Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,754
في الحلقات السابقة
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,840
- مرحباً؟ كيف حالكم؟
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
3
00:00:05,967 --> 00:00:07,926
أقوم ببيع اشتراكات لمجلة
ماذا تعتقد برأيك؟
4
00:00:08,093 --> 00:00:11,346
هنيئاً لك يا (جوليان) لكنّنا لن ننسى
أنّك ساعدت في دفن شريكي السابق
5
00:00:11,513 --> 00:00:15,183
- لم أكن أعلم أنّه شريكك
- رؤيتك تعيد إليّ الذكريات المؤلمة
6
00:00:15,517 --> 00:00:18,979
قمت بأخذ القرارات مؤخراً
لكنّها لم تكن بالقرارات الجيّدة يا أبي
7
00:00:19,105 --> 00:00:22,816
السماح للشئون الداخليّة بإغوائك
وكشف العمل معهم أمام الملأ
8
00:00:23,024 --> 00:00:26,236
هذان القراران
كفيلان بقلب حياتنا رأساً على عقب
9
00:00:26,403 --> 00:00:28,197
اعتقدت أنّي بذلك أدافع عن ابني
10
00:00:28,406 --> 00:00:31,992
أنت من تبقى لديّ من عائلتي
لكنّي لا أريدك أن تقرر عني
11
00:01:32,635 --> 00:01:35,889
- آسف
- لا عليك، لا تقلق لذلك
12
00:01:49,695 --> 00:01:52,781
- كيف تسير الأمور؟
- أبي لا يجيب على مكالماتي
13
00:01:53,239 --> 00:01:56,535
- ماذا دهاه؟
- يرفض الكلام، عليّ معالجة ذلك أيضاً
14
00:01:56,826 --> 00:01:59,038
- لست متأكداً ممّا حدث
- قل ما عندك
15
00:01:59,162 --> 00:02:01,414
يقول السائق أنّ المجرم تقدم نحوه
وأطلق النار على يده
16
00:02:01,539 --> 00:02:03,833
ثمّ سحبه
فارتطم السائق بأرضيّة السيّارة
17
00:02:03,959 --> 00:02:06,670
وقام بضغط دعاسة البنزين بيده
فانتهى المطاف بالسيارة هناك
18
00:02:07,046 --> 00:02:10,965
تمكن المجرم من الهرب أراد السائق
المغادرة من دون أن يتقدم بشكوى
19
00:02:14,678 --> 00:02:17,515
- يا إلهي!
- كيف حالك يا (جوليان)؟
20
00:02:17,639 --> 00:02:21,310
كما تعلمان فأنا مشغول بالمحافظة
على غذائي والتعرض لإطلاق النار
21
00:02:21,434 --> 00:02:24,479
- احذري
- أمهلينا دقيقة على انفراد
22
00:02:25,647 --> 00:02:27,774
- ماذا حدث؟
- كنت أجلس في سيارتي
23
00:02:27,899 --> 00:02:31,028
ثمّ توجه شخص ما نحو النافذة
وأطلق النار، فضربت بالأرضيّة
24
00:02:31,569 --> 00:02:34,115
ثمّ سمعته يئن وكأنّه أصيب بطريقة ما
25
00:02:34,364 --> 00:02:36,491
فقمت بالضغط على دعاسة البنزين بيدي
26
00:02:36,784 --> 00:02:39,036
لمعلوماتكما، سرعة بديهتي
كانت السبب في إنقاذ حياتي
27
00:02:39,160 --> 00:02:41,330
- من هو؟
- لم يتسنى لي النظر إلى وجهه
28
00:02:41,454 --> 00:02:45,250
فقد كنت أنظر إلى أقراصي المدمجة
وعندما رفعت بصري إذا به يطلق النار
29
00:02:45,376 --> 00:02:48,378
- من الذي أخرجه لك؟
- أبجدياً، وابدأ بحرف الـ أ
30
00:02:48,503 --> 00:02:51,923
اسمعا، دمي مراق هنا
31
00:02:52,549 --> 00:02:54,092
ما رأيكما بأن تدعاني وشأني؟
32
00:02:54,217 --> 00:02:56,220
من هو المطلوب يا (جوليان)؟
33
00:02:58,680 --> 00:03:01,891
يدعى (آلدو سانفانتيللو)
لقبه طبيب الأسنان
34
00:03:02,058 --> 00:03:04,978
- كيف أفسدته
- لا، بل افساد متبادل متبادل
35
00:03:05,311 --> 00:03:08,857
لكنّه ربما يعتقد في مخيلته
36
00:03:08,982 --> 00:03:10,984
أنّي أكثر تورطاً منه
37
00:03:11,651 --> 00:03:13,820
إنّه الشخص الوحيد
الذي أشك فيه، حسناً؟
38
00:03:14,070 --> 00:03:16,739
- (سانفانتيللو)، س أ ن
- هذه منطقة مكتظة
39
00:03:16,865 --> 00:03:19,534
كان من الممكن
لأحد المارة أن يصاب أو يصدم
40
00:03:20,326 --> 00:03:22,163
يجدر بك أن تكون قد قوّمت
مسارك يا (جوليان)
41
00:03:22,328 --> 00:03:24,456
ألست الضحيّة هنا؟
42
00:03:24,581 --> 00:03:28,085
- أقسم بعيون أمّي أنّي اقول الحقيقة
- اذهب إلى المستشفى
43
00:03:28,209 --> 00:03:30,963
- لا، أنا بخير
- ابق في المستشفى حتى نعود إليك
44
00:03:31,087 --> 00:03:34,257
لكنّي بخير، حسناً، كما تريدان
45
00:03:37,343 --> 00:03:40,597
أثمة أحد يسمعني؟ أنا مصاب
46
00:04:55,422 --> 00:04:59,550
{\an8}- ماذا تقرأين؟
- أحد الكتب عن كيفيّة تربية الأطفال
47
00:04:59,717 --> 00:05:03,346
{\an8}- أمِن أجل الطفلة؟
- حالياً من أجل (ثيو)، على ما أعتقد
48
00:05:05,139 --> 00:05:07,643
{\an8}- أكُل شيء على ما يرام؟
- أجل، أبحث فقط عن إمكانيّة
49
00:05:07,809 --> 00:05:09,519
{\an8}حدوث آثار بعيدة المدى من...
50
00:05:11,272 --> 00:05:14,065
{\an8}- جراء رؤيته لي عارية هذا الصباح
- لا
51
00:05:14,232 --> 00:05:16,734
{\an8}- بل هذا ما حدث
- أرآكِ من الجنب؟
52
00:05:16,901 --> 00:05:19,320
{\an8}لا، بل من الأمام والوسط
53
00:05:19,445 --> 00:05:20,947
- يا إلهي!
- (ريتا)، أنا...
54
00:05:21,365 --> 00:05:23,199
سرقة في شارع رقم 9، كلتيكما
55
00:05:24,534 --> 00:05:26,619
{\an8}- أثمّة خطب هنا؟
- لا، لا شيء
56
00:05:27,495 --> 00:05:30,332
{\an8}- كيف تسير أمور قضيتك؟
- حمّل (جوليان) المسؤولية على شخص
57
00:05:30,498 --> 00:05:35,628
{\an8}يعرفه يدعى (آلدو سان) أو شيء كهذا
لقبه طبيب الأسنان
58
00:05:35,837 --> 00:05:37,422
{\an8}(ميدافوي) و(جونز) في طريقهما لاعتقاله
59
00:05:37,839 --> 00:05:40,050
{\an8}كيف كان حاله عندما أوصلته
إلى المدرسة؟
60
00:05:40,341 --> 00:05:41,801
أوصلته إلى (هوترز)
61
00:05:43,386 --> 00:05:45,222
فقد أصر على ذلك
62
00:05:54,565 --> 00:05:55,815
{\an8}اجلس يا (آلدو)
63
00:05:56,816 --> 00:06:00,654
{\an8}كيف اكتسبت لقب طبيب الأسنان؟
64
00:06:00,820 --> 00:06:03,364
سأغيره إن أردتما
65
00:06:04,991 --> 00:06:06,993
{\an8}إنّه أسخف لقب سمعت به
في حياتي
66
00:06:07,118 --> 00:06:09,370
{\an8}لا تتلفظ به إن كان لا يعجبك
الآن، لماذا أنا هنا؟
67
00:06:09,954 --> 00:06:12,957
{\an8}- أتعرف المدعو (جوليان بيسانو)؟
- أجل، أعرف (جوليان)
68
00:06:13,166 --> 00:06:16,336
{\an8}- كيف؟
- كنّا شركاء عمل لفترة قصيرة
69
00:06:16,461 --> 00:06:18,755
- أحقاً؟ وكيف انتهت؟
- لماذا؟
70
00:06:18,880 --> 00:06:21,716
{\an8}لأنّي أريد معرفة ذلك
أم تريد تحويل هذا لشيء آخر؟
71
00:06:24,677 --> 00:06:27,138
{\an8}كان لدى (جوليان) مشروع كبير
72
00:06:27,597 --> 00:06:29,891
{\an8}وهو شراء ألبسة داخلية
صالحة للأكل من (تايلاند)
73
00:06:30,058 --> 00:06:32,060
{\an8}بقيمة منخفضة ومن ثمّ بيعها هنا
74
00:06:32,143 --> 00:06:36,856
{\an8}ثم أخبرني أنّهم وجدوا فيها فطريات
عندما كانت محتجزة في المرفأ
75
00:06:37,023 --> 00:06:39,359
{\an8}وأنّها أصبحت بلا قيمة
فأخذ منّي مبلغ 2000 دولار
76
00:06:40,985 --> 00:06:44,697
إنّه منافق كاذب، وبهذا انتهت شراكتنا
77
00:06:44,822 --> 00:06:46,741
قام أحدهم بإطلاق النار
على (جوليان) اليوم
78
00:06:46,908 --> 00:06:47,784
جيّد
79
00:06:48,576 --> 00:06:51,829
أأصبح سبب استدعائنا لك واضحاً الآن؟
80
00:06:55,166 --> 00:06:57,835
- ارحماني!
