Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,919 --> 00:00:02,629
في الحلقة السابقة من مسلسل "شركة
نيويورك" ...
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,172
مرحبا "مايكل" يفترض بك
أن تكون بالمدرسة
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,674
- لقد تغيبت لهذا اليوم وحسب
- حسنا، سنتحدث بالأمر لاحقا
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,760
إن سيارتي بالخارج
سألاقيك هناك بالحال
5
00:00:09,886 --> 00:00:11,971
وسيحضر والدك أيضا
سنتحدث جميعنا معا
6
00:00:12,220 --> 00:00:13,972
لقد تغيبت ليوم واحد
ما المشكلة؟
7
00:00:14,181 --> 00:00:17,184
- ما فعلته اليوم كان خاطئا يا "مايكل"
- أنت لا تريدني أن أبقى مع والدي
8
00:00:17,434 --> 00:00:18,894
أنا فقط لا أريدك أن
تبدأ بالانزلاق
9
00:00:19,020 --> 00:00:23,357
- "مايكل" يعرف الأمر ويعرف ما تريده
- أنت محق، فأنا إلى جانبه
10
00:00:23,523 --> 00:00:26,610
لا، بل إنه يعرف أن
السبب الوحيد لتملقك له
11
00:00:26,735 --> 00:00:29,404
هو محاولة لحمله على الكذب
ليقول أنني قتلت والدته
12
00:00:29,613 --> 00:00:32,240
يبدو أن هذا ما كنت
تملأ عقله به
13
00:01:00,979 --> 00:01:05,024
- الساعة 30ر5
- آسف، لم أنتبه للوقت نهائيا
14
00:01:05,273 --> 00:01:07,734
هل انتهيت من حفلتك إذا؟
15
00:01:07,943 --> 00:01:11,613
بالواقع الحفلة الموسيقية ستقام
الليلة ولهذا فأنا بمزاج للتمرن المستمر
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,574
- هل انتقلت للعيش هنا مؤخرا؟
- أجل ما زلت أرحّل
17
00:01:14,701 --> 00:01:16,535
حسنا، لمعلوماتك أنا
بحاجة للنوم
18
00:01:16,661 --> 00:01:19,246
فإن أردت التمرن فافعل
ذلك خلال ساعات النهار
19
00:01:19,413 --> 00:01:23,959
فهمت، سأتوقف عن العزف...
إنها آلة "الباسون"
20
00:01:25,502 --> 00:01:26,963
المعذرة؟
21
00:01:27,130 --> 00:01:29,297
الآلة التي أعزف عليها
تسمى "الباسون"
22
00:01:30,383 --> 00:01:32,844
شكرا لك على توضيح الأمر
23
00:01:39,350 --> 00:01:42,729
- ما الذي يحصل؟
- إنه جارنا الغبي
24
00:01:42,853 --> 00:01:45,982
لا بأس الان عودي للنوم
25
00:01:48,150 --> 00:01:49,819
إنه عازف على آلة "الباسون"
26
00:01:50,277 --> 00:01:53,113
لو أن شخصا يعمل بأحد
الخطوط الجوية انتقل مكانه
27
00:01:53,239 --> 00:01:55,490
لربما كان ذلك أفضل
بالنسبة لنا
28
00:01:56,701 --> 00:01:59,954
ما من خطب بوجود بعض
الثقافة بالبناية
29
00:02:00,245 --> 00:02:05,917
حقا؟ إذا أسمعيني بعض
الشعر أون تمثيلا إيمائيا
30
00:02:12,675 --> 00:02:14,551
نعم؟
31
00:02:15,427 --> 00:02:18,431
حسنا، سأحضر خلال
نصف ساعة
32
00:02:34,738 --> 00:02:37,658
قام رجلان باقتحام المنزل
واعتديا بالضرب على الزوجان
33
00:02:37,783 --> 00:02:39,786
وسلبا بعض الحاجيات
لكنها لم تقل ما هي
34
00:02:40,035 --> 00:02:41,578
- أين هو الزوج؟
- نقلناه لمشفى "سانت فنسنت"
35
00:02:41,704 --> 00:02:45,791
لآلام بصدره، تقاعد من العمل
واسمه "روي شونسي"
36
00:02:46,333 --> 00:02:48,418
إنه من أكاديمية "تو أو"
أنا أعرفه
37
00:02:50,545 --> 00:02:54,884
سيدة "شونسي" أنا المحقق
"سبويتز" وهذا المحقق "كلارك"
38
00:02:55,259 --> 00:02:57,345
لقد عملت مع زوجك
بأكاديمية "تو أو"
39
00:02:57,636 --> 00:03:00,722
- أود الذهاب للمشفى لأكون معه
- سنتكفل بأمر إيصالك له بسرعة
40
00:03:00,847 --> 00:03:02,599
لكننا نريدك أن تخبريننا
بما حصل
41
00:03:02,974 --> 00:03:05,685
كنا نائمان بالفراش، سمعت
صوت نباح "أوليفر"
42
00:03:05,811 --> 00:03:07,647
ذهب "روي" لغرفة المعيشة
ليرى ما كان ذلك
43
00:03:07,771 --> 00:03:10,274
فجأة سمعت صوت صراخ
وعندما دخلت الى هنا
44
00:03:10,398 --> 00:03:14,611
شاهدت رجلا يضع سكينا
على عنق "روي"
45
00:03:14,945 --> 00:03:17,198
والآخر كان يوثق رباطه للكرسي
46
00:03:18,448 --> 00:03:22,202
- ماذا تذكرين عنهما؟
- كانا يرتديان أقنعة
47
00:03:23,287 --> 00:03:26,623
على الأرجح أنهما في العشرين من العمر
أبيضا البشرة أو اسبانيان لست واثقة
48
00:03:26,832 --> 00:03:29,752
أظن أن أحدهما كان
يرتدي سترة جيش
49
00:03:29,876 --> 00:03:33,421
- ماذا فعلا عندما رأياك؟
- الذي يحمل السكين أمسكني من شعري
50
00:03:33,713 --> 00:03:35,715
قلت له "خذ كل ما تريديه"
51
00:03:36,174 --> 00:03:39,511
فدفعني لغرفة النوم
وأوقع منضدة الزينة
52
00:03:39,679 --> 00:03:43,181
وقال أنه يريد المسدسات
أخبرته أننا لا نملك مسدسات
53
00:03:43,765 --> 00:03:48,813
حينها نلت هذه الضربة
أعطيته حوالي 1000 دولار نقدا
54
00:03:49,104 --> 00:03:54,317
وعقد كان لوالدتي
وخاتم زواجي
55
00:03:55,026 --> 00:03:57,405
ورسالة موقعة من الجنرال
"باتون" كنت قد اشتريتها
56
00:03:57,529 --> 00:04:01,449
لـ"روي" من خلال الانترنت
واثنان من مسدساته
57
00:04:03,743 --> 00:04:05,579
أظن أنها جميعا قابلة للتبديل
58
00:04:05,745 --> 00:04:09,541
أجل، لقد حاولتما تدبر
الأمر قدر استطاعتكما
59
00:04:10,001 --> 00:04:13,629
سيكون من الجيد أن تذكر
هذا لـ"روي" عندما تراه
60
00:04:14,129 --> 00:04:17,757
- سنستدعي أحدا لإيصالك للمشفى الان
- شكرا
61
00:04:19,426 --> 00:04:22,597
- أي نوع من الرجال كان خلال العمل؟
- مستقيما وقويا
62
00:04:22,763 --> 00:04:25,891
لا بد أنه غاضبا
بشأن كبريائه أكثر من المال
63
00:04:26,558 --> 00:04:28,895
هذا بالنسبة للقدماء، عرفت
الان سبب انتقالهم لـ"فلوريدا"
64
00:04:29,102 --> 00:04:33,190
"قدماء"؟ كنت في الأكاديمية
مع هذا الرجل
65
00:04:33,481 --> 00:04:38,528
بل "المخضرمين" قلت المخضرمين
قصدت "رجال الشرطة العظماء المخضرمين"
66
00:05:38,755 --> 00:05:42,259
{\an8}"شرطـــة نيويــورك"
67
00:06:03,446 --> 00:06:05,365
{\an8}- أيمكنني مساعدتك؟
- أنا جارك الجديد
68
00:06:05,699 --> 00:06:07,325
{\an8}انتقلت للعيش من
"جوسي فاي"
69
00:06:08,118 --> 00:06:10,996
صحيح، مرحبا سررت بلقائك
70
00:06:11,204 --> 00:06:12,664
{\an8}أنا على عجلة من أمري الان
71
00:06:12,789 --> 00:06:15,208
أردت فقط الاعتذار على
تمرني بوقت متأخر ليلة أمس
72
00:06:15,333 --> 00:06:19,337
{\an8}وتسببي بإيقاظكما ... وأرى
أنك شرطية
73
00:06:19,713 --> 00:06:22,048
{\an8}أنا كذلك بالطبع
وأنت لم توقظني
74
00:06:22,257 --> 00:06:24,676
- أظنه كان ...
- زوجي
75
00:06:26,136 --> 00:06:30,890
{\an8}حسنا، لأعوضه أردت إعطاءه
تذكرتين لحفلة الليلة الموسيقية
76
00:06:31,266 --> 00:06:33,268
- لست مضطرا لفعل ذلك
- هذا من دواعي سروري
77
00:06:33,560 --> 00:06:35,603
{\an8}أجهل إن كنت تحبين الموسيقى
الكلاسيكية، لكننا سنؤدي ...
78
00:06:35,729 --> 00:06:37,231
{\an8}إحدى سمفونيات
"فيفالدي ليسر" المعروفة
79
00:06:37,564 --> 00:06:39,482
{\an8}وهي حفلة موسيقية
مغلقة رائعة بالفعل
80
00:06:39,691 --> 00:06:42,777
{\an8}- حسنا، شكرا لك
- إنها "كونسيرتو"، سلم الفا ماجور 571
81
00:06:42,944 --> 00:06:44,821
- بحال كنت تتساءلين
- لست على دراية بها
82
00:06:44,946 --> 00:06:47,032
لهذا السبب هي أكثر شهرة
83
00:06:47,240 --> 00:06:50,202
{\an8}على كل ستحيا الحفلة بقاعة
"لورنس" الساعة 8 مساءً
84
00:06:50,410 --> 00:06:54,164
- هذا مذكور بالتذكرة
- صحيح، آمل أن تحضري ...
