01:24:04,680 Money.. money.. money. Everyone is only interested in money. 1646 01:24:05,280 --> 01:24:06,320 To hell with my life. 1647 01:25:05,800 --> 01:25:07,800 What happened, dear? Why are you crying? 1648 01:25:08,680 --> 01:25:09,040 Huh? 1649 01:25:11,840 --> 01:25:13,800 What happened? Won't you tell me? 1650 01:25:14,560 --> 01:25:16,840 What's causing you so much pain? 1651 01:25:16,920 --> 01:25:18,040 You're crying! 1652 01:25:19,680 --> 01:25:23,440 Come on. You'll hurt your head. 1653 01:25:23,440 --> 01:25:25,160 What's troubling you now? 1654 01:25:25,160 --> 01:25:26,720 I'm here for you. 1655 01:25:27,440 --> 01:25:29,440 What happened? Why are you crying now? 1656 01:25:33,320 --> 01:25:35,480 Don't cry. Tell me what happened. 1657 01:25:37,160 --> 01:25:38,440 Come on! 1658 01:25:39,960 --> 01:25:40,600 Eat now. 1659 01:25:45,800 --> 01:25:48,560 When we were newly married, your grandparents didn't get me any gifts. 1660 01:25:48,720 --> 01:25:52,160 Daddy felt bad about it. He saved money and bought me those bangles. 1661 01:25:52,560 --> 01:25:54,040 After that, I never took them off. 1662 01:25:54,440 --> 01:25:58,600 After all these years, he asked me those bangles for the sake of your job. 1663 01:25:58,600 --> 01:26:01,560 You have no fear. You don't have value for money. 1664 01:26:01,560 --> 01:26:03,680 Whom did you give? What did you do with it? 1665 01:26:03,960 --> 01:26:06,440 You've no job. You didn't even complete your studies. 1666 01:26:06,560 --> 01:26:07,920 You're incapable of doing any job. 1667 01:26:08,040 --> 01:26:11,600 All you do is, raoming around with friends and coming home late at night. 1668 01:26:11,600 --> 01:26:13,160 Your father would be upset of course! 1669 01:26:13,320 --> 01:26:15,680 Even girls are working and earning money now. 1670 01:26:16,280 --> 01:26:18,280 I don't know what to say to you. 1671 01:26:18,800 --> 01:26:19,680 Do you want more curry? 1672 01:26:20,160 --> 01:26:21,480 All of you keep blaming me. 1673 01:26:21,960 --> 01:26:24,600 I can't do anything, I'm incapable, I'm useless. 1674 01:26:25,280 --> 01:26:27,720 If girls were efficient, you should have had a girl. Why did you have me? 1675 01:26:27,920 --> 01:26:29,200 Why are you complaining now? 1676 01:26:30,840 --> 01:26:32,600 I can't even eat in peace. 1677 01:26:33,040 --> 01:26:34,080 As if I did it all on purpose. 1678 01:26:34,080 --> 01:26:35,480 Where are you leaving? 1679 01:26:36,160 --> 01:26:38,440 Food will be wasted unnecessarily. Come and finish it. 1680 01:26:39,680 --> 01:26:42,960 All you worry is about food getting wasted but not because I'm leaving. 1681 01:26:43,040 --> 01:26:44,480 Amazing! 1682 01:26:45,440 --> 01:26:47,920 Eat.. You guys eat and stay happily. I don't want anything. 1683 01:26:48,200 --> 01:26:49,960 You think I can't work? I'll show you what I can do. 1684 01:27:08,040 --> 01:27:09,960 Hey.. Isaac.. Hey! What are you doing? 1685 01:27:10,040 --> 01:27:10,840 What is this? 1686 01:27:10,840 --> 01:27:11,960 Listen.. come here. 1687 01:27:11,960 --> 01:27:13,480 Why were you not responding all these days for calls? 1688 01:27:13,560 --> 01:27:15,320 Why are you dressed up like this, buddy? 1689 01:27:15,560 --> 01:27:16,800 Need to talk to you.. come here. 1690 01:27:17,040 --> 01:27:17,920 What's this tail? 1691 01:27:18,560 --> 01:27:20,320 Hey.. we are talking to you. Come! 1692 01:27:21,280 --> 01:27:22,720 You are looking strangely funny.. come.. come! 1693 01:27:29,480 --> 01:27:30,800 Hey.. look.. uncle is here. Oh god! 1694 01:27:31,680 --> 01:27:32,680 Move.. move.. drive quickly. 1695 01:28:19,320 --> 01:28:20,720 Brother, have some tea! 1696 01:28:20,720 --> 01:28:21,480 No, thank you. Please. 1697 01:28:21,480 --> 01:28:23,040 It's hot. Please have it! 1698 01:28:23,800 --> 01:28:24,920 Have some biscuits, too! 1699 01:28:27,320 --> 01:28:27,920 Take this! 1700 01:28:31,200 --> 01:28:33,320 Are these clothes new? They look different. 1701 01:28:33,480 --> 01:28:36,040 Did daddy buy these for you? The hat looks wonderful, son! 1702 01:28:36,560 --> 01:28:37,560 Your mom is asking. 1703 01:28:37,560 --> 01:28:39,920 Why are you beating him? Tell your mom who bought these new clothes for you. 1704 01:28:39,920 --> 01:28:41,080 Idiot.. come on, speak up! 1705 01:28:41,080 --> 01:28:41,960 Brother.. Get up! 1706 01:28:42,040 --> 01:28:44,320 No.. no, please stop! Don't beat our son. Why don't you even try to stop him from beating me? 1707 01:28:44,440 --> 01:28:47,080 You want band? Who bought you new clothes? Please.. stop beating me, daddy! 1708 01:28:47,160 --> 01:28:49,280 Come on, say something. Tell your mom. Come on.. 1709 01:28:49,560 --> 01:28:50,680 Fool of an ass! 1710 01:28:50,800 --> 01:28:53,840 You're beating so hard? He will get hurt. Beat him gently. 1711 01:28:53,840 --> 01:28:55,320 I should kill him.. Please let go of my hair! Ouch! 1712 01:28:55,320 --> 01:28:56,560 Let him go, brother! Will you ever get better? 1713 01:28:56,560 --> 01:28:58,200 No daddy.. please stop! How many times should I tell you? 1714 01:28:58,280 --> 01:28:59,560 Ouch.. When will you learn your lesson? 1715 01:28:59,560 --> 01:29:00,320 Will you never get better? 1716 01:29:00,320 --> 01:29:01,960 Daddy, please don't beat. It's hurting. 1717 01:29:01,960 --> 01:29:03,920 What happened? Does it hurt? Does it? Yes 1718 01:29:03,920 --> 01:29:06,080 Of course it hurts. What did you expect? 1719 01:29:06,080 --> 01:29:08,080 When will stop roaming and behaving like an idiot? No.. brother! 1720 01:29:08,080 --> 01:29:09,200 What did you do with the money? Brother..! 1721 01:29:09,280 --> 01:29:10,920 Don't bother brother. You know nothing. 1722 01:29:11,280 --> 01:29:12,160 You brought shame to me. 1723 01:29:12,440 --> 01:29:15,440 I would've been happier, if you did the same job for brother. 1724 01:29:15,440 --> 01:29:16,600 Won't you ever change? 1725 01:29:16,680 --> 01:29:19,800 You ask about getting better, when I do it and work, you're beating me to pulp. 1726 01:29:19,800 --> 01:29:21,720 Am I beating you so bad? Idiot! I'm a better person now, daddy! 1727 01:29:21,960 --> 01:29:24,600 Again.. how dare you talk back at me? Ah.. Ouch.. 1728 01:29:24,680 --> 01:29:26,680 I'll smash your face if you ever talk back at me. 1729 01:29:26,680 --> 01:29:29,320 Get out of the house. Come back only if you bring the money. 1730 01:29:29,440 --> 01:29:33,600 Please, daddy! Nobody bothers even after i change. 1731 01:29:34,040 --> 01:29:35,920 Leave.. get lost! Okay, I'm leaving. 