All language subtitles for NYPD.Blue.S10E19.Meet.the.Grandparents.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,795
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,631
بعد انفصال شخصين
مسألة البقاء صديقين تكون سذاجة
3
00:00:06,758 --> 00:00:09,594
- لنقم بوظيفتنا، ونتصرف كراشدين ونتقدم
- حسناً
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,472
خرج ذلك الرجل الذي أرسلته
إلى السجن قبل أعوام، اليوم
5
00:00:12,596 --> 00:00:16,016
بسبب تراجع شاهد رئيسي
عن شهادته، وهذا هراء
6
00:00:16,142 --> 00:00:20,104
- وفعل ماذا؟
- أبدى ملاحظات خلال المحاكمة الأولى
7
00:00:20,562 --> 00:00:23,149
- وقال لي اليوم شيئاً مخيفاً
- أأخبرت القاضي؟
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,776
لا شيء صريح
هذا شعوري فقط
9
00:00:25,901 --> 00:00:28,987
واليوم بدأت تلقي اتصالات
لا أحد يجيب عليها
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,281
- أعطني معلومات الشخص، وسأهتم بالأمر
- ماذا ستفعل؟
11
00:00:31,407 --> 00:00:34,577
أتحدث إليه
إن حدث شيء للآنسة (هايوود)
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,953
أيّ أمر، فسأعود إلى هنا
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,540
كان هذا سوء فهم
14
00:00:39,664 --> 00:00:42,667
عانت أختك من نزيف داخلي
من الضرب، ودخلت حالة المخاض
15
00:00:42,794 --> 00:00:44,879
- عندما اكتشفنا...
- ماتت؟
16
00:00:45,003 --> 00:00:46,755
- بذلنا قصارى جهدنا
- الطفل؟
17
00:00:46,880 --> 00:00:49,758
- فتاة
- (آندي)، لا أصدق
18
00:01:05,982 --> 00:01:07,484
إذن؟
19
00:01:08,152 --> 00:01:09,695
- رائع
- ليس رسمياً جداً؟
20
00:01:10,113 --> 00:01:13,491
- أريد مظهر المسؤولة لكن أمومية
- مظهرك مناسب جداً
21
00:01:13,699 --> 00:01:17,161
- أيظهر هذا العقد أنني متعجرفة؟
- (كوني)، الجلسة أمر شكلي
22
00:01:17,285 --> 00:01:19,162
ما زالت أمام قاضي
23
00:01:19,287 --> 00:01:23,667
سينظر إليك، ويعلم أنّك مناسبة
ويمنحك حقوق الحضانة
24
00:01:24,418 --> 00:01:28,880
- لن أتبنى طفلتي وأنا أبدو كالخرقاء
- أقول إنّه لأسباب تتعلق بالمحكمة
25
00:01:29,005 --> 00:01:30,299
يمكنك ارتداء بنطال مثير
26
00:01:33,093 --> 00:01:36,597
ذكرت مسألة الحالة العائلية
ثم تُركت، لكن...
27
00:01:36,888 --> 00:01:39,933
لكن، ربّما علينا أن نحتاط لذلك
28
00:01:40,059 --> 00:01:42,936
الحالة العائلية
تعني أنّك لست متزوجة؟
29
00:01:43,437 --> 00:01:44,938
نعم
30
00:01:45,356 --> 00:01:47,149
ربّما علينا التحدث بشأن هذا
31
00:01:51,236 --> 00:01:53,573
إنّه ليس أمراً
نحتاج إلى التحدث فيه
32
00:01:55,949 --> 00:01:58,952
تأخر (ثيو) على المدرسة
وموعد (ميشيل) في الحضانة
33
00:02:22,100 --> 00:02:24,812
- ماذا لدينا؟
- رجل أسود، مصاب بـ3 رصاصات
34
00:02:24,936 --> 00:02:27,856
- ألدى الرجل الأسود اسم؟
- نعم، حوالي 13 اسماً
35
00:02:27,981 --> 00:02:31,443
(ينكا)، (ماسيكيلا)، (أوموكو)
أجا...
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,320
استخدم الاسم الأول والأخير
37
00:02:33,945 --> 00:02:36,198
- (ينكا أوكافور)
- أتحدث أحد؟
38
00:02:36,324 --> 00:02:39,242
- أنت تمزحين، صحيح؟
- أيبدو أنني أمزح؟
39
00:02:39,368 --> 00:02:42,205
- لم يتحدث أحد
- ألدى الرجل شقة؟
40
00:02:42,329 --> 00:02:44,290
"5 سي"، ما زلنا نبحث
عن مشرف المبنى
41
00:02:44,748 --> 00:02:46,833
سنصعد ونلقي نظرة
42
00:02:47,500 --> 00:02:51,129
- يمكنني الصعود من سلم الحريق
- فقط لا تكسر شيئاً
43
00:02:51,588 --> 00:02:55,258
هناك آثار قدم على الدماء
سأبحث عن مشرف المبنى
44
00:02:55,384 --> 00:02:58,261
لا مشرف مبنى في هذه القمامة
فقط شركة إدارة للمبنى
45
00:02:58,387 --> 00:02:59,971
- لم يرها أحد
- صحيح
46
00:03:00,097 --> 00:03:03,935
- مثل الشرطة، حتى تظهر جثة
- من أنت؟
47
00:03:04,017 --> 00:03:06,311
شخص مضطر إلى العيش هنا
بعد أن تغادرو
48
00:03:06,437 --> 00:03:08,396
- ما اسمك؟
- هذا شأني
49
00:03:08,522 --> 00:03:11,274
- أنظر إلى تعقله
- لنرى كيف ستعمل اليوم
50
00:03:11,483 --> 00:03:14,820
- لنر كيف ستعثر على القاتل
- إما أن تتكلم أو تصمت
51
00:03:14,945 --> 00:03:16,530
- ماذا ستختار؟
- المفاتيح
52
00:03:17,030 --> 00:03:18,865
- (آندي) المفاتيح
- أثبت أنني مخطىء
53
00:03:18,991 --> 00:03:21,243
ليس عليّ إثبات شيء لك
54
00:03:25,538 --> 00:03:26,790
اللعنة!
55
00:03:29,918 --> 00:03:32,796
- قال إنّه في الداخل
- نزل من سلم الحريق بلا مشكلة
56
00:03:32,922 --> 00:03:35,173
إنّه يعمل على النافذة
57
00:03:35,800 --> 00:03:38,385
لا أسمع شيئاً في الداخل
58
00:03:45,225 --> 00:03:47,727
- إنّها قريبة
- سأعود حالاً
59
00:03:50,188 --> 00:03:53,526
- ما الأمر؟ لديّ المفاتيح
- لا تسأل
60
00:03:56,903 --> 00:03:58,698
ما هذا؟
61
00:04:01,534 --> 00:04:04,160
- الشرطة، توقفي
- لا تتحركي
62
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
- اتركي ما في يديك
- توقفي، اتركيه
63
00:04:07,456 --> 00:04:09,750
- لا تتحركي
- إنّها تنزف بغزارة
64
00:04:09,874 --> 00:04:12,044
- اهدئي
- اتركيه
65
00:04:12,168 --> 00:04:14,087
لا تطلق النار
66
00:04:16,298 --> 00:04:19,217
إنّه هاتف خلوي
ليحضر أحدكم منشفة
67
00:04:20,760 --> 00:04:23,306
لا بأس، اهدئي، لا بأس
68
00:05:35,960 --> 00:05:36,920
{\an8}"مستشفى (بلفيو)"
69
00:05:42,092 --> 00:05:43,843
{\an8}(كلارك) الابن
70
00:05:44,052 --> 00:05:46,888
{\an8}- أوجدتم شيئاً خلال التحقيق؟
- لا، (جونز) و(ميدافوي) بقيا هناك
71
00:05:47,014 --> 00:05:50,350
{\an8}قال مكتب الشرطة، إنّ زوج السيدة
كان ثالث إفريقي قُتل في المدينة
72
00:05:50,475 --> 00:05:52,894
{\an8}- خلال الأشهر الستة الماضية
- هل مكان الجريمتين قريب؟
73
00:05:53,019 --> 00:05:55,855
{\an8}إطلاق نار في حديقة (غراميرسي)
وجريمة طعن في شارع 42 و5
74
00:05:55,981 --> 00:05:58,149
{\an8}نوعاً ما
ألدى القتيل سجل عدلي؟
75
00:05:58,274 --> 00:06:01,528
{\an8}لا شيء، لكن لديه شقيق
أدانه العملاء الفيدراليون
76
00:06:01,778 --> 00:06:04,740
{\an8}- (ديلي أوكافور)، تهم بالاحتيال
- أأعطونا أماكن للبحث عنه؟
77
00:06:04,864 --> 00:06:06,616
{\an8}بعضها، لكن يقولون
إنّه يعمل ضمن نوبات
78
00:06:06,741 --> 00:06:09,536
{\an8}- مركز 15 إلى الفرقة 15
- الرئيس
79
00:06:10,620 --> 00:06:13,123
- المحقق (كلارك)؟
- نعم، أنا (كلارك)
80
00:06:13,248 --> 00:06:17,460
- (جنيفر ديفلن) أعالج (إيفيوما أوكافور)
- كيف عرفت اسمها؟ أتحدثت إليك؟
81
00:06:17,585 --> 00:06:20,005
{\an8}قليلاً، لكن لغتي الفرنسية سيئة
كيف جُرحت يدها؟
82
00:06:20,130 --> 00:06:23,883
{\an8}حاولت الخروج من نافذة
ألغتك الفرنسية جيدة لترجمة القليل؟
83
00:06:24,050 --> 00:06:26,511
{\an8}إلّا إن كنت تسألني
أن أعطيك الملح
84
00:06:26,636 --> 00:06:29,932
- ننتظر فقط الجراح التجميلي أولاً
- كم سيستغرق الأمر؟
85
00:06:30,056 --> 00:06:32,934
- كم تملك من النقود؟
- معي؟ 50 مليوناً
86
00:06:34,060 --> 00:06:37,188
ساعة على الأرجح
ألديك بطاقة؟ سأتصل عندما تنتهي
