Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,627
"في حلقات الموسم الماضي"
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,422
- ما هذا؟
- طلب نقل
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,464
هذا غير متوقع إطلاقاً
يا (ريتا)، لماذا؟
4
00:00:06,716 --> 00:00:08,426
أريد العودة إلى (بروكلين)،
حيث أكون أقرب إلى الديار
5
00:00:08,843 --> 00:00:11,219
- ألهذا أية علاقة بعلاقتك مع (كلارك)؟
- كلا
6
00:00:11,303 --> 00:00:15,850
- هلّا تعيدين النظر في الأمر الليلة
- حسناً
7
00:00:15,932 --> 00:00:18,019
- القاضية (آيلين والدن)؟
- أهذه صديقتك القاضية؟
8
00:00:18,476 --> 00:00:21,354
كلّ ما عدا ذلك مُعلّق ...
الطعام والكعكة
9
00:00:21,479 --> 00:00:25,443
أنتظرُ لأعرف إن كانت غير مشغولة
لكن هذا ما تريده، أليس كذلك؟
10
00:00:25,568 --> 00:00:29,279
سواء أكان الزفاف في كنيسة أم
في علبة أحذية فإنني لا أكترث
11
00:00:29,405 --> 00:00:33,409
- لا أريد إلا الجزء المتعلق بالزواج
- لقد خدعتَني بالتأكيد، أليس كذلك؟
12
00:00:33,533 --> 00:00:36,369
أفشيت سر مضاجعتي
لمحققة تحت إمرتي
13
00:00:36,536 --> 00:00:38,830
أم أن (سيبويتز) هو من وشى بي؟
أحدكما فعل
14
00:00:38,956 --> 00:00:41,332
أيها النقيب (فريكر)،
إما أن تنصرف أو أجري مكالمة هاتفية
15
00:00:41,541 --> 00:00:45,003
أنت واش لاتيني حقير يا (توني)
وأنت عار على هذه الوظيفة
16
00:00:45,295 --> 00:00:48,339
حسناً، صارت خياراتك الآن
أن تنصرف أو أن تضرب
17
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
لقد وشيت بي
18
00:00:50,675 --> 00:00:52,343
أيهما ستختار؟
19
00:01:11,279 --> 00:01:15,075
يوم 20 مايو دخل (باتريك فريكر)
دائرة الشرطة رقم 15
20
00:01:15,201 --> 00:01:20,331
وأطلق عياراً ناريّاً عن قرب
في صدر الملازم (توني رودريغز)
21
00:01:20,455 --> 00:01:24,209
هذه الحقائق لا تقبل الجدل،
السؤال الوحيد هو، "لماذا؟"
22
00:01:24,584 --> 00:01:30,882
ستُظهر الأدلة أن المدعى عليه كان
موتوراً، فقد تم تخطيه في ترقية
23
00:01:31,175 --> 00:01:36,846
كما فُضِحت علاقته بإحدى مرؤوساته
وطردته زوجته التي عاشرته 12 عاماً
24
00:01:37,388 --> 00:01:41,852
كما ستظهر الأدلة أيضاً أن المدعى عليه
ألقى باللوم على الملازم (رودريغز) ...
25
00:01:41,976 --> 00:01:48,734
لكل ما أفسِد في حياته،
كيف عرفنا هذا؟ لأن المدعى عليه أخبرنا
26
00:01:49,275 --> 00:01:53,739
فثمِلَ وذهب ليسوي حسابه
مع الرجل الذي كان يكرهه
27
00:01:53,863 --> 00:01:59,620
وقد سواه، بطريقة وحشية وعنيفة،
ليس هناك شرطي فوق القانون
28
00:01:59,744 --> 00:02:04,208
وكلما أسرعتم
في إيجاد المدعى عليه مذنباً ...
29
00:02:04,332 --> 00:02:07,461
عجّلتم بإيصال تلك الرسالة
30
00:02:20,306 --> 00:02:22,559
أخبرَتكم نائبة المدعي العام للتو
أن النقيب (فريكر) أطلق النار ...
31
00:02:22,685 --> 00:02:25,980
على الملازم (رودريغز) ...
هذا حقيقي
32
00:02:26,229 --> 00:02:30,942
إليكم ما لم تُخبركم به، لم تخبركم بأن
النقيب (فريكر) ضابط تقلد أوسمة كثيرة
33
00:02:31,234 --> 00:02:34,112
وقضى 18 عاماً في سَجن
رجال شرطة الفاسدين
34
00:02:34,404 --> 00:02:38,408
لم تخبركم أن دائرة الشرطة
رقم 15 مرتع للفساد
35
00:02:38,534 --> 00:02:43,538
ولم تُخبركم بأنه في اليوم المذكور أعلن
النقيب (فريكر) بدء تحقيق شؤون داخلية
36
00:02:43,664 --> 00:02:47,000
كان سيسلب (توني رودريغز) سلطته
37
00:02:47,126 --> 00:02:50,879
يريد العمدة والادعاء والجميع أن
يسمعوا قصة عن شرطي واحد فاسد ...
38
00:02:51,004 --> 00:02:54,883
بدلاً من قصة دائرة شرطة
من رجال الشرطة الفاسدين
39
00:02:55,008 --> 00:02:59,346
لكن أعظم ما في المحاكمات
أن الحقيقة تظهر
40
00:02:59,470 --> 00:03:02,140
ستعرفون كيف حاول (توني رودريغز)
إشهار سلاحه أولاً...
41
00:03:02,265 --> 00:03:04,726
في محاولة لإسكات ناقده
الأعلى صوتاً
42
00:03:04,852 --> 00:03:07,604
وستستنتجون أن الرجل الخطأ
يحاكم اليوم
43
00:03:07,730 --> 00:03:10,732
النقيب (فريكر) ليس مذنباً
إلا لتأديته لعمله
44
00:03:10,857 --> 00:03:15,612
لا يستحق إدانة وإنما إشادةً
45
00:03:15,738 --> 00:03:20,117
أتريدون إيصال رسالة؟
فلتوصلوا تلك الرسالة
46
00:03:35,174 --> 00:03:38,551
- ماذا لدينا؟
- (أليكس لانغفورد)، رصاصة في الصدر
47
00:03:38,676 --> 00:03:42,388
أخوه (فريدي) يقطن هنا أيضاً،
أصابه المجرم في ذراعه
48
00:03:42,513 --> 00:03:46,392
سمعت للتو، (فريكر)
يدّعي الدفاع عن النفس
49
00:03:46,517 --> 00:03:48,394
- محاولة يائسة
- ليس الآن يا (ميدافوي)
50
00:03:48,520 --> 00:03:50,606
كنت لأراهن على أي شيء
بأنه سيدفع بالجنون المؤقت
51
00:03:50,730 --> 00:03:54,359
- لم يفعل، اذهب وقم بالاستجواب
- هلّا تمنحنا لحظة
52
00:03:54,859 --> 00:03:58,196
أنا المحقق (سيبويتز) وهذا (كلارك)،
آسفان بشأن أخيك
53
00:03:58,321 --> 00:04:00,281
ماذا حدث؟
54
00:04:00,406 --> 00:04:03,202
كنت أقرأ في غرفتي
حين دق الجرس
55
00:04:03,326 --> 00:04:06,162
سمعت رجلاً يصرخ،
"اذهب إلى الجحيم" ثم... طلقاً نارياً
56
00:04:06,288 --> 00:04:08,498
- كيف أصِبت؟
- ركضت إلى هنا ...
57
00:04:08,623 --> 00:04:13,002
بينما كان الرجل يهمّ بالهرب
نظر إليّ وأطلق سلاحه
58
00:04:13,128 --> 00:04:15,672
- أألقيت نظرة فاحصة إلى وجهه؟
- كان يرتدي قناعاً
59
00:04:15,798 --> 00:04:18,300
- أتقطن وحدك مع أخيك؟
- أجل، انتقلت إلى هنا منذ شهرين
60
00:04:18,424 --> 00:04:21,052
- ألديه خلاف مع أحد؟
- لا أعرف
61
00:04:21,177 --> 00:04:23,554
- لا أستطيع حتى التفكير الآن
- أكان يدين بنقود؟
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,891
- ربما مشكلات تتعلق بحبيبة
- لا أظن ذلك
63
00:04:28,851 --> 00:04:30,895
إلّا أن هناك أمراً آخر
64
00:04:32,564 --> 00:04:36,109
- ما هو
- أنا مُسجّل كمُتحرّش مُدان للأطفال
65
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
اتهمت ظلماً لكن واضح أن هذا
لا يهم، لأنني أتعرض لمضايقات
66
00:04:39,028 --> 00:04:41,281
منذ خرجت من السجن
أريدكما أن تعرفا هذا من البداية
67
00:04:41,406 --> 00:04:44,158
في حال كان هناك
من يحاول النيل مني
68
00:04:44,659 --> 00:04:48,288
- لا أعرف، بالكاد أستطيع التفكير
- ما قصدك يا (فريدي)؟
69
00:04:48,789 --> 00:04:53,668
هذه ... تُركت هذه
تحت بابي ليلة أمس
70
00:04:57,756 --> 00:05:02,051
"(فريدي لانغفورد) القاطن بشقة
4 ب مجرم مُدان يغتصب الأطفال"
71
00:05:02,176 --> 00:05:03,803
ألديك فكرة مَن المرسل؟
72
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
إنه على الأرجح
والد أحد الأطفال الذين اتهموني
73
00:05:06,139 --> 00:05:08,975
- كم طفلاً كانوا؟
- 2
74
00:05:09,100 --> 00:05:12,145
لا أعرف إن كان هذا متعلقاً
بمقتل (أليكس) لكن...