1732 01:29:36,600 --> 01:29:38,040 Our son is leaving. Yes, let him go. 1733 01:29:38,200 --> 01:29:39,440 Move, you get inside! 1734 01:29:44,720 --> 01:29:45,280 Come. 1735 01:29:56,560 --> 01:29:58,280 Dear, take these. 1736 01:29:58,480 --> 01:30:02,280 Take this documents and return the money to your friends. 1737 01:30:02,920 --> 01:30:05,440 You guys are childhood friends. 1738 01:30:05,440 --> 01:30:06,960 You shouldn't ruin it. 1739 01:30:06,960 --> 01:30:09,160 That's not fair. Return what's rightfully theirs. 1740 01:30:09,160 --> 01:30:10,800 Come.. eat some food. 1741 01:30:10,800 --> 01:30:11,320 I don't want it. 1742 01:30:11,560 --> 01:30:13,160 Everybody blame me as if I did it on purpose. 1743 01:30:24,280 --> 01:30:25,600 Brother, keep this with you. I'll collect later. 1744 01:31:02,440 --> 01:31:05,080 Hey, why are you throwing away? I saw it. 1745 01:31:05,800 --> 01:31:08,160 Sharing cool drink and cozying with each other, 1746 01:31:08,160 --> 01:31:09,560 You guys are acting really well. 1747 01:31:09,920 --> 01:31:11,440 You said you love me and now you are roaming with him? 1748 01:31:11,680 --> 01:31:14,440 Sathi, don't assume things and over react. I'm warning you! 1749 01:31:14,440 --> 01:31:16,480 Sathi, we'll talk later. Leave now. 1750 01:31:16,480 --> 01:31:17,160 Hey.. you wait! 1751 01:31:17,960 --> 01:31:20,920 If there is nothing going on, why didn't you pick my calls or meet me? 1752 01:31:20,920 --> 01:31:22,320 What did you do with all my money? 1753 01:31:22,320 --> 01:31:23,680 You guys left me all alone. 1754 01:31:23,840 --> 01:31:25,720 Hey, what money are you talking about? 1755 01:31:25,960 --> 01:31:27,840 Will tell you when we are ready for the shoot. We'll see then. 1756 01:31:27,840 --> 01:31:30,920 I don't want any shoot with you, don't want love with you, don't want any song shoot. 1757 01:31:30,920 --> 01:31:31,920 Give me my money back. 1758 01:31:31,920 --> 01:31:36,080 You idiot! What money are you talking about? Whom did you give it to? 1759 01:31:36,160 --> 01:31:36,920 Get lost from here. 1760 01:31:55,920 --> 01:31:59,920 Rajitha and Rakesh betrayed me. They took all the money. 1761 01:32:00,560 --> 01:32:05,560 Rajitha said that she loved me. She made me buy things for her. 1762 01:32:05,560 --> 01:32:07,080 Now she is with Rakesh. 1763 01:32:07,680 --> 01:32:10,840 When i asked them to return my money. 1764 01:32:10,920 --> 01:32:13,680 Rakesh grabbed my collar and beat me infront of everyone. 1765 01:32:14,680 --> 01:32:16,480 You should tell us all this, right? 1766 01:32:16,480 --> 01:32:17,800 If you dont tell us, how are we supposed to know? 1767 01:32:18,680 --> 01:32:19,680 Aren't we your friends? 1768 01:32:19,680 --> 01:32:20,680 Of course, we will understand. 1769 01:32:21,440 --> 01:32:22,680 You guys fight for no reason. 1770 01:32:24,160 --> 01:32:24,600 It's ok! 1771 01:32:25,840 --> 01:32:26,960 I'll tell them. They'll take care. 1772 01:32:27,280 --> 01:32:27,960 Greetings, brother! 1773 01:32:29,560 --> 01:32:31,920 My friend owns a land. It's an excellent one. 1774 01:32:32,040 --> 01:32:33,080 Am I talking to Mr. Yedukondalu? 1775 01:32:33,800 --> 01:32:34,200 Brother.. 1776 01:32:34,960 --> 01:32:36,680 My friend owns a land.. 1777 01:32:37,440 --> 01:32:38,440 Greetings to you, Mr. Kishan! 1778 01:32:38,720 --> 01:32:39,840 Please help us sell it. 1779 01:32:40,200 --> 01:32:41,680 Brother.. Brother... 1780 01:32:41,920 --> 01:32:42,680 Is it not possible? 1781 01:32:43,560 --> 01:32:44,200 Hello.. uncle! 1782 01:32:44,480 --> 01:32:45,480 Can you help us sell it? 1783 01:32:45,720 --> 01:32:47,160 Brother, please look into it. 1784 01:32:47,560 --> 01:32:48,440 We're like family! 1785 01:32:48,680 --> 01:32:50,600 You ask the other day to tell you if there is anything, right? 1786 01:32:50,680 --> 01:32:52,200 Now when I tell you, you talk like this. 1787 01:32:52,280 --> 01:32:54,080 There is no litigation, brother. 1788 01:32:54,280 --> 01:32:55,600 Hey, I've arranged a buyer. 1789 01:32:55,600 --> 01:32:56,600 His name is Ramulu. 1790 01:32:57,080 --> 01:32:58,560 But he is quite sentimental. 1791 01:32:58,560 --> 01:33:00,200 He wants everything signed by day after tomorrow. 1792 01:33:00,200 --> 01:33:02,680 Everyone should be on time at the registrar office. 1793 01:33:02,680 --> 01:33:03,560 Understand? Okay? Okay! 1794 01:33:03,560 --> 01:33:04,560 Yeah, okay! 1795 01:33:06,160 --> 01:33:10,040 Do whatever you want. I need money in two days at any cost. I'm telling you nicely. 1796 01:33:10,840 --> 01:33:12,960 It's already late, I don't care what you'll do. 1797 01:33:13,440 --> 01:33:13,960 I'm warning you. 1798 01:33:14,440 --> 01:33:15,600 Where are you going? Sit! 1799 01:33:15,600 --> 01:33:16,960 Our guy made the arrangements. 1800 01:33:17,040 --> 01:33:19,600 Sathi is gonna be rich soon. Let's party! 1801 01:33:19,680 --> 01:33:21,720 Who cares if he is gonna be rich? Hey, wait man! 1802 01:33:21,720 --> 01:33:22,080 Get lost! 1803 01:33:22,560 --> 01:33:23,200 Hey, come on now, don't go. 1804 01:33:23,280 --> 01:33:24,840 Let him go, he'll realize later. Yes, leave him alone. 1805 01:33:24,840 --> 01:33:27,160 Sathi, you come here first. Come, sit! Hey.. 1806 01:33:27,280 --> 01:33:30,160 Hey, come and sit with us. Let's enjoy today completely. 1807 01:33:30,160 --> 01:33:32,680 From tomorrow, we'll have lot of money. Everything is sorted. 1808 01:33:32,680 --> 01:33:37,040 Your land is all set. You'll be rich. We should party. Order four more beers now. 1809 01:33:54,320 --> 01:33:56,480 (Bike crashes) (Screams in pain) 1810 01:33:56,480 --> 01:33:58,200 Hey, stop the bike, stop! Sathi fell off of the bike. 1811 01:33:58,200 --> 01:33:59,800 What happened? Ah! (Shouts in pain) 1812 01:33:59,800 --> 01:34:01,080 Maidak, get down and check what happened. 1813 01:34:02,720 --> 01:34:04,040 He fell down. Ahh! 1814 01:34:05,160 --> 01:34:06,560 Maidak, get on the bike, we'll go there. 1815 01:34:06,560 --> 01:34:07,440 He is getting up. 1816 01:34:07,680 --> 01:34:08,440 He'll come. (Grunts) 1817 01:34:11,600 --> 01:34:13,160 Hey, is everything alright? 1818 01:34:13,160 --> 01:34:14,560 I'm fine, let's move, guys! 1819 01:34:18,280 --> 01:34:18,920 Ouch! 1820 01:34:20,960 --> 01:34:21,720 Ouch.. 1821 01:34:21,800 --> 01:34:23,920 Hey Pasha! Stop the bike. My finger.. Hey, why is he crying so much. 1822 01:34:23,920 --> 01:34:26,560 Looks like I lost my finger, Pasha, stop the bike. Stop, something's wrong with him. 1823 01:34:26,560 --> 01:34:27,440 Why are you crying? What happened? 1824 01:34:27,440 --> 01:34:30,040 I think I lost my finger when I fell down there. 