87
00:06:37,565 --> 00:06:39,441
{\an8}اتصل الرئيس، قضية ملاحقة
88
00:06:39,566 --> 00:06:43,945
"دكتور (ساسمان) إلى غرفة الطوارىء"
"دكتور (ساسمان) إلى غرفة الطوارىء"
89
00:06:45,573 --> 00:06:48,116
{\an8}- ماذا حدث؟
- لا شيء
90
00:06:49,075 --> 00:06:51,662
- تذكّر موعد المحكمة الساعة العاشرة
- نعم
91
00:06:55,331 --> 00:06:58,293
{\an8}- احذر أثناء تصرفك كـ(تشارلو بويير)
- من؟
92
00:06:59,461 --> 00:07:02,088
{\an8}لا يهم، فقط انتبه قليلاً
93
00:07:09,804 --> 00:07:12,056
{\an8}- مرحباً
- صباح الخير
94
00:07:12,182 --> 00:07:14,976
{\an8}- أوجدتم شيئاً عن القتيل؟
- لا أحد يتحدث
95
00:07:15,101 --> 00:07:18,062
{\an8}الزوجة تُعالج الآن
ستكون هنا بعد ساعة
96
00:07:19,063 --> 00:07:21,941
{\an8}إذن، أعتقد أنّ
محادثتك إلى (ويلز) نجحت
97
00:07:22,108 --> 00:07:24,652
{\an8}كان كلامنا لطيفاً وودياً
كما أخبرتك
98
00:07:25,236 --> 00:07:27,614
{\an8}- أوردتك اتصالات لا يجيبها أحد؟
- لا
99
00:07:27,780 --> 00:07:30,576
- أرأيت؟
- أقدّر ما فعلته لي
100
00:07:30,867 --> 00:07:32,327
لا بأس
101
00:07:32,452 --> 00:07:35,747
عليّ الاعتماد على إكراميات الزبائن
لكن لا أظنني أعطي الانطباع الخاطىء
102
00:07:35,872 --> 00:07:37,790
{\an8}- لنتحدث في الغرفة
- حسناً
103
00:07:37,916 --> 00:07:39,375
{\an8}- سأقوم بتحضيرها
- حسناً
104
00:07:40,084 --> 00:07:41,544
{\an8}المشتكية بقضية الملاحقة
105
00:07:42,253 --> 00:07:45,507
{\an8}جلسة الاستماع بعد ساعة
القاضي (فريدريك أوين)، أتعرفينه؟
106
00:07:45,632 --> 00:07:48,426
نعم، إنّه جيد وعادل
107
00:07:48,927 --> 00:07:51,304
{\an8}- تبدين بخير
- شكراً
108
00:07:51,554 --> 00:07:54,057
{\an8}- ستكونين بخير (كوني)
- شكراً
109
00:07:55,975 --> 00:07:58,478
- أراك لاحقاً
- شكراً مجدداً
110
00:08:04,192 --> 00:08:07,070
{\an8}أخطأت بكوني لطيفة مع الرجل
111
00:08:07,820 --> 00:08:09,781
قال إنّه طبيب
112
00:08:10,573 --> 00:08:14,077
- أين قابلته؟
- أنا نادلة بمقهى (سان خوان)
113
00:08:14,202 --> 00:08:16,371
بدأ يأتي لتناول الغداء
ويجلس في قسمي، لا بأس بهذا
114
00:08:16,496 --> 00:08:19,082
- دائماً لديّ زبائن منتظمون
- تحدثي ببطىء
115
00:08:19,290 --> 00:08:20,333
آسفة
116
00:08:21,167 --> 00:08:22,919
{\an8}- إذن، هو زبون؟
- نعم
117
00:08:23,044 --> 00:08:25,838
{\an8}- متى بدأ كلّ هذا؟
- تقريباً قبل أسبوعين
118
00:08:25,964 --> 00:08:27,715
أولاً ترك لي رقمه
وطلب مني الاتصال به
119
00:08:27,840 --> 00:08:30,301
لكن، لم أكن مهتمة
لذا، تجاهلته، ظننته لن يتصل
120
00:08:30,426 --> 00:08:33,763
- إذن، لم تقيمي علاقة مع الطبيب؟
- لا
121
00:08:34,305 --> 00:08:36,933
ثم حصل بطريقة ما
على رقم هاتفي، وهذا مخيف
122
00:08:37,058 --> 00:08:39,978
والآن يستمر بالاتصال وترك الرسائل
كأنّه مجنون أو ما شابه ذلك
123
00:08:40,103 --> 00:08:43,648
- أكان يهددك؟
- ليس في البداية، لذا، تجاهلته
124
00:08:43,773 --> 00:08:48,027
وظننته سيتوقف، لكن وردتني ملاحظة
تحت باب منزلي، ذلك اليوم
125
00:08:48,152 --> 00:08:50,488
جعلتني أصاب بالذعر
اتصلت للغياب عن العمل البارحة
126
00:08:50,572 --> 00:08:53,950
- لأنني ظننته سيأتي أثناء مناوبتي
- (كاندس)، عليك التحدث ببطىء
127
00:08:54,492 --> 00:08:57,078
- آسفة
- أما زالت الملاحظة لديك؟
128
00:08:57,495 --> 00:09:00,957
قمت بحرقها، كنت منزعجة جداً
129
00:09:03,334 --> 00:09:07,088
لكن، وجدت البطاقة التي أعطاني
كتب رقم هاتفه الخلوي على الخلف
130
00:09:07,213 --> 00:09:10,466
- وقال أن أتصل بأيّ وقت
- ماذا عن رسائل المجيب الآلي؟
131
00:09:10,592 --> 00:09:13,052
- أنا زالت لديك؟
- محيت معظمها
132
00:09:13,176 --> 00:09:16,805
- كانت مخيفة جداً
- لا تمحي البقية، قد نحتاجها
133
00:09:17,348 --> 00:09:21,311
لا أعلم، أولاً ظننته مجنوناً
هل أوهمت هذا الشخص بعلاقة؟
134
00:09:21,519 --> 00:09:24,272
أريد أن يتحدث أحد إليه
ويخبره بأن يتركني وشأني
135
00:09:24,397 --> 00:09:26,441
سنتحدث إلى هذا الطبيب
ونرى ماذا سنفعل
136
00:09:26,566 --> 00:09:28,860
أريده فقط أن يتوقف
عليّ العودة إلى العمل
137
00:09:28,985 --> 00:09:32,446
لا تقلقي، ارجعي إلى العمل
وسنهتم نحن بالموضوع
138
00:09:34,198 --> 00:09:35,450
- شكراً جزيلاً
- لا بأس
139
00:09:40,747 --> 00:09:43,583
- ماذا؟
- عندما تطرق الباب أولاً
140
00:09:43,750 --> 00:09:46,794
- لا يكون أمراً جيداً
- ألديك وقت أم لا؟
141
00:09:52,925 --> 00:09:57,221
- لديّ صديق يريد قول شيء
- حسناً
142
00:09:57,388 --> 00:10:01,351
- شيء قد يتطلب تعاون أحدهم
- أخبرني
143
00:10:01,976 --> 00:10:05,313
وثيقة تنازل لشخصين
من الوحدة ذاتها ليعيشا معاً
144
00:10:06,105 --> 00:10:08,858
- من قسم علاقات الموظفين؟
- نعم
145
00:10:09,066 --> 00:10:12,362
أهذا الصديق في الخمسينيات
له شارب
146
00:10:12,487 --> 00:10:15,573
ولديه حاملة أقلام
بشكل ضفدع على مكتبه؟
147
00:10:16,491 --> 00:10:18,201
ربّما
148
00:10:18,326 --> 00:10:22,664
هذا التنازل يتطلب عمل المتزوجين
في نوبتين مختلفتين
149
00:10:22,788 --> 00:10:27,460
نعم، لكن هو وهي يأملان
أن يلتقيا أكثر من دقيقتين يومياً
150
00:10:27,585 --> 00:10:31,255
من الجيد أنّه يدرس الموضوع الآن
وليس بعد أن يعيشا معاً
151
00:10:31,380 --> 00:10:35,259
- ولا يعرف رئيسهما بهذا
- بالطبع لا
152
00:10:35,635 --> 00:10:39,806
أخبر صديقك بأنّ هذا الأمر
صعب من دون عقد زواج
153
00:10:39,972 --> 00:10:42,809
سيتلقى بعض المساعدة
من نائب المفوض الأول
154
00:10:42,934 --> 00:10:47,105
- الذي قام بترقيته للدرجة الأولى
- إذن، يريد صديقك أحداً يحميه؟
155
00:10:47,396 --> 00:10:50,483
- عندما يحاول القيام بهذا؟
- تقريباً
156
00:10:50,858 --> 00:10:53,277
- سأنظر في المسألة
- وأنا سأخبره
157
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
"المحكمة العائلية"
158
00:11:14,549 --> 00:11:17,051
في قضية (ميشيل كولاهان)
159
00:11:17,176 --> 00:11:19,636
أيّها الضابط
160
00:11:20,847 --> 00:11:23,432
- ما الأمر؟
- ربّما قضية أخرى
161
00:11:23,558 --> 00:11:27,103
حضرة القاضي، لديّ طلب
من (جون) و(باربرا كولاهان)
162
00:11:27,228 --> 00:11:30,898
- جدّا الطفلة البيولوجيين
- الجلسة اليوم، لم أستلم طلباً
163
00:11:31,023 --> 00:11:33,901
حضرة القاضي، أمثّل آل (كولاهان)
إن سمحت أن أتحدث
164
00:11:34,026 --> 00:11:36,863
- بسرعة أيّتها المحامية
- موكلاي كان منقطعين عن ابنهما
165
00:11:36,987 --> 00:11:41,033
والد (ميشيل كولاهان)
لم يتصلا به منذ سجنه
166
00:11:41,159 --> 00:11:43,494
وعلما مؤخراً بجلسة الحضانة
167
00:11:43,619 --> 00:11:47,664
- أيّها القاضي، لا يمكنهم القدوم هكذا
- سأتعامل مع الأمر آنسة (مكدويل)
168
00:11:47,790 --> 00:11:51,668
كان من واجب موكليك
أن يحققا بالأمر سيدة (جينو)
169
00:11:51,794 --> 00:11:54,422
أعلم هذا حضرة القاضي
وقد فشلا في ذلك
170
00:11:54,546 --> 00:11:57,091
لكن، كما تعلم المحكمة
تحديد الحضانة
171
00:11:57,215 --> 00:12:00,136
مبنية على مصلحة الطفل
والفشل في الإجراءات...