- أين كنت اليوم؟
81
00:06:57,960 --> 00:07:00,505
- هل قام (جوليان) بتقديم شكوى ضدي؟
- أين كنت؟
82
00:07:01,089 --> 00:07:04,092
نائماً في بيتي، حتى طرقتما الباب
83
00:07:04,551 --> 00:07:08,096
يمكن لشخص بمثل ذكائك
أن يستأجر أحداً يقوم بذلك نيابة عنه
84
00:07:08,221 --> 00:07:10,556
وماذا سأدفع لهم؟ كعك القوالب؟
85
00:07:10,807 --> 00:07:15,061
تأكدا من حسابي البنكيّ
أنا مدين بأكثر من 100 دولار
86
00:07:15,269 --> 00:07:19,065
وبالإضافة إلى ذلك، كيف سأستعيد
ال2000 دولار منه إن مات؟
87
00:07:21,651 --> 00:07:25,947
حسناً، هذه حجة قيّمة يا (آلدو)
لن أخفي عليك ذلك
88
00:07:26,072 --> 00:07:28,741
لقد بدد ذلك الرجل ما يكفي من وقتي
أليس كذلك؟
89
00:07:29,200 --> 00:07:31,619
فما رأيكما
أن تدعاني أعود إلى حياتي
90
00:07:32,328 --> 00:07:33,996
أبقِ مكان وجودك معروفاً
91
00:07:39,419 --> 00:07:42,588
يا إلهي! أيمكن لـ(جوليان) أن يخدعنا؟
92
00:07:42,797 --> 00:07:43,965
لا
93
00:07:57,603 --> 00:07:59,355
احتيل على تلك السيدة هناك
بمبلغ 100 دولار
94
00:07:59,605 --> 00:08:01,649
أخبرتها أن تواجه حقيقة
أن أموالها لن تعود إليها
95
00:08:01,732 --> 00:08:03,776
لكنّها ترفض المغادرة من دون
التحدث مع محقق
96
00:08:03,860 --> 00:08:05,653
- تدعى (كريستي هاينز)
- شكراً لك
97
00:08:05,820 --> 00:08:06,696
أجل
98
00:08:07,905 --> 00:08:11,784
أنا المحققة (أورتيز) يا سيدة (هاينز)
وهذه شريكتي المحققة (ماكدويل)
99
00:08:11,868 --> 00:08:13,536
- أشكركما على الإستجابة
- بالتأكيد
100
00:08:14,036 --> 00:08:17,707
قبل ساعتين من الآن
اقتربت منّي سيدة قائلة أنّها من (إيرلندا)
101
00:08:17,832 --> 00:08:20,001
وأنّها ترتاد الكليّة في (فيلادلفيا)
من خلال برنامج تبادل الطلاب
102
00:08:20,209 --> 00:08:22,462
وكجزء من مزحة لفتيات نادي الكلية
103
00:08:22,587 --> 00:08:24,755
قمن بتركها في منتصف مدينة (نيويورك)
وأخذن حقيبتها
104
00:08:25,631 --> 00:08:29,093
كانت تائهة وتتصرف بهستيريّة
وقد صدقتها
105
00:08:29,218 --> 00:08:31,471
- كم المبلغ الذي أعطيتيها إياه؟
- 100 دولار
106
00:08:31,804 --> 00:08:34,140
أخذت عنواني
قائلة أنّها سترسل لي المال
107
00:08:34,265 --> 00:08:36,267
وعندما كنت أوصلها إلى محطة
(غراند سنترال)
108
00:08:36,476 --> 00:08:40,688
طلبت منّي التوقف لكي تشتري
زجاجة ماء من المتجر، لكنّها لم تعد
109
00:08:40,813 --> 00:08:43,024
أأعطيت مواصفاتها
للشرطي الذي حرر المحضر؟
110
00:08:43,149 --> 00:08:44,901
- أجل
- حسناً
111
00:08:45,109 --> 00:08:48,946
سنكلم شرطة المنطقة ونرى إن تمكن
أحدهم من التعرف إليها أو إلى الحادثة
112
00:08:49,238 --> 00:08:52,200
أخمن أنّها ليست المرة الأولى
التي تقوم فيها الفتاة بهذه الخدعة
113
00:08:52,325 --> 00:08:54,702
- أنت محقة بالفعل
- إذن ستتمكنان من الإمساك بها
114
00:08:55,286 --> 00:08:58,247
- سنبذل قصارى جهدنا
- وسأرغب عندئذ بالتحدث معها
115
00:08:58,372 --> 00:09:00,917
ما عليك القيام به هو العودة
إلى منزلك حتى نتصل بك
116
00:09:01,918 --> 00:09:03,544
أيمكنني أخذ بطاقتيكما؟
117
00:09:04,795 --> 00:09:07,423
سيدة (هاينز)
ربما لن نتمكن من القبض عليها
118
00:09:07,590 --> 00:09:10,134
ربما عليك فقط تقبل ما حدث
باعتباره درساً، وأن تمضي في حياتك
119
00:09:10,468 --> 00:09:12,887
أي أنكما لن تقوما بمواصلة هذا التحقيق
120
00:09:13,012 --> 00:09:14,889
بل سنفعل ذلك بالتأكيد
أنا فقط أخبرك بـ...
