All language subtitles for Love.On.The.Ground.1984.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,908 --> 00:00:45,919 LOVE ON THE GROUND 2 00:01:35,367 --> 00:01:38,294 Sometimes, on Sunday evenings... 3 00:02:20,533 --> 00:02:22,122 Let's go. 4 00:05:02,658 --> 00:05:04,247 Hello, darling! 5 00:05:04,450 --> 00:05:07,377 I'm dead. Help me with this. 6 00:05:09,408 --> 00:05:11,162 Is that all? How romantic! 7 00:05:12,033 --> 00:05:14,202 Why aren't you at the office? 8 00:05:14,408 --> 00:05:17,751 I've done the shopping. You never do. 9 00:05:18,408 --> 00:05:20,163 What's the matter? 10 00:05:20,367 --> 00:05:23,994 Nothing. It's my lumbago. 11 00:05:24,492 --> 00:05:27,170 At your age? How funny. 12 00:05:27,367 --> 00:05:28,955 What are you hiding? 13 00:05:29,158 --> 00:05:30,913 From you? 14 00:05:31,658 --> 00:05:34,621 We have no secrets, remember? 15 00:05:35,533 --> 00:05:37,334 Of course. 16 00:05:39,783 --> 00:05:40,909 Wait! 17 00:05:41,117 --> 00:05:45,454 Didn't you want to tell me something? 18 00:05:45,658 --> 00:05:47,413 Lots of things, 19 00:05:47,617 --> 00:05:50,710 but you might give me a hand first. Despite your lumbago. 20 00:05:50,908 --> 00:05:52,295 Not so loud! 21 00:05:52,908 --> 00:05:55,160 You're hiding something. 22 00:05:55,367 --> 00:05:57,334 Are you mad, Arthur? 23 00:05:58,658 --> 00:06:00,128 Why don't you answer? 24 00:06:03,200 --> 00:06:06,495 You deliberately didn't buy any whisky. 25 00:06:14,867 --> 00:06:15,993 This isn't whisky. 26 00:06:16,200 --> 00:06:17,492 It's not whisky? 27 00:06:17,700 --> 00:06:19,454 Not in the play, bastard. 28 00:06:21,408 --> 00:06:25,248 Silvano! Arthur! It's the same brand from the same place. 29 00:06:26,617 --> 00:06:28,501 It doesn't taste the same. 30 00:06:29,533 --> 00:06:32,745 Stop, it's ten o'clock in the morning! 31 00:06:32,950 --> 00:06:33,910 Are you mad? 32 00:06:34,117 --> 00:06:35,669 It's a mess, Emily. 33 00:06:39,658 --> 00:06:40,784 Your lumbago? 34 00:06:41,200 --> 00:06:43,701 No, the other one. I mean... 35 00:06:43,908 --> 00:06:46,125 a double lumbago. 36 00:06:46,325 --> 00:06:48,707 It's serious, Elizabeth. 37 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 You don't realize... 38 00:06:52,450 --> 00:06:53,327 Shit. 39 00:06:53,533 --> 00:06:54,873 "That I love you..." 40 00:06:55,075 --> 00:06:57,920 That I love you more than anything, and... 41 00:06:58,200 --> 00:06:59,409 "if I drink..." 42 00:06:59,617 --> 00:07:03,042 lf l drink, it's because I'm lovesick... 43 00:07:03,283 --> 00:07:05,251 Love, perfectly! 44 00:07:05,658 --> 00:07:07,080 And I'll prove it to you! 45 00:07:07,283 --> 00:07:08,872 What are those? 46 00:07:10,158 --> 00:07:11,035 A bargain. 47 00:07:11,242 --> 00:07:12,284 Darling! 48 00:07:19,075 --> 00:07:21,706 Go and try them in my study. 49 00:07:21,908 --> 00:07:23,378 They're wonderful. 50 00:07:23,575 --> 00:07:26,834 I'm not sure about the size. No, in my study! 51 00:07:36,533 --> 00:07:38,702 Talking to yourself? 52 00:07:43,242 --> 00:07:45,292 I've been thinking, my love... 53 00:07:45,492 --> 00:07:47,993 I've made a big decision. 54 00:07:48,783 --> 00:07:50,075 A big decision? 55 00:07:50,408 --> 00:07:52,376 I'm not going to work today. 56 00:07:52,867 --> 00:07:56,327 You can't do that! Come into the kitchen. 57 00:07:56,867 --> 00:07:59,711 Help me carry all this. Quickly. 58 00:08:00,117 --> 00:08:01,041 What's that? 59 00:08:01,242 --> 00:08:03,659 I've been shopping. 60 00:08:04,492 --> 00:08:05,534 In your pajamas? 61 00:08:06,450 --> 00:08:08,085 My shoes! 62 00:08:08,283 --> 00:08:09,789 Where are they? 63 00:08:10,533 --> 00:08:12,999 Questions! You're all the same. 64 00:08:13,200 --> 00:08:15,452 - My shoes! - In the kitchen, there. 65 00:08:21,658 --> 00:08:24,420 They're not my size, Arthur. 66 00:08:33,367 --> 00:08:34,872 It's a mess... 67 00:08:37,325 --> 00:08:39,163 You got us into this! 68 00:08:39,867 --> 00:08:43,245 Roquemaure is here: we have to be good. 69 00:08:43,450 --> 00:08:47,243 I thought I recognized that face. 70 00:08:49,242 --> 00:08:51,079 It's your play, Silvano! 71 00:08:51,450 --> 00:08:54,128 It's not really. 72 00:08:55,867 --> 00:08:57,289 What? 73 00:08:57,908 --> 00:09:01,535 It's a kind of adaptation. 74 00:09:36,825 --> 00:09:39,752 I assure you I've heard that somewhere. 75 00:09:42,783 --> 00:09:45,461 I invent! I keep inventing! 76 00:09:46,117 --> 00:09:48,001 I'm inhabited by... 77 00:09:48,992 --> 00:09:51,244 visited by, but... 78 00:09:57,408 --> 00:09:59,458 What are you doing? Lying down? 79 00:09:59,658 --> 00:10:01,164 I'm listening! 80 00:10:04,492 --> 00:10:07,289 I haven't budged a toe in the past two hours! 81 00:10:07,492 --> 00:10:08,997 I'm nothing but one big cramp! 82 00:10:09,200 --> 00:10:11,961 What about me? I could say as much! 83 00:10:13,575 --> 00:10:15,127 Anatole, stop! 84 00:10:20,033 --> 00:10:21,325 Come to bed. 85 00:10:22,117 --> 00:10:23,752 - Come to bed. - Impossible. 86 00:10:23,950 --> 00:10:26,035 - Anatole... - Impossible. 87 00:10:26,242 --> 00:10:27,747 Come to bed. 88 00:10:28,367 --> 00:10:29,706 Impossible. 89 00:10:29,908 --> 00:10:30,702 Impossible! 90 00:10:42,283 --> 00:10:44,084 Arthur, talking to yourself? 91 00:10:48,242 --> 00:10:50,707 No, I'm singing! 92 00:10:50,908 --> 00:10:53,243 I told you not to disturb me. 93 00:10:53,450 --> 00:10:55,288 I can't find my shoes. 94 00:10:55,492 --> 00:10:57,625 Who is talking? Who is there? 95 00:10:58,033 --> 00:11:00,416 No one! No one is talking. 96 00:11:01,367 --> 00:11:03,168 It's... an echo. 97 00:11:04,158 --> 00:11:06,078 An echo that calls you Arthur? 98 00:11:10,033 --> 00:11:11,871 The new chambermaid. A pest! 99 00:11:12,075 --> 00:11:13,959 You're on first name basis? 100 00:11:14,908 --> 00:11:17,954 She calls me Arthur because of her brother. 101 00:11:18,283 --> 00:11:22,372 A horrible drama. I'll explain, but not right now. 102 00:11:23,075 --> 00:11:25,493 A horrible drama? What are you talking about? 103 00:11:25,700 --> 00:11:28,627 I'm not talking, it's an illusion! 104 00:11:28,825 --> 00:11:31,077 A horrible illusion. 105 00:11:31,283 --> 00:11:33,251 A horrible illusion? 106 00:11:33,450 --> 00:11:36,544 Illusion! I'm an illusion. 