All language subtitles for Occhi dalle stelle sub ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,320 --> 00:02:33,167 Con questa basta. Cambiati d'abito adesso, mentre io cerco un altro sfondo. 2 00:02:33,200 --> 00:02:34,850 0k. 3 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 (CINGUETTIO DEGLI UCCELLI) 4 00:03:08,520 --> 00:03:11,649 - Pronta ? - Hai trovato ? - Sì, una radura un po' piccola. 5 00:03:11,680 --> 00:03:15,571 - Come stò? - Bene, molto bene. 6 00:03:15,600 --> 00:03:17,648 (Peter) Prendo un rullino. 7 00:03:19,120 --> 00:03:23,011 - Andiamo ? - Aspetta un momento, fammi prendere la radio. 8 00:03:28,040 --> 00:03:37,131 (GRACCHIARE DELLA RADIO) 9 00:03:37,160 --> 00:03:41,961 Dai, Karin, non senti che é scarica? Devi cambiare le batterie. 10 00:03:42,000 --> 00:03:46,050 Ma sono nuove, le ho cambiate solo ieri. Non riesco proprio a capire. 11 00:04:03,000 --> 00:04:05,128 Che strano. 12 00:04:05,680 --> 00:04:07,284 Cosa? 13 00:04:08,160 --> 00:04:10,970 Be'? Che ti succede ? 14 00:04:11,000 --> 00:04:13,651 (Peter) Questo... questo silenzio. 15 00:04:13,680 --> 00:04:15,921 (Karin) Sì, non ci sono rumori e con questo? 16 00:04:15,960 --> 00:04:20,522 Prima, quando sono venuto qui, si sentiva il cinguettio degli uccelli. 17 00:04:20,560 --> 00:04:23,040 Saranno volati via. 18 00:04:23,080 --> 00:04:27,881 Sbrighiamoci piuttosto che sono già... 0h, è fermo, Peter che ora fai? 19 00:04:27,920 --> 00:04:30,002 Eh ? Ah... 20 00:04:35,160 --> 00:04:37,242 Anche il mio è fermo. 21 00:04:42,200 --> 00:04:45,966 Andiamocene via, non mi piace questo posto. 22 00:04:48,680 --> 00:04:52,810 Eh, no, non saranno certo due orologi che non funzionano... 23 00:04:52,840 --> 00:04:54,842 ...a farmi rinunciare al servizio. 24 00:04:56,280 --> 00:04:58,965 - (Peter) Rimettiamoci al lavoro. - (Karin) E va bene. 25 00:04:59,000 --> 00:05:02,686 (Peter) Ecco, vai un po' indietro, così, ferma. 26 00:05:03,960 --> 00:05:07,760 (Peter) Bene, guarda verso di me. 27 00:05:09,160 --> 00:05:13,245 (Peter) Ecco, adesso mettiti un po' più in luce. Ecco, così, ferma. 28 00:05:14,080 --> 00:05:15,730 (Peter) Bene. 29 00:05:15,760 --> 00:05:20,760 (SUONO RADAR) 30 00:06:25,840 --> 00:06:28,411 - (Peter) Karin! - Sì, che c'é ? 31 00:06:28,440 --> 00:06:31,762 - (Peter) Hai dimenticato il "beauty case". - Ah, è vero. 32 00:06:31,800 --> 00:06:33,882 - (Peter) Tieni. - Grazie, Peter... 33 00:06:33,920 --> 00:06:38,005 - Ci vediamo da me alle 09:00. - 0k, ciao. - Ciao. - Ciao. 34 00:07:50,600 --> 00:07:53,490 (AREA OCCUPATA) 35 00:09:34,600 --> 00:09:39,600 (SUONO RADAR) 36 00:10:05,800 --> 00:10:10,800 (SUONO RADAR) 37 00:10:39,320 --> 00:10:40,731 Aprite. 38 00:10:40,760 --> 00:10:42,967 (Peter) C'è nessuno in casa? 39 00:10:43,000 --> 00:10:45,526 - (Peter) Aprite. - Sì, vengo. 40 00:10:45,560 --> 00:10:48,211 Vi supplico, aprite, aprite! 41 00:10:48,840 --> 00:10:51,286 Stai buono, Sacha! Su, buono! 42 00:10:51,320 --> 00:10:54,403 - (Peter) Per favore, aprite ! - Stai buono, cosa ti prende ? 43 00:10:54,440 --> 00:10:56,329 Presto! 44 00:10:57,240 --> 00:11:00,608 - (Peter) Aprite! Per favore ! - Ma cosa vuole ? 45 00:11:00,640 --> 00:11:04,964 - Mi scusi, posso telefonare? - Ma che c'è qualche guaio? Buono. 46 00:11:05,000 --> 00:11:08,527 - La prego, è urgente, mi faccia telefonare ! - Prego. 47 00:11:18,360 --> 00:11:21,523 - Nome) Buono. - Ma questo telefono non funziona! 48 00:11:21,560 --> 00:11:25,884 - Fino a poco fa funzionava benissimo. Riprovi. - Sì. 49 00:11:27,240 --> 00:11:35,409 (SUONO RADAR) 50 00:11:35,680 --> 00:11:44,168 (SACHA ABBAIA) 51 00:11:44,200 --> 00:11:50,207 (SUONO RADAR) 52 00:11:50,240 --> 00:11:52,322 (SACHA ABBAIA) 53 00:11:52,360 --> 00:12:00,689 (SUONO RADAR E SACHA ABBAIA) 54 00:12:02,600 --> 00:12:04,648 (SACHA ABBAIA) 55 00:12:04,680 --> 00:12:09,720 Vieni qua ! Ma che ti prende stasera, ma chi c'è? C'è qualcuno lì fuori ? 56 00:12:10,640 --> 00:12:13,325 Giovanotto, ma che storia è questa?! 57 00:12:13,360 --> 00:12:18,360 (SACHA ABBAIA) 58 00:12:26,960 --> 00:12:29,406 - (Uomo) Ma che fa? - (Peter) Lasci stare! Lo dia a me! 59 00:12:29,440 --> 00:12:32,046 (Uomo) Ma cosa vuole fare? 60 00:12:33,160 --> 00:12:38,963 (SACHA ABBAIA) 61 00:12:45,400 --> 00:12:50,400 (SUONO RADAR) 62 00:13:05,840 --> 00:13:10,209 (SACHA GUAISCE) 63 00:13:10,240 --> 00:13:15,240 (RUMORE ASSORDANTE) 64 00:13:23,120 --> 00:13:26,681 (FRASTUONO) 65 00:13:29,440 --> 00:13:32,603 (SEGNALE DI OCCUPATO) 66 00:13:32,720 --> 00:13:39,080 (SUONO RADAR) 67 00:13:39,120 --> 00:13:44,120 (SEGNALE ACUSTICO STRIDULO) 68 00:14:02,200 --> 00:14:07,200 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 69 00:15:03,040 --> 00:15:08,040 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 70 00:16:08,800 --> 00:16:10,484 Peter. 71 00:16:21,480 --> 00:16:24,086 Peter? Dove sei? 72 00:16:39,200 --> 00:16:42,727 (COMPOSITORE DEL TELEFONO) 73 00:16:45,400 --> 00:16:48,529 (Karin) Te lo assicuro, noi non abbiamo visto niente. 74 00:16:48,560 --> 00:16:52,281 Ma l'obiettivo della macchina fotografica si. 75 00:16:52,880 --> 00:16:58,250 - Sei sicura che non si tratti di uno scherzo di Peter? - Ma quale scherzo? 76 00:16:58,280 --> 00:17:02,490 Hai letto il biglietto dove dice che è tornato sul posto per verificare, no? 77 00:17:02,520 --> 00:17:06,525 E non dimenticare gli strani fenomeni che sono accaduti e che ti ho detto! 78 00:17:06,560 --> 00:17:08,130 Già. 79 00:17:15,440 --> 00:17:19,126 Incredibile, veramente incredibile. 80 00:17:21,200 --> 00:17:25,489 Se è così Karin... è un colpo davvero grosso. 81 00:17:27,800 --> 00:17:32,328 - Che fai? E' materiale di Peter. - Lo so, non preoccuparti. 82 00:17:32,360 --> 00:17:34,806 Per adesso questi negativi li prendo io. 83 00:17:34,840 --> 00:17:38,765 Non appena Peter rientra, fammi chiamare immediatamente al giornale... 84 00:17:38,800 --> 00:17:41,849 ...io non farò niente se prima non avrò parlato con lui, intesi? 85 00:17:41,880 --> 00:17:43,689 Sì. 86 00:17:47,800 --> 00:17:52,800 (SUONO RADAR E RESPIRO AFFANNOSO) 87 00:18:56,160 --> 00:18:59,050 (RUMORE STRIDULO) 88 00:19:00,960 --> 00:19:02,769 (RUMORE STRIDULO) 89 00:19:02,800 --> 00:19:07,800 (SUONO RADAR E RESPIRO AFFANNOSO) 90 00:19:49,960 --> 00:19:54,960 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 91 00:20:38,480 --> 00:20:48,003 (SEGNALE ACUSTICO STRIDULO) 92 00:20:48,040 --> 00:20:50,088 Come dice? 93 00:20:50,800 --> 00:20:53,087 La macchina di Peter?! 94 00:20:53,480 --> 00:20:55,448 Dove? 95 00:20:57,640 --> 00:21:01,326 - Ma da chi l'ha saputo? - Da Albert. 96 00:21:01,360 --> 00:21:04,887 Era negli uffici di polizia quando hanno ricevuto la segnalazione. 97 00:21:04,920 --> 00:21:08,049 (Tony) Lo avverta di andare sul posto, lo raggiungo più tardi. 98 00:21:19,600 --> 00:21:20,840 Allora? 99 00:21:20,880 --> 00:21:24,441 Quella è la macchina di Peter. hanno trovato il libretto di circolazione. 100 00:21:24,480 --> 00:21:28,326 L'altra è l'auto di Karin, dentro c'è la sua borsetta con i documenti. 101 00:21:28,360 --> 00:21:32,809 - Che è successo? - Sono spariti, ma non si è capito né come né dove. 102 00:21:38,680 --> 00:21:41,126 Niente fotografie, per favore. 103 00:21:41,840 --> 00:21:43,922 Ehi, lei che vuol fare? 104 00:21:45,360 --> 00:21:48,887 (Tony) Sono del "Daily Town", do solo un'occhiata. 