85
00:06:54,289 --> 00:06:57,334
{\an8}- أنت وزوجك بالطبع
- حسنا، شكرا
86
00:07:10,930 --> 00:07:15,060
سمعت صوت جهاز الإنذار
وعندما أدركت أنها سيارتي
87
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
- كانت تلتهمها النيران
- مدير دائرة المطافيء يقول
88
00:07:17,896 --> 00:07:19,397
أنها عملية حرق متعمدة بالتأكيد
89
00:07:19,606 --> 00:07:22,067
- ألديك فكرة عمن قد يرغب بإحراقها؟
- لا أحد
90
00:07:22,192 --> 00:07:23,651
- أليس لديك أعداء؟
- لا
91
00:07:23,778 --> 00:07:25,904
الناس عادة لا يضرمون السيارات
بالنار لأسباب عشوائية
92
00:07:26,112 --> 00:07:27,572
أنتم الخبراء بالأمر
93
00:07:28,114 --> 00:07:30,992
{\an8}نريدك أن تحضر للمركز
الأمني الـ15 سيد "تايتل"
94
00:07:31,117 --> 00:07:32,702
إذ نود طرح بعض الأسئلة عليك
95
00:07:32,952 --> 00:07:34,829
من الأفضل ألا نفعل
ذلك هنا على الملأ
96
00:07:34,996 --> 00:07:36,748
حسنا، أنا أتفهم الأمر تماما
لكن دعني أهتم ...
97
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
{\an8}ببعض الأعمال السريعة أولا
وسألحق بكما على الفور
98
00:07:39,167 --> 00:07:43,505
{\an8}- أي نوع من الأعمال؟
- ماذا؟ خذ
99
00:07:46,132 --> 00:07:47,967
انه مجاني
100
00:07:50,011 --> 00:07:53,390
{\an8}الأغبياء وحدهم يدفعون
ضرائب الدخل
101
00:08:01,773 --> 00:08:03,983
لم أرغب بالوصول لهذه
المرحلة لكن أظنني مضطر لذلك
102
00:08:04,109 --> 00:08:06,986
علي الأخذ بالاعتبار أن
زوجتي السابقة قد تكون
103
00:08:07,112 --> 00:08:08,655
على صلة بهذا الحادث
104
00:08:08,780 --> 00:08:12,033
- أسبق وقامت بتصرفات عنيفة بالسابق
- أعمال عنيفة؟ لا، لكنها ...
105
00:08:12,450 --> 00:08:15,829
{\an8}كانت تكن المرارة والاضطهاد
نحوي كلما زدت نجاحا بالعمل
106
00:08:16,121 --> 00:08:18,623
- وأظن من العدل القول أن الأمور ساءت
- هل من تهديدات ما؟
107
00:08:18,873 --> 00:08:21,459
- ما من تهديدات مباشرة؟
- أهنالك أمر آخر يخطر قد ببالك؟
108
00:08:21,835 --> 00:08:23,294
{\an8}لقد أرهقت عقلي بالتفكير
109
00:08:23,420 --> 00:08:25,422
{\an8}"كارولاين" هي الوحيدة التي
يبدو الشك بها منطقيا
110
00:08:25,839 --> 00:08:29,801
{\an8}- إذا، بالنسبة لكتابك؟
- ماذا؟ أتشكّ فيه؟
111
00:08:29,968 --> 00:08:33,304
{\an8}حسناً، أنا فقط أجهل سبب
قيام ملايين الناس بدفع الضرائب
112
00:08:33,430 --> 00:08:36,224
- بينما هم ليسوا مضطرين لذلك
- إنهم معلوماتهم غير صحيحة
113
00:08:36,349 --> 00:08:39,018
{\an8}- جميعهم؟
- الحكومة تخدعنا من خلال نظم الضرائب
114
00:08:39,144 --> 00:08:40,979
لنظن أن ضريبة الدخل أمرا مكلفا بنا
115
00:08:41,104 --> 00:08:43,773
{\an8}- بينما هي بالواقع أمرا تطوعيا
- بمعنى آخر، لسنا مضطرين للدفع
116
00:08:43,898 --> 00:08:46,943
- إن لم نرغب بذلك
- هذا صحيح تماما
117
00:08:47,110 --> 00:08:49,737
- ماذا يحصل بعد ذلك؟
- أقرأت للفصل التاسع؟
118
00:08:49,863 --> 00:08:51,990
{\an8}- لا
- النتائج كلّها في الفصل التاسع
119
00:08:52,115 --> 00:08:57,120
ويرشدك لكيفية التعامل معها
بما فيها "طبيعة الحضور التطوعية"
120
00:08:57,704 --> 00:09:00,832
{\an8}لا أنفك أفكر بسبب
عدم ظهوره على الملأ؟
121
00:09:00,999 --> 00:09:04,544
أهم عمل لدى الحكومة
هو الترويج للخرافات
122
00:09:04,669 --> 00:09:07,547
ضريبة الدخل تطوعية
وهذا هو القانون
123
00:09:08,506 --> 00:09:10,758
يجدر بك إخبارنا عن
مكان زوجتك السابقة
124
00:09:11,050 --> 00:09:13,344
{\an8}أجل، إنها تعمل بشركة
"بد آند باث وركس" في الجادة الثانية
125
00:09:13,803 --> 00:09:17,055
لا يسعني إخبارك كم آمل
ألا تكون مسؤولة عن الحادث
126
00:09:17,515 --> 00:09:19,184
حسنا، سنعلمك
127
00:09:20,518 --> 00:09:22,061
شكرا
128
00:09:27,817 --> 00:09:29,444
أنا "كن غروس" أريد
رؤية المحقق "جونز"
129
00:09:29,569 --> 00:09:31,946
أنا والد "مايكل وود روف"
بالتبني
130
00:09:32,113 --> 00:09:36,075
- مرحبا "كن"، كيف حالك؟
- أريد محادثتك
131
00:09:36,409 --> 00:09:37,994
أجل، بالطبع
132
00:09:39,787 --> 00:09:42,248
{\an8}@@إذاً، إنه لمصطلح مثير للاهتمام
أليس كذلك؟
133
00:09:42,540 --> 00:09:46,252
مثير جدا للاهتمام وسخيف جدا
134
00:09:47,086 --> 00:09:49,088
حسنا، هذا رأيك أنت
135
00:09:49,964 --> 00:09:52,884
أعرف أنك على صلة
كبيرة بحالة "مايكل"
136
00:09:53,134 --> 00:09:55,178
نعم، ما الذي يحدث؟
137
00:09:55,720 --> 00:09:58,515
أعدتُ إرسال "مايكل"
لمركز الخدمة الاجتماعية
138
00:09:58,723 --> 00:10:02,143
- لماذا؟
- إنه فتى طيب
139
00:10:02,560 --> 00:10:06,314
- لكنه ليس معدّ بعد
- لماذا؟ ماذا فعل؟
140
00:10:06,481 --> 00:10:09,108
لقد ظهر والد "مايكل"
عدة مرات
141
00:10:09,442 --> 00:10:12,195
في الصباح قبل مغادرة
"مايكل" للمدرسة ووقت العشاء
142
00:10:12,487 --> 00:10:16,991
- لدينا ولدان آخران، لا أقدر على هذا
- أهددك والد "مايكل"؟
143
00:10:17,116 --> 00:10:21,996
- الوضع فقط غير مناسب لنا
- إن هدّدك، فيمكننا معالجة الأمر
144
00:10:22,455 --> 00:10:25,332
- لا تهديدات
- لكنه أرهبك
145
00:10:25,541 --> 00:10:28,628
لسنا مرتاحين
زوجتي لا تشعر بالأمان
146
00:10:28,961 --> 00:10:33,174
اسمع، سأكلم والد "مايكل"
صدقني سأعالج المسألة
147
00:10:33,383 --> 00:10:36,218
اسمع، لقد انتهى الأمر
أنا آسف
148
00:10:36,719 --> 00:10:39,806
أنا وزوجتي حزينان
لاضطرارنا للقيام بهذا
149
00:10:40,056 --> 00:10:43,184
حتى أنها لم تستطع
الحضور الى هنا
150
00:10:43,768 --> 00:10:45,228
حسنا
151
00:10:45,728 --> 00:10:49,940
أخبر "مايكل" أنك ستجد
مكانا آخر لأجله
152
00:10:50,858 --> 00:10:55,654
- قد يكون مكانا يجهله والده
- أجل
153
00:10:58,323 --> 00:11:00,868
- لا دليل على غزو المنزل
- ماذا عن مسدسه؟
154
00:11:01,119 --> 00:11:03,788
إنه من طراز كاليبر 25
"بوريتا" ورقمه المتسلسل هو 357
155
00:11:03,913 --> 00:11:05,873
تأكد من تحويل جهاز
الإنذار على المسدسات
156
00:11:05,999 --> 00:11:07,792
- اعتبر الأمر منتهيا أيها الرئيس
- وانشروا خبرا بالشارع ...