107 00:11:36,742 --> 00:11:40,960 You're an illusion. Thou art an illusion. 108 00:11:42,700 --> 00:11:45,034 Oh, if all this could... 109 00:11:45,242 --> 00:11:46,830 Shit! 110 00:12:02,408 --> 00:12:06,035 "Take heed of perjury, thou art on thy deathbed." 111 00:12:06,283 --> 00:12:09,080 I've heard that before. 112 00:12:13,450 --> 00:12:17,041 Othello's last words to Desdemona. 113 00:12:17,908 --> 00:12:20,409 It makes you thirsty. 114 00:12:20,617 --> 00:12:22,288 Haven't you finished? 115 00:12:22,492 --> 00:12:24,376 Everything is finished. 116 00:12:24,575 --> 00:12:25,499 Let me drink! 117 00:12:25,700 --> 00:12:27,335 Let me drink! 118 00:12:31,783 --> 00:12:33,289 Let him drink. 119 00:12:34,908 --> 00:12:36,460 Who are you? 120 00:12:37,242 --> 00:12:40,003 We've been jumping through hoops 121 00:12:40,200 --> 00:12:43,376 and this clown is cracking the whip. 122 00:12:45,533 --> 00:12:47,453 I can't believe it! 123 00:12:47,867 --> 00:12:49,751 I'm dreaming! 124 00:12:49,950 --> 00:12:54,086 "Run for your life" Insurance Co. nine to twelve. Elizabeth. 125 00:12:54,283 --> 00:12:55,919 Genevieve... 126 00:12:57,367 --> 00:12:59,168 Two to five thirty. 127 00:13:01,033 --> 00:13:03,083 I've something for you. 128 00:13:04,867 --> 00:13:06,751 - Here. - Here. 129 00:13:08,575 --> 00:13:10,708 Wait. Don't leave me alone. 130 00:13:10,908 --> 00:13:15,246 Elizabeth! Genevieve! I love you! 131 00:13:15,825 --> 00:13:19,961 You're the only one I love! 132 00:13:20,658 --> 00:13:22,910 It's too late! 133 00:13:23,575 --> 00:13:26,953 I did mornings, you afternoons. Now it's night. 134 00:13:27,200 --> 00:13:29,285 Put your shoes on. Let's have dinner. 135 00:13:29,492 --> 00:13:30,997 Who's inviting whom? 136 00:13:31,200 --> 00:13:34,329 We'll take turns. 137 00:13:50,408 --> 00:13:52,127 It's my last time. 138 00:13:52,325 --> 00:13:55,040 Me too. It's sabotage. 139 00:13:55,658 --> 00:13:56,535 It's suicide. 140 00:13:58,825 --> 00:14:00,994 Clear out, you drunk! 141 00:14:06,367 --> 00:14:07,919 Excuse me. 142 00:14:08,408 --> 00:14:12,166 My compliments on your free interpretation. 143 00:14:12,450 --> 00:14:14,085 Our free what? 144 00:14:14,825 --> 00:14:19,625 I found the small changes you made very amusing. 145 00:14:20,283 --> 00:14:23,874 Making Albert a drunkard, the happy end... 146 00:14:24,242 --> 00:14:27,620 I liked it. It was free 147 00:14:27,825 --> 00:14:30,159 and natural. 148 00:14:33,617 --> 00:14:37,919 Speaking as the playwright, believe me, I'm sincere. 149 00:14:38,117 --> 00:14:39,788 The playwright? 150 00:14:40,658 --> 00:14:41,998 I understand. 151 00:14:42,950 --> 00:14:46,494 Let's discuss this further in private. 152 00:14:47,242 --> 00:14:49,375 Tomorrow at noon. 153 00:14:49,575 --> 00:14:51,376 You don't want to sue us? 154 00:14:53,367 --> 00:14:56,164 It could be important. I'm counting on you. 155 00:15:30,242 --> 00:15:32,743 You think, if we don't go tomorrow, 156 00:15:32,950 --> 00:15:35,035 he'll send witnesses? 157 00:15:36,117 --> 00:15:37,871 Hey! We left Silvain inside. 158 00:15:38,075 --> 00:15:41,121 Tough... teach that crook a lesson. 159 00:15:42,033 --> 00:15:43,669 Crook and coward. 160 00:15:44,075 --> 00:15:45,284 Drunk. 161 00:15:45,700 --> 00:15:47,122 Liar. 162 00:15:48,492 --> 00:15:50,495 - Thief. - Assassin! 163 00:15:50,825 --> 00:15:52,414 His play... What play? 164 00:15:52,658 --> 00:15:55,539 So, that Monday, around noon... 165 00:17:36,117 --> 00:17:37,835 Anybody here? 166 00:17:56,075 --> 00:17:57,580 Anybody here? 167 00:18:04,200 --> 00:18:05,954 He's expecting me. Mr... 168 00:18:06,158 --> 00:18:07,794 Clement, I suppose. 169 00:18:09,617 --> 00:18:12,165 He'll make you wait a little. 170 00:18:12,783 --> 00:18:13,909 Paul. 171 00:18:14,742 --> 00:18:15,951 Charlotte. 172 00:18:19,075 --> 00:18:19,917 Haven't we met? 173 00:18:20,117 --> 00:18:23,542 No, but it could be arranged. 174 00:18:42,033 --> 00:18:43,159 What is it? 175 00:18:44,117 --> 00:18:45,503 I thought... 176 00:18:49,992 --> 00:18:51,911 Like in a mirror... 177 00:18:57,825 --> 00:18:59,626 I must be tired. 178 00:19:04,200 --> 00:19:06,452 Made it at last. 179 00:19:06,658 --> 00:19:08,210 COZY” 180 00:19:09,158 --> 00:19:10,498 Finished your dubbing? 181 00:19:10,700 --> 00:19:13,118 Two more days. Mornings. 182 00:19:13,325 --> 00:19:14,914 It's been going on so long! 183 00:19:15,117 --> 00:19:16,954 Post-synchronization? 184 00:19:17,158 --> 00:19:21,414 Yes, French into English. 185 00:19:22,242 --> 00:19:23,747 Do you mind? 186 00:19:23,950 --> 00:19:25,076 You're still here? 187 00:19:26,200 --> 00:19:27,705 I thought you'd left. 188 00:19:28,658 --> 00:19:29,868 Just leaving. 189 00:19:31,950 --> 00:19:33,751 See you soon. 190 00:19:35,617 --> 00:19:36,541 You've got... 191 00:19:36,742 --> 00:19:37,784 Where? 192 00:19:38,992 --> 00:19:40,283 I'll take it off. 193 00:19:42,992 --> 00:19:44,331 That's clever. 194 00:19:47,992 --> 00:19:51,334 I thought you'd cut it out of your act. 195 00:19:55,075 --> 00:19:56,545 Where did it go? 196 00:19:56,742 --> 00:19:58,994 Vanished... flown away. 197 00:20:00,117 --> 00:20:01,077 Ladies... 198 00:20:01,283 --> 00:20:02,789 All yours. 199 00:20:26,742 --> 00:20:30,416 You came without your partner. No matter. 200 00:20:30,867 --> 00:20:33,747 I suppose he's sleeping it off. 201 00:20:48,200 --> 00:20:51,411 To avoid any misunderstanding: 202 00:20:52,617 --> 00:20:54,702 this minor pilfering, 203 00:20:54,908 --> 00:20:57,835 pinching a juvenile work 204 00:20:58,033 --> 00:20:59,455 I'd forgotten about 205 00:20:59,658 --> 00:21:03,747 which thanks to you I rediscovered... 206 00:21:05,200 --> 00:21:06,789 Don't worry. 207 00:21:08,075 --> 00:21:10,327 I've done worse myself. 208 00:21:15,617 --> 00:21:17,086 Nevertheless... 209 00:21:20,325 --> 00:21:21,830 On the other hand... 210 00:21:23,117 --> 00:21:25,285 I mean... in exchange... 211 00:21:39,492 --> 00:21:42,502 I have here something I've just written, 212 00:21:42,700 --> 00:21:46,043 which I'd be delighted to see you in. 213 00:21:54,950 --> 00:21:58,328 This "theater at home" idea 214 00:21:59,325 --> 00:22:01,956 seems very attractive to me. 215 00:22:02,158 --> 00:22:05,832 I've decided the performance should take place here. 216 00:22:06,325 --> 00:22:07,711 Here? 217 00:22:08,200 --> 00:22:10,534 We're not short of room. 218 00:22:12,158 --> 00:22:15,252 It's a sort of comedy... for three parts. 