105 00:21:49,160 --> 00:21:52,528 Non tocchi niente però), devono ancora fare i rilievi scientifici. 106 00:21:52,560 --> 00:21:54,608 Stia tranquillo. 107 00:22:35,240 --> 00:22:39,325 - Non si può andare oltre. - Perché? - (Philips) Lo domandi all'ispettore. 108 00:22:40,040 --> 00:22:42,168 (Philips) Ecco, sta arrivando. 109 00:22:42,880 --> 00:22:44,928 (Tony) Salve, ispettore. 110 00:22:44,960 --> 00:22:47,281 Buongiorno, Tony, come stai? 111 00:22:47,320 --> 00:22:51,291 - Come mai siete qui ? - Ci è arrivata una chiamata dalla stradale. 112 00:22:51,320 --> 00:22:55,769 Perché avete isolato questa zona? Che c'é oltre quegli alberi ? 113 00:23:01,000 --> 00:23:04,607 Scusami, Tony, ho fretta, devo andare, mi aspettano. Vieni Philips. 114 00:23:53,360 --> 00:23:56,443 - Buongiorno. - (Donna) Buongiorno. - Ho bisogno di qualche informazione. 115 00:23:56,480 --> 00:23:59,689 A proposito della vostra chiamata, vorrei farvi alcune domande. 116 00:23:59,720 --> 00:24:03,611 - Buongiorno, sono l'ispettore Grant del servizio di Sicurezza. - Buongiorno. 117 00:24:03,640 --> 00:24:06,041 Cosa avete vista esattamente? 118 00:24:10,360 --> 00:24:14,888 Mia moglie ha visto quelle macchine abbandonate e ha telefonato, tutto qui. 119 00:24:14,920 --> 00:24:17,491 E lei ? Non ha visto niente? 120 00:24:17,520 --> 00:24:20,490 Niente, a parte un sibilo e un lampo. 121 00:24:27,000 --> 00:24:29,810 Ispettore! Ispettore. 122 00:24:30,320 --> 00:24:31,731 Scusate. 123 00:24:36,480 --> 00:24:39,006 Forse avrò ancora bisogno di voi. 124 00:24:48,080 --> 00:24:50,162 L'ho detto che potevamo avere fastidi! 125 00:24:50,200 --> 00:24:52,362 Ti impicci sempre di cose che non ti riguardano! 126 00:24:52,400 --> 00:24:55,961 Se dovessero tornare per fare domande non dire niente. 127 00:24:56,000 --> 00:24:59,129 Tu hai visto solo quello che ho detto io, nient'altro! 128 00:25:25,720 --> 00:25:28,246 Ecco, ispettore. 129 00:25:28,280 --> 00:25:30,647 Attento a non cancellare le impronte. 130 00:25:41,560 --> 00:25:44,006 (Homo) E' stato sparato un solo colpo. 131 00:25:44,600 --> 00:25:47,524 Uhm, sì, posalo. 132 00:25:47,560 --> 00:25:51,042 - Venga a vedere un'altra cosa, ispettore. - In casa ? - Sì. 133 00:25:56,160 --> 00:26:00,688 (Uomo) La porta è chiusa dall'interno, bisogna sfondare un vetro per entrare. 134 00:26:00,720 --> 00:26:03,291 (VETRI INFRANTI) 135 00:26:24,800 --> 00:26:27,121 Avverti il dipartimento. 136 00:26:38,040 --> 00:26:40,088 E' ancora vivo. 137 00:26:40,120 --> 00:26:42,646 Fate venire subito un'ambulanza. 138 00:26:42,680 --> 00:26:44,921 Una strana faccenda ispettore. 139 00:26:50,280 --> 00:26:52,328 Questo cane è cieco. 140 00:26:53,040 --> 00:26:56,761 Sì, proprio una faccenda che non quadra. 141 00:26:56,800 --> 00:26:59,121 Uscite, per favore. 142 00:26:59,600 --> 00:27:02,171 Anche tu, Tony. 143 00:27:02,200 --> 00:27:03,326 Perché? 144 00:27:03,360 --> 00:27:08,082 Per la nostra amicizia ho sopportato la tua presenza, ma ora fuori! 145 00:27:09,640 --> 00:27:11,722 Come vuoi. 146 00:27:32,640 --> 00:27:36,770 Pronto, sono l'ispettore Grant, del gruppo di emergenza... 147 00:27:36,800 --> 00:27:39,371 Passatemi il Capo di Stato Maggiore. 148 00:27:40,760 --> 00:27:45,926 E' molto urgente! Precedenza assoluta. Servizio di sicurezza. 149 00:28:05,760 --> 00:28:07,489 - Signorina Monica. - Sì? 150 00:28:07,520 --> 00:28:11,127 Venga da me un attimo, per favore, mi deve stenografare delle annotazioni. 151 00:28:11,160 --> 00:28:13,447 (Monica) Subito, signor Harris. 152 00:28:21,840 --> 00:28:23,285 Buongiorno. 153 00:28:23,320 --> 00:28:25,891 - Salve, si sieda. - Grazie. 154 00:28:25,920 --> 00:28:29,720 - Ma che le è successo? - Mi sono bruciata stamattina con il bollitore del caffè. 155 00:28:29,760 --> 00:28:33,810 Oh, mi spiace. Mi trascriva questi appunti prima che Ii perda. 156 00:28:35,320 --> 00:28:39,882 Sembra quasi che abbia scritto al buio, non riesco a capire una sola parola. 157 00:28:40,400 --> 00:28:43,449 - Dia qua, glieli detto io. - Grazie. 158 00:28:45,480 --> 00:28:50,122 Telefonata Karin ore 21:30. 159 00:28:51,320 --> 00:28:55,530 Ritrovamento auto abbandonate ore 02:00. 160 00:28:57,800 --> 00:29:01,771 Fotografo e modella scomparsi. 161 00:29:03,840 --> 00:29:08,801 Sibilo e bagliore sentito e visto dalla gente della zona. 162 00:29:10,480 --> 00:29:15,088 Fucile abbandonato con cartuccia esplosa. 163 00:29:15,920 --> 00:29:19,003 Telefono funzionante a penzoloni... 164 00:29:19,040 --> 00:29:23,125 ...e luci accese in casa del padrone del cane. 165 00:29:23,960 --> 00:29:28,682 Cane cieco, uomo in stato di shock. 166 00:29:28,720 --> 00:29:32,327 Proibizione di avvicinarsi al bosco. 167 00:29:32,960 --> 00:29:37,921 Richiesto I'immediato intervento delle autorità militari. 168 00:29:38,840 --> 00:29:41,889 Li faccia battere a macchina e mi lasci il foglio sulla scrivania... 169 00:29:41,920 --> 00:29:44,446 ...mi servono per l'articolo di domani. 170 00:29:44,480 --> 00:29:47,165 Ah, mi faccia riservare uno spazio in prima pagina. 171 00:29:47,200 --> 00:29:50,488 Lei pensa che ci sia un collegamento tra questi fatti? 172 00:29:51,160 --> 00:29:53,242 Non lo so. 173 00:29:54,200 --> 00:29:59,366 L'unico che potrebbe avere qualcosa di interessante da riferire... 174 00:29:59,400 --> 00:30:01,607 ...è il padrone del cane. 175 00:30:06,400 --> 00:30:11,008 Ma certo! Stavo dimenticando la cosa più importante. 176 00:30:11,960 --> 00:30:13,962 Vado all'ospedale a vedere quell'uomo. 177 00:30:14,360 --> 00:30:17,443 - E' morto. - (Tony) Quando? 178 00:30:17,480 --> 00:30:23,567 - Circa un'ora fa, di infarto, ma c'è qualcosa di strano. - Che cosa? 179 00:30:23,600 --> 00:30:28,731 Poco dopo il suo ricovero, ha cominciato a presentare sulle mani e sul volto... 180 00:30:28,760 --> 00:30:34,608 ...delle strane macchie che dopo poche ore hanno cominciato a squamarsi. 181 00:30:34,640 --> 00:30:35,801 Allora? 182 00:30:35,840 --> 00:30:38,491 (Medico) La cosa ci ha molto sorpresi. 183 00:30:39,480 --> 00:30:44,168 - Posse vederlo - no, abbiamo avuto ordini categorici in proposito. 184 00:30:44,200 --> 00:30:46,851 Può almeno dirmi la diagnosi che avete fatto? 185 00:30:46,880 --> 00:30:50,851 Non ci si può pronunciare per il momento, forse dopo I'autopsia. 186 00:30:50,880 --> 00:30:53,087 Mi scusi, ma ora ho da fare, buongiorno. 187 00:30:53,120 --> 00:30:55,122 (Tony) Buongiorno. 188 00:31:05,400 --> 00:31:07,402 - (Danna) Qui Daily Town. - Pronto? 189 00:31:07,440 --> 00:31:10,250 - Mi passi la segretaria di redazione. - (Danna) Chi parla? 190 00:31:10,280 --> 00:31:12,965 - Sono Harris. - Attenda. - (Monica) Pronto? 191 00:31:13,000 --> 00:31:14,240 - Pronto? - (Monica) Sì? 192 00:31:14,280 --> 00:31:18,763 Monica, guardi nella sua rubrica e mi dia il numero di telefono... 193 00:31:18,800 --> 00:31:22,885 ...di quell'ufologo del quale ci siamo occupati con alcuni servizi. 194 00:31:22,920 --> 00:31:26,641 - Quello che vende mobili e oggetti rari? - Sì, sì, l'antiquario. 195 00:31:26,680 --> 00:31:28,762 - Perry Coleman, sette cinque... - Come? 196 00:31:28,800 --> 00:31:31,929 (Monica) Sette cinque tre zero, questo è il numero. 