121
00:09:15,056 --> 00:09:17,308
لا أريدك أن تهيئيني
لأسوأ الاحتمالات أيّتها المحققة
122
00:09:17,683 --> 00:09:20,186
كل ما أطلبه
هو أنكما ستواصلان التحقيق
123
00:09:20,394 --> 00:09:22,062
- سنفعل
- شكراً لكما
124
00:09:23,147 --> 00:09:26,901
- عودي إلى بيتك فقط يا سيّدتي
- لا، سأبقى هنا لعلي اتعرف إليها
125
00:09:31,739 --> 00:09:33,699
نتمنى فقط أن تستوعب الأمر
126
00:09:40,248 --> 00:09:45,211
- كيف سارت الامور؟
- حققنا مع صديقك طبيب الأسنان
127
00:09:45,335 --> 00:09:47,713
- جيّد، أتوصلتما إلى شيء؟
- لا، لا شيء
128
00:09:47,838 --> 00:09:50,883
أجل، لأنّي أرهقت
وأنا أفكر في أحد آخر
129
00:09:51,008 --> 00:09:53,761
لماذا غادرت المستشفى؟
ألم نخبرك المكوث هناك؟
130
00:09:54,220 --> 00:09:56,556
- أنهى الأطباء الفحوصات
- طلبنا منك المكوث هناك
131
00:09:56,681 --> 00:09:59,016
لِمَ لم تكن تجيب على هاتفك الخليوي
ولا على جهازك الآلي؟
132
00:09:59,141 --> 00:10:00,685
كنت في مناطق مزدحمة، كما تعلمان
133
00:10:00,810 --> 00:10:05,106
بالنسبة إليّ أجد أنّه من الوقاحة
التحدث بالخليوي والناس حولك
134
00:10:05,273 --> 00:10:08,024
لقد راقبنا هاتفك الخليوي
وعرفنا من قمت بالتحدث إليهم اليوم
135
00:10:08,192 --> 00:10:09,986
- ولِمَ فعلتما ذلك؟
- لأنّه لا يؤمن جانبك
136
00:10:10,111 --> 00:10:13,614
3 مكالمات لمتجر (بوتشوني) للأسلحة
أخبرنا عن ذلك
137
00:10:15,366 --> 00:10:20,204
حسناً، الشخص الذي يعمل هناك
يقوم أيضاً بإصلاح السيارات
138
00:10:20,329 --> 00:10:24,208
وقد رأيتما سيارتي عند الشارع
الواجهة اليمنى تالفة بالكامل
139
00:10:24,542 --> 00:10:27,878
اهدأ، يا إلهي! اهدأ
140
00:10:28,004 --> 00:10:31,673
- أتذكر ما قلت عند الشارع؟
- لم أختلق مشكلتي وطبيب الأسنان
141
00:10:31,799 --> 00:10:34,468
- (جوليان)
- أجل، حسناً
142
00:10:35,928 --> 00:10:37,847
كانت زوجتي تعمل في متجر (بوتشوني)
143
00:10:37,971 --> 00:10:39,681
وهناك يعمل الابن
ذلك الوغد المدعو (بيت)
144
00:10:40,265 --> 00:10:43,936
ويوماً ما دخلت المتجر وإذ به
يمسك (روبيرتا) في المخزن
145
00:10:44,228 --> 00:10:48,190
واكتشفت أنّه دائم التعليق
بشكل غير ملائم عليها
146
00:10:48,441 --> 00:10:52,528
لذا ذهبت إليه وواجهته
حاول أن يبرر
147
00:10:52,945 --> 00:10:55,905
ثمّ بدأ بالاتصال
وإغلاق الخط على هاتف منزلي
148
00:10:56,032 --> 00:10:59,243
لماذا تصر في كل مرة
على تبديد وقتنا؟
149
00:10:59,368 --> 00:11:02,954
اسمعا، إنّ لدى (بيت) عصابة
لا يمكنني إرسال الشرطة إليه بسهولة
150
00:11:03,122 --> 00:11:04,957
كنت أتصل لمعرفة
ما إن كان له يد بما حدث
151
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
لست متأكداً تماماً من أنّه الفاعل
152
00:11:07,251 --> 00:11:10,921
لكني كنت أنوي إخباركما
حال تأكدي من ذلك
153
00:11:11,047 --> 00:11:12,757
صف لنا شكل الرجل
الذي أطلق النار عليك
154
00:11:12,881 --> 00:11:15,843
سبق وأخبرتكما لم يتسنى لي
النظر إلى وجهه، رأيت الوهج يبرق
155
00:11:16,010 --> 00:11:20,598
فانبطحت ثمّ سمعته يئن كأنّه أصيب
ثّم دست على البنزين
156
00:11:20,723 --> 00:11:23,017
- أأنت من اطلق عليه النار؟ لا تكذب
- لست أنا، ولا اكذب
157
00:11:23,183 --> 00:11:24,977
- لأنّنا سنكتشف ذلك
- أقسم لكما
158
00:11:25,102 --> 00:11:26,854
- أستقسم بعيون أمك أيضاً؟
- (جوليان)
159
00:11:26,978 --> 00:11:30,066
أنا لا آبه بقسمك
160
00:11:30,231 --> 00:11:33,194
- عليك أن ترد عليّ عندما أتصل بك
- حاضر
161
00:11:33,319 --> 00:11:35,321
- انصرف من هنا
- حسناً
162
00:11:38,615 --> 00:11:41,619
أتمنى معرفة كيف انقلبت الأمور
لأصبح أنا الرجل السيىء
163
00:11:42,328 --> 00:11:43,621
أنا من تعرض لإطلاق النار
164
00:11:59,929 --> 00:12:03,849
- أتحتاج إلى المساعدة؟
- أجل، لدي أمور أريد الإخبار عنها
165
00:12:04,600 --> 00:12:07,227
أجل، نحن المحققان
(جونز) و(ميدافوي)
166
00:12:07,645 --> 00:12:11,565
أدعى (بول كولر)، كيف حالك؟
كيف حالك، أدعى (بول كولر)
167
00:12:13,025 --> 00:12:15,695
أسكن في شارع ما في الطابق الثاني
168
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
لديّ سيارة فارهة
وأتركها في الواجهة
169
00:12:18,113 --> 00:12:19,865
أدعى (بول كولر)، كيف حالك؟
170
00:12:20,157 --> 00:12:23,285
يقوم أطفال الجيران المغفلين
مؤخراً بالعبث فيها
171
00:12:23,618 --> 00:12:27,581
لذا وضعت كاميرا على نافذتي علّي
أمسك بأحد هؤلاء الحمقى مسك اليد
172
00:12:27,748 --> 00:12:30,418
عدت إلى بيتي لتناول الغداء وتفقدتها
173
00:12:30,543 --> 00:12:33,963
- فإذا بحادث مسجل على الشريط
- ما نوع الحادث؟
174
00:12:34,129 --> 00:12:37,091
أعتقد أنّه وقع حادثاً لإطلاق النار
في شارع رقم 11 هذا الصباح
175
00:12:37,508 --> 00:12:39,760
- أمسجل لديك على الشريط؟
- دعونا لا نستعجل
176
00:12:39,885 --> 00:12:42,096
بل سنستعجل، هل عملية إطلاق النار
مصورة على الشريط؟
177
00:12:42,221 --> 00:12:45,433
أجل، وإليكم الإتفاق
لقد ذهبت إلى المؤسسة الفرعية المحليّة
178
00:12:45,557 --> 00:12:47,267
وهم متلهفون للحصول عليه
179
00:12:47,393 --> 00:12:50,980
لكنّهم أخبروني أنّ عليهم التأكد أولاً
من اطلاع الجهات القانونيّة عليه
180
00:12:51,104 --> 00:12:54,315
ولا أمانع ذلك ما دمت سأحتفظ
بالحقوق الحصرية
181
00:12:54,442 --> 00:12:58,946
ألا يعني لك مصطلحي "عرقلة الإدارة
الحكومية" و"إعاقة الإدعاء" شيئاً؟
182
00:13:00,114 --> 00:13:02,950
أعطنا الشريط
لنلقي القبض على مطلق النار
183
00:13:03,075 --> 00:13:06,662
- ومن ثمّ سنعيده إليك
- حسناً، يمكننا ذلك
184
00:13:07,329 --> 00:13:10,207
أحذرك من أن أشاهد ذلك الشريط
في وسائل الأنباء قبل أن نسمح لك
185
00:13:10,331 --> 00:13:13,252
- وإلّا سترى منّا مالا يعجبك، أتفهم؟
- أجل
186
00:13:13,669 --> 00:13:15,336
أعطني الشريط
187
00:13:18,466 --> 00:13:20,926
- تحقق منه
- وهنا وضعت عنواني
188
00:13:21,093 --> 00:13:23,471
سأنقل لـ(آندي) و(جون)
الأخبار المفرحة
189
00:13:23,929 --> 00:13:27,307
- إذن، أهذا كل شيء؟
- انتظر حتى نكلمك
190
00:13:28,392 --> 00:13:29,894
حسناً
191
00:13:33,271 --> 00:13:35,691
أهلاً يا سيّدة (هاينز) كيف حالك؟
192
00:13:35,816 --> 00:13:39,820
- بخير، ما أخبار قضيتي؟
- قمنا بنداءات للفرقة الخاصة للإحتيال