1825 01:34:30,040 --> 01:34:31,480 Oh god! You cut your finger? 1826 01:34:31,480 --> 01:34:32,600 Come, let me see! (Continues crying) 1827 01:34:33,080 --> 01:34:35,680 Oh my! you are bleeding! There's so much blood. How did you fall? 1828 01:34:35,680 --> 01:34:37,680 Maidak, start the bike.. Maidak, start the bike.. 1829 01:34:37,680 --> 01:34:38,280 Hop on the bike, first. Come on, quick! 1830 01:34:38,280 --> 01:34:41,200 Come, quick! Didn't you even realize that you lost your finger? 1831 01:34:41,280 --> 01:34:44,720 I've no idea. He fell right here. Get down and search. 1832 01:34:44,720 --> 01:34:46,720 My finger... Stop crying, now. 1833 01:34:46,720 --> 01:34:48,480 RGV, look that side! Hey.. hey.. hey.. 1834 01:34:48,560 --> 01:34:50,200 Guys, did you find it? Keep looking. 1835 01:34:50,280 --> 01:34:52,600 Stop looking this side, go there and look! Yeah, yeah.. I'm looking. 1836 01:34:52,680 --> 01:34:54,960 To hell with your finger. You please stop crying. 1837 01:34:55,040 --> 01:34:56,720 Hey.. hey.. search.. it's here. Pasha, did you find it? 1838 01:34:56,800 --> 01:34:57,320 Yes, yes, I found it. 1839 01:34:57,320 --> 01:34:59,560 Let me see! Thank god. Put it in your pocket. 1840 01:34:59,560 --> 01:35:02,440 Come on, quick. Get on the bike, let's go quickly. 1841 01:35:02,440 --> 01:35:04,800 We found the finger, why are you still crying? Stop now. 1842 01:35:06,600 --> 01:35:07,840 Mr. Ramireddy.. Open the door! 1843 01:35:07,840 --> 01:35:09,800 Who is it? Mr. Ramireddy! Open the door. 1844 01:35:09,800 --> 01:35:10,840 Open the door. It's an emergency. 1845 01:35:10,920 --> 01:35:14,160 Please check our guy. Mr. Ramireddy.. (banging on the door) please open the door. 1846 01:35:14,160 --> 01:35:15,480 Who is it at this hour? 1847 01:35:15,480 --> 01:35:17,080 Open the door. Hey, who is it? 1848 01:35:17,160 --> 01:35:18,600 Greetings, sir! Greetings.. 1849 01:35:18,600 --> 01:35:18,960 Who is it? 1850 01:35:19,040 --> 01:35:21,840 Our friend got hurt. He is bleeding a lot. It's an emergency. 1851 01:35:21,840 --> 01:35:23,920 Who are you? Are guys drunk? Are you? Please check our friend. 1852 01:35:23,920 --> 01:35:25,720 No.. no.. no.. not at all! We didn't drink. 1853 01:35:25,720 --> 01:35:27,440 I don't treat at this time? Get lost! 1854 01:35:27,440 --> 01:35:30,160 We beg you. Please look once. No, fellas! I won't treat drunkards. 1855 01:35:30,160 --> 01:35:31,720 Get lost! Please check his finger once, it's bleeding so much. 1856 01:35:31,800 --> 01:35:34,080 Oh my god! So much blood. Come on in. 1857 01:35:34,080 --> 01:35:35,480 That's what we've been telling you. 1858 01:35:36,440 --> 01:35:37,040 Sit here. 1859 01:35:37,600 --> 01:35:39,480 Poor guy.. this is so terrible. 1860 01:35:39,480 --> 01:35:41,200 Sir, please do something quickly! 1861 01:35:41,200 --> 01:35:43,080 How did you lose the finger? Don't know, sir! He just lost it. 1862 01:35:43,160 --> 01:35:44,800 Where is the finger? Huh? 1863 01:35:45,280 --> 01:35:47,160 Oh god, I lost the finger! 1864 01:35:47,160 --> 01:35:48,080 He lost my finger.. 1865 01:35:48,080 --> 01:35:49,720 Oh god, How did you lose it? Didn't you put it in your pocket? 1866 01:35:49,720 --> 01:35:50,720 I think it slipped from this hole. 1867 01:35:50,720 --> 01:35:52,960 What is this? Are you a kid? Keep quiet! 1868 01:35:53,040 --> 01:35:54,680 Are you crazy? How could you lose the finger? 1869 01:35:57,160 --> 01:35:59,160 He's drinking and treating. Don't cry. I'm here. 1870 01:35:59,160 --> 01:35:59,800 Stop crying, buddy! 1871 01:35:59,800 --> 01:36:00,960 This guy is drinking raw.. 1872 01:36:00,960 --> 01:36:02,560 Why the hell is he drinking? 1873 01:36:03,440 --> 01:36:03,960 Please, stop! 1874 01:36:04,600 --> 01:36:07,480 He poured alcohol.. (screams) I knew that he would do something like that. 1875 01:36:07,480 --> 01:36:08,800 Why are you pouring alcohol? 1876 01:36:08,800 --> 01:36:10,920 What's this? You trying to teach me? 1877 01:36:12,440 --> 01:36:14,280 It's ok, boy! Cool. I've seen plenty of these. 1878 01:36:17,440 --> 01:36:18,920 My god, he finished in one go. 1879 01:36:21,600 --> 01:36:25,080 We walked by your command 1880 01:36:25,080 --> 01:36:28,080 We walked by your command 1881 01:36:28,080 --> 01:36:31,480 We searched for you in the path of light. (Phone rings) 1882 01:36:31,560 --> 01:36:33,080 We searched for you in the path of light. Hello! 1883 01:36:33,160 --> 01:36:33,960 Hello, Isaac! 1884 01:36:34,680 --> 01:36:36,720 We came to your home, to talk to your dad. 1885 01:36:36,720 --> 01:36:38,560 Will come out or should we come inside? 1886 01:36:39,280 --> 01:36:40,320 Are you guys crazy? 1887 01:36:40,680 --> 01:36:41,440 Why did you come home? 1888 01:36:42,280 --> 01:36:43,160 My dad is right here. 1889 01:36:43,160 --> 01:36:44,960 Look, Marthamma! You don't interfere unnecessarily. 1890 01:36:45,280 --> 01:36:46,280 Handover the phone to Sireesha. 1891 01:36:46,680 --> 01:36:47,480 Yes, tell me! 1892 01:36:47,800 --> 01:36:49,160 Sireesha, have you gus lost your minds? 1893 01:36:49,160 --> 01:36:49,960 Why did you come home? Why? 1894 01:36:49,960 --> 01:36:55,080 When you asked, she came to parks, jungles, market, railway station.. at last, she even came to the wine shop. 1895 01:36:55,080 --> 01:36:56,200 Now when she came to your home, you are asking her to leave? 1896 01:36:56,200 --> 01:36:57,280 Do you think she is a fool? 1897 01:36:57,280 --> 01:36:59,280 You don't teach her unnecessary things, now.. I'm telling you. 1898 01:36:59,680 --> 01:37:00,800 Doing stupid things..! 1899 01:37:00,800 --> 01:37:02,200 Don't you dare talk like that, Isaac! 1900 01:37:02,440 --> 01:37:05,160 I'll drag you out in public and get you kicked by women! 1901 01:37:05,160 --> 01:37:06,080 Hey.. hey.. hey! 1902 01:37:06,800 --> 01:37:07,680 Talk with respect. 1903 01:37:07,920 --> 01:37:09,280 Who are you to interfere? 1904 01:37:09,280 --> 01:37:12,040 It's our wish. We'll love, we'll elope, get married and do whatever we want. 1905 01:37:12,280 --> 01:37:13,800 What's your problem, stupid girl? 1906 01:37:14,440 --> 01:37:14,960 See! 1907 01:37:14,960 --> 01:37:16,440 Isaac, why are you scolding Marthamma? 1908 01:37:16,440 --> 01:37:17,720 What's wrong about what she said? 1909 01:37:17,800 --> 01:37:19,480 Please, Sireesha! I'm begging you. 1910 01:37:19,680 --> 01:37:21,680 Stop worrying me. I'm begging you, please! 1911 01:37:21,680 --> 01:37:23,080 You are driving me crazy. 1912 01:37:23,160 --> 01:37:26,480 Sireesha, I'm warning you. If you trouble me like this, I'll hit my head to this wall and die. 1913 01:37:26,480 --> 01:37:28,680 Sireesha? Who is Sireesha? 