All language subtitles for NYPD.Blue.S11E06.Andy.Appleseed.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:02,502 ‫في الحلقات السابقة 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,462 ‫- (دايان) ‫- أعلمني مركز الاتّصالات 3 00:00:04,587 --> 00:00:07,090 ‫بعض تفاصيل هذه الجريمة تطابق ‫جريمة قتل تولّيتها في (بروكلين) 4 00:00:07,216 --> 00:00:10,135 ‫فلننتظر قبل أن نقرّر ‫أنّ هذا عمل سفّاح 5 00:00:10,261 --> 00:00:13,264 ‫حضرة الملازم، إن لَم تكن تمانع، ‫يريد رئيسي أن أتابع القضيّة معكم 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,890 ‫سأذهب إلى الحانة لأعرض ‫صورة الضحيّة على الموجودين 7 00:00:16,015 --> 00:00:18,727 ‫للعلم فقط، المالك، (جيمس كارلين)، ‫رجل لئيم جدّاً 8 00:00:18,853 --> 00:00:20,938 ‫لو كان بحوزة كلتا الضحيّتين ‫بطاقتي تنقّل بالحافلة 9 00:00:21,062 --> 00:00:23,064 ‫أكنتما ستقلبان سلطة المواصلات ‫رأساً على عقب؟ 10 00:00:23,190 --> 00:00:26,652 ‫- أتعلمان كم شخص يزور الفندق يوميّاً؟ ‫- رآكما أنت و(كيرت) تدخلان 11 00:00:26,776 --> 00:00:29,446 ‫- وبعد قليل بدأ الحريق ‫- كان (كيرت) هناك أيضاً 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,324 ‫كلّا، والدة (كيرت) رأته في المنزل ‫الساعة 10:30، مستحيل أنّه كان هناك 13 00:00:32,449 --> 00:00:36,746 ‫- إنّها تكذب، هي التي طلبت منّا الكذب ‫- والدة (كيرت) وراء هذا كلّه؟ 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,538 ‫- أنتِ و(كيرت) رهن الاعتقال ‫- بأيّة تهمة 15 00:00:38,664 --> 00:00:42,167 ‫- الحرق العمد، وعرقلة المقاضاة ‫- أأنت راضٍ؟ سيتمّ اعتقالي الآن 16 00:00:42,293 --> 00:00:45,253 ‫- أمّي، اهدئي، سنوكل محام ‫- أأنتَ راضٍ؟ 17 00:00:45,378 --> 00:00:48,924 ‫أأنتَ مستعدّ للإثارة؟ يمكننا ‫مشاهدة أنفسنا ونحن نمارس الجنس 18 00:00:49,048 --> 00:00:51,260 ‫(جين)، لسنا بحاجة إليه 19 00:00:53,094 --> 00:00:54,889 ‫- عليّ الذهاب ‫- بربّك يا (جين)! 20 00:00:55,013 --> 00:00:57,141 ‫- لا يمكنكِ فعل هذا ‫- أنا هنا أمثّل دور الساقطة 21 00:00:57,265 --> 00:00:59,435 ‫- وهو ما يريده الرئيس ‫- كنتِ تشربين 22 00:00:59,559 --> 00:01:01,811 ‫كأس واحدة، ثمّ توقّفت 23 00:01:03,980 --> 00:01:07,234 ‫- ما مشكلتك؟ ‫- أفلتني 24 00:01:09,361 --> 00:01:12,363 ‫إمّا أن تخبريني بما يجري كي أتمكّن ‫من مساعدتك وإلّا فسأجري مكالمة هاتفيّة 25 00:01:12,489 --> 00:01:15,325 ‫- فتُبعَدين عن القضيّة ‫- أجريتُ فحصاً اليوم 26 00:01:15,451 --> 00:01:19,162 ‫وجدوا كتلة في ثديي، ‫لا تُخبر أحداً 27 00:01:19,288 --> 00:01:20,831 ‫لا (كوني) ولا أيّ أحد 28 00:01:20,955 --> 00:01:23,374 ‫- ماذا بينكَ وبين (دايان)؟ ‫- لقد وساندتنا 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,961 ‫أعرف أنّها ساندتنا، ‫ولكنّ ثمّة شيء يحدث معها 30 00:01:26,085 --> 00:01:28,047 ‫أنت تعرف بشأنه وتكذب عليّ 31 00:01:28,171 --> 00:01:31,884 ‫- أنتِ تُفسّرين أموراً غير موجودة ‫- أنا أتعرّض للكذب 32 00:01:44,604 --> 00:01:47,649 ‫كم عمرها؟ ... أخُنِقت وضُربَت 33 00:01:47,774 --> 00:01:50,026 ‫حسناً، سنأتي حالاً 34 00:01:51,904 --> 00:01:54,280 ‫قتيلة شابّة، الجريمة تُطابق الأسلوب 35 00:01:54,406 --> 00:01:58,786 ‫استحمّ أوّلًا ... ‫سأتّصل بـ(أندريا) لتعتني بالأطفال 36 00:02:02,539 --> 00:02:05,875 ‫- ألَم تنمي نوماً مريحاً؟ ‫- كلّا 37 00:02:06,459 --> 00:02:10,214 ‫- أعلينا التحدّث بعض الوقت؟ ‫- إن كان لديكَ ما تقوله 38 00:02:10,338 --> 00:02:14,218 ‫الأمر المُتعلّق بـ(دايان)، ‫أنتِ تبالغين في ردّة فعلكِ 39 00:02:14,342 --> 00:02:17,720 ‫سنتحدّث إن كان لديك ‫شيئاً جديداً تقوله 40 00:02:17,847 --> 00:02:20,724 ‫وإلّا فاستحمّ فحسب 41 00:02:54,507 --> 00:02:56,634 ‫القتيلة (آن هيلي)، وجدتها الخادمة 42 00:02:56,760 --> 00:02:58,928 ‫- هل سُرِق شيء؟ ‫- ليس على حدّ علم الخادمة 43 00:02:59,054 --> 00:03:01,724 ‫ولكنّني لَم أدعها تُفتّش المكان، ‫خُنِقَت وضُربت على الرأس 44 00:03:01,848 --> 00:03:03,892 ‫واغتُصِبَت على ما يبدو، ‫تبدو كالأخريات 45 00:03:04,018 --> 00:03:05,602 ‫- أوجدت حبلاً حول عنقها؟ ‫- كلّا 46 00:03:05,728 --> 00:03:08,022 ‫قد تكون مرتبطة بالجرائم الأخرى ‫وقد لا تكون، حتّى نتأكّد ... 47 00:03:08,146 --> 00:03:10,607 ‫- فلنتكتم على الأمر ‫- هل تفقدت الحقيبة؟ 48 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 ‫- لم ألمس شيئاً ‫- سنتولّى استجواب الخادمة 49 00:03:13,568 --> 00:03:16,905 ‫تفقّدها، القاتل خدّر الضحيّتين السابقتين 50 00:03:17,030 --> 00:03:20,409 ‫- لا موضع حقن ‫- من المحتمل أنّه حقنها عبر ثيابها 51 00:03:20,533 --> 00:03:23,369 ‫أحاول البقاء متفائلًا 52 00:03:23,494 --> 00:03:25,872 ‫(آندي)، وجدت أعواد ثقاب 53 00:03:25,997 --> 00:03:28,124 ‫- من حانة (تايم بار)؟ ‫- حانة (كابسول بار)، ولكنّه للمالك نفسه 54 00:03:28,249 --> 00:03:30,752 ‫المدعو (كارلين)، لدينا ضربة بأداة ‫غير حادّة على الرأس، وماتت مخنوقة 55 00:03:30,878 --> 00:03:33,254 ‫وآثار اغتصاب، وعلبة أعواد ‫ثقاب لـ(كارلين) في حقيبتها 56 00:03:33,380 --> 00:03:36,216 ‫- اتصلت (دايان) ‫- سنوافيها عند (كارلين)، قد يكون ضالتنا 57 00:03:36,341 --> 00:03:39,552 ‫- إن كان هو فقد انتقل إلى حانة أخرى ‫- ماذا نفعل بشأن استجواب المجاورين؟ 58 00:03:39,678 --> 00:03:43,181 ‫(جون)، لِمَ لا تتولّى أنت ذلك؟ ‫سأرافك (آندي) إلى (دايان) 59 00:04:01,449 --> 00:04:04,035 ‫- أين (كارلين)؟ ‫- ذهب مساعده لاستدعائه 60 00:04:05,204 --> 00:04:07,205 ‫صباح الخير 61 00:04:07,331 --> 00:04:08,790 ‫مرحباً 62 00:04:15,088 --> 00:04:16,923 ‫ها هو 63 00:04:17,049 --> 00:04:18,508 ‫- (كارلين) ‫- ما الأمر؟ 64 00:04:18,633 --> 00:04:20,760 ‫لدينا جريمة أخرى 65 00:04:20,885 --> 00:04:24,138 ‫- أهي مرتبطة بهذه الحانة؟ ‫- بل الحانة الأخرى، (ذا كابسول بار) 66 00:04:24,264 --> 00:04:26,808 ‫- (آن هيلي)، أرأيتها من قبل؟ ‫- كيف تعرف أنّها متصلة بحانتي 67 00:04:26,933 --> 00:04:29,061 ‫الأسلوب ذاته وكان بحوزتها ‫علبة أعواد ثقاب 68 00:04:29,185 --> 00:04:31,355 ‫سنحتاج إلى أسماء الموظّفين ‫في تلك الحانة 69 00:04:31,479 --> 00:04:33,564 ‫ثمّ ستنشر الخبر للصحافة أيضاً ‫بشٍأن حانة (كابسول) أيضاً 70 00:04:33,690 --> 00:04:36,651 ‫الناس يتعرّضن للقتل بعد ارتديادهم ‫حانتك، وللناس حقّ معرفة ذلك 71 00:04:36,776 --> 00:04:39,946 ‫أنا خائب الأمل ‫من مجرى هذا التحقيق 72 00:04:40,071 --> 00:04:42,949 ‫نحن نبذل أقصى طاقاتنا، ‫انظر إلى الصورة 73 00:04:43,074 --> 00:04:45,452 ‫لَم أرها مُسبقاً قطّ، أتعرف ‫كم من أرباح هذا الفندق ... 74 00:04:45,576 --> 00:04:48,204 ‫مرتبطة بهاتين الحانتين؟ وأنّ هذا ‫هو عدد الزبائن الذي سيرتادون الحانة 75 00:04:48,330 --> 00:04:51,499 ‫- حتى تقبضون على القاتل ‫- كم قال، نحن نبذل أقصى طاقاتنا 76 00:04:51,624 --> 00:04:54,085 ‫حقّاً؟ لأنكم تبدون مشتّتين ‫بعض الشيء 77 00:04:54,211 --> 00:04:57,673 ‫قال الساقي ليلة البارحة ‫أنّكِ أتيتِ ثملة وبدأتِ شجاراً 78 00:04:57,797 --> 00:05:01,009 ‫- والآن تعانين آثار ما بعد الشرب ‫- الافضل لك ألّا تتابع إزعاجها 79 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 ‫عظيم! من الرائع أن يعرف المرء ‫أنّ حياته في يد الفريق الاحتياطي! 80 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 ‫أسماء السقاة ... الآن! 81 00:05:09,726 --> 00:05:12,354 ‫سأعود إلى المنزل 82 00:05:14,564 --> 00:05:17,317 ‫أكانت (دايان) تشرب ليلة البارحة؟ 83 00:05:17,984 --> 00:05:21,029 ‫- أهكذا انتهى بك المطاف في شجار؟ ‫- حقير لحوح رفض التراجع 84 00:05:21,154 --> 00:05:23,448 ‫- هكذا بدأ الشجار ‫- كانت تشرب 85 00:05:23,573 --> 00:05:27,535 ‫- لِمَ لَم تُرد إخباري؟ ‫- (كوني)، دعي الموضوع 86 00:06:44,112 --> 00:06:46,949 ‫{\an8}- صباح الخير ‫- أيّها المحقّق 87 00:06:47,073 --> 00:06:49,700 ‫{\an8}أحدهم ترك لك هذه في الأسفل 88 00:06:53,538 --> 00:06:56,291 ‫جريمة قتل بعيار ناريّ، ‫في تقاطع الشارعين "12" و"2" 89 00:06:56,415 --> 00:06:58,668 ‫تولّياه أنت و(جونز) 90 00:07:00,253 --> 00:07:02,380 ‫{\an8}هذا منزل آل (أكرمان)، العائلة ... 91 00:07:02,505 --> 00:07:04,549 ‫التي أشعل فيها الابن حريقاً ‫متعمّداً، وغطّت عليه الأم 92 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 ‫- من القتيل؟ ‫- لَم يعطونني اسماً 93 00:07:08,928 --> 00:07:12,431 ‫- أهي من الطبيبة يا (ديفلين)؟ ‫- هذا عطرها 94 00:07:12,557 --> 00:07:15,726 ‫{\an8}- مكتوب عليه "ظهراً" فقط ‫- أتوصّلت إلى شيء أثناء الاستجواب؟ 95 00:07:15,852 --> 00:07:18,771 ‫اثنان من الجيران مُسافران، واثنان ‫منهم في العمل، لذا، لا شيء 96 00:07:19,605 --> 00:07:21,524 ‫{\an8}ماذا نعرف عن خلفيّة القتيلة 97 00:07:21,649 --> 00:07:25,361 ‫{\an8}(آن هيلي)، عمرها 26 عاماً، ‫مسؤولة مشتريات في شركة أحذية 98 00:07:25,486 --> 00:07:29,073 ‫وُلدت في (جيرسي سيتي)، أحاول ربط ‫الصلات بالجريمتين الأخريين الشبيهتين 99 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 ‫{\an8}ولكن، لَم أجد شيئاً عدا أنّ ‫اثنان منهما استخدما بطاقة ائتمان ... 100 00:07:32,243 --> 00:07:35,997 ‫- ليشتريا من مقهى (ستاربكس) ‫- فرع المقهى ذاته؟ 101 00:07:36,122 --> 00:07:38,250 ‫{\an8}بل فرعين مختلفين، ‫ليس أمراً يستحقّ الذكر 102 00:07:38,374 --> 00:07:41,794 ‫كما يفعل قرابة 9 مليارات ‫شخص آخر، شربا القهوة 103 00:07:41,919 --> 00:07:44,338 ‫كما قلت ‫لَم يكن الأمر يستحقّ الذكر 104 00:07:44,463 --> 00:07:46,424 ‫{\an8}ليس للقتيلة سجلّ إجراميّ ‫أو أعداء في العمل 105 00:07:46,549 --> 00:07:49,135 ‫{\an8}- أكان لها حبيب؟ ‫- زميلتها قالت إنّها انفصلت عن رجل 106 00:07:49,260 --> 00:07:51,596 ‫{\an8}قبل أسبوعين، اسمه (رون)، ‫ولَم تعرف اسم عائلته 107 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 ‫{\an8}الاسم (رون هانلر) مُسجّل ‫في فهرست هاتفها الخليويّ 108 00:07:53,973 --> 00:07:57,351 ‫{\an8}- سأكتشف متى اتصلت به آخر مرّة ‫-اعرفي ثمّ استدعيه 109 00:08:07,195 --> 00:08:09,488 ‫{\an8}سرقة بدفع الباب عندما فُتح، أطلق ‫السارق النار على الأمّ مرّة في الصدر 110 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 ‫{\an8}ثمّ ضرب الأخ، الابنة قاطعته 111 00:08:12,283 --> 00:08:14,702 ‫{\an8}- أين الأخ ‫- تتمّ معالجته في مستشفى (بيلفيو) 112 00:08:14,827 --> 00:08:18,206 ‫{\an8}- شفة مشقوقة، وجروح على الوجه ‫- حسناً، شكراً 113 00:08:19,415 --> 00:08:22,126 ‫(أليسون) ... ماذا حدث؟ 114 00:08:22,251 --> 00:08:25,004 ‫- ثمّة رجل حاول سرقتنا ‫- هل نظرت إلى وجهه؟ 115 00:08:25,129 --> 00:08:28,132 ‫{\an8}- كان يرتدي قناعاً ‫- أكان أبيضاً أم أسوداً 116 00:08:28,257 --> 00:08:31,344 ‫- قلت لك إنّه كان يرتدي قناعاً ‫- ألم تستطيعين رؤية يده؟ 117 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 ‫- كان يرتدي قفازاتاً ‫- كما كان طوله؟ 118 00:08:33,804 --> 00:08:36,390 ‫لا أعرف، أنا مستاءة ‫بعض الشيء الآن 119 00:08:36,515 --> 00:08:38,392 ‫نتفهّم ذلك، ولكن ... 120 00:08:38,517 --> 00:08:42,772 ‫من المهم أن نعمّم وصفاً للمجرم، ‫في حال كان ما يزال في المنطقة 121 00:08:42,897 --> 00:08:47,860 ‫- كان قصيراً بعض الشيء على ما أعتقد ‫- أسرق شيئاً؟ 122 00:08:47,985 --> 00:08:50,947 ‫لا أعرف، كان يبحث ‫في حقيبة أمّي عندما دخلت 123 00:08:51,072 --> 00:08:53,449 ‫- هل هاجمكِ؟ ‫- هرب فحسب 124 00:08:53,574 --> 00:08:57,411 ‫- وكانت أمّكِ على الأرض آنذاك ‫- وكذلك (كيرت) 125 00:08:58,454 --> 00:09:02,250 ‫{\an8}كان (كيرت) مُلطّخ ... بالدماء 126 00:09:02,375 --> 00:09:06,169 ‫- إذن، رآكِ الرجل فهرب؟ ‫- أجل 127 00:09:07,255 --> 00:09:08,714 ‫{\an8}أجل 128 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 ‫{\an8}لماذا تنظر إليّ هكذا؟ 129 00:09:20,559 --> 00:09:24,854 ‫{\an8}هناك اضطرابات كثيرة ‫في هذه العائلة يا (أليسون) 130 00:09:24,981 --> 00:09:26,941 ‫- وماذا يعني ذلك؟ ‫- يعني، هل تعرّضتم للسرقة 131 00:09:27,066 --> 00:09:30,027 ‫أم أنّ ثمّة شيء آخر، ‫وتخشين توريط أخاكِ في المشاكل 132 00:09:30,152 --> 00:09:32,446 ‫تعرّضنا للسرقة 133 00:09:32,571 --> 00:09:35,283 ‫- وقُتِلت والدتي ‫- أين والدكِ؟ 134 00:09:35,408 --> 00:09:37,826 ‫في اجتماع عمل في (هارتفورد) 135 00:09:39,537 --> 00:09:42,039 ‫أيمكنكِ الاتصال به ‫على الهاتف الخلوي؟ 136 00:09:43,791 --> 00:09:48,254 ‫هذا ما سيحدث، ‫سنتحدّث إلى (كيرت) وإلى الجيران 137 00:09:48,379 --> 00:09:52,591 ‫إن سمعنا شيئاً مختلفاً عمّا رويته لنا، ‫فستقعين في مأزق يمكنكِ تجنّبه 138 00:09:52,716 --> 00:09:54,885 ‫بقول الحقيقة الآن 139 00:09:55,011 --> 00:09:57,430 ‫أخبرتكما بما حدث 140 00:09:58,848 --> 00:10:00,516 ‫البريد الصوتي 141 00:10:08,441 --> 00:10:09,984 ‫اجلس يا (رون) 142 00:10:13,237 --> 00:10:16,365 ‫- أخبرنا متى رأيت (آن هيلي) لآخر مرّة ‫- منذ أسبوعين، لماذا تسأل؟ 143 00:10:16,490 --> 00:10:20,870 ‫- هل أنتما على وفاق؟ ‫- سأجيبك إن أخبرتني بسبب سؤالك 144 00:10:20,995 --> 00:10:23,080 ‫- هل انفصلتما مؤخّراً؟ ‫- ما علاقة ذلك بالأمر؟ 145 00:10:23,205 --> 00:10:26,417 ‫لقد تعرّضت لاعتداء، ‫ونحن نتحدّث إلى أناس تعرفهم 146 00:10:26,542 --> 00:10:28,711 ‫يؤسفني سماع ذلك، ‫لكنني لست الفاعل 147 00:10:28,836 --> 00:10:31,756 ‫إذن، أظنّنا انتهينا 148 00:10:32,298 --> 00:10:37,595 ‫- لا تكن أحمقاً ‫- لِمَ تهينونني؟ 149 00:10:37,719 --> 00:10:40,181 ‫أين كنت منذ ليلة ‫أمس حتى صباح اليوم؟ 150 00:10:40,306 --> 00:10:43,726 ‫لعبت السكواش ثم ذهبت ‫إلى الجمنازيوم تناولت الشراب ... 151 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 ‫- حتى الساعة الثانية، ثمّ عدت إلى المنزل ‫- أكنت وحدك؟ 152 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 ‫- أجل ‫- بهذا لا يمكنني استبعادك كمشتبه به 153 00:10:49,023 --> 00:10:52,693 ‫أنا و(هيلي) لَم نكن نتواعد بشكل مُكثّف ‫أصلاً، ليس لديّ دافع لأعتدي عليها 154 00:10:52,818 --> 00:10:55,905 ‫- يبدو أنّك تستاء بسرعة ‫- أنا متّهم بشيء لَم أفعله 155 00:10:56,029 --> 00:10:58,240 ‫- فاعذري سلوكي ‫- لِمَ انفصلتما؟ 