193
00:13:39,944 --> 00:13:43,449
وقمنا ببث وصف كامل للمرأة المحتالة
على الهواء، قمنا بكل وسعنا
194
00:13:43,616 --> 00:13:47,036
أعتقد وبما أنّها أرادت النزول
في تلك المنطقة أنّها تسكن هناك
195
00:13:47,160 --> 00:13:52,082
لذا وبعد مغادرتكما
سألت بعض المارة إن كانوا يعرفونها
196
00:13:52,374 --> 00:13:55,461
فأخبرني رجل
أنّ المواصفات تشبه (كارلي)
197
00:13:55,669 --> 00:13:59,380
فربما يمكنكما البحث عن ذلك
الاسم في الحاسوب، تدعى (كارلي)
198
00:14:00,382 --> 00:14:03,218
- سنفعل
- أتعلمان أجد أنّه من السخف
199
00:14:03,344 --> 00:14:06,138
وجود فنانين محتالين
يقومون باستغلال الناس
200
00:14:06,262 --> 00:14:11,310
وتؤخذ الأمور ببساطة
إنّ ذلك الوضع غير صحيح
201
00:14:11,559 --> 00:14:13,145
نحن نقوم
بكل ما في وسعنا يا سيّدتي
202
00:14:13,269 --> 00:14:15,021
أليس من المفروض
أن يعرض عليّ صور المشتبه بهم
203
00:14:15,439 --> 00:14:16,940
- فقط إن أردت ذلك
- أريد ذلك
204
00:14:17,066 --> 00:14:19,025
فلنصعد إذن إلى قسم مكافحة الجريمة
سنرتب لك ذلك
205
00:14:19,652 --> 00:14:21,028
إنّه في الطابق الأعلى
206
00:14:31,455 --> 00:14:34,208
- أين كنتَ اليوم يا (آل)؟
- في البيت
207
00:14:34,624 --> 00:14:38,003
أذهبت إلى شارع رقم 11
في أي وقت؟
208
00:14:38,294 --> 00:14:40,047
لا، مكثت في البيت طوال اليوم
209
00:14:40,213 --> 00:14:43,049
- أتعرف المدعو (جوليان بيسانو)؟
- لا، لا أعرفه
210
00:14:43,300 --> 00:14:46,804
لقد مررنا صورتك خلال أجهزتنا
وبينت أنّك كنت عضو في عصابة إجراميّة
211
00:14:47,012 --> 00:14:50,766
أجل، لقد كان ذلك في الماضي
وكل ذلك شائعات
212
00:14:53,102 --> 00:14:55,771
ماذا تعنيان بشاهدتم صورتي؟
213
00:14:55,980 --> 00:14:59,400
قام رجل من شارع رقم 11
بتصوير ما حدث اليوم
214
00:15:13,788 --> 00:15:14,957
لا أصدق ذلك
215
00:15:16,583 --> 00:15:19,753
- من استأجرك لكي تقتل (جوليان)؟
- هذا يعبر تماماً عن قلة حظي
216
00:15:19,878 --> 00:15:23,048
أتريد أن تمضي بقيّة حياتك
في السجن يا (آل)؟ هيّا اعترف
217
00:15:25,758 --> 00:15:30,598
إنّهما شخصين غبيين اثنان من المغفلين
أرادا لـ(جوليان) أن يقتل
218
00:15:30,930 --> 00:15:33,350
كنت محتاجاً إلى المال
فعدت من اعتزالي الإجرام
219
00:15:33,684 --> 00:15:36,020
مما يجعلني بمثل غبائهما
220
00:15:36,896 --> 00:15:40,815
بعد إطلاقي للرصاصة الأولى
تشنج ظهري، بالكاد عدت إلى سيارتي
221
00:15:40,983 --> 00:15:43,693
- من الذي استأجرك؟
- شخص يدعى (بيت بوتشوني)
222
00:15:43,819 --> 00:15:45,863
مستوى ذكائه متدنٍ جداً
223
00:15:45,987 --> 00:15:49,366
- ومن الشخص الآخر؟
- واضح، إنّها زوجة (جوليان)
224
00:15:50,826 --> 00:15:53,036
هل زوجة (جوليان) متورطة
في محاولة قتله؟
225
00:15:53,162 --> 00:15:55,789
أجل، بينها وبين و(بيت)
علاقة حميمة
226
00:15:55,914 --> 00:16:01,085
استنبطت أنّهما أرادا قتل (جوليان)
كي يحصلوا على التأمين والأطفال
227
00:16:01,419 --> 00:16:05,507
كما ذكرت إنّهما مغفلان
228
00:16:06,342 --> 00:16:09,427
- رغبت بشدة إنهاء عملي
- من قام بالدفع؟
229
00:16:09,720 --> 00:16:12,347
(بيت)، دفع لي 5000 دولار مقدماً
230
00:16:12,680 --> 00:16:15,643
من المفترض أن أستلم الباقي
من (روبيرتا) عصر اليوم
231
00:16:15,767 --> 00:16:19,145
في حال أنهيت على (جوليان)
سنتقابل في حانة ما الساعة الـ 5
232
00:16:19,271 --> 00:16:21,481
- أعَلِما بإخفاقك هذا الصباح؟
- أجل
233
00:16:21,607 --> 00:16:24,734
- أطلبا منك ترك الأمر؟
- لا، بل أرادا أن أنهيه
234
00:16:24,901 --> 00:16:27,279
كما قلت لكما
إنّهما بلا عقل، كليهما
235
00:16:27,863 --> 00:16:32,785
قبل عشرين عام
لم تكن لتقلق أنّك ستصور متلبساً
236
00:16:34,703 --> 00:16:38,790
لقد تغيّر العالم كثيراً، يا إلهي!
237
00:16:45,088 --> 00:16:49,218
من الواضح أنّ لدى المشتكية
في قضية الإحتيال اتصالات
238
00:16:49,467 --> 00:16:52,471
لأنّي تلقيت لتوّي مكالمة من رئيس
الدائرة يستفسر عن مجرياتها
239
00:16:52,971 --> 00:16:55,307
- قمنا بكل ما يمكن عمله
- مثل ماذا؟
240
00:16:55,807 --> 00:16:59,311
- أترغب حقاً بمعرفة كل ما قمنا به؟
- أجل، لأنّ عليّ إخباره
241
00:16:59,435 --> 00:17:02,940
تعميم وصف المطلوبة في جميع القطاعات
وحررنا بلاغاً في المكتب الخاص للاحتيال
242
00:17:03,064 --> 00:17:05,609
- أعرضت صور المشتبه بهم على المشتكيّة؟
- أجل، لم تجد شيئاً
243
00:17:05,733 --> 00:17:08,903
حسناً، أخبرت المدير
أنّكما ستذهبان إلى منزل المشتكية
244
00:17:09,029 --> 00:17:12,031
علّها تذكر تفاصيلاً
إضافية عن الفنانة المحتالة
245
00:17:12,282 --> 00:17:15,451
- إنّ ذلك بلا فائدة يا (لو)
- عليكما فعل ذلك
246
00:17:15,576 --> 00:17:19,957
- إنّها مسألة 100 دولار
- ستذهبا، هيّا
247
00:17:35,180 --> 00:17:36,890
ماذا لديكما؟
248
00:17:37,765 --> 00:17:39,851
حسناً، أنصت جيداً يا (جوليان)
249
00:17:41,478 --> 00:17:44,732
أريدك أن تتذكر أمراً
قيل لي قبل تركي المنزل
250
00:17:45,732 --> 00:17:50,279
الزواج يشبه حمل بيانو
إلى شقة في الطابق الثامن
251
00:17:51,154 --> 00:17:53,197
تبذل كل طاقتك من أجله
252
00:17:53,323 --> 00:17:56,952
لكن إن فقدت السيطرة
وبدأ بالتدحرج نحوك
253
00:17:57,452 --> 00:17:59,537
عليك بالهرب لتنقذ حياتك
254
00:18:00,372 --> 00:18:02,498
أجل، حسناً
255
00:18:02,624 --> 00:18:06,794
- إلامَ تلمحان؟
- اكتشفنا الشخص الذي حاول قتلك
256
00:18:07,004 --> 00:18:09,882
- من؟ من هو؟
- لقد استأجره (بيت بوتشوني)
257
00:18:10,006 --> 00:18:14,303
ذلك الحقير، سأنال منه
أخبركما انّي سأنال منه
258
00:18:15,511 --> 00:18:17,597
زوجتك متورطة أيضاً
259
00:18:22,143 --> 00:18:25,271
- ماذا قلت؟
- هي و(بيت) مشتركان في ذلك
260
00:18:25,396 --> 00:18:27,148
أرادا قتلك ليحصلا على التأمين
261
00:18:27,356 --> 00:18:30,985
- حسناً، اسمعا لا أعلم مصدر معلوماتكما
- إنّها الحقيقة يا (جوليان)
262
00:18:31,612 --> 00:18:33,988
أعلم أنّها صدمة
وأنّك لا تريد تصديقها، لكنّها الحقيقة
263
00:18:34,114 --> 00:18:36,992
أتريداني أن أصدق أنّ زوجتي
264
00:18:37,784 --> 00:18:40,788
وأم أولادي تريد قتلي؟
265
00:18:40,912 --> 00:18:43,457
- بل تحاول قتلك
- فكر في الأمر
266
00:18:43,706 --> 00:18:47,794