219 00:22:15,450 --> 00:22:16,532 It's what you're used to. 220 00:22:16,533 --> 00:22:17,494 It's what you're used to. 221 00:22:18,783 --> 00:22:20,869 We'll need your partner. 222 00:22:21,367 --> 00:22:24,211 I've decided to stage it myself. 223 00:22:24,533 --> 00:22:26,667 We'll rehearse here. 224 00:22:29,908 --> 00:22:33,168 You'll be paid properly, 225 00:22:33,367 --> 00:22:35,784 in cash, hand to hand. 226 00:22:37,658 --> 00:22:38,701 Anything to say? 227 00:22:38,908 --> 00:22:40,248 No, nothing. 228 00:22:41,658 --> 00:22:43,377 It's perfect. 229 00:22:44,742 --> 00:22:47,918 One detail: we have little time. 230 00:22:48,117 --> 00:22:52,170 We'll only hold one performance. Saturday evening. 231 00:22:52,575 --> 00:22:54,744 - This Saturday? -This Saturday. 232 00:22:55,408 --> 00:22:57,743 I'm sure it can be done. 233 00:22:59,158 --> 00:23:03,330 Here's the play... except for the last act. 234 00:23:06,950 --> 00:23:09,284 I'm not happy with the ending. 235 00:23:15,575 --> 00:23:17,164 What do you think? 236 00:23:20,783 --> 00:23:23,995 Two drinks, she can't speak French! 237 00:24:11,908 --> 00:24:13,627 I don't get one thing. 238 00:24:14,075 --> 00:24:15,331 Only one? 239 00:24:15,658 --> 00:24:18,953 Nothing.The whole play. 240 00:24:19,367 --> 00:24:21,666 What does he want from us? 241 00:24:21,992 --> 00:24:24,670 I don't know, but it's fun! 242 00:24:26,158 --> 00:24:30,994 Why call us both for one female part? 243 00:24:32,908 --> 00:24:34,081 To choose. 244 00:24:34,617 --> 00:24:37,331 I hate examinations. 245 00:24:38,825 --> 00:24:42,036 An audition is different. 246 00:24:42,242 --> 00:24:43,664 Worse. 247 00:24:44,783 --> 00:24:47,284 We shouldn't compete. 248 00:24:51,033 --> 00:24:52,325 We've seen worse. 249 00:24:52,533 --> 00:24:55,627 Roquemaure won't make us quarrel. 250 00:24:56,367 --> 00:24:58,950 Anyway, it's a part for you, 251 00:24:59,200 --> 00:25:01,878 Barbara is just like you: 252 00:25:02,075 --> 00:25:05,121 excessive, impulsive... ready for any whim... 253 00:25:05,325 --> 00:25:06,534 It's you! 254 00:25:07,158 --> 00:25:10,169 Philadelphia-bred, 255 00:25:10,950 --> 00:25:12,123 like you. 256 00:25:14,783 --> 00:25:16,584 I don't care. 257 00:25:16,992 --> 00:25:19,706 I don't like them, or the place. 258 00:25:20,325 --> 00:25:21,960 I don't agree. 259 00:25:22,575 --> 00:25:25,206 The phony with the dove! 260 00:25:25,408 --> 00:25:29,367 I hate people who have things up their sleeves, 261 00:25:29,575 --> 00:25:33,083 doves, grandmothers, anything... 262 00:25:33,408 --> 00:25:35,494 It didn't impress me at all. 263 00:25:35,700 --> 00:25:38,034 I bet he has other things up there. 264 00:25:38,242 --> 00:25:41,453 You can have him. And Mr. Death's Door... 265 00:25:42,742 --> 00:25:43,702 Mr. Roquemaure... 266 00:25:45,075 --> 00:25:48,370 He thinks he's the bee's knees. 267 00:25:49,742 --> 00:25:50,453 Maybe he is. 268 00:25:52,533 --> 00:25:53,494 What? 269 00:25:54,700 --> 00:25:56,335 You've fallen for him? 270 00:26:01,033 --> 00:26:02,871 Worse than that. 271 00:26:08,325 --> 00:26:09,711 Here we go again. 272 00:26:11,033 --> 00:26:13,332 I like you but you're crazy. 273 00:26:24,283 --> 00:26:25,456 Pardon me, ladies. 274 00:26:26,117 --> 00:26:27,622 Excuse me. 275 00:26:28,033 --> 00:26:30,499 Mr. Roquemaure sent me for you. 276 00:26:31,950 --> 00:26:33,159 - Rig ht now? - Already? 277 00:26:33,617 --> 00:26:35,454 Yes, please. 278 00:26:37,075 --> 00:26:39,125 - Both of us? - Of course. 279 00:26:41,158 --> 00:26:44,418 He wants you to come and stay 280 00:26:44,783 --> 00:26:47,201 for a week, during rehearsals. 281 00:26:49,658 --> 00:26:51,496 Separate rooms. 282 00:26:51,700 --> 00:26:53,205 With bathroom? 283 00:26:54,242 --> 00:26:55,166 Naturally. 284 00:26:55,700 --> 00:26:57,335 We leave at once? 285 00:26:58,575 --> 00:26:59,666 Please. 286 00:27:00,492 --> 00:27:01,831 You go. 287 00:27:02,158 --> 00:27:04,043 You too. 288 00:27:05,533 --> 00:27:06,920 You too. 289 00:27:07,825 --> 00:27:11,168 Take my bag, it's better than your old suitcase. 290 00:27:47,200 --> 00:27:48,835 I just wanted... 291 00:27:49,033 --> 00:27:51,250 - It's not time yet. - No, but... 292 00:28:09,992 --> 00:28:12,042 Will we sleep all right? 293 00:28:12,325 --> 00:28:15,833 If one has nightmares, the other is near by. 294 00:28:16,367 --> 00:28:19,412 I thought it would be bigger. 295 00:28:19,617 --> 00:28:21,335 Just like home. 296 00:28:21,742 --> 00:28:23,330 He could have... 297 00:28:25,242 --> 00:28:26,877 Pardon me, ladies. 298 00:28:28,033 --> 00:28:31,826 You're expected downstairs. 299 00:28:34,242 --> 00:28:37,667 If you need anything, don't hesitate. 300 00:28:38,533 --> 00:28:40,536 We're neighbors. 301 00:28:43,408 --> 00:28:45,956 Don't worry. 302 00:28:46,158 --> 00:28:48,493 I'm very discreet. 303 00:28:49,200 --> 00:28:51,666 Like a pussycat... 304 00:28:53,950 --> 00:28:55,455 It's my motto. 305 00:29:02,783 --> 00:29:05,829 A pussycat? He might get in the way. 306 00:29:07,825 --> 00:29:09,544 Which one do you want? 307 00:29:10,492 --> 00:29:12,625 Heads or tails? 308 00:29:12,825 --> 00:29:14,460 No, no need. 309 00:29:17,408 --> 00:29:19,874 Excuse me. I'm sure I forgot it here. 310 00:29:25,742 --> 00:29:26,832 What? 311 00:29:37,158 --> 00:29:39,873 You know, Clement and I, we work late. 312 00:29:41,908 --> 00:29:44,243 So, once in a while, I sleep here. 313 00:29:57,992 --> 00:29:59,876 There! l found my jewels. 314 00:30:02,408 --> 00:30:04,246 You are the actresses invited by Clement? 315 00:30:06,492 --> 00:30:07,748 Bravo. 316 00:30:07,950 --> 00:30:10,498 I won't disturb you any longer. See you. 317 00:30:13,450 --> 00:30:15,370 Who does she think she is? 318 00:30:15,825 --> 00:30:17,117 I already saw her somewhere. 319 00:30:17,325 --> 00:30:20,703 Wasn't she with Roquemaure The day of the show? 320 00:30:20,908 --> 00:30:22,746 Oh no, I don't think so. 321 00:30:23,950 --> 00:30:25,669 What do we decide? 322 00:30:26,033 --> 00:30:27,752 I don't know. You take the green. 323 00:30:27,950 --> 00:30:31,624 As I was already in pink, a red room, it won't change much. 324 00:30:32,575 --> 00:30:35,751 Well, your dress matches. It's actually pretty. 