75
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
- ضد من؟
- كيف حاله؟
76
00:06:29,722 --> 00:06:32,433
يصبّ تركيزه في العمل
77
00:06:35,604 --> 00:06:38,064
- ماذا لدينا؟
- لا أكثر مما قاله لنا الأخ
78
00:06:38,189 --> 00:06:41,109
- سمع الجيران طلقات ولم يروا شيئاً
- ألدى القتيل صحيفة سوابق؟
79
00:06:41,234 --> 00:06:44,278
{\an8}لا غبار عليه، اتصلت بعمله،
كان عامل إصلاح ماكينات في (بروكلين)
80
00:06:44,404 --> 00:06:48,282
{\an8}وجّه تهم اعتداء منذ بضعة أعوام
ضد زميل يُسمّى (براد ريغز)
81
00:06:48,408 --> 00:06:50,285
- سيأتي إلى هنا
- حسناً، سنتولى أمره
82
00:06:50,410 --> 00:06:53,162
ما الذي سمعته عن شقيق القتيل
(فريدي) ... بأنه معتد جنسي؟
83
00:06:53,287 --> 00:06:55,665
{\an8}أجل، إنه يدعي أنه اتّهم ظلماً
84
00:06:55,790 --> 00:06:58,835
{\an8}بغض النظر، إنه يعتقد أن شخصاً
من ماضيه كان يسعى للنيل منه
85
00:06:58,960 --> 00:07:01,421
لقد قضى عقوبة بـ8 أعوام
وأطلق سراحه منذ 18 شهراً
86
00:07:01,547 --> 00:07:04,257
{\an8}كلا الضحيتين كانا ذكرين سنهما
دون المراهقة حيث كان يدرس في مدرسة
87
00:07:04,382 --> 00:07:05,967
{\an8}- كم عمرهما الآن؟
- في أعوام المراهقة الأخيرة
88
00:07:06,092 --> 00:07:08,803
{\an8}إذن، ربما قتل مُطلق الرصاص
شقيق (فريدي) بطريق الخطأ
89
00:07:08,928 --> 00:07:12,932
{\an8}أجل، هذا ما سنتحدث معه بشأنه،
سيارة الشرطة تحضره من (بيلفيو) الآن
90
00:07:13,057 --> 00:07:16,352
{\an8}يجب أن أذهب إلى المحكمة،
فسأدلي بشهادتي صباح اليوم
91
00:07:16,477 --> 00:07:18,646
{\an8}- حظاً موفقاً
- شكراً
92
00:07:22,942 --> 00:07:28,114
{\an8}الفرقة 15، أيها المحقق،
(فريدي لانغفورد) صاعد إلينا
93
00:07:32,118 --> 00:07:34,704
لو أخبرنا (فريدي) بأي شيء
عن (براد ريغز) فسنُعلمك
94
00:07:34,829 --> 00:07:36,289
أجل، جيد
95
00:07:40,918 --> 00:07:43,045
{\an8}أتعرف من يُدعى (براد ريغز)؟
96
00:07:45,131 --> 00:07:48,509
{\an8}(فريدي)، أتعرف
من يُدعى (براد ريغز)؟
97
00:07:48,634 --> 00:07:51,512
آسف، لقد أعطوني بعض
الحبوب المسكنة للألم
98
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
{\an8}أجل، إنه شخص كان
يعمل معه أخي، لم يتفقا
99
00:07:54,474 --> 00:07:56,767
{\an8}- لم لا؟
- لأمور تتعلق بالعمل
100
00:07:56,893 --> 00:07:59,270
{\an8}- ألشيء يتعلق بك؟
- ربما، ما كان (أليكس) ليُخبرني ...
101
00:07:59,395 --> 00:08:03,441
- لو كان الأمر كذلك
- أوسع المدعو (ريغز) أخاك ضرباً
102
00:08:03,566 --> 00:08:06,360
{\an8}لم أكن أعرف ذلك،
كان (أليكس) يُفرط في حمايتي
103
00:08:06,486 --> 00:08:09,322
{\an8}حسناً، لنعد إلى ما حدث
صباح اليوم، "اذهب إلى الجحيم"
104
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
{\an8}- لم تظنّ أن هذا كان موجهاً إليك؟
- أقول إنه ربما كان كذلك
105
00:08:11,991 --> 00:08:14,410
{\an8}- أتعرفت على الصوت؟
- كلا
106
00:08:14,535 --> 00:08:18,039
{\an8}لكنني تعرفت على النبرة،
الغضب ... كلهم يتحدثون بها
107
00:08:18,164 --> 00:08:20,875
من "هم"؟
لنبدأ في التحدث بتحديد
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
والدا الطفلين اللذان اتهماني
109
00:08:22,793 --> 00:08:24,795
من ترك المنشور
تحت بابك ليلة أمس؟
110
00:08:24,921 --> 00:08:27,673
على الأرجح (راي ويلنتز)،
إنه يتحرّش بي منذ خرجت
111
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
- أكثر من المنشور؟
- منشورات ورسائل
112
00:08:30,009 --> 00:08:32,845
{\an8}لقد قاد تظاهرات أمام المساكن
التي قطنت بها حتى طُردت
113
00:08:32,970 --> 00:08:35,264
{\an8}- إنه يأبي أن يدعني وشأني
- إن كان (ويلينز) هذا ...
114
00:08:35,389 --> 00:08:39,477
{\an8}مهووس بك إلى هذا الحد
فكيف أطلق النار على أخيك خطأ؟
115
00:08:40,019 --> 00:08:41,979
أنا أشبه أخي، لست أدري
116
00:08:42,104 --> 00:08:44,106
صدقاني، أرجو أن يكون الفاعل
هو زميل العمل الذي تتحدث عنه،
117
00:08:44,232 --> 00:08:46,400
{\an8}لأنه إن كان من قتل (أليكس)
يسعى ورائي
118
00:08:46,526 --> 00:08:48,569
{\an8}لن أحتمل شعوري بالذنب
119
00:08:48,694 --> 00:08:51,030
نحتاج إلى اسمي الصبيين الذين
تحرشت بهما جنسياً
120
00:08:51,155 --> 00:08:54,075
- لم أتحرش بأي شخص
- لا بأس، اكتب الاسمين على أية حال
121
00:08:54,200 --> 00:08:57,161
واسم أي شخص تعتقد
أنه يضمر لك ضغينة
122
00:08:57,787 --> 00:09:00,289
لقد تطوعت بوقتي الخاص لأعطي
دروساً خاصة لهذين الصبيين
123
00:09:00,414 --> 00:09:03,209
وحين ضبطتهما لسرقة أقراصي
المضغوطة لفقا تلك الأكاذيب ...
124
00:09:03,334 --> 00:09:05,586
عن التحرش الجنسي
ليتفاديا الوقوع في متاعب مع آبائهم
125
00:09:05,711 --> 00:09:08,130
- وحين قال المدعي العام...
- لسنا هنا لنعيد محاكمة قضيتك
126
00:09:08,256 --> 00:09:09,715
أتفهم؟
127
00:09:10,883 --> 00:09:13,302
أجل، أجل
128
00:09:20,226 --> 00:09:23,396
- هلا تخبرني بسبب وجودي هنا الآن
- قريباً، اجلس
129
00:09:25,314 --> 00:09:28,442
(أليكس لانغفورد)، هذا هو لب الأمر
130
00:09:28,568 --> 00:09:31,904
- أأحتاج إلى محام؟
- لم تحتاج إلى محام يا (براد)؟
131
00:09:32,029 --> 00:09:34,490
{\an8}لأنه آخر مرّة تعاملت فيها مع
(أليكس لانغفورد)، كدت أخسر وظيفتي
132
00:09:34,615 --> 00:09:37,326
{\an8}- وحكماً بالسجن
- أكان هذا حين اعتديت عليه في العمل؟
133
00:09:37,451 --> 00:09:40,997
- لم يقع اعتداء، تم رفض تلك التهم
- ماذا حدث؟
134
00:09:41,122 --> 00:09:44,292
- لِمَ أنا هنا؟ وإلا فسأحضر محامياً
- هوجم (أليكس) صباح اليوم
135
00:09:44,416 --> 00:09:46,127
- أقال إنني الفاعل؟
- إنه لا يعرف
136
00:09:46,252 --> 00:09:49,005
نحن نجري محادثات ودية
مع من كانت له معهم خلافات
137
00:09:49,130 --> 00:09:53,301
إن أرادوا أن يجعلوا الحديث غير وديّ
فسيسعدنا أن ننتقل إلى تلك المرحلة
138
00:09:53,968 --> 00:09:57,930
- لم اعتديت عليه منذ 3 شهور؟
- كما قلت للنيابة آنذاك ...
139
00:09:58,055 --> 00:10:00,349
أنا أعمل على المخرطة أيام الثلاثاء،
وهو يعمل على المنشار الشريطي
140
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
حدث بيننا سوء تفاهم
حول جدول العمل
141
00:10:03,185 --> 00:10:06,856
أنف مكسور وشفاه مصابة
بسبب خلط في جدول العمل؟
142
00:10:06,981 --> 00:10:09,525
تقريباً، كانت تلك
آخر مرة لمسته فيها
143
00:10:09,650 --> 00:10:12,486
ولم يكن لذلك الشجار
أية علاقة بشقيق (أليكس)؟
144
00:10:12,612 --> 00:10:16,032
بما أننا نتحدث رجلاً لرجل،
فإنني لا أحب مغتصبي الأطفال
145
00:10:16,157 --> 00:10:18,451
لدي طفلان في المنزل
وقد أعلمت (أليكس) بذلك
146
00:10:18,576 --> 00:10:22,163
فقال ما قال، وأظنني أضفتُ
ذلك إلى الصدام المتعلق بالجدول
147
00:10:22,288 --> 00:10:24,624
- أكانت تلك آخر مرّة تجادلتما؟
- بكل تأكيد
148
00:10:24,749 --> 00:10:27,960
- ألن نسمع قصصاً مختلفة من زملائك؟
- إنه لا يروق لي
149
00:10:28,084 --> 00:10:30,296
وشقيقه قذر يهوى الأطفال،
إن كنت لا ترى ...
150
00:10:30,421 --> 00:10:32,798
أن من حقي الشعور بالتقزز
حيال ذلك، فهذا مؤسف
151
00:10:32,923 --> 00:10:35,676
- لم تجب سؤالي
- ربما تحتم تفريقنا بضع مرات
152
00:10:35,801 --> 00:10:38,721
- ونحن نتصارع، ولكنّها خلافات تافهة
- ألديك مشكلة في تمالك أعصابك
153
00:10:38,846 --> 00:10:41,390
كلا، ما لدي هو 10 دقائق باقية
في استراحة غدائي، أخبرتكما ...
154
00:10:41,515 --> 00:10:44,977
بعلاقتي بـ(أليكس) وسيقول الشيء ذاته
لو كانت لديه ذرة رجولة
155
00:10:45,102 --> 00:10:49,440
- لقد مات يا (براد)
- أنتم يا رجال الشرطة! كنت واثقاً
156
00:10:49,565 --> 00:10:52,652
- أين كنت صباح اليوم؟
- أصل إلى العمل في الثامنة تماماً
157
00:10:52,777 --> 00:10:56,030
- بطاقة تسجيل الدخول ستؤكد ذلك
- حقاً؟ أهناك آدمي يمكنه تأكيد ذلك؟
158
00:10:56,155 --> 00:10:57,656
لا أعرف ولا أكترث،
أريد محامياً
159
00:10:57,782 --> 00:10:59,825
هذا ينبئنا بأن علينا التدقيق
في أمرك أكثر
160
00:10:59,949 --> 00:11:01,410
محام
161
00:11:07,416 --> 00:11:10,211
كنت عائدة من الاستراحة
حين سمعت الطلق الناري
162
00:11:10,336 --> 00:11:12,421
- ماذا رأيت؟
- النقيب (فريكر)
163
00:11:12,546 --> 00:11:16,175
واقفاً شاهراً سلاحه على الملازم
(رودريغز) الذي كان على الأرض
164
00:11:16,300 --> 00:11:20,429
كان يتقدم من الملازم
على نحو تهديدي فأطلقت سلاحي
165
00:11:20,554 --> 00:11:23,223
- ماذا فعلت بعد ذلك؟
- دخلت المكتب
166
00:11:23,349 --> 00:11:26,143
وأخذت سلاح النقيب (فريكر)
ثم بدأت في تقديم
167
00:11:26,267 --> 00:11:27,937
إسعافات أولية للملازم (رودريغز)
168
00:11:28,062 --> 00:11:30,731
- هل كبّلتِ يدي المدعى عليه؟
- كنت لأفعل لكن ...