157
00:11:07,917 --> 00:11:10,128
أننا سندفع المال لقاء أي شيء
آخر يحاولون التخلص منه
158
00:11:10,295 --> 00:11:13,423
سنعلن ما سرق من
"شونسي" حال تحدثنا إليه
159
00:11:13,715 --> 00:11:16,175
- ألم تفعل ذلك بعد؟
- إنهم يضعونه تحت المراقبة
160
00:11:16,301 --> 00:11:18,469
وفقا لحالة قلبه
لكنني أظنه بخير
161
00:11:18,595 --> 00:11:20,680
إذا، قد يكون هنالك
ما تود معرفته
162
00:11:20,846 --> 00:11:24,309
حسنا، آخر مرة سمعنا
أنه بخير
163
00:11:24,474 --> 00:11:26,519
لكنه بطريقه الينا الان
164
00:11:26,769 --> 00:11:28,354
أجل، جيد
165
00:11:33,651 --> 00:11:35,778
إنه حانق بعض الشيء، أليس كذلك؟
166
00:11:36,111 --> 00:11:39,073
"آندي" أترغب بالذهاب
لحفلة موسيقية الليلة؟
167
00:11:39,449 --> 00:11:41,117
أهذا سؤال مخادع؟
168
00:11:41,241 --> 00:11:45,163
- جارنا أعطاني تذكرتين
- الغبي الذي أيقظني؟
169
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
- لم أعطاها لك أنت؟
- كنت الوحيدة بالمنزل
170
00:11:49,833 --> 00:11:52,170
- إنها موسيقى منغلقة
- ما معنى هذا؟
171
00:11:52,294 --> 00:11:54,464
- إنها كلاسيكية من نوع ما
- هل سمعت عزفه صباح اليوم؟
172
00:11:54,672 --> 00:11:58,176
- بدا صوته كشخص يضرب ظبيا
- إذا، فأنت لا تود محاولة؟
173
00:11:58,343 --> 00:12:00,595
سيكون الجلوس هناك
أشبه بالجحيم
174
00:12:00,970 --> 00:12:06,643
- لكن إن كنت متلهفة للذهاب الى هناك
- لا، لا بأس إنه ليس بالشيء المهم
175
00:12:11,606 --> 00:12:14,525
- "آندي"
- مرحبا "روي" كيف تشعر ؟
176
00:12:14,901 --> 00:12:17,820
- بخير، بخير، هل توليت قضيتي؟
- أجل، إننا نتابعها
177
00:12:18,236 --> 00:12:19,989
أود تقديم أية مساعدة ممكنة
178
00:12:20,155 --> 00:12:22,240
هذا شريكي "جون كلارك"
أعرفك بـ"روي شونسي"
179
00:12:22,367 --> 00:12:24,702
- مرحبا "روي" سررت بلقائك
- تفضّل بالجلوس
180
00:12:24,910 --> 00:12:28,247
أجل، هل حصلت على
الرقم المتسلسل للمسدسات؟
181
00:12:28,706 --> 00:12:30,166
أجل
182
00:12:30,875 --> 00:12:32,877
خاتما الزواج من الذهب
183
00:12:33,044 --> 00:12:34,921
وأحرفنا الأولى محفورة
عليها من الداخل
184
00:12:35,212 --> 00:12:39,133
والعقد فيه حلي خضراء
إنها ماسات صغيرة
185
00:12:39,300 --> 00:12:41,469
ماذا عن تلك الرسالة
الموقعة من قبل "باتون"؟
186
00:12:41,718 --> 00:12:45,765
أجل، لقد كتبها لأرملة
قائد حاوية قتل بشمال "افريقيا"
187
00:12:45,848 --> 00:12:48,183
إنها تساوي حوالي 1500
دولارا لمن يعرف قيمتها
188
00:12:48,392 --> 00:12:50,268
بما أنهما أخذاها
فعلى الأرجح أنهما سيسعّرانها
189
00:12:50,477 --> 00:12:52,063
ليست هنالك أماكن عدة
لمساعرة شيء مثلها
190
00:12:52,187 --> 00:12:54,899
وهذه بداية جيدة، لدينا
شخصان لنكلمهما
191
00:12:55,024 --> 00:12:56,566
جيد
192
00:12:57,318 --> 00:12:58,778
كان يمكن للأمر أن
يكون أسوأ يا "روي"
193
00:12:59,362 --> 00:13:02,448
بالتأكيد، كان يمكن تعرض
زوجتي للضرب المبرح بعنف
194
00:13:02,573 --> 00:13:06,493
- كانت لتتعرض لأذى أكثر
- إننا نتفقد أمر قضايا أخرى مشابهة
195
00:13:06,619 --> 00:13:09,205
وسنحصل على بعض الصور
لسارقين معروفين
196
00:13:09,371 --> 00:13:11,499
وقد يذكرك أحدهم بشيء ما
197
00:13:11,623 --> 00:13:14,669
جيد، أجل أقدر لكم
جهدكم يا جماعة
198
00:13:15,085 --> 00:13:17,422
حسناً، أعرف أنك على الأرجح
تريد معالجة المسألة بنفسك
199
00:13:17,546 --> 00:13:20,383
لا،لا، لقد ولّت تلك الأيام
200
00:13:20,842 --> 00:13:22,635
كنت و"جاكي" نناقش أمر
انتقالنا للعيش في "فلوريدا"
201
00:13:22,844 --> 00:13:24,846
- أجل
- متى ستغادر يا "آندي"؟
202
00:13:24,971 --> 00:13:28,099
- ليس عما قريب
- لقد تغير كل شيء
203
00:13:28,265 --> 00:13:30,226
انظر بمن يستعينون بالعمل
204
00:13:30,476 --> 00:13:32,811
لا أقصد الإساءة ولكن ...
في أيام عملنا نحن
205
00:13:32,979 --> 00:13:35,940
كان لأغلب الرجال خلفيات
بأعمال الجيش وعائلات
206
00:13:36,273 --> 00:13:40,444
كنا نعتبر العمل كونه تقدما
وليس مجرد راتب مالي وفائدة
207
00:13:41,070 --> 00:13:43,364
- أنا معجب بك لصمودك
- أجل
208
00:13:43,781 --> 00:13:47,325
هيا "روي" سنقدمك أكثر
بالاستعانة بكتب صور السارقين هذه
209
00:14:05,386 --> 00:14:07,430
ذاك الأخرق "باري"
أرسل بك إلي؟
210
00:14:07,721 --> 00:14:11,267
- لَم يقم باتهامك، نريد فقط محاثتك
- أجل، صحيح
211
00:14:11,558 --> 00:14:14,896
قال أنه عاجز عن تخيلك
تقومين بأفعال كهذه
212
00:14:15,062 --> 00:14:20,484
- لكن منذ مسألة الطلاق ...
- أهنالك شخص يمكنه تخيله؟
213
00:14:20,692 --> 00:14:22,194
لم يخطر بباله أحد غيرك
214
00:14:22,320 --> 00:14:24,822
إذا أخبره أن يفكر جيدا
صاحب العقل الكبير!
215
00:14:25,031 --> 00:14:28,201
- أكان هنالك شخص تعرفين عنه؟
- لا أشير لأحد
216
00:14:28,367 --> 00:14:32,288
أنا أخبركم فقط أن هنالك
أناس أساء لهم، وهم كثر
217
00:14:32,537 --> 00:14:33,998
وكيف فعل ذلك؟
218
00:14:34,790 --> 00:14:38,460
اسمع، كل ما أعرفه
هو أنه نُبذ من قبل المطاعم
219
00:14:38,627 --> 00:14:42,255
وقد اضطررنا لتغيير رقم هاتفنا
بسبب الاتصالات المتأخرة ليلا
220
00:14:42,464 --> 00:14:45,842
أهذا رد على .... كتابه
عن الضرائب ؟
221
00:14:46,093 --> 00:14:49,639
ليس الكتاب بحد ذاته
بل الإساءة التي تعرض لها
222
00:14:49,764 --> 00:14:52,016
أولئك المساكين الأغبياء من
"آي آر إس"
223
00:14:52,140 --> 00:14:55,435
بعد تقديمهم لتقارير تذكر
"سحقا لكم لقد عاد العم سام"
224
00:14:55,602 --> 00:14:57,063
إذا، فإن نظامه ليس ناجحا؟
225
00:14:57,188 --> 00:15:00,066
كان هنالك أمر غير
ناجح بالنسبة لبعض هؤلاء الناس
226
00:15:00,233 --> 00:15:04,361
- لأنهم كانوا غاضبين جدا
- ألأن نظام زوجك السابق ...
227
00:15:04,487 --> 00:15:07,823
كان خاطئا؟ أم لأنهم
لم يتبعوا الإرشادات ...
228
00:15:07,949 --> 00:15:09,784
- لأنها محددة جدا؟
- أين كنت ...
229
00:15:09,992 --> 00:15:13,161
- حوالي السابعة صباحا اليوم "كارولاين"؟
- كنت أقوم بعملية الجرد ربعية
230
00:15:13,287 --> 00:15:15,038
حسنا، سنتأكد من هذا
الشأن من مديرك
231
00:15:15,205 --> 00:15:17,208
حسنا، كما تريدان
232
00:15:17,374 --> 00:15:21,796
إن أضرمت حريقا بسيارة
"باري" فسيكون هو بداخلها
233
00:15:31,556 --> 00:15:33,015
أيها السادة ...
234
00:15:33,224 --> 00:15:36,310
نحن نبحث عن حاجيات قديمة
ربما حقبة الحرب العالمية الثانية
235
00:15:36,644 --> 00:15:38,813
ليست لدي، لكن إن
كنت على دراية بالناس
236
00:15:38,938 --> 00:15:41,189
وهذا صحيح، فإن هذا
الرجل معجب بـ"سبرانغستين"
237
00:15:41,315 --> 00:15:42,775
- هل أنا محق؟
- كيف عرفت ذلك؟
238
00:15:42,899 --> 00:15:45,402
لدي سترة من الجولة 84
ثمنها 1500 دولار
239
00:15:45,527 --> 00:15:48,739
- أجل، هذا باهظ بعض الشيء
- "فان هالان" لا بد أنك معجب بـه
240
00:15:48,865 --> 00:15:51,074
إحدى اسطوانات "مايكل أنتوني"
موقعة بخط يده
241
00:15:51,200 --> 00:15:55,453
- يمكنني بيعك إياها مقابل 1000 دولار
- إذا، أتتعامل مع المشاهير الموسيقيين؟
242
00:15:55,788 --> 00:15:57,956
أنت، لا تخبرني لأنني أعرف
243
00:15:58,082 --> 00:16:01,294
أنت معجب بالميجر
"فرانكي فالي"، صحيح؟
244
00:16:02,461 --> 00:16:04,547
نحن نبحث عن شيء
لا صلة له بالموسيقى
245
00:16:04,671 --> 00:16:06,465
"كول بورتر" أو "بيني غودمان"
أخبرني
246
00:16:06,590 --> 00:16:10,385
ما رأيك برسالة من "جورج باتون"
لأرملة قائد حاوية؟
247
00:16:10,510 --> 00:16:11,971
لا يمكنني مساعدتك
248
00:16:12,095 --> 00:16:14,098
ألديك فاتورة بثمن سترة
"سبرينغستين" تلك؟
249
00:16:14,223 --> 00:16:17,560
- أي نوع من الأسئلة هذا؟
- من النوع الذي يصحبه استخدام القيود
250
00:16:17,685 --> 00:16:19,728
- من أين جئتم بهذا الحديث؟
- أخبرنا الناس أنك من يجب اللجوء اليه
251
00:16:19,895 --> 00:16:22,188
بشأن حاجيات الذكرى المسروقة
252
00:16:22,731 --> 00:16:26,401
- كان هذا منذ زمن بعيد
- هذا تحقيق للشرطة، وهذا يعني ...
