Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,320 --> 00:02:33,167
Con questa basta. Cambiati d'abito adesso,
mentre io cerco un altro sfondo.
2
00:02:33,200 --> 00:02:34,850
0k.
3
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
(CINGUETTIO DEGLI UCCELLI)
4
00:03:08,520 --> 00:03:11,649
- Pronta ? - Hai trovato ?
- Sì, una radura un po' piccola.
5
00:03:11,680 --> 00:03:15,571
- Come stò? - Bene, molto bene.
6
00:03:15,600 --> 00:03:17,648
(Peter) Prendo un rullino.
7
00:03:19,120 --> 00:03:23,011
- Andiamo ? - Aspetta un momento,
fammi prendere la radio.
8
00:03:28,040 --> 00:03:37,131
(GRACCHIARE DELLA RADIO)
9
00:03:37,160 --> 00:03:41,961
Dai, Karin, non senti che é scarica?
Devi cambiare le batterie.
10
00:03:42,000 --> 00:03:46,050
Ma sono nuove, le ho cambiate
solo ieri. Non riesco proprio a capire.
11
00:04:03,000 --> 00:04:05,128
Che strano.
12
00:04:05,680 --> 00:04:07,284
Cosa?
13
00:04:08,160 --> 00:04:10,970
Be'? Che ti succede ?
14
00:04:11,000 --> 00:04:13,651
(Peter) Questo... questo silenzio.
15
00:04:13,680 --> 00:04:15,921
(Karin) Sì, non ci sono rumori
e con questo?
16
00:04:15,960 --> 00:04:20,522
Prima, quando sono venuto qui,
si sentiva il cinguettio degli uccelli.
17
00:04:20,560 --> 00:04:23,040
Saranno volati via.
18
00:04:23,080 --> 00:04:27,881
Sbrighiamoci piuttosto che sono già...
0h, è fermo, Peter che ora fai?
19
00:04:27,920 --> 00:04:30,002
Eh ? Ah...
20
00:04:35,160 --> 00:04:37,242
Anche il mio è fermo.
21
00:04:42,200 --> 00:04:45,966
Andiamocene via,
non mi piace questo posto.
22
00:04:48,680 --> 00:04:52,810
Eh, no, non saranno certo
due orologi che non funzionano...
23
00:04:52,840 --> 00:04:54,842
...a farmi rinunciare al servizio.
24
00:04:56,280 --> 00:04:58,965
- (Peter) Rimettiamoci al lavoro.
- (Karin) E va bene.
25
00:04:59,000 --> 00:05:02,686
(Peter) Ecco,
vai un po' indietro, così, ferma.
26
00:05:03,960 --> 00:05:07,760
(Peter) Bene, guarda verso di me.
27
00:05:09,160 --> 00:05:13,245
(Peter) Ecco, adesso mettiti
un po' più in luce. Ecco, così, ferma.
28
00:05:14,080 --> 00:05:15,730
(Peter) Bene.
29
00:05:15,760 --> 00:05:20,760
(SUONO RADAR)
30
00:06:25,840 --> 00:06:28,411
- (Peter) Karin!
- Sì, che c'é ?
31
00:06:28,440 --> 00:06:31,762
- (Peter) Hai dimenticato
il "beauty case". - Ah, è vero.
32
00:06:31,800 --> 00:06:33,882
- (Peter) Tieni.
- Grazie, Peter...
33
00:06:33,920 --> 00:06:38,005
- Ci vediamo da me alle 09:00.
- 0k, ciao. - Ciao. - Ciao.
34
00:07:50,600 --> 00:07:53,490
(AREA OCCUPATA)
35
00:09:34,600 --> 00:09:39,600
(SUONO RADAR)
36
00:10:05,800 --> 00:10:10,800
(SUONO RADAR)
37
00:10:39,320 --> 00:10:40,731
Aprite.
38
00:10:40,760 --> 00:10:42,967
(Peter) C'è nessuno in casa?
39
00:10:43,000 --> 00:10:45,526
- (Peter) Aprite.
- Sì, vengo.
40
00:10:45,560 --> 00:10:48,211
Vi supplico, aprite, aprite!
41
00:10:48,840 --> 00:10:51,286
Stai buono, Sacha! Su, buono!
42
00:10:51,320 --> 00:10:54,403
- (Peter) Per favore, aprite !
- Stai buono, cosa ti prende ?
43
00:10:54,440 --> 00:10:56,329
Presto!
44
00:10:57,240 --> 00:11:00,608
- (Peter) Aprite! Per favore !
- Ma cosa vuole ?
45
00:11:00,640 --> 00:11:04,964
- Mi scusi, posso telefonare?
- Ma che c'è qualche guaio? Buono.
46
00:11:05,000 --> 00:11:08,527
- La prego, è urgente,
mi faccia telefonare ! - Prego.
47
00:11:18,360 --> 00:11:21,523
- Nome) Buono.
- Ma questo telefono non funziona!
48
00:11:21,560 --> 00:11:25,884
- Fino a poco fa
funzionava benissimo. Riprovi. - Sì.
49
00:11:27,240 --> 00:11:35,409
(SUONO RADAR)
50
00:11:35,680 --> 00:11:44,168
(SACHA ABBAIA)
51
00:11:44,200 --> 00:11:50,207
(SUONO RADAR)
52
00:11:50,240 --> 00:11:52,322
(SACHA ABBAIA)
53
00:11:52,360 --> 00:12:00,689
(SUONO RADAR E SACHA ABBAIA)
54
00:12:02,600 --> 00:12:04,648
(SACHA ABBAIA)
55
00:12:04,680 --> 00:12:09,720
Vieni qua ! Ma che ti prende stasera,
ma chi c'è? C'è qualcuno lì fuori ?
56
00:12:10,640 --> 00:12:13,325
Giovanotto, ma che storia è questa?!
57
00:12:13,360 --> 00:12:18,360
(SACHA ABBAIA)
58
00:12:26,960 --> 00:12:29,406
- (Uomo) Ma che fa?
- (Peter) Lasci stare! Lo dia a me!
59
00:12:29,440 --> 00:12:32,046
(Uomo) Ma cosa vuole fare?
60
00:12:33,160 --> 00:12:38,963
(SACHA ABBAIA)
61
00:12:45,400 --> 00:12:50,400
(SUONO RADAR)
62
00:13:05,840 --> 00:13:10,209
(SACHA GUAISCE)
63
00:13:10,240 --> 00:13:15,240
(RUMORE ASSORDANTE)
64
00:13:23,120 --> 00:13:26,681
(FRASTUONO)
65
00:13:29,440 --> 00:13:32,603
(SEGNALE DI OCCUPATO)
66
00:13:32,720 --> 00:13:39,080
(SUONO RADAR)
67
00:13:39,120 --> 00:13:44,120
(SEGNALE ACUSTICO STRIDULO)
68
00:14:02,200 --> 00:14:07,200
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
69
00:15:03,040 --> 00:15:08,040
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
70
00:16:08,800 --> 00:16:10,484
Peter.
71
00:16:21,480 --> 00:16:24,086
Peter? Dove sei?
72
00:16:39,200 --> 00:16:42,727
(COMPOSITORE DEL TELEFONO)
73
00:16:45,400 --> 00:16:48,529
(Karin) Te lo assicuro,
noi non abbiamo visto niente.
74
00:16:48,560 --> 00:16:52,281
Ma l'obiettivo
della macchina fotografica si.
75
00:16:52,880 --> 00:16:58,250
- Sei sicura che non si tratti di uno
scherzo di Peter? - Ma quale scherzo?
76
00:16:58,280 --> 00:17:02,490
Hai letto il biglietto dove dice che è
tornato sul posto per verificare, no?
77
00:17:02,520 --> 00:17:06,525
E non dimenticare gli strani fenomeni
che sono accaduti e che ti ho detto!
78
00:17:06,560 --> 00:17:08,130
Già.
79
00:17:15,440 --> 00:17:19,126
Incredibile, veramente incredibile.
80
00:17:21,200 --> 00:17:25,489
Se è così Karin...
è un colpo davvero grosso.
81
00:17:27,800 --> 00:17:32,328
- Che fai? E' materiale di Peter.
- Lo so, non preoccuparti.
82
00:17:32,360 --> 00:17:34,806
Per adesso questi negativi li prendo io.
83
00:17:34,840 --> 00:17:38,765
Non appena Peter rientra, fammi
chiamare immediatamente al giornale...
84
00:17:38,800 --> 00:17:41,849
...io non farò niente se prima
non avrò parlato con lui, intesi?
85
00:17:41,880 --> 00:17:43,689
Sì.
86
00:17:47,800 --> 00:17:52,800
(SUONO RADAR E RESPIRO AFFANNOSO)
87
00:18:56,160 --> 00:18:59,050
(RUMORE STRIDULO)
88
00:19:00,960 --> 00:19:02,769
(RUMORE STRIDULO)
89
00:19:02,800 --> 00:19:07,800
(SUONO RADAR E RESPIRO AFFANNOSO)
90
00:19:49,960 --> 00:19:54,960
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
91
00:20:38,480 --> 00:20:48,003
(SEGNALE ACUSTICO STRIDULO)
92
00:20:48,040 --> 00:20:50,088
Come dice?
93
00:20:50,800 --> 00:20:53,087
La macchina di Peter?!
94
00:20:53,480 --> 00:20:55,448
Dove?
95
00:20:57,640 --> 00:21:01,326
- Ma da chi l'ha saputo?
- Da Albert.
96
00:21:01,360 --> 00:21:04,887
Era negli uffici di polizia
quando hanno ricevuto la segnalazione.
97
00:21:04,920 --> 00:21:08,049
(Tony) Lo avverta di andare sul posto,
lo raggiungo più tardi.