وجودها و(بيت) في المخزن
وتكرار الاتصال وإغلاق الخط
267
00:18:48,629 --> 00:18:51,673
ألم تراودك الشكوك بأنّهما على علاقة؟
268
00:18:53,759 --> 00:18:57,930
- لا، كذب، هراء، لا
- (جوليان)
269
00:18:58,054 --> 00:18:59,764
- لا
- يؤسفنا ذلك
270
00:19:00,015 --> 00:19:02,309
أتعلمان ما سأفعل؟
سأكلمها، وسأسلها الآن
271
00:19:02,433 --> 00:19:04,436
- لا، لا يمكنك ذلك
- ماذا أفعل إذن؟
272
00:19:04,603 --> 00:19:06,437
- لدينا خطة
- اسمعا
273
00:19:06,563 --> 00:19:11,276
نتشاجر أنا وزوجتي لكن هذا لا يعني
أنّها تريد قتلي، لا يمكن
274
00:19:11,442 --> 00:19:15,697
سنتأكد من ذلك نريدك أن تتمالك
أعصابك وتفعل ما نمليه عليك
275
00:19:15,822 --> 00:19:20,828
- حسناً؟
- لا يمكن، لا يمكن، لا
276
00:19:25,665 --> 00:19:27,458
هذا سخيف
277
00:19:29,001 --> 00:19:30,628
- أتبحثان عن (كريستي)؟
- أجل
278
00:19:31,170 --> 00:19:33,673
نحن محققتان من الوحدة 15
أتعلمين مكانها؟
279
00:19:34,132 --> 00:19:35,926
هل استجد أمر؟
280
00:19:37,135 --> 00:19:40,763
أعذراني، لكننا صديقتين
لكن كان من الغباء أن أسأل
281
00:19:40,930 --> 00:19:44,976
- لا، يوجد مستجدات
- ألا تعلمان كم سيحكم عليه؟
282
00:19:45,227 --> 00:19:48,646
- من تقصدين؟
- ربما نتحدث في موضوعين مختلفين
283
00:19:48,856 --> 00:19:50,523
آسفة، لا عليكما
284
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
- عمّ تتحدثين؟
- عن السائق الثمل
285
00:19:54,318 --> 00:19:57,405
- أيّ سائق ثمل؟
- الذي قتل ابنها
286
00:19:59,366 --> 00:20:02,995
- أليس هذا سبب مجيئكما؟
- لا
287
00:20:03,203 --> 00:20:05,913
- ما كان ينبغي عليّ قول ذلك
- متى حدث ذلك؟
288
00:20:06,248 --> 00:20:09,792
قبل 3 أسابيع
تزور قبره يوميّاً في مثل هذا الوقت
289
00:20:10,210 --> 00:20:12,837
لذلك سألتكما اعتقدت أنّكما تحملان
لها أخباراً جديدة لأخبرها بها
290
00:20:12,962 --> 00:20:15,089
- كم كان عمر ابنها؟
- 8 سنوات
291
00:20:15,215 --> 00:20:19,135
- أكانا يعيشان وحدهما؟
- أجل، أكان ينبغي ألّا اتكلم؟
292
00:20:19,468 --> 00:20:23,681
لا، في الواقع
إنّه من الجيّد أنّنا عرفنا ذلك الآن
293
00:20:24,390 --> 00:20:26,767
اعذراني، سأدخل شقتي الآن
294
00:20:35,318 --> 00:20:37,905
أريدك أخذ صور لـ(جوليان)
يبدو فيها كأنّه مقتولاً
295
00:20:38,029 --> 00:20:40,531
- حسناً
- ثمّ تأخذ الصور لتراها زوجته
296
00:20:40,656 --> 00:20:42,366
التي تتوقع لقاء القاتل المأجور
297
00:20:42,491 --> 00:20:44,160
لكنّني سأذهب على أنّني رفيقه
سأكون بخير
298
00:20:44,327 --> 00:20:47,623
ولِمَ المجازفة؟ إن كان القاتل المأجور
متعاوناً فليذهب هو
299
00:20:47,914 --> 00:20:49,957
- لا يمكن الاعتماد عليه قط
- أسيحاول الهرب
300
00:20:50,124 --> 00:20:53,586
ربما، ومن الممكن أن يحذرها ويمكن
لطقم أسنانه أن يقع، لسنا بحاجة إليه
301
00:20:53,712 --> 00:20:55,255
حسناً، سنأخذ (جوليان)
وسنلاقيكم في الممر
302
00:20:55,379 --> 00:20:57,174
- أتعلم الذي أعني؟
- أجل
303
00:20:57,549 --> 00:20:59,967
- أستحضرا الدم والكاميرا وما يلزم؟
- أجل، سنحضر كل شيء
304
00:21:00,092 --> 00:21:03,721
- خذه هناك فقط، سنوافيكم خلال ساعة
- الحقير المسكين
305
00:21:03,888 --> 00:21:06,557
أجل، أتمانع إن مررنا
على أبي ونحن في طريقنا إلى هناك؟
306
00:21:06,683 --> 00:21:09,435
- حسناً
- أريد أن أذهب إليه وألقنه درساً
307
00:21:16,692 --> 00:21:20,947
أبي، أأنت هنا يا أبي؟
308
00:21:21,280 --> 00:21:23,616
- ربما سافر لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
- أمن دون ان يخبرني؟
309
00:21:25,202 --> 00:21:26,744
ماذا هناك؟
310
00:21:28,247 --> 00:21:30,790
أبي، أبي!
311
00:21:32,251 --> 00:21:35,044
- هيّا
- نداء الوحدة 15 إلى الوحدة المركزية
312
00:21:35,169 --> 00:21:37,005
- وجه نداءك
- أحتاج إلى سيارة اسعاف
313
00:21:37,129 --> 00:21:42,177
واستجابة 4، 5 مراقبين حالاً
إلى شارع 48 -12 طريق (فوردهام)
314
00:21:42,301 --> 00:21:44,929
- لدينا قتيل هنا
- 10 -4 وحدة 15
315
00:21:45,388 --> 00:21:46,932
- تماسك يا (جون)
- أبي
316
00:21:47,056 --> 00:21:49,934
- هيّا يا (جون)، تعال معي
- لا، لا
317
00:21:53,896 --> 00:21:56,607
كل شيء على مايرام
318
00:21:58,067 --> 00:22:02,321
- أبي
- أين يحتفظ أبوك بمسدساته يا (جون)؟
319
00:22:02,863 --> 00:22:05,157
يجب أن أجد صندوق تنظيف المسدسات
320
00:22:05,533 --> 00:22:07,743
أين يحتفظ بمسدساته يا (جون)؟
321
00:22:09,453 --> 00:22:12,331
هوّن عليك يا (جون) ابق مكانك
كل شيء على مايرام
322
00:22:21,007 --> 00:22:22,508
يا إلهي!
323
00:22:39,233 --> 00:22:42,069
كان في عمله
وجدناه على هذا الحال
324
00:22:42,320 --> 00:22:46,282
- كان ينظف مسدسه، لقد كان حادثاً
- أجل، حسناً
325
00:22:47,241 --> 00:22:50,620
أريد أن يعامل باحترام
عند إخراجه من هنا
326
00:22:52,539 --> 00:22:54,665
- أريد رؤيته ثانيةً
- (جون)
327
00:22:55,666 --> 00:22:57,293
أريد رؤيته
328
00:23:34,163 --> 00:23:36,165
- لا أصدق ما حدث
- أجل
329
00:23:36,290 --> 00:23:40,044
- أمعه (ريتا)؟
- أجل، ذلك الرجل أغاظني جداً
330
00:23:41,837 --> 00:23:44,673
لقد مزّق ودمّر حياة ابنه
331
00:23:44,800 --> 00:23:47,718
- لا أحد يعلم ما كان يمر به
- لا يهمني، تصرفه لا يغتفر
332
00:23:47,927 --> 00:23:49,428
أترك رسالة أو شيء؟
333
00:23:51,764 --> 00:23:53,933
كان ينظف مسدسه، كان حادثاً
334
00:23:59,480 --> 00:24:01,982
- أترك رسالة؟
- لا
335
00:24:06,570 --> 00:24:09,573
(ميدافوي) و(جونز) مع (جوليان)
يفترض أن ألاقيهم هناك
336
00:24:09,990 --> 00:24:11,784
- هل اتصلوا هنا؟
- لا
337
00:24:11,909 --> 00:24:14,328
- أعلموا بما حدث؟
- لم يخبرهما أحد منّا
338
00:24:16,038 --> 00:24:17,873
عليّ أن أذهب
339
00:24:21,669 --> 00:24:23,629
حسناً
340
00:24:34,765 --> 00:24:37,059
- ما سبب التأخير؟
- أين (جوليان)؟
341
00:24:37,184 --> 00:24:39,353
لقد غادر، ليس هناك
من سبب يجعلنا نبقيه فتركناه يذهب
342
00:24:39,478 --> 00:24:44,275
- أجل، ألم تصلك أيّ من رسائلنا؟
- لقد توفي والد (كلارك)
343
00:24:45,734 --> 00:24:47,903
- لا
- أأنت جادّ يا (آندي)؟
344
00:24:48,028 --> 00:24:51,240
- أجل، وقد تركت (جون) مع (ريتا)
- يا إلهي!