172
00:12:00,260 --> 00:12:03,931
- أعرف القانون سيدة (جينو)
- أأعطيت الآنسة (مكدويل) بلاغاً بذلك؟
173
00:12:04,055 --> 00:12:06,558
لا، بموافقتك أولاً؟
174
00:12:08,102 --> 00:12:12,356
حضرة القاضي
لا أفهم ماذا يحدث هنا
175
00:12:12,481 --> 00:12:16,903
يريد جدّا الطفلة الحضانة الكاملة
وأعطياك بلاغاً يظهر السبب
176
00:12:17,027 --> 00:12:20,280
وهذا يتطلب أن تُظهري
لِمَ لا يجب منحهما الوصاية
177
00:12:20,406 --> 00:12:23,618
سنجتمع بعد 4 أيام
بشأن هذه المسألة
178
00:12:23,785 --> 00:12:27,537
ابنهما قتل أختي
لهذا سنقوم نحن بتربيتها
179
00:12:27,663 --> 00:12:30,249
سأراجع كلّ الأمور آنسة (مكدويل)
180
00:12:30,749 --> 00:12:34,337
نحب تلك الطفلة الصغيرة
أخذناها إلى المنزل من المستشفى
181
00:12:34,420 --> 00:12:36,839
آنسة (مكدويل)، يجب أن تهدئي
182
00:12:37,047 --> 00:12:40,635
- لا يمكنهم المجيء والقيام بهذا
- يمكنهم وقد فعلوا
183
00:12:41,219 --> 00:12:43,345
(أيدي)، استدعي القضية التالية
184
00:12:46,140 --> 00:12:47,766
- لماذا تفعلان هذا؟
- اعذريني
185
00:12:47,892 --> 00:12:50,686
- تأتيان هنا لتنصبا لنا كميناً؟
- أيّ أمر تريدان قوله
186
00:12:50,811 --> 00:12:54,273
بخصوص هذه المسألة
تقولانه لي من الآن فصاعداً
187
00:13:07,036 --> 00:13:10,038
- ما هي خطوتك التالية؟
- أوكّل محامياً، وأحارب الأمر
188
00:13:10,665 --> 00:13:13,459
- هل (كوني) تتحمل الأمر جيداً؟
- نعم، إنّها أفضل الآن
189
00:13:14,544 --> 00:13:17,421
- سأحتاج إلى وثيقة التنازل
- أعمل على المسألة
190
00:13:17,588 --> 00:13:20,924
حتى إن عملنا بنوبتين منفصلتين
فسنفعل، لأنّ علينا تقوية موقفنا
191
00:13:21,050 --> 00:13:23,636
لأنّهما يتهماننا
بأننا لسنا والدين مناسبين
192
00:13:23,802 --> 00:13:26,096
(آندي)، سأقف إلى جانبك
193
00:13:26,847 --> 00:13:29,433
لا تقلق بشأن وثيقة التنازل
والعمل في نوبتين منفصلتين
194
00:13:29,559 --> 00:13:31,894
فقط تابع عملك
واترك لي هذه الأمور
195
00:13:32,019 --> 00:13:33,479
حسناً، شكراً
196
00:13:35,648 --> 00:13:39,067
انتظري لحظة، أنا مرتبكة
أين كانا قبل 3 أشهر؟
197
00:13:39,193 --> 00:13:42,446
يقولان إنّهما
لم يعلما شيئاً إلّا مؤخراً
198
00:13:42,572 --> 00:13:45,449
- ويريدان الوصاية الكاملة؟
- نعم
199
00:13:45,658 --> 00:13:48,536
- هذا هراء
- ما هي مزاعمهما؟
200
00:13:48,661 --> 00:13:51,289
شخصان يعملان وليسا متزوجين
مهنة خطرة
201
00:13:51,414 --> 00:13:53,457
تاريخ شخصي
وكلّ ما يخطر لكم
202
00:13:53,583 --> 00:13:56,793
- هل قاما بتعيين محقق؟
- لا بد أنّهما فعلا
203
00:13:57,670 --> 00:14:00,506
عندما تتصل (فاليري)
حتى إن كنت في الاستجواب...
204
00:14:00,631 --> 00:14:02,216
بالطبع
205
00:14:03,091 --> 00:14:08,180
(آندي)، (غريغ) لديه نقطة جيدة
علينا الاتصال بالجدّين وحدهما
206
00:14:08,306 --> 00:14:11,266
- ونرى إن كان يمكننا مناقشتهما
- لن تسمح لهما محاميتهما
207
00:14:11,517 --> 00:14:13,644
إذن، لتأتي معهما
208
00:14:13,977 --> 00:14:16,856
- أريد التحدث إلى هذين الشخصين
- هذا يستحق المحاولة
209
00:14:16,980 --> 00:14:19,942
- لا تعرف ماذا قد يحدث
- حسناً
210
00:14:21,444 --> 00:14:23,862
- محقق (كلارك)
- سنستلمها، شكراً
211
00:14:25,489 --> 00:14:28,033
المترجم سيصل بعد 5 دقائق
212
00:14:31,077 --> 00:14:33,204
ستكون الأمور بخير
213
00:14:33,371 --> 00:14:34,581
نعم
214
00:14:38,585 --> 00:14:39,795
مياه غازية؟
215
00:14:41,464 --> 00:14:42,964
أتريدين شرب شيء؟
ماء...
216
00:14:45,176 --> 00:14:46,218
ماء...
217
00:14:48,054 --> 00:14:49,305
لا شراب
218
00:14:50,640 --> 00:14:53,517
- تتحدثين الإنجليزية؟
- قليلاً
219
00:14:53,808 --> 00:14:55,352
لِمَ لم تكوني تتحدثينها؟
220
00:14:56,269 --> 00:15:00,066
- كنت خائفة
- ولا تجيبين على الباب، وتهربين؟
221
00:15:00,191 --> 00:15:05,445
رأيت زوجي من النافذة
كنت خائفة
222
00:15:05,571 --> 00:15:07,782
أرأيت ماذا حدث له؟
من فعل هذا؟
223
00:15:07,906 --> 00:15:10,660
فقط وهو ملقى على الشارع
224
00:15:11,701 --> 00:15:15,205
آسفان لخسارتك، لكن علينا طرح
بعض الأسئلة، إن استطعت؟
225
00:15:17,208 --> 00:15:21,128
- أتعرفين أحداً أراد إيذاء زوجك؟
- كلّا
226
00:15:21,712 --> 00:15:25,424
- ماذا كان يعمل؟
- يصف السيارات بمرآب في (أستور)
227
00:15:25,549 --> 00:15:29,844
- أيقوم بشيء لكسب نقود إضافية؟
- يملأ الرفوف 4 مرات أسبوعياً
228
00:15:29,971 --> 00:15:33,098
أسأل إن كان له
علاقة بالمخدرات
229
00:15:33,224 --> 00:15:35,934
- لا
- لا، لكن ربّما أخفاها عنك
230
00:15:36,060 --> 00:15:38,478
(ينكا)، ليس له علاقة بالمخدرات
231
00:15:38,603 --> 00:15:41,357
ماذا بشأن سرقة أرقام بطاقات الإعتماد
أو سرقة الهويات؟
232
00:15:41,481 --> 00:15:46,236
- لم أسمع بهذه الأمور مسبقاً
- ألديك اتصال بأخيه (ديلي)؟
233
00:15:46,529 --> 00:15:49,949
(ينكا)، لا يتصرف مثل (ديلي)
كان رجلاً شريفاً
234
00:15:50,240 --> 00:15:55,787
- طريقة قتله لا توحي بهذا
- كان شريفاً، عمل بجهد جداً
235
00:15:55,913 --> 00:16:01,002
- بينما أخوه كان عكس ذلك
- كان شريفاً، رجلاً شريفاً
236
00:16:01,334 --> 00:16:04,379
إذن، لم يكن لديك اتصال بأخيه؟
237
00:16:06,881 --> 00:16:11,929
سكن (ديلي) معنا قبل أسبوعين
ظن أنّ شخصاً يريد قتله
238
00:16:12,054 --> 00:16:15,807
- من؟ أيّ رجل؟
- لم يخبرنا ونحن لم نسأل
239
00:16:15,974 --> 00:16:19,269
حسناً، أتعرفين أين نجد (ديلي)؟
240
00:16:23,941 --> 00:16:25,900
خذي وقتك
241
00:16:27,945 --> 00:16:31,532
- تفضل بالجلوس طبيب (هايل)
- اضطررت إلى تغيير جدول مواعيدي
242
00:16:31,656 --> 00:16:34,410
شعرنا بأنّه من الضروري
أن نتحدث إليك شخصياً
243
00:16:34,534 --> 00:16:36,995
قلت إنّ أحدهم
يستخدم رقم ضماني الاجتماعي
244
00:16:37,121 --> 00:16:40,374
في الواقع طبيب (هايل)
هذا بشأن امرأة تدعى (كاندس هيويت)
245
00:16:40,499 --> 00:16:43,753
- والتي أعتقد أنّك تعرفها
- بالطبع، أهي في مشكلة؟
246
00:16:43,877 --> 00:16:46,755
- قالت إنّك كنت تضايقها
- ماذا؟
247
00:16:46,921 --> 00:16:50,051
- وتتصل بها وتترك رسائل تهديد
- أهذا صحيح؟
248
00:16:50,259 --> 00:16:53,637
لا، بالطبع لا، اسمعا
249
00:16:53,888 --> 00:16:57,807
عليكما أن تعلما
أنّ (كاندس هيويت) إحدى مريضاتي
250
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
- أنت طبيبها النفسي؟
- حتى مؤخراً، نعم
251
00:17:02,020 --> 00:17:07,234
ألم تعلما هذا؟
(كاندس) تعاني مشاكل نفسية خطيرة
252
00:17:07,610 --> 00:17:10,488
- وهذا كلّ ما يمكنني قوله
- عليك إخبارنا بأكثر من هذا
253
00:17:10,612 --> 00:17:13,239
أيّها الطبيب (هايل)
لأننا سنتهمك بملاحقتها
254
00:17:13,406 --> 00:17:15,742
- يا إلهي!