1914 01:37:28,680 --> 01:37:29,280 What is it, daddy? 1915 01:37:29,280 --> 01:37:31,040 Idiot, who is it on the phone? 1916 01:37:31,040 --> 01:37:32,800 No one, daddy! Sireesha? It's not Sireesha, daddy. 1917 01:37:32,800 --> 01:37:34,320 Oh god, something is going on, let's go from here. 1918 01:37:34,440 --> 01:37:36,160 You're talking about wedding. Whose wedding is it? 1919 01:37:36,160 --> 01:37:37,160 Come on, what's the matter? Tell me! 1920 01:37:37,160 --> 01:37:38,680 It's nothing, daddy. It's a friend. 1921 01:37:38,680 --> 01:37:39,480 Friend? Who is that friend? 1922 01:37:39,480 --> 01:37:39,960 Give that phone to me. 1923 01:37:40,040 --> 01:37:41,200 Give it here. Give me the phone. No, I won't. 1924 01:37:41,280 --> 01:37:42,480 Listen to me first, daddy. Give me the phone. 1925 01:37:42,560 --> 01:37:44,160 There's nobody on phone. It's just a friend. I'm telling you. Give it to me.. 1926 01:37:44,160 --> 01:37:46,320 Phone.. Leave it, daddy. Listen to me! 1927 01:37:46,320 --> 01:37:47,080 Ouch! 1928 01:37:47,080 --> 01:37:49,080 Oh my god, what did you do? 1929 01:37:51,440 --> 01:37:56,480 I've been waiting for your arrival. 1930 01:37:56,480 --> 01:38:01,680 Guide me, my dear Lord! 1931 01:38:01,680 --> 01:38:06,800 I've been looking for your path. 1932 01:38:06,800 --> 01:38:12,320 This life is purely to serve you. 1933 01:38:14,800 --> 01:38:15,800 What's taking so long? 1934 01:38:16,280 --> 01:38:17,160 He's coming, sir! 1935 01:38:17,680 --> 01:38:18,720 Didn't I tell you upfront? 1936 01:38:18,800 --> 01:38:19,280 Sir, please give me a minute. 1937 01:38:19,560 --> 01:38:21,200 To be on time and it's an auspicious time. 1938 01:38:21,200 --> 01:38:22,200 Hello.. where are you? 1939 01:38:22,840 --> 01:38:24,320 Come fast, everyone is waiting for you here. 1940 01:38:24,320 --> 01:38:25,280 Tell him to come quickly. 1941 01:38:26,280 --> 01:38:26,680 Come soon. 1942 01:38:32,600 --> 01:38:33,560 Make it fast! 1943 01:38:33,680 --> 01:38:34,280 Come! 1944 01:38:34,280 --> 01:38:35,160 Get inside. 1945 01:38:35,680 --> 01:38:36,080 Sir! 1946 01:38:37,040 --> 01:38:37,720 He's here. 1947 01:38:38,440 --> 01:38:39,680 Is this the guy? Yes, sir! 1948 01:38:39,680 --> 01:38:40,200 Come here. 1949 01:38:42,280 --> 01:38:42,800 Come! 1950 01:38:43,480 --> 01:38:44,160 Come to the front. 1951 01:38:45,160 --> 01:38:46,600 What man? Why are you so late? 1952 01:38:48,440 --> 01:38:49,680 What's the name? What is your name? 1953 01:38:50,440 --> 01:38:50,840 Sathi. 1954 01:38:51,480 --> 01:38:52,840 Sathi. Is it, Batthula Sathi? 1955 01:38:52,920 --> 01:38:53,440 Yes, sir! 1956 01:38:53,800 --> 01:38:55,280 Who is the buyer and who is the seller? 1957 01:38:55,280 --> 01:38:56,600 Sir is the buyer. I'm buying, sir! 1958 01:38:57,680 --> 01:38:58,440 He is selling. 1959 01:38:58,560 --> 01:39:00,280 Are all the documents clear and sorted? 1960 01:39:00,840 --> 01:39:03,080 Yes, sir. Everything is clear. We verified. Ok, sign here then. 1961 01:39:06,040 --> 01:39:07,440 Sir, I don't know how to sign. 1962 01:39:08,280 --> 01:39:09,440 What do we do now? 1963 01:39:10,160 --> 01:39:12,040 Here, give your fingerprint here. 1964 01:39:20,840 --> 01:39:23,160 Sir, I lost my finger just yesterday. 1965 01:39:23,680 --> 01:39:25,680 What's this, Pasha? You brought this guy without finger.. 1966 01:39:25,680 --> 01:39:28,160 Sir.. sir.. please wait. He has no time sense, ruins the auspicious time.. 1967 01:39:28,160 --> 01:39:30,280 If not this finger, we'll use another one. He can't sign, doesn't have a finger. 1968 01:39:30,280 --> 01:39:32,200 We can use another finger for the signature. Please listen to me. Get lost! 1969 01:39:32,200 --> 01:39:34,080 We've another finger, please sir, wait. No need. We're past the auspicious time. 1970 01:39:34,080 --> 01:39:35,560 Let's sit and talk, please wait, sir! No.. no! 1971 01:39:35,560 --> 01:39:37,960 Sir.. please sir! Please wait! 1972 01:39:40,440 --> 01:39:41,320 Hey, Isaac! Wait. 1973 01:39:41,320 --> 01:39:42,720 Listen, buddy! Hey.. Isaac! 1974 01:39:42,800 --> 01:39:44,600 Wait, buddy! Listen, Isaac! Please wait. 1975 01:39:44,600 --> 01:39:46,200 Where are you going? Stop! Hey, buddy! 1976 01:39:46,840 --> 01:39:48,680 Please, guys. Leave me alone. I beg you. 1977 01:39:50,160 --> 01:39:52,960 Because of your stupid friendship, my dad kicked me out of the house. 1978 01:39:54,320 --> 01:39:55,800 You all dragged me on to the streets. 1979 01:39:57,280 --> 01:39:58,040 To hell with my life. 1980 01:39:58,160 --> 01:40:00,600 Nobody cares what I'm going through, including my father. 1981 01:40:02,680 --> 01:40:04,600 Go away from here. Why did you guys come again? 1982 01:40:05,280 --> 01:40:08,680 I have no patience to argue at all. I beg you. Please leave me alone. 1983 01:40:08,680 --> 01:40:10,480 Hey, you don't worry. We'll arrange something else. 1984 01:40:10,480 --> 01:40:11,160 Get lost from here. 1985 01:40:12,040 --> 01:40:14,160 You guys are torturing me. Why don't you understand? 1986 01:40:14,960 --> 01:40:16,200 You all have ruined me enough. 1987 01:40:16,800 --> 01:40:17,800 Leave me alone. 1988 01:40:19,200 --> 01:40:22,160 Where, what, how, why? 1989 01:40:22,600 --> 01:40:23,080 It's all because of you. Go away! 1990 01:40:23,080 --> 01:40:25,280 It's all chaos and mess.. 1991 01:40:26,040 --> 01:40:29,480 Where, what, how, why? 1992 01:40:29,480 --> 01:40:32,960 It's all chaos and mess.. 1993 01:40:33,040 --> 01:40:39,320 Mess mess mess mess Mess mess mess mess 1994 01:40:40,200 --> 01:40:41,280 Hey, wanna drink beer? 1995 01:40:42,040 --> 01:40:43,040 You go and get the beers. 1996 01:40:43,560 --> 01:40:44,840 I don't have money. 1997 01:40:44,920 --> 01:40:46,160 I'll give once you are back, you go. 1998 01:40:46,560 --> 01:40:47,280 Okay, take it. 1999 01:40:47,800 --> 01:40:49,080 Go. Hey, you come! Okay. 2000 01:40:52,800 --> 01:40:56,200 Wearied, wearied, wearied.. 2001 01:40:56,200 --> 01:40:59,560 Wearied, worn out, tired.. 2002 01:40:59,680 --> 01:41:02,440 Drained out.. drained out.. brains! 2003 01:41:03,160 --> 01:41:06,040 Brain is fatigued.. 2004 01:41:06,560 --> 01:41:08,600 Thrashed continuously.. 2005 01:41:08,600 --> 01:41:11,080 Smashed repeatedly.. 2006 01:41:11,080 --> 01:41:13,320 Ruptured badly.. 2007 01:41:13,440 --> 01:41:15,560 Hardly and heavily.. 2008 01:41:16,840 --> 01:41:18,920 Ouch.. Oh gosh.. 2009 01:41:20,440 --> 01:41:21,280 Where.. where? 