253
00:16:26,694 --> 00:16:31,156
إن كان أي مما لديك هنا مسروق
فسنشمع المحل ونعتقلك
254
00:16:31,282 --> 00:16:33,450
- أنا أدير عملا شرعيا الان
- إن أردت الاستمرار بإدارته
255
00:16:33,576 --> 00:16:35,952
فعليك بمعاونتنا
أنشر الخبر واجلب لنا معلومات
256
00:16:36,077 --> 00:16:39,164
- عن تلك الرسالة اليوم
- لك ذلك
257
00:16:39,415 --> 00:16:44,378
وكان "كول بورتر" أقدم من زمني
بـ20عاما يا صاح
258
00:16:46,464 --> 00:16:48,758
"كول بورتر"!
259
00:16:54,889 --> 00:16:56,890
أتوقع الحصول على مليون
دولار على مبيعات هذا العام
260
00:16:57,098 --> 00:16:59,142
وهل هذا من ريعان كتاب
"الأغبياء فقط يدفعون ضريبة الدخل"؟
261
00:16:59,268 --> 00:17:02,187
كلا، فأنا لدي عدة عناوين ...
"خرافة التعليم الإجباري"
262
00:17:02,437 --> 00:17:04,689
"كيفية التغلب على مخالفة القيادة
بحالة الثمالة دون الدفع لمحام"
263
00:17:04,815 --> 00:17:06,274
"العزف على البيانو دون تعلم الموسيقى"
264
00:17:06,399 --> 00:17:08,778
زوجتك السابقة تظن أن
لديك أعداء من عملك
265
00:17:09,069 --> 00:17:11,280
- هذا من طبعها
- أليس هذا صحيحا؟
266
00:17:11,489 --> 00:17:13,823
أعداء ؟ لا، هل وقع قهر
لأعمال البعض
267
00:17:13,950 --> 00:17:16,743
أو مجيء البعض بتوقعات
كبيرة ثم تخيب آمالهم؟
268
00:17:16,868 --> 00:17:19,371
لا أنكر عدم حدوث ذلك من قبل
لكنني لن أدعو أحداً منهم عدواً
269
00:17:19,872 --> 00:17:21,539
عندما قلت "خاب أملهم" أقصدت
270
00:17:21,749 --> 00:17:23,792
عدم تغلبهم على مخالفة
القيادة بحالة الثمالة
271
00:17:23,918 --> 00:17:26,503
أو عجزهم عن عزف البيانو
دون تعلم الموسيقى؟
272
00:17:26,628 --> 00:17:28,089
أم أن أحدهم اكتشف
أمره لعدم دفعه ضريبة الدخل؟
273
00:17:28,213 --> 00:17:30,674
لم يحدث أن انتهى أمر
أي شخص اتبع نصائحي بحذافيرها
274
00:17:30,840 --> 00:17:32,885
بأن يدين للحكومة ولو بفلس
275
00:17:33,093 --> 00:17:35,971
أجل، علي الاعتراف لك
مازلت أجهل كيفية حدوث ذلك
276
00:17:36,137 --> 00:17:38,890
أتفهم كيف يحمينا حق
الامتناع من الإحراق الذاتي؟
277
00:17:39,224 --> 00:17:40,809
- صحيح
- حسنا، لهذا يجب لضريبة الدخل ...
278
00:17:40,934 --> 00:17:42,937
أن تكون تطوعية بطبيعة الحال
279
00:17:43,061 --> 00:17:44,980
يذكر القانون أن علينا تقديم
تقرير لإعادة الضريبة
280
00:17:45,064 --> 00:17:46,399
- فكيف يكون هذا تطوعيا؟
- بل القانون يقول ...
281
00:17:46,523 --> 00:17:49,150
- أنك يجب أن تقدم تقريرا
- وما الفرق؟
282
00:17:49,276 --> 00:17:53,154
لأنه بالقانون فإن كلمة
"يجب" تعني بالواقع "يمكن"
283
00:17:53,321 --> 00:17:56,741
يسمح لك دفع الضريبة
لكن ليس مطلوبا أن تدفعها
284
00:17:56,950 --> 00:18:01,329
لا أصدّق هذا! كنت أدفع
الضرائب طوال هذه السنوات
285
00:18:01,455 --> 00:18:04,833
- وكل من أعرفهم يدفعون الضرائب
- ما رأيك إن قمنا بالتالي؟
286
00:18:05,042 --> 00:18:09,630
سأجهز عودتك بنفسي وسأستخدم
اللغة التي توفر لك الحماية
287
00:18:09,754 --> 00:18:13,174
من دائرة الضرائب، بحيث
لن تدفع شيئا للضرائب
288
00:18:13,341 --> 00:18:17,429
ولن يصيبك أي مكروه
289
00:18:17,971 --> 00:18:19,557
- كم المبلغ؟
- لا شيء
290
00:18:19,806 --> 00:18:21,725
إن أردت إظهار امتنانك
فأخبر أصدقاءك عني
291
00:18:22,100 --> 00:18:24,019
اسمع، يبدو أنه لم تكن
لزوجتك السابقة أية علاقة
292
00:18:24,145 --> 00:18:26,063
بإشعال سيارتك
293
00:18:26,272 --> 00:18:27,814
الحقيقة، أنا مسرور لسماع هذا
294
00:18:27,940 --> 00:18:29,900
فقد دونت بادعائي لشركة
التأمين أنني أظن الحادث
295
00:18:30,025 --> 00:18:32,361
- مجرد عمل شغب عنيف عشوائي
- حسنا، لكن هذا لن ينهي المسألة
296
00:18:32,485 --> 00:18:34,362
سنحتاج لأسماء كل من
خاب عملك معهم
297
00:18:34,529 --> 00:18:36,949
- أنا صدقا عاجز عن التفكير بأحد
- تابع التفكير
298
00:18:37,283 --> 00:18:39,785
- علي الذهاب لمكان ما، حسناً؟
- أجل
299
00:18:39,952 --> 00:18:44,957
خذ أيها المحقق
"اشتر شقة ببناية في مزاد حكومي"
300
00:18:53,299 --> 00:18:55,801
- اسم الرجل "جي جي"
- وأين يمكننا إيجاده؟
301
00:18:55,968 --> 00:18:58,679
- لا يمكنني إخبارك بهذا
- إذا، فاسمه "جي جي" فقط؟
302
00:18:58,803 --> 00:19:00,346
- صحيح
- أجل، أظن أننا سنتمكن ...
303
00:19:00,472 --> 00:19:03,183
من القبض عليه بهذا
أظننا لسنا بحاجة لأي شيء آخر
304
00:19:03,434 --> 00:19:05,977
ماذا تريد مني؟
لقد نشرت الخبر بين زملائي
305
00:19:06,103 --> 00:19:08,730
أنني أريد رسالة "باتون"
هذه بحال ظهورها
306
00:19:08,981 --> 00:19:11,399
بعد نصف ساعة جاء
رجل بمنتصف العمر ومجهول
307
00:19:11,566 --> 00:19:15,403
وقال أن عميله اشتراها من رجل
يدعى "جي جي" مقابل 100 دولار
308
00:19:15,528 --> 00:19:18,406
هذا كل ما عرفه، فدفعت له
100 دولار وجئت الى هنا
309
00:19:18,532 --> 00:19:21,117
وهل ظننت أن هذه
ستكون نهاية المسألة؟
310
00:19:21,326 --> 00:19:25,038
بالواقع، كنت أفكر بسماع
شيء مثل "شكرا سيد ابليدو"
311
00:19:25,455 --> 00:19:27,123
"والان لنقم بتكريمك"
312
00:19:27,373 --> 00:19:29,960
جاءك رجل من الشارع
لم تره من قبل مطلقا
313
00:19:30,169 --> 00:19:32,046
لهذا السبب أردت الاتفاق
مع شخص من السلطات
314
00:19:32,170 --> 00:19:35,299
نريد منك أن تعرف
أي من زملائك حصل عليها
315
00:19:35,423 --> 00:19:38,635
لا أدري، لكن يمكنكم
البدء بـ"جي جي"، حسناً؟
316
00:19:38,802 --> 00:19:40,386
لا أعرف أكثر من هذا
317
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
حسنا، أسنقبض عليه بتهمة
تلقي ممتلكات مسروقة؟
318
00:19:42,932 --> 00:19:46,643
- اسجنوه وسلموه للإدعاء لعدم تعاونه؟
- أحضرت الرسالة
319
00:19:46,810 --> 00:19:48,686
- فكيف أكون غير متعاون؟
- قف
320
00:19:48,895 --> 00:19:51,690
لو عرفت أنكم ستوقعون
بي لما جئت أبدا
321
00:19:51,815 --> 00:19:58,029
أجل، ابحث عن كنية "جي جي"
وحاول رفع أية بصمات على الرسالة
322
00:20:04,453 --> 00:20:07,331
- ماذا؟
- أحضرت لك ملف القضية الذي طلبته
323
00:20:07,622 --> 00:20:09,707
ضعيه على المكتب
324
00:20:16,090 --> 00:20:20,802
"ريتا" ... أغلقي الباب
325
00:20:25,057 --> 00:20:27,308
- لقد تنحيت عن لائحة مال الكابتن
- أنت تمزح
326
00:20:27,560 --> 00:20:30,396
- إنه انتقام صغير لقاء المحكمة
- الشؤون الداخلية؟
327
00:20:30,520 --> 00:20:34,899
كل هذا يأتي ممن هم أعلى شأنا
على الأرجح أنه مكتب مفوضية الشرطة
328
00:20:35,108 --> 00:20:36,902
أنا آسفة حقا
329
00:20:37,069 --> 00:20:40,156
لقد ترقى "إدي غيبسون"
لرتبة سارجنت
330
00:20:40,446 --> 00:20:41,906
حسنا، تعرف الان
أنها مجرد مزحة
331
00:20:42,032 --> 00:20:43,658
- أتقصدين وظيفتي بكلامك؟
- أيها الرئيس
332
00:20:43,783 --> 00:20:47,453
لقد أصبت الجدار
وهذا ما سأصبو له بالعمل
333
00:20:47,620 --> 00:20:51,166
- امنحه عاما
- سبق ومنحته 18 عاما
334
00:20:52,083 --> 00:20:59,174
ولكن، هذه مشكلتي أنا
شكرا على انصاتك لي
335
00:21:15,064 --> 00:21:17,442
حسنا يا رفاق، لديكم 3 خيارات
لتحزروا وظيفة هذا الأخ
336
00:21:17,609 --> 00:21:19,194
- لنذهب بنزهة لوهلة يا "غريغ"
- لا
337
00:21:19,319 --> 00:21:20,695
- أنا لا أطلب منك
- إلى أين سنذهب؟
338
00:21:20,862 --> 00:21:24,741
- للخلف، هيا
- أنا لست من ذاك النوع أيها الرئيس
339
00:21:25,867 --> 00:21:27,785
إذا، فقد تسببت بطرد
"مايكل" من بيته بالتبني
340
00:21:27,911 --> 00:21:29,245
أهذا ما أردته ؟ أنا أسألك
341
00:21:29,412 --> 00:21:32,040
آسف لسماع هذا لكنه
لم يحبهم كثيرا على كل
342
00:21:32,165 --> 00:21:34,459
- بل كان يحبهم كفاية
- ألم تدرك بعد أنه يخبرك بشيء
343
00:21:34,584 --> 00:21:37,045
يختلف عن الآخرين؟
ظننت أنه يفترض أن تمتلك
344
00:21:37,171 --> 00:21:39,047
عقل مدرب
على استيعاب أمور كهذه
345
00:21:39,172 --> 00:21:40,632
لِمَ تقوم بإفساد حياة "مايكل"؟
346
00:21:40,757 --> 00:21:42,717
- أيمكنني توجيه نفس السؤال لك؟
- أتعتبر مساعدته وإيجاد مسكن له
347
00:21:42,842 --> 00:21:45,220
- إفسادا لحياته؟
- أنا أتحدث عن محاولتك تحويله
348
00:21:45,345 --> 00:21:50,016
لفتى أبيض مثلك
هيا أيها الأبيض
349
00:21:56,232 --> 00:22:00,735
هذا ما تريده، هذه هي
الطريقة التي تظن أنك ...