156 00:10:58,366 --> 00:11:00,784 ‫- كانت بطيئة بالنسبة إليّ ‫- ألَم تقبل معاشرتك بسهولة؟ 157 00:11:00,910 --> 00:11:04,663 ‫قصدت أنّها ليست نشيطة، ‫لا تحبّ الخروج 158 00:11:04,789 --> 00:11:07,333 ‫أماكن مثل حانتي (تايم بار) ‫و(كابسول) أهناك تصطاد نساءك؟ 159 00:11:07,457 --> 00:11:09,043 ‫- أحياناً ‫- ماذا عن البارحة؟ 160 00:11:09,168 --> 00:11:11,796 ‫- لماذا تسأل؟ أهناك اعتُديَ عليها؟ ‫- يا لك من حقير! 161 00:11:11,921 --> 00:11:14,465 ‫إليكِ عنّي! لَم أعتدي على (آن) 162 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 ‫وإن قالت أنّني الفاعل ‫فأودّ محادثتها 163 00:11:16,717 --> 00:11:19,677 ‫لقد ماتت يا (رون)، ‫قتلها الرجل الذي اعتدى عليها 164 00:11:19,804 --> 00:11:21,971 ‫- مهلًا ... ‫- إن حدث بينك وبين (آن) خلاف 165 00:11:22,098 --> 00:11:26,310 ‫- فالآن هو وقت البوح بذلك ‫- لَم ألمس تلك الفتاة، ناهيك عن قتلها 166 00:11:26,435 --> 00:11:30,523 ‫- أتمزحون؟ ‫- كلّا، لسنا نمزح 167 00:11:31,565 --> 00:11:36,362 ‫أجبت أسئلتكم ... أودّ الرحيل الآن 168 00:11:38,363 --> 00:11:41,325 ‫- كلّا، أيّها العبقريّ، ستبقى هنا ‫- في الحجز 169 00:11:41,450 --> 00:11:43,411 ‫أتمزحون؟ 170 00:11:47,957 --> 00:11:50,292 ‫بحثت الشرطة في المنطقة المحيطة ‫بمبنى آل (أكرمان) 171 00:11:50,418 --> 00:11:53,379 ‫ووجدوا بندقيّة صيد صغيرة ‫في حديقة مجاور 172 00:11:53,504 --> 00:11:57,716 ‫- خارج نافذة منزل آل (أكرمان) ‫- عيار 22، مثل التي قتلت الأمّ 173 00:11:57,841 --> 00:12:00,469 ‫- هل استطعتم الاتصال بالأب؟ ‫- تركت 10 رسائل على هاتفه الخلويّ 174 00:12:00,594 --> 00:12:03,097 ‫وإن كان لديه اجتماع في (هارتفورد) ‫فليس لدى شركته علم بذلك 175 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 ‫نحن ننتبّع بطاقات ائتمانه 176 00:12:05,349 --> 00:12:07,893 ‫- هل انتهوا من معالجة الابن (كيرت)؟ ‫- أجل، قبل دقيقتين 177 00:12:08,018 --> 00:12:11,021 ‫- ثمّة رجال شرطة يراقبونه ‫- سنتوجّه إلى هناك الآن 178 00:12:12,481 --> 00:12:15,443 ‫- رسالة أخرى ‫- أنحن في مدرسة ثانويّة؟ 179 00:12:15,567 --> 00:12:18,027 ‫برأيي هذا لطيف جدّاً 180 00:12:18,487 --> 00:12:20,948 ‫- يجدر بنا التدقيق في أمر (هانلر) ‫- سأتولّى الأمر 181 00:12:21,072 --> 00:12:23,534 ‫وجدت وحدة مسرح الجريمة ‫بصمة في شقّة (آن هيلي) 182 00:12:23,659 --> 00:12:26,328 ‫تعود إلى شخص يُدعى (ستيفين ديبريز)، ‫لديّه سجلّ لتبوّله في مكان عام 183 00:12:26,453 --> 00:12:29,206 ‫سأبدأ العمل على (هانلر) 184 00:12:29,623 --> 00:12:31,417 ‫أين يقطن (ديبريز)؟ 185 00:12:31,542 --> 00:12:35,838 ‫في المبنى نفسه، إنّه مُشرف البناية، ‫قد لا يكون الأمر ذو علاقة 186 00:12:35,962 --> 00:12:39,215 ‫- الأمر يستحقّ التحدّث إليه ‫- سنذهب إلى هناك 187 00:12:41,844 --> 00:12:45,347 ‫- (كوني)، ماذا تفعلين؟ ‫- سأجلب بعض القهوة 188 00:12:47,390 --> 00:12:50,101 ‫هذه مكتوب عليها ‫(غرامرسي بارك) فقط 189 00:12:50,603 --> 00:12:52,480 ‫الأمر يزداد لطافة مع مرور الوقت 190 00:12:56,774 --> 00:13:00,529 ‫(دايان)، لا أعرف ماذا يحدث، ‫ولكنّ الأمر بدأ يُصبح هدّاماً 191 00:13:00,821 --> 00:13:03,990 ‫- أنا أعمل على القضيّة ‫- وكذلك (ريتا) 192 00:13:04,116 --> 00:13:08,120 ‫- لا يحقّ لكِ تجاهلها ‫- سأعتذر لها 193 00:13:08,496 --> 00:13:11,790 ‫- ما رأيكِ بإخباري ما يحدث فحسب؟ ‫- ليس للأمر علاقة بكِ 194 00:13:11,916 --> 00:13:15,586 ‫بلى، لأنّ الأمر يثير مشاكل ‫بيني أنا و(آندي) 195 00:13:15,711 --> 00:13:18,087 ‫أنا آسفة يا (كوني)، حقّاً! 196 00:13:23,051 --> 00:13:28,724 ‫أنتِ محقّة، ثمّة أمر يدور ولكنّه ... ‫أمر يصعب عليّ جدّاً الحديث عنه 197 00:13:28,849 --> 00:13:33,437 ‫وشخصيّ جدّاً، إن تحدّثت ‫عن الأمر فسأفقد صوابي 198 00:13:34,687 --> 00:13:37,107 ‫- أنا هنا لأساندكِ إن احتجتِني ‫- شكراً 199 00:13:50,955 --> 00:13:52,413 ‫"مستشفى (بيلفيو)" 200 00:13:58,254 --> 00:14:01,005 ‫- كيف حالك يا (كيرت)؟ ‫- بخير 201 00:14:01,131 --> 00:14:06,010 ‫- ماذا حدث في الشقة؟ ‫- كنت في غرفتي وسمعت صراخ والدتي 202 00:14:06,136 --> 00:14:08,638 ‫خرجت لأرى ماذا يحدث، ‫فأطلق الرجل عليها النار 203 00:14:08,764 --> 00:14:11,724 ‫حاولت، ولكنّه كان ‫أكبر منّى بكثير 204 00:14:11,850 --> 00:14:15,229 ‫ولطمني بمسدّسه ‫ولا أذكر شيئاً بعد ذلك 205 00:14:15,353 --> 00:14:17,481 ‫- صفه لي ‫- كان يرتدي قناعاً 206 00:14:17,605 --> 00:14:20,609 ‫- الحجم العام ‫- رجل كبير الحجم بطولك تقريباً 207 00:14:20,734 --> 00:14:24,029 ‫- وصفته أختك على أنّه أقصر ‫- هي رأته لوهلة فقط 208 00:14:24,154 --> 00:14:27,283 ‫وكيف تعرف ذلك ‫بينما كنت غائباً عن الوعي 209 00:14:27,408 --> 00:14:30,410 ‫حظّك سيىء مؤخّراً يا (كيرت)، ‫ونحن نشفق عليك، ولكن ... 210 00:14:30,536 --> 00:14:32,955 ‫- ثمّة أشياء غير منطقيّة ‫- كلّ شيء تقريباً 211 00:14:33,079 --> 00:14:37,625 ‫- ربّما لَم أمعِن النظر فيه كما ظننت ‫- حسناً، فلننسَ وصف المجرم 212 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 ‫فلنتحدّث عن حياتك بأكملها ‫وما آلت إليه الأمور 213 00:14:41,714 --> 00:14:44,924 ‫- كلّ شيء كان على ما يرام ‫- هل وبّختك والدتك بشدّة بعد اعتقالها؟ 214 00:14:45,049 --> 00:14:46,844 ‫- كلّا ‫- أكانت تصفعك أكثر من المعتاد؟ 215 00:14:46,968 --> 00:14:49,470 ‫- كلّا ‫- لو أنّها فعلت ... 216 00:14:49,597 --> 00:14:51,682 ‫فيمكننا تفهّم كيف فقدتَ السيطرة 217 00:14:51,807 --> 00:14:53,892 ‫وإن عبّرت عن ذلك بطريقة صحيحة، ‫فسيتفهّم القاضي ذلك أيضاً 218 00:14:54,017 --> 00:14:58,480 ‫أجل، قد يُجنّبك ذلك السجن، ‫وبذلك أقصد سجن الراشدين 219 00:14:58,605 --> 00:15:01,482 ‫وجدنا البندقيّة التي رميتها من النافذة، ‫من أين حصلت عليها؟ 220 00:15:01,609 --> 00:15:03,694 ‫لَم أحضر بندقيّة، ولَم أفعل هذا 221 00:15:03,819 --> 00:15:05,821 ‫صديقك اللعوب (راي سباير)، ‫هل أخذتها منه؟ 222 00:15:05,946 --> 00:15:08,531 ‫- كلّا ‫- سيخبرنا إن كنت قد فعلت 223 00:15:08,657 --> 00:15:11,744 ‫- فهو ليس بالصلابة التي تعتقدها ‫- ليس لي علاقة بالأمر 224 00:15:11,869 --> 00:15:13,746 ‫من له علاقة إذن؟ 225 00:15:14,330 --> 00:15:17,290 ‫أنت تورّط نفسك ‫في مأزق كبير يا (كيرت) 226 00:15:17,833 --> 00:15:20,252 ‫لَم أفعل هذا 227 00:15:34,350 --> 00:15:36,518 ‫أأنت المُشرف (ديبريز)؟ 228 00:15:36,644 --> 00:15:38,645 ‫- بل مدير المبنى ‫- نود أن نطرح عليك أسئلة 229 00:15:38,771 --> 00:15:41,815 ‫- ما رأيك بالذهاب معنا إلى مركز الشرطة؟ ‫- أنا أدهن 230 00:15:41,939 --> 00:15:45,193 ‫لا نودّ أن يعرف العالم ‫عن اعتقالك لتلويحك عضوك 231 00:15:45,318 --> 00:15:49,530 ‫أيّ اعتقال لتلويح عضوي؟ ‫وما هو تلويح العضو أصلًا؟ 232 00:15:49,657 --> 00:15:51,991 ‫ما تمّ اعتقالك بسببه ‫شهر يونيو الماضي 233 00:15:52,117 --> 00:15:57,039 ‫تمّ اعتقالي لتبوّلي خلف حاوية قمامة، ‫لستُ خجلًا ممّا فعلت 234 00:15:57,163 --> 00:15:59,750 ‫أتعرف الفتاة التي قُتِلَت، ‫كنت ألقي التحيُة عندما أراها 235 00:15:59,874 --> 00:16:01,584 ‫- أهي مستأجرة محترمة؟ ‫- بضعة شكاوٍ 236 00:16:01,710 --> 00:16:03,836 ‫فالحركة من وإلى شقتها ‫كانت كثيرة، رجال كثيرون 237 00:16:03,962 --> 00:16:05,797 ‫- أأنت أحدهم؟ ‫- كلّا 238 00:16:05,922 --> 00:16:09,217 ‫- كيف وصلت بصماتك إلى شقّتها؟ ‫- سلّكت بالوعة حوض استحمامها 239 00:16:09,342 --> 00:16:11,428 ‫- وركّبت نوافذها ‫- أين كنت صباح اليوم؟ 240 00:16:11,553 --> 00:16:14,264 ‫- في المكتبة العامة، أنا متطوّع ‫- أثمّة أحد بإمكانه تأكيد كلامك؟ 241 00:16:14,389 --> 00:16:18,184 ‫(سيليست فيلا لوبوس)، مُشرفتي، ‫أيمكنني العودة إلى عملي؟ 242 00:16:18,309 --> 00:16:21,271 ‫قُتِلت فتاة بوحشيّة في بنايتك، ‫ولكنّك تشغل نفسك بالعمل 243 00:16:21,396 --> 00:16:23,481 ‫بل أقرب إلى أنّني أشغل نفسي ‫بكلّ عمل يمكنني التفكير فيه 244 00:16:23,607 --> 00:16:25,859 ‫قبل أن أضطرّ إلى تنظيف ‫دم الفتاة المسكينة 245 00:16:25,983 --> 00:16:30,114 ‫فتاة شابّة وجميلة، أواثق من أنّك ‫لستَ أحد أولئك الرجل؟ 246 00:16:30,239 --> 00:16:32,990 ‫لربما كنت سأكون أحدهم، ‫لولا أنّني شاذ 247 00:16:35,702 --> 00:16:38,329 ‫- أسبق أن ذهبت إلى (تايم بار)؟ ‫- لا أرتاد حانات المستقيمين جنسيّاً 248 00:16:38,455 --> 00:16:42,041 ‫حسناً، إن تذكّرتَ شيئاً ينفعنا ‫فقط يعود عليك ذلك ببعض المال 249 00:16:45,461 --> 00:16:50,049 ‫اليوم تدهن الطرف الأيسر وغداً ‫الأيسر ليتسنّى للناس استخدام الدرج 250 00:16:50,174 --> 00:16:51,926 ‫للعلم فقط 251 00:17:00,893 --> 00:17:02,770 ‫هذا هو على ألأرجوحة 252 00:17:16,117 --> 00:17:17,911 ‫لقد رآنا 253 00:17:18,537 --> 00:17:23,791 ‫- لا تُجبرني على مطاردتك يا (راي) ‫- ماذا؟ كنت أتأرجح فحسب 254 00:17:23,916 --> 00:17:25,794 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- اصمت 255 00:17:25,919 --> 00:17:27,671 ‫ماذا فعلت؟ 256 00:17:28,672 --> 00:17:31,924 ‫- ماذا يحدث، ما هذا؟ ‫- قلت لك أن تلتزم الصمت 257 00:17:32,426 --> 00:17:34,218 ‫اجلس 258 00:17:34,344 --> 00:17:37,680 ‫أسمعت عمّا حدث ‫لوالدة (كيرت أكرمان) يا (راي)؟ 259 00:17:37,806 --> 00:17:40,516 ‫- هل التهمتها سمكة قرش؟ ‫- أطلِق عليها الرصاص صباح اليوم 260 00:17:40,642 --> 00:17:42,561 ‫- ماذا تعرف عن الأمر ‫- من أطلق النار عليها؟ 261 00:17:42,685 --> 00:17:45,271 ‫(راي)، لسنا نتحدّث عليكَ ‫لأنّك تأرجحت إلى علوّ مرتفع! 262 00:17:45,397 --> 00:17:47,982 ‫لَم أطلق النار على أحد، كنت ‫في غرفة العقاب المدرسي طوال الصباح 263 00:17:48,108 --> 00:17:49,650 ‫- ألك علاقة بالأمر؟ ‫- بالطبع لا 264 00:17:49,777 --> 00:17:52,987 ‫نعرف أنّك شجّعت (كيرت) ‫على الردّ بعنف ضدّ والدته 265 00:17:53,112 --> 00:17:54,906 ‫أخبرته فحسب بأن يُظهر بعض الجرأة 266 00:17:55,031 --> 00:17:57,700 ‫- أخبَرتَه بأنّ يتخلّص من المشكلة ‫-لَم أعنِ أن يقتلها 267 00:17:57,826 --> 00:17:59,869 ‫- إذن، لِمَ أعطيته البندقيّة؟ ‫- من قال ذلك؟ 268 00:17:59,994 --> 00:18:04,165 ‫نحن نقول ذلك، لذا، اعترف، وربّما ‫ستبقى المسألة في محكمة الأحداث 269 00:18:04,291 --> 00:18:06,667 ‫- لِم أحضِر بندقيّة لـ(كيرت) ‫- من أعطاه إيّاها يا (راي)؟ 270 00:18:06,794 --> 00:18:09,962 ‫فليس لـ(كيرت) أصدقاء ‫صعاليك وحثالة غيرك؟ 271 00:18:10,798 --> 00:18:15,010 ‫ربّما كانت لوالده، أخبرني (كيرت) ‫بأنّ والده أحضر بندقيّة قبل يومين 272 00:18:15,135 --> 00:18:16,636 ‫- لِمَ أحضرها؟ ‫- اسأله هو 273 00:18:16,761 --> 00:18:21,308 ‫أتدرك أنّكَ إن كنت تُلفّق الأمر ‫فستؤخرنا وتثير غضبنا 274 00:18:21,433 --> 00:18:26,729 ‫- اسألا (كيرت)، اسألا والده الفاشل ‫- حسناً، سنفعل، فلنتمشّى! 275 00:18:33,903 --> 00:18:35,739 ‫شكراً جزيلاً 276 00:18:37,282 --> 00:18:38,992 ‫هذا الأمر أصبح مملًا 277 00:18:40,369 --> 00:18:42,912 ‫- ماذا حدث مع (ستيفين ديبري)؟ ‫- إنّه مخبول 278 00:18:43,038 --> 00:18:45,790 ‫قال إنّه كان متطوّعاً ‫في المكتبة العامة وأنّ ... 279 00:18:45,915 --> 00:18:48,793 ‫امرأة تُدعى (سيليست فيلا لوبوس) ‫يمكنها تأكيد ذلك، يستحقّ الأمر 280 00:18:48,919 --> 00:18:50,503 ‫سأتولّى أمرها 281 00:18:50,629 --> 00:18:53,214 ‫اعتُقِل (رون هانلر) في حانة (كابسول) ‫الأسبوع الماضي 282 00:18:53,340 --> 00:18:55,425 ‫وكذلك حانة (تايم بار) قبل ليلتين 283 00:18:55,550 --> 00:18:58,594 ‫ليلة قبل اكتشاف الضحيّة الثانية ‫ضمن السلسلة 284 00:18:58,719 --> 00:19:01,639 ‫صديقة لـ(آن هيلي) تقول أنّ انفصالها ‫عن (رون هانلر) كان شرساً 285 00:19:01,764 --> 00:19:05,184 ‫- وأنّه أرسل لها رسالة تهديد قبل أسبوعين ‫- تهديد بالقتل؟ 286 00:19:05,310 --> 00:19:07,854 ‫جلّ ما قالته الصديقة ‫هو أنّها أخافت (آن) كثيراً 287 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 ‫سأطلب من وحدة تحقيقات مسرح الجريمة ‫البحث عن رسائل في شقّة (هيلي) 288 00:19:10,398 --> 00:19:12,817 ‫فعلت مسبقاً، ولَم يجدو شيئاً 289 00:19:12,943 --> 00:19:15,528 ‫حسناً سنتحدّث ‫إلى (رون هانلر) مجدّداً 290 00:19:16,237 --> 00:19:20,283 ‫"فندق (غرامرسي بارك)، ‫غرفة 225، ظهراً، وافني هناك" 291 00:19:20,409 --> 00:19:23,160 ‫- بقي دقيقتين حتّى الساعة الثانية عشر ‫- ستنتظر 292 00:19:25,872 --> 00:19:29,334 ‫تحدّثتُ إلى (دايان)، ‫وأيّ كان ما تمرّ به ... 293 00:19:30,335 --> 00:19:35,172 ‫- فلم أقصد أن أبدو غيورة ‫- ليس هناك يدعو للغيرة 294 00:19:35,465 --> 00:19:36,924 ‫أعرف ذلك 295 00:19:53,107 --> 00:19:55,319 ‫أين (راي سباير)؟ 296 00:19:55,443 --> 00:19:58,739 ‫أخذناه إلى والدته، ‫يقول (هاورد أكرمان) ... 297 00:19:58,863 --> 00:20:01,699 ‫- أحضر بندقيّة قبل يومين ‫- لماذا؟ 298 00:20:01,824 --> 00:20:05,494 ‫لَم يكن يعرف، تتبّعنا البندقيّة ‫التي وجدناها خارج شقّة آل (أكرمان) 299 00:20:05,621 --> 00:20:07,997 ‫اشتراها (هاورد أكرمان) ‫من (كونيتيكيت) قبل بضعة أيّام 300 00:20:08,122 --> 00:20:10,583 ‫لقد اتّصل، قال إنّ هاتفه الخلويّ ‫تعطّل في (هارتفورد) 301 00:20:10,708 --> 00:20:12,752 ‫ولكنّه قريب من المدينة ‫وسيأتي قريباً 302 00:20:12,877 --> 00:20:14,629 ‫عليه تفسير أمور عديدة 303 00:20:14,755 --> 00:20:18,090 ‫اذكرا حقيقة أنّه لَم يكن ‫في (هارتفورد) في اليومين الماضيين 304 00:20:18,215 --> 00:20:21,177 ‫بطاقة ائتمانه كانت تُستَخدم ‫في نُزُل (جيرسي سيتي) 305 00:20:21,302 --> 00:20:23,513 ‫أظنّنا سنفعل ذلك 306 00:20:27,224 --> 00:20:31,562 ‫- أأنتِ مريضة؟ ‫- لعلّ السبب تناولي لبعض المحّار 307 00:20:31,687 --> 00:20:34,315 ‫- سأذهب إلى الطبيب إن لَم تكن تمانع ‫- لا بأس 308 00:20:34,440 --> 00:20:38,361 ‫- ثمّ وعودي لمنزلك وارتاحي ‫- كلّا سأعود، يمكنني ذلك 309 00:20:42,907 --> 00:20:46,869 ‫أوّل شيء عليك معرفته ‫هو أنّ الكذب علينا سياسة سيّئة 310 00:20:47,495 --> 00:20:49,956 ‫- فيما كذبت عليكم؟ ‫- أنتَ قُلتَ أنّ آخر اتّصال لك ... 311 00:20:50,081 --> 00:20:52,208 ‫بـ(آن هيلي) كان قبل أسبوعين، ‫والآن وردتنا معلومات بأنّك ... 