2010 01:41:22,040 --> 01:41:22,840 What.. what? 2011 01:41:23,720 --> 01:41:25,320 How.. how? 2012 01:41:25,440 --> 01:41:26,200 Why.. why? 2013 01:41:26,280 --> 01:41:29,080 It's all chaos and mess.. 2014 01:41:29,160 --> 01:41:30,480 Damaged.. 2015 01:41:32,560 --> 01:41:33,960 Bones are broken.. 2016 01:41:35,840 --> 01:41:37,560 Egg is broken.. 2017 01:41:37,800 --> 01:41:39,160 Worn out.. 2018 01:41:39,800 --> 01:41:41,680 House is burnt.. 2019 01:41:41,840 --> 01:41:43,080 Bridge is crashed.. 2020 01:41:43,560 --> 01:41:47,280 Everything is lost.. 2021 01:41:47,560 --> 01:41:50,920 Fell down and crashed.. 2022 01:41:51,160 --> 01:41:54,320 Worried to go anywhere.. 2023 01:41:54,680 --> 01:41:57,680 Wearied to see.. 2024 01:41:58,040 --> 01:41:59,800 Worried to go anywhere.. 2025 01:41:59,800 --> 01:42:01,480 Wearied to see.. 2026 01:42:01,560 --> 01:42:03,600 It's all twisted to go forth.. 2027 01:42:04,280 --> 01:42:06,680 It's all twisted to go forth.. 2028 01:42:06,680 --> 01:42:09,320 Where.. what.. how.. why? 2029 01:42:10,040 --> 01:42:12,800 It's all chaos and mess.. 2030 01:42:13,560 --> 01:42:16,040 Where.. what.. how.. why? 2031 01:42:16,920 --> 01:42:19,480 It's all chaos and mess.. 2032 01:42:19,480 --> 01:42:23,320 Chaos and mess.. chaos and mess.. 2033 01:42:23,800 --> 01:42:27,720 Chaos and mess.. chaos and mess.. 2034 01:42:36,440 --> 01:42:37,680 Hey Sathi! Yes? 2035 01:42:38,200 --> 01:42:38,680 What is it? 2036 01:42:41,560 --> 01:42:43,440 You and Rakesh had a fight, right? 2037 01:42:44,160 --> 01:42:45,080 That's none of your business. 2038 01:42:45,280 --> 01:42:45,920 Tell me why you are here. 2039 01:42:46,840 --> 01:42:49,680 He asked you to come to the bar at the center. He said he would return your money. 2040 01:42:50,440 --> 01:42:52,560 I don't have a bike. Can you please drop me there? 2041 01:42:52,560 --> 01:42:53,920 I'm going somewhere else. I'll see you later. 2042 01:42:54,440 --> 01:42:54,920 Hey.. wait! 2043 01:42:57,320 --> 01:42:57,560 Pch..! 2044 01:42:58,600 --> 01:43:00,320 (Sighs) To hell with this. 2045 01:43:10,920 --> 01:43:12,200 Hello.. Hello.. Isaac! 2046 01:43:12,600 --> 01:43:13,040 Yes, tell me? 2047 01:43:13,320 --> 01:43:15,280 If you want your money, get the bike and come quickly. 2048 01:43:15,480 --> 01:43:16,480 I'll throw it in your face. 2049 01:43:17,680 --> 01:43:18,960 Where did you get money now? 2050 01:43:19,440 --> 01:43:20,960 That's none of your business. Will you come, or not? 2051 01:43:33,080 --> 01:43:33,840 You stay here. 2052 01:43:34,440 --> 01:43:35,480 I'll go, get the money. 2053 01:43:48,280 --> 01:43:49,560 Come, Sathi. Take a seat. 2054 01:43:50,440 --> 01:43:53,440 I don't wanna sit. My friend is waiting outside. Give me the money, I'll leave. 2055 01:43:53,920 --> 01:43:56,040 Your friend won't go anywhere. You take a seat. 2056 01:44:06,040 --> 01:44:07,800 Hey, serve some beer. 2057 01:44:14,920 --> 01:44:16,040 Have some beer. 2058 01:44:18,160 --> 01:44:21,160 Money won't go anywhere. Have beer first. It's nice and cold. 2059 01:44:21,560 --> 01:44:23,160 Hey, I don't want all this, I'll leave. 2060 01:44:24,200 --> 01:44:28,280 Your friends threatened my cousin and took away his bike. 2061 01:44:29,080 --> 01:44:30,840 You grabbed my collar in front of everyone. 2062 01:44:32,720 --> 01:44:35,720 You idiot.. Hey Isaac, these guys are beating me up! 2063 01:44:36,280 --> 01:44:40,040 Ouch.. Ouch.. (Moans in pain) Isaac, they are beating me. 2064 01:44:42,080 --> 01:44:42,920 Who the hell are you guys? 2065 01:44:44,680 --> 01:44:45,200 Get up! 2066 01:44:46,160 --> 01:44:47,720 Crush these rascals! 2067 01:45:08,840 --> 01:45:14,680 I'm warning you guys.. if you ever bother me or my cousin, I'll kill each one of you. 2068 01:45:16,040 --> 01:45:17,040 You idiots! 2069 01:45:17,280 --> 01:45:18,440 Come on, guys! 2070 01:45:19,280 --> 01:45:19,800 Why? 2071 01:45:20,800 --> 01:45:21,160 Why? 2072 01:45:21,320 --> 01:45:23,040 Why are you testing us? 2073 01:45:23,160 --> 01:45:24,320 Why, father, this testing? 2074 01:45:24,680 --> 01:45:25,800 In this youth.. 2075 01:45:26,160 --> 01:45:26,920 In this young age. 2076 01:45:26,920 --> 01:45:28,080 Your sons.. 2077 01:45:28,160 --> 01:45:28,800 These sons.. 2078 01:45:28,920 --> 01:45:30,320 met with a road accident 2079 01:45:30,440 --> 01:45:31,560 Making road accident.. 2080 01:45:31,680 --> 01:45:32,960 And are hopitalized. 2081 01:45:33,040 --> 01:45:34,040 They are hospitalized. 2082 01:45:34,560 --> 01:45:35,480 Why, father? 2083 01:45:35,480 --> 01:45:36,040 Why, father? 2084 01:45:36,160 --> 01:45:37,320 Your son, Isaac.. 2085 01:45:37,320 --> 01:45:38,320 This Isaac son 2086 01:45:38,320 --> 01:45:39,320 Your son, Sathi.. 2087 01:45:39,440 --> 01:45:40,280 This Sathi son.. 2088 01:45:40,560 --> 01:45:41,720 You son, Pasha! 2089 01:45:41,920 --> 01:45:42,800 This Pasha son.. 2090 01:45:43,280 --> 01:45:45,160 Aren't they all your innocent sheep? 2091 01:45:45,160 --> 01:45:46,960 All are these not your innocent sheep? 2092 01:45:46,960 --> 01:45:48,560 Take them into your life.. 2093 01:45:49,040 --> 01:45:50,720 These people, into your life.. 2094 01:45:51,200 --> 01:45:52,280 Into your truth.. 2095 01:45:52,280 --> 01:45:53,160 Into your truth.. 2096 01:45:53,280 --> 01:45:54,280 Into your light.. 2097 01:45:54,440 --> 01:45:55,920 Into your brightness, lightness.. 2098 01:45:56,040 --> 01:45:57,200 Into your path.. 2099 01:45:57,280 --> 01:45:58,160 Into your way.. 2100 01:45:58,160 --> 01:45:59,160 And guide them, father! 2101 01:45:59,560 --> 01:45:59,920 Amen! 2102 01:46:00,680 --> 01:46:01,160 Amen! 2103 01:46:01,800 --> 01:46:02,680 Amen.. Amen.. 2104 01:46:03,560 --> 01:46:04,200 Amen! 2105 01:46:08,040 --> 01:46:09,040 It's dark. 2106 01:46:09,280 --> 01:46:10,440 Wait.. I'll bring something. 2107 01:46:11,280 --> 01:46:12,280 Eat something. 2108 01:46:12,680 --> 01:46:12,920 Hmm.. 2109 01:46:15,680 --> 01:46:16,800 Do you have any shame at all? 2110 01:46:17,200 --> 01:46:18,280 Do you even understand what you're doing? 2111 01:46:18,560 --> 01:46:19,200 You steal money? 2112 01:46:19,320 --> 01:46:22,280 Did you at least think once whose money it is and what it is for? 2113 01:46:22,680 --> 01:46:24,560 You take advantage of my hepling nature 2114 01:46:24,800 --> 01:46:27,320 I trusted you all but you guys ruined me. 2115 01:46:27,440 --> 01:46:29,840 You troubled your grandparents, don't you have any shame? 2116 01:46:30,160 --> 01:46:31,440 Don't you have sense? Let it go, man! 2117 01:46:31,600 --> 01:46:33,200 You shut up, you have no right to talk. 2118 01:46:33,200 --> 01:46:34,320 You never returned my money. 