350
00:22:00,860 --> 00:22:03,112
ستتخلص مني بها
351
00:22:05,114 --> 00:22:09,369
تهمة بالاعتداء
لتقاضي الدائرة وتقاضيني
352
00:22:09,535 --> 00:22:12,664
أنا هنا لاحتساء الشراب وحسب
353
00:22:13,791 --> 00:22:18,211
استمتع به، أراك لاحقا
354
00:22:40,692 --> 00:22:44,279
- إنها "كارولاين" بالتأكيد
- أهي من النوع السام؟
355
00:22:44,404 --> 00:22:46,281
أفعى "كرايت" الزرقاء؟
أجل
356
00:22:46,407 --> 00:22:48,157
ما مدى قوتها؟
357
00:22:48,283 --> 00:22:50,910
ليست قوية على الاطلاق إن كنت
تجالس الطباشير في "سيريلانكا"
358
00:22:51,119 --> 00:22:52,787
متى اتصلت بك "كارولاين"
لآخر مرة؟
359
00:22:52,912 --> 00:22:54,790
لقد رأيتها قبل أسبوعان
بالمتجر حيث تعمل هي
360
00:22:55,081 --> 00:22:57,292
- هل ذهبت لرؤيتها؟
- أجل، احتجت لمناشف للحمام
361
00:22:57,500 --> 00:22:59,294
لا أفهم لم يجب ألا
أحصل على مشتريات رخيصة
362
00:22:59,419 --> 00:23:00,920
لمجرد أنها تعمل بذاك المتجر
363
00:23:01,129 --> 00:23:03,298
- لقد انتهى عملي
- حسنا، شكرا
364
00:23:05,883 --> 00:23:07,802
أنت ... ابعديها عني
365
00:23:08,094 --> 00:23:09,679
إنها تعرف أنني أخاف
الأفاعي الى حد كبير
366
00:23:09,971 --> 00:23:12,598
أجل، حسنا حاول استخراج
بصمات عن الصندوق
367
00:23:12,807 --> 00:23:14,851
مع أنني أشك أننا
سنحصل على شيء مفيد
368
00:23:15,435 --> 00:23:17,603
بالمناسبة، أنا أجهز عودتي
النظامية لأجلك
369
00:23:17,729 --> 00:23:19,856
كل ما أحتاجه هو تهجئة
كنيتك بشكل سليم
370
00:23:20,023 --> 00:23:23,860
وبيانك الاستحقاقي
وسأقوم أنا بالسحر
371
00:23:24,986 --> 00:23:26,571
- أود تصديق هذا
- استمع إلي الان
372
00:23:26,738 --> 00:23:28,531
عليك بتقديم الإعادة كما
أعدها أنا بالضبط
373
00:23:28,656 --> 00:23:31,785
ولن تلاقيك الحكومة، ولن
يقوموا بتحدي سلطتهم
374
00:23:31,909 --> 00:23:34,287
أنت لست مدينا لهم بشيء
375
00:23:34,537 --> 00:23:36,664
- هيا لنذهب "غريغ"
- أجل
376
00:23:36,831 --> 00:23:38,291
لا شيء
377
00:23:38,750 --> 00:23:42,795
م - ي - د - ا -
ف - و - ي
378
00:23:50,511 --> 00:23:52,680
العودة للزوجة السابقة هو
مضيعة للوقت
379
00:23:52,805 --> 00:23:55,224
أنا لا أفهم سبب تنقيبك
هذا يا "بولدوين"
380
00:23:55,434 --> 00:23:58,061
حجة الغياب أنهت الأمر أول مرة
وليس لها أي تاريخ بتحرش
381
00:23:58,269 --> 00:23:59,854
والسبب الوحيد الذي يدفعك
لتصديق هذا الرجل
382
00:23:59,979 --> 00:24:01,564
هو لأنك تظنه سينقذ
مالك من الضريبة
383
00:24:02,065 --> 00:24:04,192
لقد كونت فكرتك الخاصة
وانتهى الأمر
384
00:24:04,692 --> 00:24:08,363
أجل، بأن الرجل يخطط
للاحتيال بالضرائب، اغلقت القضية
385
00:24:08,488 --> 00:24:12,200
المعلومات الجديدة لا تهم
وكشف حقائق أخرى لا يهم
386
00:24:12,658 --> 00:24:16,871
وكلام الرجل المقنع بأن
الضرائب قد تكون عملا تطوعيا
387
00:24:16,996 --> 00:24:19,374
- هذا لا يهم
- لقد ورد هذا الفاكس لك
388
00:24:19,916 --> 00:24:22,710
- شكرا "جون"
- ما هذا؟
389
00:24:22,877 --> 00:24:25,254
إنها مخالفة ركن حيث
احترقت سيارته
390
00:24:25,380 --> 00:24:26,839
أتقوم بالاستقصاء
على مخالفات ركن السيارة
391
00:24:27,006 --> 00:24:28,591
قبل محاولة
صديق كلام الرجل
392
00:24:28,758 --> 00:24:31,052
- أجل
- وإذا يا "شارلوك"؟
393
00:24:31,511 --> 00:24:33,763
حسنا، لقد تلقت شاحنة
تحمل لصاقات دعائية على ...
394
00:24:33,846 --> 00:24:35,348
- مخالفة للركن المزدوج
- رائع
395
00:24:36,682 --> 00:24:38,643
هذا أمر واعد أكثر من زوجة سابقة
396
00:24:38,768 --> 00:24:40,895
تعرف حساسيته المفرطة
تجاه الزواحف
397
00:24:41,062 --> 00:24:45,983
شاحنة بلصقات دعائية مسجلة
بملكية لمتجر للحيوانات الأليفة
398
00:24:57,870 --> 00:25:01,332
"آندي"، لقد وجدت بصمات
على إطار رسالة "باتون" هذه
399
00:25:01,457 --> 00:25:06,129
وهي تعود لـ"جي جي"
أتعرف هذا الرجل ؟
400
00:25:07,004 --> 00:25:08,965
- لا
- لِمَ لا تعد لبيتك يا "روي"
401
00:25:09,173 --> 00:25:11,217
- وسنعلمك بما يجدّ
- لا بد أنك تعرف أنني قلت هذا
402
00:25:11,384 --> 00:25:13,177
لألفي شخص عندما كنت بالعمل
403
00:25:13,302 --> 00:25:15,346
لم أعرف مدى الإحباط
لسماع ذلك حتى الان
404
00:25:15,763 --> 00:25:17,265
أنت تعرف أن هذه
القضية لها الأولوية لدينا
405
00:25:17,765 --> 00:25:20,184
أجل، أطلعني على المستجدات
406
00:25:22,353 --> 00:25:24,272
- لم ترك العمل؟
- إعاقة ما
407
00:25:24,439 --> 00:25:26,983
- أظنه أمضى 22 عاما بالعمل
- أسباب شرعية؟
408
00:25:27,150 --> 00:25:29,068
أجل، لقد وقع عن
طابق علوي لبناء قديم
409
00:25:29,193 --> 00:25:31,904
خلال مطاردته لمجرم ما
رغم الوقت الذي قضاه بالعمل
410
00:25:32,029 --> 00:25:34,198
إلا أنه كان من الرجال غير
المستعدين للتقاعد بعد
411
00:25:34,323 --> 00:25:36,617
أجل، ذلك بالتأكيد يثير
والدي ذو القدم المسطحة
412
00:25:36,742 --> 00:25:40,580
- عندما يقرأ صحفه
- إذا، أمن مكان للبحث عن "جي جي"؟
413
00:25:40,830 --> 00:25:42,665
- أجل
- لنخبر الرئيس بذلك
414
00:25:42,790 --> 00:25:44,292
جيد
415
00:25:57,847 --> 00:26:01,809
إذا، هل سيحاولون إيجاد
عائلة أخرى لتبني "مايكل"؟
416
00:26:02,059 --> 00:26:04,520
- عمة "مايكل" ستأخذه
- أين كانت حتى الان؟
417
00:26:04,687 --> 00:26:07,315
خائفة حتى الموت من
والد "مايكل"
418
00:26:07,732 --> 00:26:11,277
- أظن لا يمكن لومها بعد مقتل أختها
- أجل
419
00:26:15,989 --> 00:26:17,450
أيمكنني مساعدتكما؟
420
00:26:17,575 --> 00:26:20,995
نعم، نحن المحققان "ميدافوي"
و"جونز"
421
00:26:21,579 --> 00:26:24,581
أتعرف من كان يقود
شاحنة متجركم صباح اليوم؟
422
00:26:24,749 --> 00:26:26,209
ماذا حدث؟ هل وقع حادث؟
423
00:26:26,334 --> 00:26:29,504
حسناً، من المحتمل أنها كانت
قرب موقع حادثة
424
00:26:29,629 --> 00:26:32,507
نود فقط محادثة السائق
لنعرف إن شاهد شيئا
425
00:26:32,715 --> 00:26:35,634
أنا كنت أقودها ولم أر أي حادث
426
00:26:36,010 --> 00:26:39,388
- حسنا إذا
-هل أنت الخبير بسكن أفاعي؟
427
00:26:39,555 --> 00:26:41,474
- ماذا تريد؟
- أبحث عن ...