197 00:31:32,800 --> 00:31:35,724 - 75, 30. - (Monica) Esatto. 198 00:31:35,760 --> 00:31:39,560 Ah, a proposito, dica al capo che forse ho un servizio bomba. 199 00:31:39,600 --> 00:31:42,410 - Lo avverto subito, signor Harris. - Grazie. 200 00:31:49,640 --> 00:31:53,042 - Il signor Perry? - Lei il signor Harris, vero? - Sì. 201 00:31:53,080 --> 00:31:57,085 - La sua telefonata mi ha incuriosito. Venga, faccio strada. - Grazie. 202 00:32:03,320 --> 00:32:06,369 Prego... si accomodi. 203 00:32:06,400 --> 00:32:07,845 Grazie. 204 00:32:12,480 --> 00:32:15,927 Fuma? Sì, grazie. 205 00:32:25,400 --> 00:32:29,644 So che lei è molto informato sulla questione dei dischi volanti... 206 00:32:29,680 --> 00:32:34,368 ...e che si occupa seriamente di questi fenomeni da parecchi anni, non è cosi ? 207 00:32:35,120 --> 00:32:38,647 Be', sì, me ne occupo al punto che oggi faccio il mercante d'arte per hobby... 208 00:32:38,680 --> 00:32:41,081 ...e l'ufologo di professione. 209 00:32:41,120 --> 00:32:46,160 Avrà letto sui giornali della scomparsa del fotografo e della modella... 210 00:32:46,200 --> 00:32:49,807 ...e delle illazioni che sono state fatte in proposito. 211 00:32:50,440 --> 00:32:55,731 Lei pensa che in quel bosco sia atterrato un disco volante? 212 00:32:58,160 --> 00:33:02,290 E' probabile, comunque bisogna essere cauti nel pronunciarsi. 213 00:33:02,720 --> 00:33:05,963 Ma secondo lei esistono veramente? 214 00:33:06,000 --> 00:33:10,050 Sì, a provare in modo concreto la loro esistenza... 215 00:33:10,080 --> 00:33:15,450 ...c'è nel mondo una documentazione inconfutabile veramente smisurata. 216 00:33:15,480 --> 00:33:18,529 Ma non potrebbero essere armi segrete costruite sulla Terra? 217 00:33:18,560 --> 00:33:20,767 - No. - Da dove provengono allora? 218 00:33:20,800 --> 00:33:22,848 Ci sono opinioni diverse in merito... 219 00:33:22,880 --> 00:33:27,488 ...ma al momento nessuno è in grado di produrre la benché minima prova... 220 00:33:27,520 --> 00:33:31,047 ...che indichi un'origine precisa di questi UFO. 221 00:33:32,240 --> 00:33:37,280 Allora lei crede che in quel bosco sia veramente atterrato un disco volante. 222 00:33:37,320 --> 00:33:42,565 Per essere sicuro di cosa è accaduto dovrei vedere cosa c'é nel bosco... 223 00:33:42,600 --> 00:33:46,286 ...ma sono certo che per il momento è assolutamente impossibile. 224 00:33:46,320 --> 00:33:50,086 Se sono intervenuti i militari ci sarà senz'altro uno sbarramento... 225 00:33:50,120 --> 00:33:52,202 ...che non permette di avvicinarsi. 226 00:34:22,840 --> 00:34:27,840 (SUONO RADAR) 227 00:34:52,120 --> 00:34:57,120 (SEGNALE ACUSTICO D'ALLARME) 228 00:35:57,960 --> 00:36:01,203 (SEGNALE ACUSTICO D'ALLARME) 229 00:36:25,600 --> 00:36:30,686 “Non c'è possibilità di equivoco". Radiazioni e molto intense. 230 00:36:30,720 --> 00:36:32,768 Allora è come si prevedeva. 231 00:36:32,800 --> 00:36:34,962 (COLPI ALLA PORTA) Avanti. 232 00:36:38,320 --> 00:36:40,846 - Maggiore? - Che c'è? 233 00:36:40,880 --> 00:36:43,963 - II generale Thompson la desidera. - Vengo subito. 234 00:36:58,640 --> 00:37:00,290 Signore! 235 00:37:00,880 --> 00:37:03,167 Legga un po' qua-. 236 00:37:03,200 --> 00:37:05,441 Chi ha dato queste notizie? 237 00:37:06,480 --> 00:37:10,041 Veramente, signore, nessuno di noi è stato avvicinato dalla stampa. 238 00:37:10,080 --> 00:37:14,085 Come diavolo ha fatto questo Harris... (SQUILLO DEL TELEFONO) 239 00:37:14,120 --> 00:37:15,610 Sì! 240 00:37:31,320 --> 00:37:35,882 Hanno preso la faccenda nelle loro mani, un'altra volta. 241 00:37:59,840 --> 00:38:02,320 Come 'vede, ho molto materiale. 242 00:38:02,360 --> 00:38:08,686 Nel 47, I'allora capo di Stato Maggiore dell'USAF, generale Hoyt Vandenberg... 243 00:38:10,200 --> 00:38:13,966 "diede incarico al servizio segreto dell'aviazione militare americana... 244 00:38:14,000 --> 00:38:17,083 ...di approntare un dettagliato rapporto... 245 00:38:17,120 --> 00:38:20,442 ...su tutte le segnalazioni fino allora pervenute sugli UFO... 246 00:38:20,480 --> 00:38:24,201 ...per accertarne sia la natura che la provenienza. 247 00:38:25,360 --> 00:38:29,684 Un anno dopo, il rapporto fu completato e presentato al generale Vandenberg. 248 00:38:29,720 --> 00:38:32,883 Era un voluminoso fascicolo dal titolo:... 249 00:38:32,920 --> 00:38:35,048 ..."Top secret: estimate of the situation"... 250 00:38:35,080 --> 00:38:39,369 ...cioè "Segretissimo: stima o stato della situazione". 251 00:38:39,400 --> 00:38:41,482 E qual era la conclusione? 252 00:38:41,520 --> 00:38:45,127 Che i cosiddetti dischi volanti erano reali... 253 00:38:45,160 --> 00:38:49,131 ...e che la loro origine era extraterrestre. 254 00:38:49,160 --> 00:38:54,724 Ma per ordine del generale Vandenberg l'incartamento segreto fu incenerito. 255 00:38:55,960 --> 00:38:59,806 Fu quindi subito chiara la volontà, sia dei politici che dei militari... 256 00:38:59,840 --> 00:39:04,402 ...di minimizzare la portata dei fatti e di arrivare addirittura a negarli. 257 00:39:04,560 --> 00:39:06,847 E per quale ragione? 258 00:39:09,720 --> 00:39:12,724 Per non allarmare I'opinione pubblica mondiale... 259 00:39:12,760 --> 00:39:16,526 ...e non creare sfiducia nella facoltà dell'apparato bellico americano... 260 00:39:16,560 --> 00:39:23,250 ...ad affrontare il pericolo di un'arma rivoluzionaria, come il disco volante. 261 00:39:23,280 --> 00:39:27,649 (Tony) Ci sono stati avvistamenti anche da noi e in altri paesi, non solo in America. 262 00:39:27,680 --> 00:39:30,126 (Perry) Sì, ma provi a trovare un solo governo... 263 00:39:30,160 --> 00:39:33,403 ...che abbia ammesso la reale esistenza dei dischi volanti... 264 00:39:33,440 --> 00:39:37,206 Si tratta di una vera e propria congiura del silenzio a livelIo internazionale. 265 00:39:37,240 --> 00:39:41,962 (Perry) L'aeronautica militare ha sempre negato l'evidenza degli UFO... 266 00:39:42,000 --> 00:39:46,483 "dicendo che chi vedeva idischi volanti Ii confondeva con eventi meteorologici... 267 00:39:46,520 --> 00:39:49,444 ...palloni sonda, riflessi, falsi soli... 268 00:39:49,480 --> 00:39:52,211 ...o era addirittura soggetto a forme di allucinalione. 269 00:39:52,240 --> 00:39:55,369 (Perry) Ecco qui a smentire le dichiarazioni ufficiali dell'USAF... 270 00:39:55,400 --> 00:39:57,846 ...i regolamenti per i piloti militari e civili. 271 00:39:57,880 --> 00:40:01,726 (Perry) I fogli (d'ordine, emessi dal quartier generale delle forze aeree... 272 00:40:01,760 --> 00:40:06,084 ...e inoltrati ai comandi delle basi dell' aeronautica militare americana... 273 00:40:06,120 --> 00:40:10,489 ...sono la dimostrazione della congiura del silenzio che l'USAF attua da tempo. 274 00:40:11,400 --> 00:40:14,563 (Perry) II JANAP 146 è tuttora in vigore. 275 00:40:14,600 --> 00:40:20,642 (Perry) Nel paragrafo alla lettera D, ci sono le pene pecuniarie e detentive... 276 00:40:20,680 --> 00:40:23,490 "diecimila dollari di multa e dieci anni di carcere... 277 00:40:23,520 --> 00:40:27,605 ...per chi renda di dominio pubblico fatti e testimonianle sugli UFO. 278 00:40:28,320 --> 00:40:33,451 Ecco un'altra smentita questo è un documento dell'United States Navy Department... 279 00:40:33,480 --> 00:40:37,963 ...da porsi in sala radio e su tutte le unità della marina militare americana. 