169
00:11:30,856 --> 00:11:33,359
لم تكن هناك حاجة لذلك فقد
كان واضح أنه عاجز عن الحركة
170
00:11:33,484 --> 00:11:36,862
- وهل قلت له أي شيء؟
- أجل، قلت، "ماذا فعلت؟"
171
00:11:36,987 --> 00:11:40,282
- هل استجاب المدعى عليه؟
- قال إنه ليس آسفاً
172
00:11:40,408 --> 00:11:42,618
وإن (رودريغز) نال ما يستحقه
173
00:11:42,743 --> 00:11:46,372
{\an8}- ليست لدي أسئلة أخرى
- الشاهدة لك يا سيد (سينكلير)
174
00:11:48,916 --> 00:11:51,085
أيتها المحققة، أوجهت سؤالك
إلى النقيب (فريكر) ...
175
00:11:51,210 --> 00:11:54,755
- قبل أم بعد دخول آخرين للمكتب؟
- قبل
176
00:11:54,879 --> 00:11:57,508
أعلِمت إن كان قد قال
شيئاً في وجود آخرين؟
177
00:11:57,633 --> 00:12:00,177
- ليس على حد علمي
- إذن، لديه عادة بالتفوّه بأمور ...
178
00:12:00,302 --> 00:12:02,137
فقط حين تكونان بمفردكما
179
00:12:02,263 --> 00:12:04,306
- أعترض
- مقبول
180
00:12:04,432 --> 00:12:06,642
أيتها المحققة، لقد شهدت
بأنك سمعت الطلق الناري
181
00:12:06,767 --> 00:12:09,145
- أشهِدتِ إطلاق النار؟
- كلا
182
00:12:09,270 --> 00:12:12,732
إذن، لا تعرفين إن كان الملازم
(رودريغز) مدّ يده إلى سلاحه أولاً؟
183
00:12:12,857 --> 00:12:15,859
- هذا سخف
- هلا توجه المحكمة الشاهدة ...
184
00:12:15,985 --> 00:12:19,112
- إلى وجوب إجابة السؤال
- أيّتها المحقّقة
185
00:12:21,157 --> 00:12:23,617
- كلا، لا أعرف، ولكنّني ...
- شكراً
186
00:12:23,743 --> 00:12:26,370
وقلت إنك أطلقت النار ...
187
00:12:26,495 --> 00:12:29,999
لأن النقيب (فريكر) كان يتقدم من
الملازم (رودريغز) على نحو تهديدي
188
00:12:30,124 --> 00:12:31,751
- أليس كذلك؟
- بلى
189
00:12:31,875 --> 00:12:34,879
- ماذا تعنين بطريقة تهديدية؟
- كان سلاحه مُشهراً
190
00:12:35,004 --> 00:12:37,256
كان يوجهه إلى الملازم (رودريغز)
191
00:12:37,380 --> 00:12:40,801
وماذا تفترضين
بشأن نوايا النقيب (فريكر)؟
192
00:12:40,926 --> 00:12:43,804
أنه كان يستعد لإطلاق النار ثانية
على الملازم (رودريغز)
193
00:12:43,929 --> 00:12:46,265
لكن بما أن الملازم (رودريغز)
مد يده إلى سلاحه أولاً...
194
00:12:46,390 --> 00:12:49,685
أعترض، افتراض حقائق ليست مُثبتة
195
00:12:49,809 --> 00:12:53,189
{\an8}مقبول، أيها المحامي، أرجو ألا تناقش
حجتك من خلال هذه الشاهدة
196
00:12:53,314 --> 00:12:56,442
بالتأكيد يا سيادة القاضي،
سرعان ما سنسمع من النقيب (فريكر)
197
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
لتصحيح الموازين،
إذن أيّتها المحقّقة
198
00:12:59,152 --> 00:13:02,405
إن كان الملازم (رودريغز)
قد مد يده إلى سلاحه أولاً ...
199
00:13:02,531 --> 00:13:07,787
بناءً على تدريبك، ألا يمكن أن يكون
تقدم النقيب (فريكر) من الملازم ...
200
00:13:07,911 --> 00:13:11,415
- وسلاحه مُشهَراً من قبيل الحذر؟
- مستحيل أن يكون هذا قد حدث
201
00:13:11,539 --> 00:13:14,084
أيتها المحققة، أنا أوجه لك سؤالاً
إجابته بالإيجاب أو النفي
202
00:13:14,209 --> 00:13:16,378
في مسار خياليّ للأحداث
كهذا، أجل
203
00:13:16,503 --> 00:13:22,510
إذن، حين شهدت سابقاً بأن النقيب
(فريكر) قال، "نال الملازم ما يستحقه"
204
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
فأنت لا تعرفين
إلام كان يشير بذلك؟
205
00:13:24,970 --> 00:13:28,139
- أنه أطلق النار على شخص يكرهه
- أقال النقيب (فريكر) ذلك
206
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
أم أن هذا افتراض من جانبك؟
207
00:13:30,433 --> 00:13:33,437
- لم يقل تلك الكلمات تحديداً لكن ...
- أيتها المحققة ...
208
00:13:33,562 --> 00:13:36,440
أشهدتِ ما حدث ...
209
00:13:36,565 --> 00:13:42,530
بين النقيب (فريكر) والملازم
(رودريغز) قبل سماعك الطلقة؟
210
00:13:43,404 --> 00:13:46,700
- كلا
- أطلقت الرصاص أولاً ثم طرحت الأسئلة
211
00:13:46,825 --> 00:13:49,453
- أعترض
- أسحب قولي، لا أسئلة أخرى
212
00:13:49,578 --> 00:13:51,747
أطلب إعادة سؤال الشاهد
يا سيادة القاضي
213
00:13:54,750 --> 00:13:57,126
أيتها المحققة، حين وصلت
إلى مكان الحادث ...
214
00:13:57,253 --> 00:14:01,339
أكان سلاح الملازم (رودريغز)
في جرابه أم خارجه؟
215
00:14:01,465 --> 00:14:04,885
- في جرابه
- شكراً، لا أسئلة أخرى أيتها المحققة
216
00:14:05,010 --> 00:14:08,848
- للشاهدة أن تنزل عن المنصة
- شكراً يا سيادة القاضي
217
00:14:21,901 --> 00:14:24,237
- مرحباً يا (جون)
- كيف سار الأمر أيتها المحققة؟
218
00:14:24,363 --> 00:14:28,199
- يصعب تحديد ذلك
- قرأت مقالاً عن سلوك المحلفين
219
00:14:28,325 --> 00:14:33,414
ويبدو أن اللفتات غير المنطوقة
مثل عقد الساعدين أو إطباق الفكين ...
220
00:14:33,538 --> 00:14:36,416
قد تُعطي مؤشراً مُحتملاً
لرأيهم في الشهادة
221
00:14:36,542 --> 00:14:41,130
في النهاية يفعلون ذلك شفهيّاً
مشيرين إلى رأيهم بالتحديد
222
00:14:41,255 --> 00:14:44,966
- هذا هو الجزء الوحيد المهم
- بالطبع
223
00:14:45,092 --> 00:14:47,260
- أكل شيء على ما يرام؟
- أجل
224
00:14:47,928 --> 00:14:50,431
- إذن، إلام توصلنا؟
- تقصينا أمر زميل القتيل ...
225
00:14:50,555 --> 00:14:52,766
(براد ريغز)،
رفض التحدث من دون محام
226
00:14:52,892 --> 00:14:55,603
تشير مسجلة أوقات العمل إلى وصوله
في الثامنة وما من أحد ليؤكد
227
00:14:55,728 --> 00:14:58,354
- لا نزال نتقصى أمره
- أوجدتم أيّاً من ضحايا الأخ؟
228
00:14:58,480 --> 00:15:01,483
أحد الأبوين ويدعى (راي ويلنتز)
يعمل في سوق أسماك (فولتن)
229
00:15:01,608 --> 00:15:04,068
- سأذهب إلى هناك وأتحدث معه
- ماذا عن الصبي الآخر؟
230
00:15:04,194 --> 00:15:08,198
(ميكي إكونومايدس) لا يزال في المنطقة
يتخبط بين منازل الرعاية البديلة
231
00:15:08,324 --> 00:15:11,243
أمه بالرعاية الحالية استدعته على جهاز
النداء الآلي وهو في طريقه إلينا
232
00:15:11,368 --> 00:15:14,622
- سنستجوبه أنا و(ريتا)
- (ريتا)، ألديك دقيقة؟
233
00:15:14,746 --> 00:15:16,206
بالتأكيد
234
00:15:25,423 --> 00:15:27,884
- ألم تحدث مفاجآت؟
- قلت ما حدث
235
00:15:28,010 --> 00:15:30,429
- حاول محامي (فريكر) تحريفه
- وصلت إلى موقع الحادث متأخرة
236
00:15:30,553 --> 00:15:33,473
- مددت يدي إلى سلاحي أولاً
- أجل
237
00:15:34,432 --> 00:15:37,394
- لن يصدق أعضاء هيئة المحلفين هذا
- استغرق الأمر بضعة أيام
238
00:15:37,519 --> 00:15:39,896
لكنني في النهاية تداركت
أعمالي المكتبيّة ...
239
00:15:40,022 --> 00:15:43,275
ووجدت طلب النقل الذي أعطيتنيه
قبل حدوث هذا الأمر برمته
240
00:15:43,400 --> 00:15:45,985
مشاكل كنت أعاني منها آنذاك
وقد صارت من الماضي
241
00:15:46,153 --> 00:15:50,115
- إذن، أستبقين؟
- أود ذلك، أجل
242
00:15:52,909 --> 00:15:56,789
- شكراً
- أقل ما يمكنني فعله لمنقذة حياتي
243
00:15:56,913 --> 00:15:58,831
هذه المشكلة ستسوّى أيها الملازم
244
00:16:00,750 --> 00:16:02,336
لديك عمل
245
00:16:10,802 --> 00:16:15,516
وتهجئة اسمي (إيكونوميديس)
أجل، أعرف أنني لا أبدو يونانياً
246
00:16:15,641 --> 00:16:18,352
كانا أول أبوين لي بالرعاية يونانيّين
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ
247
00:16:18,476 --> 00:16:23,482
عشت ذات مرة مع آل (بيركلباكس)،
(ميكي بيركلباك)، كلا، شكراً!
