All language subtitles for NYPD.Blue.S11E14.Colonel.Knowledge.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,794 --> 00:00:02,628
في الحلقات السابقة
2
00:00:02,753 --> 00:00:06,006
أيّ حقير يُرسل أطنان من الصناديق
قبل حتّى أن تغادر
3
00:00:06,341 --> 00:00:09,468
سيّدات وسادة الفرقة
الخامسة عشر ... لقد وصلت
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,806
- أطلب الإذن بالدخول أيّها الملازم
- أتلك صناديقك؟
5
00:00:13,096 --> 00:00:15,058
- بالطبع
- أنت الرئيس الجديد؟
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,643
ألَم يُبلغكَ رئيس المحقّقين؟
7
00:00:17,769 --> 00:00:19,646
- كلّا
- هذه كذبة نيسان، صحيح؟
8
00:00:19,978 --> 00:00:23,607
أتمنّى لك التوفيق
في وظيفتك الجديدة ولكن ...
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,777
- ابقَ على اتّصال
- أحسنت القول
10
00:00:25,944 --> 00:00:29,071
- أحسنت القول
- شكراً
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,838
- ماذا لدينا؟
- (توني ديكيز)
12
00:00:44,962 --> 00:00:47,549
- أطلِق النار عليه تكراراً
- من أبلغ الشرطة؟
13
00:00:47,882 --> 00:00:49,758
سيّدة عجوز تقطن في الجهة
المقابلة من السارع
14
00:00:50,176 --> 00:00:53,303
سمعت الطلقات ولكن لَم يتسنّى
لها الوقت لترى الفاعل
15
00:00:53,470 --> 00:00:55,597
لا يبدو الأمر كسرقة، أطلِق عليه النار
من خلال زجاج النافذة
16
00:00:55,973 --> 00:00:58,475
- ثياباً ملوّنة، لعلّها جريمة عصابات
- نظريّة تستحقّ الحقّق منها
17
00:00:58,935 --> 00:01:02,437
- من هذا؟
- أنا (هاتشر)
18
00:01:02,564 --> 00:01:04,606
- وماذا بعد؟
- (ستان هاتشر)
19
00:01:04,731 --> 00:01:07,067
- عيّنني المكتب في فرقتكم
- منذ متى؟
20
00:01:07,193 --> 00:01:10,070
- اليوم، ألَم تعلموا بالأمر؟
- كلّا، هذه أوّل مرّة نسمع بذلك
21
00:01:10,196 --> 00:01:12,323
تحدّثتُ إلى رئيسكم البارحة
وصباح اليوم
22
00:01:12,447 --> 00:01:15,617
- هو الذي طلب منّي متابعة هذه القضيّة
- (جيبسون)
23
00:01:15,952 --> 00:01:19,454
- لا أريد التعدّي على صلاحيّات أحد
- لا تقلق، (جون كلارك)
24
00:01:19,581 --> 00:01:21,915
- يسرّني لقاءك أيّها المحقّق
- (آندي سيبويتز)
25
00:01:22,417 --> 00:01:25,670
(ستان هاتشر) اسمكَ مألوف
26
00:01:26,086 --> 00:01:30,049
حادثة حافلة الأطفال الضريرين التي
تمّ إنقاذها من الوقوع من على جسر
27
00:01:30,173 --> 00:01:33,218
- أنا كنت المُنقذ
- (غريغ ميدافوي)
28
00:01:33,927 --> 00:01:36,180
- كيف الحال؟
- (بالدوين جونز)
29
00:01:37,180 --> 00:01:40,518
- أين كنت قبل أن تُعيّن هنا؟
- في الفرقة 72
30
00:01:41,853 --> 00:01:45,022
- ماذا لدينا هنا؟
- ذكر أسود قتيل
31
00:01:45,148 --> 00:01:47,942
- لا شهود عيان ولا آثار لسرقة
- مع هذه الألوان
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,278
- لا بدّ أنّه من عصابة (بلود)
- لاحظنا ذلك
33
00:01:50,402 --> 00:01:52,906
- يُجدر التحدّث إلى عصابة (لاتين كينغز)
- لماذا هم بالذات؟
34
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
سمعتُ أنّ أحد أفراد (بلود)
تفوّه بتعليقات بذيئة ...
35
00:01:55,450 --> 00:01:58,870
إلى فتاة أحد زعماء عصابة (لاتين كينغز)،
وهم يتبادلون التهديدات منذ ذلك الوقت
36
00:01:58,994 --> 00:02:01,788
- وكيف وصلك الخبر؟
- كنت أعمل في وحدة مختصّة بالعصابات
37
00:02:01,915 --> 00:02:04,208
- وما زلتُ أتابع الأخبار
- تولّى الأمر
38
00:02:04,333 --> 00:02:07,420
- سأفعل
- سنبدأ باستجواب المجاورين
39
00:02:09,505 --> 00:02:11,006
أنا (هاتشر)
40
00:02:12,090 --> 00:02:16,012
- لا بأس به على ما يبدو
- (ستان هاتشر)، سمعت اسمه من قبل
41
00:02:16,136 --> 00:02:19,890
أجل، إنّه الشرطيّ
الذي أنقذ حافلة المدرسة
42
00:03:34,007 --> 00:03:35,632
- ما رأيكم بالمُحقّق الجديد
- ذكيّ!
43
00:03:36,008 --> 00:03:40,012
{\an8}- لَم يُثر أيّة مشاكل
- بالرغم من ذلك، اتّصلي بالفرقة 72
44
00:03:40,304 --> 00:03:42,765
واستعلمي عن هذا الرجل،
(ستان هاتشر)
45
00:03:42,889 --> 00:03:45,142
أتريدني أن أتفقّد سجلّ ديونه أيضاً؟
46
00:03:45,852 --> 00:03:48,020
{\an8}سأرى ما يمكنني فعله
47
00:03:48,353 --> 00:03:50,440
{\an8}- ماذا كان هذا بحقّ السماء!
- ببّغاء أفريقيّ رماديّ
48
00:03:50,564 --> 00:03:53,025
أحضره الرقيب (جيبسون)
هذا الصباح
49
00:03:53,150 --> 00:03:54,986
إنّه جهوريّ جدّاً
50
00:03:55,110 --> 00:04:00,365
- أيّها السادة ... ماذا لدينا؟
- قتيل ذكر أسود، يُحتمل تورّط العصابات
51
00:04:00,490 --> 00:04:02,951
- ما قصّة الطير؟
- أتعنيه هو؟
52
00:04:03,076 --> 00:04:05,412
- أجل
- إنّه "الكولونيل"، أملكه منذ سنين
53
00:04:05,537 --> 00:04:07,373
- إنّه أليف كالكلب
- أستبقيه هنا؟
54
00:04:07,497 --> 00:04:11,168
أجل، ولكن صدّقني، بعد بضع ساعات
ستعتاد الصوت وتتجاهله
55
00:04:11,293 --> 00:04:13,420
الببغاء الأفريقي الرمادي مُقلّد أصوات
بالفطرة، إن سمع شيئاً ...
56
00:04:13,545 --> 00:04:16,298
يتعلّم تقليده بسرعة،
عندما يقول "الكولونيل" مرحباً ...
57
00:04:16,423 --> 00:04:19,594
- فكأنّك سمعت صوت زوجتي، أمر عجيب
- هذا مكان عمل
58
00:04:19,718 --> 00:04:22,679
صدّقني، أمهله بعض الوقت،
ستقع في غرامه
59
00:04:24,431 --> 00:04:27,851
لا بدّ أنّك (هاتشر) ...
أنا الرقيب (إدوارد جيبسون)
60
00:04:27,977 --> 00:04:30,812
{\an8}- مرحباً بك في أفضل فرقة في المدينة
- يسرّني الانضمام إليكم
61
00:04:30,937 --> 00:04:33,482
{\an8}- (جون إيرفين)
- كيف الحال يا صاح؟
62
00:04:33,607 --> 00:04:36,194
{\an8}مرحباً ... يا صاح، بخير
63
00:04:36,318 --> 00:04:39,696
- مرحباً، (كوني مكداول)
- روعة! ستلدين قريباً
64
00:04:39,822 --> 00:04:44,117
{\an8}- أجل، بعد شهر
- والفضل يعود إلى بعض الناس!
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,787
{\an8}- حقّاً؟
- ما رأيك بتجهيزه للعمل يا (جيبسون)؟
66
00:04:46,871 --> 00:04:48,956
{\an8}أنا و(آندي) نعرف بضعنا
منذ زمن بعيد، ولذلك يناديني ...
67
00:04:49,081 --> 00:04:52,043
- (جيبسون) عوضاً عن حضرة الرقيب
- أجل، إذن ...
68
00:04:52,167 --> 00:04:55,921
أفترض أنّ هذا سيكون مكتبك، ولكنّ
هذا آخر يوم لي قبل بدء إجازة الأمومة
69
00:04:56,047 --> 00:04:59,258
لا تقلقي، لا أقضي وقتاً كثيراً
وراء المكتب أصلًا
70
00:04:59,382 --> 00:05:01,259
{\an8}- انا (ريتا أورتيس)
- (ستان هاتشر)
71
00:05:01,384 --> 00:05:03,553
{\an8}إلامَ توصلنا بالنسبة
إلى خلفيّة القتيل؟
72
00:05:03,678 --> 00:05:05,847
{\an8}سألت عنه وحدة العصابات،
قالوا إنّ القتيل كان ...
73
00:05:05,972 --> 00:05:10,227
{\an8}- أحد أفراد عصابة (آفنيو دي بولدز)
- مُخبري يقول إنّ أحد أصدقاء القتيل
74
00:05:10,353 --> 00:05:14,022
{\an8}- تحرّش بحبيبة رجل اسمه (ويلمر لوبيز)
- أحد أفراد عصابة (لاتين كينغز)
75
00:05:14,148 --> 00:05:16,691
أصبت، واسم (ويلمر) الحركي
هو (كينغ جاز)
76
00:05:16,818 --> 00:05:19,528
- سنذهب للتحدّث إليه
- حسناً
77
00:05:22,948 --> 00:05:24,866
هذا الفتى ذكيّ، أليس كذلك؟
78
00:05:25,492 --> 00:05:28,370
{\an8}أبقِ الباب مُقفلاً
وإلّا أحضرت شريطاً لاصقاً
79
00:05:29,955 --> 00:05:32,874
{\an8}أنا (إد بويانوفيتش)،
أريد التحدّث إلى أحد
80
00:05:32,999 --> 00:05:35,836
{\an8}ابنتي ... اختُطِفَت
81
00:05:37,879 --> 00:05:41,675
نحن المحقّقان (جونز) و(ميدافوي)،
فلنتحدّث هنا
82
00:05:48,890 --> 00:05:52,185
{\an8}- ما اسم ابنتك يا سيّد (بويانوفيتش)
- (كارلا)
83
00:05:52,310 --> 00:05:54,271
{\an8}عمرها 15
84
00:05:54,688 --> 00:05:56,898
{\an8}كانت تواعد فتىً يُدعى (تشارلز سلوكام)
85
00:05:57,023 --> 00:06:00,111
{\an8}يرتادان مدرسة (كندال)،
إنّها في المدرسة الإعداديّة
86
00:06:00,235 --> 00:06:02,612
{\an8}وهو في الثانويّة، فتىً ثريّ
87
00:06:02,737 --> 00:06:04,906
- ألهذا علاقة؟
- هو له علاقة
88
00:06:05,031 --> 00:06:07,159
{\an8}بات يأخذها إلى نوادٍ ليليّة وحفلات
89
00:06:07,284 --> 00:06:09,744
{\an8}فبدأت تعود إلى المنزل
بعد الوقت المسموح
90
00:06:09,870 --> 00:06:12,956
اتّصلت بمنزله لأتحدّث إلى والديه،
فإذ بهما غير موجودين
91
00:06:13,082 --> 00:06:16,501
{\an8}- متى كانت آخر مرّة رأيت فيها ابنتك؟
- قبل ليلتين
92
00:06:16,918 --> 00:06:20,005
{\an8}وكان المنزل ينعم بالهدوء
في بضعة الأسابيع الماضية
93
00:06:20,131 --> 00:06:22,632
قالت إنّها قطعت علاقتها بـ(سلوكام)
94
00:06:22,757 --> 00:06:25,635
ولكنّني عدت إلى المنزل الساعة 9:30
لأجد ملاحظة على السبّورة ...