- لذا، ربّما تريد نسيان
255
00:17:15,867 --> 00:17:18,787
مسألة السرية بين الطبيب والمريض
قبل أن نضع لك الأصفاد
256
00:17:18,912 --> 00:17:22,666
عندما توقفت عن رؤيتي
اتصلت للاطمئنان عليها
257
00:17:22,791 --> 00:17:26,087
أخبرتني بأنّها بخير
وبأنّها تعمل نادلة في مقهى
258
00:17:26,295 --> 00:17:29,131
- حيث كنت تراها كلّ يوم
- مرتين
259
00:17:29,798 --> 00:17:34,427
شعرت بأنّ هذا واجبي المهني
وبحديثي إليها، بدت متضايقة لهذا
260
00:17:34,552 --> 00:17:39,224
عرفت أنّها لا تتناول أدويتها
لست مرتاحاً للتحدث عن هذا
261
00:17:39,349 --> 00:17:41,727
- أدوية لماذا؟
- أليس هذا واضحاً؟
262
00:17:41,851 --> 00:17:44,772
لا نريد أن نحزر
لذا، لِمَ لا تخبرنا؟
263
00:17:45,022 --> 00:17:47,982
تعني نوبات حادة
من جنون الارتياب
264
00:17:48,192 --> 00:17:50,443
طلبت من (كاندس) تحديد موعد
لتأتي لمقابلتي
265
00:17:50,568 --> 00:17:53,071
لكنّها رفضت
أصرت على أنّها بخير
266
00:17:53,197 --> 00:17:56,033
ويبدو أنّ هذا ليس صحيحاً
وإلّا لما كنت هنا
267
00:17:56,157 --> 00:17:59,120
مشاكل نفسية خطيرة
لكنّها تحتفظ بوظيفة؟
268
00:17:59,410 --> 00:18:03,414
(كاندس) تعمل جيداً
في بيئة منظمة وعملية
269
00:18:03,540 --> 00:18:06,502
لكن، عندما تكون وحدها
تبدأ بمواجهة المشاكل
270
00:18:08,211 --> 00:18:11,381
سنحقق في الأمر ونتصل بك
271
00:18:13,133 --> 00:18:17,596
عندما تتحدثان إليها
أرجوكما، اطلبا منها تلقي المساعدة
272
00:18:17,720 --> 00:18:19,806
إن لم يكن مني
فمن طبيب آخر؟
273
00:18:19,931 --> 00:18:21,683
بالطبع
274
00:18:30,150 --> 00:18:31,943
- أسمعتم شيئاً من (هايوود)؟
- (هانك)، إلى الغرفة
275
00:18:32,069 --> 00:18:34,612
- يقول مكتبها إنّها في المحكمة
- أتعلم بما حدث؟
276
00:18:34,738 --> 00:18:38,074
- وبأننا نريدها عندما تفرغ؟
- نعم، قالوا إنّها ستصل قريباً
277
00:18:38,200 --> 00:18:41,036
- أأحضرتما (ديلي أوكافور)؟
- نعم، وجدناه في قاعة بلياردو
278
00:18:41,161 --> 00:18:44,456
يقول الفيدراليون إنّ الضحيتين الإفريقيين
لهما علاقة بشبكة احتيال
279
00:18:44,581 --> 00:18:47,168
وهي ترسل المال
إلى تجار كوكائين خارج البلاد
280
00:18:47,292 --> 00:18:50,212
- وقالوا إنّ (ديلي) له علاقة
- إذن، لماذا أخوه الذي قُتل؟
281
00:18:50,336 --> 00:18:53,257
- أخبرونا بأن نسأل (ديلي)
- مساعدة كبيرة
282
00:18:53,715 --> 00:18:57,886
- هل الطبيب النفسي هو المتهم؟
- يقول إنّ (كاندس) مريضته المجنونة
283
00:18:58,012 --> 00:19:00,514
- وهي المعتوهة
- أهذا صحيح؟
284
00:19:00,890 --> 00:19:03,559
- أقواله أفضل من أقوالها
- سنتعقبها
285
00:19:03,808 --> 00:19:06,437
محقق (كلارك)
الطبيبة (جنيفر ديفلن)
286
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
طبيبة (ديفلن)، مرحباً
287
00:19:13,776 --> 00:19:16,739
مريضتك أتت وتحدثنا إليها
وأرسلناها إلى منزلها
288
00:19:18,657 --> 00:19:21,034
أنت أيضاً، نعم، جيد
289
00:19:21,327 --> 00:19:23,161
حسناً، شكراً
290
00:19:24,662 --> 00:19:26,873
أسنتحدث إلى (ديلي)؟
291
00:19:34,505 --> 00:19:36,424
- شكراً (هانك)؟
- لا بأس
292
00:19:38,593 --> 00:19:41,846
- آسف بشأن أخيك
- نعم، شكراً
293
00:19:42,222 --> 00:19:44,140
ألديك فكرة عن الفاعل؟
294
00:19:44,265 --> 00:19:46,559
- كيف سأعرف هذا؟
- كف عن هذا الهراء
295
00:19:46,685 --> 00:19:49,020
- من المعروف أنّك محتال
- رجل أعمال
296
00:19:49,146 --> 00:19:54,485
مُدان، لكن مقابل المعلومات الصحيحة
قد لا تسجن، أتصغي إلينا؟
297
00:19:55,318 --> 00:19:58,489
- كيف يمكنني المساعدة؟
- أيشاركك أخوك في عمليات الاحتيال؟
298
00:19:58,613 --> 00:20:01,199
- أحياناً
- أأصبح له أعداء بسبب هذا؟
299
00:20:01,324 --> 00:20:04,285
- بعض الناس
- لِمَ لا تعطنا بعض الأسماء؟
300
00:20:08,624 --> 00:20:11,042
- ماذا تفعل؟
- أحاول تذكر الأسماء
301
00:20:11,167 --> 00:20:14,170
- أو تحاول أن تخترعها
- ربّما علينا توضيح الأمر (ديلي)
302
00:20:14,296 --> 00:20:18,383
لن تسجن مقابل معلومات جيدة
وليس هراءً يهدر وقتنا
303
00:20:18,800 --> 00:20:23,054
(ينكا) لم يرتكب أيّ خطأ
كان عبداً في هذا البلد
304
00:20:23,221 --> 00:20:26,849
- ماذا تعني؟
- كان يعمل 18 و19 ساعة يومياً
305
00:20:26,975 --> 00:20:30,061
- بلا فائدة، بمبلغ تافه
- ولم يقم بالاحتيال على أحد؟
306
00:20:30,186 --> 00:20:33,356
- لا أحد
- ألم تستخدم اسمه في احتيالاتك؟
307
00:20:33,565 --> 00:20:37,068
- ماذا تقصدان؟
- ألم تلم أخاك لشيء فعلته؟
308
00:20:37,194 --> 00:20:39,988
- وجعلت له عدواً لا يعلم بوجوده
- لِمَ أفعل شيئاً كهذا؟
309
00:20:40,113 --> 00:20:42,824
فعلت هذا قبل 30 ثانية
310
00:20:43,032 --> 00:20:44,784
إنّه ميت
311
00:20:46,035 --> 00:20:48,746
- لا أذى في ذلك
- وعندما تستخدم شقته كمخبأ
312
00:20:48,871 --> 00:20:52,417
- ألا يضعه ذلك في خطر؟
- حتى قطع الشارع فيه مخاطرة
313
00:20:52,542 --> 00:20:54,877
التكلم بوقاحة مع محقق
هذه مخاطرة أيضاً
314
00:20:55,003 --> 00:20:58,798
حسناً، كانوا يلاحقونك
هل قاموا بملاحقة أخيك؟
315
00:20:58,966 --> 00:21:01,134
لا، هذا مستحيل
316
00:21:01,802 --> 00:21:04,929
(ينكا) كان من المهاجرين
الذين تريدهم في هذا البلد
317
00:21:05,055 --> 00:21:07,015
ليس مثلك
318
00:21:08,016 --> 00:21:10,852
لا، ليس مثلي
319
00:21:16,692 --> 00:21:20,278
تحققت من محاميتهما
إنّها بارعة وقضيتها معدّة
320
00:21:20,778 --> 00:21:23,865
- إنّها مجموعة أكاذيب
- أقول فقط إنّهما مستعدان
321
00:21:24,741 --> 00:21:27,327
- تعرف أنّهما يطلبان الحضانة الكاملة؟
- نعم
322
00:21:27,452 --> 00:21:30,496
قد يكون هذا خدعة
للمساومة على الوصاية المشتركة
323
00:21:30,622 --> 00:21:33,750
وصاية كاملة أو مشتركة
لن أقبل بأيّ منها
324
00:21:33,875 --> 00:21:37,296