98
00:21:19,600 --> 00:21:20,840
Allora?
99
00:21:20,880 --> 00:21:24,441
Quella è la macchina di Peter.
hanno trovato il libretto di circolazione.
100
00:21:24,480 --> 00:21:28,326
L'altra è l'auto di Karin, dentro
c'è la sua borsetta con i documenti.
101
00:21:28,360 --> 00:21:32,809
- Che è successo? - Sono spariti,
ma non si è capito né come né dove.
102
00:21:38,680 --> 00:21:41,126
Niente fotografie, per favore.
103
00:21:41,840 --> 00:21:43,922
Ehi, lei che vuol fare?
104
00:21:45,360 --> 00:21:48,887
(Tony) Sono del "Daily Town",
do solo un'occhiata.
105
00:21:49,160 --> 00:21:52,528
Non tocchi niente però), devono
ancora fare i rilievi scientifici.
106
00:21:52,560 --> 00:21:54,608
Stia tranquillo.
107
00:22:35,240 --> 00:22:39,325
- Non si può andare oltre. - Perché?
- (Philips) Lo domandi all'ispettore.
108
00:22:40,040 --> 00:22:42,168
(Philips) Ecco, sta arrivando.
109
00:22:42,880 --> 00:22:44,928
(Tony) Salve, ispettore.
110
00:22:44,960 --> 00:22:47,281
Buongiorno, Tony, come stai?
111
00:22:47,320 --> 00:22:51,291
- Come mai siete qui ? - Ci è arrivata
una chiamata dalla stradale.
112
00:22:51,320 --> 00:22:55,769
Perché avete isolato questa zona?
Che c'é oltre quegli alberi ?
113
00:23:01,000 --> 00:23:04,607
Scusami, Tony, ho fretta, devo andare,
mi aspettano. Vieni Philips.
114
00:23:53,360 --> 00:23:56,443
- Buongiorno. - (Donna) Buongiorno.
- Ho bisogno di qualche informazione.
115
00:23:56,480 --> 00:23:59,689
A proposito della vostra chiamata,
vorrei farvi alcune domande.
116
00:23:59,720 --> 00:24:03,611
- Buongiorno, sono l'ispettore Grant
del servizio di Sicurezza. - Buongiorno.
117
00:24:03,640 --> 00:24:06,041
Cosa avete vista esattamente?
118
00:24:10,360 --> 00:24:14,888
Mia moglie ha visto quelle macchine
abbandonate e ha telefonato, tutto qui.
119
00:24:14,920 --> 00:24:17,491
E lei ? Non ha visto niente?
120
00:24:17,520 --> 00:24:20,490
Niente, a parte un sibilo e un lampo.
121
00:24:27,000 --> 00:24:29,810
Ispettore! Ispettore.
122
00:24:30,320 --> 00:24:31,731
Scusate.
123
00:24:36,480 --> 00:24:39,006
Forse avrò ancora bisogno di voi.
124
00:24:48,080 --> 00:24:50,162
L'ho detto che potevamo avere fastidi!
125
00:24:50,200 --> 00:24:52,362
Ti impicci sempre di cose
che non ti riguardano!
126
00:24:52,400 --> 00:24:55,961
Se dovessero tornare per fare domande non dire niente.
127
00:24:56,000 --> 00:24:59,129
Tu hai visto solo quello
che ho detto io, nient'altro!
128
00:25:25,720 --> 00:25:28,246
Ecco, ispettore.
129
00:25:28,280 --> 00:25:30,647
Attento a non cancellare le impronte.
130
00:25:41,560 --> 00:25:44,006
(Homo) E' stato sparato un solo colpo.
131
00:25:44,600 --> 00:25:47,524
Uhm, sì, posalo.
132
00:25:47,560 --> 00:25:51,042
- Venga a vedere un'altra cosa,
ispettore. - In casa ? - Sì.
133
00:25:56,160 --> 00:26:00,688
(Uomo) La porta è chiusa dall'interno,
bisogna sfondare un vetro per entrare.
134
00:26:00,720 --> 00:26:03,291
(VETRI INFRANTI)
135
00:26:24,800 --> 00:26:27,121
Avverti il dipartimento.
136
00:26:38,040 --> 00:26:40,088
E' ancora vivo.
137
00:26:40,120 --> 00:26:42,646
Fate venire subito un'ambulanza.
138
00:26:42,680 --> 00:26:44,921
Una strana faccenda ispettore.
139
00:26:50,280 --> 00:26:52,328
Questo cane è cieco.
140
00:26:53,040 --> 00:26:56,761
Sì, proprio una faccenda
che non quadra.
141
00:26:56,800 --> 00:26:59,121
Uscite, per favore.
142
00:26:59,600 --> 00:27:02,171
Anche tu, Tony.
143
00:27:02,200 --> 00:27:03,326
Perché?
144
00:27:03,360 --> 00:27:08,082
Per la nostra amicizia ho sopportato
la tua presenza, ma ora fuori!
145
00:27:09,640 --> 00:27:11,722
Come vuoi.
146
00:27:32,640 --> 00:27:36,770
Pronto, sono l'ispettore Grant,
del gruppo di emergenza...
147
00:27:36,800 --> 00:27:39,371
Passatemi il Capo di Stato Maggiore.
148
00:27:40,760 --> 00:27:45,926
E' molto urgente! Precedenza assoluta.
Servizio di sicurezza.
149
00:28:05,760 --> 00:28:07,489
- Signorina Monica.
- Sì?
150
00:28:07,520 --> 00:28:11,127
Venga da me un attimo, per favore,
mi deve stenografare delle annotazioni.
151
00:28:11,160 --> 00:28:13,447
(Monica) Subito, signor Harris.
152
00:28:21,840 --> 00:28:23,285
Buongiorno.
153
00:28:23,320 --> 00:28:25,891
- Salve, si sieda.
- Grazie.
154
00:28:25,920 --> 00:28:29,720
- Ma che le è successo? - Mi sono
bruciata stamattina con il bollitore del caffè.
155
00:28:29,760 --> 00:28:33,810
Oh, mi spiace. Mi trascriva
questi appunti prima che Ii perda.
156
00:28:35,320 --> 00:28:39,882
Sembra quasi che abbia scritto al buio,
non riesco a capire una sola parola.
157
00:28:40,400 --> 00:28:43,449
- Dia qua, glieli detto io.
- Grazie.
158
00:28:45,480 --> 00:28:50,122
Telefonata Karin ore 21:30.
159
00:28:51,320 --> 00:28:55,530
Ritrovamento auto abbandonate
ore 02:00.
160
00:28:57,800 --> 00:29:01,771
Fotografo e modella scomparsi.
161
00:29:03,840 --> 00:29:08,801
Sibilo e bagliore sentito e visto
dalla gente della zona.
162
00:29:10,480 --> 00:29:15,088
Fucile abbandonato
con cartuccia esplosa.
163
00:29:15,920 --> 00:29:19,003
Telefono funzionante a penzoloni...
164
00:29:19,040 --> 00:29:23,125
...e luci accese
in casa del padrone del cane.
165
00:29:23,960 --> 00:29:28,682
Cane cieco, uomo in stato di shock.
166
00:29:28,720 --> 00:29:32,327
Proibizione di avvicinarsi al bosco.
167
00:29:32,960 --> 00:29:37,921
Richiesto I'immediato intervento
delle autorità militari.
168
00:29:38,840 --> 00:29:41,889
Li faccia battere a macchina e
mi lasci il foglio sulla scrivania...
169
00:29:41,920 --> 00:29:44,446
...mi servono per l'articolo di domani.
170
00:29:44,480 --> 00:29:47,165
Ah, mi faccia riservare uno spazio
in prima pagina.
171
00:29:47,200 --> 00:29:50,488
Lei pensa che ci sia un collegamento
tra questi fatti?
172
00:29:51,160 --> 00:29:53,242
Non lo so.
173
00:29:54,200 --> 00:29:59,366
L'unico che potrebbe avere qualcosa
di interessante da riferire...
174
00:29:59,400 --> 00:30:01,607
...è il padrone del cane.
175
00:30:06,400 --> 00:30:11,008
Ma certo! Stavo dimenticando
la cosa più importante.
176
00:30:11,960 --> 00:30:13,962
Vado all'ospedale a vedere quell'uomo.
177
00:30:14,360 --> 00:30:17,443
- E' morto.
- (Tony) Quando?
178
00:30:17,480 --> 00:30:23,567
- Circa un'ora fa, di infarto,
ma c'è qualcosa di strano. - Che cosa?
179
00:30:23,600 --> 00:30:28,731
Poco dopo il suo ricovero, ha cominciato
a presentare sulle mani e sul volto...
180
00:30:28,760 --> 00:30:34,608
...delle strane macchie che dopo poche
ore hanno cominciato a squamarsi.
181
00:30:34,640 --> 00:30:35,801
Allora?
182
00:30:35,840 --> 00:30:38,491
(Medico) La cosa ci ha molto sorpresi.
183
00:30:39,480 --> 00:30:44,168
- Posse vederlo - no, abbiamo avuto
ordini categorici in proposito.
184
00:30:44,200 --> 00:30:46,851
Può almeno dirmi
la diagnosi che avete fatto?
185
00:30:46,880 --> 00:30:50,851
Non ci si può pronunciare
per il momento, forse dopo I'autopsia.
186
00:30:50,880 --> 00:30:53,087
Mi scusi, ma ora ho da fare,
buongiorno.
187
00:30:53,120 --> 00:30:55,122
(Tony) Buongiorno.
188
00:31:05,400 --> 00:31:07,402
- (Danna) Qui Daily Town.
- Pronto?
189
00:31:07,440 --> 00:31:10,250
- Mi passi la segretaria di redazione.
- (Danna) Chi parla?