325 00:30:35,950 --> 00:30:39,079 "If your singing is like your plumage... 326 00:30:40,075 --> 00:30:43,037 "I shall be the Phoenix to these woods' guests." 327 00:30:43,242 --> 00:30:45,327 You know it too... 328 00:30:54,575 --> 00:30:57,420 He has room. He's an intellectual. 329 00:30:57,950 --> 00:30:59,669 I hope he's not there. 330 00:31:30,033 --> 00:31:31,787 - Look. -What.7 331 00:31:44,992 --> 00:31:47,789 ls Roquemaure a Scorpio? 332 00:31:49,533 --> 00:31:51,287 I think he's a Virgo. 333 00:31:56,908 --> 00:31:58,958 Do you hear that noise? 334 00:32:23,575 --> 00:32:25,045 Sounds like a zoo. 335 00:32:26,825 --> 00:32:28,165 I can't hear a thing. 336 00:32:28,367 --> 00:32:29,623 You're deaf. 337 00:32:32,825 --> 00:32:33,998 It's shut tight. 338 00:32:36,075 --> 00:32:37,580 It's getting louder. 339 00:32:50,992 --> 00:32:53,160 - I can't see anything. - Let me. 340 00:32:55,200 --> 00:32:56,705 Can you see? 341 00:32:57,658 --> 00:32:59,377 It's gone quiet. 342 00:33:00,283 --> 00:33:03,210 It's empty. Falling apart... 343 00:33:10,908 --> 00:33:12,378 It's not that way. 344 00:33:12,867 --> 00:33:15,119 I'll see if it's all the same. 345 00:33:15,617 --> 00:33:18,082 Don't be rude! He's waiting. 346 00:33:56,908 --> 00:33:58,746 I think this door is closed. 347 00:33:59,825 --> 00:34:01,377 It's closed. 348 00:34:01,908 --> 00:34:04,623 There's nothing here. It's over there. 349 00:34:10,242 --> 00:34:11,747 I didn't hear you. 350 00:34:13,742 --> 00:34:15,330 Pussycat. 351 00:34:16,200 --> 00:34:17,586 Like a pussycat... 352 00:34:29,283 --> 00:34:30,835 Congratulations. 353 00:34:31,033 --> 00:34:32,752 You always pick them well. 354 00:34:32,950 --> 00:34:34,585 Charming. 355 00:34:34,783 --> 00:34:36,703 No comments. 356 00:34:44,783 --> 00:34:47,000 Are the rooms to your liking? 357 00:34:47,200 --> 00:34:49,666 Yes.Very colorful. 358 00:34:49,867 --> 00:34:52,332 - I took the red room. - Perfect. 359 00:34:54,325 --> 00:34:57,335 There you are. Finished your nap? 360 00:34:57,533 --> 00:34:59,501 I never sleep, I meditate. 361 00:34:59,700 --> 00:35:01,335 That's what I meant... 362 00:35:15,367 --> 00:35:17,749 Do you mind a little test? 363 00:35:18,950 --> 00:35:20,621 It depends what kind. 364 00:35:23,158 --> 00:35:24,331 There... 365 00:35:25,908 --> 00:35:28,291 Two men are in love with you. 366 00:35:28,492 --> 00:35:30,459 You sleep equally with both, 367 00:35:30,658 --> 00:35:34,285 but unable to choose, you leave them. 368 00:35:34,492 --> 00:35:35,961 Here's the test: 369 00:35:36,700 --> 00:35:39,201 You write a farewell letter. 370 00:35:39,408 --> 00:35:41,542 What do you say? 371 00:35:42,825 --> 00:35:45,373 I'd say nothing. I wouldn't write. 372 00:35:45,575 --> 00:35:47,792 When it's over, it's finished. 373 00:35:47,992 --> 00:35:49,414 See you, ciao! 374 00:35:51,492 --> 00:35:53,495 . And you? ' Me? 375 00:35:54,950 --> 00:35:56,918 I know what I'd say. 376 00:35:57,117 --> 00:35:59,369 We'll hear you later. 377 00:35:59,575 --> 00:36:01,625 Don't let her distract you. 378 00:36:03,242 --> 00:36:04,581 I know. 379 00:36:06,408 --> 00:36:09,335 "I've gone away for good. 380 00:36:11,158 --> 00:36:14,916 "Don't call or leave a message. 381 00:36:17,158 --> 00:36:18,628 "No matter where I go. 382 00:36:21,200 --> 00:36:24,294 "Fighting over me like dogs, 383 00:36:24,950 --> 00:36:26,870 "you've made me a shadow. 384 00:36:27,742 --> 00:36:29,128 "You can keep it, 385 00:36:31,325 --> 00:36:33,624 "to play with if you wish. 386 00:36:34,700 --> 00:36:36,122 "I'm vanishing. 387 00:36:38,492 --> 00:36:39,961 "If dreams... 388 00:36:40,658 --> 00:36:43,206 "as somebody said, 389 00:36:45,117 --> 00:36:48,625 "are the revenge of all you despise, 390 00:36:49,033 --> 00:36:51,532 "the reproach of those left behind, 391 00:36:51,533 --> 00:36:51,664 "the reproach of those left behind, 392 00:36:53,158 --> 00:36:55,493 "I hope you never dream of me. 393 00:37:00,533 --> 00:37:01,624 "Adieu." 394 00:37:01,825 --> 00:37:03,081 Thank you. 395 00:37:04,783 --> 00:37:07,118 I think that'll do. 396 00:37:07,700 --> 00:37:08,411 Pardon me? 397 00:37:08,617 --> 00:37:10,086 The part is yours. 398 00:37:14,450 --> 00:37:16,702 I said Barbara was for you. 399 00:37:17,867 --> 00:37:20,877 Actually, I would have written 400 00:37:21,075 --> 00:37:22,497 a beautiful one 401 00:37:22,908 --> 00:37:25,871 but I won't tell you my life story! 402 00:37:27,117 --> 00:37:28,835 But you're staying with us. 403 00:37:29,033 --> 00:37:31,711 There's a character part for you: Pierre. 404 00:37:33,242 --> 00:37:34,202 He' s a max“! 405 00:37:34,408 --> 00:37:36,992 Precisely, a character part. 406 00:37:56,742 --> 00:37:59,953 Here's our good friend, the performing writer... 407 00:38:00,158 --> 00:38:01,450 Come in. 408 00:38:02,158 --> 00:38:03,664 No luggage? 409 00:38:03,867 --> 00:38:05,917 Virgil will show you your room. 410 00:38:06,117 --> 00:38:08,961 No thanks. I'm not staying. 411 00:38:09,283 --> 00:38:11,369 - Don't like it here? -Yes. 412 00:38:11,575 --> 00:38:14,206 But I'm a man of habit and like to be free. 413 00:38:14,408 --> 00:38:16,376 He likes to be free. 414 00:38:16,575 --> 00:38:18,792 I don't force people. 415 00:38:18,992 --> 00:38:21,244 We start tomorrow at ten. 416 00:38:21,575 --> 00:38:24,076 Is eleven alright? I'm dubbing... 417 00:38:24,283 --> 00:38:26,038 That's what I said: eleven. 418 00:38:26,783 --> 00:38:28,786 Would you like a drink? 419 00:38:36,825 --> 00:38:40,001 Eleonore, would you do something for me? 420 00:38:40,200 --> 00:38:42,961 See the Rastels and cancel. 421 00:38:43,742 --> 00:38:45,709 I've got some work to do. 422 00:38:46,200 --> 00:38:47,207 O.K. 423 00:38:47,408 --> 00:38:49,542 "I'm vanishing", 424 00:38:49,742 --> 00:38:50,666 quote. 425 00:38:51,158 --> 00:38:52,368 I'll do the same. 426 00:38:52,575 --> 00:38:56,368 - I can drive you home. - No, thanks, I prefer the Metro. 427 00:38:57,242 --> 00:39:00,039 Eleven tomorrow, Silvano. A last drink. 428 00:39:00,242 --> 00:39:01,533 Why a last one? 429 00:39:02,117 --> 00:39:04,001 Working tonight? 430 00:39:04,533 --> 00:39:05,873 Invite Emily. 