280 00:40:38,000 --> 00:40:42,528 Indica i dischi volanti nei disegni che si riferiscono a navi o velivoli... 281 00:40:42,560 --> 00:40:45,643 ...che potrebbero portare offesa al continente nordamericano. 282 00:40:45,680 --> 00:40:49,287 (Perry) Tutte queste severe istruzioni sano malto eloquenti}... 283 00:40:49,320 --> 00:40:54,770 ...non sono solo la dimostrazione della reale esistenza reale dei dischi volanti... 284 00:40:54,800 --> 00:40:58,930 “ma dimostrano altresì che quello degli UFO è un affare molto serio. 285 00:40:58,960 --> 00:41:04,888 (Perry) Dal 14 al 18 gennaio 1953 si riunirono a Pentagono degli esperti... 286 00:41:04,920 --> 00:41:07,366 ...per affrontare la questione dei dischi volanti. 287 00:41:07,400 --> 00:41:10,688 La presiedeva il fisico Robertson del California Institute... 288 00:41:10,720 --> 00:41:13,007 ...e ne facevano parte altri eminenti scienziati... 289 00:41:13,040 --> 00:41:16,123 ...ma c'erano anche il generale Garland del servizio informazioni dell'USAF... 290 00:41:16,160 --> 00:41:20,324 ...e tre alti funzionari della CIA, Chadwell, Clark e Strong. 291 00:41:20,360 --> 00:41:22,727 II loro apporto fu determinante. 292 00:41:22,760 --> 00:41:28,210 A conclusione dei lavori il Giurì Robertson, su ispirazione della CIA... 293 00:41:28,240 --> 00:41:32,689 ...decise l'operazione "debunking", cioè, discredito, sulla questione degli UFO. 294 00:41:32,720 --> 00:41:37,521 (Perry) Ecco il maggiore Von Keviclky, fu membro della segreteria dell'0NU. 295 00:41:38,360 --> 00:41:40,806 (Perry) Legga cosa dice in questa lettera. 296 00:41:40,840 --> 00:41:43,923 ...Sono molto interessanti le righe sottolineate in rosso. 297 00:41:43,960 --> 00:41:47,089 (Tony) "Accusiamo i complotti dei governi in relazione al problema..." 298 00:41:47,120 --> 00:41:49,282 "..che coinvolge la sicurezza internazionale." 299 00:41:49,320 --> 00:41:52,802 (Tony) "La questione degli UFO, dietro la quale si trincerano i governi..." 300 00:41:52,840 --> 00:41:56,890 "..è usata per nascondere la preparazione di una guerra spaziale." 301 00:42:02,640 --> 00:42:06,201 Be', per me si è fatto tardi, posso prendere un po' di questo materiale? 302 00:42:06,240 --> 00:42:09,210 (Perry) Se crede che le possa servire, sì. 303 00:42:09,240 --> 00:42:12,323 (Perry) Non l'ho dato a nessuno, lo presto a lei perché mi ispira fiducia... 304 00:42:12,360 --> 00:42:17,924 ...e vorrei che finalmente qualcuno, prendesse sul serio questa questione. 305 00:42:26,440 --> 00:42:29,887 - Che cosa c'è? - Mi è tornata in mente una cosa. 306 00:42:30,520 --> 00:42:35,242 Me ne ero scordato e credo non ci abbia più pensato neanche l'ispettore Grant. 307 00:42:35,680 --> 00:42:39,446 Quando con lui abbiamo interrogato la gente della zona... 308 00:42:39,480 --> 00:42:45,010 ...uno di loro sembrava che ne sapesse più di quanto non abbia voluto dire... 309 00:42:45,040 --> 00:42:48,965 ...o meglio di quanto non abbia permesso alla moglie di riferire. 310 00:42:49,000 --> 00:42:51,526 Penso sia il caso di tornare a far loro qualche domanda. 311 00:42:51,560 --> 00:42:53,801 Possiamo andarci insieme domani. 312 00:42:53,840 --> 00:42:56,241 D'accordo, le do un colpo di telefono. 313 00:42:56,280 --> 00:42:58,328 Arrivederci, a domani. 314 00:43:06,760 --> 00:43:12,403 (TENTATIVI DI ACCENSIONE DELL' AUTOMOBILE) 315 00:43:12,440 --> 00:43:21,770 (TENTATIVI DI ACCENSIONE DELL' AUTOMOBILE) 316 00:43:21,800 --> 00:43:29,048 (SUONO RADAR) 317 00:43:29,080 --> 00:43:34,007 (TENTATIVI DI ACCENSIONE DELL' AUTOMOBILE) 318 00:43:34,040 --> 00:43:39,040 (SUONO RADAR) 319 00:43:44,120 --> 00:43:49,120 (ROMBO DELLE AUTO) 320 00:43:57,400 --> 00:44:02,400 (SUONO RADAR) 321 00:45:23,200 --> 00:45:25,282 (L'UOMO E LA DONNA URLANO) 322 00:45:25,800 --> 00:45:30,567 Voglio invitare a cena quel Perry, per saperne di più sui dischi volanti. 323 00:45:30,600 --> 00:45:35,322 Da quanto mi dice quel Perry è molto documentato sulla questione degli UFO. 324 00:45:35,360 --> 00:45:37,442 Eh, sì. 325 00:45:40,080 --> 00:45:44,165 E' occupato. Riprovi lei, vado un attimo in direzione. 326 00:45:44,760 --> 00:45:48,207 - Signor Harris. - Che c'è ? - Questo non è il numero di Perry Coleman. 327 00:45:48,240 --> 00:45:52,290 - Ma come non è il suo numero? - No. - Non è possibile. 328 00:45:53,280 --> 00:45:57,080 Il numero dell'ufologo comincia con un sette, ne sono sicura... 329 00:45:58,320 --> 00:46:01,164 ...questo invece comincia con un otto. 330 00:46:22,240 --> 00:46:29,283 (SEGNALE DI OCCUPATO) 331 00:46:32,160 --> 00:46:34,242 La porta è aperta. 332 00:46:45,280 --> 00:46:47,886 Ecco perché risultava occupato. 333 00:47:15,960 --> 00:47:18,281 Ma perché tutto questo? 334 00:47:19,880 --> 00:47:22,804 - C'è una sola spiegazione. - E sarebbe? 335 00:47:22,840 --> 00:47:26,128 - Qualcuno è venuto a cercare quei negativi. - Quali negativi? 336 00:47:26,160 --> 00:47:28,686 Di quali negativi parla? 337 00:47:30,000 --> 00:47:32,367 Si spieghi, di che si tratta? 338 00:47:33,320 --> 00:47:37,405 E va bene, Karin, prima della sua scomparsa... 339 00:47:37,440 --> 00:47:42,321 ...mi aveva invitato qui per mostrarmi delle fotografie e dei negativi... 340 00:47:42,360 --> 00:47:45,728 ...che Peter aveva scattato durante un servizio di moda... 341 00:47:46,240 --> 00:47:50,325 ...e nei quali apparivano degli extraterrestri. 342 00:47:52,160 --> 00:47:55,767 - E allora? - Erano sei fotogrammi, Ii ho presi io. 343 00:47:55,800 --> 00:47:59,850 - E le fotografie? - Non ne so niente, le ho lasciate a Karin. 344 00:47:59,880 --> 00:48:03,771 - Si vedevano chiaramente degli extraterrestri in quei negativi? - Sì. 345 00:48:03,800 --> 00:48:06,406 - E li ha qui con lei ? - No. 346 00:48:06,440 --> 00:48:08,886 (Perry) Perché non ne ha parlato prima? 347 00:48:09,720 --> 00:48:12,929 Credo sia meglio andarcene da qui. 348 00:48:16,280 --> 00:48:18,282 (PORTA CHE SI APRE) 349 00:48:28,280 --> 00:48:30,408 (TONY) Chi siete? 350 00:48:32,080 --> 00:48:34,162 (Tony) Cosa volete? 351 00:48:35,800 --> 00:48:42,649 (RUMORI DI COLLUTTAZIONE) 352 00:51:14,480 --> 00:51:16,562 Signor Harris... 353 00:51:25,480 --> 00:51:28,006 E' meglio non risollevare la questione... 354 00:51:28,040 --> 00:51:31,681 ...questo argomento deve rimanere definitivamente affossato. 355 00:51:31,720 --> 00:51:35,725 Noi siamo tolleranti con chi non ostacola la nostra azione. 356 00:51:40,120 --> 00:51:42,282 Un'altra cosa... 357 00:51:42,320 --> 00:51:47,281 sarà bene che si dimentichi di questa nostra visita... signor Harris. 358 00:51:56,920 --> 00:51:59,002 Senti, James... 359 00:52:00,320 --> 00:52:02,891 Che significa questa riunione alle otto di mattina? 360 00:52:02,920 --> 00:52:05,651 (Ispettore) Chiudi la porta e siediti. 361 00:52:17,560 --> 00:52:20,291 Stamattina qualcuno prima dell'alba... 362 00:52:20,320 --> 00:52:26,202 ...ci ha fatto la cortesia di informarci che voi tre, ieri sera... 363 00:52:26,240 --> 00:52:31,406 ...avete fatto una certa visita, in un certo studio, allora, Tony? 364 00:52:31,960 --> 00:52:36,010 Guarda che loro due l'hanno ammesso, ma voglio sentire la tua versione ora. 365 00:52:38,280 --> 00:52:40,601 Sto aspettando. 366 00:52:41,160 --> 00:52:44,642 Be', allora lo saprai perché siamo stati a casa di Peter. 