190
00:31:10,280 --> 00:31:12,965
- Sono Harris.
- Attenda. - (Monica) Pronto?
191
00:31:13,000 --> 00:31:14,240
- Pronto?
- (Monica) Sì?
192
00:31:14,280 --> 00:31:18,763
Monica, guardi nella sua rubrica
e mi dia il numero di telefono...
193
00:31:18,800 --> 00:31:22,885
...di quell'ufologo del quale
ci siamo occupati con alcuni servizi.
194
00:31:22,920 --> 00:31:26,641
- Quello che vende mobili e oggetti rari?
- Sì, sì, l'antiquario.
195
00:31:26,680 --> 00:31:28,762
- Perry Coleman, sette cinque...
- Come?
196
00:31:28,800 --> 00:31:31,929
(Monica) Sette cinque tre zero,
questo è il numero.
197
00:31:32,800 --> 00:31:35,724
- 75, 30.
- (Monica) Esatto.
198
00:31:35,760 --> 00:31:39,560
Ah, a proposito, dica al capo
che forse ho un servizio bomba.
199
00:31:39,600 --> 00:31:42,410
- Lo avverto subito, signor Harris.
- Grazie.
200
00:31:49,640 --> 00:31:53,042
- Il signor Perry?
- Lei il signor Harris, vero? - Sì.
201
00:31:53,080 --> 00:31:57,085
- La sua telefonata mi ha incuriosito.
Venga, faccio strada. - Grazie.
202
00:32:03,320 --> 00:32:06,369
Prego... si accomodi.
203
00:32:06,400 --> 00:32:07,845
Grazie.
204
00:32:12,480 --> 00:32:15,927
Fuma?
Sì, grazie.
205
00:32:25,400 --> 00:32:29,644
So che lei è molto informato
sulla questione dei dischi volanti...
206
00:32:29,680 --> 00:32:34,368
...e che si occupa seriamente di questi
fenomeni da parecchi anni, non è cosi ?
207
00:32:35,120 --> 00:32:38,647
Be', sì, me ne occupo al punto che oggi
faccio il mercante d'arte per hobby...
208
00:32:38,680 --> 00:32:41,081
...e l'ufologo di professione.
209
00:32:41,120 --> 00:32:46,160
Avrà letto sui giornali della scomparsa
del fotografo e della modella...
210
00:32:46,200 --> 00:32:49,807
...e delle illazioni
che sono state fatte in proposito.
211
00:32:50,440 --> 00:32:55,731
Lei pensa che in quel bosco
sia atterrato un disco volante?
212
00:32:58,160 --> 00:33:02,290
E' probabile, comunque
bisogna essere cauti nel pronunciarsi.
213
00:33:02,720 --> 00:33:05,963
Ma secondo lei esistono veramente?
214
00:33:06,000 --> 00:33:10,050
Sì, a provare
in modo concreto la loro esistenza...
215
00:33:10,080 --> 00:33:15,450
...c'è nel mondo una documentazione
inconfutabile veramente smisurata.
216
00:33:15,480 --> 00:33:18,529
Ma non potrebbero essere armi
segrete costruite sulla Terra?
217
00:33:18,560 --> 00:33:20,767
- No.
- Da dove provengono allora?
218
00:33:20,800 --> 00:33:22,848
Ci sono opinioni diverse in merito...
219
00:33:22,880 --> 00:33:27,488
...ma al momento nessuno è in grado
di produrre la benché minima prova...
220
00:33:27,520 --> 00:33:31,047
...che indichi un'origine precisa
di questi UFO.
221
00:33:32,240 --> 00:33:37,280
Allora lei crede che in quel bosco sia
veramente atterrato un disco volante.
222
00:33:37,320 --> 00:33:42,565
Per essere sicuro di cosa è accaduto
dovrei vedere cosa c'é nel bosco...
223
00:33:42,600 --> 00:33:46,286
...ma sono certo che per il momento
è assolutamente impossibile.
224
00:33:46,320 --> 00:33:50,086
Se sono intervenuti i militari
ci sarà senz'altro uno sbarramento...
225
00:33:50,120 --> 00:33:52,202
...che non permette di avvicinarsi.
226
00:34:22,840 --> 00:34:27,840
(SUONO RADAR)
227
00:34:52,120 --> 00:34:57,120
(SEGNALE ACUSTICO D'ALLARME)
228
00:35:57,960 --> 00:36:01,203
(SEGNALE ACUSTICO D'ALLARME)
229
00:36:25,600 --> 00:36:30,686
“Non c'è possibilità di equivoco".
Radiazioni e molto intense.
230
00:36:30,720 --> 00:36:32,768
Allora è come si prevedeva.
231
00:36:32,800 --> 00:36:34,962
(COLPI ALLA PORTA)
Avanti.
232
00:36:38,320 --> 00:36:40,846
- Maggiore?
- Che c'è?
233
00:36:40,880 --> 00:36:43,963
- II generale Thompson la desidera.
- Vengo subito.
234
00:36:58,640 --> 00:37:00,290
Signore!
235
00:37:00,880 --> 00:37:03,167
Legga un po' qua-.
236
00:37:03,200 --> 00:37:05,441
Chi ha dato queste notizie?
237
00:37:06,480 --> 00:37:10,041
Veramente, signore, nessuno di noi
è stato avvicinato dalla stampa.
238
00:37:10,080 --> 00:37:14,085
Come diavolo ha fatto questo Harris...
(SQUILLO DEL TELEFONO)
239
00:37:14,120 --> 00:37:15,610
Sì!
240
00:37:31,320 --> 00:37:35,882
Hanno preso la faccenda
nelle loro mani, un'altra volta.
241
00:37:59,840 --> 00:38:02,320
Come 'vede, ho molto materiale.
242
00:38:02,360 --> 00:38:08,686
Nel 47, I'allora capo di Stato Maggiore
dell'USAF, generale Hoyt Vandenberg...
243
00:38:10,200 --> 00:38:13,966
"diede incarico al servizio segreto
dell'aviazione militare americana...
244
00:38:14,000 --> 00:38:17,083
...di approntare
un dettagliato rapporto...
245
00:38:17,120 --> 00:38:20,442
...su tutte le segnalazioni
fino allora pervenute sugli UFO...
246
00:38:20,480 --> 00:38:24,201
...per accertarne sia la natura
che la provenienza.
247
00:38:25,360 --> 00:38:29,684
Un anno dopo, il rapporto fu completato
e presentato al generale Vandenberg.
248
00:38:29,720 --> 00:38:32,883
Era un voluminoso fascicolo
dal titolo:...
249
00:38:32,920 --> 00:38:35,048
..."Top secret:
estimate of the situation"...
250
00:38:35,080 --> 00:38:39,369
...cioè "Segretissimo:
stima o stato della situazione".
251
00:38:39,400 --> 00:38:41,482
E qual era la conclusione?
252
00:38:41,520 --> 00:38:45,127
Che i cosiddetti dischi volanti
erano reali...
253
00:38:45,160 --> 00:38:49,131
...e che la loro origine
era extraterrestre.
254
00:38:49,160 --> 00:38:54,724
Ma per ordine del generale Vandenberg
l'incartamento segreto fu incenerito.
255
00:38:55,960 --> 00:38:59,806
Fu quindi subito chiara la volontà,
sia dei politici che dei militari...
256
00:38:59,840 --> 00:39:04,402
...di minimizzare la portata dei fatti
e di arrivare addirittura a negarli.
257
00:39:04,560 --> 00:39:06,847
E per quale ragione?
258
00:39:09,720 --> 00:39:12,724
Per non allarmare
I'opinione pubblica mondiale...
259
00:39:12,760 --> 00:39:16,526
...e non creare sfiducia nella facoltà
dell'apparato bellico americano...
260
00:39:16,560 --> 00:39:23,250
...ad affrontare il pericolo di un'arma
rivoluzionaria, come il disco volante.
261
00:39:23,280 --> 00:39:27,649
(Tony) Ci sono stati avvistamenti anche da noi e in altri paesi, non solo in America.
262
00:39:27,680 --> 00:39:30,126
(Perry) Sì, ma provi a trovare
un solo governo...
263
00:39:30,160 --> 00:39:33,403
...che abbia ammesso la reale
esistenza dei dischi volanti...
264
00:39:33,440 --> 00:39:37,206
Si tratta di una vera e propria congiura
del silenzio a livelIo internazionale.
265
00:39:37,240 --> 00:39:41,962
(Perry) L'aeronautica militare ha
sempre negato l'evidenza degli UFO...
266
00:39:42,000 --> 00:39:46,483
"dicendo che chi vedeva idischi volanti
Ii confondeva con eventi meteorologici...
267
00:39:46,520 --> 00:39:49,444
...palloni sonda,
riflessi, falsi soli...
268
00:39:49,480 --> 00:39:52,211
...o era addirittura soggetto
a forme di allucinalione.
269
00:39:52,240 --> 00:39:55,369
(Perry) Ecco qui a smentire le
dichiarazioni ufficiali dell'USAF...
270
00:39:55,400 --> 00:39:57,846
...i regolamenti
per i piloti militari e civili.
271
00:39:57,880 --> 00:40:01,726
(Perry) I fogli (d'ordine, emessi dal
quartier generale delle forze aeree...
272
00:40:01,760 --> 00:40:06,084
...e inoltrati ai comandi delle basi
dell' aeronautica militare americana...
273
00:40:06,120 --> 00:40:10,489
...sono la dimostrazione della congiura
del silenzio che l'USAF attua da tempo.
274
00:40:11,400 --> 00:40:14,563
(Perry) II JANAP 146
è tuttora in vigore.
275
00:40:14,600 --> 00:40:20,642
(Perry) Nel paragrafo alla lettera D, ci
sono le pene pecuniarie e detentive...