248
00:16:23,606 --> 00:16:27,903
- إذن، أنت في دور التبني منذ طفولتك؟
- أحاول الاستفادة من الأمر قدر استطاعتي
249
00:16:28,027 --> 00:16:30,739
(ميكي)، يجب أن نسألك
عن أمر ما
250
00:16:30,863 --> 00:16:34,826
- وقد لا يكون من السهل التحدث عنه
- حسناً
251
00:16:34,952 --> 00:16:37,246
متى رأيت (فريدي لانغفورد)
آخر مرة؟
252
00:16:38,747 --> 00:16:42,333
في المحاكمة على ما أظن،
أجل، لماذا؟
253
00:16:42,458 --> 00:16:44,168
لقد تم الاعتداء على (لانغفورد)
254
00:16:44,294 --> 00:16:48,674
وجزء من عملنا هو التحدث
مع من لا يحبونه
255
00:16:49,549 --> 00:16:52,635
لم أفعل له شيئاً
وهو لم يفعل لي شيئاً
256
00:16:52,760 --> 00:16:55,638
ممثّل الادّعاء ورّطني في الأمر
مع ذلك الفتى الآخر، لأنّه ...
257
00:16:55,764 --> 00:16:58,767
كل ما فعله السيد (لانغفورد) هو
أنه أراني بعض الصور وتحسّس نفسه
258
00:16:58,891 --> 00:17:01,687
لقد قرأنا الملف
ولم يكن هذا ما قلت آنذاك
259
00:17:01,812 --> 00:17:04,564
جعلوا الأمر يبدو وكأنني
تعرضت لما هو أكثر مما حدث
260
00:17:04,690 --> 00:17:08,861
- فأنا لست شاذاً جنسياً
- أين كنت صباح اليوم؟
261
00:17:08,985 --> 00:17:11,363
- في المدرسة
- لقد سألنا في المدرسة وأنت لم تذهب
262
00:17:11,487 --> 00:17:14,241
كنت أتسكع
بدلاً من حضور الصفوف
263
00:17:14,365 --> 00:17:16,702
أيمكن أن يؤكد أحد
أنك كنت تتسكع؟
264
00:17:16,826 --> 00:17:19,078
أجل، أعني أنّني
لستُ معروفاً هناك
265
00:17:19,204 --> 00:17:21,748
حيث أنّني انتقلت إلى تلك
المدرسة قبل بضعة أسابيع
266
00:17:21,874 --> 00:17:25,251
لكنهم سيُميّزون شكلي،
سيُميّزني شخص ما
267
00:17:25,376 --> 00:17:28,964
إذن، أسنجد من يخبرنا أنك
كنت هناك في الثامنة صباحاً؟
268
00:17:29,089 --> 00:17:31,507
- هذا كل ما نحتاج إليه
- لا أعرف متى وصلت إلى هناك
269
00:17:31,632 --> 00:17:34,470
- لا أملك ساعة يد
- (ميكي)، كلّ ما نحتاج إلى معرفته
270
00:17:34,594 --> 00:17:38,014
- هو مكانك صباح اليوم
- كنت أسير!
271
00:17:38,139 --> 00:17:40,976
أي مكان أفضل من تلك المدرسة
السخيفة وصفّ المُتخلّفين ...
272
00:17:41,101 --> 00:17:43,895
- الذي وضعوني فيه
- تخيّل نفسك مكاننا يا (ميكي)
273
00:17:44,021 --> 00:17:47,649
- تصور وقع ما تقوله
- لا أكترث بوقعه، إنها الحقيقة
274
00:17:47,775 --> 00:17:51,527
وبالإضافة إلى ذلك، لم أريد إيذاء
السيد (لانغفورد)؟ لقد نسيت الأمر
275
00:17:51,944 --> 00:17:54,865
ماذا حدث في منزل رعايتك البديلة
الأخير يا (ميكي)؟
276
00:17:55,907 --> 00:17:59,577
لم أتفق مع آل (كرايستون)،
كانوا صارمين أكثر مما ينبغي
277
00:17:59,702 --> 00:18:03,581
كُتب في التقرير أنك طردت لملامستك
لأخيك بالرعاية البالغ 7 أعوام
278
00:18:04,165 --> 00:18:08,003
لا يلومك أحد، تصرفاتك المشاغبة
هي خطأ (لانغفورد)
279
00:18:08,127 --> 00:18:10,797
شعوري بالغضب لا يعني
أنني قد أؤذيه
280
00:18:10,923 --> 00:18:13,926
إما أن تخبرنا بمكانك
حتى نثبت أنك لست متورطاً
281
00:18:14,050 --> 00:18:18,971
أو حدثنا إن كانت لك علاقة
بالأمر، سنساعدك مهما حدث
282
00:18:22,935 --> 00:18:24,812
كنت في صالة ألعاب الفيديو
283
00:18:24,936 --> 00:18:28,106
- في تقاطع شارعي 23 والشارع الأول
- لم كذبت بهذا الشأن؟
284
00:18:28,232 --> 00:18:31,693
معالجي النفسي يقول إنه لا يفترض
بي الذهاب إلى حيث يتواجد أطفال
285
00:18:31,818 --> 00:18:36,197
لكنني لم أكن أفعل شيئاً
إلا ممارسة ألعاب الفيديو، أقسم
286
00:18:36,990 --> 00:18:39,575
حسناً، سنتحقق من الأمر
287
00:18:45,873 --> 00:18:48,751
وهل عالجت
النقيب (فريكر) في ذلك المساء؟
288
00:18:48,876 --> 00:18:51,546
أجل، أدخِل غرفة الطوارىء
بجرح رصاصة
289
00:18:51,672 --> 00:18:54,090
قرب عموده الفقري في حوالي
الـ6:15، قمت بتثبيت حالته
290
00:18:54,215 --> 00:18:56,801
- ثم أرسِل إلى قسم جراحة الأعصاب
- هل سحبت عينة من دمه؟
291
00:18:56,926 --> 00:19:00,305
فعلت، ووفقاً للإجراءات،
أرسلت العينة إلى مختبرنا للتحليل
292
00:19:00,429 --> 00:19:02,391
وماذا كانت نتائج تلك الفحوصات؟
293
00:19:02,515 --> 00:19:06,728
ظهر أن مستوى الكحول في دم
السيد (فريكر) كان 25،0
294
00:19:06,853 --> 00:19:10,774
وفي رأيك الطبي المختص، أيكفي
هذا التركز الكحولي في الدم ...
295
00:19:10,898 --> 00:19:14,361
لإضعاف المهارات الحركية لدى
رجل في طول ووزن المدعى عليه؟
296
00:19:14,485 --> 00:19:17,447
- بالتأكيد
- إذن، السرعة التي قد ...
297
00:19:17,572 --> 00:19:20,032
يحتاجها المرء للإمساك بسلاح
على سبيل المثال، هل ستتأثّر؟
298
00:19:20,158 --> 00:19:22,995
ستتضاءل قدرة التنسيق
بين اليد والبصر بشكل كبير
299
00:19:23,119 --> 00:19:27,166
إذن، في رأيك، لو أن رجلاً
في ثمالة النقيب (فريكر) ...
300
00:19:27,290 --> 00:19:29,709
رأى رجلاً مستفيقاً
يُشهر سلاحه ...
301
00:19:29,835 --> 00:19:32,461
أسيكون النقيب (فريكر) قادراً على إشهار
سلاحه بسرعة أكبر من غير الثمل؟
302
00:19:32,587 --> 00:19:38,134
أعترض، تخمين، هذه شاهدة
طبية وليست راعية بقر
303
00:19:38,260 --> 00:19:39,761
مقبول
304
00:19:39,886 --> 00:19:44,141
د.(ديفلين)، أثناء معالجتك
للمدعى عليه، أقال لك شيئاً؟
305
00:19:44,265 --> 00:19:48,145
قال، "أرجو أن يكون الوغد
قد مات" وظل يكرر ذلك
306
00:19:48,269 --> 00:19:49,729
شكراً
307
00:19:52,357 --> 00:19:56,319
د. (ديفلين)، أكنتِ موجودة أثناء
المشاحنة الأصلية في غرفة الفرقة ...
308
00:19:56,444 --> 00:19:58,905
- بين النقيب (فريكر) والملازم (رودريغز)؟
- كلا
309
00:19:59,031 --> 00:20:01,909
إذن، حين قال النقيب (فريكر)،
"أرجو أن يكون قد مات"، لا تعرفين ...
310
00:20:02,033 --> 00:20:05,161
من أو ماذا كانت الظروف المعنيّة
311
00:20:05,286 --> 00:20:06,871
- كلا، لكنني اعتبرت...
- شكراً
312
00:20:06,996 --> 00:20:11,251
- د.(ديفلين)، من تواعدين؟
- أعترض
313
00:20:11,375 --> 00:20:14,463
- يتعلق الأمر بالتحيز
- للشاهدة أن تجيب
314
00:20:15,214 --> 00:20:18,049
- (جون كلارك)
- معذرة
315
00:20:18,174 --> 00:20:23,763
- (جون كلارك)
- محقق في دائرة الشرطة رقم 15
316
00:20:23,888 --> 00:20:25,806
- أليس كذلك؟
- بلى
317
00:20:25,933 --> 00:20:29,393
وهل كنت تواعدين المحقق (كلارك)
أثناء هذه الحادثة؟
318
00:20:29,519 --> 00:20:32,730
- أجل
- لا توجد أسئلة أخرى
319
00:20:32,855 --> 00:20:34,982
- أطلب إعادة سؤال الشاهدة
- تفضلي
320
00:20:35,107 --> 00:20:39,320
د. (ديفلين)، أناقشتِ شهادتك
على الإطلاق مع المحقق (كلارك)؟
321
00:20:39,446 --> 00:20:43,450
- كلا
- هل أثر المحقق (كلارك) في شهادتك؟
322
00:20:43,574 --> 00:20:46,285
- كلّا
- شكراً أيّتها الطبيبة
323
00:20:50,957 --> 00:20:51,874
- "شركة (فاذرز) للأسماك"
- هنا
324
00:20:53,377 --> 00:20:55,211
حسناً، شكراً
325
00:20:56,087 --> 00:21:00,216
- (راي)
- ما الأمر؟
326
00:21:00,341 --> 00:21:03,803
المحققان (سيبويتز) و(كلارك) نريد
التحدث معك عن (فريدي لانغفورد)
327
00:21:03,928 --> 00:21:05,930
- ماذا عنه؟
- أكنت على اتصال به؟
328
00:21:06,055 --> 00:21:08,307
- كلا
- نقصد الرسائل التي أرسَلتها
329
00:21:08,433 --> 00:21:11,478
وقيادتك لتظاهرات
وتوزيعك لهذه في حيّه
330
00:21:11,602 --> 00:21:13,145
على حدّ علمي
تلك ليست جريمة
331
00:21:13,271 --> 00:21:16,857
- على نقيض ما فعله
- أين كنت في التاسعة من صباح اليوم؟
332
00:21:16,983 --> 00:21:19,026
- لمَ تسأل؟
- أطلق أحدهم النار على (لانغفورد)
333
00:21:19,151 --> 00:21:21,029
- هل مات؟
- كلا
334
00:21:21,153 --> 00:21:22,822
- هذا مؤسف
- (راي) ...