95
00:06:25,760 --> 00:06:28,555
بجوار الثلّاجة تقول فيها
"لا يمكنك ردعي"
96
00:06:28,680 --> 00:06:31,433
{\an8}- هل اتّصلت بمنزل (سلوكام)؟
- بالتأكيد
97
00:06:31,558 --> 00:06:34,686
لَم يُجب أحد ... فذهبت إلى بنايته
98
00:06:34,811 --> 00:06:38,106
رأيت البوّاب يتحدّث
على الهاتف الداخلي خمسة دقائق
99
00:06:38,231 --> 00:06:40,859
وتصل به الجرأة إلى أن
يخبرني بأنّ لا أحد في المنزل
100
00:06:40,984 --> 00:06:43,361
صرخت في وجهه فهدّدني
بأن يطلب لي الشرطة
101
00:06:43,486 --> 00:06:46,489
- حسناً، سنذهب للتحدّث إلى (سلوكام)
- ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
102
00:06:46,615 --> 00:06:49,075
هذا الفتى يحتجز ابنتي كرهينة
103
00:06:49,201 --> 00:06:52,037
سيّدي، أنا أتفهّم كم هذا محبط لك
104
00:06:52,162 --> 00:06:56,291
لا يُمكننا تسمية هذا اختطافاً ...
بل أقرب إلى حالة هروب من المنزل
105
00:06:56,416 --> 00:07:01,046
ولكنّكما لا تفهمان ...
(كارلا) صغيرة، عمرها 15 عاماً
106
00:07:01,171 --> 00:07:04,841
كانت قد بدأت للتوّ بالخروج من انطوائيّتها
بعد موت والدتها قبل 3 سنوات
107
00:07:04,966 --> 00:07:08,595
ثمّ تعرّف
على فتىً غنيّ أكبر سنّاً
108
00:07:08,720 --> 00:07:11,097
فأصبحت حالمة
109
00:07:11,223 --> 00:07:13,016
فلنركّز على إعادة ابنتك إلى بيتها
110
00:07:13,141 --> 00:07:17,103
ولكنّ ما يفعله الفتى المدعو (سلوكام)
إجراميّ، أليس كذلك؟
111
00:07:17,520 --> 00:07:20,106
1
إخفاؤها وإبعادها عنّي ...
ذلك خرق للقانون
112
00:07:20,398 --> 00:07:23,276
أعطِنا عنوان (سلوكام)
وسنذهب للتحدّث إليه
113
00:07:24,527 --> 00:07:28,573
لن يلق معاملة خاصّة
لأنّ عائلته ثريّة، صحيح؟
114
00:07:28,698 --> 00:07:32,202
إن وجدنا جرماً فسيواجه تُهماً قضائيّة
115
00:07:35,080 --> 00:07:36,498
"الأرض لنا ... لا تستفسروا،
ليست للبيع"
116
00:07:46,758 --> 00:07:48,677
(ويلمر لوبيز)؟
117
00:07:49,552 --> 00:07:51,513
أأنتَ (ويلمر لوبيز)؟
118
00:07:51,638 --> 00:07:55,475
- لا أعرف ذلك الاسم
- يمكننا التحدّث هنا أو في المخفر
119
00:07:55,600 --> 00:07:57,519
أيّهما خيارك؟
120
00:07:57,894 --> 00:08:00,188
(كينغ جاز)، نودّ أن تمنحنا
دقيقة من وقتك
121
00:08:00,313 --> 00:08:04,734
الموضوع لا يخصّ رجالك،
لذا سنُقدّر أن تطلب منهم التنحّي
122
00:08:04,859 --> 00:08:06,778
مع بالغ الاحترام
123
00:08:14,703 --> 00:08:16,329
ما الموضوع؟
124
00:08:16,454 --> 00:08:18,331
- أتعرف (توني ديكيس)؟
- أسمع عنه
125
00:08:18,456 --> 00:08:21,042
سمعت أنّ ثمّة نزاع مع عصابة
(آفينيو دي بلودز) حول امرأة اسمها ...
126
00:08:21,167 --> 00:08:24,170
- (تيريسا غوسمان)، تلك حبيبتك، صحيح؟
- أجل
127
00:08:24,296 --> 00:08:27,465
- ولكننا لسنا في نزاع مع عصابة (بلودز)
- ألم يتحرّش أحدهم بفتاتك؟
128
00:08:27,590 --> 00:08:29,467
- ألم يتمّ تبادل التهديدات؟
- كلّا
129
00:08:29,592 --> 00:08:33,305
- حسناً، فلنذهب، سنتحدّث في مكتبنا
- حسناً
130
00:08:33,430 --> 00:08:37,225
تمّ تسوية النزاع، وقُدّمت الأتاوات
131
00:08:37,350 --> 00:08:40,854
أتعني أنّه لَم يصدر أمر بقتل (ديكيس)؟
132
00:08:40,979 --> 00:08:42,897
- أتعني أنّ الرجل قُتِل؟
- أجل
133
00:08:43,023 --> 00:08:45,442
لَم يصدر ذلك منّا،
فقد قُدّمت أتاوات الاحترام
134
00:08:45,567 --> 00:08:47,944
أين كنت صباح اليوم
بين الساعة الثامنة والتاسعة؟
135
00:08:48,069 --> 00:08:51,114
عاملتماني باحترام، لذا سأخبركما
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,658
في الساعة الثامنة من صباح اليوم
اصطحبت والدتي إلى العلاج الطبيعي
137
00:08:53,783 --> 00:08:56,369
- فلديها مشاكل في وركها
- إلى أين أخذتها؟
138
00:08:56,494 --> 00:08:58,747
- جمعيّة الشابات في الشارع "6"
- أيمكن لأحد تأكيد ذلك؟
139
00:08:58,872 --> 00:09:02,959
- والدتي والعاملين في الجمعيّة
- لا تعرف شيئاً عن مقتل (ديكيس)؟
140
00:09:03,084 --> 00:09:07,547
أيّ كان ما حدث لرجل عصابة (بلودز)
فلا علاقة له بعصابة (كينغز)
141
00:09:08,298 --> 00:09:10,592
إن احتجنا إلى شيء آخر فسنُعلِمك
142
00:09:10,717 --> 00:09:13,511
- شكراً على وقتك
- على الرحب والسعة
143
00:09:19,142 --> 00:09:21,102
إنّه يكذب
144
00:09:29,902 --> 00:09:31,780
- (تشارلز سلوكام)؟
- أجل
145
00:09:31,905 --> 00:09:33,782
المحقّقان (جونز) و(ميدافوي)،
أيمكننا الدخول؟
146
00:09:33,906 --> 00:09:36,117
لست أتهرّب من المدرس،
أشعر بوعكة فحسب
147
00:09:36,242 --> 00:09:38,787
الأمر لا يتعلّق بذلك،
أتمانع أن ندخل يا (تشارلي)؟
148
00:09:38,912 --> 00:09:41,538
- أتريدان أن تمرضان أيضاً؟
- ألا تريدنا أن ندخل لسبب ما؟
149
00:09:41,664 --> 00:09:44,084
كلّا، تفضّلا بالدخول
150
00:09:45,418 --> 00:09:47,629
بالمناسبة، اسمي (تشارلز)
151
00:09:48,046 --> 00:09:51,549
حسناً، (تشارلز)،
أتعرف (كارلا بويانوفيتش)؟
152
00:09:51,674 --> 00:09:53,927
إنّها حبيبتي، لِمَ تسأل؟
153
00:09:54,386 --> 00:09:58,014
- متى رأيت (كارلا) آخر مرّة؟
- قبل البارحة في المدرسة
154
00:09:58,139 --> 00:10:01,183
- ألم ترها أو تسمع منها منذ ذلك الحين؟
- كلّا
155
00:10:01,851 --> 00:10:03,603
اتّصلت بي تلك الليلة
156
00:10:04,228 --> 00:10:07,023
- ماذا يحدث، أهي بخير؟
- أتعرف شيئاً عن هربها من بيتها؟
157
00:10:07,148 --> 00:10:09,109
كلّا، أهذا ما فعلته؟
158
00:10:09,234 --> 00:10:11,694
أقالت شيئاً على الهاتف
بدا لك غريباً؟
159
00:10:11,820 --> 00:10:13,947
كانت تتذمر من والدها كالعادة
160
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
وإن كانت قد هربت
فأنا أتفهّم السبب
161
00:10:16,241 --> 00:10:19,202
- إنّه إنسان بغيض من الدرجة الأولى
- إذن، أليست هنا معك؟
162
00:10:19,327 --> 00:10:20,995
- كلّا
- أين والديك؟
163
00:10:21,121 --> 00:10:25,875
مُعتَزل بوذيّ في غربيّ (ماساتشوسيتس)،
الخادمة هنا إن أردتما الحديث معها
164
00:10:26,000 --> 00:10:30,338
إذن، إن ألقينا نظرة، فلن نجد
(كارلا) تختبىء في الخزانة
165
00:10:30,463 --> 00:10:32,674
أقسم على أنّني لا أعرف مكانها،
أعرف فقط أنّ ...
166
00:10:32,799 --> 00:10:35,218
- على والدها أن يكون أكثر ليناً معها
- فيما يتعلّق بالوضع ...