345
00:24:51,991 --> 00:24:54,660
- تغلبت عليه الضغوطات
- علينا إعادة (جوليان) هنا
346
00:24:54,785 --> 00:24:57,538
علينا إنهاء هذه المسألة
أعلم أين يمكنني أن أجده
347
00:24:57,663 --> 00:24:59,373
انتظرا هنا
348
00:25:01,250 --> 00:25:03,252
مستحيل
349
00:25:24,231 --> 00:25:26,692
أفهم شعورك الآن
350
00:25:26,984 --> 00:25:30,321
ذلك الرجل استولى على زوجتي
وقلَبَها ضدي
351
00:25:30,946 --> 00:25:32,531
ويحاول قتلي
352
00:25:33,949 --> 00:25:36,619
لكن ما تريد فعله
ليس من الذكاء في شيء يا (جوليان)
353
00:25:36,744 --> 00:25:40,831
أريد لهذا الرجل ان يقتل
وبيَداي
354
00:25:42,708 --> 00:25:46,045
لديك توأمان، كم عمرهما الآن، سنتين؟
355
00:25:46,837 --> 00:25:50,883
إن سجنت زوجتك بتهمة محاولة قتلك
وسجنت أنت بتهمة قتل (بيت)
356
00:25:51,008 --> 00:25:53,093
من سيهتم بهما إذن؟
357
00:26:02,478 --> 00:26:04,271
أين مسدسك يا (جوليان)؟
358
00:26:06,232 --> 00:26:09,527
إن انطلقت خارجاً من السيارة
سأضطر إلى إطلاق النار عليك
359
00:26:10,152 --> 00:26:12,488
لن تتمكن أبداً
من الاقتراب من ذلك الرجل
360
00:26:19,495 --> 00:26:21,580
إنّه في جيبي
361
00:26:29,547 --> 00:26:31,215
- هل اتصلتم مع الوحدة؟
- أجل
362
00:26:31,340 --> 00:26:33,050
- هل اتصل (جون)؟
- لا
363
00:26:33,384 --> 00:26:35,177
- من (جون) هذا؟
- لا تهتم
364
00:26:35,301 --> 00:26:38,222
- أتعني شريكك (جون)؟
- قلت لا تهتم، انبطح أرضاً
365
00:26:38,472 --> 00:26:41,433
انتظروا، انتظروا
أسأصاب في مقدمة أم خلف رأسي؟
366
00:26:41,599 --> 00:26:44,019
- في المقدمة، نريد رؤية وجهك
- مكان جيّد
367
00:26:45,437 --> 00:26:47,815
حسناً، أهكذا؟
368
00:26:47,982 --> 00:26:50,901
دماء ،دماء، أنا أسقط
369
00:26:56,448 --> 00:27:00,369
لا تتزوجوا من راقصة عري
خاصة المتعريات الاتي يقمن بحركات
370
00:27:00,494 --> 00:27:03,289
هذه أفضل نصيحة أقدمها لكم يا رجال
371
00:27:03,497 --> 00:27:05,207
- اثبت
- يكرهن الرجال
372
00:27:05,623 --> 00:27:07,209
أجل، هذا ما اكتشفته
373
00:27:07,333 --> 00:27:11,005
لأنّهم يروننا فقط
ونحن نرمي الدولارات عليهن
374
00:27:11,130 --> 00:27:14,215
ونبحلق عليهن
لذلك يعتقدن أنّ جميع الرجال مغفلين
375
00:27:14,341 --> 00:27:16,844
- المزيد من الدماء
- أترون؟ هذا ما كنت بالنسبة إليها
376
00:27:17,094 --> 00:27:22,016
مغفل يمتلك المال
وانظروا ما حدث عندما أفلست
377
00:27:22,141 --> 00:27:24,685
أغمض عينيك وارخي فكك قليلاً
378
00:27:26,562 --> 00:27:28,689
- أأبدو كمقتول فعلاً؟
- أجل
379
00:27:29,815 --> 00:27:31,150
احبس أنفاسك
380
00:27:32,693 --> 00:27:34,235
حسناً، لا يهم
381
00:27:42,911 --> 00:27:47,750
لقد ساعد الكثير من الناس
لقد كان شرطياً وهذا ما أراده
382
00:27:50,294 --> 00:27:52,588
لقد رآك تكبر وتصبح رجلاً مسؤولاً
383
00:27:52,796 --> 00:27:55,299
لكنّه أراد أن يضع نهايةً لحياته
بطريقته الخاصة
384
00:27:56,133 --> 00:27:59,887
- لقد اختار وانتهى
- أجل
385
00:28:00,012 --> 00:28:01,930
لا يمكنك فعل أيّ شيء
إن أراد شخص ذلك
386
00:28:02,097 --> 00:28:03,849
لقد فكر في قراره مليّاً
387
00:28:04,725 --> 00:28:07,311
وبما أنّه لم يشركك فيه، فهذا...
388
00:28:08,604 --> 00:28:12,483
- يعني أنّه خطط بطريقته الخاصة
- أجل
389
00:28:18,030 --> 00:28:20,782
لقد تعرضت للعديد
من الصدمات خلال فترة قصيرة
390
00:28:21,408 --> 00:28:23,661
وذلك كفيل بتحطيمك يا (جون)
391
00:28:24,453 --> 00:28:26,955
لذا لا تكتمه بداخلك
تكلم مع أحد
392
00:28:30,000 --> 00:28:34,504
تكلم معي
أو مع من يمكنه مساعدتك
393
00:28:34,713 --> 00:28:36,422
لا تخف من ذلك
394
00:28:38,425 --> 00:28:40,051
تشاجرنا في آخر لقاء لنا
395
00:28:42,096 --> 00:28:44,390
لقد فعلت كل ما في وسعك من أجله
396
00:28:47,100 --> 00:28:51,063
أخبرته أن يهتم بأموره فقط
لقد صددته
397
00:28:51,230 --> 00:28:54,732
لا تفعل هذا بنفسك
لا شأن لك بما حدث يا (جون)
398
00:28:55,984 --> 00:28:58,612
- أجل
- تألم من أجله
399
00:29:00,531 --> 00:29:05,077
احزن من أجله
لكن لا تحمّل نفسك ذنب ما حدث
400
00:29:08,205 --> 00:29:09,748
أجل
401
00:29:30,184 --> 00:29:32,229
- متى الموعد؟
- الساعة الرابعة
402
00:29:32,354 --> 00:29:34,898
أستكون زوجة (جوليان) وحبيبها هناك؟
403
00:29:35,023 --> 00:29:38,235
- أتسمحي بألّا تسميه حبيبها؟
- آسفة
404
00:29:38,360 --> 00:29:40,821
- فكما تلاحظين فأنا الزوج، وأجلس هنا
- حسناً يا (جوليان)
405
00:29:40,946 --> 00:29:44,158
يدعى (بيت بوتشوني) ولن يكون هناك
406
00:29:44,323 --> 00:29:46,951
ما الأمور المهمة التي بتسجيلها
سندعّم القضية؟
407
00:29:47,244 --> 00:29:51,290
أود سماعها تقول بالضبط أنّ الدفعة
هي ثمن لقتل زوجها
408
00:29:51,415 --> 00:29:56,295
حاول الحصول على شهادة
منها عمّا حدث وكيفية حدوثه
409
00:29:56,420 --> 00:29:59,380
- سأتولى أمر ذلك
- وحاول استدراجها لتورط...
410
00:30:00,257 --> 00:30:02,009
- (بيت)
- أكان ذلك صعباً؟
411
00:30:02,134 --> 00:30:04,094
- اهدأ يا (جوليان)
- أنت جاهز
412
00:30:05,678 --> 00:30:07,431
- أأنت مستعد؟
- أجل، لنذهب
413
00:30:09,391 --> 00:30:11,101
- أطلعوني على المستجدات
- حسناً
414
00:30:11,518 --> 00:30:14,396
- كيف حال (جون)؟ أتعلم عنه شيئاً؟
- إنّه متماسك
415
00:30:14,521 --> 00:30:16,857
- أشعر بالحزن عليه
- ما حدث فظيع
416
00:30:17,149 --> 00:30:20,319
أعتقد أنّك سمعت بقصة الشرطي
ذا 24 عاماً من جزيرة (ستاتن)
417
00:30:20,444 --> 00:30:22,613
الذي انتحر الأسبوع الماضي
418
00:30:23,613 --> 00:30:26,657
كان والد (كلارك) ينظف مسدسه
لقد كان حادثاً عرضياً
419
00:30:26,992 --> 00:30:30,204
مذكرتي المعاش والتأمين يؤكدان ذلك
كان ينظف مسدسه
420
00:30:31,079 --> 00:30:32,122
فهمت
421
00:30:55,020 --> 00:30:57,188
- أأنت (روبيرتا)؟
- من أنت؟
422
00:30:58,941 --> 00:31:03,236
- أنا صديق لـ(آل)
- وأين (آل)؟ إن كنت أعرفه
423
00:31:03,362 --> 00:31:06,657
- إنّه مريض، لقد أرسلني
- حسناً، أنا لا أعلم من أنت لذا...