431 00:39:07,242 --> 00:39:10,750 She's seen the dove. Show her the rest. 432 00:39:11,742 --> 00:39:14,243 You're the better conjuror! 433 00:39:14,742 --> 00:39:17,124 Don't make it seem like a duty. 434 00:39:18,242 --> 00:39:20,624 I've got it: I take care of Emily. 435 00:39:40,575 --> 00:39:44,581 Now I'm going to another table. What do you see? 436 00:39:45,075 --> 00:39:47,457 Two people side by side. 437 00:39:47,908 --> 00:39:50,374 Could you be more precise? 438 00:39:51,283 --> 00:39:54,329 A man on the left, a woman on the right. 439 00:39:55,408 --> 00:39:58,170 You see very clearly tonight. 440 00:40:00,117 --> 00:40:01,622 Could I have... 441 00:40:02,533 --> 00:40:04,204 more details? 442 00:40:04,575 --> 00:40:06,080 They're not that young, 443 00:40:06,367 --> 00:40:08,204 but very charming. 444 00:40:09,950 --> 00:40:13,659 Madame's beige outfit and pink scarf are lovely. 445 00:40:14,450 --> 00:40:16,085 I agree... 446 00:40:17,575 --> 00:40:19,080 One thing 447 00:40:19,325 --> 00:40:21,458 is still not clear. 448 00:40:22,908 --> 00:40:24,295 Concentrate. 449 00:40:26,450 --> 00:40:28,784 Silence, please. 450 00:40:33,867 --> 00:40:36,581 Madame is married, 451 00:40:37,950 --> 00:40:41,494 but I'm afraid Monsieur is not. 452 00:41:01,367 --> 00:41:03,002 Listen, don't argue, 453 00:41:03,867 --> 00:41:05,952 YOU'VE HO EXCUSE. 454 00:41:06,450 --> 00:41:08,749 - It's not true! - Justine! 455 00:41:09,200 --> 00:41:10,705 I did it as we said! 456 00:41:10,908 --> 00:41:13,291 I have to keep repeating myself... 457 00:41:13,492 --> 00:41:16,668 Last time I didn't wait, you're still mad! 458 00:41:17,325 --> 00:41:19,209 You should've waited! 459 00:41:19,408 --> 00:41:22,952 "Their first trip to France." How could you know? 460 00:41:23,450 --> 00:41:25,500 First and last! 461 00:41:25,700 --> 00:41:27,917 They never come back to this joint. 462 00:41:28,117 --> 00:41:30,036 Once they've seen you... 463 00:41:30,408 --> 00:41:32,791 You want me to go into a trance? 464 00:41:32,992 --> 00:41:35,919 Well, I'm sorry. I'm normal! 465 00:41:36,950 --> 00:41:38,788 If you miss your Beatrice... 466 00:41:39,033 --> 00:41:40,076 Go and look for her! 467 00:41:40,325 --> 00:41:41,996 Careful what you say... 468 00:41:42,200 --> 00:41:44,203 You don't frighten me 469 00:41:44,575 --> 00:41:47,041 and you don't make me dream! 470 00:41:50,408 --> 00:41:53,123 Find yourself another medium! 471 00:41:54,075 --> 00:41:57,951 If I want to talk about Beatrice, I will. 472 00:42:11,367 --> 00:42:13,121 Leave it to me. 473 00:42:16,408 --> 00:42:17,534 Thank you. 474 00:42:17,867 --> 00:42:20,249 It was fun. Goodnight. 475 00:42:20,450 --> 00:42:21,790 One moment. 476 00:42:22,617 --> 00:42:25,378 Are you disappointed? Cross? 477 00:42:26,658 --> 00:42:28,957 Cross? Why? 478 00:42:29,950 --> 00:42:34,039 The lousy act and the argument. You think I'm an oaf. 479 00:42:35,492 --> 00:42:36,914 That's your right. 480 00:42:37,117 --> 00:42:39,167 It's not my business. 481 00:42:39,367 --> 00:42:41,701 Your act isn't so bad, 482 00:42:42,200 --> 00:42:45,578 I know more about it than you think. 483 00:42:46,283 --> 00:42:47,409 Really? 484 00:42:48,325 --> 00:42:51,003 I won't tell you my life story. 485 00:42:51,492 --> 00:42:54,372 But I want to hear all about you. 486 00:42:55,450 --> 00:42:57,334 I don't believe you. 487 00:42:58,575 --> 00:43:01,290 I always say what I think. 488 00:43:02,658 --> 00:43:04,210 I've noticed. 489 00:43:04,450 --> 00:43:06,702 You always say what you think. 490 00:43:49,158 --> 00:43:50,829 May l come in? 491 00:43:58,700 --> 00:44:00,668 I'm so tired! 492 00:44:08,242 --> 00:44:09,032 Funny guy,that Paul. 493 00:44:09,033 --> 00:44:10,704 Funny guy,that Paul. 494 00:44:14,825 --> 00:44:16,958 His humor is gloomy. 495 00:44:18,367 --> 00:44:20,417 And I think he knows it. 496 00:44:22,367 --> 00:44:25,081 Maybe before, it was better for him. 497 00:44:26,075 --> 00:44:29,121 And then... there was Beatrice. 498 00:44:31,908 --> 00:44:35,203 Looks like she meant a lot to him, Beatrice. 499 00:44:39,367 --> 00:44:41,868 It's his big regret. 500 00:44:45,992 --> 00:44:48,160 He is so disarming. 501 00:44:48,783 --> 00:44:50,253 Like a child... 502 00:44:50,450 --> 00:44:51,955 an adolescent. 503 00:44:53,075 --> 00:44:55,292 Awkward and clumsy. 504 00:45:00,658 --> 00:45:02,543 I like his mouth. 505 00:45:03,950 --> 00:45:06,416 I like his mouth when he smiles. 506 00:45:06,617 --> 00:45:08,702 And he smiles all the time. 507 00:45:09,658 --> 00:45:11,496 But, it's a mask. 508 00:45:12,950 --> 00:45:14,834 Yes, it's a mask. 509 00:45:17,533 --> 00:45:19,702 Beneath it, he's fragile. 510 00:45:21,325 --> 00:45:22,960 Hurt... 511 00:45:23,658 --> 00:45:25,045 broken. 512 00:45:27,033 --> 00:45:30,494 And, he doesn't want to talk about Beatrice. 513 00:45:31,158 --> 00:45:32,450 Cannot... 514 00:45:35,617 --> 00:45:38,118 Charlotte, you think I can help him? 515 00:45:43,617 --> 00:45:45,252 I'm mad! 516 00:45:46,700 --> 00:45:48,703 I'm speaking to myself. 517 00:46:09,325 --> 00:46:12,205 Then,Tuesday at dawn... 518 00:46:33,783 --> 00:46:35,040 Wake up. 519 00:46:35,783 --> 00:46:38,284 I'm having a beautiful dream. 520 00:46:38,575 --> 00:46:40,625 That's what I want to talk about. 521 00:46:41,283 --> 00:46:43,666 What are you doing in my dream? 522 00:46:44,367 --> 00:46:46,583 Not yours, mine. 523 00:46:46,950 --> 00:46:49,913 Something wonderful has happened, 524 00:46:50,117 --> 00:46:52,333 it was just like a dream. 525 00:46:53,492 --> 00:46:56,040 You know I need my coffee first... 526 00:46:57,075 --> 00:46:58,627 Make an effort. 527 00:47:07,408 --> 00:47:09,044 I'm Barbara. 528 00:47:09,242 --> 00:47:11,126 I know you are. 529 00:47:11,325 --> 00:47:13,375 No, it's really me. 530 00:47:14,325 --> 00:47:16,743 If Clement invented her, 531 00:47:16,950 --> 00:47:18,787 he needed hen. 532 00:47:20,117 --> 00:47:22,036 It's someone he dreams about. 533 00:47:22,242 --> 00:47:26,414 Someone who shares his hopes, 534 00:47:26,617 --> 00:47:29,118 who understands his silences, 535 00:47:29,533 --> 00:47:32,117 who would bring him passion... 536 00:47:32,492 --> 00:47:33,701 Passion? 537 00:47:34,533 --> 00:47:36,252 His passion, 538 00:47:36,992 --> 00:47:38,829 his secret passion, 539 00:47:39,283 --> 00:47:42,329 the one he fears and desires... 