312 00:20:52,334 --> 00:20:54,585 ‫- أرسلتَ لها رسائل تهديد ‫- عمّ تتحدّث 313 00:20:54,710 --> 00:20:57,588 ‫تلقّت رسالة منك منذ يومين 314 00:20:58,923 --> 00:21:02,052 ‫بربّكم! أرسلتُ لها ‫علبة أصابع سمك 315 00:21:02,176 --> 00:21:04,513 ‫- لماذا؟ ‫- لأنّها بليدة كالسمك 316 00:21:04,637 --> 00:21:08,015 ‫فأرسلت لها أصابع سمك، كمزحة 317 00:21:08,141 --> 00:21:10,142 ‫وتلك مزحة مُضحكة، فعلًا 318 00:21:10,268 --> 00:21:14,563 ‫حسناً، في آخر موعد لنا، ‫أخبرتها بأنّ عليها تتحرّر أكثر 319 00:21:14,689 --> 00:21:19,403 ‫- فهجرتني، كانت أصابع السمك انتقاماً ‫- هل اتصلت بك ضاحكة؟ 320 00:21:20,153 --> 00:21:21,697 ‫- كلّا ‫- هل اتصلت بك على الإطلاق؟ 321 00:21:21,821 --> 00:21:24,824 ‫وماذا تفعل إذا لم يتجاوبن ‫مع المزحة 322 00:21:24,950 --> 00:21:27,868 ‫- أتزورها في منزلها لتعزّز الرسالة؟ ‫- أخبرتك مسبقاً 323 00:21:27,995 --> 00:21:32,665 ‫- لَم ألمسها قطّ ‫- ألستَ زبوناً دائماً في حانة (كابسول) 324 00:21:32,790 --> 00:21:34,709 ‫- زرته مرّتين ‫- أكنت هناك ليلة أمس؟ 325 00:21:34,834 --> 00:21:37,337 ‫- كلّا ‫- ألَم تصادف (آن هيلي) هناك 326 00:21:37,461 --> 00:21:39,922 ‫وربّما سألتها عن رأيها ‫في مزحتك الصغيرة 327 00:21:40,047 --> 00:21:42,425 ‫- كلّا، لَم أفعل ‫- لا تُجبرنا على إثبات أنّكَ كنت هناك 328 00:21:42,550 --> 00:21:45,845 ‫وإثبات أنّك قتلتها، بينما بإمكانك ‫الاعتراف الآن وتوفير سنيناً من عمرك 329 00:21:45,970 --> 00:21:50,599 ‫توقّفوا! توقّفوا! ‫أنتم مخطئون! هذا خطأ! 330 00:21:50,725 --> 00:21:52,602 ‫أبدأ الندم لما فعلته يظهر؟ 331 00:21:52,727 --> 00:21:54,937 ‫أنتم تمطرونني بوابلاً من الأسئلة، ‫بدأت أصاب بالذعر 332 00:21:55,063 --> 00:21:58,399 ‫لديك مشاكلاً في السيطرة على اندفاعاتك، ‫ألا يُعجبكَ أن تردّك فتاة خائباً؟ 333 00:21:58,524 --> 00:22:02,111 ‫- لَم أقتلها ‫- أخبرنا بشأن (آن) 334 00:22:02,236 --> 00:22:07,199 ‫أخبرنا بشأن الفتيات الأخريات، ‫أرِح ضميرك وسيُزال العبء عن صدرك 335 00:22:07,324 --> 00:22:12,163 ‫- أيّة فتيات أخريات ‫- أكنت في حانة (تايم بار) قبل ليلتين؟ 336 00:22:12,288 --> 00:22:16,709 ‫- ربّاه! ‫- نعرف عن (أنجيلا برات) و(بام ريغرت) 337 00:22:16,834 --> 00:22:19,671 ‫نريد معرفة ما حدث 338 00:22:23,424 --> 00:22:26,720 ‫أنا حتّى لا أعرف من يكنّ، ‫لا أعرف ما يحدث هنا 339 00:22:26,844 --> 00:22:31,223 ‫- دعنا نساعدك ‫- أرجوكم 340 00:22:31,932 --> 00:22:35,019 ‫لا أعرف عمّا تتحدّثون 341 00:22:54,789 --> 00:22:56,540 ‫حضرة المحقّق 342 00:23:08,303 --> 00:23:14,433 ‫عليّ تحذيرك، ثمّة فتاة ‫مشاكسة جدّاً تقطن هنا 343 00:23:15,434 --> 00:23:17,561 ‫حقّاً؟ 344 00:23:18,562 --> 00:23:21,440 ‫وقد قامت بعمل سيّىء جدّاً 345 00:23:21,565 --> 00:23:23,651 ‫ماذا فعلت؟ 346 00:23:23,776 --> 00:23:26,987 ‫ستضطرّ إلى استجوابها حتّى تعرف 347 00:23:27,154 --> 00:23:31,242 ‫ولكنّها عنيدة جدّاً 348 00:23:32,034 --> 00:23:35,871 ‫قد تضطرّ إلى تكبيلها بعمود السرير 349 00:23:35,996 --> 00:23:38,457 ‫لتعرف أنّك جاد 350 00:23:39,166 --> 00:23:42,211 ‫- حبيبتي، لا يمكنني فعل هذا الآن ‫- هيّا 351 00:23:42,336 --> 00:23:44,505 ‫ستكون مهمّتك سهلة، ‫عليك القبض عليّ 352 00:23:44,630 --> 00:23:48,425 ‫- عليكِ التوقّف ‫- الكذب يُصعّب الامر فحسب 353 00:23:48,552 --> 00:23:52,012 ‫(جين)، (جين)، توقّفي! 354 00:23:52,930 --> 00:23:56,225 ‫ربّاه! حاولت الاتصال بكِ لأقول لكِ ‫إنّني مشغول ولكنّكِ لا تردّين على هاتفك 355 00:23:56,350 --> 00:23:59,228 ‫حاول أن تحتـ... انسَ الأمر 356 00:23:59,353 --> 00:24:01,313 ‫- آسف ولكنّني أعمل على قضيّة ضخمة ‫- فهمت 357 00:24:01,438 --> 00:24:04,525 ‫الوصول إلى هنا يستغرق 20 دقيقة، ‫ومثلها للعودة، لا يسعني خسارة الوقت 358 00:24:04,650 --> 00:24:08,279 ‫قُلتَ لك إنّني فهمت، حسناً؟ 359 00:24:09,531 --> 00:24:12,700 ‫- أين ستذهبين؟ ‫- عليّ ارتداء الثياب فأنا ... 360 00:24:12,825 --> 00:24:15,911 ‫- أشعر بالإذلال الآن ‫- آسف، لَم أقصد إذلالك 361 00:24:16,036 --> 00:24:21,250 ‫كنت أحاول ... جرّبت أموراً جديدة، ‫والانفتاح قليلاً، وتردّني خائبة كلّ مرّة 362 00:24:21,375 --> 00:24:23,169 ‫- إنّه توقيت سيّىء فحسب ‫- أخبرني فحسب ... 363 00:24:23,294 --> 00:24:25,504 ‫أعلاقتنا تأخذ المجرى الذي أتوقّع؟ ‫أنحن ننحدر إلى الأسوأ؟ 364 00:24:25,629 --> 00:24:28,883 ‫لأنّه إن كان ذلك ما يحدث، فلننه ‫الأمر الآن ونُجنّب أنفسنا آلام المماطلة 365 00:24:29,008 --> 00:24:32,136 ‫لا علاقة للأمر بتدهو علاقتنا، ‫أنا أعمل على قضيّة 366 00:24:32,261 --> 00:24:35,931 ‫- اخرج فحسب، اتّفقنا؟ ‫- (جين)، بربّك@! 367 00:24:36,056 --> 00:24:38,392 ‫اخرج، الآن، واعرف أنّني ... 368 00:24:38,517 --> 00:24:41,562 ‫عندما أقطع علاقة فإنّني لا أعيد ‫النظر فيها، تنتهي نهائيّاً 369 00:24:41,687 --> 00:24:45,774 ‫- ماذا يحدث بحقّ المساء؟ لستِ هكذا ‫- آسفة، بل أنا هكذا 370 00:24:48,110 --> 00:24:50,112 ‫وداعاً يا (جون) 371 00:25:15,596 --> 00:25:18,265 ‫هذا خبر صاعق 372 00:25:18,390 --> 00:25:20,893 ‫أجل، نحن آسفان ‫بشأن زوجتك يا (هاورد) 373 00:25:21,018 --> 00:25:24,521 ‫- في الوقت الذي كانت فيه الأمور تتحسّن ‫- كيف ذلك؟ 374 00:25:25,314 --> 00:25:30,236 ‫عدنا نتحدّث إلى بعضنا، اتّضح ‫أنّ اعتقال (كيرت) و(نانسي) كان نعمة 375 00:25:30,361 --> 00:25:33,572 ‫إذن، لِمَ أحضرت سلاحاً؟ ‫فالبندقيّة التي قتلت زوجتك ... 376 00:25:33,697 --> 00:25:36,951 ‫- وجدناها مُلقاة خارج نافذة الحمام ‫- كانت لحماية الشقة 377 00:25:37,076 --> 00:25:40,621 ‫- كيف تكون هي التي قتلت (نانسي)؟ ‫- لهذا نحن هنا نتحدث 378 00:25:40,746 --> 00:25:43,832 ‫- لعلّ السارق وجد البندقيّة ‫- استبعدنا فكرة أن يكون سارقاً 379 00:25:43,958 --> 00:25:47,336 ‫- أحد أفراد عائلتك قام بهذا ‫- ما كان الولدين ليؤذيا أمّهما 380 00:25:47,461 --> 00:25:50,381 ‫- وماذا عنك؟ ‫- كنت في (هارتفورد) في (كونيتيكيت) 381 00:25:50,506 --> 00:25:54,093 ‫- في رحلة عمل ‫- بل في نُزُل في (جيرسي سيتي) 382 00:25:54,218 --> 00:25:58,389 ‫- يبعد عشرة دقائق ‫- حسناً، أصبت، ولكنّني لَم أقتل (نانسي) 383 00:25:58,514 --> 00:26:02,351 ‫كنت أقرأ صحيفة طوال اليوم 384 00:26:02,476 --> 00:26:04,520 ‫- لِمَ كذبت؟ ‫- أحياناً أقول للعائلة ... 385 00:26:04,645 --> 00:26:07,772 ‫إنّني ذاهب إلى اجتماع ... ‫بينما أكون في الحقيقة في الخارج 386 00:26:07,898 --> 00:26:10,234 ‫- أنفّس غضبي ‫- ممّا ينبع ذلك الغضب؟ 387 00:26:10,359 --> 00:26:12,987 ‫زوجتك؟ زوجتك التي تسيء ‫إلى ولديك؟ 388 00:26:13,112 --> 00:26:15,823 ‫أحياناً يكون من الأفضل لهم ‫حلّ أمورهم بأنفسهم 389 00:26:15,948 --> 00:26:20,077 ‫- واضح أنّ هذا ما حدث هذا الصباح ‫- كلا، كلا، كلا 390 00:26:20,202 --> 00:26:22,705 ‫- أكان (كيرت) يعرف بأمر البندقيّة؟ ‫- كلّا، بالتأكيد 391 00:26:22,830 --> 00:26:24,957 ‫ألم تتركها له في حال ‫أصبحت زوجتك عنيفة مجدّداً؟ 