367 00:52:44,680 --> 00:52:47,001 Voglio sapere quello che non hai detto a loro! 368 00:52:47,040 --> 00:52:49,725 Niente di più di quello che ti hanno già riferito. 369 00:52:49,760 --> 00:52:53,207 Ho parlato con Karin prima che sparisse... 370 00:52:53,240 --> 00:52:58,007 ...e ho preso sei fotogrammi dove c'erano delle figure in tuta lucente. 371 00:52:58,040 --> 00:53:01,442 E come sei entrato con i tuoi amici ieri sera in quella casa? 372 00:53:01,480 --> 00:53:05,166 Ti avranno detto anche questo, la porta era solo accostata. 373 00:53:06,760 --> 00:53:09,001 E dove sono ora? 374 00:53:09,040 --> 00:53:10,724 Cosa? 375 00:53:10,760 --> 00:53:14,845 Senti, Tony, non fare il furbo con me, ora basta! 376 00:53:15,520 --> 00:53:20,082 Ti stai mettendo in un pasticcio, cosa ne hai fatto di quei negativi? 377 00:53:20,120 --> 00:53:22,168 Dove sono? 378 00:53:23,200 --> 00:53:27,683 Prova a cercarli, James, fa parte del tuo mestiere, no? 379 00:53:30,240 --> 00:53:33,369 Ma certo... li cercherò. 380 00:53:33,920 --> 00:53:39,245 Io posso far perquisire la tua casa e quella dei tuoi amici, ma non è tutto. 381 00:53:40,280 --> 00:53:42,442 Lo sai chi sono i "Silencers" ? 382 00:53:42,480 --> 00:53:44,801 No, chi sono? 383 00:53:44,840 --> 00:53:46,888 (Perry) Agenti speciali. 384 00:53:46,920 --> 00:53:52,484 Appartengono a una organizzazione, chiamata "il gruppo del silenzio". 385 00:53:52,520 --> 00:53:54,682 Un servizio ultra-segreto... 386 00:53:54,720 --> 00:53:59,726 ...il cui compito è quello d'imporre il silenzio sul fatto dei dischi volanti. 387 00:53:59,760 --> 00:54:01,922 Vedo che è bene informato. 388 00:54:03,000 --> 00:54:05,526 Allora non sono stati i tuoi uomini. 389 00:54:05,560 --> 00:54:08,882 - A fare che cosa? - A farmi visita stanotte. 390 00:54:08,920 --> 00:54:11,491 Ah, adesso capisco quei segni... 391 00:54:12,240 --> 00:54:16,211 Ma non hanno trovato i negativi, come non li troverai tu. 392 00:54:16,240 --> 00:54:20,643 Fa' come vuoi, ma ti avverto che io debbo procedere nella mia inchiesta... 393 00:54:20,680 --> 00:54:25,129 ...soprattutto ora che hanno ucciso quelle persone che abbiamo interrogato. 394 00:54:27,240 --> 00:54:30,164 Quella donna che aveva telefonato e suo marito? 395 00:54:30,200 --> 00:54:34,285 - Proprio loro. - (Tony) Quando? - (Ispettore) Questa notte. 396 00:54:36,200 --> 00:54:38,328 E chi li ha uccisi? 397 00:54:40,320 --> 00:54:42,641 Purtroppo ne so quanta te. 398 00:54:42,680 --> 00:54:47,288 Hanno le stesse caratteristiche del padrone del cane e non sono i soli... 399 00:54:47,320 --> 00:54:51,928 ...anche dei soldati che piantonavano una radura nel bosco sono morti... 400 00:54:52,600 --> 00:54:55,171 ...per effetto di radiazioni. 401 00:54:58,160 --> 00:55:02,643 Ora se volete farmi un grosso favore, levatevi dai piedi tutti e tre! 402 00:55:09,000 --> 00:55:12,163 Scusi, Tony, posso chiederle il favore di darmi un passaggio? 403 00:55:12,200 --> 00:55:15,727 - Sono senza macchina, ho preso un taxi. - (Tony) Sì, dove deve andare? 404 00:55:15,760 --> 00:55:18,525 - In negozio, ma se le è di disturbo... - No, nessun disturbo. 405 00:55:18,560 --> 00:55:22,326 - Monica, noi ci vediamo più tardi al giornale. - D'accordo. - Arrivederla. 406 00:55:22,360 --> 00:55:24,442 (SQUILLA IL TELEFONO) 407 00:55:28,040 --> 00:55:29,166 Dove? 408 00:55:40,360 --> 00:55:44,126 - (Perry) Buongiorno, signora. - Buongiorno. Vorrei dare un'occhiata. 409 00:55:44,160 --> 00:55:49,121 Certo, faccia pure, se trova qualcosa che le interessa mi chiami, sono di là. 410 00:55:49,160 --> 00:55:51,288 Senz'altro, grazie. 411 00:56:02,000 --> 00:56:07,848 E' accertato che le ricognizioni degli UFO sono state, e lo sono ancora... 412 00:56:07,880 --> 00:56:12,886 una prova generale di attacco, forse di invasione del nostro pianeta. 413 00:56:12,920 --> 00:56:16,163 Be' mi sembra una cosa inverosimile. 414 00:56:16,200 --> 00:56:20,762 Tante cose sembrano inverosimili e invece sono realtà, vive... 415 00:56:20,800 --> 00:56:24,122 come l'invisibilità, a volte, dei dischi e dei loro occupanti. 416 00:56:32,960 --> 00:56:38,171 Un altro aspetto tra i più sconcertanti ed enigmatici della questione... 417 00:56:38,200 --> 00:56:41,841 ...riguarda la scomparsa misteriosa di esseri umani... 418 00:56:41,880 --> 00:56:45,805 ...di queste sparizioni se ne sono avute molte altre, in tutto il mondo... 419 00:56:45,840 --> 00:56:49,845 ...sono davvero tanti quelli che sono stati prelevati dagli UFO... 420 00:56:49,880 --> 00:56:54,329 ...e che sono scomparsi, letteralmente spariti dalla faccia della Terra... 421 00:56:54,360 --> 00:56:57,443 "trasportati molto probabilmente nel luogo di provenienza degli stesi UFO. 422 00:56:57,480 --> 00:56:58,720 Perché? 423 00:56:58,760 --> 00:57:02,924 Quasi certamente per eseguire degli esperimenti di carattere biologico. 424 00:57:02,960 --> 00:57:06,328 Altre persone invece, uomini, donne... 425 00:57:06,360 --> 00:57:10,251 ...sono state soltanto prelevate dai piloti dei dischi volanti... 426 00:57:10,280 --> 00:57:14,410 "sottoposte a complesse analisi cliniche e poi rilasciate. 427 00:57:14,680 --> 00:57:18,844 (Perry) La morte di James McDonald e' un esempio fra i più clamorosi. 428 00:57:18,880 --> 00:57:21,884 (Perry) McDonald era un astrofisico di notorietà internazionale . . 429 00:57:21,920 --> 00:57:25,447 aveva condotto una strenua battaglia per affermare la verità sugli UFO... 430 00:57:25,520 --> 00:57:29,605 ...che intervenendo alla commissione affari spaziali dell'0NU... 431 00:57:29,640 --> 00:57:35,807 "accusò la CIA e i governi in genere, della congiura del silenzio sui fatti. 432 00:57:36,280 --> 00:57:38,726 In seguito lo scienziato fu rinvenuto cadavere... 433 00:57:38,760 --> 00:57:43,322 ...nelle vicinanze di Tucson in Arizona, in una località desertica. 434 00:57:43,360 --> 00:57:46,091 Molti studiosi di questa materia sostengono la versione... 435 00:57:46,120 --> 00:57:50,045 ...di una vera e propria esecuzione ordinata dai servizi segreti. 436 00:57:50,080 --> 00:57:53,482 (Perry) Si sa che le indagini sulla improvvisa morte di McDonald... 437 00:57:53,520 --> 00:57:55,648 sono state alquanto sbrigative e sommarie 438 00:57:55,680 --> 00:57:58,729 ...la versione ufficiale parla di suicidio a cause di gravi problemi familiari... 439 00:57:58,760 --> 00:58:02,401 ...ma queste affrettate canclusioni sono poco convincenti. 440 00:58:02,440 --> 00:58:06,968 Chiunque ha tentato di saperne troppo, ha fatto una fine immatura... 441 00:58:08,680 --> 00:58:10,887 ...e anch'io un giorno o l'altro... 442 00:58:10,920 --> 00:58:13,127 (RUMORE METALLICO) 443 00:58:15,160 --> 00:58:17,162 Mi scusi. 444 00:58:34,640 --> 00:58:37,928 Forse sarebbe meglio interrompere questa conversazione... 445 00:58:37,960 --> 00:58:40,327 ...la continueremo stasera a casa mia, se vuole. 446 00:58:40,360 --> 00:58:42,010 Perché? 447 00:58:44,400 --> 00:58:47,529 Staremo più tranquilli, le va bene alle 08:00? 448 00:58:47,560 --> 00:58:49,289 D'accordo. 449 00:58:51,720 --> 00:58:54,246 - (Tony) A stasera. - (Perry) A stasera. 450 00:59:42,760 --> 00:59:46,526 (Perry) La morte di James McDonald è un esempio fra i più clamorosi. 451 00:59:46,560 --> 00:59:49,564 (Perry) McDonald era un astrofisico di notorietà internazionale. . 