167
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
بينك أنت و(كالرلا) ووالدها،
نُفضّل ألّا نتدخّل
168
00:10:37,762 --> 00:10:40,223
ولكن إن كنت تكذب فسنتضطرّ
إلى التدخّل، وستندم على ذلك
169
00:10:40,348 --> 00:10:44,269
- لست أكذب
- سنُلقِ نظرة على المكان على أيّة حال
170
00:10:44,394 --> 00:10:46,062
تفضّلا
171
00:11:01,119 --> 00:11:03,705
كان هذا رئيسي السابق الذي عمل
في الفرقة 72 مع (هاتشر)
172
00:11:03,830 --> 00:11:05,957
قال إنّ (هاتشر) عمل هناك
بضعة شهور فقط
173
00:11:06,082 --> 00:11:09,127
- لِماذا غادر؟
- لَم يُخبرني، وعندما سألته عن (هاتشر)
174
00:11:09,252 --> 00:11:11,629
قال "كان لا بأس به"
175
00:11:11,753 --> 00:11:14,632
- "لا بأس به"؟ ماذا يعني ذلك؟
- أعتقد أنّه يعني أنّه كان لا بأس به
176
00:11:14,757 --> 00:11:18,636
أو يعني أنّكِ تتحدّثين إلى رئيس
لا يُريد ذمّ شُرطيّ مثله
177
00:11:18,761 --> 00:11:22,015
فيُعطيكِ عبارة مُلطّفة
مثل "لا بأس به"
178
00:11:22,140 --> 00:11:25,684
- أو ذلك، حسناً
- أين عمل قبل الفرقة 72؟
179
00:11:25,810 --> 00:11:30,899
- الفرقة 50، هل أتابع الأمر؟
- إن كان لديكِ بعض الوقت
180
00:11:33,735 --> 00:11:37,155
أقسم على أنّها أوّل مرّة يعضّ احداً
غيرنا أنا وزوجتي
181
00:11:37,280 --> 00:11:41,075
أنا بخير، ليست تدمي ... كثيراً
سأذهب لأغسلها
182
00:11:41,201 --> 00:11:45,830
إنّه يستشعر الخوف، فيجب أن تكون
واثقاً وأنت معه، عدوانيّ تقريباً
183
00:11:45,955 --> 00:11:48,041
سأبقى بعيداً عنه فحسب
184
00:11:50,292 --> 00:11:53,254
- لَم يكن شيئاً ملحوظاً، مجرّد خدش
- يُجدر قتل ذلك الأحمق
185
00:11:53,379 --> 00:11:57,508
- يحتاج بعض الوقت للتأقلم
- كيف سار الأمر؟
186
00:11:57,675 --> 00:12:01,012
يقول (لوبيز) إنّ عصابة (كينغز)
لا علاقة لها، ولكنّ (ستان) لديه نظريّة
187
00:12:01,136 --> 00:12:04,724
لَم يعترف بشيء بعد، أردت فقط
الذهاب إليه وجسّ نبضه
188
00:12:04,849 --> 00:12:07,227
سنتحقّق من حجّة غيابه
ونستعدّ من أجل جولة استجواب الثانية
189
00:12:07,352 --> 00:12:10,230
إحدى جيران القتيل اتّصلت،
رأت مُشرف البناية ...
190
00:12:10,355 --> 00:12:12,773
يهرع إلى سيّارته ويخرج بها
مباشرة بعد أن أطلِقت العيارات الناريّة
191
00:12:12,899 --> 00:12:17,278
اسم المُشرف (لوني باركر)، عمره 65
ألقي القبض عليه كثيراً أيّام شبابه
192
00:12:17,403 --> 00:12:20,614
سُجن 15 عاماً لسرقته مصرفاً،
وقد خرج قبل عامين
193
00:12:20,740 --> 00:12:23,785
إذن، سنبحث عن مُجرم عمره 65 عاماً!
194
00:12:23,910 --> 00:12:28,164
- نحن نبحث منذ مدّة، إنّه فارّ
- أجل، لديه ابن اسمه (كالفين)
195
00:12:28,289 --> 00:12:31,042
يعمل في سوبرماركت في تقاطع
الشارعين "1" و"ب"، إنّه قادم هنا
196
00:12:31,167 --> 00:12:33,585
سنبقى نحقّق في عصابة
(لاتين كينغز)، أتمانعون؟
197
00:12:33,711 --> 00:12:37,507
بالطبع لا، لا علّة
في تغطية جميع الاحتمالات
198
00:12:38,424 --> 00:12:40,510
ما قصّة الفتاة المفقودة
199
00:12:40,634 --> 00:12:43,054
ذهبنا إلى الشقة، لَم تكن هناك
200
00:12:43,179 --> 00:12:46,516
وهذا لا يعني أنّ الفتى (سلوكام)
ليس يكذب
201
00:12:46,641 --> 00:12:49,226
- أعزّ صديقاتها قادمة
- يبدو ذلك جيّداً
202
00:12:49,352 --> 00:12:53,314
شكراً ... (كيفن باركر)
صاعد إلى هنا
203
00:12:53,439 --> 00:12:54,899
(ريتا)
204
00:12:56,359 --> 00:12:58,319
- كيف كان أداؤه؟
- حسن
205
00:12:58,444 --> 00:13:02,657
- حسن ام جيّد؟
- لا بأس، كان أداؤه لا بأس به
206
00:13:03,783 --> 00:13:05,743
لا بأس!
207
00:13:08,662 --> 00:13:10,498
- (كيفين باركر)؟
- أجل
208
00:13:10,623 --> 00:13:14,043
- المحقّقان (سيبويتز) و(كلارك)
- لدينا بضعة أسئلة عن والدك
209
00:13:14,167 --> 00:13:17,045
- ماذا فعل هذه المرّة؟
- لمَ تقول ذلك؟
210
00:13:17,171 --> 00:13:21,258
- أنتم الشرطة، يُفترض أن تعرفوا
- نودّ التحدّث إليه فحسب، (كالفين)
211
00:13:21,633 --> 00:13:24,178
أحاولت إيجاده في بناية السكنية
التي يعمل فيها
212
00:13:24,303 --> 00:13:26,805
- ليس هناك
- لا أستطيع مساعدتك
213
00:13:26,931 --> 00:13:29,142
متى آخر مرّة تحدّثتما؟
214
00:13:29,684 --> 00:13:33,605
قبل خمسة أو ستة أشهر،
قال ربّما علينا أن نلتقي ...
215
00:13:33,730 --> 00:13:36,649
فأخبرته بأنّني لا أريد،
ولَم اسمع منه منذئذٍ
216
00:13:36,774 --> 00:13:39,359
يمكن للمرء للمرء أن يكون والد
ولكنّ ذلك لا يجعلك أباً، صحيح؟
217
00:13:39,485 --> 00:13:41,486
- ألديكَ أخوة أو أخوات؟
- كلّا
218
00:13:41,613 --> 00:13:45,325
- ماذا عن والدتك؟
- (تامبا)، لن يجرؤ على الذهاب إليها
219
00:13:45,449 --> 00:13:50,747
لَم يُعطِها إلّا الأسى، والوعود الكاذبة،
وهذا عندما لَم يكن مسجوناً
220
00:13:50,872 --> 00:13:54,625
- أتعرف مكاناً يمكننا البحث عنه فيه؟
- لا فكرة لديّ
221
00:13:55,460 --> 00:13:57,253
ماذا فعل؟
222
00:13:57,378 --> 00:13:59,379
حدث إطلاق نار، لعلّه شهده
223
00:13:59,505 --> 00:14:02,508
عمره 65 عاماً وما زال متورّطاً
في هذه الأمور
224
00:14:02,633 --> 00:14:06,094
ننظر إليه كشاهد عيان مُحتمل
ليس إلّا
225
00:14:06,220 --> 00:14:08,180
(كالفين)، لا أقصد الإهانة ولكن ...
226
00:14:08,306 --> 00:14:11,351
كونك صلته القريبة الوحيدة
فسنتحقّق ...
227
00:14:11,476 --> 00:14:13,978
- من مكان تواجدك هذا الصباح
- لا بأس، فهمت
228
00:14:14,102 --> 00:14:17,231
اسألا عن (فرانك)، إنّه مُشرفي، ولكن
احرصا على ألّا يظنّني متورّطاً في شيء
229
00:14:17,356 --> 00:14:19,525
حسناً، انتظر هنا فحسب
230
00:14:24,280 --> 00:14:28,242
- شكراً على قدومكِ يا (ماديسون)
- على الرحب والسعة
231
00:14:28,367 --> 00:14:33,747
- منذ متى تعرفين (كارلا بويانوفيتش)؟
- منذ بدأت ترتاد مدرسة (كندال)
232
00:14:33,873 --> 00:14:35,875
قبل سنتين على ما أظن
233
00:14:36,459 --> 00:14:38,877
- لِمَ تسأل؟
- يبدو أنّها أخذت إجازة مفاجأة ...
234
00:14:39,003 --> 00:14:42,089
من دون إعلام والدها،
أتعرفين شيئاً عن ذلك؟
235
00:14:42,215 --> 00:14:44,509
- كلّا
- أيّ نوع من الفتيات هي؟
236
00:14:44,633 --> 00:14:47,636
بريئاً نوعاً ما لأنّ والدها يُفرط حمايتها
237
00:14:47,762 --> 00:14:51,640
وربّما خجولة لأنّ عائلتها
لا تملك مالاً بقدر باقي الطلّاب
238
00:14:51,766 --> 00:14:55,310
مالاً بقدر عائلة (تشارلز سلوكام)، مثلًا؟
239
00:14:55,435 --> 00:14:57,689
- على ما أعتقد
- هل تحدّثتِ مع (كارلا) اليوم؟
240
00:14:57,814 --> 00:14:59,690
- كلّا
- متى آخر مرّة رأيتها فيها؟
241
00:14:59,816 --> 00:15:01,733
في المدرسة قبل يومين
242
00:15:01,859 --> 00:15:05,362
أقالت شيئاً عن الهرب،
أو عن مشاكل في منزلها؟
243
00:15:05,488 --> 00:15:08,407
كلّا ... كلّا
244
00:15:08,533 --> 00:15:11,577
- أثمّة شيء يدور في ذهنكِ يا (ماديسون)
- تظنّان أنّ (كارلا) بخير، صحيح؟
245
00:15:11,702 --> 00:15:14,329
- في هذه المرحلة، لا نعرف شيئاً
- لِمَ تسألين؟
246
00:15:14,455 --> 00:15:17,374
لو كنتُما تظنّان أنّ ثمّة خطب ما
لقلتما ذلك، صحيح؟
247
00:15:17,500 --> 00:15:19,752
لا يمكننا فعل ذلك حتّى نحصل
على جميع المعلومات
248
00:15:19,876 --> 00:15:22,630
أجل، إن كنتِ تعرفين شيئاً
فعليكِ إخبارنا
249
00:15:22,754 --> 00:15:26,383
قبل أسبوعين،
اخبرتني (كارلا) بانّها حامل
250
00:15:26,509 --> 00:15:28,803
- هل (تشارلز) هو الأب؟
- أجل
251
00:15:28,928 --> 00:15:31,513
- كانت مرتعبة جدّاً
- أتخشى إخبار والدها؟
252
00:15:31,639 --> 00:15:34,142
- أجل، و(تشارلز)
- لِمَ تخشى (تشارلز)؟
253
00:15:34,267 --> 00:15:36,394
لإنّها لَن تُجهض الحمل
254
00:15:36,519 --> 00:15:40,022
- خافت أن يُنفّره ذلك منها خوفاً
- أخبرتها بأنّ (تشارلز) شخص صالح
255
00:15:40,148 --> 00:15:42,525
وأنّ عليها إخباره،
ويبدو أنّها فعلت ذلك
256
00:15:42,650 --> 00:15:46,529
لأنّه في ثاني مرّة سألتها
فيها قالت إنّهما يُسوّيان الأمر
257
00:15:46,654 --> 00:15:49,198
أكانت تلك آخر مرّة تحدّثتما فيها؟
258
00:15:49,323 --> 00:15:51,575
كلّا، تلقّيت اتصالاً منها قبل ليلتين
259
00:15:51,700 --> 00:15:55,121
قالت إنّها سترى (تشارلز)
وأنّ كلّ شيء على ما يُرام
260
00:15:55,246 --> 00:15:57,831
قال إنّها تحبّني،
وكان ذلك غريباً بعض الشيء
261
00:15:58,039 --> 00:16:02,920
- أقالت ماذا كانا سيفعلان؟
- كلّا
262
00:16:03,045 --> 00:16:06,465
أتقسما على ألّا تُخبرا هذا لأحد إلّا
إذا دعت إلى ذلك الحاجة القصوى؟
263
00:16:06,590 --> 00:16:09,802
- أنتِ تقومين بالصواب
- لا أشعر بذلك
264
00:16:10,010 --> 00:16:12,554
حسناً، شكراً جزيلاً
265
00:16:12,679 --> 00:16:15,223
- كان (كالفين) في العمل طوال اليوم
- أتظنّ أنّه صادق ...