392 00:26:25,082 --> 00:26:29,753 ‫- كلّا بالطبع ‫- إذن، أحضرتَها للحماية من الدخلاء 393 00:26:30,879 --> 00:26:33,007 ‫ويمكنكما تفهم مقدار الالم ‫الذي أشعر به لمعرفتي ... 394 00:26:33,132 --> 00:26:37,469 ‫أنّ دخيلاً وجد البندقيّة وقتل زوجتي 395 00:26:37,594 --> 00:26:42,558 ‫وهذا ما أعرف في صميم قلبي ‫أنّه حدث 396 00:26:43,017 --> 00:26:45,769 ‫هلّا تمهلاني بعض الوقت 397 00:26:59,575 --> 00:27:02,119 ‫أخبريني مجدّداً ‫منذ متى وأنتِ تشعرين بوعكة 398 00:27:02,244 --> 00:27:04,747 ‫لستُ متأكّدة، ثلاثة أسابيع 399 00:27:04,872 --> 00:27:07,916 ‫- ومتى كانت آخر دورة شهريّة؟ ‫- قبل شهرين 400 00:27:08,041 --> 00:27:10,753 ‫- ألَم يُثر ذلك انتباهكِ؟ ‫- منذ أن كنت حاملاً وعمري 15 ... 401 00:27:10,878 --> 00:27:16,008 ‫- كانت دوراتي غير منتظمة بعض الشيء ‫- بماذا أخبركِ طبيبكِ بعد الحمل؟ 402 00:27:16,133 --> 00:27:20,554 ‫كان توليد بعملّية قيصريّة، ‫وأصبتُ بالتهاتب الصفاق بعد ذلك 403 00:27:20,679 --> 00:27:25,100 ‫وبسبب ذلك انسدّت قناة فالوب ‫ولن أستطيع الحمل مجدّداً 404 00:27:25,351 --> 00:27:28,687 ‫- أستخبرني بأنّ لديّ سرطان؟ ‫- كلا 405 00:27:28,812 --> 00:27:32,107 ‫فلطالما خشيتُ أنّه بسبب دوراتي ‫غير المنتظمة والأنسجة التالفة 406 00:27:32,232 --> 00:27:34,443 ‫- أنّني قد أكون عُرضة للسرطان ‫- في الواقع يا (كوني) ... 407 00:27:34,568 --> 00:27:38,238 ‫أنت حاملة في الأسبوع العاشر 408 00:27:39,406 --> 00:27:41,742 ‫- هذا مستحيل ‫- أعرف أنّ هذا ما قالوه لكِ ... 409 00:27:41,867 --> 00:27:43,910 ‫ولكنّني أجرينا الفحوص مرّتين، ‫أنتِ حامل 410 00:27:44,036 --> 00:27:45,954 ‫لذا تعوّدي على غثيان الصباح 411 00:27:46,080 --> 00:27:48,916 ‫لأنّكِ على الأرجح ستعيشينه ‫مدّة شهر آخر على الأقلّ 412 00:27:49,040 --> 00:27:51,794 ‫- قناة فالوب ... ‫- ليست مسدودة بما فيه الكفاية 413 00:27:51,918 --> 00:27:55,839 ‫أنتِ حامل ... مبارك! 414 00:28:04,056 --> 00:28:07,976 ‫أوّلًا يا (كيرت)، استبعدنا نظريّة الدخيل 415 00:28:08,102 --> 00:28:11,313 ‫أتتحدّث عن الشخص الذي فعل ‫هذا بي؟ أتقصد أنّه لا وجود له؟ 416 00:28:11,438 --> 00:28:15,191 ‫والدك أخبرنا بأنّه احضر ‫إلى البيت بندقيّة للحماية من الدخلاء 417 00:28:15,317 --> 00:28:18,779 ‫واتّضح أنّها ذات البندقيّة ‫التي رُميَت من نافذة شقّتكم 418 00:28:18,904 --> 00:28:22,615 ‫الأمر كما نراه هو أنّ والدتكَ كانت ‫توبّخك لسبب ما وأصبحت عنيفة 419 00:28:22,741 --> 00:28:26,035 ‫- كنت في غرفتي ... ‫- كانت توبّخك وتفاقم الأمر كما في السابق 420 00:28:26,161 --> 00:28:29,288 ‫- فخفتَ على حياتكَ وهرعت إلى البندقيّة ‫- مع سجلّ إساءة المعاملة في عائلتك 421 00:28:29,415 --> 00:28:31,834 ‫لن يُحكم عليك بيوم في السجن، ‫ولكن عليك البوح بالحقيقة 422 00:28:31,958 --> 00:28:34,211 ‫- لَم أفعلها ‫- (كيرت) 423 00:28:34,336 --> 00:28:38,173 ‫- أتخشى توريط والدك في الأمر ‫- كان في (كونيتيكيت) ... 424 00:28:38,298 --> 00:28:39,966 ‫بل كان في (جيرسي سيتي) 425 00:28:40,092 --> 00:28:44,596 ‫أتشعر بأنّه مسؤول عن مقتل والدتك ‫وترفض توريطه في المتاعب؟ 426 00:28:44,720 --> 00:28:47,266 ‫- كان هناك دخيلاً ‫- لا أحد يُدخل بندقيّة إلى منزل ... 427 00:28:47,391 --> 00:28:52,062 ‫- مثل منزلك ما لَم يتوقّع أن تُستخدم ‫- لا علاقة لوالدي بما حدث 428 00:28:52,229 --> 00:28:55,399 ‫- أأخبرك أين كان يحتفظ بالبندقيّة؟ ‫- لَم أكن أعرف بشأن البندقيّة 429 00:28:55,524 --> 00:28:57,692 ‫ألَم يُطلِعكَ على مكان الذخيرة ‫أو طريقة تعبئتها؟ 430 00:28:57,818 --> 00:29:00,194 ‫ثمّ خرج من المدينة 431 00:29:04,283 --> 00:29:06,243 ‫أنا أطلقت النار عليها 432 00:29:07,369 --> 00:29:09,788 ‫لَم يكن لوالدي علاقة بالأمر 433 00:29:09,912 --> 00:29:13,709 ‫إن كنّا سنُجنّبك السجن ‫فنحن بحاجة إلى الحقيقة بأكملها 434 00:29:13,834 --> 00:29:18,630 ‫رأيته يُخفي البندقيّة، لَم يُرِني إيّاها، ‫ولَم يُطلعني على كيفيّة تعبئتها 435 00:29:18,755 --> 00:29:23,343 ‫- ماذا حدث في الشقّة؟ ‫- وبّختني بشأن الحريق 436 00:29:23,468 --> 00:29:26,638 ‫وبشأن كيف أنّها ستدخل السجن ‫وكيف أنني جاحد للجميل 437 00:29:26,763 --> 00:29:31,351 ‫ثمّ ضربتني بثقّالة أوراق، ‫فأحضرت البندقيّة وأطلقت النار عليها 438 00:29:31,476 --> 00:29:33,979 ‫- ومتى دخلت شقيقتك؟ ‫- دخلت مباشرة بعد الحادث 439 00:29:34,104 --> 00:29:37,190 ‫هل آنذاك ابتكرتما قصّة الدخيل؟ 440 00:29:37,316 --> 00:29:40,110 ‫رميت البندقيّة خارج النافذة، ‫واتصلت بالنجدة 441 00:29:40,234 --> 00:29:43,238 ‫حسناً يا (كيرت)، أنت تخدم مصلحتك ‫هكذا، ولكن ليس صواباً ... 442 00:29:43,363 --> 00:29:45,866 ‫- أن يقع اللوم عليكَ وحدك ‫- هكذا تمّ الأمر 443 00:29:45,991 --> 00:29:50,161 ‫أخبرني فحسب إن كان إحضار والدك ‫البندقيّة إلى الشقّة باعتقادك ... 444 00:29:50,287 --> 00:29:52,498 ‫لَم يكن القصد منه ‫الحماية من الدخلاء فحسب 445 00:29:52,622 --> 00:29:54,500 ‫أطلقت النار على والدتي 446 00:29:55,666 --> 00:29:57,711 ‫لا حاجة لكما إلى معرفة غير ذلك 447 00:30:02,966 --> 00:30:05,009 ‫استجوبنا (رون هانلر) بشراسة 448 00:30:05,135 --> 00:30:08,095 ‫وضعه كمشتبه به لا يتحسّن، ‫ولكنّه لا يسوء أيضاِ 449 00:30:08,222 --> 00:30:11,433 ‫- هل سألتم السقاة في حانة (تايم بار)؟ ‫- أجل، يتذكّرون رؤيته هناك 450 00:30:11,558 --> 00:30:15,646 ‫- ولكنّه في هذه الأماكن طوال الوقت ‫- أله صلة مباشرة بالضحايا الأخريات؟ 451 00:30:15,771 --> 00:30:18,106 ‫لا شيء عدا كونهم ارتادوا الحانات ‫ذاتها، عموماً، لا يملك ... 452 00:30:18,232 --> 00:30:21,817 ‫- حجّة غياب لصباح اليوم أو البارحة ‫- ممّا قد يكون بسبب عيشه بمفرده 453 00:30:21,944 --> 00:30:24,613 ‫ممّا يعني أنّه لَم يكن يكذب ‫علينا بشأن حجة غيابه 454 00:30:24,738 --> 00:30:27,449 ‫ماذا عن شخصيّته؟ ‫أيّ نوع من الرجال هو؟ 455 00:30:27,574 --> 00:30:29,952 ‫جبان، بكى أثناء الاستجواب 456 00:30:30,077 --> 00:30:33,621 ‫حجّة غياب مُشرف بناية (آن هيلي)، ‫المدعو (ستيفين ديبريز) باطلة 457 00:30:33,747 --> 00:30:36,041 ‫- كيف ذلك؟ ‫- تكلّمت للتوّ مع (سيليست فيلا لوبوس) 458 00:30:36,166 --> 00:30:39,544 ‫مُشرفته في المكتبة العامة ‫حيث يتطوّع، لَم يكن هناك 459 00:30:39,670 --> 00:30:41,797 ‫- أهي متأكّدة؟ ‫- هي متأكّدة من أنّها لَم تره 460 00:30:41,922 --> 00:30:43,965 ‫وسألت الآخرين، واتّضح أنّ لا أحد ‫من المتطوّعين الآخرين رأوه 461 00:30:44,091 --> 00:30:46,592 ‫واسمه لَم يكن على ورقة تواقيع الحضور، ‫كما أنّني أعطيت أوصافه ... 462 00:30:46,718 --> 00:30:50,764 ‫للسقاة في حانة (كابسول) ‫ويعتقدون أنّهم رأوه هناك 463 00:30:50,889 --> 00:30:52,890 ‫- هل اتّصلتِ بـ(ديبريز)؟ ‫- لَم يكن في شقّته 464 00:30:53,016 --> 00:30:55,060 ‫- ولَم يُجِب على هاتفه الخلويّ ‫- هل انتهت وحدة مسرح الجريمة ... 465 00:30:55,184 --> 00:30:57,145 ‫- من منزل (هيلي)؟ ‫- قبل ساعة 466 00:30:57,270 --> 00:31:00,523 ‫قال إنّه سيكون هناك يُنظّف المكان، ‫سنذهب للتحدّث إليه 467 00:31:02,066 --> 00:31:04,987 ‫- مرحباً أيّتها الطبيبة ‫- حضرة الملازم، كيف حالك؟ 