452 00:59:49,600 --> 00:59:53,047 che aveva condotto una strenua battaglia per affermare la verità sugli UFO... 453 00:59:53,080 --> 00:59:57,244 . . che intervenendo alla commissione affari spaziali dell '0NU 454 00:59:57,280 --> 01:00:00,602 "accusò la CIA e i governi in genere... 455 01:00:01,600 --> 01:00:03,762 Deve uscire nell'edizione speciale del pomeriggio. 456 01:00:03,800 --> 01:00:07,725 Ma le pagine sono chiuse, ne ha parlato al direttore di questo articolo? 457 01:00:07,760 --> 01:00:11,048 Non ancora, gliene parli lei, io devo andar via, eliminate qualcos'altro. 458 01:00:11,080 --> 01:00:12,081 Ma... 459 01:00:12,120 --> 01:00:15,010 Lo faccia leggere al direttore, ci penserà lui... 460 01:00:15,040 --> 01:00:17,646 ...gli dica di fare il titolo su sei colonne... 461 01:00:17,680 --> 01:00:20,047 ...la morte dei militari deve avere il massimo risalto. 462 01:00:20,080 --> 01:00:22,481 - Ci vediamo più tardi. - Arrivederci. 463 01:00:32,160 --> 01:00:34,845 - La segretezza è stata violata! - Non da noi! 464 01:00:34,880 --> 01:00:39,124 Io e i miei collaboratori abbiamo osservato i regolamenti. 465 01:00:39,160 --> 01:00:42,209 Comunque la fuga di notizie c'è stata e noi non possiamo tollerare che... 466 01:00:42,240 --> 01:00:44,607 Sono stufo di ricevere imposizioni! 467 01:00:44,640 --> 01:00:48,964 L'incarico di occuparsi dei dischi volanti è stato affidato a noi! 468 01:00:49,000 --> 01:00:51,082 La questione militare è di nostra competenza! 469 01:00:51,120 --> 01:00:55,648 Il problema dei dischi volanti non è cosa da darsi in pasto al pubblico! 470 01:00:55,680 --> 01:00:57,728 E' un argomento troppo esplosivo! 471 01:00:57,760 --> 01:01:00,809 Noi abbiamo fatto di tutto per smontare la questione degli UFO... 472 01:01:00,840 --> 01:01:02,888 ...e arginare il panico che ne derivava. 473 01:01:02,920 --> 01:01:05,366 Vi siete attenuti alle disposizioni! 474 01:01:05,400 --> 01:01:09,883 Noi, come gli americani, siamo stati accusati di superficialità, di falso! 475 01:01:09,920 --> 01:01:13,766 - Tutto per obbedire agli ordini! - Sono ordini precisi! 476 01:01:13,800 --> 01:01:18,283 Anche negli Stati Uniti restano tuttora operanti le disposizioni del JANAP 146. 477 01:01:18,320 --> 01:01:20,687 La vostra è censura! 478 01:01:20,720 --> 01:01:23,326 Non mi interessa il nome che date alle cose! 479 01:01:23,360 --> 01:01:25,601 Queste sono direttive del "War Office". 480 01:01:25,640 --> 01:01:29,486 Come quelle del Pentagono, mettere a tacere innumerevoli casi autentici... 481 01:01:29,520 --> 01:01:34,367 falsificare le relazioni, mentire, sottrarre prove, ecco le direttive! 482 01:01:34,400 --> 01:01:37,244 Le direttive del "War Office" mettono a tacere ogni cosa... 483 01:01:37,280 --> 01:01:41,524 ...che costituisca una minaccia per la sicurezza inglese e internazionale! 484 01:01:42,360 --> 01:01:45,887 Ha messo a tacere anche gli uomini di valore che non volevano accettare? 485 01:01:45,920 --> 01:01:47,729 Individualisti! 486 01:01:47,760 --> 01:01:50,525 Non c'è posto per gente simile in affari come questo... 487 01:01:50,560 --> 01:01:53,530 ...che riguardano non soltanto I'Inghilterra e gli Stati Uniti... 488 01:01:53,560 --> 01:01:56,962 ...ma tutte le maggiori potenze nel contesto delle alleanze militari vigenti! 489 01:01:57,000 --> 01:02:00,641 Tutti sanno che si tratta di una manovra dei servizi segreti... 490 01:02:00,680 --> 01:02:02,728 ...e diciamolo francamente... 491 01:02:02,760 --> 01:02:06,924 ...lo scopo di convincere la gente dell'inesistenza del fenomeno UFO... 492 01:02:06,960 --> 01:02:10,248 ...mirava a screditare tutti gli autentici avvistamenti... 493 01:02:10,280 --> 01:02:14,410 ...in modo da consentire al "secret service" di monopolizzarne lo studio... 494 01:02:14,440 --> 01:02:19,128 "come da tempo ha fatto la CIA e come è avvenuto in Unione Sovietica. 495 01:02:19,160 --> 01:02:23,449 Anche in Inghilterra, per il pubblico e per la maggior parte di voi militari... 496 01:02:23,480 --> 01:02:25,767 ...ogni inchiesta ufficiale sugli UFO... 497 01:02:25,800 --> 01:02:32,160 ...è finita con la chiusura del progetto "Blue Book" il 17 dicembre 1969... 498 01:02:32,200 --> 01:02:34,362 ...non se lo dimentichi! 499 01:02:34,400 --> 01:02:39,884 Anche se la questione in realtà resta più che mai aperta e noi continuiamo le indagini... 500 01:02:39,920 --> 01:02:42,321 "nessuno lo deve sapere! 501 01:02:42,360 --> 01:02:44,601 Nessuno, avete capito? 502 01:02:44,640 --> 01:02:52,081 I dischi volanti producono fenomeni di smaterializzazione e di invisibilità... 503 01:02:52,120 --> 01:02:55,408 ...e queste sono testimonianze di tecnologie avanzate... 504 01:02:55,440 --> 01:02:57,886 ...e quindi, a rigore, pericolosissime! 505 01:02:57,920 --> 01:03:01,447 Ve lo ripeto, conoscete le disposizioni! 506 01:03:02,480 --> 01:03:04,687 Tacere è la cosa migliore... 507 01:03:04,720 --> 01:03:08,122 "finché non si abbia una prova certa di ostilità da parte di questi UFO. 508 01:03:08,160 --> 01:03:10,891 Comunque, il vostro intervento è un abuso. 509 01:03:10,920 --> 01:03:14,481 Chi di dovere vi darà istruzioni, se è questo che volete. 510 01:03:14,520 --> 01:03:18,570 Per adesso, la cosa più importante è che non possiamo permettere... 511 01:03:18,600 --> 01:03:23,447 ...che un giornalista apra una questione che sarebbe molto difficile richiudere. 512 01:04:15,160 --> 01:04:17,288 (RUMORE DELL'INTERRUTTORE DELLA LUCE) 513 01:04:41,800 --> 01:04:43,802 Sbendatelo! 514 01:04:48,480 --> 01:04:50,482 (PORTA CHE SI APRE) 515 01:05:03,080 --> 01:05:05,447 Buonasera, signor Harris. 516 01:05:10,280 --> 01:05:15,605 C'é chi deplora che noi abbiamo gettato un velo segreto sul fatto degli UFO... 517 01:05:15,640 --> 01:05:19,440 ...e dice che la gente ha il diritto di conoscere la verità... 518 01:05:19,480 --> 01:05:23,530 .ma la gente è sensibile ed è facile all'esasperazione. 519 01:05:24,800 --> 01:05:28,168 Se noi evitiamo di trattare I'argomento pubblicamente... 520 01:05:28,200 --> 01:05:32,762 ...è per il timore di destare eccessive apprensioni. 521 01:05:32,800 --> 01:05:35,724 Se rifuggiamo da ogni rivelazione... 522 01:05:35,760 --> 01:05:40,402 ...è perché riteniamo il mondo ancora impreparato ad accoglierla. 523 01:05:40,440 --> 01:05:43,489 Se preferiamo tacere è per tema delle conseguenze... 524 01:05:43,520 --> 01:05:47,764 ...che una simile rivelazione necessariamente comporterebbe. 525 01:05:49,520 --> 01:05:53,081 Spero che ora abbia compreso signor Harris. 526 01:05:53,680 --> 01:05:57,571 Sia gentile, signor Harris, mi consegni quei negativi. 527 01:05:57,600 --> 01:06:01,685 Quali negativi? Non so di cosa stia parlando. 528 01:06:03,880 --> 01:06:07,362 - (Monica) Ma perché tutto questo? - (Tony) C'è una sola spiegazione. 529 01:06:07,400 --> 01:06:11,121 - (Monica) Sarebbe? - (Tony) Qualcuno è venuto a cercare i negativi. 530 01:06:11,160 --> 01:06:15,882 - (Monica) Che negativi? - (Perry) Di quali negativi parla? Di che si tratta? 531 01:06:15,920 --> 01:06:19,720 (Tony) E va bene, Karin, prima della sua scamparsa... 532 01:06:19,760 --> 01:06:24,049 ...mi aveva invitato qui per mostrarmi delle fotografie e dei negativi... 533 01:06:24,080 --> 01:06:27,084 ...che Peter aveva scattato durante un servizio di moda... 534 01:06:27,120 --> 01:06:30,249 ...e nei quali apparivano degli extraterrestri. 