2119 01:46:34,320 --> 01:46:35,600 I've become a joke to you all. 2120 01:46:35,840 --> 01:46:36,920 Why don't you go and die? 2121 01:46:37,280 --> 01:46:38,160 Why are you alive? 2122 01:46:38,280 --> 01:46:39,560 Stop it now.. let it go. 2123 01:46:39,560 --> 01:46:40,840 He is already in so much pain. 2124 01:46:40,840 --> 01:46:43,280 You're supporting him, shamelessly. Leave him alone.. let it go! 2125 01:46:43,680 --> 01:46:45,080 Hey.. You idiots are all the same! 2126 01:46:50,600 --> 01:46:52,600 Go.. go.. it's much better without you. 2127 01:46:52,600 --> 01:46:54,440 What's special in lunch? Ridge gourd? 2128 01:46:55,200 --> 01:46:58,280 Your mom always cooks ridge gourd. Do you get them for free? 2129 01:46:58,440 --> 01:47:01,320 Say something.. come on, dear! You say something! 2130 01:47:02,280 --> 01:47:02,920 Nothing much. 2131 01:47:03,680 --> 01:47:05,040 Don't have anything to do at the hospital. 2132 01:47:06,160 --> 01:47:07,600 There are not many patients. 2133 01:47:08,160 --> 01:47:08,680 Yeah! 2134 01:47:09,560 --> 01:47:10,600 What are you upto? 2135 01:47:11,280 --> 01:47:14,800 No dear, there are so many mosquitoes in the hospital. 2136 01:47:14,920 --> 01:47:18,080 There are not many patients in the hospital. I'm simply sitting. 2137 01:47:18,440 --> 01:47:19,920 So.. How are things? 2138 01:47:20,080 --> 01:47:21,840 I didn't eat anything since morning, dear. 2139 01:47:21,840 --> 01:47:22,840 I'm on diet. 2140 01:47:23,080 --> 01:47:25,160 Dear.. hold on for a minute! Someone here is drinking phenyl. 2141 01:47:25,440 --> 01:47:26,560 Oh god! You drank it all? 2142 01:47:26,920 --> 01:47:29,280 Sister Vijaya! Someone here drank phenyl and fell down. 2143 01:47:29,440 --> 01:47:30,280 Come quickly.. 2144 01:47:30,800 --> 01:47:31,200 Quick! 2145 01:47:32,440 --> 01:47:34,200 God, he is unconscious. Did he drink all the phenyl? 2146 01:47:34,480 --> 01:47:35,160 To hell with this guy! 2147 01:47:35,440 --> 01:47:36,280 Oh God.. Sathi.. hey! 2148 01:47:36,440 --> 01:47:38,560 Oh god. What did he do again? Come see.. (crowd gathers) 2149 01:47:38,680 --> 01:47:40,080 Hold his hands.. rub them! 2150 01:47:40,080 --> 01:47:42,040 You hold from the other side. Hey.. 2151 01:47:42,160 --> 01:47:43,040 Sathi.. Don't let him close his eyes. 2152 01:47:43,040 --> 01:47:43,960 What happened? He drank phenyl. 2153 01:47:43,960 --> 01:47:44,560 Call the doctor quickly. 2154 01:47:44,920 --> 01:47:45,720 Hey.. Sathi.. Sathi.. 2155 01:47:46,160 --> 01:47:47,280 Rub his hands. Sathi.. 2156 01:47:47,280 --> 01:47:48,040 Please call the doctor! 2157 01:48:00,840 --> 01:48:02,040 Oh dear.. 2158 01:48:02,200 --> 01:48:05,560 He ran after money and put his life in danger. 2159 01:48:05,920 --> 01:48:07,800 His parents are not alive. 2160 01:48:08,160 --> 01:48:10,600 I brought him up with all love and care. 2161 01:48:10,800 --> 01:48:12,840 How can you take away his life? 2162 01:48:12,960 --> 01:48:15,680 He's all I have. I don't have anyone else. 2163 01:48:15,920 --> 01:48:18,560 You can find money some or the other day. 2164 01:48:18,800 --> 01:48:20,920 But if you lose life, you can't get it back, dear. 2165 01:48:21,160 --> 01:48:26,040 Please do something and save his life, I am begging you.. 2166 01:48:30,680 --> 01:48:31,200 Sathi, get up! 2167 01:48:33,040 --> 01:48:34,280 You go from here.. 2168 01:48:35,560 --> 01:48:37,440 I'll definitely return your money. 2169 01:48:37,920 --> 01:48:39,800 Even if I die, I'll return all your money. 2170 01:48:40,040 --> 01:48:41,440 I don't want your money. You get up, first. 2171 01:48:41,800 --> 01:48:42,320 No need! 2172 01:48:43,440 --> 01:48:44,680 Everybody betrayed me. 2173 01:48:45,280 --> 01:48:46,840 You, too, beat me infront of everyone. 2174 01:48:47,560 --> 01:48:48,800 You won't value me until I die. 2175 01:48:48,800 --> 01:48:50,280 Why are you getting offended that I beat you? 2176 01:48:50,560 --> 01:48:51,720 What did you do when he was beating you? 2177 01:48:52,160 --> 01:48:53,560 No one.. no one beat me! 2178 01:48:53,680 --> 01:48:54,840 All is because of that Rakesh. 2179 01:48:54,920 --> 01:48:55,840 Where does he live? 2180 01:48:56,040 --> 01:48:58,160 I know where he stays. Let's get him up, first. 2181 01:48:58,280 --> 01:48:58,840 We'll take him with us. 2182 01:48:59,320 --> 01:49:00,680 Get up! We will thrash him today! 2183 01:49:00,680 --> 01:49:02,160 How dare he lays a finger on me? Come on, guys! 2184 01:49:02,160 --> 01:49:03,040 Hey.. guys.. wait a minute! 2185 01:49:03,280 --> 01:49:05,680 Seenanna's wedding will be a mess because of us. 2186 01:49:05,680 --> 01:49:07,840 He already warned us that we will take care of it after the wedding. 2187 01:49:07,960 --> 01:49:09,560 Get lost! Leave from here. We'll see to it after the wedding. 2188 01:49:09,560 --> 01:49:10,960 I want to deal with it right now. Hey.. what happened? 2189 01:49:10,960 --> 01:49:13,160 To hell with Seenanna, let's go! Where are you taking the patient? What are you doing? 2190 01:49:13,160 --> 01:49:16,040 We don't need to get into fights. Listen to me. Hey.. can't you guys hear me? 2191 01:49:16,160 --> 01:49:18,920 Hello.. hello.. Mike check.. 1.. 2.. 3.. 2192 01:49:19,040 --> 01:49:20,160 Hello.. hello.. 2193 01:49:20,440 --> 01:49:22,920 Hello.. hello.. Mike check.. 1.. 2.. 3.. 2194 01:49:23,200 --> 01:49:25,920 On behalf of Swarnakala Musical Troop.. 2195 01:49:26,280 --> 01:49:29,960 Our sincere thanks to, Mr. Tiger Seenu and Mrs. Tiger Seenu. 2196 01:49:30,160 --> 01:49:31,840 Tabla Player.. Erra Sandeep.. 2197 01:49:32,840 --> 01:49:34,680 Guitar by Rajesh.. 2198 01:49:35,440 --> 01:49:36,960 Key board.. Mr. Prabhakar.. 2199 01:49:37,280 --> 01:49:38,920 Pads.. Mr. Rajeshwar 2200 01:49:39,280 --> 01:49:44,280 On behalf of Swarnakala Musical Band, our first song is.. 2201 01:49:44,480 --> 01:49:47,080 The anklet trinkled.. my heart jingled. 2202 01:49:47,160 --> 01:49:47,920 Sung by 2203 01:49:48,560 --> 01:49:49,560 Mr. Nagaraju. 2204 01:50:39,600 --> 01:50:42,200 (Crowd cheering) 2205 01:51:15,040 --> 01:51:16,040 This is where Rakesh lives. 2206 01:51:23,200 --> 01:51:23,920 Rakesh! 2207 01:51:26,080 --> 01:51:26,800 Hey, Rakesh! 2208 01:51:27,840 --> 01:51:29,160 Hey, move aside! Come this side. 2209 01:51:31,680 --> 01:51:32,720 Hey, what brings you here? 2210 01:51:32,920 --> 01:51:34,960 Nothing much. Needed something from you. 2211 01:51:35,160 --> 01:51:36,600 Come let's walk a bit. 2212 01:51:36,800 --> 01:51:38,200 Nothing, buddy. Need to talk to you. 2213 01:51:38,480 --> 01:51:38,720 (Rakesh is surprised) 2214 01:51:38,960 --> 01:51:40,160 Hey.. get hold of him. Catch him. 2215 01:51:40,160 --> 01:51:41,800 Run fast! He is escaping, catch him, quick! 