468 00:31:05,111 --> 00:31:07,238 ‫- بأفضل حال ‫- مرحباً يا (جين) 469 00:31:07,364 --> 00:31:09,449 ‫- أيمكنك منحي دقيقة من وقتك؟ ‫- أجل 470 00:31:14,037 --> 00:31:17,791 ‫- ذهبتِ إلى الطبيب؟ ‫- أجل، بسبب شيء أكلته 471 00:31:17,915 --> 00:31:19,918 ‫لا شيء يدعو للقلق 472 00:31:26,425 --> 00:31:30,178 ‫عندما كان عمري 17 تمّ تشخيصي ‫بمرض الاكتئاب الجنونيّ المُتقلّب 473 00:31:30,303 --> 00:31:33,347 ‫لفترة طويلة استطعت ‫التحكّم بالمرض بوساطة الأدوية 474 00:31:33,473 --> 00:31:37,727 ‫المشكلة هي أنّ الادوية ‫تقضي على شهوتي الجنسية 475 00:31:37,853 --> 00:31:41,106 ‫- (جين) ... ‫- اسمع بقيّة حديثي فحسب 476 00:31:43,065 --> 00:31:45,943 ‫كان تناول الأدوية لا بأس به ... 477 00:31:46,069 --> 00:31:48,195 ‫أثناء دراستي الجامعيّة ‫في كلّية الطب وفترة التخصّص 478 00:31:48,322 --> 00:31:51,908 ‫لأنّه كان لديّ أمر أركّز عليه 479 00:31:52,701 --> 00:31:56,621 ‫ولكنّني قابلتك ... ‫وأرى كم أنت مميّزاً 480 00:31:56,747 --> 00:32:02,252 ‫- لذا توقّفت عن تناول الأدوية ‫- أهذا سبب تصرّفاتك مؤخّراً؟ 481 00:32:04,296 --> 00:32:08,300 ‫عندما أكون في حالة جنونيّة ‫أشعر بأنّ كلّ شيء رائعاً 482 00:32:08,424 --> 00:32:12,137 ‫ولكن عندما أشعر ‫بأنّني أكتئب كنت ... 483 00:32:13,054 --> 00:32:15,932 ‫أتناول منشّطات لأبقى حيويّة 484 00:32:16,641 --> 00:32:18,893 ‫لستَ مُضطرّاً إلى قول شيء، ‫أريد أن تعرف فحسب أنّني ... 485 00:32:19,019 --> 00:32:21,730 ‫سأعاود تناول الأدوية 486 00:32:23,565 --> 00:32:26,234 ‫- أثمّة شيء يمكنني فعله لمساعدتكِ؟ ‫- كلّا 487 00:32:26,359 --> 00:32:29,820 ‫أعرف أنّني ألقي عليكَ ‫حملِا كبيراً فجأة، ولا حقّ لي ... 488 00:32:29,945 --> 00:32:32,490 ‫بأن أطلب منك هذا، ولكن ... 489 00:32:32,615 --> 00:32:34,868 ‫سنتقدّم رويداً 490 00:32:35,952 --> 00:32:38,579 ‫كنت أعرف أنّني سأفقدك، ‫ولا أريد خسارتك 491 00:32:38,705 --> 00:32:40,916 ‫سنتقدّم رويداً 492 00:32:48,881 --> 00:32:52,427 ‫تحدّثنا إلى شقيقكِ مجدّداً ‫يا (أليسون) ... إنّه يكتب تصريحاً 493 00:32:52,552 --> 00:32:55,806 ‫- ما مفاده؟ ‫- اعترف بأنّ أطلق النار على والدتكِ 494 00:32:55,930 --> 00:32:59,434 ‫ما عليكِ فعله الآن ‫هو الإدلاء بتصريح صادق من جهتك 495 00:32:59,558 --> 00:33:02,603 ‫إن فعلتِ ذلك فسنتغاضى ‫عن كذبكِ علينا هذا الصباح 496 00:33:02,729 --> 00:33:06,774 ‫- ماذا سيحلّ بـ(كيرت)؟ ‫- سيتمّ اعتقاله بتهمة القتل 497 00:33:08,193 --> 00:33:11,362 ‫إنّه يكذب ... (كيرت) يكذب 498 00:33:11,488 --> 00:33:15,574 ‫إنّه يكتب تصريحه، إن أردتِ مساعدته، ‫أوضحي لنا سبب إحضار والدكِ البندقيّة 499 00:33:15,701 --> 00:33:19,329 ‫كلّا، كلّا ... ‫أنا أطلقت النار على والدتي 500 00:33:19,454 --> 00:33:24,291 ‫- نُقدّر أنّكِ تحاولين تخليص (كيرت) ... ‫- كلّا، أنا أطلقت النار عليها 501 00:33:24,418 --> 00:33:29,338 ‫كانا يتقاتلان ... وكانت هي ‫تضربه على رأسه بثقّالة أوراق 502 00:33:29,714 --> 00:33:32,550 ‫كانت ستقتله 503 00:33:33,884 --> 00:33:37,764 ‫فأخرجت البندقيّة من خزانة والدي 504 00:33:38,765 --> 00:33:41,059 ‫- وأطلقت النار عليها ‫- حسناً، اهدئي ... 505 00:33:41,184 --> 00:33:44,813 ‫- أنتَ لست تسمع ما أقوله ‫- رأيتِ أخاكِ يُضرب بشدّة ... 506 00:33:44,937 --> 00:33:47,733 ‫وتظنّين أنّه لا يستحقّ أن يُسجن، ‫ونحن نتفهم ذلك 507 00:33:47,858 --> 00:33:51,277 ‫- وسنعمل على تقليل مدّة سجنه ‫- كلّا، كلّا 508 00:33:51,402 --> 00:33:54,364 ‫ولكن، التضحية بنفسك سيُفسد الأمر 509 00:33:54,488 --> 00:33:58,410 ‫كلّا، أنا أطلقت النار عليها، ‫أقسِم على ذلك 510 00:33:58,535 --> 00:34:01,037 ‫أطلقت النار عليها 511 00:34:05,916 --> 00:34:07,877 ‫(ديبريز)، أأنت هنا؟ 512 00:34:10,713 --> 00:34:12,423 ‫(ديبريز) 513 00:34:16,051 --> 00:34:18,013 ‫هذه الثياب لَم تكن ‫في الخارج مسبقاً 514 00:34:18,388 --> 00:34:19,973 ‫أمن أحد؟ 515 00:34:27,480 --> 00:34:30,524 ‫اخرج وإلّا أطلقت النار عبر الباب 516 00:34:30,650 --> 00:34:33,986 ‫- أرجوكم أن تغادروا ‫- لن يحدث هذا، أمامك ثانيتان 517 00:34:34,111 --> 00:34:37,073 ‫- 1 ... ‫- أنا أردي ثيابي فحسب 518 00:34:37,198 --> 00:34:39,158 ‫- ارفع يديك، واخرج ‫- هلّا تُمهِلني لحظة؟ 519 00:34:39,283 --> 00:34:41,994 ‫- ارفع يديك ‫- حسناً 520 00:34:46,123 --> 00:34:48,919 ‫أيمكنني ارتداء ثيابي الآن؟ 521 00:35:06,727 --> 00:35:09,438 ‫في البداية، دعني أوضّح ‫أنّ كلاكما ستُسجنان 522 00:35:09,563 --> 00:35:12,107 ‫أحدكما يحمي الآخر، ‫الآن وقت إيضاح الأمر 523 00:35:12,234 --> 00:35:14,319 ‫إنّهما يحبّان والدتهما، ‫ما كانا ليقتلاها 524 00:35:14,443 --> 00:35:18,614 ‫سيّد (أكرمان)، أنت هنا لتشجيعهما ‫على قول الحقيقة 525 00:35:18,739 --> 00:35:21,075 ‫لا لتزيد من الهراء 526 00:35:21,535 --> 00:35:24,412 ‫إن كان هذا شيء فعلتماه معاً، ‫أو خطّطتما له معاً ... 527 00:35:24,537 --> 00:35:27,999 ‫فعليكما إخبارنا بذلك، فتلك الطريقة ‫الوحيدة التي يتّضِح فيها إساء المعاملة 528 00:35:28,123 --> 00:35:32,711 ‫- أحضرت البندقيّة وأطلقت النار عليها ‫- توقّف يا (كيرت)، عليك التوقّف 529 00:35:32,837 --> 00:35:35,881 ‫- أنا صاحب اللوم ‫- ماذا يحدث هنا؟ 530 00:35:36,340 --> 00:35:39,261 ‫- لِماذا تقولان إنّكما آذيتما والدتكما؟ ‫- دع الأمر يا أبي 531 00:35:39,385 --> 00:35:41,512 ‫(كيرت)، أوقع حادث يتعلّق بالبندقيّة؟ 532 00:35:41,637 --> 00:35:44,057 ‫- لا تُجِب على سؤاله ‫- (آلي)، حبيبتي 533 00:35:44,181 --> 00:35:46,433 ‫أنا متأكد من أنّ (كيرت) ‫يُقدّر دفاعكِ عنه 534 00:35:46,560 --> 00:35:48,812 ‫ولكن، إن كان قد ارتكب ذنباً ‫فعليه تحمّل المسؤوليّة 535 00:35:48,936 --> 00:35:53,107 ‫- لِماذا يتحمّل مسؤوليّة غلطتك؟ ‫- لِماذا هي غلطة والدكِ؟ 536 00:35:53,233 --> 00:35:57,486 ‫كانت أمّي تضرب (كيرت)، ‫وتصرخ عليه وتنعته بعديم القيمة 537 00:35:57,612 --> 00:36:00,282 ‫- وماذا فعلت أنت حيال ذلك؟ ‫- فعلتُ كلّ ما بوسعي 538 00:36:00,406 --> 00:36:02,825 ‫لَم تكن موجوداً لتساندنا ‫صباح اليوم 539 00:36:02,951 --> 00:36:07,204 ‫لَم تساندنا قطّ، لَم يُساندنا أحد 540 00:36:08,248 --> 00:36:13,544 ‫- أهذا ما حدث صباح اليوم؟ ‫- كانت تطرق رأسه بثقّالة الورق 541 00:36:13,669 --> 00:36:16,338 ‫كان عليّ ردعها قبل أن تقتله 542 00:36:16,464 --> 00:36:21,927 ‫- هل شقيقتكَ تقول الحقيقة؟ ‫- (كيرت)، انتهى الامر الآن، بربّك! 543 00:36:29,894 --> 00:36:33,314 ‫كانت أمّي تصيح ‫قائلة إنّها ستقتلني 544 00:36:34,774 --> 00:36:37,068 ‫وقد أنقذت (آلي) حياتي 545 00:36:40,322 --> 00:36:43,657 ‫- لا أصدّق هذا، أنا مصدوم ‫- كيف يمكنكَ قول ذلك؟ 546 00:36:43,782 --> 00:36:45,827 ‫كنّا نتّجه نحو هذا اليوم ‫منذ سنين 547 00:36:45,951 --> 00:36:48,412 ‫كانت الشرطة تأتي، ‫ولكنّه كان يرفض إدخالهم 548 00:36:48,537 --> 00:36:51,248 ‫كان يقول أنّ بإمكاننا ‫حلّ الأمور بأنفسنا 549 00:36:51,374 --> 00:36:55,127 ‫ربّما حاولت التعامل مع الامور ‫بطريقتي الخاصّة داخليّاً، ولكن ... 