(كوني)، إنّهما يطالبان
بزيارات للطفلة حتى قبل الجلسة
325
00:21:37,420 --> 00:21:40,089
وعلى الأرجح سيحظون بهذا
326
00:21:40,214 --> 00:21:42,508
عليك أن تستعدي
327
00:21:43,217 --> 00:21:46,095
- لا أصدق هذا
- سأبقى على اطلاع على الموضوع
328
00:21:46,220 --> 00:21:49,099
إن أردت مني أمراً آخر
اتصلي بي
329
00:21:49,223 --> 00:21:51,267
شكراً (فاليري)
330
00:21:53,394 --> 00:21:56,565
لدينا جريمة قتل تبعد مبنى
عن جريمة هذا الصباح
331
00:22:02,403 --> 00:22:05,281
- لا تحزني
- لن أتخلى عن الطفلة
332
00:22:05,448 --> 00:22:07,283
لن تفعلي
333
00:22:11,954 --> 00:22:13,247
لا تقلقي
334
00:22:37,897 --> 00:22:40,733
تلقى رصاصة في أذنه
(موريس هوكنز)
335
00:22:40,858 --> 00:22:43,152
يعيش في شارع 9
في الأحياء الفقيرة
336
00:22:46,239 --> 00:22:48,617
من مسرح الجريمة الأولى
الرجل الذي تشاجرت معه
337
00:22:48,741 --> 00:22:51,494
هو الذي تشاجر معي
أتعرفه؟
338
00:22:51,662 --> 00:22:54,455
- ثرثار ويتدخل في شؤون الجميع
- ألديه أعداء؟
339
00:22:54,580 --> 00:22:58,751
- مؤكد، لم أحصل على اسماء
- ما علاقة هذا الرجل بالرجل الإفريقي؟
340
00:22:58,876 --> 00:23:02,463
- أكان يقوم بتحقيقه الخاص؟
- أيحمل هاتفاً خلوياً، أيّ أمر؟
341
00:23:02,880 --> 00:23:05,968
- بطاقة عمل عليها هاتف منزله
- (موريس هوكنز)
342
00:23:06,092 --> 00:23:08,846
حسناً، سأتصل بـ(ميدافوي) و(جونز)
نريد جميع الذين تحدثوا
343
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
- إلى (هوكنز) اليوم
- حسناً، سأبدأ التحقيق
344
00:23:14,267 --> 00:23:17,562
فرصة ضئيلة العثور على شاهد
345
00:23:18,271 --> 00:23:21,190
الفرقة 15 في مسرح الجريمة
إلى مركز الشرطة 15
346
00:23:31,868 --> 00:23:35,496
- أتحدث أحدهم؟
- لا أحد، هذا ما توقعناه
347
00:23:35,830 --> 00:23:39,333
- أين (ميدافوي) و(جونز)؟
- يعتقلان (جوش برازويل)
348
00:23:39,459 --> 00:23:43,337
تحدثا إلى شريك سكن (موريس هوكنز)
و(هوكنز) يبحث عن الفتى (جوش)
349
00:23:43,463 --> 00:23:46,340
- منذ مقتل (ينكا أوكافور)
- كم عمر الفتى؟
350
00:23:46,466 --> 00:23:48,259
- 16
- لِمَ كان (هوكنز) يبحث عنه؟
351
00:23:48,384 --> 00:23:51,637
كلّ ما يعرفه شريك سكنه
هو أنّ (هوكنز) أراد الفتى بشدة
352
00:23:51,762 --> 00:23:54,515
- ألدى (برازويل) سجل عدلي؟
- حيازة الحشيش
353
00:23:55,184 --> 00:23:58,228
- سأذهب إلى مكتب نائب المفوض
- استتصل إن حدثت تطورات؟
354
00:23:58,352 --> 00:24:00,897
كلّ شيء سأعرفه ستعرفه أنت
355
00:24:09,238 --> 00:24:12,200
- أسنجلس هكذا؟
- سينجح الأمر (آندي)
356
00:24:12,325 --> 00:24:14,952
حقاً؟ من هو مصدرك؟
357
00:24:15,578 --> 00:24:17,955
- أتريد قهوة؟
- كلّا
358
00:24:19,707 --> 00:24:21,334
شكراً
359
00:24:40,353 --> 00:24:43,481
لم أتوقع أن تأتيا هنا
لم يأتي اليوم
360
00:24:43,606 --> 00:24:47,652
- نعم، تحدثنا إلى الطبيب (هايل)
- حقاً؟ هل اعتقلتموه؟
361
00:24:47,985 --> 00:24:52,114
ليس بعد، لأنّه أخبرنا بأمر
لم تخبرينا به (كاندس)
362
00:24:52,323 --> 00:24:55,701
- أنّك كنت إحدى مريضاته
- هذا سخيف
363
00:24:55,952 --> 00:24:59,914
ربّما تعانين من بعض المشاكل
منذ توقفك عن تناول الأدوية
364
00:25:00,039 --> 00:25:02,792
ماذا! لا أتعاطى أيّ أدوية
365
00:25:03,251 --> 00:25:06,212
لا أعلم ماذا أخبركما هذا الشخص
لكنني لست مريضته
366
00:25:06,337 --> 00:25:09,257
ولا أعلم عنه شيئاً
باستثناء أنّه يستمر بمضايقتي
367
00:25:09,382 --> 00:25:13,427
- هل تلقيت يوماً معالجة نفسية
- لا، لم أذهب إلى طبيب نفسي
368
00:25:13,553 --> 00:25:17,515
- ماذا يحدث؟
- نحاول فقط التوصل إلى الحقيقة
369
00:25:17,640 --> 00:25:21,602
اسمعا، لا يهمني ماذا أخبركما
الرجل يلاحقني
370
00:25:21,769 --> 00:25:24,438
(كاندس)، سنقوم بالتأكد
من سجلات الهاتف
371
00:25:24,564 --> 00:25:26,941
جيد، تفقداها
سأحضر المجيب الآلي
372
00:25:27,066 --> 00:25:29,735
- يمكنكما سماع الرسائل
- ربّما علينا فعل هذا
373
00:25:29,860 --> 00:25:31,487
- حسناً
- هل الأمور بخير؟
374
00:25:31,612 --> 00:25:33,906
اسألاها، الرجل يجلس
في قسمي كلّ يوم
375
00:25:34,031 --> 00:25:36,617
- أتعلمين عمّ تتحدث؟
- الرجل الطبيب؟ نعم
376
00:25:36,742 --> 00:25:40,955
حاولت خدمته البارحة لكنّه انزعج
أراد أن تخدمه (كاندس) فقط
377
00:25:41,163 --> 00:25:44,041
- إذن، يأتي كثيراً؟
- كلّ يوم طوال أسبوعين
378
00:25:44,166 --> 00:25:48,087
- أنا أخبركما، الرجل مجنون
- حسناً، سنحقق أكثر في الأمر
379
00:25:48,212 --> 00:25:52,383
- لكن إياك أن تضيعي وقتنا
- لست كذلك، أقسم على هذا
380
00:25:59,140 --> 00:26:03,019
- أين كنت هذا الصباح (جوش)؟
- ذهبت للاستمتاع في منزل (راي)
381
00:26:03,519 --> 00:26:06,480
- وسحبنا بعض الأنابيب
- سحب الأنابيب؟
382
00:26:07,064 --> 00:26:10,234
- أيعني هذا الاستمناء؟
- هيّا
383
00:26:10,400 --> 00:26:14,655
(جوش) يقول إنّه تعاطى المخدرات
لا بد أنّ هذا جعله رائعاً
384
00:26:15,239 --> 00:26:18,576
- أتعرف (موريس هوكنز) يا (جوش)؟
- كلّا
385
00:26:18,783 --> 00:26:22,163
لدينا مصادر موثوقة
تقول إنّه كان يبحث عنك
386
00:26:22,288 --> 00:26:26,667
طوال اليوم
ثم انتهى به الأمر مقتولاً
387
00:26:27,126 --> 00:26:29,879
- نعم، هكذا يبدو الأمر
- نعتقد أنّ مقتل (موريس)
388
00:26:30,004 --> 00:26:32,714
له علاقة بمقتل رجل إفريقي
هذا الصباح
389
00:26:32,840 --> 00:26:37,345
ربّما باع أحدهم حقيبة
(غوتشي) مغشوشة، وأرادو الانتقام
390
00:26:39,722 --> 00:26:42,850
- اخلع حذائك (جوش)
- لماذا؟
391
00:26:42,975 --> 00:26:49,023
لأننا سنقارن حذائك بآثار الأقدام
التي وجدناها ترقص أمام جثة الإفريقي
392
00:26:49,899 --> 00:26:52,734
- اخلع حذائك، اخلعه
- تمهّل، انتظر
393
00:26:52,902 --> 00:26:55,571
- اللعنة!