276
00:40:20,680 --> 00:40:23,490
"diecimila dollari di multa
e dieci anni di carcere...
277
00:40:23,520 --> 00:40:27,605
...per chi renda di dominio pubblico
fatti e testimonianle sugli UFO.
278
00:40:28,320 --> 00:40:33,451
Ecco un'altra smentita questo è un documento dell'United States Navy Department...
279
00:40:33,480 --> 00:40:37,963
...da porsi in sala radio e su tutte le
unità della marina militare americana.
280
00:40:38,000 --> 00:40:42,528
Indica i dischi volanti nei disegni
che si riferiscono a navi o velivoli...
281
00:40:42,560 --> 00:40:45,643
...che potrebbero portare offesa
al continente nordamericano.
282
00:40:45,680 --> 00:40:49,287
(Perry) Tutte queste severe istruzioni
sano malto eloquenti}...
283
00:40:49,320 --> 00:40:54,770
...non sono solo la dimostrazione della
reale esistenza reale dei dischi volanti...
284
00:40:54,800 --> 00:40:58,930
“ma dimostrano altresì che quello
degli UFO è un affare molto serio.
285
00:40:58,960 --> 00:41:04,888
(Perry) Dal 14 al 18 gennaio 1953 si
riunirono a Pentagono degli esperti...
286
00:41:04,920 --> 00:41:07,366
...per affrontare la questione
dei dischi volanti.
287
00:41:07,400 --> 00:41:10,688
La presiedeva il fisico Robertson
del California Institute...
288
00:41:10,720 --> 00:41:13,007
...e ne facevano parte
altri eminenti scienziati...
289
00:41:13,040 --> 00:41:16,123
...ma c'erano anche il generale Garland
del servizio informazioni dell'USAF...
290
00:41:16,160 --> 00:41:20,324
...e tre alti funzionari della CIA,
Chadwell, Clark e Strong.
291
00:41:20,360 --> 00:41:22,727
II loro apporto fu determinante.
292
00:41:22,760 --> 00:41:28,210
A conclusione dei lavori il Giurì
Robertson, su ispirazione della CIA...
293
00:41:28,240 --> 00:41:32,689
...decise l'operazione "debunking", cioè,
discredito, sulla questione degli UFO.
294
00:41:32,720 --> 00:41:37,521
(Perry) Ecco il maggiore Von Keviclky,
fu membro della segreteria dell'0NU.
295
00:41:38,360 --> 00:41:40,806
(Perry) Legga cosa dice
in questa lettera.
296
00:41:40,840 --> 00:41:43,923
...Sono molto interessanti
le righe sottolineate in rosso.
297
00:41:43,960 --> 00:41:47,089
(Tony) "Accusiamo i complotti dei
governi in relazione al problema..."
298
00:41:47,120 --> 00:41:49,282
"..che coinvolge
la sicurezza internazionale."
299
00:41:49,320 --> 00:41:52,802
(Tony) "La questione degli UFO, dietro
la quale si trincerano i governi..."
300
00:41:52,840 --> 00:41:56,890
"..è usata per nascondere la
preparazione di una guerra spaziale."
301
00:42:02,640 --> 00:42:06,201
Be', per me si è fatto tardi, posso
prendere un po' di questo materiale?
302
00:42:06,240 --> 00:42:09,210
(Perry) Se crede
che le possa servire, sì.
303
00:42:09,240 --> 00:42:12,323
(Perry) Non l'ho dato a nessuno, lo
presto a lei perché mi ispira fiducia...
304
00:42:12,360 --> 00:42:17,924
...e vorrei che finalmente qualcuno,
prendesse sul serio questa questione.
305
00:42:26,440 --> 00:42:29,887
- Che cosa c'è?
- Mi è tornata in mente una cosa.
306
00:42:30,520 --> 00:42:35,242
Me ne ero scordato e credo non ci abbia
più pensato neanche l'ispettore Grant.
307
00:42:35,680 --> 00:42:39,446
Quando con lui abbiamo interrogato
la gente della zona...
308
00:42:39,480 --> 00:42:45,010
...uno di loro sembrava che ne sapesse
più di quanto non abbia voluto dire...
309
00:42:45,040 --> 00:42:48,965
...o meglio di quanto non
abbia permesso alla moglie di riferire.
310
00:42:49,000 --> 00:42:51,526
Penso sia il caso di tornare
a far loro qualche domanda.
311
00:42:51,560 --> 00:42:53,801
Possiamo andarci insieme domani.
312
00:42:53,840 --> 00:42:56,241
D'accordo, le do un colpo di telefono.
313
00:42:56,280 --> 00:42:58,328
Arrivederci, a domani.
314
00:43:06,760 --> 00:43:12,403
(TENTATIVI DI ACCENSIONE
DELL' AUTOMOBILE)
315
00:43:12,440 --> 00:43:21,770
(TENTATIVI DI ACCENSIONE
DELL' AUTOMOBILE)
316
00:43:21,800 --> 00:43:29,048
(SUONO RADAR)
317
00:43:29,080 --> 00:43:34,007
(TENTATIVI DI ACCENSIONE
DELL' AUTOMOBILE)
318
00:43:34,040 --> 00:43:39,040
(SUONO RADAR)
319
00:43:44,120 --> 00:43:49,120
(ROMBO DELLE AUTO)
320
00:43:57,400 --> 00:44:02,400
(SUONO RADAR)
321
00:45:23,200 --> 00:45:25,282
(L'UOMO E LA DONNA URLANO)
322
00:45:25,800 --> 00:45:30,567
Voglio invitare a cena quel Perry,
per saperne di più sui dischi volanti.
323
00:45:30,600 --> 00:45:35,322
Da quanto mi dice quel Perry è molto
documentato sulla questione degli UFO.
324
00:45:35,360 --> 00:45:37,442
Eh, sì.
325
00:45:40,080 --> 00:45:44,165
E' occupato. Riprovi lei,
vado un attimo in direzione.
326
00:45:44,760 --> 00:45:48,207
- Signor Harris. - Che c'è ? - Questo
non è il numero di Perry Coleman.
327
00:45:48,240 --> 00:45:52,290
- Ma come non è il suo numero?
- No. - Non è possibile.
328
00:45:53,280 --> 00:45:57,080
Il numero dell'ufologo comincia
con un sette, ne sono sicura...
329
00:45:58,320 --> 00:46:01,164
...questo invece comincia con un otto.
330
00:46:22,240 --> 00:46:29,283
(SEGNALE DI OCCUPATO)
331
00:46:32,160 --> 00:46:34,242
La porta è aperta.
332
00:46:45,280 --> 00:46:47,886
Ecco perché risultava occupato.
333
00:47:15,960 --> 00:47:18,281
Ma perché tutto questo?
334
00:47:19,880 --> 00:47:22,804
- C'è una sola spiegazione.
- E sarebbe?
335
00:47:22,840 --> 00:47:26,128
- Qualcuno è venuto a cercare
quei negativi. - Quali negativi?
336
00:47:26,160 --> 00:47:28,686
Di quali negativi parla?
337
00:47:30,000 --> 00:47:32,367
Si spieghi, di che si tratta?
338
00:47:33,320 --> 00:47:37,405
E va bene,
Karin, prima della sua scomparsa...
339
00:47:37,440 --> 00:47:42,321
...mi aveva invitato qui per mostrarmi
delle fotografie e dei negativi...
340
00:47:42,360 --> 00:47:45,728
...che Peter aveva scattato
durante un servizio di moda...
341
00:47:46,240 --> 00:47:50,325
...e nei quali apparivano
degli extraterrestri.
342
00:47:52,160 --> 00:47:55,767
- E allora?
- Erano sei fotogrammi, Ii ho presi io.
343
00:47:55,800 --> 00:47:59,850
- E le fotografie? - Non ne so niente,
le ho lasciate a Karin.
344
00:47:59,880 --> 00:48:03,771
- Si vedevano chiaramente degli
extraterrestri in quei negativi? - Sì.
345
00:48:03,800 --> 00:48:06,406
- E li ha qui con lei ?
- No.
346
00:48:06,440 --> 00:48:08,886
(Perry) Perché
non ne ha parlato prima?
347
00:48:09,720 --> 00:48:12,929
Credo sia meglio andarcene da qui.
348
00:48:16,280 --> 00:48:18,282
(PORTA CHE SI APRE)
349
00:48:28,280 --> 00:48:30,408
(TONY) Chi siete?
350
00:48:32,080 --> 00:48:34,162
(Tony) Cosa volete?
351
00:48:35,800 --> 00:48:42,649
(RUMORI DI COLLUTTAZIONE)
352
00:51:14,480 --> 00:51:16,562
Signor Harris...
353
00:51:25,480 --> 00:51:28,006
E' meglio
non risollevare la questione...
354
00:51:28,040 --> 00:51:31,681
...questo argomento deve rimanere
definitivamente affossato.
355
00:51:31,720 --> 00:51:35,725
Noi siamo tolleranti con chi
non ostacola la nostra azione.
356
00:51:40,120 --> 00:51:42,282
Un'altra cosa...
357
00:51:42,320 --> 00:51:47,281
sarà bene che si dimentichi di
questa nostra visita... signor Harris.
358
00:51:56,920 --> 00:51:59,002
Senti, James...
359
00:52:00,320 --> 00:52:02,891
Che significa questa riunione
alle otto di mattina?
360
00:52:02,920 --> 00:52:05,651
(Ispettore) Chiudi la porta e siediti.
361
00:52:17,560 --> 00:52:20,291
Stamattina qualcuno prima dell'alba...
362
00:52:20,320 --> 00:52:26,202
...ci ha fatto la cortesia di informarci
che voi tre, ieri sera...
363
00:52:26,240 --> 00:52:31,406
...avete fatto una certa visita,
in un certo studio, allora, Tony?