335
00:21:22,948 --> 00:21:26,158
مثل هذا الكلام لا يساعدنا
في استبعادك كمشتبه بك
336
00:21:26,284 --> 00:21:29,413
أهذا سبب مجيئكما؟
فأنا لم أقتل ذلك الصرصور!
337
00:21:29,537 --> 00:21:32,457
حسناً، كل ما نحتاج هو
من يشهد بأنك كنت هنا ...
338
00:21:32,581 --> 00:21:34,584
في حوالى التاسعة وسننتهي
339
00:21:34,709 --> 00:21:38,045
مناوبتي الأولى تنتهي في الثامنة
وأعود إلى هنا بعد 3 ساعات
340
00:21:38,170 --> 00:21:43,801
قضيتها في متنزه ميدان (كوبمتون)،
أقرأ الجريدة وأسير ككل يوم آخر
341
00:21:43,927 --> 00:21:46,221
- أيمكن أن يؤكد هذا أي شخص؟
- الحمام
342
00:21:46,345 --> 00:21:48,806
اسمع يا (راي)، نحن نحاول القيام
بهذا بطريقة محترمة
343
00:21:48,931 --> 00:21:51,142
لأننا نعرف أنك عانيت الكثير
مع ذلك الرجل
344
00:21:51,267 --> 00:21:55,021
- كان (آدم) في التاسعة، التاسعة!
- (راي)، لم نأت لإثارة مشاعرك
345
00:21:55,146 --> 00:21:56,690
بل جئنا لنستبعد اسمك من القائمة
346
00:21:56,814 --> 00:22:00,026
ما لم يحدث أمر هذا الصباح،
وفي هذه الحالة يمكننا تسويتها
347
00:22:00,151 --> 00:22:02,029
ولن تجد منا إلا التعاطف
348
00:22:02,153 --> 00:22:04,906
أنفقتُ 50 ألف دولار
على علاج ولدي النفسي
349
00:22:05,031 --> 00:22:08,826
بعت شركة مقاولاتي لأعين محامين
لمقاضاة (لانغفورد) لأجد أنه مفلس
350
00:22:09,035 --> 00:22:12,413
تركتني زوجتي،
تمت تسوية الأمر بالفعل!
351
00:22:17,543 --> 00:22:22,048
أنا أشتري قهوتي وصحيفتي من حانة
بزاوية تقاطع شارعي السابع والثامن
352
00:22:22,173 --> 00:22:26,385
اسألاهم ... سأعود إلى العمل
353
00:22:26,510 --> 00:22:30,014
أخبرا (لانغفورد) إنني أتمنى
لو كانت الرصاصة أصابت رأسه
354
00:22:42,693 --> 00:22:44,028
"لا تُحادث الغرباء"
355
00:22:47,948 --> 00:22:50,242
لم لا تجلس يا (آدم)؟
356
00:22:54,038 --> 00:22:57,167
لن تكون هذه محادثة سهلة
357
00:22:57,416 --> 00:23:00,461
طرأ أمر ما ونحتاج إلى
أن نسألك عنه
358
00:23:00,878 --> 00:23:05,175
- حسناً
- بالتحديد، عن (فريدي لانغفورد)
359
00:23:06,133 --> 00:23:07,927
- حسناً
- أرأيته مؤخراً؟
360
00:23:08,094 --> 00:23:12,556
- كلا، ماذا يحدث هنا؟
- أصابه أحدهم بأذى
361
00:23:12,848 --> 00:23:16,394
- وتظنان أنني الفاعل؟
- نحن نتحدث إلى الكثيرين
362
00:23:16,519 --> 00:23:19,730
- أين كنت صباح اليوم؟
- أتجول في جامعة (نيويورك) مع أمي
363
00:23:20,147 --> 00:23:22,483
الأسبوع الماضي كنا بجامعة (براون)
والأسبوع القادم إلى (كورنيل)، لَم أرَ ...
364
00:23:22,942 --> 00:23:26,070
ذلك الرجل منذ 8 أعوام،
منذ المحاكمة
365
00:23:26,195 --> 00:23:28,948
نعرف أن هذا شاق
ولا نسعى لإثارة الأحزان
366
00:23:29,073 --> 00:23:31,117
كلما أسرعت في الإجابة على أسئلتنا
اقترب خروجك من هنا
367
00:23:31,242 --> 00:23:35,037
- لم أرتكب شيئاً
- حسناً، أكنت على اتصال به؟
368
00:23:35,329 --> 00:23:40,376
هو اتصل بي، بدأ يرسل إلي رسائلاً
منذ بضعة شهور بدون سابق إنذار
369
00:23:40,584 --> 00:23:43,254
- ما المكتوب فيها؟
- لم أقرأ إلا الأولى، ولكن ...
370
00:23:43,379 --> 00:23:45,714
كان يسأل إن كان
بإمكاننا نسيان الماضي
371
00:23:45,840 --> 00:23:48,175
وإن كان بوسعي جعل أبي يدعه
وشأنه، ولكنّه كان لا يزال ...
372
00:23:48,300 --> 00:23:51,595
يُنكر ما فعله،
كان لا يزال يأبى الاعتذار
373
00:23:51,720 --> 00:23:55,391
- هل عرف أبوك بأمر تلك الرسائل؟
- مصادفة
374
00:23:56,183 --> 00:23:59,437
جاء أبي ليأخذني وكانت أمي
قد تركتهم على مائدة المطبخ
375
00:23:59,562 --> 00:24:03,023
- ماذا كان رد فعله؟
- لم يهدده، إن كان هذا مقصدك
376
00:24:03,150 --> 00:24:06,485
لقد غضب قليلاً
وهو ما يمكن تفهمه، ثم هدأ
377
00:24:06,610 --> 00:24:09,572
- أتعرف أين كان أبوك صباح اليوم؟
- في العمل، لا أعرف
378
00:24:09,697 --> 00:24:13,159
أنا أقطن مع أمي،
ما كان أبي ليؤذي أحداً قط
379
00:24:13,284 --> 00:24:15,202
أكنت تعرف أنه يلاحق (لانغفورد)؟
380
00:24:15,327 --> 00:24:18,831
لا أظن أن حماية الأطفال
أمر خاطىء بالضرورة
381
00:24:18,956 --> 00:24:22,001
(آدم)، لو أن أباك فعل شيئاً
ولديك بعض المعلومات ...
382
00:24:22,126 --> 00:24:28,132
اسمعا، لقد عانيت الكثير،
أدوية، وعلاج نفسي 3 مرات أسبوعياً
383
00:24:28,257 --> 00:24:31,302
يبدو أنك تخطيت الأمر،
أتخطّى أبوك الأمر؟
384
00:24:31,886 --> 00:24:37,766
أنا ابن وحيد ... لام نفسه
على عدم رعايتي بشكل أكبر
385
00:24:37,892 --> 00:24:41,979
- ألا تظن أنه قد يكون آذى (لانغفورد)؟
- لم أرتكب شيئاً ولا أبي كذلك
386
00:24:42,104 --> 00:24:46,775
ذلك الرجل دمر حياتنا،
ألا يمكنكما تركنا وشأننا؟
387
00:24:48,444 --> 00:24:51,614
أجل، بمجرد استبعادك
كمشتبه بك، اتّفقنا؟
388
00:24:51,739 --> 00:24:56,285
سيساعدنا أن تكتب من حدّثتما أنت
وأمك صباح اليوم في جامعة (نيويورك)
389
00:24:56,410 --> 00:24:57,912
أي شيء تحتاجانه
390
00:24:58,037 --> 00:25:01,332
لم يعد أي شيء يتعلق
بذلك الرجل يعني لي شيئاً الآن
391
00:25:08,047 --> 00:25:10,883
- أعرفتما شيئاً من الفتى؟
- سأتقصى حجة غيابه لكنه يبدو متماسكاً
392
00:25:11,008 --> 00:25:13,177
أو كان كذلك قبل أن نأتي
على ذكر (فريدي لانغفورد)
393
00:25:13,302 --> 00:25:16,096
كان نكأ جراح هؤلاء الناس
هو الحدث الأكبر اليوم
394
00:25:16,222 --> 00:25:18,641
إذن، كان (فريدي) يكذب حين ادعى
أنه لم يتحرش بهذين الصبيين
395
00:25:18,766 --> 00:25:21,810
- لقد سجنته هيئة محلفين
- (ميكي إيكونوميديس)، الفتى الآخر ...
396
00:25:21,936 --> 00:25:24,522
- الذي تحرش به (فريدي)، ثبُتَ صدقه
- إذن، كان في صالة ألعاب الفيديو
397
00:25:24,647 --> 00:25:28,776
- حيث لم يفترض أن يذهب؟
- أجل، وعرفت معالجه النفسي
398
00:25:28,901 --> 00:25:31,403
حين حادثت (فريدي) سابقاً،
أذكر سبب اتصال أخيه ...
399
00:25:31,529 --> 00:25:33,989
- بُمراقب إطلاق سراح (فريدي) المشروط؟
- لَم يُثَر الموضوع، لماذا؟
400
00:25:34,113 --> 00:25:36,450
سجل هاتف آل (لانغفورد)
وصل للتو
401
00:25:36,575 --> 00:25:38,994
اتصل أخو (فريدي) بمُراقب إطلاق
سراحه المشروط في الصباح الباكر
402
00:25:39,119 --> 00:25:42,081
قبل إطلاق النار بنصف ساعة،
لذا اتصلت بالمُراقب
403
00:25:42,206 --> 00:25:46,210
وقال إن أخا (فريدي) ترك رسالة
مفادها أنه يريد التحدث معه
404
00:25:46,335 --> 00:25:49,922
- لِمَ لَم يُثر هذا انتباه المُراقب؟
- اتّصل شقيق (فريدي) به من قبل
405
00:25:50,047 --> 00:25:53,759
- لذا فلم تكن المكالمة غريبة
- أجل، لكن التوقيت غريب
406
00:25:53,884 --> 00:25:56,262
أحضروا (فريدي) ثانية الآن
407
00:26:01,517 --> 00:26:04,228
- نحن نحقق في الأمر بأقصى قوة
- شكراً
408
00:26:04,353 --> 00:26:07,856
نحن نتحدث إلى أناس كثيرون
من ماضيك والأمر أليم جداً بالنسبة إليهم
409
00:26:07,982 --> 00:26:11,527
- إنه أليم بالنسبة إلي أيضاً
- ما نحتاج إلى معرفته يا (فريدي) ...