540 00:47:48,658 --> 00:47:50,377 Not to love 541 00:47:50,575 --> 00:47:53,455 and to have lost all hope, 542 00:47:54,700 --> 00:47:56,371 I know what it means. 543 00:47:59,158 --> 00:48:00,877 He's been too lonely, 544 00:48:01,075 --> 00:48:03,208 too desperate to look. 545 00:48:05,075 --> 00:48:06,415 He met me. 546 00:48:09,408 --> 00:48:12,170 I'm his Barbara, flesh and bones... 547 00:48:12,908 --> 00:48:16,417 Bones more like it, if you don't eat. 548 00:48:18,533 --> 00:48:19,706 Listen... 549 00:48:22,950 --> 00:48:24,834 we started by talking. 550 00:48:25,533 --> 00:48:27,916 And then, we talked closer, 551 00:48:28,117 --> 00:48:29,871 looking in each other's eyes. 552 00:48:30,908 --> 00:48:34,168 And then, I couldn't hear his words. 553 00:48:35,825 --> 00:48:38,207 Close, one against the other. 554 00:48:39,700 --> 00:48:41,252 We were together. 555 00:48:42,492 --> 00:48:44,708 If you ask me how it happened, 556 00:48:44,908 --> 00:48:46,746 I wouldn't know how to say it. 557 00:48:49,283 --> 00:48:51,203 I'd forgotten caresses. 558 00:48:52,075 --> 00:48:53,829 Or I was afraid, or... 559 00:48:54,867 --> 00:48:56,621 maybe I was ashamed. 560 00:48:58,408 --> 00:49:00,044 But, little by little, l... 561 00:49:01,742 --> 00:49:03,994 found the gestures again! 562 00:49:04,242 --> 00:49:06,043 And the words. 563 00:49:06,492 --> 00:49:08,162 Like anyone. 564 00:49:10,033 --> 00:49:12,830 How could I have been so crazy 565 00:49:13,033 --> 00:49:15,416 not to understand I was dying for that? 566 00:49:18,367 --> 00:49:20,121 So many years... 567 00:49:22,617 --> 00:49:25,034 to avoid seeing the people 568 00:49:25,242 --> 00:49:26,747 I could meet 569 00:49:26,950 --> 00:49:28,953 ...or to lose 570 00:49:29,158 --> 00:49:31,327 those who could love me. 571 00:49:33,908 --> 00:49:37,286 So many years to forget dreams reminding me of love. 572 00:49:41,450 --> 00:49:44,579 But this night, I was lighthearted, I laughed. 573 00:49:45,700 --> 00:49:47,584 I cried a little, too. 574 00:49:49,783 --> 00:49:52,580 I became a woman again, I can't believe it! 575 00:50:32,617 --> 00:50:34,039 SOFTY- 576 00:50:35,408 --> 00:50:37,293 I forgot my script. 577 00:50:44,867 --> 00:50:47,628 "Auspicious week for your love life. 578 00:50:48,367 --> 00:50:50,701 "Harmony needs to be found. 579 00:50:51,158 --> 00:50:54,832 "Discuss constructively. Learn to listen. 580 00:50:55,200 --> 00:50:57,120 "Accept all invitations. 581 00:50:57,742 --> 00:51:01,914 "Mixed family influences. Taurus positive." 582 00:51:03,783 --> 00:51:05,703 I don't know any Tauruses. 583 00:51:06,867 --> 00:51:09,000 Mixed influences? 584 00:51:09,617 --> 00:51:10,826 Troppman! 585 00:51:12,533 --> 00:51:14,334 No, you go out that way. 586 00:51:15,492 --> 00:51:17,542 Faster, please. 587 00:51:18,492 --> 00:51:19,997 Don't drag out the words. 588 00:51:20,283 --> 00:51:23,459 It needs to be heard from outside. 589 00:51:28,242 --> 00:51:31,750 Come in and speak immediately. 590 00:51:32,825 --> 00:51:34,377 She didn't see me. 591 00:51:36,200 --> 00:51:39,210 Nerves on edge, 592 00:51:39,408 --> 00:51:41,246 incredibly irritated... 593 00:51:41,450 --> 00:51:43,749 If love is a sickness, 594 00:51:44,075 --> 00:51:45,497 I love being sick. 595 00:51:45,700 --> 00:51:49,078 You come back in, Charlotte, and you behind. 596 00:51:50,325 --> 00:51:53,252 - I don't believe in it. - What's he doing? 597 00:51:53,450 --> 00:51:54,623 Who? 598 00:51:54,825 --> 00:51:58,748 Paul. He's not here to play in the park. 599 00:52:06,325 --> 00:52:10,544 As you're not on now, could you get Paul? 600 00:52:10,783 --> 00:52:14,836 It's not my job. Ask Virgll. 601 00:52:16,492 --> 00:52:17,748 You're right. 602 00:52:17,950 --> 00:52:21,079 If I get carried away, stop me. 603 00:52:21,283 --> 00:52:23,038 She did. 604 00:52:24,158 --> 00:52:25,913 Where were you? 605 00:52:26,450 --> 00:52:27,742 We need you. Come in. 606 00:52:27,950 --> 00:52:29,953 I'm listening. Do I have to? 607 00:52:30,158 --> 00:52:31,664 Yes, you do. 608 00:52:32,117 --> 00:52:35,376 Well, let's start. And faster, Charlotte, right? 609 00:52:42,825 --> 00:52:46,961 Mixed influx... I don't believe in it but am worried. 610 00:52:47,158 --> 00:52:49,410 Why worry? I have no reason to worry. 611 00:52:49,617 --> 00:52:51,288 My days are calm. 612 00:52:51,492 --> 00:52:54,206 Maybe I force myself to worry to please him. 613 00:52:54,408 --> 00:52:57,538 He likes me worried, or is it I who likes me worried? 614 00:52:58,242 --> 00:53:00,576 "Worried, worried!" As I keep repeating that word, 615 00:53:00,783 --> 00:53:03,415 I feel I will be mad with worry! 616 00:53:07,033 --> 00:53:08,787 Barbara never ceases to amaze me. 617 00:53:11,325 --> 00:53:13,293 Getting on my nerves 618 00:53:13,492 --> 00:53:15,376 increases it even more. 619 00:53:16,533 --> 00:53:18,334 With her, all is grand! 620 00:53:19,283 --> 00:53:21,582 But in my trembling, I doubt. 621 00:53:22,408 --> 00:53:24,542 What if I started boring her? 622 00:53:25,617 --> 00:53:27,620 Can she love other than me? 623 00:53:28,700 --> 00:53:29,992 Yes, one. 624 00:53:30,617 --> 00:53:32,702 Has she really renounced to him? 625 00:53:33,450 --> 00:53:34,742 I don't know. 626 00:53:35,033 --> 00:53:38,044 - I'll soon know... -Talking to yourself? Looking for... 627 00:53:38,992 --> 00:53:40,829 I was here.Thinking. 628 00:53:41,033 --> 00:53:42,704 Why is it set for three? 629 00:53:43,117 --> 00:53:44,788 Ah, you noticed? 630 00:53:46,700 --> 00:53:49,959 These days, I feel you're far away, very far. 631 00:53:50,992 --> 00:53:53,457 I can't get near you. 632 00:53:54,658 --> 00:53:57,041 You hide in trivia, horoscopes... 633 00:53:58,742 --> 00:54:00,128 the daily news. 634 00:54:00,325 --> 00:54:04,497 I'm forced to look at you through a glass. 635 00:54:04,992 --> 00:54:07,374 But I'm here,just as before. 636 00:54:08,075 --> 00:54:11,251 You don't work, so you think too much. 637 00:54:11,867 --> 00:54:14,498 You should be in your study, writing. 638 00:54:14,908 --> 00:54:17,042 You used to have ideas. 639 00:54:20,117 --> 00:54:21,539 Go on. 640 00:54:24,450 --> 00:54:26,334 The past is the past. 641 00:54:27,367 --> 00:54:28,706 Now my only idea 642 00:54:29,408 --> 00:54:30,795 is Barbara. 