266
00:16:15,348 --> 00:16:18,352
- في طونه لا يعرف مكان والده
- نُصدّق أنّه ليس على وفاق مع والده
267
00:16:18,728 --> 00:16:20,729
إلامَ توصّلتما
مع فرد عصابة (لاتين كينغز)
268
00:16:20,855 --> 00:16:23,732
- أكّدت الجمعيّة أنّ (لوبيز) أوصل والدته
- لكن ما يزال لدى (لوبيز) ...
269
00:16:23,858 --> 00:16:27,027
على الأقلّ 50 رجل عصابات
تحت إمرته، يُحتمل أنه أمر بقتله
270
00:16:27,111 --> 00:16:29,321
أحبّذ نظريّة أنّ القاتل هو مُشرف البناية،
وحقيقة أنّنا لا نستطيع إيجاده
271
00:16:29,405 --> 00:16:32,741
- تُعزّز النظريّة
- فلنعمّم بحثاً عنه وعن سيّارته
272
00:16:32,949 --> 00:16:37,580
سأعمّم أنّنا نبحث عنه كشاهد مُحتمل،
ولكنّني لا أريد جلبة كبيرة
273
00:16:37,704 --> 00:16:41,375
- سنُخلي سبيل الابن
- ألن نتحقّق منه أوّلاً
274
00:16:41,500 --> 00:16:43,294
- ماذا تعني؟
- في فرقي السابقة ...
275
00:16:43,460 --> 00:16:45,712
كنّا ندع شخصاً جديداً يقوم
بجولة اسنجواب ثانية
276
00:16:45,879 --> 00:16:49,050
إذا عاد الفريق الأوّل خالي الوفاض أو
تردد الشخص متردّد في إعطاء المعلومات
277
00:16:49,467 --> 00:16:52,385
- لَم نعود خاليي الوفاض يا (ستان)
- لا تُسىء فهمي
278
00:16:52,512 --> 00:16:55,430
أقول فحسب إنّ هذه هي الطريقة
التي اعتدت عليها، ولا ضير في ذلك
279
00:16:55,723 --> 00:16:58,726
ماذا حلّ بنظريّة عصابة (لاتين كينغز)
280
00:16:59,560 --> 00:17:03,438
لا أريد إلّا القاتل ... أيّاً كان، اتّفقنا؟
281
00:17:03,731 --> 00:17:07,360
- قم بذلك
- حسناً، والأمر ينطبق في الاتجاهين
282
00:17:07,944 --> 00:17:10,613
إن أردتَ إعادة استجواب
أحد الذين أستجوبهم، فلا تتردّد
283
00:17:11,364 --> 00:17:12,989
حسناً
284
00:17:20,873 --> 00:17:23,124
فلنرَ ما لديه
285
00:17:29,714 --> 00:17:31,883
كيف الحال يا صاح، (ستان هاتشر)
286
00:17:32,008 --> 00:17:34,846
- أيمكنني العودة إلى العمل؟
- اسمع ما سأقوله فحسب، اتّفقنا؟
287
00:17:34,971 --> 00:17:36,429
حسناً
288
00:17:38,974 --> 00:17:43,144
أنا وأبي لا نتحدّث مع بعضنا البعض
منذ كان عمري 16 عاماً
289
00:17:43,270 --> 00:17:45,355
هو لديه طُرقه وأنا لديّ طُرقي
290
00:17:45,481 --> 00:17:47,400
- هكذا هو الحال
- أفهمك
291
00:17:47,567 --> 00:17:50,820
ومع ذلك يمكنني إيجاده
إن أجريتُ بضعة اتّصالات
292
00:17:51,069 --> 00:17:52,988
أنا حتى لا أعرف ماذا يحدث
أو لِمَ تبحثون عنه
293
00:17:53,196 --> 00:17:57,159
- ما نزال نحاول فهم الأمر
- قُتل فرد من عصابة (بلودز)
294
00:17:57,284 --> 00:18:00,120
ونعتقد أنّ القاتل من عصابة
(لاتين كينغز)، نزاع كبير حول ساقطة
295
00:18:00,245 --> 00:18:03,082
- لِمَ يُخبره بذلك بحق السماء؟
- الأمر يتعلّق بإطلاق نار بين عصابات؟
296
00:18:03,207 --> 00:18:05,625
- إنّها إحدى النظريّات
- نحن متأكّدين تقريباً
297
00:18:05,750 --> 00:18:08,170
أبي ليس رجل عصابات،
هذا شيء أعرفه بالتأكيد
298
00:18:08,295 --> 00:18:12,507
ولكنّنا نعرف أنّه كان هناك،
نظنّ أنّه راى ما حدث فخاف
299
00:18:12,632 --> 00:18:15,510
- وكلّ ما نريد فعله هو التحدّث إليه
- حسناً
300
00:18:15,636 --> 00:18:18,723
- رجل مثل والدك لديه معارف، صحيح؟
- على ما أظنّ
301
00:18:18,848 --> 00:18:22,852
إن كان في ورطة فلا بدّ أنّ ثمّة
أناس يقصدهم للمساعدة، صحيح؟
302
00:18:22,976 --> 00:18:26,187
- ربّما
- أظنّ أنّك لربّما تعرف بضعة أسماء
303
00:18:26,314 --> 00:18:29,358
وتذكّر أنّ عصابة (كينغز)
تبحث عنه على الأرجح
304
00:18:29,482 --> 00:18:32,068
ولن يحبّ أحد ما سيفعلوه
إن أمسكوا به
305
00:18:32,194 --> 00:18:36,782
- لا أريد التعامل معه مجدّدا
- أنت مضطرّ إلى ذلك
306
00:18:36,907 --> 00:18:39,034
ثمّ ستنتهي من ذلك
307
00:18:40,411 --> 00:18:42,454
قد أعرف بضعة أشخاص
308
00:18:42,579 --> 00:18:44,664
يمكنني الاتصال بهم
وسأخبرهم بما قلتَه
309
00:18:44,790 --> 00:18:49,420
- سأحاول
- هذا كلّ ما يمكننا طلبه منك
310
00:18:54,674 --> 00:18:56,176
حالفني الحظّ على ما أعتقد
311
00:18:56,301 --> 00:18:58,595
أمتأكّد من أنّك لا تودّ إعطاءه
ملفّ القضيّة قبل أن يخرج؟
312
00:18:58,721 --> 00:19:01,348
كان يجب أن يعرف أنّنا لسنا نشكّ
بوالده وإلّالَم يكن سيخبرنا بشيء
313
00:19:01,473 --> 00:19:05,101
- ولكنّنا نشكّ بوالده بالفعل
- ظننت أنّ المهمّة هي إحضار الأب
314
00:19:05,227 --> 00:19:07,521
وحين يأتي نستجوبه، صحيح؟
315
00:19:07,646 --> 00:19:10,440
ألسنا أقرب إلى ذلك
ممّا كنّا عليه قبل عشرة دقائق؟
316
00:19:14,527 --> 00:19:18,156
لا تنظرا إليّ، السماح له بالدخول
كانت فكرتكما
317
00:19:21,534 --> 00:19:25,789
أخبرنا أين نجد (كارلا)،
ويمكنك الخروج وسننسى الأمر كلّه
318
00:19:25,914 --> 00:19:30,293
- أخبرتك بأنّي لا أعرف
- كنت تعرف بأنّها حامل بطفلك
319
00:19:30,419 --> 00:19:32,170
من قال لك ذلك؟
320
00:19:32,296 --> 00:19:34,881
نحن نتفقّد سجلّات هاتفك
الخلويّ وهاتف منزلك الآن
321
00:19:35,006 --> 00:19:38,176
إن كنت على اتّصال بـ(كارلا)
فسنعرف ذلك
322
00:19:38,301 --> 00:19:40,387
نعرف أنّ (كارلا) لا تريد الإجهاض
323
00:19:40,513 --> 00:19:44,432
لذا إن وضعتها في مكان
حتّى تقنعها بالإجهاض
324
00:19:44,557 --> 00:19:47,143
او إذا اصطحبتها إلى مكان يُجري
هذه العمليّات فلن ننتقدك
325
00:19:47,268 --> 00:19:50,730
- كلّا، كلّا
- أنت تحمل فتاة هو أمر خطير
326
00:19:50,855 --> 00:19:53,651
يمكن لأفكار كثيرة أن تتخبّط
في عقل المرء وتؤثّر في حكمه على الأمور
327
00:19:53,775 --> 00:19:55,819
لَم أرِد أن تجري (كارلا) إجهاضاً
328
00:19:55,945 --> 00:20:01,574
إذن، أين هي؟ لأنّه مهما كان ما يحدث
هنا، على (كارلا) العودة إلى منزلها
329
00:20:01,825 --> 00:20:05,203
لَم نتطرّق إلى توجيه اتّهامات قضائيّة،
ولكن إن استمررت في إعاقتنا ...
330
00:20:05,328 --> 00:20:09,624
فيمكننا النظر في الاختطاف
أو اغتصاب قاصر، إعاقة العدالة
331
00:20:09,749 --> 00:20:11,751
أنت لا تفهم
332
00:20:13,504 --> 00:20:17,382
- لَم يكن الأمر هكذا
- ماذا تقصد؟
333
00:20:17,883 --> 00:20:20,844
سأغضب جدّاً خلال ثانيتين
334
00:20:22,512 --> 00:20:25,932
أردتُ القيام بأمر لطيف،
ولكنني لَم أستطع
335
00:20:26,057 --> 00:20:30,228
- لَم نستطع فعل ماذا؟
- كان بيننا ... اتّفاق
336
00:20:30,353 --> 00:20:34,357
ناقشنا الأمر وأبرمنا اتّفاقيّة
337
00:20:34,483 --> 00:20:37,402
- أيّ نوع من الاتفاقيات؟
- إن أنجبت (كارلا) الطفل ...