364
00:52:31,960 --> 00:52:36,010
Guarda che loro due l'hanno ammesso,
ma voglio sentire la tua versione ora.
365
00:52:38,280 --> 00:52:40,601
Sto aspettando.
366
00:52:41,160 --> 00:52:44,642
Be', allora lo saprai
perché siamo stati a casa di Peter.
367
00:52:44,680 --> 00:52:47,001
Voglio sapere quello
che non hai detto a loro!
368
00:52:47,040 --> 00:52:49,725
Niente di più di quello
che ti hanno già riferito.
369
00:52:49,760 --> 00:52:53,207
Ho parlato con Karin
prima che sparisse...
370
00:52:53,240 --> 00:52:58,007
...e ho preso sei fotogrammi dove
c'erano delle figure in tuta lucente.
371
00:52:58,040 --> 00:53:01,442
E come sei entrato con i tuoi amici
ieri sera in quella casa?
372
00:53:01,480 --> 00:53:05,166
Ti avranno detto anche questo,
la porta era solo accostata.
373
00:53:06,760 --> 00:53:09,001
E dove sono ora?
374
00:53:09,040 --> 00:53:10,724
Cosa?
375
00:53:10,760 --> 00:53:14,845
Senti, Tony, non fare il furbo con me,
ora basta!
376
00:53:15,520 --> 00:53:20,082
Ti stai mettendo in un pasticcio,
cosa ne hai fatto di quei negativi?
377
00:53:20,120 --> 00:53:22,168
Dove sono?
378
00:53:23,200 --> 00:53:27,683
Prova a cercarli, James,
fa parte del tuo mestiere, no?
379
00:53:30,240 --> 00:53:33,369
Ma certo... li cercherò.
380
00:53:33,920 --> 00:53:39,245
Io posso far perquisire la tua casa e
quella dei tuoi amici, ma non è tutto.
381
00:53:40,280 --> 00:53:42,442
Lo sai chi sono i "Silencers" ?
382
00:53:42,480 --> 00:53:44,801
No, chi sono?
383
00:53:44,840 --> 00:53:46,888
(Perry) Agenti speciali.
384
00:53:46,920 --> 00:53:52,484
Appartengono a una organizzazione,
chiamata "il gruppo del silenzio".
385
00:53:52,520 --> 00:53:54,682
Un servizio ultra-segreto...
386
00:53:54,720 --> 00:53:59,726
...il cui compito è quello d'imporre il
silenzio sul fatto dei dischi volanti.
387
00:53:59,760 --> 00:54:01,922
Vedo che è bene informato.
388
00:54:03,000 --> 00:54:05,526
Allora non sono stati i tuoi uomini.
389
00:54:05,560 --> 00:54:08,882
- A fare che cosa?
- A farmi visita stanotte.
390
00:54:08,920 --> 00:54:11,491
Ah, adesso capisco quei segni...
391
00:54:12,240 --> 00:54:16,211
Ma non hanno trovato i negativi,
come non li troverai tu.
392
00:54:16,240 --> 00:54:20,643
Fa' come vuoi, ma ti avverto che io
debbo procedere nella mia inchiesta...
393
00:54:20,680 --> 00:54:25,129
...soprattutto ora che hanno ucciso
quelle persone che abbiamo interrogato.
394
00:54:27,240 --> 00:54:30,164
Quella donna che aveva telefonato
e suo marito?
395
00:54:30,200 --> 00:54:34,285
- Proprio loro. - (Tony) Quando?
- (Ispettore) Questa notte.
396
00:54:36,200 --> 00:54:38,328
E chi li ha uccisi?
397
00:54:40,320 --> 00:54:42,641
Purtroppo ne so quanta te.
398
00:54:42,680 --> 00:54:47,288
Hanno le stesse caratteristiche del
padrone del cane e non sono i soli...
399
00:54:47,320 --> 00:54:51,928
...anche dei soldati che piantonavano
una radura nel bosco sono morti...
400
00:54:52,600 --> 00:54:55,171
...per effetto di radiazioni.
401
00:54:58,160 --> 00:55:02,643
Ora se volete farmi un grosso favore,
levatevi dai piedi tutti e tre!
402
00:55:09,000 --> 00:55:12,163
Scusi, Tony, posso chiederle
il favore di darmi un passaggio?
403
00:55:12,200 --> 00:55:15,727
- Sono senza macchina, ho preso un taxi.
- (Tony) Sì, dove deve andare?
404
00:55:15,760 --> 00:55:18,525
- In negozio, ma se le è di disturbo...
- No, nessun disturbo.
405
00:55:18,560 --> 00:55:22,326
- Monica, noi ci vediamo più tardi al
giornale. - D'accordo. - Arrivederla.
406
00:55:22,360 --> 00:55:24,442
(SQUILLA IL TELEFONO)
407
00:55:28,040 --> 00:55:29,166
Dove?
408
00:55:40,360 --> 00:55:44,126
- (Perry) Buongiorno, signora.
- Buongiorno. Vorrei dare un'occhiata.
409
00:55:44,160 --> 00:55:49,121
Certo, faccia pure, se trova qualcosa
che le interessa mi chiami, sono di là.
410
00:55:49,160 --> 00:55:51,288
Senz'altro, grazie.
411
00:56:02,000 --> 00:56:07,848
E' accertato che le ricognizioni degli
UFO sono state, e lo sono ancora...
412
00:56:07,880 --> 00:56:12,886
una prova generale di attacco, forse di invasione del nostro pianeta.
413
00:56:12,920 --> 00:56:16,163
Be' mi sembra una cosa inverosimile.
414
00:56:16,200 --> 00:56:20,762
Tante cose sembrano inverosimili
e invece sono realtà, vive...
415
00:56:20,800 --> 00:56:24,122
come l'invisibilità, a volte,
dei dischi e dei loro occupanti.
416
00:56:32,960 --> 00:56:38,171
Un altro aspetto tra i più sconcertanti
ed enigmatici della questione...
417
00:56:38,200 --> 00:56:41,841
...riguarda la scomparsa misteriosa
di esseri umani...
418
00:56:41,880 --> 00:56:45,805
...di queste sparizioni se ne sono avute
molte altre, in tutto il mondo...
419
00:56:45,840 --> 00:56:49,845
...sono davvero tanti quelli che
sono stati prelevati dagli UFO...
420
00:56:49,880 --> 00:56:54,329
...e che sono scomparsi, letteralmente
spariti dalla faccia della Terra...
421
00:56:54,360 --> 00:56:57,443
"trasportati molto probabilmente nel
luogo di provenienza degli stesi UFO.
422
00:56:57,480 --> 00:56:58,720
Perché?
423
00:56:58,760 --> 00:57:02,924
Quasi certamente per eseguire degli
esperimenti di carattere biologico.
424
00:57:02,960 --> 00:57:06,328
Altre persone invece, uomini, donne...
425
00:57:06,360 --> 00:57:10,251
...sono state soltanto prelevate
dai piloti dei dischi volanti...
426
00:57:10,280 --> 00:57:14,410
"sottoposte a complesse
analisi cliniche e poi rilasciate.
427
00:57:14,680 --> 00:57:18,844
(Perry) La morte di James McDonald
e' un esempio fra i più clamorosi.
428
00:57:18,880 --> 00:57:21,884
(Perry) McDonald era un astrofisico
di notorietà internazionale . .
429
00:57:21,920 --> 00:57:25,447
aveva condotto una strenua battaglia
per affermare la verità sugli UFO...
430
00:57:25,520 --> 00:57:29,605
...che intervenendo alla commissione
affari spaziali dell'0NU...
431
00:57:29,640 --> 00:57:35,807
"accusò la CIA e i governi in genere,
della congiura del silenzio sui fatti.
432
00:57:36,280 --> 00:57:38,726
In seguito lo scienziato
fu rinvenuto cadavere...
433
00:57:38,760 --> 00:57:43,322
...nelle vicinanze di Tucson in Arizona,
in una località desertica.
434
00:57:43,360 --> 00:57:46,091
Molti studiosi di questa materia
sostengono la versione...
435
00:57:46,120 --> 00:57:50,045
...di una vera e propria esecuzione
ordinata dai servizi segreti.
436
00:57:50,080 --> 00:57:53,482
(Perry) Si sa che le indagini sulla
improvvisa morte di McDonald...
437
00:57:53,520 --> 00:57:55,648
sono state alquanto sbrigative e sommarie
438
00:57:55,680 --> 00:57:58,729
...la versione ufficiale parla di suicidio
a cause di gravi problemi familiari...
439
00:57:58,760 --> 00:58:02,401
...ma queste affrettate canclusioni
sono poco convincenti.
440
00:58:02,440 --> 00:58:06,968
Chiunque ha tentato di saperne troppo,
ha fatto una fine immatura...
441
00:58:08,680 --> 00:58:10,887
...e anch'io un giorno o l'altro...
442
00:58:10,920 --> 00:58:13,127
(RUMORE METALLICO)
443
00:58:15,160 --> 00:58:17,162
Mi scusi.
444
00:58:34,640 --> 00:58:37,928
Forse sarebbe meglio interrompere questa conversazione...
445
00:58:37,960 --> 00:58:40,327
...la continueremo
stasera a casa mia, se vuole.
446
00:58:40,360 --> 00:58:42,010
Perché?
447
00:58:44,400 --> 00:58:47,529
Staremo più tranquilli,
le va bene alle 08:00?
448
00:58:47,560 --> 00:58:49,289
D'accordo.
449
00:58:51,720 --> 00:58:54,246
- (Tony) A stasera.
- (Perry) A stasera.
450
00:59:42,760 --> 00:59:46,526
(Perry) La morte di James McDonald
è un esempio fra i più clamorosi.