428
00:26:41,641 --> 00:26:44,352
- من نوع "كريت" الزرقاء
- لا يمكنني مساعدتك؟
429
00:26:44,560 --> 00:26:46,729
- لم لا؟
- إنها سامة
430
00:26:46,895 --> 00:26:48,689
- ألا تبيع أفاع سامة؟
- صحيح
431
00:26:48,856 --> 00:26:52,401
لدي "بايثون" ذات
الجرس و"إمرالد تري بوا"
432
00:26:52,609 --> 00:26:56,155
- ولدي بعض أفاع الذرة ....
- كنت أود الحصول على أفعى "كراين"
433
00:26:56,322 --> 00:26:57,782
فقد سمعت أنها تشكل
رفقة جيدة
434
00:26:58,115 --> 00:27:00,868
غير صحيح فهي سامة
ولا يمكن إدخالها للبلد
435
00:27:01,118 --> 00:27:04,455
ولا يمكن أن تباع، آسف
436
00:27:05,081 --> 00:27:08,125
- نريدك أن ترافقنا يا "رالف"
- إنني أعمل
437
00:27:08,584 --> 00:27:12,922
نريد محادثتك بشأن أفعى "كرايت"
وجدها شخص ما صباح اليوم
438
00:27:13,089 --> 00:27:14,548
إذا، فأنتم لستم هنا
لأجل حادثة ما بالفعل؟
439
00:27:14,757 --> 00:27:17,009
- صحيح
- أنا حقا أكره أن يكذب علي أحد
440
00:27:17,343 --> 00:27:18,803
أتمنى لو أن الناس يقولون
ما يخالجهم وحسب
441
00:27:19,053 --> 00:27:23,140
- يقولون ما يريدونه وحسب
- لنذهب
442
00:27:24,934 --> 00:27:27,478
"ماركو"، سأعود بعد قليل
443
00:27:43,452 --> 00:27:45,329
- نعم؟
- نحن محققان
444
00:27:45,538 --> 00:27:48,708
- نبحث عن "جي جي جايمس فلاهيرتي"
- لقد أخذوه للتو؟
445
00:27:48,873 --> 00:27:51,043
- من؟
- رجل مسن اقتحم الباب عنوة
446
00:27:51,167 --> 00:27:53,671
ووجه مسدسا لرأس "جي جي"
وأخرجه من هنا
447
00:27:53,837 --> 00:27:55,506
كيف بدا شكل الرجل
الذي اقتحم المنزل؟
448
00:27:55,631 --> 00:27:58,384
- كبير في السن وبدا شرطيا
- أقال أنه شرطي؟ أذكر اسمه؟
449
00:27:58,759 --> 00:28:02,013
لا، لكنه كان غاضبا
وأخذ "جي جي" خارجا
450
00:28:02,138 --> 00:28:03,681
مع من كان "جي جي"
يقوم بأعماله؟
451
00:28:03,806 --> 00:28:05,600
- أية أعمال؟
- تعرفين ما أتحدث عنه!
452
00:28:05,766 --> 00:28:08,143
- لم يخبرني يوما
- حسنا، الشرطي المسن
453
00:28:08,269 --> 00:28:12,481
هو شخص سرقه"جي جي"
وحقيقة أنه قام بجر "جي جي" خارجا
454
00:28:12,607 --> 00:28:14,859
بدلا من قتله
تخبرنا أنه يريد معرفة ...
455
00:28:14,984 --> 00:28:18,154
من يرافق صديقك بأعماله
فمن هو الان ؟
456
00:28:18,279 --> 00:28:22,325
لا أعرف الأسماء فـ"جي جي"
يقحمني بهذه الأمور
457
00:28:34,587 --> 00:28:36,921
- هل اتصل بك "روي"؟
- لا، ظننته برفقتك
458
00:28:37,505 --> 00:28:40,259
أتميزين شكل هذا الرجل؟
459
00:28:40,801 --> 00:28:43,971
- أجل، إنه "جي جي"
- كيف تعرفينه
460
00:28:44,179 --> 00:28:45,931
إنه يقوم بأعمال صغيرة
متنوعة لأجلنا، ماذا يجري؟
461
00:28:46,057 --> 00:28:48,434
لقد أمسك "روي" بـ"جي جي"
قبل حوالي نصف ساعة
462
00:28:48,643 --> 00:28:50,770
- يا إلهي!
- نظن أنه سيمسك بالشخص
463
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
الذي سرقكم برفقة "جي جي"
أتعرفين من قد يكون؟
464
00:28:53,189 --> 00:28:55,399
لا، دعني أحاول الاتصال
بهاتف "روي" الخلوي
465
00:28:55,524 --> 00:28:56,983
لا، لقد حاولنا الاتصال به
لكنه مغلق
466
00:28:57,150 --> 00:28:59,069
- ما مدى معرفتك بـ"جي جي"؟
- لا أعرفه جيدا
467
00:28:59,444 --> 00:29:02,782
لقد استخدمه "روي" لتصليح
الحمام
468
00:29:03,073 --> 00:29:06,035
كان "جي جي" يستمع لقصص
"روي" لذا استمر باستخدامه
469
00:29:06,285 --> 00:29:07,912
للقيام بأمور كان يمكنه
فعلها بنفسه
470
00:29:08,036 --> 00:29:09,955
أجل، هنالك رفيق يتواجد
دائما مع "جي جي"
471
00:29:10,081 --> 00:29:11,831
يدعى "نيكولاس ريتشموند"
أيذكرك هذا الاسم بشيء؟
472
00:29:11,999 --> 00:29:13,750
لا، أنا آسفة
473
00:29:13,876 --> 00:29:15,336
حسنا، ابقي قرب الهاتف
474
00:29:15,460 --> 00:29:18,713
إن اتصل بك "روي"
فاتصلي بنا بالحال
475
00:29:19,715 --> 00:29:22,259
- لن تؤذونه، صحيح؟
- لا
476
00:29:22,677 --> 00:29:25,595
ابقي قرب الهاتف وحسب
477
00:29:32,895 --> 00:29:35,105
- أنت ...
- هل أنت "جي جي"؟
478
00:29:35,356 --> 00:29:38,776
أجل، خطفني رجل مجنون وغد
إنه "روي شونسي"
479
00:29:38,900 --> 00:29:40,945
- الرجل الذي سرقته صباح اليوم؟
- أجهل ما تتحدث عنه
480
00:29:41,070 --> 00:29:42,946
- كنت جالس في شقتي عندما ...
- أين "شونسي" الان؟
481
00:29:43,113 --> 00:29:44,615
ذهب لإحضار صديقي "نيكي"
482
00:29:44,823 --> 00:29:46,950
- أؤكد لك، ذلك الرجل العجوز مجنونا
- أين يقطن "نيكي"؟
483
00:29:47,076 --> 00:29:49,577
الشقة "3 -ب"
لكنني سمعت صراخاً من السطح
484
00:29:51,496 --> 00:29:53,124
أخبر "نيكي" أنه هددني
بمسدس يصوبه لرأسي
485
00:30:05,344 --> 00:30:06,804
إن لمست هذا المسدس فستموت!@
486
00:30:06,929 --> 00:30:08,389
لقد طاردني هذا الرجل
للأعلى هنا ملوحا بمسدسه
487
00:30:08,513 --> 00:30:10,725
إنه مجنون!@ لم أعرف
ما كان سيفعله
488
00:30:10,933 --> 00:30:13,519
- كما تريد "نيكي"
- هذا مسدسه هو
489
00:30:13,769 --> 00:30:17,106
- لقد أخذته منه
- انهض
490
00:30:21,651 --> 00:30:23,279
على الأرجح أنها ليست أفضل
طريقة لمعالجة المسألة يا "روي"
491
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
أتعرف ماذا حدث؟
يوجد مزراب هناك
492
00:30:25,114 --> 00:30:27,700
لم أره ففقدت توازني
وهكذا حصل على مسدسي
493
00:30:27,825 --> 00:30:30,827
- أجل، فالمزاريب تعوّقك أحيانا
- كنت سأنال من ذاك الوغد!