338
00:20:37,528 --> 00:20:39,738
فلن يسمح لنا والدها بالبقاء معاً
339
00:20:39,863 --> 00:20:44,701
ولَم نستطع التخلّص من الطفل،
فأبرمنا اتّفاقاً
340
00:20:44,826 --> 00:20:48,288
(تشارلز) ... هل (كارلا) بخير؟
341
00:20:49,497 --> 00:20:51,666
أرادت القيام بذلك أوّلًا
342
00:20:51,791 --> 00:20:54,669
قالت إنّها لا تستطيع
مشاهدتي أقوم بذلك
343
00:20:56,838 --> 00:21:00,051
ولكن عندما مددت يدي
إلى المسدّس ...
344
00:21:00,968 --> 00:21:03,511
لَم ... لَم أستطع القيام بذلك
345
00:21:03,637 --> 00:21:06,014
- أين هي؟
- في بناية في الشارع الثالث
346
00:21:06,140 --> 00:21:07,599
فلنذهب
347
00:22:08,368 --> 00:22:09,828
إذن
348
00:22:11,204 --> 00:22:14,041
- أرادت (كارلا) الانتحار أوّلاً
- أجل
349
00:22:14,165 --> 00:22:17,210
صوّبت المسدس إلى رأسها
وضغطت الزناد
350
00:22:17,335 --> 00:22:19,629
- أجل
- ماذا حدث بعد ذلك؟
351
00:22:19,755 --> 00:22:24,175
التقطت المسدّس، رأيتها مُستلقية و...
352
00:22:24,634 --> 00:22:28,347
والدم يخرج من رأسها ... ثمّ هربت
353
00:22:28,471 --> 00:22:31,266
إذن، لَم تُطلق النار عليها بعدها
354
00:22:31,392 --> 00:22:36,396
- كلّا
- وضعته على الأرض و... هربت
355
00:22:36,521 --> 00:22:38,731
أنت تواجه مأزق كبير يا (تشارلز)
356
00:22:39,941 --> 00:22:43,194
تحدّثنا إلى وحدة تحقيقات مسرح الجرية
وقد وجدوا طلقتين
357
00:22:43,319 --> 00:22:46,282
- وكلاهما مصدرهما مسدّس الـ"ماك 10"
- هذا مُستحيل
358
00:22:46,448 --> 00:22:48,908
أن تُطلق (كارلا) النار على نفسها
مرّتين أمر مستحيل، أجل
359
00:22:49,033 --> 00:22:51,161
- ممّا يترك تسلسل أحداث واحد آخر
- لا، هذا خطأ
360
00:22:51,286 --> 00:22:55,582
كانت حامل، ورفضت أن تُجهض،
فتجادلتما ولكنّها رفضت الاستماع ...
361
00:22:55,707 --> 00:22:57,458
- كلّا، لَم أجادل ...
- فقتلتها
362
00:22:57,584 --> 00:23:01,045
ثمّ ابتكرت مسرح الجريمة الشبيه بقصّة
"(روميو) و(جولييت)" مع الورود والشموع
363
00:23:01,171 --> 00:23:05,049
- ما كنتُ لأقتلها، ما كنت لأستطيع
- تواجه تهمة القتل العمد مع سابق إصرار
364
00:23:05,175 --> 00:23:09,346
ذلك يعني حكم الإعدام،
قُل الحقيقة وقد تُنقذ حياتك
365
00:23:09,470 --> 00:23:13,433
تناقشنا أنا و(كارلا) عن هذا أيّاماً
وخطّطنا له
366
00:23:13,558 --> 00:23:17,270
كتبنا رسائل بالبريد الإلكتروني، تفقّدوا
حاسوبي المحمول وحاسوبها، ستريان
367
00:23:17,395 --> 00:23:19,981
ما زلنا لا نسمع تفسيراً للطلقتين
368
00:23:20,106 --> 00:23:22,442
ليس لديّ تفسير، ربّما ...
369
00:23:22,567 --> 00:23:26,487
جاء شخص آخر بعد ذلك
وأطلق النار
370
00:23:26,613 --> 00:23:30,700
(تشارلز)، هذا مثير للشفقة،
كن رجلاً واعترف بما فعلته
371
00:23:30,825 --> 00:23:33,578
ضغطت الزناد وسقطت
372
00:23:33,703 --> 00:23:36,748
فرفعت المسدّس ثمّ وضعته وهربت
373
00:23:36,873 --> 00:23:39,293
هذا ما حدث، أقسم على ذلك
374
00:23:39,417 --> 00:23:41,628
- شكراً
- ماذا قالوا؟
375
00:23:41,753 --> 00:23:44,088
- قالت إنّها لم تعرف (هاتشر) جيّداً
- ولكنّها كانت زميلته في العمل
376
00:23:44,214 --> 00:23:47,884
أجل، وفيما يتعلّق بذلك قالت ...
استخدمت التعبير "لا بأس به"
377
00:23:48,009 --> 00:23:49,469
أترى؟
378
00:23:49,595 --> 00:23:52,222
- كلّا، لست أرى
- لا أحد يريد التحدّث عن هذا الرجل
379
00:23:52,347 --> 00:23:54,766
- ربّما لَم يلفت الانتباه إلى نفسه فحسب
- كلّا، مستحيل
380
00:23:54,891 --> 00:23:57,560
لدينا شخص عمل
بضعة أشهر هنا وبضعة أشهر هناك
381
00:23:57,685 --> 00:23:59,520
ثمّة سبب لكونه يظلّ يُطرَد
382
00:23:59,646 --> 00:24:02,565
فالرئيس يحرص على
أن محقّق الجيّد يبقى في مكانه
383
00:24:02,690 --> 00:24:05,944
- أين (أورتيز) و(ستان)؟
- يستجوبان المجاورين لمسرح الجريمة
384
00:24:06,069 --> 00:24:09,864
إنّه يلتزم بقصّته، سنطلب من وحدة البحث
التقني استخراج البريد من حاسوبيهما
385
00:24:09,989 --> 00:24:12,575
- الفتاة استخدمت مسدّس "ماك 10"؟
- أجل
386
00:24:12,700 --> 00:24:15,328
من أين حصل طالبا مدرسة خاصّة
على مسدّس بهذه القوّة؟
387
00:24:15,453 --> 00:24:17,538
من أين يحصلا على الكوكايين وسيّارات
الليموزين وأرطال من الحشيش
388
00:24:17,664 --> 00:24:20,375
- الفتى (سلوكام) هذا ثريّ
- الفرقة الخامسة عشرة
389
00:24:20,500 --> 00:24:22,710
مكتب متابعة الكحول والتبغ
والأسلحة يحاول معرفة مصدر المسدّس
390
00:24:22,835 --> 00:24:27,215
شكراً، قبض شرطيّ على (لوني باركر)
لتجاوزه إشارة حمراء، سيحضرونه
391
00:24:27,340 --> 00:24:32,011
- عظيم
- أسدِ لي خدمة
392
00:24:32,136 --> 00:24:34,889
لن أتّصّل بأيّ شخص آخر
لأستعلم عن (هاتشر)
393
00:24:35,974 --> 00:24:38,559
أترون، تلك ضحكتي
394
00:24:38,685 --> 00:24:41,771
أبقِ الباب مُقفلاً
وإلّا سددت منقاره بشريط لاصق
395
00:24:49,696 --> 00:24:54,742
القسم الخامس عشر، يبدو تماماً
كما بدا في العام 1971
396
00:24:54,867 --> 00:24:56,327
اجلس هناك
397
00:24:58,830 --> 00:25:03,501
كنت أقصد حلّاقاً في الجادة الثالثة
398
00:25:03,626 --> 00:25:07,213
أصبحت المنطقة بأكلمها الآن
مليئة بمتاجر الأحذية الفاخرة
399
00:25:07,338 --> 00:25:10,174
من الجميل أن يعرف المرء
أنّ ثمّة أمور لَم تتغيّر
400
00:25:10,300 --> 00:25:15,513
- واجهنا صعوبة في إيجاد اليوم، (لوني)
- أجل، أحياناً، أغادر من دون إعلام أحد
401
00:25:15,638 --> 00:25:19,642
- ذلك ما يزال قانونيّاً، صحيح؟
- يعتمد على ما كنت تفعله قبل مغادرتك
402
00:25:19,767 --> 00:25:23,479
أدّيتُ بعض المهام، ثمّ تلقّيت
اتصلاً حوالى الساعة الثامنة صباحاً
403
00:25:23,604 --> 00:25:26,190
وتوجّهت إلى منطقة (برونكس)
لأشتري بعض الأنابيب البلاستيكيّة
404
00:25:26,316 --> 00:25:28,359
ثمّة شخص في شارع (غانهيل)
يُعطيني سعراً خاصّاً
405
00:25:28,484 --> 00:25:31,070
- أرأيتَ شيئاً قبل ركوبك سيّارتك؟
- كلّا
406
00:25:31,195 --> 00:25:35,033
- أتعرف (توني ديكيس)
- أجل، إنّه من قاطني البناية
407
00:25:35,533 --> 00:25:38,911
- ألديكَ مشاكل معه؟
- إنّه جديد، لذا، لا مشاكل كثيرة
408
00:25:39,037 --> 00:25:41,456
لا أضمر ضغينة تجاهه
إن كان هذا ما تعنيه
409
00:25:41,581 --> 00:25:44,083
- أرأيته هذا الصباح؟
- لا أظنّ ذلك
410
00:25:44,207 --> 00:25:46,502
(لوني)، أمامك ستّة سنين
من إطلاق السراح المشروط، صحيح؟
411
00:25:46,627 --> 00:25:50,465
- لِمَ تسأل عن ذلك؟
- لأنّني لا أصدّق كلمة ممّا قلته
412
00:25:50,590 --> 00:25:53,259
وحتّى تبدأ بقول الحقيقة،
سأقضي وقتي في التفكير ...