- أحاولت سرقة الإفريقي
394
00:26:55,696 --> 00:26:58,199
- وساءت الأمور، أهذا ما حدث؟
- نعم
395
00:26:58,783 --> 00:27:01,077
- حسناً
- نعم! حسناً!
396
00:27:01,202 --> 00:27:03,663
لم أسألك إن
أردت بطاطا مقلية (جوش)
397
00:27:03,788 --> 00:27:06,665
أقتلت الرجل الإفريقي هذا الصباح؟
398
00:27:08,668 --> 00:27:10,211
نعم
399
00:27:10,503 --> 00:27:14,048
اتهمني بذلك
لكن تذكّر، أنا قاصر
400
00:27:18,969 --> 00:27:20,970
لن تفلت مني
حاول أن تحرّك ذراعيك
401
00:27:21,097 --> 00:27:23,431
- ابتعد يا رجل
- وإلّا ماذا؟ عمرك 16 عاماً
402
00:27:23,557 --> 00:27:26,268
هذا يجعلك بالغاً أحمقاً
وليس قاصراً غبياً
403
00:27:26,394 --> 00:27:28,395
إن اعترفت بهذه الجريمة
ستقضي 25 عاماً وربّما مؤبد
404
00:27:28,521 --> 00:27:32,566
بسجن فيدرالي مع رجال أكبر مني
وسيجعلونك عاهرتهم منذ اليوم الأول
405
00:27:32,692 --> 00:27:37,362
وأنت تعلم عمّ أتحدث
ستهدر حياتك للذي تتستر عليه
406
00:27:37,488 --> 00:27:39,949
سأعطيك آخر فرصة
407
00:27:43,076 --> 00:27:46,497
لم أضغط الزناد
كنت هناك كشاهد
408
00:27:49,917 --> 00:27:51,292
ماذا تعني كـ"شاهد"؟
409
00:27:52,795 --> 00:27:54,964
صديقي أراد نقاطاً ليصبح (أو جي)
410
00:27:56,006 --> 00:27:58,717
- أيّ رجل عصابة محترف
- نقاط؟
411
00:27:59,009 --> 00:28:03,973
5 نقاط للسرقة، و10 للقتل
و95 نقطة لتصبح رجل عصابة محترف
412
00:28:04,098 --> 00:28:06,892
- أهذه عصابة من البيض؟
- إنّها عصابة
413
00:28:07,517 --> 00:28:09,812
- وأنا عضو فيها
- لكنّها مجموعة من الفتيان البيض؟
414
00:28:09,937 --> 00:28:12,732
- نعم، إذن؟
- ما اسم ذلك الفتى؟
415
00:28:13,107 --> 00:28:14,275
عضو العصابة المحترف؟
416
00:28:18,028 --> 00:28:20,030
- (بات رايمر)
- أقتل (بات)، (موريس هوكنز)
417
00:28:20,156 --> 00:28:23,284
عندما عرف أنّ (موريس) يضايقك؟
418
00:28:23,826 --> 00:28:27,413
هذا ما قاله
لكن عليك أن تسأل (بات)
419
00:28:28,247 --> 00:28:31,375
عليكما أن تخبرا (بات)
بأنني لم أضع عليه كلّ اللوم
420
00:28:33,419 --> 00:28:38,006
اعترفت بدوري في هذا، حسناً؟
لذا، سأسجن معه
421
00:28:39,133 --> 00:28:40,259
لا يصدق
422
00:28:42,594 --> 00:28:44,722
"الطبيب (كينيث هايل)"
423
00:28:51,103 --> 00:28:54,774
- اعذراني، ماذا يحدث؟ أنا مع...
- نبحث عن الطبيب (هايل)
424
00:28:56,691 --> 00:28:58,152
أنا الطبيب (هايل)
425
00:28:59,111 --> 00:29:02,281
- الطبيب (كينيث هايل)؟
- نعم، أأستطيع مساعدتكما؟
426
00:29:04,324 --> 00:29:07,328
- أهذه بطاقتك؟
- نعم، إنّها لي
427
00:29:07,745 --> 00:29:10,372
أتعرف الرقم المكتوب على الخلف؟
428
00:29:10,498 --> 00:29:13,042
لا، أهناك مشكلة...
429
00:29:13,167 --> 00:29:16,962
- نعتقد أنّ أحدهم يستخدم اسمك
- أنا آسف، أعطاكما بطاقتي؟
430
00:29:17,128 --> 00:29:19,340
لا، قال إنّه أنت
لا بد أنّه أخذها من مكتبك
431
00:29:19,465 --> 00:29:23,135
نعتقد أنّه خطر، كان يلاحق
امرأة شابة، مدعياً أنّه أنت
432
00:29:24,303 --> 00:29:27,222
- كيف يبدو؟
- في منتصف العمر، 6 أقدام
433
00:29:27,348 --> 00:29:30,518
- شعر أشيب، ولحيته تبدو كالبروفيسور
- يا إلهي!
434
00:29:31,101 --> 00:29:32,895
أتشك في أحد أيّها الطبيب؟
435
00:29:33,938 --> 00:29:37,732
- قد يكون (آدم زارتسكي)
- لأنّه يطابق الوصف أم التصرف؟
436
00:29:38,192 --> 00:29:42,862
أقول كلاهما، دعاني أسأل
أقام بإذاء تلك المرأة جسدياً
437
00:29:43,029 --> 00:29:47,159
- بينما كان ينتحل شخصيتي؟
- ألدى (زارتسكي) ماضٍ عنيف؟
438
00:29:47,284 --> 00:29:49,453
- لا يسمح لي بقول هذا...
- إن كان أحدهم في خطر
439
00:29:49,578 --> 00:29:51,872
- فيجب عليك ذلك
- ما قصة هذا الرجل؟
440
00:29:51,996 --> 00:29:54,834
(آدم) لم يُظهر أيّة عدوانية
تحت رعايتي
441
00:29:54,959 --> 00:29:58,838
- لم يكن مُلزماً بالاستمرار...
- ألديه ماضٍ عنيف أم لا؟
442
00:30:01,048 --> 00:30:05,176
قبل 10 أعوام (آدم زارتسكي)
قتل امرأة، منتحلاً شخصية طبيب
443
00:30:05,427 --> 00:30:09,807
- ماذا يفعل في الشوارع؟
- وجدوه غير مذنب بسبب الجنون
444
00:30:09,931 --> 00:30:13,227
وبعد 4 أعوام
تقرر أنّه ليس بحاجة إلى...