494
00:30:30,953 --> 00:30:33,789
لو لم يحدث ذلك
لكنت سلمتهما كلاهما للشرطة
495
00:30:33,956 --> 00:30:36,000
- بمفردك؟
- وكأنني لم أفعل ذلك مسبقا
496
00:30:36,208 --> 00:30:39,210
بأن أسلم مجرمان دفعة واحدة؟
497
00:30:39,961 --> 00:30:42,715
حسنا، سيتعين عليك الذهاب
لحل المسألة
498
00:30:43,381 --> 00:30:49,304
لقد ضربا زوجتي .... على
وجهها
499
00:30:49,679 --> 00:30:51,307
- وأنا لم أستطع فعل شيء
- لا بأس "روي"
500
00:30:51,557 --> 00:30:53,392
اضطررت لأن أرجوهما لئلا
يضربانها مجددا
501
00:30:53,892 --> 00:30:58,646
- اضطررت لأن أرجوهما
- لا بأس، هيا
502
00:31:00,148 --> 00:31:03,401
- هل ستقيدني؟
- لا
503
00:31:23,838 --> 00:31:25,299
ماذا كنت تفعل صباح
اليوم يا "رالف"؟
504
00:31:25,507 --> 00:31:27,634
- أحمّل البضائع من متجر "هول سايلرز"
- أين موقعهم؟
505
00:31:27,801 --> 00:31:29,637
- لهم عدة أماكن
- حسنا، أعطنا اثنان منهم
506
00:31:30,012 --> 00:31:33,139
أحدهم بمرتفعات "جاكسون"
وآخر فوق جسر "كوسيوسكو"
507
00:31:33,389 --> 00:31:35,184
إذا لم حصلت على
مخالفة بشارع "مارك"
508
00:31:35,309 --> 00:31:37,102
إن كنت متجها نحو
جسر "كوسيوسكو"؟
509
00:31:37,228 --> 00:31:40,230
ألا تعملان على أية معطيات
شخصية خلال العمل؟
510
00:31:40,648 --> 00:31:43,817
- ماذا تقصد بذلك؟
- فتاة، حسناً؟
511
00:31:44,109 --> 00:31:46,694
- أين تقطن؟
- هناك
512
00:31:47,530 --> 00:31:49,657
أعطنا اسمها وعنوانها
يا "رالف"
513
00:31:49,865 --> 00:31:53,828
هيا يا رجل، إن فعلت
فلن أتمكن من العودة هناك أبدا
514
00:31:54,036 --> 00:31:56,205
أيعني ذلك اسم "باري تايتل"
شيئا بالنسبة لك؟
515
00:31:56,539 --> 00:31:58,290
لا
516
00:31:59,707 --> 00:32:01,209
إليك ما سيحصل يا "رالف"
517
00:32:01,335 --> 00:32:04,922
سنرفع البصمات عن الصندوق بمكتب
"باري تايتل" الذي وصل وفيه الأفعى
518
00:32:05,046 --> 00:32:07,258
وسنتابع سجل الواردات لنر
إن أمكننا تتبع هذا النوع
519
00:32:07,383 --> 00:32:09,927
من الأفاعي وصولا لك
وكلما استمريت بالكذب علينا
520
00:32:10,094 --> 00:32:11,719
سيصعب علينا بالتالي مساعدتك
521
00:32:12,262 --> 00:32:15,933
وحقيقة أن أحدا لم
يصب بأذى ستكون لصالحك
522
00:32:16,600 --> 00:32:18,519
ماذا حدث يا "رالف"؟
523
00:32:19,310 --> 00:32:21,939
كان لدى والدي متجرا
للحيوانات الأليفة
524
00:32:22,564 --> 00:32:24,691
وقد فقده عندما نالت
منه دائرة الضرائب للتهرب منها
525
00:32:25,150 --> 00:32:28,028
- أين هو الان؟
- سجن "دانبوري فدرال"
526
00:32:28,779 --> 00:32:32,533
- هل قرأ كتاب "تايتل"؟
- أخبرته والدتي ألا يفعل
527
00:32:32,657 --> 00:32:36,452
وأنا أخبرته بذلك وكذلك
الجميع، لكنه وغد عنيد
528
00:32:36,579 --> 00:32:38,580
وقبض عليه لقاء كل
دولار حصل عليه
529
00:32:39,330 --> 00:32:41,709
عدم دفع الضرائب
لم ينتهي على خير
530
00:32:41,959 --> 00:32:44,003
حسنا، وهكذا قمت بإبرام
النار بسيارة "تايتل"؟
531
00:32:44,169 --> 00:32:46,338
طلبت المساعدة من ذاك الوغد
532
00:32:46,922 --> 00:32:49,758
فقال لا بد أن والدي أخطأ بشيء
ما عندما قام بتقديم تقريره
533
00:32:49,967 --> 00:32:52,261
وماذا عن الأفعى بالطرد؟
534
00:32:52,386 --> 00:32:56,181
كان يمكنني وضع أفعى
"مامبا" سوداء أو "تايبان"
535
00:32:56,306 --> 00:32:59,017
أو "كاربت فايبر"، لكنني
وضعت أفعى "كرايت"
536
00:32:59,142 --> 00:33:00,603
ليحظى بفرصة كبيرة للنجاة
من سمها
537
00:33:01,186 --> 00:33:03,063
حسنا، سنحرص على أخذ
ذلك بالاعتبار
538
00:33:03,314 --> 00:33:06,108
ولن يحصل شيء لهذا
الوغد "تايتل"؟
539
00:33:06,358 --> 00:33:09,361
رغم تدميره لحياة والدي؟
540
00:33:10,738 --> 00:33:13,907
سنضطر لابقائك بالطابق السفلي
لحين حل المسألة
541
00:33:14,325 --> 00:33:15,910
لنذهب
542
00:33:21,539 --> 00:33:25,252
"تايتل" هو من يحب أن
يكون بسجن "دانبوري"
543
00:33:31,342 --> 00:33:36,012
حسنا ... حسنا "جي جي"
إليك ما توصلنا اليه
544
00:33:36,179 --> 00:33:39,015
عملت لدى السيد "شونسي"
لتتفقد المكان
545
00:33:39,183 --> 00:33:42,852
وتحضر "نيكي" لحراستك ثم تقتحمان
المكان وتهددان "شونسي" بالسكين
546
00:33:43,103 --> 00:33:44,771
- وتسرقان المنزل
- الجزء الوحيد الصحيح بكلامك ...
547
00:33:44,897 --> 00:33:46,565
هو عملي لدى "شونسي"
548
00:33:47,191 --> 00:33:49,401
وكل ما أعرفه هو أن
"شونسي" قام باقتحام منزلي
549
00:33:49,525 --> 00:33:51,986
وصوب مسدسا لرأسي وأخذني
لمنزل "نيكي"
550
00:33:52,153 --> 00:33:53,656
- هل هذا صحيح؟
- أجل
551
00:33:53,780 --> 00:33:56,741
- لذا لا يهمني ما يقوله ذاك الرجل
- لا، هذا ليس ما يقوله السيد "شونسي"
552
00:33:56,867 --> 00:33:59,619
- بل ما يقوله "نيكي"
- مستحيل
553
00:33:59,786 --> 00:34:02,914
"جي جي" لا تمثل دور الرجل
الذي يظن أن أخاه بالدم
554
00:34:03,039 --> 00:34:05,834
موجود بالغرفة الأخرى
يدافع عنه ... هيا
555
00:34:06,043 --> 00:34:08,211
- اذهب للجحيم
- إن "نيكي" يكتب إفادته
556
00:34:08,337 --> 00:34:09,796
- كنت هناك للتو
- هذا من حسن حظه
557
00:34:09,921 --> 00:34:12,925
أجل، ومن سوء حظك
فقد تطلبه الأمر حوالي دقيقتان
558
00:34:13,132 --> 00:34:15,885
وعدته بعلبة سجائر وشراب
بارد فألقى بكل اللوم عليك
559
00:34:16,010 --> 00:34:18,930
- بالطبع، كما تريد
- أنت تعرف الشقة
560
00:34:19,097 --> 00:34:21,975
وتعرف الناس الذين يقطنونها
وتعرف مكان الحاجيات الثمينة
561
00:34:22,267 --> 00:34:24,477
- كان "نيكي" يحرس الباب فقط
- يجب أن نتحدث ...
562
00:34:24,602 --> 00:34:26,855
عن قيام "شونسي" باقتحام شقتي
563
00:34:26,981 --> 00:34:28,648
وصوب مسدس 9 ملم لرأسي
564
00:34:28,815 --> 00:34:31,275
قيام شرطي بغزو منزلك
ستكون هذه مساومة ضعيفة لصالحك
565
00:34:31,526 --> 00:34:34,112
إن حاولت مماطلتنا فسنعتبر
أمر اقتحام "شونسي" لمنزلك
566
00:34:34,238 --> 00:34:35,823
لم تحدث أبدا
567
00:34:37,615 --> 00:34:42,954
حسنا، سأتكلم عندما أرى
ما كتبه "نيكي"
568
00:34:43,121 --> 00:34:45,039
- عندما أراه أمامي
- هذا سيحزنك فقط
569
00:34:45,248 --> 00:34:47,584
لأنه إن دون بالسجل أولا
فسيعتبر كلامه هو المصدق
570
00:34:47,835 --> 00:34:50,712
- ولن يأخذ أحد بكلامك
- أرني إفادته ثم سنتكلم
571
00:34:50,838 --> 00:34:56,927
أجل، سنتحدث عن دخولك
للسجن لعشرين عاما
572
00:35:05,519 --> 00:35:09,565
كان "جي جي" الحارس، دلّك
على آل "شونسي" وقمت أنت بالمهمة
573
00:35:09,772 --> 00:35:12,275
لا، بل العكس
574
00:35:17,740 --> 00:35:20,034
أجل، إن "جي جي"
يكتب إفادته
575
00:35:20,242 --> 00:35:22,410
كانت فكرة "نيكي"
وهو من قام بالمهمة
576
00:35:22,618 --> 00:35:25,788
أرأيت ذلك أيها الغبي!
أخبرتك انه سيشي بك
577
00:35:25,956 --> 00:35:27,833
- وأين أصبحت أنت الان؟
- لا أدري
578
00:35:27,957 --> 00:35:29,417
لا أدري، علي أن
أفكر بالأمر
579
00:35:29,585 --> 00:35:31,670
لا، بل كنت تفكر
وبالغت بالتفكير
580
00:35:31,794 --> 00:35:34,380
- وانظر الى أين أوصلك هذا
- أريد رؤية ما كتبه "جي جي"
581
00:35:34,797 --> 00:35:37,091
- تبا لهذا، سنستعين بإفادة "جي جي"
- مهلا! مهلا!