413
00:25:53,384 --> 00:25:55,928
في كيف أجعلك
تخرق شروط إطلاق سراحك
414
00:25:56,262 --> 00:25:57,805
الأمر عائد لك
415
00:25:58,222 --> 00:26:01,476
نعرف أنّكم هرعت إلى سيّارتك
صباح اليوم
416
00:26:02,101 --> 00:26:04,270
هلّا تخبرنا بالسبب؟
417
00:26:04,562 --> 00:26:07,065
- لا يمكنني التورّط
- أنت متورّط أصلًا
418
00:26:07,648 --> 00:26:11,527
إن كان المرء على خلاف مع شخص،
يُسوّه بقتال الأيدي أو بسكّين
419
00:26:11,652 --> 00:26:14,489
ولكنّ شباب اليوم لا رحمة لديهم
420
00:26:14,614 --> 00:26:16,823
إذن، ماذا كانت مشكلتك مع (ديكيس)
421
00:26:16,949 --> 00:26:18,493
لَم أكن على خلاف معه
422
00:26:18,618 --> 00:26:22,038
ولكنّه كان على ما يبدو
على خلاف مع شخص آخر
423
00:26:22,162 --> 00:26:25,666
- أتفهم ما أرمي إليه؟
- سنُبقي تعانوكَ سرّاً إن استطعنا
424
00:26:25,791 --> 00:26:30,046
- وسنحميك إن استطعنا
- لا أريد التورّط مع أولئك الفتية
425
00:26:30,170 --> 00:26:32,715
(لوني)، يمكننا حجزك
لكونك شاهد عيان أساسيّ
426
00:26:32,839 --> 00:26:35,301
أسيرضيكَ ذلك أكثر؟
427
00:26:35,426 --> 00:26:37,553
أستمنحني الحماية؟
428
00:26:37,678 --> 00:26:40,014
إن كان اتّضح أنّ ذلك ضروريّ، بالتأكيد
429
00:26:40,598 --> 00:26:44,143
خرجت من البناية،
فرأيته يركن سيّارته
430
00:26:44,268 --> 00:26:46,896
فاقترب منه فتَيان لاتنينيّين
431
00:26:47,021 --> 00:26:50,233
لَم يتفوّها بكلمة ... لا شيء
432
00:26:52,193 --> 00:26:55,321
- فأسرعت بالهرب
- أتعرف هذان الفتاين اللاتينيّين؟
433
00:26:55,446 --> 00:26:58,574
لا أعرف اسميهما ولكنّني رأيتهما سابقاً،
إنّهما من عصابة (لاتين كينغز)
434
00:26:58,699 --> 00:27:01,160
أعتقد أنّ للأمر علاقة بالعصابات
435
00:27:01,285 --> 00:27:03,329
الجميع يعرف أنّ (توني)
كان من عصابة (بلودز)
436
00:27:03,454 --> 00:27:05,915
نريد أن تبقى هنا لنريك صوراً
437
00:27:06,040 --> 00:27:08,751
حسناً
438
00:27:09,377 --> 00:27:11,712
هل تحدّثت مع ابنك
مؤخّراً يا (لوني)؟
439
00:27:11,838 --> 00:27:16,759
(كالفين)؟ لَم أسمع منه
منذ أشهر، لَم تسأل؟ أهو بخير؟
440
00:27:16,884 --> 00:27:18,344
أجل
441
00:27:22,265 --> 00:27:24,976
يقول إنّ الفاعلين هما اثنان من عصابة
(لاتين كينغز)، لا يعرف اسميهما
442
00:27:25,100 --> 00:27:27,562
ولكنّه سينظر إلى بعض صور
ذوي الأسبقيّات، سوف ...
443
00:27:27,687 --> 00:27:29,730
سنأخذه إلى وحدة سجلّات المجرمين
444
00:27:34,402 --> 00:27:38,281
- سنذهب إلى (ويلمر لوبيز)
- "سنعود"!
445
00:27:41,200 --> 00:27:43,494
- إنه متحمّس
- فلنحصل على سجلّ مكالمات (كالفين)
446
00:27:43,619 --> 00:27:45,746
- أودّ معرفة إن كان والده قد اتّصل به
- حسناً
447
00:27:45,872 --> 00:27:50,751
- وتفقّد الهواتف العموميّة بجوار المتجر
- ما الأمر؟
448
00:27:50,877 --> 00:27:52,961
تحدّثت إلى وحدة تحقيقات المقذفيّة
بشأن قضيّة الانتحار
449
00:27:53,087 --> 00:27:55,465
مسدّس "ماك 10" الذي وجدتماه
في مسرح الجريمة كان مُعدّلًا ...
450
00:27:55,590 --> 00:27:59,385
لإطلاق النار الآلي ... يقولون إنّ ضغطة
زناد واحدة يُمكن أن تُطلق طلقتان
451
00:27:59,510 --> 00:28:03,681
- ربّما أطلقت النار على نفسها بالفعل
- وكذلك تتبّعت مصدر المسدّس
452
00:28:03,805 --> 00:28:06,308
يقولون إنّ المسدّس كان في شُحنة
سرِقت من مدينة (بروفيدنس)
453
00:28:06,434 --> 00:28:08,853
- اعتقلوا تاجر الأسلحة قبل بضعة شهور
- أثمّة صلة؟
454
00:28:08,977 --> 00:28:11,314
شقيق (سلوكام) واسمه (بيتر سلوكام)
اعتُقِل في (بروفيدنس) ...
455
00:28:11,438 --> 00:28:14,316
لمتاجرته بمخدّر (ميث أنفيتامين)
من غرف سكنه الجامعيّة قبل عامين
456
00:28:14,442 --> 00:28:16,819
ستقوم شرطة (بروفيدنس)
بأخذ صورة الشقيق ...
457
00:28:16,944 --> 00:28:18,988
وعرضها على تاجر الأسلحة
ليروا إن كان يُميّزه
458
00:28:19,113 --> 00:28:21,282
حسناً، أخبرينا عندما يُعلمونكِ بالنتيجة
ما نزال نعمل مع وحدة البحث التقني
459
00:28:21,407 --> 00:28:23,910
على استخراج البريد الإلكتروني
من على حاسوبيهما
460
00:28:28,915 --> 00:28:31,291
هذا ليس صائباً، لَم أفعل شيئاً
461
00:28:31,417 --> 00:28:35,338
- لا نُحبّ أن يُكذب علينا يا (ويلمر)
- اتّضح أنّ (ديكيس) ...
462
00:28:35,462 --> 00:28:37,673
- قُتِل على يد عصابة (لاتين كينغز)
- هذا غير صحيح
463
00:28:37,798 --> 00:28:39,800
- لدينا شاهد
- اسألوا أيّ شخص، اسألوا عصابة (بلودز)
464
00:28:39,926 --> 00:28:42,470
اسألي (تيريسا)، لقد سوّينا الأمر
كما أخبرتكما
465
00:28:42,595 --> 00:28:46,057
- ربّما كان بينكما خلافاً آخراً
- عندما نُسوّ أمراً فلا رجعة في ذلك
466
00:28:46,182 --> 00:28:47,682
- أتحدّثتما إلى جمعيّة الشابات؟
- أجل
467
00:28:47,808 --> 00:28:50,185
- أخبراكما بأنّني كنت هناك، أليس كذلك؟
- (ويلمر)
468
00:28:50,311 --> 00:28:53,605
لسنا نقول إنّك قتلته بنفسك،
نحتاج إلى معرفة الفاعل
469
00:28:53,731 --> 00:28:56,150
صدّقيني، لَيس هذا ما حدث،
لدينا شرف
470
00:28:56,274 --> 00:28:59,737
لا نقوم بفعل غير مبرّر، وإن كانت
هذه جريمة نفّذها أحد أفراد عصابتنا
471
00:28:59,862 --> 00:29:04,617
- فقد فعلها على عاتقه الخاص
- استمعي إليه يتحدّث عن صعاليكه
472
00:29:04,742 --> 00:29:08,246
أنت كاذب كبير،
لا عجب أنّ بشرتك بنّية
473
00:29:13,543 --> 00:29:15,253
- يكفي هذا
- أعرف أنّك الفاعل
474
00:29:15,378 --> 00:29:18,047
وسنبقى هنا حتّى تعترف
475
00:29:23,844 --> 00:29:27,931
سنُمهِلك دقيقة، وعندما نعود
نريد سماع القصّة الحقيقيّة
476
00:29:28,057 --> 00:29:30,685
أخبرتكما بالحقيقة
477
00:29:37,065 --> 00:29:39,776
- إيّاك وفعل هذا مجدّداً
- لَم أعنِ شيئاً بتعليقي على بشرته البنية
478
00:29:39,902 --> 00:29:41,946
أقصد ضرب رجل مُكبّل
479
00:29:42,071 --> 00:29:44,906
- أحياناً نلجأ للعنف في غرفة الاستجواب
- ليس عندما يكون المتّهم مُكبّلاً
480
00:29:45,032 --> 00:29:50,288
- لا أعمل بهذه الطريقة
- حسناً، فلنفكّ أصفاده، أسيرضيكِ ذلك؟
481
00:29:51,038 --> 00:29:54,375
إن فعلتَ شيئاً كهذا مجدّداً،
فلن أعمل معك بعدها
482
00:29:54,500 --> 00:29:58,461
لن تتابع هذا الاستجواب ...
اخرج وتنفّس بعض الهواء الطلق
483
00:30:11,851 --> 00:30:15,563
"المكان الذي سنذهب إليه
هو حديقة خضراء مليئة بالحياة"
484
00:30:15,688 --> 00:30:19,358
"الدرب صعب ولكن ما أن نصل
إلى هناك، أنتِ وأنا والطفل"
485
00:30:19,483 --> 00:30:24,113
- "سننعم بالغبطة الأبديّة"
- أتحاولين استمالتي؟
486
00:30:24,822 --> 00:30:28,492
في الواقع، هذه رسالة إلكترونيّة
من (تشارلز سلوكام) إلى القتيلة
487
00:30:28,618 --> 00:30:32,121
حسناً ... المراهقة صعبة
488
00:30:32,246 --> 00:30:35,875
حتّى الآن معظم الرسائل
كانت من (تشارلز)
489
00:30:35,999 --> 00:30:38,919
بعث لـ(كارلا) خمسة أضعاف
عدد الرسائل التي بعثته هي له
490
00:30:39,044 --> 00:30:42,297
يبدو أنّهم كانا يُفكّران بالانتحار معاً،
ولكنّه كان يُفكّر فيه أكثر بكثير
491
00:30:42,423 --> 00:30:45,509
- هل استخرجتها وحدة البحث التقني؟
- أجل
492
00:30:50,806 --> 00:30:52,850
- كيف سار الأمر؟
- كما يزال (لوبيز) ...
493
00:30:52,974 --> 00:30:55,519
إنّ عصابة (كينغز) غير مسؤولة،
بدأت أصدّقه
494
00:30:55,644 --> 00:30:57,562
- أين (هاتشر)؟
- لا أعرف
495
00:30:57,688 --> 00:31:00,358
كيف كان في غرفة الاستجواب،
ولا تقولي "لا بأس به"
496
00:31:00,483 --> 00:31:03,778
لديه أسلوب مختلف،
ولكن سنعالج الأمر
497
00:31:05,863 --> 00:31:07,782
أترين؟ أترين؟
498
00:31:07,907 --> 00:31:10,785
- أرى ماذا؟
- جعلها تستخدم كلمات مُخفّفة أيضاً
499
00:31:10,909 --> 00:31:14,080
- هذا الرجل مثير للمتاعب
- (آندي)، وصل سجلّ المكالمات
500
00:31:14,205 --> 00:31:17,374
مجموعة مكالمات هاتفيّة بين (كالفين)
وهاتف والده الخلويّ، أوّلها أجريت ...