424
00:31:06,782 --> 00:31:10,661
لقد أخبرتك عن هويتي لذا، وفري الهراء
أمعكِ ال5000 دولار؟
425
00:31:10,953 --> 00:31:14,832
أعذرني، يهيأ إلي أنّك مخطىء
فأنا لا أعرفك ولا أعرف (آل)
426
00:31:14,998 --> 00:31:16,791
ماذا عن (جوليان)؟ تعرفينه أليس كذلك؟
427
00:31:18,293 --> 00:31:19,628
أعني أنّك كنت تعرفينه
428
00:31:21,754 --> 00:31:25,800
- يا إلهي!
- الآن، أين المال؟
429
00:31:26,218 --> 00:31:27,177
دعني أراه ثانيةً
430
00:31:31,848 --> 00:31:36,728
إنّه ميت فعلاً
ذلك السافل مات فعلاً
431
00:31:36,853 --> 00:31:40,439
- الهيروين غير مجدي، آمل أن تحترق
- اهدأ
432
00:31:40,566 --> 00:31:43,193
لوكنت مكاني وسمعت ما أسمع
ما كنت لتهدأ
433
00:31:43,317 --> 00:31:44,819
لا يمكننا أن نسمع
وأنت تتكلم يا (جوليان)
434
00:31:44,945 --> 00:31:48,615
ستركبين البرق يا حبيبتي
وسأكون أنا من يضغط المفتاح
435
00:31:48,740 --> 00:31:50,366
- اهدأ
- أكنت هناك؟
436
00:31:50,701 --> 00:31:53,619
- أجل
- أكان ذلك...سريعاً؟
437
00:31:53,786 --> 00:31:57,541
أجل، فالرصاصة تصل بسرعة
أيمكنني الحصول على ال5000 دولار؟
438
00:32:08,885 --> 00:32:12,680
انتهى كل شيء
لقد مات ولن يعود أبداً
439
00:32:12,973 --> 00:32:16,268
- أجل
- ألا يبدو جنوناً عندما تفكر فيه؟
440
00:32:16,435 --> 00:32:18,896
بالتأكيد، انتظري قليلا ثمّ غادري
441
00:32:19,271 --> 00:32:20,606
كي لا تثيري الريبة
442
00:32:22,149 --> 00:32:24,067
اجلسي واهدأي
443
00:32:25,318 --> 00:32:26,777
اشربي جعتك وكوني على طبيعتك
444
00:32:31,991 --> 00:32:34,619
كم مضى على علاقتك الخفيّة بـ(بيت)؟
445
00:32:34,785 --> 00:32:36,246
سنة تقريباً
446
00:32:37,247 --> 00:32:40,708
أهذه مهنتك؟ قتل الناس؟
447
00:32:42,251 --> 00:32:44,588
تقريباً، اسمعي...
448
00:32:44,838 --> 00:32:47,466
أيجب عليّ تبليغ (بيت) بمقتل (جوليان)
أم أنّك ستقومي بذلك؟
449
00:32:47,716 --> 00:32:49,760
لا، سأقوم بإخباره، لا تقلق لذلك
450
00:32:51,094 --> 00:32:53,180
إذن، كم عدد الذين قتلتهم؟
451
00:32:54,680 --> 00:32:57,683
لا أعرف، منذ متى وأنت تخططيين
ذلك مع (بيت)؟
452
00:32:57,809 --> 00:33:01,687
لفترة قصيرة، أتستمتع عندما تقوم بذلك؟
أتشعر بالرضا؟
453
00:33:02,104 --> 00:33:06,944
ليس تماماً
أهناك تأمين على حياة (جوليان)؟
454
00:33:07,068 --> 00:33:09,320
- ألهذا أردت قتله؟
- أسبق و استخدمت منشار السلسلة؟
455
00:33:09,446 --> 00:33:11,822
شاهدت شيئاً كهذا
رجل يستخدم منشار السلسلة
456
00:33:12,282 --> 00:33:13,950
وحشي جداً
457
00:33:15,826 --> 00:33:19,622
مؤكد أنّك لا يغمض لك جفن
ولم يعد لديك رحمة، أليس كذلك؟
458
00:33:19,748 --> 00:33:22,124
حسناً، لماذا لا تقفلي فمك وتغادري
انتهى عملنا
459
00:33:22,250 --> 00:33:23,459
أعتذر منك
460
00:33:24,210 --> 00:33:26,797
لا أحاول استثارة جانبك السيىء
461
00:33:27,838 --> 00:33:29,131
أتمنى لك حياة سعيدة
462
00:33:32,593 --> 00:33:33,761
إنّها مطلوبة
463
00:33:43,270 --> 00:33:46,107
- حسناً يا (روبيرتا) انتهى كل شيء
- ماذا يحدث؟ من أنت؟
464
00:33:46,274 --> 00:33:49,111
- الشرطة، هيّا، على مهلك
- لا، توقف
465
00:33:50,654 --> 00:33:53,865
- مرحباً يا حبيبتي، كيف حالك؟
- يا إلهي!
466
00:33:53,990 --> 00:33:56,702
أجل، هذا أنا، عدت من الموت
أيتها الكريهة السيئة
467
00:33:56,826 --> 00:34:00,788
- عد إلى الحافلة يا (جوليان)
- حبيبي، لا أعلم بم يتهمونني به
468
00:34:00,914 --> 00:34:03,124
سمعت كل شيء يا (روبيرتا)
469
00:34:03,290 --> 00:34:06,919
هددني (بيت) بالقتل، عليك
أن تساعدني يا (جوليان) يا حبيبي
470
00:34:07,045 --> 00:34:08,838
- حسناً، اصمتا
- لكنّي أحبك
471
00:34:08,964 --> 00:34:12,091
- تباً لك
- كان يستحق ذلك يا (جوليان)
472
00:34:12,258 --> 00:34:14,678
أن أحظى برجل حقيقي مثل (بيت)
473
00:34:14,886 --> 00:34:18,265
وقد أعطيته كل شيء
لقد كان ذلك يستحق ما حدث
474
00:34:26,064 --> 00:34:28,691
حسناً، هيّا، هيّا
475
00:34:37,992 --> 00:34:40,245
- أين الزوجة؟
- في طريقها إلى الحجز المركزي
476
00:34:40,370 --> 00:34:42,873
والمحققون من الوحدة 6-2
سيعتقلون (بيت بوتشوني)
477
00:34:43,290 --> 00:34:45,624
- كيف حالك يا (جوليان)؟
- في أحسن حال
478
00:34:46,000 --> 00:34:49,420
- يؤسفني ما مررت به
- لا داعي للأسف أيّها المقدم
479
00:34:49,546 --> 00:34:54,134
فأنا حيّ، وزوجتي السيئة
في طريقها إلى السجن، لكنّي حيّ
480
00:34:54,759 --> 00:34:57,136
هنيئاً لك تفاؤلك
481
00:34:57,303 --> 00:35:01,057
حقاً، سأبدأ حياةً جديدة
وسأصبح رجلاً جديداً غداً
482
00:35:05,937 --> 00:35:08,397
ما بالكم مكتئبين هكذا؟
أنا من كان سيقتل
483
00:35:08,731 --> 00:35:10,691
- لا تهتم لذلك
- أسمعتم أيّ شيء عن (جون)؟
484
00:35:11,651 --> 00:35:14,529
أجل، سيتوجه إلى بيته
ترافقه (ريتا)
485
00:35:15,029 --> 00:35:16,865
(كريستي هاينز) في طريقها إلى هنا
486
00:35:17,114 --> 00:35:18,742
- يا إلهي!