582
00:35:37,217 --> 00:35:39,719
- لا، انتهينا من الانتظار
- أتريد عقد الاتفاق أم لا؟
583
00:35:40,054 --> 00:35:42,055
سأخبرك بما فعلته أنا
هذا الصباح
584
00:35:42,221 --> 00:35:44,182
يمكن لـ"جي جي" قول ما يريده
585
00:35:44,724 --> 00:35:47,144
- أما زال لدي وقت؟
- هيا تكلم
586
00:35:47,560 --> 00:35:50,605
جاء "جي جي" الي بخطة
بما أنه عرف "شونسي"
587
00:35:50,813 --> 00:35:52,315
لكنه أفاق وأفسد الأمر
588
00:35:52,483 --> 00:35:56,820
- من كان يحمل السكين؟
- أنا، لكنني لم أستخدمها
589
00:35:56,944 --> 00:35:59,323
- من ضرب السيدة "شونسي"؟
- "جي جي" فعل
590
00:35:59,490 --> 00:36:03,327
"جي جي"، دون سبق بالعنف
هو من قام بالضرب؟
591
00:36:03,535 --> 00:36:05,536
- كلانا فعلنا
- بعشوائية
592
00:36:05,788 --> 00:36:09,582
استمرت بالصراخ، كان يمكنني
فعل ما هو أسوأ، صحيح؟
593
00:36:10,375 --> 00:36:14,213
لم لا تبدأ عندما جاءك
"جي جي" ومعه الخطة
594
00:36:22,929 --> 00:36:24,597
إذا، ما الأخبار؟
595
00:36:24,848 --> 00:36:27,975
أجل "رالف باسيت" فعلها
بسبب دخول والده للسجن
596
00:36:28,102 --> 00:36:29,894
لتتبعه لكتابك
597
00:36:30,853 --> 00:36:33,314
بالنسبة لهذا الموضوع، أولا
أصبح بين يداي الشرطة
598
00:36:33,482 --> 00:36:36,151
سأنام براحة كبيرة الليلة
بفضلكم يا جماعة
599
00:36:36,318 --> 00:36:38,569
وبالنسبة لنهاية "آلفين باسيت"
فأنا أشعر بالاستياء لأجله
600
00:36:38,694 --> 00:36:43,032
وكيف لا؟ وإن أراد الابن
الرد علي بحرقه لسيارتي
601
00:36:43,699 --> 00:36:46,911
- فلن أتقدم بشكوى ضده
- لأن قلبك طيب جدا
602
00:36:47,453 --> 00:36:49,665
لم تحدثني بهذه اللهجة
أيها المحقق ؟ أنا الضحية
603
00:36:49,789 --> 00:36:51,583
السبب الوحيد لرغبتك بإسقاط
التهمة هو لأنك لم ترد
604
00:36:51,707 --> 00:36:53,376
أن ينتشر خبر بأن
شخص قام بتتبع نصائحك
605
00:36:53,502 --> 00:36:56,754
انتهى في السجن، لكن اعلم
أنني سأنشر الخبر بالفعل
606
00:36:57,171 --> 00:36:59,383
الحكومة الفيدرالية هي من
يريد إبقاء الأمر طي الكتمان
607
00:36:59,507 --> 00:37:00,967
- ولست أنا
- سأتصل بصديق
608
00:37:01,093 --> 00:37:05,471
بمكتب المحامين الأمريكيين
ويوما ما ستعتقلك الحكومة الفيدرالية
609
00:37:05,681 --> 00:37:07,932
أيها الوغد
علي الذهاب لإحضار "مايكل"
610
00:37:08,224 --> 00:37:10,226
أجل، سأنهي الأمر
611
00:37:11,727 --> 00:37:17,151
إذا، أظن أنك لا تريد هذا
612
00:37:17,317 --> 00:37:21,571
تقرير مناسب للضرائب باسمك
يضمن أنك لن تدفع شيئا؟
613
00:37:21,697 --> 00:37:23,739
ضعه هناك
614
00:37:24,490 --> 00:37:28,119
حسنا، تابع العمل لدى
العم "سام" كل العام
615
00:37:28,244 --> 00:37:31,081
أما أنا فسأذهب لجمع
بعض أموالي التي وفرتها
616
00:37:31,205 --> 00:37:34,041
على ساقطتان اوكرانيتان
وعصا "تي بون"
617
00:37:34,167 --> 00:37:36,127
افعل ذلك
618
00:37:41,507 --> 00:37:45,720
- هل ستعقد إتفاقا معهما؟
- لا، سيسجنان وفقا للمدة المحددة
619
00:37:49,473 --> 00:37:50,933
أشعر وكأنني أحد كلاب
رجال الشرطة المسنين
620
00:37:51,058 --> 00:37:53,477
يقبع على عنق "رودمان"
ويركض عند السياج وينبح
621
00:37:53,895 --> 00:37:56,607
لكنه بمعظم الأحيان يستلقي
أرضا وينتظر أن يطعمه أحد
622
00:37:56,815 --> 00:37:58,274
أنت لست مسنا لهذه
الدرجة يا "روي"
623
00:37:58,399 --> 00:38:00,568
أجل، أخبرني بكل ذاك
الكلام يا "آندي"
624
00:38:01,068 --> 00:38:03,280
الكبر سيء لكنه يتغلب
على الحل البديل
625
00:38:03,446 --> 00:38:05,907
هنالك نسبة من الحقيقة
بهذا الكلام
626
00:38:06,699 --> 00:38:10,286
"عليك بالخروج من المنزل يا عزيزي"
"عليك باختيار هواية يا حبيبي"
627
00:38:10,411 --> 00:38:14,081
- ما وقع هذا الكلام عليك يا "آندي"؟
- نصيحة جيدة
628
00:38:15,708 --> 00:38:18,211
- أكُلّ شيء بخير؟
- أجل
629
00:38:18,921 --> 00:38:23,758
- حسنا شكرا على المساعدة
- "روي"، اعتني بنفسك
630
00:38:42,402 --> 00:38:44,278
أأنت مسرور بشأن
ذهابك لمنزل عمتك؟
631
00:38:44,612 --> 00:38:46,322
لا يمكنني فعل شيء
حيال ذلك
632
00:38:46,614 --> 00:38:49,200
لقد تحدثت إليها هاتفيا
وبدت كإنسانة لطيفة
633
00:38:49,492 --> 00:38:50,993
أنا لا أعرفها جيدا
634
00:38:51,244 --> 00:38:53,287
حسنا، إنها تبدو لطيفة
635
00:38:54,664 --> 00:38:58,043
إذا، فهل أخاف والدي
السيد والسيدة "غروس" وأبعدهما؟
636
00:38:58,376 --> 00:39:01,921
لا أدري، قد يكون
هذا سبب لحدوث ذلك
637
00:39:02,255 --> 00:39:05,299
عندما عرف مكان سكني
أخبرته ألا يحضر
638
00:39:05,467 --> 00:39:09,512
لكنه رفض الاستماع لي
أجهل لِمَ أفسد علي الأمر
639
00:39:09,762 --> 00:39:13,349
كنت أفكر بالأمر .... إن
والدك يتصرف بهذه الطريقة
640
00:39:13,557 --> 00:39:15,851
لأنه يظن أنني أحاول
سلبك منه
641
00:39:16,102 --> 00:39:18,145
وماذا يعني هذا؟
أستنسحب أنت أيضا؟
642
00:39:18,312 --> 00:39:23,943
لا، لا، لم يتغير شيء
بالنسبة لعلاقتنا معا
643
00:39:24,610 --> 00:39:28,572
أنا فقط ... أحاول فهم
سبب قيام والدك بهذا
644
00:39:28,740 --> 00:39:30,825
أجل
645
00:39:31,367 --> 00:39:39,667
"مايكل"، انظر الي
أنا جاد، لن أتخلى عنك
646
00:39:42,295 --> 00:39:45,464
{\an8}- وصلت عمة "مايكل"
- حسنا، شكرا "جون"
647
00:39:49,135 --> 00:39:51,887
هلا منحتني دقيقة؟
648
00:40:03,482 --> 00:40:05,776
"تامي"؟ مرحبا
أنا المحقق "جونز"
649
00:40:05,901 --> 00:40:09,196
- مرحبا، أين "مايكل"؟
- سيخرج بعد قليل
650
00:40:09,488 --> 00:40:11,615
لكن أنا ... أقدر قيامك بهذا
651
00:40:11,866 --> 00:40:14,076
كنت لآخذه من قبل
عندما ماتت أختي
652
00:40:14,201 --> 00:40:18,122
لكن لدي 3 أبناء
وغرفتا نوم فقط ....
653
00:40:18,456 --> 00:40:20,833
أنا واثق أنك تعرفين
أن "مايكل" فتى ممتاز
654
00:40:20,958 --> 00:40:23,586
- أجل، إنه طيب، طيب
- لكنه متوتر قليلا
655
00:40:23,919 --> 00:40:26,672
أجل وأنا أيضا لأنني ...
656
00:40:27,006 --> 00:40:29,508
لا يمكنني الخوض
بمشاكل مع والده
657
00:40:29,759 --> 00:40:32,887
- حسناً، هذا شرطي الوحيد
- سأعطيك رقم هاتف منزلي
658
00:40:33,013 --> 00:40:35,222
وجهازي الطنان، إن حاول والد
"مايكل" الاتصال بك لأي سبب
659
00:40:35,389 --> 00:40:36,932
- اتصلي بي
- لا بأس بذلك
660
00:40:37,058 --> 00:40:38,934
لكن احرص على
ألا يحضر لمنزلي
661
00:40:39,060 --> 00:40:41,562
يسمح لـ"غريغ" بزيارات
مرتبة مسبقا ومع مشرفين فقط
662
00:40:41,687 --> 00:40:43,522
عدا عن ذلك سينتهك
إطلاق سراحه المشروط
663
00:40:43,647 --> 00:40:45,775
ويمكن إعادته للسجن وهو
يعرف ذلك
664
00:40:45,900 --> 00:40:48,069
لكن هذه الزيارات لن
تحدث في شقتي
665
00:40:48,194 --> 00:40:50,404
كلا، ستحدث بمركز الخدمة
الاجتماعية
666
00:40:50,613 --> 00:40:53,240
حسنا، طالما أن "غريغ"
يعلم أنه ما لم يتسبب
667
00:40:53,366 --> 00:40:55,826
لي بالمشاكل فلن أتسبب
بالمشاكل له
668
00:41:00,748 --> 00:41:03,250
- مرحبا
- مرحبا أيتها العمة "تامي"
669
00:41:03,709 --> 00:41:06,796
انظر لنفسك كم كبرت
670
00:41:07,922 --> 00:41:10,341
- أنت مستعد؟
- أجل
671
00:41:10,549 --> 00:41:12,468
هيا
672
00:41:14,011 --> 00:41:17,431
"مايكل"، سأراك غدا على
الفطور بنفس المكان، اتفقنا؟
673
00:41:18,015 --> 00:41:19,975
حسنا
674
00:41:44,959 --> 00:41:47,420
ما الذي دفعك لتغيير رأيك؟
675
00:41:48,254 --> 00:41:54,385
كنت محقة، من اللطيف
أن نخرج أحيانا ونوسع أفقنا
676
00:42:13,571 --> 00:42:15,614
ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
والتوزيع الفني (عمان - الأردن)
73611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.