451
00:59:46,560 --> 00:59:49,564
(Perry) McDonald era un astrofisico
di notorietà internazionale. .
452
00:59:49,600 --> 00:59:53,047
che aveva condotto una strenua battaglia
per affermare la verità sugli UFO...
453
00:59:53,080 --> 00:59:57,244
. . che intervenendo alla commissioneaffari spaziali dell '0NU
454
00:59:57,280 --> 01:00:00,602
"accusò la CIA
e i governi in genere...
455
01:00:01,600 --> 01:00:03,762
Deve uscire
nell'edizione speciale del pomeriggio.
456
01:00:03,800 --> 01:00:07,725
Ma le pagine sono chiuse, ne ha parlato
al direttore di questo articolo?
457
01:00:07,760 --> 01:00:11,048
Non ancora, gliene parli lei, io devo
andar via, eliminate qualcos'altro.
458
01:00:11,080 --> 01:00:12,081
Ma...
459
01:00:12,120 --> 01:00:15,010
Lo faccia leggere al direttore,
ci penserà lui...
460
01:00:15,040 --> 01:00:17,646
...gli dica di fare il titolo
su sei colonne...
461
01:00:17,680 --> 01:00:20,047
...la morte dei militari deve avere
il massimo risalto.
462
01:00:20,080 --> 01:00:22,481
- Ci vediamo più tardi.
- Arrivederci.
463
01:00:32,160 --> 01:00:34,845
- La segretezza è stata violata!
- Non da noi!
464
01:00:34,880 --> 01:00:39,124
Io e i miei collaboratori abbiamo
osservato i regolamenti.
465
01:00:39,160 --> 01:00:42,209
Comunque la fuga di notizie c'è stata
e noi non possiamo tollerare che...
466
01:00:42,240 --> 01:00:44,607
Sono stufo di ricevere imposizioni!
467
01:00:44,640 --> 01:00:48,964
L'incarico di occuparsi dei dischi
volanti è stato affidato a noi!
468
01:00:49,000 --> 01:00:51,082
La questione militare
è di nostra competenza!
469
01:00:51,120 --> 01:00:55,648
Il problema dei dischi volanti non è
cosa da darsi in pasto al pubblico!
470
01:00:55,680 --> 01:00:57,728
E' un argomento troppo esplosivo!
471
01:00:57,760 --> 01:01:00,809
Noi abbiamo fatto di tutto
per smontare la questione degli UFO...
472
01:01:00,840 --> 01:01:02,888
...e arginare il panico che ne derivava.
473
01:01:02,920 --> 01:01:05,366
Vi siete attenuti alle disposizioni!
474
01:01:05,400 --> 01:01:09,883
Noi, come gli americani, siamo stati
accusati di superficialità, di falso!
475
01:01:09,920 --> 01:01:13,766
- Tutto per obbedire agli ordini!
- Sono ordini precisi!
476
01:01:13,800 --> 01:01:18,283
Anche negli Stati Uniti restano tuttora
operanti le disposizioni del JANAP 146.
477
01:01:18,320 --> 01:01:20,687
La vostra è censura!
478
01:01:20,720 --> 01:01:23,326
Non mi interessa
il nome che date alle cose!
479
01:01:23,360 --> 01:01:25,601
Queste sono direttive del "War Office".
480
01:01:25,640 --> 01:01:29,486
Come quelle del Pentagono, mettere a
tacere innumerevoli casi autentici...
481
01:01:29,520 --> 01:01:34,367
falsificare le relazioni, mentire,
sottrarre prove, ecco le direttive!
482
01:01:34,400 --> 01:01:37,244
Le direttive del "War Office"
mettono a tacere ogni cosa...
483
01:01:37,280 --> 01:01:41,524
...che costituisca una minaccia per la
sicurezza inglese e internazionale!
484
01:01:42,360 --> 01:01:45,887
Ha messo a tacere anche gli uomini
di valore che non volevano accettare?
485
01:01:45,920 --> 01:01:47,729
Individualisti!
486
01:01:47,760 --> 01:01:50,525
Non c'è posto per gente simile
in affari come questo...
487
01:01:50,560 --> 01:01:53,530
...che riguardano non soltanto
I'Inghilterra e gli Stati Uniti...
488
01:01:53,560 --> 01:01:56,962
...ma tutte le maggiori potenze nel
contesto delle alleanze militari vigenti!
489
01:01:57,000 --> 01:02:00,641
Tutti sanno che si tratta
di una manovra dei servizi segreti...
490
01:02:00,680 --> 01:02:02,728
...e diciamolo francamente...
491
01:02:02,760 --> 01:02:06,924
...lo scopo di convincere la gente
dell'inesistenza del fenomeno UFO...
492
01:02:06,960 --> 01:02:10,248
...mirava a screditare
tutti gli autentici avvistamenti...
493
01:02:10,280 --> 01:02:14,410
...in modo da consentire al "secret
service" di monopolizzarne lo studio...
494
01:02:14,440 --> 01:02:19,128
"come da tempo ha fatto la CIA e come
è avvenuto in Unione Sovietica.
495
01:02:19,160 --> 01:02:23,449
Anche in Inghilterra, per il pubblico e
per la maggior parte di voi militari...
496
01:02:23,480 --> 01:02:25,767
...ogni inchiesta ufficiale sugli UFO...
497
01:02:25,800 --> 01:02:32,160
...è finita con la chiusura del progetto
"Blue Book" il 17 dicembre 1969...
498
01:02:32,200 --> 01:02:34,362
...non se lo dimentichi!
499
01:02:34,400 --> 01:02:39,884
Anche se la questione in realtà resta più che mai
aperta e noi continuiamo le indagini...
500
01:02:39,920 --> 01:02:42,321
"nessuno lo deve sapere!
501
01:02:42,360 --> 01:02:44,601
Nessuno, avete capito?
502
01:02:44,640 --> 01:02:52,081
I dischi volanti producono fenomeni
di smaterializzazione e di invisibilità...
503
01:02:52,120 --> 01:02:55,408
...e queste sono testimonianze
di tecnologie avanzate...
504
01:02:55,440 --> 01:02:57,886
...e quindi, a rigore, pericolosissime!
505
01:02:57,920 --> 01:03:01,447
Ve lo ripeto,
conoscete le disposizioni!
506
01:03:02,480 --> 01:03:04,687
Tacere è la cosa migliore...
507
01:03:04,720 --> 01:03:08,122
"finché non si abbia una prova certa
di ostilità da parte di questi UFO.
508
01:03:08,160 --> 01:03:10,891
Comunque,
il vostro intervento è un abuso.
509
01:03:10,920 --> 01:03:14,481
Chi di dovere vi darà istruzioni, se è questo che volete.
510
01:03:14,520 --> 01:03:18,570
Per adesso, la cosa più importante
è che non possiamo permettere...
511
01:03:18,600 --> 01:03:23,447
...che un giornalista apra una questione
che sarebbe molto difficile richiudere.
512
01:04:15,160 --> 01:04:17,288
(RUMORE DELL'INTERRUTTORE
DELLA LUCE)
513
01:04:41,800 --> 01:04:43,802
Sbendatelo!
514
01:04:48,480 --> 01:04:50,482
(PORTA CHE SI APRE)
515
01:05:03,080 --> 01:05:05,447
Buonasera, signor Harris.
516
01:05:10,280 --> 01:05:15,605
C'é chi deplora che noi abbiamo gettato
un velo segreto sul fatto degli UFO...
517
01:05:15,640 --> 01:05:19,440
...e dice che la gente ha il diritto
di conoscere la verità...
518
01:05:19,480 --> 01:05:23,530
.ma la gente è sensibile
ed è facile all'esasperazione.
519
01:05:24,800 --> 01:05:28,168
Se noi evitiamo di trattare
I'argomento pubblicamente...
520
01:05:28,200 --> 01:05:32,762
...è per il timore di destare
eccessive apprensioni.
521
01:05:32,800 --> 01:05:35,724
Se rifuggiamo da ogni rivelazione...
522
01:05:35,760 --> 01:05:40,402
...è perché riteniamo il mondo
ancora impreparato ad accoglierla.
523
01:05:40,440 --> 01:05:43,489
Se preferiamo tacere
è per tema delle conseguenze...
524
01:05:43,520 --> 01:05:47,764
...che una simile rivelazione
necessariamente comporterebbe.
525
01:05:49,520 --> 01:05:53,081
Spero che ora abbia compreso signor Harris.
526
01:05:53,680 --> 01:05:57,571
Sia gentile, signor Harris,
mi consegni quei negativi.
527
01:05:57,600 --> 01:06:01,685
Quali negativi?
Non so di cosa stia parlando.
528
01:06:03,880 --> 01:06:07,362
- (Monica) Ma perché tutto questo?
- (Tony) C'è una sola spiegazione.
529
01:06:07,400 --> 01:06:11,121
- (Monica) Sarebbe? - (Tony) Qualcuno
è venuto a cercare i negativi.
530
01:06:11,160 --> 01:06:15,882
- (Monica) Che negativi? - (Perry) Di
quali negativi parla? Di che si tratta?
531
01:06:15,920 --> 01:06:19,720
(Tony) E va bene,
Karin, prima della sua scamparsa...
532
01:06:19,760 --> 01:06:24,049
...mi aveva invitato qui per mostrarmi
delle fotografie e dei negativi...
533
01:06:24,080 --> 01:06:27,084
...che Peter aveva scattato
durante un servizio di moda...
534
01:06:27,120 --> 01:06:30,249
...e nei quali apparivano
degli extraterrestri.
535
01:06:30,280 --> 01:06:33,966
- (Perry) E allora? - (Tony) Erano
sei fatogrammi, li ho presi io.
536
01:06:36,560 --> 01:06:38,927
(Ispettore) Voglio sapere quello
che non hai detto a loro!