- من هذه؟
487
00:35:18,866 --> 00:35:21,285
إنّها المرأة التي سُرِقَت اليوم
488
00:35:22,162 --> 00:35:26,290
هل لي...، أريد 20 دولاراً
من كل واحد منكم
489
00:35:29,752 --> 00:35:32,839
- ماذا يجري؟
- فقدت تلك المرأة ابنها
490
00:35:32,963 --> 00:35:36,468
قبل 3 أسابيع، صدمه سائق ثمل
وقد احتيل عليها اليوم بـ 100 دولار
491
00:35:36,592 --> 00:35:40,805
وسأخبرها بأنّا وجدنا المال
لكن المجرمة تمكنت من الهرب
492
00:35:41,056 --> 00:35:42,808
أثمة شيء آخر
يمكننا فعله لنقنعها بذلك؟
493
00:35:42,933 --> 00:35:46,186
أيمكن لأحدكم لعب دور زوج المجرمة؟
494
00:35:51,065 --> 00:35:53,025
أنا سأفعل ذلك
495
00:35:54,151 --> 00:35:58,114
- أمتأكد من قدرتك على ذلك؟
- بالتأكيد، اعتبروه رمزاً لشكري
496
00:36:00,574 --> 00:36:02,284
حسناً، لنذهب إلى الاستراحة
497
00:36:02,451 --> 00:36:04,411
- ماذا عليّ فعله؟
- سأخبرك
498
00:36:04,662 --> 00:36:07,289
- اجعله زوجاً
- أجل، حسناً
499
00:36:08,958 --> 00:36:12,170
- أسمعتم شيء عن ترتيبات الجنازة؟
- لم أسمع شيء
500
00:36:12,337 --> 00:36:14,755
أود أن أبلغ المنطقة
حتى يتمكن الناس من إرسال الزهور
501
00:36:14,880 --> 00:36:17,341
لا أعلم أيّ شيء بعد يا (جون)
502
00:36:19,468 --> 00:36:21,762
- كيف حالك يا سيّدة (هاينز)؟
- بخير
503
00:36:21,971 --> 00:36:24,098
- ما أخبار القضية؟
- أخبار جيّدة فعلاً
504
00:36:24,223 --> 00:36:26,852
وجدنا المرأة التي احتالت عليكِ
505
00:36:26,934 --> 00:36:29,186
- يا إلهي! لا أصدق ذلك
- كانت برفقة زوجها
506
00:36:29,312 --> 00:36:32,566
وقد حاولا الهرب، تمكنّا من الإمساك
بالزوج والذي كان محتفظاً بالمال
507
00:36:32,815 --> 00:36:34,942
- أين هو؟
- محتجز في غرفة
508
00:36:35,734 --> 00:36:39,113
تمكنت زوجته من الهرب
لكن ما زلنا نبحث عنها
509
00:36:39,488 --> 00:36:42,075
- شكراً لكم
- سندخل الغرفة الآن
510
00:36:42,199 --> 00:36:45,452
وسيعيد إليك الزوج مالك
وسيعتذر منك
511
00:36:46,787 --> 00:36:49,790
- حسناً، أجل
- من هنا
512
00:37:07,600 --> 00:37:09,310
ألديك ما تعطيه للسيدة؟
513
00:37:11,562 --> 00:37:15,774
سيدتي، أود أن اعتذر لك
عمّا بدر من زوجتي
514
00:37:17,109 --> 00:37:20,196
ونتيجة لذلك سننفصل
515
00:37:25,368 --> 00:37:26,869
ها قد عاد إليك مالك
516
00:37:29,997 --> 00:37:33,042
- أيمكنني قول شيء؟
- تفضلي
517
00:37:36,587 --> 00:37:39,840
ليس المال هو المهم بل الثقة
518
00:37:40,090 --> 00:37:42,761
وهذا ما تسرقونه من الناس
519
00:37:44,803 --> 00:37:46,932
واجهتني أمور كثيرة في حياتي
520
00:37:48,057 --> 00:37:50,352
لكنّي تمسكت بإيماني
521
00:37:50,809 --> 00:37:53,938
وبثقتي و إيماني بالآخرين
522
00:37:54,605 --> 00:37:56,523
وقد كان ذلك غاية في الصعوبة
523
00:37:57,107 --> 00:38:00,654
وحاولت أنت وزوجتك سرقة ما بقي
عندي من الثقة
524
00:38:01,195 --> 00:38:02,821
لكنكما لم تتمكنا من ذلك
525
00:38:04,240 --> 00:38:07,702
ما زلت محتفظة ببعض الثقة
التي لن تتمكنوا من أخذها
526
00:38:08,160 --> 00:38:09,621
ولن يتمكن مخلوق من أخذها
527
00:38:11,247 --> 00:38:12,831
أريدكما أن تعلما ذلك
528
00:38:13,540 --> 00:38:17,169
سيدتي، زوجتي وتصرفاتها
لا يستحقان أن تضيعي وقتك عليهما
529
00:38:17,503 --> 00:38:21,298
إنّهما لا يستحقان حتى قلقك
أنا من سرقت منّي الثقة
530
00:38:22,217 --> 00:38:26,637
لكن علي الاعتراف أنّها بدت إنسانة
لطيفة عندما قابلتها لأول مرة
531
00:38:26,929 --> 00:38:28,097
وقد...
532
00:38:32,851 --> 00:38:35,271
أحببتها حقاً
533
00:38:36,855 --> 00:38:40,442
أرجوك توقف عن ذلك، حسناً؟
بكت زوجتك بدموع مزيفة أيضاً
534
00:38:40,651 --> 00:38:43,028
وأجد ذلك مزعجاً
535
00:38:45,698 --> 00:38:48,826
- أرجوك توقف عن ذلك
- هيّا يا سيدة (هاينز)، لنذهب
536
00:38:57,960 --> 00:39:00,504
سيكون كل شيء على مايرام
537
00:39:38,459 --> 00:39:41,462
- أهو من والدك؟
- أجل
538
00:39:51,597 --> 00:39:54,183
- أتريد مشاهدته الآن أم لاحقاً؟
- بل الآن
539
00:39:57,144 --> 00:39:59,772
- أمتأكد من أنّك تريد البقاء وحدك؟
- أجل
540
00:40:01,523 --> 00:40:03,484
- حسناً
- حسناً
541
00:40:03,859 --> 00:40:05,736
- اتصل بي إن احتجت لشيء
- حسناً
542
00:40:07,154 --> 00:40:08,864
- حسناً
- يؤسفني ما حدث
543
00:40:09,865 --> 00:40:11,700
سأكلمك لاحقاً
544
00:40:17,415 --> 00:40:22,294
(جون)، هذا غريب بالنسبة إليّ
545
00:40:23,087 --> 00:40:24,922
ومتأكد من أنّه كذلك بالنسبة إليك
546
00:40:25,756 --> 00:40:29,718
لذا، سامحني
إن فقدت السيطر قليلاً هنا
547
00:40:30,260 --> 00:40:33,555
تعلم كم أحببت أمّك
كانت كل شيء بالنسبة إليّ
548
00:40:35,682 --> 00:40:38,268
عندما ماتت
اعتقدت أنّي لن أتمكن من الاستمرار
549
00:40:38,395 --> 00:40:43,273
لكن ما جعلني أستمر هو أنت
وكان هذا سبب حياتي
550
00:40:45,442 --> 00:40:49,029
التأكد من أنّك ستكبر لتصبح
الرجل الذي تريد
551
00:40:49,571 --> 00:40:54,159
وقد تحقق ذلك
وأنا فخور جداً بك
552
00:40:55,370 --> 00:40:59,915
لم أعد كما كنت منذ وفاة أمّك
553
00:41:00,374 --> 00:41:02,292
والأمور تتداعى اكثر فأكثر
554
00:41:02,418 --> 00:41:06,422
أصبح من الصعب النهوض صباحاً
ومن الصعب التأقلم
555
00:41:07,297 --> 00:41:11,009
أو إيجاد معنىً لحياتي
ولم أعد أرغب بحياتي، لا أريدها
556
00:41:14,972 --> 00:41:18,517
لقد أخطأت بحقك يا (جون)
557
00:41:18,642 --> 00:41:20,394
واقترفت الأخطاء
558
00:41:20,519 --> 00:41:24,398
وقد حمّلتك أموراً
لا يطيق أي ابن التعامل معها
559
00:41:25,607 --> 00:41:29,611
ومنها الأخطاء التي حطمت معنوياتك
560
00:41:30,737 --> 00:41:33,407
وقتلت آمالك
وهي ما لن أتمكن من تصحيحها
561
00:41:35,033 --> 00:41:37,703
على أيّة حال
قمت بمهمة تربيتك على أكمل وجه
562
00:41:37,953 --> 00:41:41,331
أريد الآن أن أنعم بالهدوء
وأن أكون مع امّك
563
00:41:42,916 --> 00:41:44,793
أنا آسف
564
00:41:46,628 --> 00:41:48,714
أعلم أنّ ما فعلته كان خطأ
565
00:41:50,048 --> 00:41:53,385
لكن لم يعد لديّ قوة
566
00:41:55,220 --> 00:41:57,014
أحبك
567
00:41:58,932 --> 00:42:01,518
اجعلني دوماً فخوراً بك
60964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.