501
00:31:17,500 --> 00:31:20,127
- بعد إطلاق النار بخمسة عشرة دقيقة
- وماذا عن بعد محادثتنا (كالفين)
502
00:31:20,251 --> 00:31:23,129
- أجل، تبادلا المكالمات آنذاك أيضاً
- من نستجوب أوّلًا، الابن؟
503
00:31:23,255 --> 00:31:25,549
أجل، بالتأكيد
504
00:31:26,174 --> 00:31:29,095
رسائل إلكترونيّة أخرى
من جهازيّ الحاسوب
505
00:31:30,888 --> 00:31:33,140
- أأنتَ من وحدة البحث التِقني؟
- أجل
506
00:31:33,474 --> 00:31:35,101
تعال تمشّى معي
507
00:31:35,226 --> 00:31:39,021
استمع إلى هذا، رسالة إلكترونيّة
لـ(تشارلي سلوكام)
508
00:31:40,105 --> 00:31:43,609
تاجر في (بروفيدينس) أكّد أنّه
باع مسدّس "ماك 10" لشقيق (سلوكام)
509
00:31:43,733 --> 00:31:46,945
لدينا أمور كثيرة نتحدّث فيها
مع (تشارلز)
510
00:31:51,659 --> 00:31:54,244
- أأنتَ من معجبي الموسيقى يا (تشارلز)؟
- لا أفهم
511
00:31:54,369 --> 00:31:58,790
أأنت أحد الذين يهرعون لشراء التذاكر
لسماعهم عن حفلة موسيقيّة مهمّة؟
512
00:31:58,916 --> 00:32:01,292
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟
513
00:32:04,879 --> 00:32:07,590
وجدنا هذا الوصل على حاسوبك
514
00:32:07,717 --> 00:32:10,260
تذكرتين لحضور حفلة
في نادي (بيكون) الشهر المقبل
515
00:32:10,385 --> 00:32:12,263
- اشتريتها قبل ثلاثة أيّام
- وماذا في ذلك؟
516
00:32:12,388 --> 00:32:16,307
إن كنت ستنتحر في اليوم التالي،
لِمَ تشتري تذاكر لحلفة ستقام بعد شهر؟
517
00:32:16,434 --> 00:32:19,936
- كنتُ سأعطيها لصديق
- مكتوب في الرسالة ...
518
00:32:20,062 --> 00:32:23,107
أنّ التذكرتين ستصل بعد يومين
519
00:32:23,231 --> 00:32:27,528
إذن، كيف كنت تنوي
إعطائها لصديقك إن كنت ميتاً؟
520
00:32:27,653 --> 00:32:32,365
- ربّما لَم أكن أفكّر بوضوح
- أو أنّك لَم تكن تنوي الانتحار
521
00:32:32,949 --> 00:32:36,703
أخبرتك (كارلا) بأنّها حامل ورفضت
الإجهاض، وأنت لَم تكن مستعدّاً لذلك
522
00:32:36,829 --> 00:32:39,165
فخدعتها بفكرة الميثاق، وهي اقتنعت
523
00:32:39,290 --> 00:32:43,835
جلّ ما فعلته هو أنّني لَم أنتحر،
وذلك ليس جرماً
524
00:32:43,960 --> 00:32:47,715
ولكن لبرهنة عكس ذلك،
عليكما معرفة ما كان يدور في ذهني
525
00:32:47,839 --> 00:32:51,634
- ا يُخبرنا بما كان يدور في ذهنك
- كُنتُ مُستاءاً، لَم أكن أعي ما أفعله
526
00:32:51,761 --> 00:32:53,887
- هذا لا يُثبتُ شيئاً
- يمكننا إثبات أنّكَ أخذت المسدّس ...
527
00:32:54,013 --> 00:32:56,222
من شقيقك في (بروفيدينس)
528
00:32:56,598 --> 00:32:59,727
- كلّ ما فعلته هو استعارته منه
- ذلك نقل سلاح عبر الولايات ...
529
00:32:59,851 --> 00:33:02,354
بغرض ارتكاب جريمة،
تلك جناية فدراليّة
530
00:33:02,479 --> 00:33:04,732
ذلك سيُدخلك السجن
عشرة سنين على الأقلّ
531
00:33:04,857 --> 00:33:08,110
وذلك من دون احتساب
ما سينالك لإعانتك في عمليّة انتحار
532
00:33:09,487 --> 00:33:13,782
إن أردت أيّ مراعاة،
فهذه فرصتك الأخيرة
533
00:33:13,907 --> 00:33:18,495
حسناً ... بصراحة؟ كنت أفكّر
في الانتحار بجدّيّة بنسبة %50
534
00:33:18,621 --> 00:33:21,081
نصفك عرف أنّكَ ستحضر
إلى الحفلة الشهر المُقبل
535
00:33:21,206 --> 00:33:25,461
أجل، ولكنّ نصفي أراد فعلاً الانتحار،
والتخلّص من هذا المأزق
536
00:33:25,585 --> 00:33:27,879
ولكنّك أقنعت حبيبتك بالأمر تماماً
537
00:33:28,004 --> 00:33:32,134
حبيبتي؟ لقد تعمّدت أن تحبل
جرياً وراء مال عائلتي
538
00:33:32,258 --> 00:33:35,054
- أهي قالت لك ذلك؟
- كلّا، ولكن بربّك!
539
00:33:36,722 --> 00:33:39,558
ستُسجن تلك السنين العشرة
كلّها يا (تشارلز)
540
00:33:39,682 --> 00:33:42,228
وسأحرص على ذلك
541
00:33:44,939 --> 00:33:47,775
لَم يتّصل بي والدي
إن كان هذا سبب وجودي هنا
542
00:33:48,400 --> 00:33:50,944
ألديكَ عائلة؟ زوجة أو أولاد؟
543
00:33:51,070 --> 00:33:53,489
- أجل
- وأنت ثريّ، صحيح؟
544
00:33:53,613 --> 00:33:57,535
لذا، عندا تدخل السجن
فلن يتغيّر شيء في نمط حياتهم
545
00:33:57,659 --> 00:33:59,911
- من طعام وكساء ومسكن
- عمّ تتحدّث؟
546
00:34:00,037 --> 00:34:02,789
كذبت علينا يا (كالفين)،
تحقّقنا من هاتفك الخلويّ
547
00:34:02,914 --> 00:34:05,334
نعرف أنّك كنت تتحدّث
إلى والدك اليوم
548
00:34:05,458 --> 00:34:07,586
حسناً، ربّما فعلت ذلك،
أين الجرم؟
549
00:34:07,710 --> 00:34:10,964
إعاقة مجرى العدالة،
وشريك بعد وقوع الجريمة
550
00:34:11,090 --> 00:34:13,342
وبضعة مصطلحات قانونية كبيرة
يمكنك التفكير في معناها ...
551
00:34:13,466 --> 00:34:15,969
- وأنت تقضي خمسة سنين في السجن
- خمسة سنين؟ لَم أفعل شيئاً
552
00:34:16,094 --> 00:34:18,138
إذن، لِمَ تبادلتما المكالمات الهاتفية
553
00:34:18,263 --> 00:34:22,559
حسناً، أوّل مرّة، هو اتّصل بي،
وقال إنّه في ورطة
554
00:34:22,685 --> 00:34:26,313
أخبرته بأن يُسلّم نفسه، ولكنّه قال
إنّه سيموت في السجن إن فعل
555
00:34:26,437 --> 00:34:28,983
وبعد تحدّثك إلينا، ماذا أخبرته؟
556
00:34:29,607 --> 00:34:31,943
خمسة سنوات يا (كالفين)، ليست مزحة
557
00:34:32,069 --> 00:34:34,530
أأخبرته بأن يستغلّ
قصّة شاهد العيان؟
558
00:34:36,615 --> 00:34:41,494
أجل، المحقّق آخر أخبرني بأنّ عصابة
(لاتين كينغز) قد يكونوا متورّطين
559
00:34:41,619 --> 00:34:44,956
فأخبرته بأبي بأنّه
قد يستفيد من ذلك أيضاً
560
00:34:45,498 --> 00:34:48,918
- أأنت متورّط في هذا يا (كالفين)؟
- كلّا ... كلّا
561
00:34:49,044 --> 00:34:52,755
ما كُنت لأقتل شخصاً،
لستُ مثل أبي
562
00:34:53,007 --> 00:34:54,883
إذن، لِمَ كنت تكذب؟
563
00:34:55,008 --> 00:35:00,555
إنّه فاشل، وأكرهه لذلك،
ولكنّه أبي
564
00:35:00,681 --> 00:35:02,974
لا يُمكنني التخلّي عنه ببساطة
565
00:35:04,685 --> 00:35:06,145
- قف
- أأنا رهن الاعتقال؟
566
00:35:06,269 --> 00:35:09,231
ستبقى هنا
حتّى نتحدّث إلى والدك، هيّا
567
00:35:15,905 --> 00:35:19,073
أستعرضون عليّ صوراً
أم طابور مشتبه بهم؟
568
00:35:22,953 --> 00:35:24,954
- ماذا فعل؟
- كذب علينا طوال اليوم ...