410
00:26:11,652 --> 00:26:13,237
ما نحتاج إلى التأكد منه
411
00:26:13,362 --> 00:26:15,781
- هو أنك أخبرتنا بكل شيء
- وقد فعلت
412
00:26:15,906 --> 00:26:18,909
إذن، حتماً نسيتَ رسائلك
إلى (آدم ويلنتز) فحسب
413
00:26:19,034 --> 00:26:21,662
كنت أحاول جعل والده يكف
عن مضايقتي على شيء لم أرتكبه
414
00:26:21,787 --> 00:26:24,790
و(آدم) يعرف ذلك
415
00:26:24,915 --> 00:26:27,001
لم أخبركما لأن في هذا انتهاك
لشروط إطلاق سراحي
416
00:26:27,126 --> 00:26:32,381
حسناً، ضع ما قلتُه نصب عينيك،
ما الذي أغفلته أيضاً لأي سبب؟
417
00:26:32,506 --> 00:26:35,217
لا شيء، أقسم، الخطابات
التي أرسلتها لـ(آدم) فقط
418
00:26:35,341 --> 00:26:38,846
- كنا صديقين وكنت أعتبره ابناً
- لو فتشنا منزلك، أسنجد شيئاً آخر
419
00:26:38,970 --> 00:26:41,140
- يُعتبر انتهاكاً لشروط إطلاق سراحك؟
- كلّا، بالطبع لا
420
00:26:41,307 --> 00:26:43,934
لأن شقيقك اتصل بضابط مراقبتك
صباح اليوم، قبل نصف ساعة ...
421
00:26:44,059 --> 00:26:45,561
- من تعرضه لإطلاق النار
- أجل
422
00:26:45,686 --> 00:26:49,356
- لم لم تخبرنا؟
- لأنه ليس للأمر علاقة بـ...
423
00:26:49,481 --> 00:26:53,777
أدرِك أنكما شكّلتما رأياً عني مثل الجميع،
لكنكما تسمحان لذلك بالوقوف عقبة
424
00:26:53,902 --> 00:26:55,988
- في سبيل إيجاد قاتل أخي
- أسدِ لنا معروفاً ...
425
00:26:56,113 --> 00:26:58,699
- ولا تملي علينا كيفية أداء عملنا
- أقول فحسب أنكما تهدران وقتكما
426
00:26:58,824 --> 00:27:01,160
- في محادثتي
- فسر المكالمة لضابط مراقبتك
427
00:27:01,284 --> 00:27:04,663
كنت مكتئباً جداً صباح اليوم،
بسبب المنشور الذي تركه (راي ويلنتز)
428
00:27:04,788 --> 00:27:07,666
رأيت أنه سيتحتم علي الانتقال ثانية
وإعادة تسجيلي
429
00:27:07,791 --> 00:27:10,753
أخبرني (أليكس)
بكم كان فخوراً بي لتماسكي
430
00:27:10,878 --> 00:27:13,088
قلت إنه سيكون أمراً لطيفاً
لو أن ضابط مراقبتي يشاركه الشعور
431
00:27:13,213 --> 00:27:16,008
- فعرض علي الاتصال به والثناء عليّ
- إذن، ألم يتصل أخوك ...
432
00:27:16,133 --> 00:27:19,261
لِيُبلغَ عن شيء فعلته
ولم يكن من المفترض أن تفعله؟
433
00:27:19,385 --> 00:27:21,805
- مثل ماذا؟
- مثل إرسال رسائلاً لضحاياك مثلاً
434
00:27:21,930 --> 00:27:26,101
لم يكونا ضحاياي ...
لَم يكن (أليكس) يعرف بالأمر
435
00:27:26,226 --> 00:27:27,895
بدأت الأمور تتضح يا (فريدي)
436
00:27:28,020 --> 00:27:31,732
كان في كلامك تناقض وحذف
ورجل مقنع لم يره أحد سواك
437
00:27:31,857 --> 00:27:36,070
بصراحة، كنت أتوقع بعض التحيز
ولهذا السبب أثرت تاريخي على الفور
438
00:27:36,194 --> 00:27:40,198
- آملاً أن تجنبني صراحتي تحيزكما
- ماذا حدث صباح اليوم يا (فريدي)؟
439
00:27:40,324 --> 00:27:42,409
أخبرتكما، قُتل أخي
440
00:27:42,534 --> 00:27:45,120
وأنا تعرضتُ لإطلاق النار،
أنا ضحية شئتما أم أبيتما
441
00:27:45,245 --> 00:27:48,082
لو اتضح أنك تخفي عنا
أي شيء آخر...
442
00:27:48,206 --> 00:27:51,210
أيمكنني الذهاب
للترتيب لدفن أخي رجاء؟
443
00:27:51,335 --> 00:27:52,795
تفضّل
444
00:27:54,755 --> 00:27:56,214
شكراً
445
00:28:05,015 --> 00:28:08,060
- أفسّر المكالمة إلى ضابط مراقبته؟
- نوعاً ما
446
00:28:08,185 --> 00:28:12,064
أين ملف (فريدي)؟ مذكور فيه أنه
يذهب لرؤية جدته كل أسبوع
447
00:28:12,189 --> 00:28:13,899
أجل، (فريدي) يدفع ...
448
00:28:14,024 --> 00:28:16,318
ثمن تذاكر حافلة إلى (كليفتون)
بـ(نيوجيرسي) ببطاقة ائتمانه
449
00:28:16,443 --> 00:28:19,154
- ليرى جدته، أليس كذلك؟
- هذا هو المكتوب
450
00:28:19,278 --> 00:28:21,699
- أيمكننا التأكد من ذلك؟
- أجد هاتفها مشغولاً كلما اتصلت بها
451
00:28:21,824 --> 00:28:24,660
الأمر يستحق الذهاب إلى هناك
لأنني لا أثق في ذلك البغيض
452
00:28:24,785 --> 00:28:26,245
بالتأكيد
453
00:28:33,168 --> 00:28:35,170
ستتصل بك (هايوود) حين تحتاج إليك
454
00:28:35,294 --> 00:28:37,673
أجل، أنا أتفقد الوقت فحسب
455
00:28:40,175 --> 00:28:42,219
بعد انتهاء المحاكمة
وابتعاد العيون الفاحصة عنا ...
456
00:28:42,343 --> 00:28:45,596
- أيمكننا العودة إلى وضعنا الطبيعي؟
- نحن بخير
457
00:28:45,723 --> 00:28:47,890
أنا أتحدث عن ...
458
00:28:48,559 --> 00:28:51,770
- خطط زواج معينة
- أعرف عما تتحدث
459
00:28:51,894 --> 00:28:54,314
بعد انتهاء هذه المحاكمة
460
00:28:55,107 --> 00:28:58,318
تحدثت للتو مع زميل
لـ(راي ويلنتز) في سوق السمك
461
00:28:58,444 --> 00:29:01,864
يقول إن (راي) سأله منذ أسبوعين
إن كان يعرف من أين يشتري سلاحاً
462
00:29:12,707 --> 00:29:15,794
هل أثبتما أنني كنت في المتنزه
صباح اليوم؟ أم أنّ عليكما ...
463
00:29:15,918 --> 00:29:18,421
فحص حذائي بحثاً
عن فضلات الحمام؟
464
00:29:19,256 --> 00:29:21,884
مالك الحانة قال إنك كنت هناك
الساعة الثامنة والنصف
465
00:29:22,009 --> 00:29:24,178
حسناً، إذن،
ما سبب وجودي هنا الآن؟
466
00:29:24,302 --> 00:29:26,638
وقع إطلاق النار في التاسعة
467
00:29:28,557 --> 00:29:32,853
إذن، أنتما لا تصدقانني،
رائع، ماذا بعد؟
468
00:29:32,978 --> 00:29:35,731
- أن تكون صادقاً وأن نساعدك
- كنت صادقاً
469
00:29:35,856 --> 00:29:38,400
نعرف أنك اكتشفت أمر الرسائل
التي كان يرسلها (فريدي) إلى ابنك
470
00:29:38,525 --> 00:29:41,277
- إذن؟
- حدسنا أنك لم تأخذ هذا بهدوء
471
00:29:41,403 --> 00:29:45,698
شعوري ملك لي، وهذا ليس
من شأنكما بحق السماء!
472
00:29:45,824 --> 00:29:47,910
أمّا ما فعلته
حين رأيت تلك الرسائل
473
00:29:48,035 --> 00:29:50,579
فلم يتعدّ ما يسمح القانون
لي بفعله بذلك الشخص
474
00:29:50,704 --> 00:29:54,248
- نفس ما كنت أفعله
- أحينها بدأت تبحث عن سلاح؟
475
00:29:54,958 --> 00:29:56,585
- من يقول ذلك؟
- نحن
476
00:29:56,710 --> 00:29:58,337
هل اشتريت سلاحاً يا (راي)؟
477
00:29:58,461 --> 00:30:01,173
لو حرّف هذا الرجل الأمر
بحيث ينتهي بي الحال في السجن
478
00:30:01,297 --> 00:30:04,426
لو فتشنا منزلك، أسنجد سلاحاً؟
479
00:30:05,844 --> 00:30:09,181
ليس السلاح الذي قُتل به الرجل،
تفضلا وفتشاه
480
00:30:09,305 --> 00:30:10,974
- سنفعل
- لكن امتلاكك لسلاح أصلًا
481
00:30:11,099 --> 00:30:13,726
يُظهر لنا أنك قد تمتلك واحداً آخر
482
00:30:13,852 --> 00:30:16,187
لو كنت سأقتل هذا السافل ...
483
00:30:16,313 --> 00:30:19,483
لفعلت ذلك منذ 8 أعوام
على درج المحكمة
484
00:30:19,607 --> 00:30:23,529
لاستطعت النوم ليلاً على الأقل
ولتمكّنت من النظر في عيني ابني
485
00:30:23,653 --> 00:30:26,240
إذن، لمَ اشتريت المسدس؟
486
00:30:26,365 --> 00:30:28,826
في بعض الأيام أكذب على نفسي
487
00:30:30,244 --> 00:30:32,830
تواتيني الشجاعة لأقتله
488
00:30:34,206 --> 00:30:36,917
وفي بعض الأيام أريد قتل نفسي
489
00:30:44,007 --> 00:30:46,009
أريد لهذا ... أريد لهذا
الأمر أن ينتهي فحسب
490
00:30:46,133 --> 00:30:48,803
حسناً، الوقت مناسب الآن لنسوّي
الأمر لو أنك متورط يا (راي)
491
00:30:48,929 --> 00:30:50,389
أخبرتكما بالحقيقة
492
00:30:51,305 --> 00:30:53,851
الآن انتهى حديثي عنه
493
00:31:06,613 --> 00:31:12,493
أتذكر حين قصا صوراً
من مجلات ورسما مكانها ...