445
00:30:13,351 --> 00:30:15,980
- أهذا رقم هاتفه الخلوي؟
- عليك أن تفهمي
446
00:30:16,105 --> 00:30:19,315
أنّه لو عاد لي الأمر
لما أطلق سراحه
447
00:30:19,441 --> 00:30:22,987
- رغم هذا اعتبروه ليس خطراً
- (كاندس) أجيبي
448
00:30:23,111 --> 00:30:25,155
تأكد من الرقم
449
00:30:26,198 --> 00:30:28,449
- إنّه هاتفه الخلوي
- شكراً
450
00:30:28,658 --> 00:30:31,620
(كاندس) غادرت عملها
قبل 10 دقائق إلى منزلها
451
00:30:37,710 --> 00:30:39,962
هذه شقتها
452
00:30:42,171 --> 00:30:44,883
(كاندس) افتحي، نحن الشرطة
453
00:30:49,220 --> 00:30:51,514
- أسمعتم شيئاً؟
- نعم
454
00:30:51,640 --> 00:30:53,767
حسناً، سأخلع الباب
455
00:30:57,396 --> 00:30:59,147
من هنا
456
00:31:02,233 --> 00:31:05,236
- على ركبتيك
- فهمتم الأمر خطأ، أنا طبيب
457
00:31:05,362 --> 00:31:08,157
- على ركبتيك، ويداك خلف رأسك
- أنا طبيب، طبيب
458
00:31:08,323 --> 00:31:10,868
(كاندس)، أأنت بخير؟
459
00:31:14,621 --> 00:31:17,248
- إنّها تتنفس جيداً
- إنّها امرأة مريضة
460
00:31:17,374 --> 00:31:19,793
- تحتاج إلى عناية
- اصمت
461
00:31:20,501 --> 00:31:23,004
سأطلب سيارة إسعاف
462
00:31:33,514 --> 00:31:36,559
إن كان هناك رجال سود
يفعلون أموراً حمقاء كالبيض
463
00:31:36,685 --> 00:31:41,231
كلعب الغولف، فمن العدل
أن يقوم البيض بتشكيل العصابات
464
00:31:41,357 --> 00:31:44,234
- لن أتكلم
- أتعلم؟ إنّه محق
465
00:31:44,359 --> 00:31:46,653
قتل شخصين في يوم واحد
هذا ليس لعباً مطلقاً
466
00:31:46,779 --> 00:31:50,115
لا أعلم عمّ تتحدثان
أنا أخبره بأنني لست مغفلاً
467
00:31:50,239 --> 00:31:53,159
سيحين الوقت لتقرر
عندما تُسجن (بات)
468
00:31:53,369 --> 00:31:57,373
المساجين السود لن يحموك
لأنّك...سأصدمك بهذه الحقيقة
469
00:31:57,665 --> 00:32:01,501
لأنّك لست أسوداً
والرجال البيض لن يحموك
470
00:32:01,709 --> 00:32:04,838
لأنّ الأمر لا يعتمد
على لونك لأنّك منهم
471
00:32:05,005 --> 00:32:07,758
- مهما قلت يا صاح
- لدينا شهود (بات)
472
00:32:07,883 --> 00:32:11,178
رأوك تقتل (ينكا أوكافور) صباحاً
ثم قتلت (موريس هوكنز)
473
00:32:11,303 --> 00:32:14,431
- لأنّه كان يلاحقك لقتلك (أوكافور)
- عليك أن تسمع نفسك الآن
474
00:32:14,556 --> 00:32:18,101
- لأنّ كلامك جنوني
- أستخدم المسدس ذاته لقتل الرجلين
475
00:32:18,227 --> 00:32:21,105
انتظروا قليلاً، كنت هادئاً معكم
أتفهمون؟ تأخذونني من منزلي
476
00:32:21,230 --> 00:32:24,274
- ثم تضعونني في سيارة الشرطة
- أنت وصديقك (جوش)
477
00:32:24,900 --> 00:32:28,236
- هذا ما رآه الناس
- رأوا الشخصين الخطأ، أتفهم؟
478
00:32:28,362 --> 00:32:32,533
أظننت حقاً أنّ (جوش)
سيتلقى اللوم لأنّه قاصر
479
00:32:32,700 --> 00:32:36,619
- وما زال بإمكانه أن يُفلت
- عمره 16 عاماً أيّها المغفل
480
00:32:36,745 --> 00:32:39,872
أيّ أنّه بالغ
وحقيقة قضاء عقوبة سجن كبالغ
481
00:32:39,999 --> 00:32:44,169
تجعل فم الفتى يعترف
أتفهم ما أقول؟
482
00:32:45,295 --> 00:32:49,424
5 نقاط للسرقة و10 للقتل
و95 لتصبح عضو عصابة محترف
483
00:32:50,467 --> 00:32:53,679
- يبدو هذا سخيفاً، أليس كذلك؟
- لكن، إن كان لـ(جوش) علاقة
484
00:32:53,803 --> 00:32:56,639
من مجرد كونه شاهداً
فسنصغي إليك
485
00:33:03,647 --> 00:33:06,066
لن أتفوه بكلمة، لست واشياً
486
00:33:06,190 --> 00:33:09,193
- ستتهم بجريمتي القتل
- لن أقول شيئاً
487
00:33:10,319 --> 00:33:12,573
أهذا يجعلك متقدماً
بنظر عصابتك التافهة
488
00:33:12,697 --> 00:33:15,324
- أصبحت عضو عصابة محترف؟
- ما رأيك؟
489
00:33:15,451 --> 00:33:17,327
تهانيّ
490
00:33:29,381 --> 00:33:34,344
- أأتيت من مستشفى (بلفيو)؟
- نعم، (كاندس) تُعالج وستكون بخير
491
00:33:34,470 --> 00:33:38,222
(زورتسكي) حقنها بالكيتامين
لا أثر لاعتداء جنسي
492
00:33:38,389 --> 00:33:40,434
- (ريتا) ما زالت معه؟
- أخذت إفادته
493
00:33:40,559 --> 00:33:44,145
- والآن سنرسله للتقييم النفسي
- كيف دخل شقتها؟
494
00:33:44,270 --> 00:33:47,107
دخل عندما عادت من العمل
لا شك في أنّه أراد قتلها
495
00:33:47,232 --> 00:33:50,276
لكن خلال منتصف التحقيق
بدأ بالتكلم بشكل غير مفهوم
496
00:33:50,401 --> 00:33:53,405
- يحضّر دفاعاً جنونياً آخر
- يمكنه التحضير كما يريد
497
00:33:53,530 --> 00:33:56,450
- لن يُطلق سراحه مجدداً
- أريد توضيح الأمر جيداً
498
00:33:56,784 --> 00:34:00,203
- هذه ليست وشاية، حسناً؟
- ادعوها كما تريد
499
00:34:00,578 --> 00:34:03,623
- لأنني قمت بدوري
- ومن الواضح كيف ستقوم بدورك
500
00:34:03,998 --> 00:34:06,876
بالشهادة أنّك رأيت (بات رايمر)
يقتل (ينكا أوكافور)
501
00:34:07,001 --> 00:34:09,712
- وأخبرك بأنّه قتل (موريس هوكنز)
- نعم
502
00:34:09,837 --> 00:34:13,050
رجلان عاملان ولديهما عائلتان
لم يفعلوا لك شيئاً
503
00:34:13,217 --> 00:34:15,176
- فهمت، حسناً؟
- يستحسن هذا
504
00:34:15,302 --> 00:34:18,805
لأنّك إن عدت إلى هنا
فستخسر كلّ شيء، هذه فرصتك
505
00:34:18,972 --> 00:34:22,642
يا إلهي! أنا (تريش برازويل)
هذا هو ابني
506
00:34:23,976 --> 00:34:26,355
- مرحباً أمّي
- فخورة بك (جوشوا)
507
00:34:26,521 --> 00:34:28,815
كان شاهداً في جريمة قتل
هذا الصباح
508
00:34:28,940 --> 00:34:31,693
عليه أن يشهد بما رآه
وإلى سنصدر تهماً بحقه
509
00:34:31,818 --> 00:34:33,569
- ماذا فعلت؟
- لا شيء
510
00:34:33,694 --> 00:34:35,863
- كان يرافق عصابة
- أهذا صحيح؟
511
00:34:35,988 --> 00:34:38,699
نعم، ومن واجبك أن تتأكدي
من حضور ابنك للمحاكمة
512
00:34:38,825 --> 00:34:41,911
- صدقني أنّه سيفعل
- وأثناء ذلك، أبعديه عن الشارع
513
00:34:42,037 --> 00:34:45,498
- لن يغادر غرفته مدة عام
- ماذا؟ أهو معاقب؟
514
00:34:45,666 --> 00:34:48,751
ألديك أدنى فكرة
بما كان ابنك متورطاً؟
515
00:34:48,877 --> 00:34:51,547
- لم أتوقع حدوث هذا
- كونه جزءاً من جريمتي قتل
516
00:34:51,671 --> 00:34:54,216
- لا يحدث فجأة
- ماذا تعني؟
517
00:34:54,383 --> 00:34:57,427
انتبهي أيّتها السيدة
قبل تورط ابنك بجريمة أخرى
518
00:34:57,552 --> 00:34:59,637
- وهو الذي يضغط الزناد
- أنا أبذل قصارى جهدي معه
519
00:34:59,763 --> 00:35:03,559
وأتعلم؟ أفعل هذا وحدي
لذا، لا تعظني
520
00:35:03,850 --> 00:35:05,853
- نعم، حسناً
- لنذهب
521
00:35:05,977 --> 00:35:09,147
- تذكّر ما قلت (جوش)
- سيدة (جيناو)، أهذا صحيح؟
522
00:35:09,314 --> 00:35:11,899
(بيرتا جينو)، محامية آل (كولاهان)
523
00:35:12,775 --> 00:35:13,901
لنتحدث هنا
524
00:35:20,449 --> 00:35:23,452
أيريد أحدكم شيئاً؟
525
00:35:23,579 --> 00:35:26,706
- مياه غازية؟
- لمعلوماتك فقط
526
00:35:26,832 --> 00:35:29,710
نصحت موكلاي بشدة
على عدم التحدث إليك شخصياً
527
00:35:29,834 --> 00:35:34,130
لكن، لأنّهما وافقا على طلبك
لنبقي الأمر مختصراً ومحدداً
528
00:35:40,511 --> 00:35:42,055
سيد وسيدة (كولاهان)
529
00:35:43,599 --> 00:35:46,142
أعترف بأننا كنا متفاجئين
هذا الصباح
530
00:35:46,268 --> 00:35:49,228
لم تكن لدينا أدنى فكرة
بأنّكما تريدان وصاية (ميشيل)
531
00:35:49,395 --> 00:35:52,481
إنّها حفيدتنا
ونحن قلقان على سلامتها
532
00:35:52,608 --> 00:35:55,068
وهذا ما نريد مناقشته
533
00:35:55,193 --> 00:35:58,404
إنّها محبوبة، ونعتني بها جيداً
534
00:36:00,032 --> 00:36:03,201
ويمكنكما المرور بالشقة
في أيّ وقت ورؤيتها
535
00:36:03,660 --> 00:36:07,580
في الواقع، يسرنا استضافتكما للعشاء
إن أردتما
536
00:36:07,747 --> 00:36:10,750
آنسة (مكدويل)
السبب الوحيد لحضور موكلاي
537
00:36:10,876 --> 00:36:13,754
هو سماع عرض بخصوص الحضانة
538
00:36:20,009 --> 00:36:23,680
سأقوم بتبني (ميشيل)، وأربيها كابنتي
539
00:36:24,431 --> 00:36:28,351
وكما قلت
يمكنكما زيارتها في أيّ وقت
540
00:36:28,559 --> 00:36:31,938
حيث إنّك قلت هذا
موكلاي يريدان عرضاً واحداً
541
00:36:32,064 --> 00:36:36,818
أن تتخلي عن الحضانة لهما
مقابل حقوق زيارات محدودة
542
00:36:36,984 --> 00:36:40,112
- أنت تمزحين
- لسنا كذلك، لذا، اقبلا العرض
543
00:36:40,239 --> 00:36:43,366
- ليس لدينا ما نتحدث عنه
- إن أردت تحويل هذا إلى معركة
544
00:36:43,492 --> 00:36:46,285
فسيخسر الجميع، وبالأخص الطفلة
545
00:36:46,410 --> 00:36:49,497
- أخبرنا من قام بتربية أطفالك الآخرين؟
- ماذا يعني هذا؟
546
00:36:49,623 --> 00:36:52,166
- دعونا لا نبدأ...