535 01:06:30,280 --> 01:06:33,966 - (Perry) E allora? - (Tony) Erano sei fatogrammi, li ho presi io. 536 01:06:36,560 --> 01:06:38,927 (Ispettore) Voglio sapere quello che non hai detto a loro! 537 01:06:38,960 --> 01:06:41,247 (Tony) Niente di più di quello che ti hanno già riferito. 538 01:06:41,280 --> 01:06:44,489 (Tony) Ho parlato con Karin prima che sparisse... 539 01:06:44,520 --> 01:06:49,651 ...e ho preso sei fotogrammi dove c'erano delle figure in tuta lucente. 540 01:06:51,400 --> 01:06:53,482 Fuma? Sì, grazie. 541 01:06:53,520 --> 01:07:00,130 (Il portasigarette... già, un registratore... bastardo) 542 01:07:00,160 --> 01:07:02,242 Di quali negativi parla? 543 01:07:05,640 --> 01:07:07,847 Allora? Questi negativi? 544 01:07:08,800 --> 01:07:12,930 Non ci costringa ad usare di nuovo le maniere forti, signor Harris. 545 01:07:12,960 --> 01:07:15,770 Dove Ii tiene? A casa? 546 01:07:17,360 --> 01:07:18,486 Sì. 547 01:08:09,120 --> 01:08:11,168 Fuori i negativi! 548 01:08:11,720 --> 01:08:14,087 E come li trovo in questo disordine? 549 01:08:14,120 --> 01:08:17,203 (Tony) Le sembra facile? Li trovi lei se ci riesce. 550 01:08:21,800 --> 01:08:26,800 (RUMORI DI COLLUTTAZIONE E GEMITI DI TONY) 551 01:08:35,120 --> 01:08:38,602 - Fermi! - (Tony) Basta... basta. 552 01:08:47,600 --> 01:08:49,648 E allora? 553 01:09:14,160 --> 01:09:19,160 (SUONO RADAR) 554 01:09:28,560 --> 01:09:30,562 (SUONO RADAR E SPARI) 555 01:09:30,600 --> 01:09:35,600 (SUONO RADAR) 556 01:10:21,240 --> 01:10:23,686 Non è successo niente signor Harris. 557 01:10:23,720 --> 01:10:27,520 E le suggerisco di dimenticare tutto quello che è accaduto. 558 01:10:43,200 --> 01:10:47,171 - Bastardo! - Ma è impazzito?! - Me L'hai fatta, carogna. - Che dici? 559 01:10:47,200 --> 01:10:50,409 - Che sei venuto a fare? - A renderti quello che mi hanno dato i tuoi amici. 560 01:10:50,440 --> 01:10:54,445 Ma quali amici? Io ti avevo telefonato di non venire più stasera! 561 01:10:54,480 --> 01:10:57,768 - Non ho ricevuto nessuna telefonata! - Domandalo alla tua segretaria! 562 01:10:57,800 --> 01:11:00,007 L'ho incaricata di dirti di non venire. 563 01:11:00,040 --> 01:11:03,089 L'ho vista dopo che sono uscito dal tuo negozio e non mi ha detto niente! 564 01:11:03,120 --> 01:11:05,407 Domandaglielo! Domandaglielo! 565 01:11:15,840 --> 01:11:17,729 - (Monica) Pronto? - Pronto? Monica? 566 01:11:17,760 --> 01:11:20,366 - (Monica) Sì. - II signor Perry ha telefonato oggi? 567 01:11:20,400 --> 01:11:23,483 Oh, sì, è vero, mi sono proprio dimenticata di dirglielo. 568 01:11:23,520 --> 01:11:24,965 Stupida! 569 01:11:25,000 --> 01:11:26,570 Allora? 570 01:11:27,320 --> 01:11:32,042 Scusami, non capisco, ma perché mi avevi telefonato? 571 01:11:32,360 --> 01:11:35,762 Perché mi ero accorto che c'era qualcosa che non andava... 572 01:11:35,800 --> 01:11:38,804 ...e non mi sbagliavo, vieni a vedere. 573 01:11:40,400 --> 01:11:45,884 Guarda, guarda! Si sono portati via tutto, tutto! 574 01:11:46,360 --> 01:11:50,251 II lavoro di 27 anni di ricerche in tutto il mondo, guarda, guarda. 575 01:11:50,280 --> 01:11:53,727 - Come hanno fatto a sapere dei negativi. - I negativi? 576 01:11:53,760 --> 01:11:59,130 Avevano la registrazione delle nostre conversazioni su quei fotogrammi... 577 01:11:59,160 --> 01:12:01,288 ...quella in casa di Peter e quella con I'ispettore... 578 01:12:01,320 --> 01:12:04,483 ...e quando ne ho parlato eravamo in tre: tu, Monica e io. 579 01:12:04,520 --> 01:12:06,761 Dimentichi il tuo amico ispettore... 580 01:12:07,960 --> 01:12:10,930 deve saperla più lunga di quanto non crediamo. 581 01:12:10,960 --> 01:12:13,566 Se mi hanno pestato è solamente colpa sua! 582 01:12:13,600 --> 01:12:16,410 Ma è possibile che per tutto il tempo che sono stato qui... 583 01:12:16,440 --> 01:12:19,967 ...dopo che sono venuto via da Perry, lei non se ne sia ricordata? 584 01:12:20,000 --> 01:12:23,686 Gliel'ho detto, mi dispiace, me ne sono proprio dimenticata. 585 01:12:23,720 --> 01:12:28,720 (SQUILLO DEL TELEFONO) 586 01:12:35,200 --> 01:12:37,282 Sì? Ah, sei tu? 587 01:12:37,320 --> 01:12:42,042 Ti avevo detto se mi avessi dato quei negativi avresti evitato dei guai. 588 01:12:42,080 --> 01:12:44,401 (Tony) Non me ne frega niente, ci sono abituato. 589 01:12:44,440 --> 01:12:47,489 Te l'ho già detto e te lo ripeto, è un argomento che scotta questo. 590 01:12:47,520 --> 01:12:51,081 (Tony) E'proprio per questo che voglio andare fino in fondo. 591 01:12:51,120 --> 01:12:54,806 Sì, in fondo ad una fossa, lasciala perdere questa faccenda. 592 01:12:54,840 --> 01:12:57,161 - (Tony) No! - Ascoltami, Tony! 593 01:12:57,200 --> 01:13:00,124 Devi abbandonare questo argomento! (COLPI ALLA PORTA) 594 01:13:00,160 --> 01:13:03,243 - (Tony) Sai bene che non lo farò). - Avanti. 595 01:13:06,280 --> 01:13:08,362 Santo cielo. 596 01:13:12,240 --> 01:13:15,050 Ma questa è la modella scomparsa. 597 01:13:15,080 --> 01:13:17,128 (Ispettore) Dove l'avete trovata? 598 01:13:17,160 --> 01:13:21,449 A una ventina di chilometri dal luogo dell'atterraggio dell'UFO. 599 01:13:23,040 --> 01:13:25,202 Aspetta un momenta, Tony. 600 01:13:29,600 --> 01:13:32,080 Signorina... signorina? 601 01:13:32,120 --> 01:13:35,124 - Abbiamo già provato noi, non c'è niente da fare. - Mettetela lì. 602 01:13:35,160 --> 01:13:37,162 Non si riesce a farla parlare... 603 01:13:37,200 --> 01:13:41,000 non capisce, forse non vede. Non sente nemmeno. 604 01:13:41,040 --> 01:13:43,168 (Uomo) Deve aver subito un forte shock. 605 01:13:43,200 --> 01:13:45,771 Sì, non c'é dubbio. 606 01:13:46,480 --> 01:13:51,930 Qualcosa che ha visto o che le è accaduto deve averla sconvolta... 607 01:13:51,960 --> 01:13:54,088 ...e forse noi non lo sapremo mai. 608 01:13:54,760 --> 01:13:59,721 Chiamate la clinica del professor Valderas, bisogna ricoverarla subito. 609 01:14:01,680 --> 01:14:04,206 Monica, mi chiami Perry, per favore. 610 01:14:05,840 --> 01:14:08,923 Allora, Tony... Tony? 611 01:14:18,160 --> 01:14:19,810 - Signor Coleman? - (Perry) Sì? 612 01:14:19,840 --> 01:14:21,842 - Sono Monica. - (Perry) Dica. 613 01:14:21,880 --> 01:14:25,771 - Harris le deve parlare, glielo passo. - (Perry) Cosa c'è Tony? 614 01:14:25,800 --> 01:14:30,283 Hanno trovato Karin, la stanno portando alla clinica psichiatrica del professor Valderas. 615 01:14:30,320 --> 01:14:33,642 Come è già successo in altri casi non sarà in grado di parlare... 616 01:14:33,680 --> 01:14:37,571 ...ma forse potremo sapere da lei cosa le è accaduto e che fine ha fatto Peter. 617 01:14:37,600 --> 01:14:39,682 - (Perry) Ho un'idea. - Quale? 618 01:14:39,720 --> 01:14:43,247 (Perry)Ne parliamo dopo, sei sicuro che sia la clinica del professor Valderas? 619 01:14:43,280 --> 01:14:46,807 - Si, l'ho sentito chiaramente. - (Perry) Ci vediama alla clinica. 620 01:14:46,840 --> 01:14:50,447 - Sì, è di strada, ti passo a prendere. - (Perry) D' accordo, ti aspetto. 621 01:14:51,720 --> 01:14:55,088 Ha sentito come sono andate le cose, io non posso dirle altro. 622 01:14:55,120 --> 01:14:58,249 Proprio non capisco come abbiano... (ROMBO DI UN'AUTO) 623 01:14:59,040 --> 01:15:01,361 - Buonasera, professore. - Buonasera, ispettore. 