537
01:06:38,960 --> 01:06:41,247
(Tony) Niente di più di quello
che ti hanno già riferito.
538
01:06:41,280 --> 01:06:44,489
(Tony) Ho parlato con Karin
prima che sparisse...
539
01:06:44,520 --> 01:06:49,651
...e ho preso sei fotogrammi dove
c'erano delle figure in tuta lucente.
540
01:06:51,400 --> 01:06:53,482
Fuma?
Sì, grazie.
541
01:06:53,520 --> 01:07:00,130
(Il portasigarette...
già, un registratore... bastardo)
542
01:07:00,160 --> 01:07:02,242
Di quali negativi parla?
543
01:07:05,640 --> 01:07:07,847
Allora? Questi negativi?
544
01:07:08,800 --> 01:07:12,930
Non ci costringa ad usare di nuovo
le maniere forti, signor Harris.
545
01:07:12,960 --> 01:07:15,770
Dove Ii tiene? A casa?
546
01:07:17,360 --> 01:07:18,486
Sì.
547
01:08:09,120 --> 01:08:11,168
Fuori i negativi!
548
01:08:11,720 --> 01:08:14,087
E come li trovo in questo disordine?
549
01:08:14,120 --> 01:08:17,203
(Tony) Le sembra facile?
Li trovi lei se ci riesce.
550
01:08:21,800 --> 01:08:26,800
(RUMORI DI COLLUTTAZIONE
E GEMITI DI TONY)
551
01:08:35,120 --> 01:08:38,602
- Fermi!
- (Tony) Basta... basta.
552
01:08:47,600 --> 01:08:49,648
E allora?
553
01:09:14,160 --> 01:09:19,160
(SUONO RADAR)
554
01:09:28,560 --> 01:09:30,562
(SUONO RADAR E SPARI)
555
01:09:30,600 --> 01:09:35,600
(SUONO RADAR)
556
01:10:21,240 --> 01:10:23,686
Non è successo niente signor Harris.
557
01:10:23,720 --> 01:10:27,520
E le suggerisco di dimenticare
tutto quello che è accaduto.
558
01:10:43,200 --> 01:10:47,171
- Bastardo! - Ma è impazzito?!
- Me L'hai fatta, carogna. - Che dici?
559
01:10:47,200 --> 01:10:50,409
- Che sei venuto a fare? - A renderti
quello che mi hanno dato i tuoi amici.
560
01:10:50,440 --> 01:10:54,445
Ma quali amici? Io ti avevo
telefonato di non venire più stasera!
561
01:10:54,480 --> 01:10:57,768
- Non ho ricevuto nessuna telefonata!
- Domandalo alla tua segretaria!
562
01:10:57,800 --> 01:11:00,007
L'ho incaricata di dirti di non venire.
563
01:11:00,040 --> 01:11:03,089
L'ho vista dopo che sono uscito dal
tuo negozio e non mi ha detto niente!
564
01:11:03,120 --> 01:11:05,407
Domandaglielo! Domandaglielo!
565
01:11:15,840 --> 01:11:17,729
- (Monica) Pronto?
- Pronto? Monica?
566
01:11:17,760 --> 01:11:20,366
- (Monica) Sì.
- II signor Perry ha telefonato oggi?
567
01:11:20,400 --> 01:11:23,483
Oh, sì, è vero, mi sono
proprio dimenticata di dirglielo.
568
01:11:23,520 --> 01:11:24,965
Stupida!
569
01:11:25,000 --> 01:11:26,570
Allora?
570
01:11:27,320 --> 01:11:32,042
Scusami, non capisco,
ma perché mi avevi telefonato?
571
01:11:32,360 --> 01:11:35,762
Perché mi ero accorto
che c'era qualcosa che non andava...
572
01:11:35,800 --> 01:11:38,804
...e non mi sbagliavo, vieni a vedere.
573
01:11:40,400 --> 01:11:45,884
Guarda, guarda!
Si sono portati via tutto, tutto!
574
01:11:46,360 --> 01:11:50,251
II lavoro di 27 anni di ricerche
in tutto il mondo, guarda, guarda.
575
01:11:50,280 --> 01:11:53,727
- Come hanno fatto a sapere
dei negativi. - I negativi?
576
01:11:53,760 --> 01:11:59,130
Avevano la registrazione delle nostre
conversazioni su quei fotogrammi...
577
01:11:59,160 --> 01:12:01,288
...quella in casa di Peter
e quella con I'ispettore...
578
01:12:01,320 --> 01:12:04,483
...e quando ne ho parlato
eravamo in tre: tu, Monica e io.
579
01:12:04,520 --> 01:12:06,761
Dimentichi il tuo amico ispettore...
580
01:12:07,960 --> 01:12:10,930
deve saperla più lunga
di quanto non crediamo.
581
01:12:10,960 --> 01:12:13,566
Se mi hanno pestato è solamente colpa sua!
582
01:12:13,600 --> 01:12:16,410
Ma è possibile che per tutto
il tempo che sono stato qui...
583
01:12:16,440 --> 01:12:19,967
...dopo che sono venuto via da Perry,
lei non se ne sia ricordata?
584
01:12:20,000 --> 01:12:23,686
Gliel'ho detto, mi dispiace,
me ne sono proprio dimenticata.
585
01:12:23,720 --> 01:12:28,720
(SQUILLO DEL TELEFONO)
586
01:12:35,200 --> 01:12:37,282
Sì? Ah, sei tu?
587
01:12:37,320 --> 01:12:42,042
Ti avevo detto se mi avessi dato quei
negativi avresti evitato dei guai.
588
01:12:42,080 --> 01:12:44,401
(Tony) Non me ne frega niente, ci sono abituato.
589
01:12:44,440 --> 01:12:47,489
Te l'ho già detto e te lo ripeto,
è un argomento che scotta questo.
590
01:12:47,520 --> 01:12:51,081
(Tony) E'proprio per questo che voglio andare fino in fondo.
591
01:12:51,120 --> 01:12:54,806
Sì, in fondo ad una fossa,
lasciala perdere questa faccenda.
592
01:12:54,840 --> 01:12:57,161
- (Tony) No!
- Ascoltami, Tony!
593
01:12:57,200 --> 01:13:00,124
Devi abbandonare questo argomento!
(COLPI ALLA PORTA)
594
01:13:00,160 --> 01:13:03,243
- (Tony) Sai bene che non lo farò).
- Avanti.
595
01:13:06,280 --> 01:13:08,362
Santo cielo.
596
01:13:12,240 --> 01:13:15,050
Ma questa è la modella scomparsa.
597
01:13:15,080 --> 01:13:17,128
(Ispettore) Dove l'avete trovata?
598
01:13:17,160 --> 01:13:21,449
A una ventina di chilometri
dal luogo dell'atterraggio dell'UFO.
599
01:13:23,040 --> 01:13:25,202
Aspetta un momenta, Tony.
600
01:13:29,600 --> 01:13:32,080
Signorina... signorina?
601
01:13:32,120 --> 01:13:35,124
- Abbiamo già provato noi,
non c'è niente da fare. - Mettetela lì.
602
01:13:35,160 --> 01:13:37,162
Non si riesce a farla parlare...
603
01:13:37,200 --> 01:13:41,000
non capisce, forse non vede. Non sente nemmeno.
604
01:13:41,040 --> 01:13:43,168
(Uomo) Deve aver subito un forte shock.
605
01:13:43,200 --> 01:13:45,771
Sì, non c'é dubbio.
606
01:13:46,480 --> 01:13:51,930
Qualcosa che ha visto o che le
è accaduto deve averla sconvolta...
607
01:13:51,960 --> 01:13:54,088
...e forse noi non lo sapremo mai.
608
01:13:54,760 --> 01:13:59,721
Chiamate la clinica del professor
Valderas, bisogna ricoverarla subito.
609
01:14:01,680 --> 01:14:04,206
Monica, mi chiami Perry, per favore.
610
01:14:05,840 --> 01:14:08,923
Allora, Tony... Tony?
611
01:14:18,160 --> 01:14:19,810
- Signor Coleman?
- (Perry) Sì?
612
01:14:19,840 --> 01:14:21,842
- Sono Monica.
- (Perry) Dica.
613
01:14:21,880 --> 01:14:25,771
- Harris le deve parlare, glielo passo.
- (Perry) Cosa c'è Tony?
614
01:14:25,800 --> 01:14:30,283
Hanno trovato Karin, la stanno portando
alla clinica psichiatrica del professor Valderas.
615
01:14:30,320 --> 01:14:33,642
Come è già successo in altri casi
non sarà in grado di parlare...
616
01:14:33,680 --> 01:14:37,571
...ma forse potremo sapere da lei cosa
le è accaduto e che fine ha fatto Peter.
617
01:14:37,600 --> 01:14:39,682
- (Perry) Ho un'idea.
- Quale?
618
01:14:39,720 --> 01:14:43,247
(Perry)Ne parliamo dopo, sei sicuro che
sia la clinica del professor Valderas?
619
01:14:43,280 --> 01:14:46,807
- Si, l'ho sentito chiaramente.
- (Perry) Ci vediama alla clinica.
620
01:14:46,840 --> 01:14:50,447
- Sì, è di strada, ti passo a prendere.
- (Perry) D' accordo, ti aspetto.
621
01:14:51,720 --> 01:14:55,088
Ha sentito come sono andate le cose,
io non posso dirle altro.
622
01:14:55,120 --> 01:14:58,249
Proprio non capisco come abbiano...
(ROMBO DI UN'AUTO)
623
01:14:59,040 --> 01:15:01,361
- Buonasera, professore.
- Buonasera, ispettore.
624
01:15:03,440 --> 01:15:06,523
- Che fate qui voi due?
- Dov'è Karin?