- أنجبت طفلاً غير شرعي
547
00:36:52,292 --> 00:36:55,962
إنّه مدمن كحول، وتتوقعين منا
أن نسمح لحفيدتنا
548
00:36:56,088 --> 00:36:58,881
- أن تكبر في منزل مليء بالاسلحة
- لن يحدث هذا
549
00:36:59,006 --> 00:37:01,968
- لديكما جرأة كبيرة
- ألديكما عرض للحضانة أم لا؟
550
00:37:02,093 --> 00:37:05,388
- ليس لدينا شيء لك
- (باربرا)، (جون) انتهينا هنا
551
00:37:05,513 --> 00:37:08,432
- ماذا عنكما؟ أأنتما مثاليان؟
- هذا النقاش انتهى
552
00:37:08,557 --> 00:37:12,144
- لأنّه يستحسن أن تكونا مثاليين
- صدقني، لا تريد القيام بهذا
553
00:37:12,312 --> 00:37:15,064
انتهيت من سماعكم، اخرجوا
554
00:37:22,030 --> 00:37:24,700
يريدان حضانة الطفلة
حققا في ماضينا الشخصي
555
00:37:24,824 --> 00:37:27,994
- بالنسبة إليّ، إنّهما جادان
- (آندي) اذهب إلى محاميك
556
00:37:28,120 --> 00:37:31,038
- واسأله عن رأيه في هذا
- نريد شيئاً ضد هذين الشخصين
557
00:37:31,164 --> 00:37:34,208
- لدينا 4 أيام
- سأذهب إلى دائرة قيادة المركبات
558
00:37:34,333 --> 00:37:37,462
- ربّما نأخذ رقم ضمانهما الاجتماعي
- وعنوان قديم أيضاً
559
00:37:37,586 --> 00:37:40,256
سنجمع قائمة بالجيران
ونقوم بالتحقيق معهم
560
00:37:40,381 --> 00:37:42,883
أسيفيد التحدث إلى ابنهما (فرانك)؟
أين هو؟ (سينغ سينغ)؟
561
00:37:43,010 --> 00:37:44,760
- لا أستطيع الاقتراب منه
- أنا أستطيع
562
00:37:44,885 --> 00:37:48,597
أنا سأفعل هذا، لا أطلب
منكم القيام بأمر غير قانوني
563
00:37:48,724 --> 00:37:51,393
- (آندي)، سنتكفل بالأمر
- شكراً
564
00:37:53,769 --> 00:37:56,480
كان هذا مستشفى (بلفيو)
هوجمت (فاليري) في قاعة مبناها
565
00:37:56,605 --> 00:38:00,569
- ماذا؟
- إنّها بخير، في غرفة الطوارىء
566
00:38:12,330 --> 00:38:14,373
- نعم؟
- أنا المحقق (جونز)
567
00:38:14,498 --> 00:38:18,252
- أبحث عن (فاليري هايوود)
- إنّها هنا، بخير، إنّها مصدومة
568
00:38:19,337 --> 00:38:22,090
- ماذا حدث؟
- يبدو أنّها ضُربت عدة مرات
569
00:38:22,214 --> 00:38:25,051
أجرينا بعض الفحوص والضربات سطحية
لكن، عند التحدث إليها
570
00:38:25,177 --> 00:38:27,345
حاول ألّا تتكلم عن الكدمات
في وجهها
571
00:38:27,470 --> 00:38:30,891
- أهي قلقة بشأن هذا؟
- هذا من وجهة نظري كامرأة
572
00:38:31,098 --> 00:38:34,477
- فهمت، شكراً
- "طبيب (ساسمان) إلى غرفة الطوارىء"
573
00:38:35,061 --> 00:38:38,147
"طبيب (ساسمان) إلى غرفة الطوارىء"
574
00:38:38,814 --> 00:38:42,735
- (فاليري)
- لا بأس (بالدوين)
575
00:38:44,029 --> 00:38:46,197
- ماذا حدث؟
- لا أعلم
576
00:38:46,323 --> 00:38:48,366
كان الأمر سريعاً
أتى من خلفي
577
00:38:48,491 --> 00:38:50,993
- أكان (جيري ويلز)؟
- لم أستطع تمييزه
578
00:38:51,786 --> 00:38:54,080
كان يرتدي قناعاً، ثم...
579
00:38:55,331 --> 00:38:58,168
بدأت بحماية نفسي
عندما بدأ بضربي
580
00:38:58,959 --> 00:39:00,503
حسناً
581
00:39:01,213 --> 00:39:04,048
سيقومون بإجراء فحوصات أكثر
وسأعود بعد قليل
582
00:39:04,173 --> 00:39:06,467
- ابقَ معي
- سأعود بعد قليل
583
00:39:06,592 --> 00:39:08,886
لا تذهب إلى هناك
لا تفعل شيئاً غبياً
584
00:39:09,011 --> 00:39:11,722
لن أفعل، أراك لاحقاً
585
00:39:12,515 --> 00:39:14,225
(بالدوين)؟
586
00:39:20,439 --> 00:39:22,358
- افتح الباب
- نعم؟
587
00:39:22,483 --> 00:39:24,527
افتح الباب (جيري)
588
00:39:26,654 --> 00:39:28,739
ما هذا يا رجل؟
589
00:39:28,906 --> 00:39:31,200
- لا بأس عزيزتي
- ماذا يحدث؟
590
00:39:31,325 --> 00:39:32,993
أنا محقق سيدتي
أريد التحدث إلى (جيري)
591
00:39:33,119 --> 00:39:35,955
- المحقق الذي هددني أمّي
- لنتحدث في القاعة
592
00:39:36,080 --> 00:39:40,209
- أستهاجمني كما قلت إنّك ستفعل؟
- أتظنني أصدقك، أعرف ماذا فعلت
593
00:39:40,376 --> 00:39:42,294
أعلم أنّك وراء ما حدث الليلة
لمساعدة المدّعي العام (هايوود)
594
00:39:42,420 --> 00:39:44,046
لا أعلم عمّ تتحدث؟
595
00:39:44,171 --> 00:39:46,507
كنت مع أمّي
وبنات أخي طوال اليوم
596
00:39:46,632 --> 00:39:48,926
سأنال منك بسبب هذا
كن متأكداً
597
00:39:49,051 --> 00:39:51,303
- اتركه
- أترين هذا أمّي؟
598
00:39:51,429 --> 00:39:53,973
- سأتصل بالشرطة
- أحضري كاميرا الفيديو
599
00:39:54,098 --> 00:39:55,891
سنصور هذا
600
00:39:59,395 --> 00:40:01,522
تأكد من أننا سننهي الأمر
601
00:40:13,367 --> 00:40:17,037
5 آلاف دولار لتوكيل محامي
أظنها تكفي في الوقت الحاضر
602
00:40:17,288 --> 00:40:20,541
- قمت بتوفير بعض النقود
- يمكنني أخذ قرض من راتب التقاعد
603
00:40:20,666 --> 00:40:22,793
أو قرض طوارىء من الاتحاد
604
00:40:23,919 --> 00:40:27,047
- أنا أيضاً
- لا أريد مواجهتك هذا وحدك
605
00:40:27,298 --> 00:40:29,300
أنا أيضاً
606
00:40:31,677 --> 00:40:36,140
- معظم ما لديهم يتعلق بماضيّ
- يعرفون عني أموراً أيضاً
607
00:40:39,477 --> 00:40:42,104
ماضيك وحدك يسهل التعامل معه
608
00:40:43,397 --> 00:40:44,857
ماذا تعني؟
609
00:40:45,608 --> 00:40:48,027
إن كان هناك منطق
بأن نخوض هذا معاً
610
00:40:48,152 --> 00:40:51,489
ربّما زواجنا سيقوي من موقفنا
لنفعل هذا
611
00:40:51,614 --> 00:40:55,576
لكن إن ظننت أنت والمحامي
أنّ فرصتك أفضل من دوني
612
00:40:55,701 --> 00:40:58,204
لن يفرق أحد هذه العائلة
613
00:41:02,458 --> 00:41:04,960
في أوقات كهذه
أتمنى لو كنت رجلاً أفضل
614
00:41:05,085 --> 00:41:09,381
(آندي)، ماضيك جعلك الرجل
الذي أنت عليه الآن
615
00:41:10,132 --> 00:41:12,343
وأنا أحبك
616
00:41:17,097 --> 00:41:19,975
أأستطيع القراءة هنا قليلاً؟
617
00:41:20,100 --> 00:41:22,561
بالطبع أيّها البطل، اجلس هنا
618
00:41:24,855 --> 00:41:26,482
نعم
66869