624 01:15:03,440 --> 01:15:06,523 - Che fate qui voi due? - Dov'è Karin? 625 01:15:07,240 --> 01:15:10,562 - E tu come fai a sapere? - Ti ho sentito al telefono. 626 01:15:11,520 --> 01:15:15,127 Solo tu, oltre me e i miei uomini, sapevi che sarebbe stata portata qui? 627 01:15:15,160 --> 01:15:19,165 - Tu e questo tuo amico! - Ma si può sapere che cosa ti prende? 628 01:15:19,200 --> 01:15:21,487 La ragazza è stata portata via! 629 01:15:22,200 --> 01:15:26,410 - Quando? Da chi? - Dieci minuti dopo che era stata ricoverata. 630 01:15:26,440 --> 01:15:28,488 I Silencers? 631 01:15:29,160 --> 01:15:33,245 Sparisci, non farti trovare tra i piedi e state fuori da questa faccenda! 632 01:15:49,560 --> 01:15:52,803 Qualcun altro ne è venuto al corrente. 633 01:15:52,840 --> 01:15:58,324 Mentre parlavamo al telefono prima, ho sentito un rumore, come di riaggancio. 634 01:16:01,240 --> 01:16:03,971 Solamente lei poteva ascoltare. 635 01:16:04,760 --> 01:16:06,808 Lei chi? 636 01:16:08,240 --> 01:16:12,848 (Monica) Signor Coleman, il signor Harris le vuole parlare, glielo passo. 637 01:16:12,880 --> 01:16:16,965 (Tony) Hanno trovato Karin, la portano alla clinica del professor Valderas. 638 01:16:17,000 --> 01:16:20,004 (Perry) Sei sicuro che sia proprio la clinica del professor Valderas ? 639 01:16:20,040 --> 01:16:23,601 - (Tony) Sì, l'ho sentito chiaramente. - (Perry) Ci vediamo alla clinica. 640 01:16:24,200 --> 01:16:25,281 Monica! 641 01:16:34,560 --> 01:16:39,964 Ah, è lei, deve essere molto importante se non poteva aspettare domani. 642 01:16:43,000 --> 01:16:45,651 (Monica) Che volete voi due da me? 643 01:16:46,400 --> 01:16:48,482 Maledetta spia! 644 01:16:50,640 --> 01:16:52,722 Perché? Perché? 645 01:16:53,200 --> 01:16:55,362 - Spia! 646 01:17:01,280 --> 01:17:03,362 Quanto ti pagano, sporca carogna? 647 01:17:03,400 --> 01:17:07,041 Non è vero! Non sono una spia, non sono una spia! 648 01:17:10,080 --> 01:17:12,082 (Tony) Maledetta spia! 649 01:17:13,000 --> 01:17:15,162 (Monica) Perché? Perché? 650 01:17:15,360 --> 01:17:17,249 - (Tony) Spia - (Monica) No! 651 01:17:17,280 --> 01:17:19,362 (Tony) Quanto ti pagano, sporca carogna? 652 01:17:19,400 --> 01:17:23,405 (Monica) Non è vero! Non sono una spia, non sono una spia! 653 01:17:25,240 --> 01:17:29,290 Ah, era questo il sistema che usavi per registrare le nostre conversazioni? 654 01:17:30,200 --> 01:17:31,850 Bastardo! 655 01:17:45,320 --> 01:17:47,402 (URLO DI DOLORE DI MONICA) 656 01:17:50,280 --> 01:17:53,807 (GEMITI DI MONICA) 657 01:18:01,320 --> 01:18:04,483 E adesso mi dici dove hanno portato Karin... 658 01:18:06,880 --> 01:18:09,884 ...o penseranno che ti sia suicidata. 659 01:18:21,840 --> 01:18:24,525 Se fai una mossa falsa sei spacciata. 660 01:18:34,800 --> 01:18:37,451 (RUMORI DI COLLUTTAZIONE E GEMITO DELL'UOMO) 661 01:19:25,120 --> 01:19:29,728 (CAMPANELLO) 662 01:19:40,760 --> 01:19:42,091 Attento! 663 01:19:42,160 --> 01:19:44,447 (SPARO E GEMITO DELL'UOMO) 664 01:19:50,360 --> 01:19:51,964 (suono) 665 01:20:03,920 --> 01:20:07,925 Fermi! Mani in alto, contro il muro. Prendi la ragazza. 666 01:21:32,640 --> 01:21:36,770 Ho telefonato a te perché sei un amico, ci occorre proprio il tuo aiuto. 667 01:21:37,600 --> 01:21:40,570 Questa ragazza ha bisogno di cure particolari. 668 01:21:40,600 --> 01:21:43,649 Per farla tornare in se occorrono attrezzature che noi non abbiamo qui. 669 01:21:43,680 --> 01:21:47,969 No, ma io ti chiedo solo di tenerla qui per un paio d'ore, ti prego. 670 01:21:50,200 --> 01:21:53,921 Portatela nella camera 14 e "tenete la bocca chiusa". 671 01:21:56,160 --> 01:21:59,482 - Insomma vuoi farmi passare dei guai. - No, no, stà tranquillo. 672 01:21:59,520 --> 01:22:02,649 Mi servono solo un paio d'ore, conosco una ragazza, una sensitiva... 673 01:22:02,680 --> 01:22:06,401 ...che è in grado di porre domande e ricevere risposte telepaticamente. 674 01:22:06,440 --> 01:22:11,207 Va bene, vi do due ore, ma dopo dovrete portarla via, non voglio avere fastidi. 675 01:22:11,240 --> 01:22:13,481 Non preoccuparti, andiamo. 676 01:23:25,680 --> 01:23:31,289 Sì... ricordo... vedo... 677 01:23:32,560 --> 01:23:34,608 ...una luce. 678 01:23:54,240 --> 01:23:58,529 Io... io... 679 01:24:00,440 --> 01:24:04,001 Non... non... 680 01:24:05,840 --> 01:24:08,650 0h, non riesco a concentrarmi. 681 01:24:10,560 --> 01:24:14,804 Sento qualcosa... sento qualcosa che interferisce. 682 01:24:54,720 --> 01:24:58,247 C'è...C'è... 683 01:24:59,720 --> 01:25:03,247 ...qualcuno che mi disturba. 684 01:25:17,720 --> 01:25:20,929 Forse è meglio che io esca, aspetto fuori. 685 01:25:27,400 --> 01:25:29,721 No, non riesco proprio. 686 01:25:30,680 --> 01:25:36,403 C'è qualcosa che si frappone fra me e la mente di questa ragazza. 687 01:25:37,880 --> 01:25:42,249 Avverto una presenza estranea molto forte. 688 01:25:42,280 --> 01:25:44,362 E che cos'è? Dimmi. 689 01:25:45,080 --> 01:25:49,802 Non lo so, Perry, non riesco a capire. Sento come... 690 01:25:51,520 --> 01:25:53,045 Io... 691 01:25:53,840 --> 01:25:56,605 Noi siamo stati... 692 01:25:57,120 --> 01:26:03,446 No, non ci riesco, c'è qualcuno che cerca di penetrare nella mia mente... 693 01:26:05,480 --> 01:26:07,562 ...è molto forte! 694 01:26:07,600 --> 01:26:09,648 (Carol) Non gli resisto! 695 01:26:12,040 --> 01:26:17,888 (Carol con voce gutturale) II vostro intervento, lei avrebbe dimenticato tutto! 696 01:26:21,960 --> 01:26:24,725 (Carol con voce gutturale) Ora siamo costretti... 697 01:26:25,880 --> 01:26:29,805 (CAROL URLA) 698 01:26:29,840 --> 01:26:32,081 Cos'è successo? 699 01:26:53,320 --> 01:26:58,320 (suono) 700 01:27:16,400 --> 01:27:22,203 (FORTE SEGNALE ACUSTICO) 701 01:27:44,880 --> 01:27:48,327 - Dammi la pistola. - Ma cosa vuoi fare? - Dammela! 702 01:27:57,520 --> 01:28:03,323 (suono) 703 01:28:03,360 --> 01:28:08,241 Avverto qualcosa di estraneo, là, davanti a noi. 704 01:28:09,000 --> 01:28:14,000 (suono) 705 01:28:40,680 --> 01:28:45,680 (suono RADAR) 706 01:28:55,000 --> 01:28:57,207 No, non farlo, no! (SPARO) 707 01:29:33,920 --> 01:29:41,247 (SEGNALE ACUSTICO) 708 01:29:49,280 --> 01:29:54,280 (SEGNALE ACUSTICO STRIDULO) 709 01:30:06,680 --> 01:30:11,680 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 710 01:30:17,720 --> 01:30:20,087 (SEGNALE ACUSTICO STRIDULO) 711 01:30:20,120 --> 01:30:26,162 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 712 01:30:26,200 --> 01:30:29,568 (SEGNALE ACUSTICO STRIDULO) 713 01:30:29,600 --> 01:30:33,685 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 714 01:30:33,720 --> 01:30:40,968 (SEGNALE ACUSTICO STRIDULO) 715 01:30:41,000 --> 01:30:44,607 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 716 01:30:44,640 --> 01:30:51,410 (SEGNALE ACUSTICO STRIDULO) 717 01:30:51,440 --> 01:31:01,088 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 718 01:31:01,120 --> 01:31:06,120 (SEGNALE ACUSTICO STRIDULO) 719 01:31:16,960 --> 01:31:21,960 (SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE) 720 01:31:46,320 --> 01:31:49,403 (COLPI ALLA PORTA) (Generale) Avanti. 721 01:31:55,040 --> 01:31:57,566 (Uomo) Ecco l'ultimo rapporto, generale. 722 01:31:58,600 --> 01:32:01,251 Grazie, potete andare. 63214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.