643 00:54:30,992 --> 00:54:32,414 Idiot! 644 00:54:33,492 --> 00:54:36,253 Who is our guest? 645 00:54:36,700 --> 00:54:37,743 An old friend. 646 00:54:38,408 --> 00:54:40,079 He'll arrive anytime. 647 00:54:40,283 --> 00:54:41,835 Stop wriggling about. 648 00:54:42,117 --> 00:54:44,665 An old friend of yours, or mine? 649 00:54:45,367 --> 00:54:46,409 Both of ours. 650 00:54:46,617 --> 00:54:49,995 Impossible. We have no mutual friends. 651 00:54:50,492 --> 00:54:52,708 Unless you mean... impossible. 652 00:54:53,492 --> 00:54:55,163 What's impossible? 653 00:54:55,825 --> 00:54:57,295 Anybody but him! 654 00:55:03,492 --> 00:55:06,123 Is this how you want me to act? 655 00:55:06,408 --> 00:55:10,284 It's for the first set up. At first, it helps to exaggerate a bit. 656 00:55:10,533 --> 00:55:12,334 But where do I come in from? 657 00:55:14,075 --> 00:55:16,493 Through the rotunda. 658 00:55:19,992 --> 00:55:23,037 I'm sorry, I wasn't laughing at you. 659 00:55:23,867 --> 00:55:26,284 I won't do it again. 660 00:55:32,658 --> 00:55:34,578 Have you chosen one? 661 00:55:36,700 --> 00:55:38,205 Once again. 662 00:55:39,408 --> 00:55:42,371 Anybody but him! 663 00:55:43,617 --> 00:55:44,790 Keep your own voice. 664 00:55:44,992 --> 00:55:48,037 I canceled my Belgian tour too quickly. 665 00:55:48,242 --> 00:55:50,743 Maybe it's not too late. I leave right away. 666 00:55:50,950 --> 00:55:51,708 Stop! 667 00:55:55,700 --> 00:55:57,289 I'm sow, 668 00:55:57,492 --> 00:55:59,957 but Belgium, it's too much! 669 00:56:00,825 --> 00:56:03,124 Clement... "Troppman"! 670 00:56:03,325 --> 00:56:05,743 This isn't theater, it's a photocopy! 671 00:56:06,450 --> 00:56:09,626 Touched up. Like painting. 672 00:56:10,325 --> 00:56:11,914 It's all like that? 673 00:56:12,450 --> 00:56:15,413 Why not keep the real names? 674 00:56:15,742 --> 00:56:19,202 - They are real. -What are you two talking about? 675 00:56:20,617 --> 00:56:24,575 I'm very happy for you... and for me. 676 00:56:25,158 --> 00:56:27,410 You're playing my Pa"- 677 00:56:27,825 --> 00:56:29,165 Me? 678 00:56:30,158 --> 00:56:32,955 The best friend. The third party. Me. 679 00:56:33,450 --> 00:56:36,544 And you're the writer, 680 00:56:37,158 --> 00:56:40,121 the Master himself... 681 00:56:41,908 --> 00:56:44,207 Nothing but the truth: 682 00:56:45,200 --> 00:56:46,291 our story! 683 00:56:49,325 --> 00:56:50,617 What's up? 684 00:56:51,867 --> 00:56:52,909 Nothing. 685 00:56:54,075 --> 00:56:56,576 Barbara exists too? 686 00:56:56,783 --> 00:56:57,993 Rather. 687 00:56:58,908 --> 00:57:00,248 What's her name? 688 00:57:00,700 --> 00:57:01,992 Beatrice. 689 00:57:03,033 --> 00:57:04,788 The same one... 690 00:57:05,700 --> 00:57:06,826 The same. 691 00:58:08,117 --> 00:58:09,207 What are you doing? 692 00:58:09,408 --> 00:58:13,580 Reading. Studying my part before dinner. 693 00:58:13,950 --> 00:58:16,202 Do you believe in this Beatrice? 694 00:58:18,283 --> 00:58:21,910 It's the play that counts. 695 00:58:23,783 --> 00:58:26,035 Admit it's strange... 696 00:58:26,242 --> 00:58:28,209 I'd like to know more. 697 00:58:29,325 --> 00:58:31,956 Shall we grill Virgil? 698 00:58:32,492 --> 00:58:35,419 He's so full of secrets, he'll burst. 699 00:58:36,867 --> 00:58:39,284 Coming?We'll chat him up. 700 00:58:39,492 --> 00:58:43,545 You can do it perfectly well on your own. 701 00:58:43,742 --> 00:58:44,032 Even in that. 702 00:58:44,033 --> 00:58:45,455 Even in that. 703 00:58:47,117 --> 00:58:48,954 That's not funny. 704 00:58:50,242 --> 00:58:51,628 Bitch! 705 00:58:52,408 --> 00:58:54,411 Like a pussycat... 706 01:00:43,242 --> 01:00:44,533 Pardon. 707 01:00:45,867 --> 01:00:46,874 Hello. 708 01:00:58,450 --> 01:00:59,836 You look comfortable. 709 01:01:01,117 --> 01:01:02,408 You thin k so? 710 01:01:49,325 --> 01:01:51,624 No, please. 711 01:01:52,783 --> 01:01:53,744 Excuse me. 712 01:02:00,742 --> 01:02:03,373 You're typing the end of the play? 713 01:02:03,575 --> 01:02:05,164 - The play! - May I look? 714 01:02:06,492 --> 01:02:09,419 You'll be lucky to see the end! 715 01:02:10,492 --> 01:02:12,993 You mean he's keeping it unfinished? 716 01:02:13,575 --> 01:02:15,294 I mean nothing. 717 01:02:18,033 --> 01:02:22,205 In fact, we didn't talk. You never came. I never saw you. 718 01:02:37,242 --> 01:02:39,920 I'm translating Hamlet into Finnish. 719 01:02:40,575 --> 01:02:44,794 I'm not Roquemaure's slave twenty four hours a day. 720 01:02:48,158 --> 01:02:50,576 Have you played Shakespeare? 721 01:02:53,117 --> 01:02:54,954 At university, long ago. 722 01:02:55,158 --> 01:02:56,913 Desdemona, 723 01:02:58,033 --> 01:02:59,420 in Othello. 724 01:03:00,367 --> 01:03:02,121 Not quite the same. 725 01:03:18,575 --> 01:03:20,543 You're an expert! 726 01:03:27,825 --> 01:03:31,878 Been working long for Mr. Roquemaure? 727 01:03:37,575 --> 01:03:39,294 So you knew Beatrice? 728 01:03:40,200 --> 01:03:41,586 I knew her... 729 01:03:42,408 --> 01:03:44,079 Very well. 730 01:03:44,908 --> 01:03:47,160 Very well? 731 01:03:49,075 --> 01:03:50,497 I didn't mean... 732 01:03:51,283 --> 01:03:54,495 What she needed was a great love affair. 733 01:03:55,200 --> 01:03:57,831 To think she lived 734 01:03:58,200 --> 01:04:00,250 with that clown... 735 01:04:00,700 --> 01:04:02,620 - Clement? - No, 736 01:04:02,825 --> 01:04:05,243 the other one, Paul. 737 01:04:06,033 --> 01:04:08,748 Do you know what he's doing 738 01:04:09,242 --> 01:04:10,581 “P there? 739 01:04:11,658 --> 01:04:14,834 I want to find out why Beatrice left. 740 01:04:16,283 --> 01:04:18,666 Who said she'd left? 741 01:04:23,033 --> 01:04:24,622 Didn't she? 742 01:04:24,992 --> 01:04:27,706 She disappeared. Slight difference. 743 01:04:30,117 --> 01:04:31,918 One day. 744 01:04:32,658 --> 01:04:34,294 She wasn't there anymore. 745 01:04:36,325 --> 01:04:38,245 It's possible she left. 746 01:06:29,200 --> 01:06:31,084 I don't drink. 747 01:06:31,908 --> 01:06:33,958 Pity, it's a good year. 748 01:06:40,283 --> 01:06:42,286 There are no animals here? 749 01:06:42,492 --> 01:06:44,044 In a big house like this, 750 01:06:44,242 --> 01:06:47,003 I'd have dogs, cats, rabbits... 751 01:06:49,200 --> 01:06:51,084 I'm not fond of animals. 