494
00:31:13,035 --> 00:31:15,998
- التعليقات؟
- تعليقات
495
00:31:16,582 --> 00:31:22,296
وكان ثمّة صورة لصورة ضفدع
شجر بدودة مدلاة من فمه
496
00:31:22,421 --> 00:31:26,549
وكان التعليق، "تحتاج ملحاً"
497
00:31:28,301 --> 00:31:30,553
كانت لطيفة جداً
498
00:31:30,679 --> 00:31:34,266
(أليكس) في مكان أفضل
الآن يا سيدتي
499
00:31:34,390 --> 00:31:36,142
فلتستجب السماء لما تقوله
500
00:31:36,267 --> 00:31:39,313
إذن، أيأتي (فريدي) لزيارتك
مرة كل أسبوع؟
501
00:31:39,438 --> 00:31:43,524
أتذكر حين استمر الأمر لأسبوعين
502
00:31:43,650 --> 00:31:46,944
(فريدي) يحب التحدث بالسجع دائماً
503
00:31:47,070 --> 00:31:52,367
وهل تعرفان أية كلمة استعصت
عليه أخيراً؟ "برتقال"
504
00:31:52,491 --> 00:31:55,202
إذن، يأتي (فريدي) لزيارتك مرة
أسبوعياً، أهذا صحيح؟
505
00:31:55,329 --> 00:31:59,373
هذا (فريدي) حين ذهب
إلى (غراند كانيون)
506
00:31:59,499 --> 00:32:03,044
سيدتي، أيأتي (فريدي) لزيارتك
مرة أسبوعياً؟
507
00:32:03,169 --> 00:32:05,838
يحضر حساء الشعير
من مطعم الشارع الرابع
508
00:32:05,964 --> 00:32:10,302
إذن أهذا رد بالإيجاب؟
كل أسبوع طوال الشهور الماضية
509
00:32:10,426 --> 00:32:15,849
- أجل
- شكراً لوقتك يا سيدتي، سنخرج
510
00:32:17,141 --> 00:32:19,269
(فريدي) لم يرتكب هذه الأشياء
511
00:32:19,393 --> 00:32:22,940
كذب الصبيان والأبوان والمحامون
512
00:32:23,064 --> 00:32:25,567
- أهذا ما حدث؟
- كان هناك من يترشح لمنصب سياسي
513
00:32:25,691 --> 00:32:28,487
ولم يريدوا أن يبدوا
متهاونين مع الجريمة
514
00:32:28,612 --> 00:32:32,616
أجل، شكراً مرة أخرى،
واعتني بنفسك يا سيدتي
515
00:32:36,410 --> 00:32:41,792
لا يرى المرء إلا اغتصابه للأطفال
وينسى كم كان (فريدي) محبباً لجدته
516
00:32:41,916 --> 00:32:44,086
أجل، رجل صالح
517
00:32:44,210 --> 00:32:47,172
(بالدوين)، كيف فاتنا هذا؟
518
00:32:48,214 --> 00:32:50,801
أعتقد أن علينا أن نطلب
من الجدة إحدى صور (فريدي)
519
00:32:50,926 --> 00:32:52,886
التي على رفّ المدفأة
520
00:32:59,518 --> 00:33:04,063
حسناً، ولا تتعلق مقلوباً
هذه المرة فلست خفاشاً
521
00:33:04,188 --> 00:33:07,192
طاب مساؤك يا سيدتي،
المحققان (جونز) و(ميدافوي)
522
00:33:07,316 --> 00:33:10,861
- أيمكنني مساعدتكما؟
- أجل، أرأيت هذا الرجل هنا من قبل؟
523
00:33:10,988 --> 00:33:13,240
- بالتأكيد، هذا (مالكولم)
- (مالكولم)؟
524
00:33:13,364 --> 00:33:18,245
أجل، إنه حارس لحرم المدرسة،
يغير صناديق الرمال وينظف المكان
525
00:33:18,369 --> 00:33:21,914
- أتوجد مشكلة؟
- ما معدل مجيئه؟
526
00:33:22,040 --> 00:33:26,086
- يأتي كثيراً
- حارس لحرم المدرسة، ألديه زي؟
527
00:33:26,211 --> 00:33:28,922
مئزر أخضر وقبعة،
شيء من هذا القبيل
528
00:33:29,046 --> 00:33:32,842
- أيتعامل كثيراً مع الأطفال؟
- أجل، الأطفال يحبونه
529
00:33:35,595 --> 00:33:39,473
- ما المشكلة؟ ماذا يحدث؟
- إنه مجرد سوء تفاهم
530
00:33:39,599 --> 00:33:42,977
- أهو أمر يستدعي قلقي؟
- كلا، على الإطلاق، لكن...
531
00:33:43,102 --> 00:33:48,400
حتى نسوي هذه المسألة،
لو جاء ثانية فاتصلي بنا
532
00:33:48,525 --> 00:33:50,359
- حسناً
- شكراً
533
00:33:58,743 --> 00:34:00,203
اجلس
534
00:34:02,122 --> 00:34:05,333
إليكَ ما نعرفه عنك يا (فريدي)
535
00:34:05,458 --> 00:34:09,379
- تحرشت بهذين الصبيين منذ 8 أعوام
- لم أفعل
536
00:34:09,504 --> 00:34:13,883
ثم كذبت بهذا الشأن مجبراً الصبيين
على اعتلاء المنصة ورواية التفاصيل
537
00:34:14,008 --> 00:34:17,470
ثم كذبت اليوم ثانية وجررت الجميع
إلى معاناة الأمر من جديد
538
00:34:17,596 --> 00:34:21,223
أناس يحاولون مواصلة حياتهم،
أناس كان عليكَ تركهم يواصلون حياتهم
539
00:34:21,349 --> 00:34:25,269
ربما لم تقل الحقيقة قط في حياتك
يا (فريدي)، لكنك ستفعل
540
00:34:25,395 --> 00:34:27,856
في هذه الغرفة، فوراً
541
00:34:27,980 --> 00:34:30,232
أقسم بالرب إنني كنت أقول الحقيقة
542
00:34:30,358 --> 00:34:33,819
ها هي كذبة أخرى ...
يا (مالكولم)
543
00:34:36,363 --> 00:34:38,575
- الأمر ليس كما تظنانه
- على الرغم من كل شيء يا (فريدي)
544
00:34:38,700 --> 00:34:40,367
فإنني سأسديك صنيعاً
545
00:34:40,493 --> 00:34:43,288
أتصغي إلي؟
سأعطيك فرصة ... أتسمعني؟
546
00:34:43,412 --> 00:34:47,083
سأعطيكَ فرصة لتكون رجلاً،
لمرة في حياتك قل الحقيقة
547
00:34:47,208 --> 00:34:51,378
وإلّا ... فستندفع لتأخذ
مسدس المحقق (كلارك)
548
00:34:52,546 --> 00:34:54,216
- ما كنت لأفعل ذلك
- سأقول إنّكَ فعلت
549
00:34:54,341 --> 00:34:58,220
ستُعرّض حياتنا للخطر
وسيكون علينا التصرّف
550
00:34:58,345 --> 00:35:04,725
وصدّقني حين أقول لك إنّني
لا أكترث أيّهما تختار
551
00:35:06,060 --> 00:35:08,897
كلا، انتظر، أريد أن أعرف
ما الجريمة ...
552
00:35:09,022 --> 00:35:11,733
- في تقمص شخصية مسؤول عن متنزه
- ليس هذا ما نقصده
553
00:35:11,857 --> 00:35:17,447
بلى، ربّاه!
زوج أمي تحرش بي
554
00:35:17,571 --> 00:35:19,699
- ماذا حدث صباح اليوم؟
- منذ كنت في الخامسة وحتى سن العاشرة
555
00:35:19,824 --> 00:35:21,909
- لذا فأنا ...
- سيحين وقت قولك هذا لاحقاً
556
00:35:22,035 --> 00:35:24,121
لذا كنت أحب التواجد
مع الأطفال في ذلك السن
557
00:35:24,245 --> 00:35:26,623
لأستمتع ببراءتهم التي سُلِبت مني
لكنني لم ألمس أياً منهم
558
00:35:26,747 --> 00:35:30,043
ماذا حدث صباح اليوم؟
559
00:35:30,167 --> 00:35:33,337
حضرت كل اجتماع بضابط مراقبتي،
وأتناول العقاقير
560
00:35:33,463 --> 00:35:35,464
يُسبب رعشة وتعرق وسقوط للشعر
لكنني أتناوله
561
00:35:35,590 --> 00:35:39,677
- أجبني@!
- وجدَ (أليكس) المئزر
562
00:35:39,802 --> 00:35:42,138
واتصل بمُراقب إطلاق سراحي المشروط،
لَم أستطع التفكير إلّا ...
563
00:35:42,264 --> 00:35:44,558
- فيما سأتعرض له في السجن ثانية
- أين وجدت المسدّس؟
564
00:35:44,682 --> 00:35:47,227
يأبى الناس أن يدعوني أتغير،
يأبون تركي أواصل حياتي ...
565
00:35:47,351 --> 00:35:50,396
- ذلك هو الشيء الوحيد الذي ...
- المسدس يا (فريدي)
566
00:35:52,315 --> 00:35:56,193
كان (أليكس) يحتفظ بواحد
في خزانته ... للحماية
567
00:35:56,319 --> 00:36:01,615
غضبت كثيراً،
لا أكاد أذكر ضغطي للزناد
568
00:36:01,740 --> 00:36:03,826
بعدها، أردت إطلاق الرصاص
على رأسي، وليس في ذراعي
569
00:36:03,952 --> 00:36:06,288
ولكن ... لم أستطع
570
00:36:06,412 --> 00:36:09,832
- هل آذيت أطفالاً آخرين منذ خروجك؟
- كلا، أقسم بالرب
571
00:36:09,957 --> 00:36:12,169
تحدثنا مع (آدم) و(ميكي) اليوم
572
00:36:12,293 --> 00:36:15,046
كل هذه الأعوام اضطرا للتعامل
مع أناس يظنّون أنّهما كاذبين
573
00:36:15,171 --> 00:36:17,924
ستُصلح ذلك الآن يا (فريدي)
574
00:36:18,048 --> 00:36:22,720
أنا آسف ... أخبرهما أنني آسف
575
00:36:38,402 --> 00:36:40,946
ومتى رأيت النقيب (فريكر) لأول
مرة في ذلك اليوم؟
576
00:36:41,071 --> 00:36:44,242
- قبل الغداء مباشرة
- وماذا كانت ظروف ذلك اللقاء؟
577
00:36:44,366 --> 00:36:47,244
اندفع خارجاً من مكتب الملازم
وقال لي إنه سيحتاج ...
578
00:36:47,369 --> 00:36:50,123
إلى ملفّات قضاياي القديمة،
وإنّ علي البقاء متاحاً ...