550 00:36:55,252 --> 00:36:57,796 ‫لَم أقصد قطّ أن تستخدما البندقيّة 551 00:36:57,922 --> 00:37:00,926 ‫- أهذا صحيح؟ ‫- أتى إلى البيت قبل يومين 552 00:37:01,050 --> 00:37:04,261 ‫وقال إنّه وضع شيئاً في خزانته، ‫وأنّنا ممنوعَين من لمسه 553 00:37:04,386 --> 00:37:07,139 ‫- وأنّه لا يُسمح لنا بالنظر إليه ‫- مُدركاً تماماً أنّهم سينظران 554 00:37:07,264 --> 00:37:09,893 ‫- في الواقع، ظننت أنّهما سيُطيعاني ‫- كاذب 555 00:37:10,017 --> 00:37:12,227 ‫- (أليسون) ‫- كاذب! 556 00:37:18,609 --> 00:37:21,528 ‫ماذا كنت تفعل ‫في ثياب القتيلة التحتيّة 557 00:37:22,363 --> 00:37:27,826 ‫أحبّ ارتداء ثياب النساء، كنت أنظّف ‫شقّة (آن)، وكان لديها ثياباً جميلة 558 00:37:29,745 --> 00:37:33,082 ‫- لستم تصدّقونني، أليس كذلك؟ ‫- أخبرنا بعلاقتك بـ(آن) 559 00:37:33,207 --> 00:37:35,376 ‫أخبرتهما مسبقاً ‫بأنّنا كنّا نعرف بعضنا سطحيّاً 560 00:37:35,501 --> 00:37:39,380 ‫كما أخبرتنا بأنّك متطوّع في المكتبة، ‫وتلك كذبة أيضاً، أليس كذلك؟ 561 00:37:39,505 --> 00:37:43,051 ‫- أحياناً مُشرفتي لا ترانـ... ‫- لُا تُضع وقتنا على ذلك يا (ديبريز) 562 00:37:43,175 --> 00:37:45,511 ‫كنتَ تعرف (آن هيلي)، ‫وكنت مهووساً بها 563 00:37:45,636 --> 00:37:48,180 ‫فعدا ذلك ما كنت لترتدي ‫ملابسها التحتيّة بعد موتها 564 00:37:48,305 --> 00:37:50,599 ‫أنتَ تملك الأجوبة كلّها، ‫أليس كذلك؟ 565 00:37:50,724 --> 00:37:54,812 ‫قُلت مسبقاً إنّها كانت تستقبل رجالاً ‫كثيرين في منزلها ... أكنت تغار؟ 566 00:37:54,937 --> 00:37:58,607 ‫- أخبرتكم بأنّني شاذ ‫- ذلك لا يتماشى مع ارتدائكَ ثيابها 567 00:37:58,732 --> 00:38:02,820 ‫ذلك يُخبرني بأنّك أردت التقرّب ‫منها، ربما كنت مُغرم بها 568 00:38:02,945 --> 00:38:05,740 ‫- ما زلتُ أعتقد أنّه شاذ ‫- أنت لا تعرف شيئاً 569 00:38:05,864 --> 00:38:09,744 ‫(ستيفين)، أخبرني ... 570 00:38:10,202 --> 00:38:12,538 ‫أكنت تحمل مشاعراً تجاه (آن)؟ 571 00:38:13,414 --> 00:38:17,210 ‫هل عبّرت عن مشاعرك لها مؤخّراً؟ ‫أو ربّما دعوتها للخروج برفقتك 572 00:38:17,334 --> 00:38:20,212 ‫- أنعتتكَ بالبغيض وأمرتك بالرحيل؟ ‫- لا أريده أن يتحدث 573 00:38:20,337 --> 00:38:22,840 ‫- هل فقدت صوابك عندما قالت ذلك؟ ‫- أخبريه بأن يتركني وشأني 574 00:38:22,965 --> 00:38:27,386 ‫سيتراجع عندما تكون صريحاً، ‫حتّى ذلك الوقت لا يمكنني مساعدتك 575 00:38:30,681 --> 00:38:35,352 ‫عندما يُحبّك شخصاً ما ويقضي أشهراً ‫في استجماع شجاعته لإخبارك بذلك 576 00:38:35,477 --> 00:38:41,025 ‫- فلا يجوز أن تُغلق الباب في وجهه ‫- هل دفعت الباب ولطمتها على رأسها؟ 577 00:38:41,150 --> 00:38:43,819 ‫هي دفعتني أوّلًا 578 00:38:44,863 --> 00:38:47,239 ‫كانت ردّة فعل فتأذّى رأسها 579 00:38:47,364 --> 00:38:52,578 ‫- لِمَ خنقتها؟ ‫- كانت تصيح، لَم أرد إيذاءها 580 00:38:55,122 --> 00:38:57,875 ‫حسناً يا (ستيفين)، ‫عليّ أن أطرح عليك سؤالاً 581 00:38:58,001 --> 00:39:00,586 ‫أهذه أوّل مرّة تؤذي فيها أحداً؟ 582 00:39:00,711 --> 00:39:04,465 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- هل سمعت الاسم (أنجيلا برات) 583 00:39:04,590 --> 00:39:07,468 ‫- أو (بام ريغرت)؟ ‫- الفتاتين الأخريين 584 00:39:08,511 --> 00:39:11,388 ‫- هل آذيتهما أيضاً؟ ‫- أجل، فعلت 585 00:39:12,639 --> 00:39:14,892 ‫وأريد أن تُنشر صورتي على صفحة ‫كاملة في صحيفة (ديلي نيوز) 586 00:39:15,017 --> 00:39:18,062 ‫- وعنوان يقول "قاتل السيّدات" ‫- حسناً 587 00:39:18,187 --> 00:39:20,523 ‫عليك إخبارنا ‫بما حدث مع (بام) و(أنجيلا) 588 00:39:20,647 --> 00:39:24,693 ‫"قاتل السيّدات"، ‫وأريد إجراء مقابلات تلفزيونيّة 589 00:39:29,031 --> 00:39:32,326 ‫عليك تأكيد شيء لنا يا (ستيفين)، ‫(أنجيلا برات) و(بام ريغرت) ... 590 00:39:32,451 --> 00:39:37,331 ‫خُنقتا باستخدام حبل ذو لون ‫مُميّز جدّاً، لَم نخبر الصحافة عنه 591 00:39:38,165 --> 00:39:41,251 ‫- أيمكنك إخبارنا به؟ ‫- بالطبع 592 00:39:42,711 --> 00:39:44,254 ‫أصفر؟ 593 00:39:55,766 --> 00:39:58,811 ‫- أمتأكّدون من أنّ (أليسون) أطلقت النار؟ ‫- نحن كذلك الآن 594 00:39:58,936 --> 00:40:02,022 ‫- وكان الوالد خارج الولاية آنذاك؟ ‫- بل على الجهة الأخرى من النهر 595 00:40:02,147 --> 00:40:04,567 ‫- لَم يكن في جوار المنزل ‫- زوّدها بالسلاح 596 00:40:04,691 --> 00:40:08,237 ‫سلاح قانونيّ، لَم يكن بحاجة ‫إلى رخصة ليحمله أو ليستخدمه 597 00:40:08,362 --> 00:40:12,200 ‫- هذا يعني فحسب أنّه بحث الأمر جيّداً ‫- أوجدتم رخصة صيد؟ 598 00:40:12,324 --> 00:40:15,410 ‫- لقد تقدّم بطلب واحدة ‫- إذن، نعم، بحث الأمر جيّداً 599 00:40:15,536 --> 00:40:18,413 ‫- وليس لدينا سبب لاعتقاله ‫- ماذا بشأن (أليسون)؟ 600 00:40:18,539 --> 00:40:21,834 ‫تحدّثت إلى رئيس مكتبنا، ‫عليها الشهادة أمام لجنة محلّفين 601 00:40:21,959 --> 00:40:25,379 ‫ولكن مع سجلّ عائلتها، ‫وخوف (أليسون) على حياة أخيها 602 00:40:25,504 --> 00:40:29,508 ‫بينما كان يتعرّض للاعتداء، ‫فقد تنجو بحكم القتل المبرّر 603 00:40:29,633 --> 00:40:33,512 ‫كان الأب مُحرّض وجبان، كان بإمكانه ‫وضع حدّ للامر منذ زمن بعيد 604 00:40:33,637 --> 00:40:35,556 ‫لن يُحاكم 605 00:40:36,306 --> 00:40:38,058 ‫آسفة 606 00:40:44,148 --> 00:40:46,150 ‫- إذن؟ ‫- مُقلّد 607 00:40:46,275 --> 00:40:49,444 ‫- أنحن متأكّدون من ذلك؟ ‫- لَم يعرف شيئاً عن الجريمتين الأخريين 608 00:40:49,570 --> 00:40:51,363 ‫أأحضر الطبيب الشرعي ‫فحص السموم في (آن هيلي)؟ 609 00:40:51,489 --> 00:40:53,657 ‫أنهى التشريح للتوّ، ‫لا عقاقير في جسمها 610 00:40:53,782 --> 00:40:56,451 ‫لا حبل حول عنقها، ‫وعلبة ثقاب من حانة أخرى 611 00:40:56,577 --> 00:40:59,454 ‫أما يزال (رون هانلر) ‫يبكي في الزنزانة؟ 612 00:40:59,580 --> 00:41:03,208 ‫أخلوا سبيله، ثمّ فلنعد إلى العمل، ‫عدنا إلى خانة البداية 613 00:41:03,333 --> 00:41:05,252 ‫حضرة الملازم 614 00:41:06,170 --> 00:41:07,629 ‫نعم 615 00:41:08,589 --> 00:41:12,259 ‫- كيف أمور بينك أنت والطبيبة؟ ‫- جيّدة، سأخلي سبيل (هانلر) 616 00:41:12,384 --> 00:41:13,844 ‫حسناً 617 00:41:14,386 --> 00:41:16,889 ‫لدينا جريمة قتل أخرى، قتيلة شابة 618 00:41:17,014 --> 00:41:19,016 ‫خُنِقَت وضُرِبت بهراوة 619 00:41:42,331 --> 00:41:45,542 ‫اسم الضحيّة (غريتشين دون)، ‫خُنِقَت وضُربت على الرأس 620 00:41:45,667 --> 00:41:47,669 ‫- وثمّة أثر للاغتصاب ‫- من وجدها؟ 621 00:41:47,794 --> 00:41:51,340 ‫(لورنس نيومان)، يقطن في الجوار، إنّه ‫حبيبها، حاول الاتصال بها طوال اليوم 622 00:41:51,465 --> 00:41:53,842 ‫- ألديه مفتاحاً؟ ‫- أجل 623 00:41:56,220 --> 00:41:58,305 ‫سأتولّى استجواب الحبيب 624 00:41:58,472 --> 00:42:01,225 ‫استخدمت المفتاح فوجدتها ... 625 00:42:06,730 --> 00:42:09,483 ‫جرح في الرأس، ‫وقماش أزرق وأبيض حول عنقها 626 00:42:09,650 --> 00:42:12,236 ‫وأثر حقنة في الجزء العلويّ ‫من ذراعها 627 00:42:14,112 --> 00:42:16,073 ‫علبة أعواد ثقاب 73115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.