2216 01:51:41,800 --> 01:51:43,280 Wait.. wait! He is running, first catch him. 2217 01:51:43,280 --> 01:51:44,960 Hey.. you.. wait! Catch him.. catch him! 2218 01:51:44,960 --> 01:51:45,960 Run.. run! Hey.. 2219 01:51:46,040 --> 01:51:47,480 Hey Isaac, catch him.. yes, we got him! 2220 01:51:47,480 --> 01:51:48,560 Won't leave him today. 2221 01:51:48,800 --> 01:51:49,960 Hold him down. You have your friends beat us up? 2222 01:51:50,160 --> 01:51:50,840 I challenge you today! 2223 01:51:51,160 --> 01:51:52,560 He turned this side. How far is he gonna run? 2224 01:51:52,680 --> 01:51:53,280 Come on guys.. come! 2225 01:51:53,280 --> 01:51:54,920 You idiot.. I'll see your end if I lay my hands on you. 2226 01:51:55,040 --> 01:51:55,920 Isaac, catch him. 2227 01:51:55,920 --> 01:51:57,080 I'll see your end today! 2228 01:51:57,480 --> 01:51:59,720 Got him.. got him! Don't let him go. Hey.. wait! 2229 01:51:59,720 --> 01:52:00,680 Isaac.. Hey.. 2230 01:52:00,680 --> 01:52:02,720 I'll break his bones. Catch him. Hey, catch him! 2231 01:52:02,800 --> 01:52:03,600 (Panting) Got him! 2232 01:52:04,680 --> 01:52:05,840 Catch him.. Hey, wait! 2233 01:52:05,840 --> 01:52:07,960 Run fast, or we'll lose him. Hey, come and talk to me now. 2234 01:52:08,320 --> 01:52:09,040 Hey, bring him. 2235 01:52:09,160 --> 01:52:10,280 Isaac, bring him. Catch him! 2236 01:52:11,040 --> 01:52:12,200 Maidak, hey! If we lose him today, we can never get hold of him. 2237 01:52:12,280 --> 01:52:13,320 Pasha We should teach him a lesson today! 2238 01:52:13,440 --> 01:52:15,040 Sathi.. We won't leave him today. 2239 01:52:15,280 --> 01:52:17,160 Get hold of that rascal. Hey.. Isaac, catch him. 2240 01:52:17,160 --> 01:52:18,200 Isaac! Catch him.. 2241 01:52:18,200 --> 01:52:19,960 Hey, wait.. Hey.. catch him. 2242 01:52:19,960 --> 01:52:22,280 Run, Isaac! Run.. (Everyone panting) 2243 01:52:22,480 --> 01:52:23,440 You, dumb ass.. run! 2244 01:52:24,440 --> 01:52:26,280 Hey wait.. Isaac! Catch him. 2245 01:52:26,680 --> 01:52:28,080 He is running so fast. 2246 01:52:28,920 --> 01:52:29,920 Hey, you come from the other side. 2247 01:52:30,080 --> 01:52:30,800 RGV, come this way! 2248 01:52:31,720 --> 01:52:33,280 He will be done today. Hey.. wait. 2249 01:52:33,280 --> 01:52:34,040 To hell with him. 2250 01:52:35,560 --> 01:52:36,160 Run faster, guys! 2251 01:52:37,160 --> 01:52:38,320 You be ready. He is coming our way. 2252 01:52:40,560 --> 01:52:41,560 Got him! Catch him.. 2253 01:52:43,680 --> 01:52:44,560 Bring him. Make him sit here. 2254 01:52:46,160 --> 01:52:47,840 Give it to him.. Kick him! Kick him.. 2255 01:52:49,480 --> 01:52:50,040 Hold it. 2256 01:52:50,280 --> 01:52:51,160 Where will you run? 2257 01:52:51,440 --> 01:52:52,560 Where will you run? 2258 01:52:52,800 --> 01:52:53,960 Move.. Move aside.. 2259 01:52:54,480 --> 01:52:56,480 Slap him.. Slap him tight.. 2260 01:52:56,480 --> 01:52:57,560 You skinny idiot! 2261 01:52:57,560 --> 01:52:58,800 How dare you beat our guys? 2262 01:52:58,800 --> 01:52:59,840 Please don't beat, guys! 2263 01:52:59,960 --> 01:53:01,440 Pasha.. hold this! 2264 01:53:02,320 --> 01:53:03,600 You beat me? 2265 01:53:03,600 --> 01:53:05,680 You invite me to the bar and beat me? Huh? 2266 01:53:05,680 --> 01:53:07,040 You beat me infront of everyone? Huh? 2267 01:53:07,040 --> 01:53:08,040 Where is my money? 2268 01:53:08,800 --> 01:53:10,440 You think I'm a fool? Huh? 2269 01:53:10,440 --> 01:53:11,440 Beat him tight.. 2270 01:53:11,720 --> 01:53:12,440 You idiot! 2271 01:53:15,600 --> 01:53:16,840 Rascal, make the call. 2272 01:53:17,560 --> 01:53:19,800 Come on, first, make the call. (Everyone in unison) 2273 01:53:20,040 --> 01:53:21,440 Wait.. wait a minute.. what's that girl's name? 2274 01:53:21,440 --> 01:53:22,280 Rajitha. 2275 01:53:22,280 --> 01:53:24,080 Call Rajitha.. call her! Call now! 2276 01:53:24,160 --> 01:53:25,280 Come on, call her. Quick! Wait a minute.. 2277 01:53:25,280 --> 01:53:26,600 Hey.. Wait a minute. 2278 01:53:26,600 --> 01:53:27,960 Come on.. make the call. Call now! 2279 01:53:28,040 --> 01:53:29,720 Hey wait... wait a minute.. make the call. 2280 01:53:38,680 --> 01:53:39,160 Hello.. 2281 01:53:39,560 --> 01:53:40,960 Hello, Rajitha! Where are you? 2282 01:53:43,040 --> 01:53:43,960 What are you upto? 2283 01:53:44,200 --> 01:53:46,840 Nothing much, I'm simply looking at the bangles and chain you gifted. 2284 01:53:47,280 --> 01:53:49,840 Can you bring the bangles, come to our street corner. 2285 01:53:50,280 --> 01:53:51,040 Why now? 2286 01:53:51,800 --> 01:53:53,040 I've a surprise for you. 2287 01:53:53,440 --> 01:53:55,680 You always surprise me. 2288 01:53:56,160 --> 01:53:57,280 Come soon, Rajitha! 2289 01:53:57,680 --> 01:53:58,680 Alright. I'm coming. 2290 01:53:59,200 --> 01:54:00,280 What did you do with the money? 2291 01:54:03,160 --> 01:54:05,480 You stole my girl. Get up. Get up and sit! 2292 01:54:14,960 --> 01:54:15,960 Got you.. wait! 2293 01:54:16,280 --> 01:54:17,840 You cheated me, didn't you? Did you or not? 2294 01:54:17,920 --> 01:54:18,800 Sathi, what's this? 2295 01:54:19,040 --> 01:54:21,320 You betrayed me, cunning woman! Hey Sathi, talk properly! 2296 01:54:21,320 --> 01:54:24,920 You said you loved me but you were dating him and making me a fool. 2297 01:54:24,920 --> 01:54:25,840 I have no idea. 2298 01:54:25,920 --> 01:54:28,320 Where is the money? Tell me! Where is the money? Do I look like a fool to you? 2299 01:54:28,320 --> 01:54:29,920 Where are the bangles? Where is the money? 2300 01:54:29,920 --> 01:54:32,080 I don't know anything. I bought her gifts. She has them. Where did you put it? 2301 01:54:32,160 --> 01:54:33,280 Give them. Come on! 2302 01:54:33,280 --> 01:54:35,320 I don't know. I won't give you. I won't.. Ouch! Come on, give them! Here. Take these. 2303 01:54:35,440 --> 01:54:36,080 Snatch them! Come on.. 2304 01:54:36,200 --> 01:54:37,160 They are mine. Come on, take these! 2305 01:54:37,280 --> 01:54:38,600 Do I look like a fool to you? 2306 01:54:38,840 --> 01:54:41,440 You tan in the sun? You tan if you go out with me? Look at your face! 2307 01:54:41,440 --> 01:54:42,080 Sit! 2308 01:54:42,080 --> 01:54:44,200 You don't eat fritters? You on diet? 2309 01:54:44,200 --> 01:54:45,960 You wanna be a heroine? Hey! Don't cross the line. 2310 01:54:45,960 --> 01:54:50,280 I want Umbrella Sathi, I want goggles, I want recharge, I want pastry, I want kajal.. Sathi! 