579
00:36:50,247 --> 00:36:52,042
- من أجل الاستجواب
- ما معنى ذلك؟
580
00:36:52,166 --> 00:36:55,044
عندما يستخرج مكتب الشؤون الداخلية
قضاياكِ، ويأمر بالاستعداد لمقابلات
581
00:36:55,169 --> 00:36:56,712
هذا يعني أنك موضع تحقيق
582
00:36:56,837 --> 00:36:59,215
وهل رأيت المدعى عليه
في وقت لاحق ذلك المساء؟
583
00:36:59,340 --> 00:37:03,177
أجل، كنت في الحمام،
تبعني النقيب (فريكر) إلى الداخل
584
00:37:03,303 --> 00:37:06,013
واتهمني باستخدام القوة الزائدة
في قضية جرت منذ 3 أعوام
585
00:37:06,139 --> 00:37:10,518
- قال إنه سيسلبني شارتي
- كيف كان سلوكه آنذاك أيها المحقق؟
586
00:37:10,643 --> 00:37:14,356
كان مهتاجاً وكان يصرخ،
كان يتصرف كشخص حاد الطباع
587
00:37:14,480 --> 00:37:17,400
أيها المحقق، متى التقيت
بالمدعى عليه أول مرة؟
588
00:37:17,524 --> 00:37:20,236
- منذ بضعة أعوام
- وماذا كانت ظروف ذلك اللقاء؟
589
00:37:20,361 --> 00:37:25,033
كان يُحقق مع الملازم (رودريغز) لفشله
المزعوم في الإبلاغ عن محاولة رشوة
590
00:37:25,157 --> 00:37:27,911
وهل تحدثت مع المدعى عليه
عن ذلك التحقيق؟
591
00:37:28,035 --> 00:37:30,621
أجل، كنت أعرف
أن التهم كانت بلا أساس
592
00:37:30,747 --> 00:37:35,710
وكنت أخشى أن يكون النقيب (فريكر)
يقاضي الملازم لأسباب شخصية
593
00:37:35,834 --> 00:37:38,045
فتحدثنا رجلاً لرجل
594
00:37:38,170 --> 00:37:43,092
- وماذا كان مُحتوى تلك المحادثة؟
- كنت قد تلقيت معلومات موثوق بها
595
00:37:43,467 --> 00:37:45,678
بأن النقيب (فريكر)
يعتقد أن الملازم (رودريغيز) ...
596
00:37:45,761 --> 00:37:48,722
أبلغ عنه مكتب الشؤون الداخلية
حين كانا شرطيّين
597
00:37:49,181 --> 00:37:53,560
قلت له إن الملازم لم يفعل ذلك
وأنه يتمادى في العداء
598
00:37:53,686 --> 00:37:55,980
- ماذا قال المدعى عليه؟
- تظاهر بالغباء
599
00:37:56,105 --> 00:37:58,984
لكنني كنت أشعر أن (فريكر)
شرطي فاسد يسعى لهدف ما
600
00:37:59,108 --> 00:38:02,486
- وأنه لا يمكن التفاهم معه
- أعترض، أطلب حذف الشهادة
601
00:38:02,612 --> 00:38:06,282
مشاعر المحقق (سيبويتز)
غير ذات صلة بالقضية
602
00:38:06,407 --> 00:38:09,535
- مقبول
- ماذا قلت للنقيب (فريكر)؟
603
00:38:09,661 --> 00:38:12,288
قلت إنه لو لم يكفّ عن مضايقة
الملازم فسأخبر زوجته ...
604
00:38:12,413 --> 00:38:14,707
بحقيقة مضاجعته لمرؤوسة
605
00:38:14,833 --> 00:38:19,169
وبعد هذه المناقشة، كيف تصف
سلوك المدعى عليه تجاه الفرقة؟
606
00:38:19,295 --> 00:38:24,008
كالسابق، عدواني،
يحقق مع الجميع في كل شيء
607
00:38:24,133 --> 00:38:26,343
وكأن النيل من الفرقة
كان شغله الشاغل
608
00:38:26,677 --> 00:38:29,514
وهل تبادر إلى علمك
تمخّض تحقيقه عن شيء؟
609
00:38:29,805 --> 00:38:31,515
- لا شيء
- شكراً
610
00:38:45,195 --> 00:38:47,656
طاب مساؤك أيها المحقق
611
00:38:47,781 --> 00:38:50,075
هل من المنصف أن نقول
إن النقيب (فريكر) لا يروق لك؟
612
00:38:50,200 --> 00:38:51,828
ثمّة مدراء كثيرون لا يروقون لي
613
00:38:51,952 --> 00:38:54,246
أهذا رد بالإيجاب أيها المحقق؟
614
00:38:54,371 --> 00:38:57,291
- أجل
- ولستَ مُعجباً بمكتب الشؤون الداخلية
615
00:38:57,416 --> 00:39:00,127
لا أحمل شيئاً ضد رجال الشرطة
الشرفاء الذين يؤدون واجبهم
616
00:39:00,294 --> 00:39:03,505
لكن بوجه عام، لا تتطلع إلى التعامل
مع مكتب الشؤون الداخلية
617
00:39:03,631 --> 00:39:06,675
- لا شرطيّ يتطلّع إلى ذلك
- في الواقع، لديك سمعة ...
618
00:39:06,800 --> 00:39:08,969
لكونكَ معادٍ لمكتب الشؤون الداخلية،
أليس كذلك؟
619
00:39:09,094 --> 00:39:10,679
- أعترض
- مقبول
620
00:39:10,804 --> 00:39:13,015
لقد أوضحت رأيك
يا سيد (سينكلير)، تابع
621
00:39:13,140 --> 00:39:15,684
شهدت أنه في وقت سابق
من ذلك اليوم
622
00:39:15,809 --> 00:39:18,312
قال النقيب (فريكر)
إنه يحقق في أمرك، صحيح؟
623
00:39:18,437 --> 00:39:20,314
- أجل
- أيحقق في أمرك الآن؟
624
00:39:20,440 --> 00:39:22,691
- كلا
- إذن، فسجن النقيب (فريكر)
625
00:39:22,816 --> 00:39:25,195
- يناسبك، أليس كذلك؟
- اعتراض
626
00:39:25,319 --> 00:39:28,572
- يتعلق هذا بالتحيز
- مقبول، تابع
627
00:39:28,697 --> 00:39:31,825
لنتحدث عن محادثتك
مع النقيب (فريكر) رجلاً لرجل
628
00:39:31,950 --> 00:39:34,244
حتى لا أسيىء الفهم
أيّها المحقّق
629
00:39:34,370 --> 00:39:38,749
أتقول لنا إنك هددت بفضح
علاقة النقيب (فريكر) بمرؤوستة
630
00:39:38,874 --> 00:39:41,795
- إن لم يكفّ عن مضايقة رئيسك؟
- ما كنت لأعتبره تهديداً
631
00:39:41,919 --> 00:39:44,839
- ماذا تعتبره؟
- وصلنا إلى اتفاق متبادل
632
00:39:44,963 --> 00:39:48,550
وهو أنّ تحقيقاً ملفقاً
ليس في صالح أحد
633
00:39:48,675 --> 00:39:52,054
- أي أنك ابتززته وخضع
- سمّه ما تشاء
634
00:39:52,179 --> 00:39:55,432
وضعت حداً لتحقيق زائف ضد
شرطي صالح وسأكررها لو استلزم الأمر
635
00:39:55,557 --> 00:39:58,352
إذن، لا مانع لديك في ارتكاب
جريمة لتصل إلى مرادك؟
636
00:39:58,477 --> 00:40:00,771
أعترض، لَم يُتّهم
المحقق (سيبويتز) ...
637
00:40:00,896 --> 00:40:02,940
- ولم يُدَن بأي شيء
- مقبول
638
00:40:03,065 --> 00:40:05,234
أأنت معتاد على ابتزاز
الضبّاط الأعلى رتبة
639
00:40:05,359 --> 00:40:07,403
- أم من يحققون مع أصدقائك فقط؟
- اعتراض
640
00:40:07,528 --> 00:40:10,072
- مقبول
- إنه شرطي فاسد يفعل شيئاً فاسداً
641
00:40:10,197 --> 00:40:13,158
لقد ابتززت ضابطاً أعلى رتبة
كان قد وضعك موضع تحقيق
642
00:40:13,283 --> 00:40:15,619
رجلاً اعترفت أنه لا يروق لك
ويفترض بنا ...
643
00:40:15,744 --> 00:40:18,330
- تقبّل شهادتك بلا تشكيك؟
- سيّدي القاضي
644
00:40:18,455 --> 00:40:20,082
- إنه شرطي فاسد
- هذا يكفي ...
645
00:40:20,207 --> 00:40:24,169
- لقد حاول قتل مديري
- وأنتَ تنتقم الآن، أليس كذلك؟
646
00:40:24,294 --> 00:40:27,673
هذا أول يوم في المحاكمة، وأنا أميل
إلى إفساح المجال للمحامين
647
00:40:27,798 --> 00:40:30,467
- لكن دعوني أوضح
- لو قبلت اعتراضاً
648
00:40:30,592 --> 00:40:33,595
وواصلت في الدرب ذاته
فأنت مسؤول عن العواقب
649
00:40:33,720 --> 00:40:36,723
- أهذا واضح يا سيد (سينكلير)؟
- أجل يا حضرة القاضي
650
00:40:36,849 --> 00:40:42,020
ليس لدي أسئلة أخرى
لهذا الشاهد، شكراً أيها المحقق
651
00:40:44,731 --> 00:40:46,733
يمكن للشاهد أن ينصرف
652
00:41:00,581 --> 00:41:02,791
لَو سُئلتُ قبل 10 أعوام إن كان
من الممكن أن يتدنّى (سينكلير) ...
653
00:41:03,375 --> 00:41:05,043
أكثر في حقارته ممّا كان عليه ...
654
00:41:05,169 --> 00:41:09,423
إذن، لقد انتهيت، لدي جليسة أطفال،
هيا نذهب لنحضر ما نأكله
655
00:41:09,548 --> 00:41:11,800
كنت شبه أنتظر أن تُشعّ
عينيه الدائريّتين احمراراً
656
00:41:11,925 --> 00:41:14,261
وأن يخرج ذيل ذو حراشف
من سرواله
657
00:41:14,386 --> 00:41:16,638
كلا، كنت لتصاب بخيبة أمل
لو كان مختلفاً
658
00:41:16,763 --> 00:41:21,018
أراهن على أنه في مكتبه
الآن يركض على دولاب
659
00:41:21,143 --> 00:41:23,020
وهو يمضغ كريّة طعام الجرذان
660
00:41:23,145 --> 00:41:29,234
بربك! لدي حجز في مطعم
(زان كانيلي) ... لا عليك
661
00:41:29,359 --> 00:41:31,778
حين أكون على المحك،
فإنني أتحمل كل الصعاب
662
00:41:31,904 --> 00:41:33,947
لكن حين يستغلّونني
لإيذاء شخص غيري ...
663
00:41:34,072 --> 00:41:38,035
هذا أول يوم في المحاكمة،
لا يزال الطريق طويلاً
664
00:41:40,162 --> 00:41:43,624
- لقد أغضبني كثيراً
- (آندي)، هذا الأمر ليس منوط بك
665
00:41:43,749 --> 00:41:45,918
أرجو ذلك، لأنه لو كان منوط بي
فلا مخرج لـ(رودريغز)
666
00:41:46,043 --> 00:41:48,086
هيا نأكل ونعود إلى المنزل
667
00:41:48,212 --> 00:41:51,840
وننسى الأمور
التي لا سيطرة لنا عليها
668
00:41:56,178 --> 00:42:01,934
لولا أنك هنا لكنت
في حانة الآن ... أقسم على ذلك
669
00:42:03,060 --> 00:42:05,062
أنا هنا
79203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.