569
00:35:25,080 --> 00:35:28,750
محاولاً حمايتك، اعترف بأنّه
قصّة عصابة (لاتين كينغز) كحجّة غياب
570
00:35:28,876 --> 00:35:32,211
- وذلك كافٍ لسجنه
- لَم تكن تلك حجّة غياب
571
00:35:32,338 --> 00:35:34,632
أولئك الفتية اللاتينيّين قتلوا (توني)
572
00:35:34,757 --> 00:35:37,759
(لوني)، ذلك ابنك مُحتجز،
ألَم تأذِه بما يكفي في حياتك؟
573
00:35:37,884 --> 00:35:39,469
والآن ستزجّ به في السجن
574
00:35:39,594 --> 00:35:42,973
أو أنّه متورّط أكثر ممّا أخبرنا به
فهو الآن متورّط مثلك
575
00:35:45,059 --> 00:35:47,019
حسناً، فلنذهبب
576
00:35:48,729 --> 00:35:54,776
في السجن، كي تعيش،
ثمّة أمور لا يُمكنك القبول بها
577
00:35:54,901 --> 00:35:58,154
يمكن للناس التحدّث كما يشاؤون،
أو الوقوف أمامك في الطابور
578
00:35:58,279 --> 00:36:00,281
أو الاستحواذ بالهاتف
579
00:36:00,406 --> 00:36:03,953
ولكن عندما يعتدون على حيّزك
الشخصي، فعلى المرء الردّ
580
00:36:04,077 --> 00:36:06,997
فالحياة بلا قيمة إن لَم تفعل ذلك
581
00:36:09,916 --> 00:36:11,585
ماذا فعل بك (ديكيز)؟
582
00:36:11,709 --> 00:36:14,170
كان بغيضاً منذ اليوم الأوّل
583
00:36:14,295 --> 00:36:18,591
موسيقى صاخبة،
ويرمي القمامة في الردهة
584
00:36:18,716 --> 00:36:22,971
يُدخن الحشيش على الشرفة
بينما العائلات تدخل
585
00:36:23,096 --> 00:36:26,307
تحدّثت معه بشأن ذلك،
لكن بطريقة متحضّرة
586
00:36:27,266 --> 00:36:31,938
وذات يوم بينما أنا أخرج القُمامة،
نسيت أن أوصد قفل بابي
587
00:36:32,063 --> 00:36:35,985
عدت، فرأيت فوجدت
أنّ أحداً تبول على فراشي
588
00:36:36,109 --> 00:36:41,197
فخرجت إلى الردهة
فإذ بـ(توني) يبتسم لي
589
00:36:41,323 --> 00:36:44,534
- ما كنت سأتركه ينجو بفعلته
- من أين أتيت بالمسدّس؟
590
00:36:44,659 --> 00:36:50,540
كنت أحتفظ بمسدّس لغرض الحماية،
فمسكته وخرجت أبحث عن (توني)
591
00:36:50,665 --> 00:36:55,087
كان في سيّارته،
فحرصت على أن يراني
592
00:36:55,211 --> 00:36:59,298
واطلقت النار على ابن السافلة ذلك
حتّى تأكّدت من انّه ميّت
593
00:37:00,842 --> 00:37:03,886
يتخلون سبيل ابني، صحيح
594
00:37:04,012 --> 00:37:05,471
أجل
595
00:37:08,266 --> 00:37:12,646
مستحيل، كان لديها
امتحان كفاءة مدرسيّة
596
00:37:12,770 --> 00:37:15,189
وكانت ستذهب
إلى مخيّم موسيقى في الصيف
597
00:37:15,315 --> 00:37:19,277
وستحضر حفل الباليه الشهر المقبل
كانت تطلّع بشوق إلى ذلك
598
00:37:19,402 --> 00:37:22,196
- مستحيل أن تكون انتحرت
- آسف جدّاً
599
00:37:22,321 --> 00:37:24,450
ولكن يبدو أنّ هذا ما حدث
600
00:37:24,574 --> 00:37:29,537
كيف تعرف أنّه لَم يُطلق الرصاص
رأسها بنفسه جاعلًا الأمر يبدو كانتحار
601
00:37:29,662 --> 00:37:32,915
الرسائل الإلكترونيّة التي أخبرناك عنها
تدلّ على أنّ ابنتك كانت تتحضّر لهذا
602
00:37:33,042 --> 00:37:36,253
هذا البغيض الصغير يخدعكم،
هو دبّر الأمر كلّه
603
00:37:36,377 --> 00:37:39,922
- وسوف سيواجه اتهامات
- لأجل مخالفة تتعلّق بالأسلحة؟
604
00:37:40,048 --> 00:37:42,926
يُجدر أن يُسجن بتهمة القتل
605
00:37:43,719 --> 00:37:46,388
هناك فرق بين ما نظنّ أنّه حدث
وبين ما يُمكننا إثباته
606
00:37:46,512 --> 00:37:49,599
ولسوء الحظّ، لا نستطيع
إثبات إلّا مخالفة تتعلّق بالأسلحة
607
00:37:49,724 --> 00:37:54,145
والإعانة في انتحار، ولكنني أعدك
بأنّه سيُدان بتلك التهمة
608
00:37:54,270 --> 00:37:58,066
وسأتباع القضيّة حتّى النهاية
609
00:37:58,192 --> 00:38:01,070
بينما يقوم محامي عائلته الغنيّة بتبرته
610
00:38:01,194 --> 00:38:04,781
سيُسجن (تشارلز لوكام) عشرة سنين
611
00:38:06,449 --> 00:38:11,120
كان عليّ حمايتها منه،
كان علي فعل المزيد لإقبائها آمنة
612
00:38:11,245 --> 00:38:13,498
كان عمرها خمسة عشر عاماً
613
00:38:13,623 --> 00:38:15,792
في تلك المرحلة
يقومون باتّخاذ قراراتهم بأنفسهم
614
00:38:15,917 --> 00:38:20,463
أو هل أفرطت في حميتها،
حتّى أنّها لَم تكن مستعدّة لشابّ مثله
615
00:38:20,588 --> 00:38:24,008
أحببتها وأمّنت لها متطلبات الحياة
616
00:38:24,134 --> 00:38:26,594
ها جلّ ما يستطيع أيّ والد فعله
617
00:38:32,892 --> 00:38:36,355
- سمعتُ أنّكَ أمّنتَ اعتقالاً
- أجل
618
00:38:36,479 --> 00:38:38,356
مبارك!
619
00:38:40,359 --> 00:38:43,779
استقصيت قبل مجيئي إلى هنا
وقيل لي إنّك الكلّ في الكلّ
620
00:38:43,903 --> 00:38:46,864
لذا فأنا أقصدك،
إن لَم تكن مشغولاً
621
00:38:46,989 --> 00:38:48,908
ما سؤالك؟
622
00:38:50,493 --> 00:38:53,371
(كورتيز)، إنّها إنسانة
شجاعة ومستقيمة صحيح؟
623
00:38:53,496 --> 00:38:55,748
حدث سوء تفاهم بيننا في وقت سابق
624
00:38:55,873 --> 00:38:58,918
- لا أعلم إن كانت قد أخبرتك
- لَم تُخبرني
625
00:39:00,379 --> 00:39:04,799
أمعروف عنها أنّها
مّفرطة في الحساسيّة أو ...
626
00:39:04,924 --> 00:39:07,844
- كلّا
- جيّد
627
00:39:07,969 --> 00:39:13,474
هذا ما توقّعته، لعلّي أفرطت
في الحماس في غرفة الاستجواب
628
00:39:13,599 --> 00:39:15,852
- تعرف الحال
- على أيّة حال ...
629
00:39:15,977 --> 00:39:18,689
لَم تُخبرني (أورتيز) بشيء عمّا حدث
630
00:39:19,564 --> 00:39:24,068
سمعت أنّ المجرم فقد صوابه
بسبب ذكريات من أيّام السجن
631
00:39:25,695 --> 00:39:29,950
استنفذنا نصف يومنا لأنّكَ اخبرت
ابنه عن نظريّتك عن عصابة (لاتين كينغ)
632
00:39:30,074 --> 00:39:33,077
والتي بدوره نقلها
إلى والده كحجّة غياب
633
00:39:33,202 --> 00:39:36,330
كنت أحاول إحضار الأب،
ألَم نناقش هذا مُسبقاً؟
634
00:39:36,455 --> 00:39:39,000
عليكَ الوقوف ساكناً لتراقب
كيف تعمل هذه الفرقة
635
00:39:39,125 --> 00:39:42,712
وتلك آخر استجواب مزدوج
ستجريه على إحدى قضاياي
636
00:39:42,837 --> 00:39:45,631
حسناً، لا مشكلة
637
00:39:47,592 --> 00:39:52,597
اودّ الانسجام مع الفريق، فما رأيك
بأن نفتح صفحة جديداً بدءاً بالغد؟
638
00:39:53,139 --> 00:39:56,517
- أتوافق؟
- بالتأكيد
639
00:39:58,102 --> 00:40:01,731
سمعت أموراً طيّبة كثيرة عنك،
أعرف أنّني أستطيع تعلّم الكثير منك
640
00:40:07,195 --> 00:40:09,822
- أوجدك (هاتشر)؟
- غداً نفتح صفحة جديدة
641
00:40:09,947 --> 00:40:11,616
- لدى (كوني) معلومات عنه
- حقّاً؟
642
00:40:11,741 --> 00:40:14,493
ليس بالأمر العظيم، صديقة لي
في الفرقة 23 أخبرتني ...
643
00:40:14,619 --> 00:40:18,372
بأنّ عمّ (هاتشر)
هو رئيس شؤون الموظّفين
644
00:40:18,497 --> 00:40:22,211
لذا في كلّ مرّة يُخطِىء
يُعيده إلى منصبه في قسم آخر
645
00:40:23,044 --> 00:40:25,463
أصبح (غيبسون) الضابط المسؤول هنا
لأنّه صديق في لعب الغولف ...
646
00:40:25,588 --> 00:40:29,008
- لرئيس شؤون الموظّفين، صحيح؟
- أجل
647
00:40:29,133 --> 00:40:31,385
أعليّ أن أبقى هنا
لأتأكّد من أنّك لن تهجم عليه؟
648
00:40:31,510 --> 00:40:35,473
- أنا بخير
- حسناً ...
649
00:40:35,598 --> 00:40:39,060
إن احتاجني أحد في الأشهر القليلة
القادمة، سأكون في البيت رافعة قدماي
650
00:40:39,185 --> 00:40:43,606
حسناً، إن مللتِ طهيه، فسأحضر لكِ
طلبيّات خارجيّة من المطاعم
651
00:40:43,731 --> 00:40:46,108
- يسرّني معرفة ذلك
- سنغادر بعد قليل
652
00:40:47,944 --> 00:40:49,946
أحسنتم صنعاً يا شباب، إنجاز عظيم
653
00:40:50,154 --> 00:40:53,407
أنت ورئيس شؤوون الموظّفين صديقين
أليس كذلك يا (جيبسون)؟
654
00:40:54,158 --> 00:40:57,536
- نحن شبه صديقين
- والذي هو عمّ (هاتشر)
655
00:40:57,954 --> 00:41:01,582
- إلامَ ترمِ يا (آندي)؟
- رُقّيت إلى منصب ضابط مسؤول عن فرقة
656
00:41:01,707 --> 00:41:05,836
وتلك قفزة كبيرة يا (جيبسون)،
أكان ذلك تحت شرط أن تقبل بـ(هاتشر)؟
657
00:41:05,962 --> 00:41:08,714
والذي طُرد من كلّ فرقة أخرى
في هذه المدينة
658
00:41:08,839 --> 00:41:11,926
كان سينقصنا محقّقاً،
وكان (ستان) متوفّراً
659
00:41:12,051 --> 00:41:14,887
أكانت تلك خدمة لطيفة لصديق، بالتأكيد
660
00:41:15,012 --> 00:41:17,515
أليس لديك أصدقاء؟
ألا تُقدّم لفتات لطيفة؟
661
00:41:17,640 --> 00:41:21,811
لا بأس بهذا، ولكن إن أتى يوم
يجب فيه طرده من هنا
662
00:41:21,936 --> 00:41:25,481
- فيُستحسن أن تكون لديك الجرأة لذلك
- لديّ الجرأء على مدار الساعة
663
00:41:25,606 --> 00:41:27,692
- لا تشكّك في ذلك
- إذن نحن متفاهمين
664
00:41:27,817 --> 00:41:30,319
- جيّد، تصبح على خير
- جيّد، تصبح على خير
665
00:41:30,444 --> 00:41:32,822
- أيمكنني خدمتك؟
- أنا هنا لأراه
666
00:41:32,947 --> 00:41:36,450
- أجاءك بحقنة داء الكلب يا (آندي)؟
- تصبح على خير يا (جيبسون)
667
00:41:36,575 --> 00:41:39,412
إلى اللقاء أيّها الرقيب
668
00:41:41,622 --> 00:41:44,292
- أهو موضع ثقة؟
- أجل
669
00:41:44,875 --> 00:41:47,503
- ستنسى أنّنا تقابلنا، صحيح؟
- أنا مدين لك
670
00:41:47,628 --> 00:41:49,213
على الرحب والسعة
671
00:41:52,049 --> 00:41:54,802
بئس الأمر!
ستُعذّب في الجحيم لفعلك هذا
672
00:41:54,927 --> 00:41:57,847
لطالما كان أملي
أن يكون لدى القدر روح دعابة
673
00:42:01,434 --> 00:42:05,354
"حقير، حقير"
674
00:42:05,479 --> 00:42:07,440
في أعماق الجحيم
675
00:42:07,565 --> 00:42:11,861
"حقير، حقير"
676
00:42:11,986 --> 00:42:15,656
"حقير، حقير"
677
00:42:16,490 --> 00:42:20,703
"حقير، حقير"
678
00:42:21,162 --> 00:42:25,499
"حقير، حقير"
79158