2311 01:54:50,440 --> 01:54:52,480 You want all the nonsense.. 2312 01:54:52,920 --> 01:54:53,920 Sathi.. Sathi.. Sathi.. 2313 01:54:54,440 --> 01:54:55,280 You, wicked woman! 2314 01:55:00,440 --> 01:55:03,600 You, dumb face! It's all because of you. I'm called names by roadside idiots. 2315 01:55:03,800 --> 01:55:05,920 I don't care what you do, I want my gold back.. that's it! 2316 01:55:15,160 --> 01:55:17,440 Hey, Sampath! Where are you man? 2317 01:56:17,160 --> 01:56:17,960 I'm not gonna leave anyone. 2318 01:56:19,800 --> 01:56:20,920 You thrash my cousin? 2319 01:56:21,560 --> 01:56:22,800 We'll ruin the entire wedding. 2320 01:56:24,040 --> 01:56:24,920 Come on.. search for them! 2321 01:56:26,040 --> 01:56:28,200 Look.. they're there! Hey, who are you? Hey.. 2322 01:56:28,560 --> 01:56:31,160 Hey Pasha, catch them. Hey.. hey.. 2323 01:56:31,280 --> 01:56:33,200 How dare you lay hands on my friends? 2324 01:56:33,200 --> 01:56:34,560 Pasha.. Hey.. 2325 01:56:34,680 --> 01:56:36,160 What are you guys doing? 2326 01:56:36,280 --> 01:56:37,920 You beat up our cousin? Why are you making a mess? 2327 01:56:40,080 --> 01:56:43,320 Hey, leave Isaac. Please let him go.. leave him.. hey.. leave him. 2328 01:56:44,680 --> 01:56:46,480 Beat him.. Beat him.. 2329 01:56:46,560 --> 01:56:48,440 You leave my beard first.. Catch him. 2330 01:56:48,920 --> 01:56:51,280 Hey guys.. stop now.. stop fighting! 2331 01:56:52,440 --> 01:56:53,280 What do you guys think? 2332 01:56:53,560 --> 01:56:54,800 You come to the wedding and pick a fight? 2333 01:56:55,080 --> 01:56:57,480 Hey.. hey.. I will not leave you skeleton! 2334 01:56:57,560 --> 01:56:59,040 Hey.. hey.. what are you guys doing? 2335 01:56:59,160 --> 01:57:01,040 Hey hey hey.. stop it. Sadaal! 2336 01:57:02,560 --> 01:57:05,280 Seenanna! why did you come here? Are they beating you? 2337 01:57:05,560 --> 01:57:08,920 Hey.. Pasha 2338 01:57:09,160 --> 01:57:11,600 Hey.. My neck.. Move..move.. 2339 01:57:13,600 --> 01:57:15,200 Hey Pasha! 2340 01:57:16,560 --> 01:57:18,480 Hey Pasha.. how dare you beat up my cousin? 2341 01:57:18,480 --> 01:57:24,200 Stop it.. Stop nowww....! 2342 01:57:44,680 --> 01:57:47,440 Rascals! How dare they come to fight with us? 2343 01:57:48,160 --> 01:57:49,720 They come and try to mess up Seenanna's wedding? 2344 01:57:50,040 --> 01:57:51,320 Good.. They have to suffer. 2345 01:57:51,840 --> 01:57:53,080 They won't dare to come near us, now. 2346 01:57:53,160 --> 01:57:55,720 Enough now. How long will you fight like kids? 2347 01:57:56,160 --> 01:57:58,680 Sathi, stop all this now. Okay? 2348 01:57:59,080 --> 01:58:00,160 We don't want all this nonsense. 2349 01:58:02,160 --> 01:58:03,320 Pasha, Where's the gold? 2350 01:58:07,800 --> 01:58:11,200 Buddy, sell that gold and return your dad's money. 2351 01:58:11,560 --> 01:58:11,840 Hmm.. 2352 01:58:12,280 --> 01:58:13,920 Also, settle his bike loan. 2353 01:58:16,440 --> 01:58:18,680 Maidak, I'm sorry. All this is because of me. 2354 01:58:21,160 --> 01:58:21,680 Sorry, buddy! 2355 01:58:24,680 --> 01:58:25,680 Hey! 2356 01:58:26,160 --> 01:58:26,680 Where's the money? 2357 01:58:27,160 --> 01:58:28,040 How long will you escape? 2358 01:58:28,680 --> 01:58:31,440 I'll return. I'm not running away. Am I? 2359 01:58:31,960 --> 01:58:33,440 I'll return. You drink the beer first. 2360 01:58:33,920 --> 01:58:36,600 You keep saying this always. Neither of us have any shame. 2361 01:58:36,720 --> 01:58:37,720 Will you get another beer? 2362 01:58:38,280 --> 01:58:39,840 No point talking to you.. pch! 2363 01:58:42,160 --> 01:58:44,960 Hey, all this is okay but what about that girl? 2364 01:59:12,800 --> 01:59:13,600 This is ridiculous! 2365 01:59:15,080 --> 01:59:15,800 This is unacceptable. 2366 01:59:17,280 --> 01:59:18,040 Why are you looking at me like that? 2367 01:59:19,040 --> 01:59:20,320 You worried me so much! 2368 01:59:20,920 --> 01:59:21,680 You.. fool! 2369 01:59:24,560 --> 01:59:26,200 Can't believe you are so stupid! 2370 01:59:26,680 --> 01:59:27,680 They said it's nothing. 2371 01:59:27,960 --> 01:59:28,720 Foolish girl! 2372 01:59:29,560 --> 01:59:30,680 Don't laugh shamelessly, now! 2373 01:59:31,440 --> 01:59:34,080 How would I know? Marthamma told me and I believed her. 2374 01:59:34,680 --> 01:59:35,200 Marthamma? 2375 01:59:35,600 --> 01:59:36,920 Did she birth hundred kids? 2376 01:59:37,160 --> 01:59:39,720 She told this girl, she believed that and both of you drove me crazy. 2377 01:59:40,040 --> 01:59:40,840 What a pair? 2378 01:59:41,600 --> 01:59:44,440 Did this ever happen to me before to know about it? Why are you blaming me unnecessarily? 2379 01:59:44,560 --> 01:59:47,080 True.. this is what I do everyday, I bring one girl every day to the hospital. 2380 01:59:47,800 --> 01:59:48,560 Stop laughing. Get up! 2381 01:59:48,920 --> 01:59:51,080 You don't even know this much, how did you clear your tenth class? 2382 01:59:51,680 --> 01:59:52,440 You feel like laughing? 2383 01:59:54,320 --> 01:59:56,680 You gave me so much stress, I was running around like crazy! 2384 01:59:57,480 --> 02:00:01,200 My dad beat me, I fought with my friends, I begged almost everybody for money. 2385 02:00:01,200 --> 02:00:01,960 But you are laughing. 2386 02:00:03,280 --> 02:00:04,840 I'll bash your face if you keep laughing. 2387 02:00:13,680 --> 02:00:15,480 Isaac, have a sip. 2388 02:00:15,680 --> 02:00:17,200 Nope. Drink some. 2389 02:00:17,480 --> 02:00:19,040 I stopped drinking. Have some, man! 2390 02:00:19,800 --> 02:00:21,440 No.. no! Pasha, you tell him at least. 2391 02:00:21,680 --> 02:00:24,320 No. Take it. Just a small sip. 2392 02:00:24,320 --> 02:00:25,680 No buddy, I stopped drinking. 2393 02:00:25,680 --> 02:00:27,200 Have just a little! 2394 02:00:27,200 --> 02:00:28,160 Take a sip, small one! 2395 02:00:28,800 --> 02:00:29,080 Nope! 2396 02:00:29,560 --> 02:00:30,920 Come on, tell him, man! 2397 02:00:31,080 --> 02:00:33,200 No. It's time for my duty, I'm leaving. 2398 02:00:33,280 --> 02:00:34,960 Just a little, buddy! 2399 02:00:35,040 --> 02:00:35,280 No. 2400 02:00:35,280 --> 02:00:36,920 Just a little. See. You carry on. 2401 02:00:37,800 --> 02:00:38,560 You enjoy, guys! 2402 02:00:40,280 --> 02:00:41,280 Hey, Isaac.. 2403 02:00:42,840 --> 02:00:43,480 See you later. 2404 02:00:43,680 --> 02:00:44,920 Is that it? 2405 02:00:46,680 --> 02:00:47,080 What the hell, man? 2406 02:00:48,800 --> 02:00:53,080 He has completely changed since he started working. Yes, he's changed. 205877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.