625
01:15:07,240 --> 01:15:10,562
- E tu come fai a sapere?
- Ti ho sentito al telefono.
626
01:15:11,520 --> 01:15:15,127
Solo tu, oltre me e i miei uomini,
sapevi che sarebbe stata portata qui?
627
01:15:15,160 --> 01:15:19,165
- Tu e questo tuo amico!
- Ma si può sapere che cosa ti prende?
628
01:15:19,200 --> 01:15:21,487
La ragazza è stata portata via!
629
01:15:22,200 --> 01:15:26,410
- Quando? Da chi? - Dieci minuti dopo
che era stata ricoverata.
630
01:15:26,440 --> 01:15:28,488
I Silencers?
631
01:15:29,160 --> 01:15:33,245
Sparisci, non farti trovare tra i piedi
e state fuori da questa faccenda!
632
01:15:49,560 --> 01:15:52,803
Qualcun altro ne è venuto al corrente.
633
01:15:52,840 --> 01:15:58,324
Mentre parlavamo al telefono prima, ho
sentito un rumore, come di riaggancio.
634
01:16:01,240 --> 01:16:03,971
Solamente lei poteva ascoltare.
635
01:16:04,760 --> 01:16:06,808
Lei chi?
636
01:16:08,240 --> 01:16:12,848
(Monica) Signor Coleman, il signor
Harris le vuole parlare, glielo passo.
637
01:16:12,880 --> 01:16:16,965
(Tony) Hanno trovato Karin, la portano
alla clinica del professor Valderas.
638
01:16:17,000 --> 01:16:20,004
(Perry) Sei sicuro che sia proprio
la clinica del professor Valderas ?
639
01:16:20,040 --> 01:16:23,601
- (Tony) Sì, l'ho sentito chiaramente.
- (Perry) Ci vediamo alla clinica.
640
01:16:24,200 --> 01:16:25,281
Monica!
641
01:16:34,560 --> 01:16:39,964
Ah, è lei, deve essere molto importante
se non poteva aspettare domani.
642
01:16:43,000 --> 01:16:45,651
(Monica) Che volete voi due da me?
643
01:16:46,400 --> 01:16:48,482
Maledetta spia!
644
01:16:50,640 --> 01:16:52,722
Perché? Perché?
645
01:16:53,200 --> 01:16:55,362
- Spia!
646
01:17:01,280 --> 01:17:03,362
Quanto ti pagano, sporca carogna?
647
01:17:03,400 --> 01:17:07,041
Non è vero!
Non sono una spia, non sono una spia!
648
01:17:10,080 --> 01:17:12,082
(Tony) Maledetta spia!
649
01:17:13,000 --> 01:17:15,162
(Monica) Perché? Perché?
650
01:17:15,360 --> 01:17:17,249
- (Tony) Spia
- (Monica) No!
651
01:17:17,280 --> 01:17:19,362
(Tony) Quanto ti pagano,
sporca carogna?
652
01:17:19,400 --> 01:17:23,405
(Monica) Non è vero!
Non sono una spia, non sono una spia!
653
01:17:25,240 --> 01:17:29,290
Ah, era questo il sistema che usavi per
registrare le nostre conversazioni?
654
01:17:30,200 --> 01:17:31,850
Bastardo!
655
01:17:45,320 --> 01:17:47,402
(URLO DI DOLORE DI MONICA)
656
01:17:50,280 --> 01:17:53,807
(GEMITI DI MONICA)
657
01:18:01,320 --> 01:18:04,483
E adesso mi dici
dove hanno portato Karin...
658
01:18:06,880 --> 01:18:09,884
...o penseranno che ti sia suicidata.
659
01:18:21,840 --> 01:18:24,525
Se fai una mossa falsa sei spacciata.
660
01:18:34,800 --> 01:18:37,451
(RUMORI DI COLLUTTAZIONE
E GEMITO DELL'UOMO)
661
01:19:25,120 --> 01:19:29,728
(CAMPANELLO)
662
01:19:40,760 --> 01:19:42,091
Attento!
663
01:19:42,160 --> 01:19:44,447
(SPARO E GEMITO DELL'UOMO)
664
01:19:50,360 --> 01:19:51,964
(suono)
665
01:20:03,920 --> 01:20:07,925
Fermi! Mani in alto, contro il muro.
Prendi la ragazza.
666
01:21:32,640 --> 01:21:36,770
Ho telefonato a te perché sei un amico,
ci occorre proprio il tuo aiuto.
667
01:21:37,600 --> 01:21:40,570
Questa ragazza
ha bisogno di cure particolari.
668
01:21:40,600 --> 01:21:43,649
Per farla tornare in se occorrono attrezzature che noi non abbiamo qui.
669
01:21:43,680 --> 01:21:47,969
No, ma io ti chiedo solo di tenerla qui
per un paio d'ore, ti prego.
670
01:21:50,200 --> 01:21:53,921
Portatela nella camera 14
e "tenete la bocca chiusa".
671
01:21:56,160 --> 01:21:59,482
- Insomma vuoi farmi passare dei guai.
- No, no, stà tranquillo.
672
01:21:59,520 --> 01:22:02,649
Mi servono solo un paio d'ore,
conosco una ragazza, una sensitiva...
673
01:22:02,680 --> 01:22:06,401
...che è in grado di porre domande
e ricevere risposte telepaticamente.
674
01:22:06,440 --> 01:22:11,207
Va bene, vi do due ore, ma dopo dovrete
portarla via, non voglio avere fastidi.
675
01:22:11,240 --> 01:22:13,481
Non preoccuparti, andiamo.
676
01:23:25,680 --> 01:23:31,289
Sì... ricordo... vedo...
677
01:23:32,560 --> 01:23:34,608
...una luce.
678
01:23:54,240 --> 01:23:58,529
Io... io...
679
01:24:00,440 --> 01:24:04,001
Non... non...
680
01:24:05,840 --> 01:24:08,650
0h, non riesco a concentrarmi.
681
01:24:10,560 --> 01:24:14,804
Sento qualcosa...
sento qualcosa che interferisce.
682
01:24:54,720 --> 01:24:58,247
C'è...C'è...
683
01:24:59,720 --> 01:25:03,247
...qualcuno che mi disturba.
684
01:25:17,720 --> 01:25:20,929
Forse è meglio che io esca,
aspetto fuori.
685
01:25:27,400 --> 01:25:29,721
No, non riesco proprio.
686
01:25:30,680 --> 01:25:36,403
C'è qualcosa che si frappone
fra me e la mente di questa ragazza.
687
01:25:37,880 --> 01:25:42,249
Avverto una presenza estranea
molto forte.
688
01:25:42,280 --> 01:25:44,362
E che cos'è? Dimmi.
689
01:25:45,080 --> 01:25:49,802
Non lo so, Perry, non riesco a capire.
Sento come...
690
01:25:51,520 --> 01:25:53,045
Io...
691
01:25:53,840 --> 01:25:56,605
Noi siamo stati...
692
01:25:57,120 --> 01:26:03,446
No, non ci riesco, c'è qualcuno che
cerca di penetrare nella mia mente...
693
01:26:05,480 --> 01:26:07,562
...è molto forte!
694
01:26:07,600 --> 01:26:09,648
(Carol) Non gli resisto!
695
01:26:12,040 --> 01:26:17,888
(Carol con voce gutturale) II vostro
intervento, lei avrebbe dimenticato tutto!
696
01:26:21,960 --> 01:26:24,725
(Carol con voce gutturale) Ora
siamo costretti...
697
01:26:25,880 --> 01:26:29,805
(CAROL URLA)
698
01:26:29,840 --> 01:26:32,081
Cos'è successo?
699
01:26:53,320 --> 01:26:58,320
(suono)
700
01:27:16,400 --> 01:27:22,203
(FORTE SEGNALE ACUSTICO)
701
01:27:44,880 --> 01:27:48,327
- Dammi la pistola.
- Ma cosa vuoi fare? - Dammela!
702
01:27:57,520 --> 01:28:03,323
(suono)
703
01:28:03,360 --> 01:28:08,241
Avverto qualcosa di estraneo,
là, davanti a noi.
704
01:28:09,000 --> 01:28:14,000
(suono)
705
01:28:40,680 --> 01:28:45,680
(suono RADAR)
706
01:28:55,000 --> 01:28:57,207
No, non farlo, no!
(SPARO)
707
01:29:33,920 --> 01:29:41,247
(SEGNALE ACUSTICO)
708
01:29:49,280 --> 01:29:54,280
(SEGNALE ACUSTICO STRIDULO)
709
01:30:06,680 --> 01:30:11,680
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
710
01:30:17,720 --> 01:30:20,087
(SEGNALE ACUSTICO STRIDULO)
711
01:30:20,120 --> 01:30:26,162
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
712
01:30:26,200 --> 01:30:29,568
(SEGNALE ACUSTICO STRIDULO)
713
01:30:29,600 --> 01:30:33,685
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
714
01:30:33,720 --> 01:30:40,968
(SEGNALE ACUSTICO STRIDULO)
715
01:30:41,000 --> 01:30:44,607
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
716
01:30:44,640 --> 01:30:51,410
(SEGNALE ACUSTICO STRIDULO)
717
01:30:51,440 --> 01:31:01,088
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
718
01:31:01,120 --> 01:31:06,120
(SEGNALE ACUSTICO STRIDULO)
719
01:31:16,960 --> 01:31:21,960
(SUONO ACUSTICO INTERMITTENTE)
720
01:31:46,320 --> 01:31:49,403
(COLPI ALLA PORTA)
(Generale) Avanti.
721
01:31:55,040 --> 01:31:57,566
(Uomo) Ecco l'ultimo rapporto,
generale.
722
01:31:58,600 --> 01:32:01,251
Grazie, potete andare.
63214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.