752 01:06:53,408 --> 01:06:56,419 It's true. Except for women. 753 01:06:56,950 --> 01:07:00,577 They're the only ones he puts up with... 754 01:07:01,617 --> 01:07:03,951 If they shut their mouths. 755 01:07:04,325 --> 01:07:06,659 Don't listen to her. 756 01:07:15,700 --> 01:07:17,289 Something wrong? 757 01:07:18,242 --> 01:07:19,368 Excuse me. 758 01:07:24,033 --> 01:07:25,325 What's the matter? 759 01:07:25,950 --> 01:07:26,993 I don't know. 760 01:07:47,867 --> 01:07:49,585 You have one weakness, 761 01:07:50,242 --> 01:07:52,043 you don't like the truth. 762 01:07:53,325 --> 01:07:54,830 One may be a worthy writer, 763 01:07:55,367 --> 01:07:57,583 and you are one. 764 01:07:57,825 --> 01:08:00,077 I acted in your last play, 765 01:08:00,283 --> 01:08:01,540 with success. 766 01:08:02,242 --> 01:08:05,039 But one can be completely reactionary. 767 01:08:06,908 --> 01:08:09,705 Clement always says: "Shut up and be beautiful". 768 01:08:10,533 --> 01:08:12,951 You're living proof of the contrary. 769 01:08:14,325 --> 01:08:15,416 Proof or not, 770 01:08:16,450 --> 01:08:18,749 I'm certainly alive. 771 01:08:19,492 --> 01:08:20,748 Too much for you? 772 01:08:21,533 --> 01:08:23,418 You dream of a dead woman. 773 01:08:25,117 --> 01:08:25,958 What do you mean? 774 01:08:27,283 --> 01:08:28,872 Nothing special. 775 01:08:29,617 --> 01:08:32,295 Clement is looking for an ideal, 776 01:08:32,825 --> 01:08:33,536 a statue, 777 01:08:34,075 --> 01:08:35,166 an idol, 778 01:08:35,575 --> 01:08:37,792 but unfortunately he only meets 779 01:08:38,700 --> 01:08:42,919 imperfect creatures like us... far too alive. 780 01:08:45,700 --> 01:08:47,122 It's very common. 781 01:09:02,075 --> 01:09:03,580 Where is Emily? 782 01:09:05,658 --> 01:09:06,998 I'll go see. 783 01:09:21,283 --> 01:09:21,995 No crab? 784 01:09:26,075 --> 01:09:30,496 I'd rather go out, than eat out of your hat. 785 01:09:31,367 --> 01:09:35,076 Am I responsible for your running away? 786 01:09:36,492 --> 01:09:38,708 You're not responsible for anything. 787 01:09:38,908 --> 01:09:40,627 That's not a compliment. 788 01:09:41,033 --> 01:09:43,914 It's stifling, unbearable. 789 01:09:45,158 --> 01:09:47,161 Eleonore has some excuse. 790 01:09:49,283 --> 01:09:50,326 You thin k so! 791 01:09:50,533 --> 01:09:54,919 He shouldn't say whatever he likes just because he's successful. 792 01:09:57,117 --> 01:10:00,956 He only says what I tell him to say. 793 01:10:05,158 --> 01:10:07,410 I don't understand you both. 794 01:10:07,617 --> 01:10:10,710 I thought you liked each other, 795 01:10:10,908 --> 01:10:11,916 but you don't. 796 01:10:14,075 --> 01:10:16,753 "There are more things in heaven..." 797 01:10:18,908 --> 01:10:21,160 Do you see that bright star? 798 01:10:21,367 --> 01:10:23,286 - Where? - Above the trees. 799 01:10:24,408 --> 01:10:26,127 It's the evening star. 800 01:10:27,617 --> 01:10:28,790 Venus. 801 01:10:33,242 --> 01:10:36,169 Nobody's done that since I was twelve. 802 01:10:37,742 --> 01:10:39,413 I'm sorry. 803 01:10:39,617 --> 01:10:41,454 It just happened that way. 804 01:10:42,908 --> 01:10:46,084 Let's go in. Who knows what they'll think. 805 01:10:46,283 --> 01:10:47,919 Let them think. 806 01:10:48,992 --> 01:10:51,540 Why don't we go eat shellfish? 807 01:10:51,742 --> 01:10:53,294 Not shellfish. 808 01:11:01,200 --> 01:11:03,748 There's a yawning gap between us. 809 01:11:03,950 --> 01:11:06,498 Really? I hadn't noticed. 810 01:11:10,242 --> 01:11:12,126 We're so close... 811 01:11:12,575 --> 01:11:15,455 Do you know why we're so close? 812 01:11:16,158 --> 01:11:17,913 Nobody gives a damn. 813 01:11:18,117 --> 01:11:20,084 She's dying to hear... 814 01:11:20,908 --> 01:11:23,243 I don't give in to him. 815 01:11:23,700 --> 01:11:25,952 I've never been obedient. 816 01:11:26,575 --> 01:11:29,502 They say men with strong personalities 817 01:11:29,700 --> 01:11:32,248 need strong-minded women. 818 01:11:32,658 --> 01:11:34,875 That's why he needs me. 819 01:11:37,367 --> 01:11:39,832 I'm pleased to hear it... 820 01:11:40,950 --> 01:11:44,541 You're tiring them with your cheap psychology. 821 01:11:44,783 --> 01:11:46,584 I hadn't noticed. 822 01:11:47,075 --> 01:11:48,664 You're tiring me. 823 01:11:49,242 --> 01:11:52,086 If you're tired, go to bed. 824 01:11:53,450 --> 01:11:55,583 That's my advice to you. 825 01:11:55,867 --> 01:11:57,917 Then I'll take it. 826 01:12:05,408 --> 01:12:06,618 I apologize... 827 01:12:08,367 --> 01:12:10,002 It doesn't matter. 828 01:12:14,450 --> 01:12:16,453 I'm not hungry anymore. 829 01:12:17,450 --> 01:12:18,836 Neither am I. 830 01:12:56,075 --> 01:12:58,493 Why doesn't the fountain work? 831 01:12:58,992 --> 01:13:01,077 It's been at least a year, it hasn't worked. 832 01:13:01,283 --> 01:13:04,543 The night watchman stopped it for his sleep. 833 01:13:40,658 --> 01:13:43,585 Don't move. Pretend you're dead. 834 01:13:44,242 --> 01:13:45,711 I'm dead. 835 01:13:53,700 --> 01:13:56,461 Eleonore seemed out of her mind. 836 01:14:09,117 --> 01:14:10,539 What do I see? 837 01:14:14,408 --> 01:14:16,874 That you drink more than me! 838 01:14:18,450 --> 01:14:19,920 Last drop. 839 01:14:21,658 --> 01:14:22,950 The last. 840 01:14:25,450 --> 01:14:27,667 I'll remember this dinner. 841 01:14:33,992 --> 01:14:35,663 A little drop 842 01:14:36,658 --> 01:14:38,708 and a big drop. 843 01:14:47,575 --> 01:14:50,669 You must be a torturer with women... 844 01:14:53,158 --> 01:14:54,628 A kind of Bluebeard. 845 01:14:57,450 --> 01:15:00,626 That's why they run away. 846 01:15:05,492 --> 01:15:06,783 What are you doing? 847 01:15:08,533 --> 01:15:10,583 As you mentioned it... 848 01:15:15,450 --> 01:15:19,373 What cupboard does this key fit? 849 01:15:19,867 --> 01:15:22,450 None. It's the key to the house. 850 01:15:22,658 --> 01:15:24,578 In case you want to go out... 851 01:15:25,825 --> 01:15:27,994 Has Eleonore got one? 852 01:15:36,617 --> 01:15:37,624 Thank you. 853 01:15:55,450 --> 01:15:57,500 It's a precious gift. 854 01:16:06,325 --> 01:16:08,044 Come here, we'll be better. 855 01:16:08,450 --> 01:16:10,121 Oh, no. It's too low. 856 01:16:10,325 --> 01:16:11,581 - Sit on the ground. - No. 857 01:16:14,117 --> 01:16:17,411 The ceilings are too high here. My head is spinning. 858 01:16:25,033 --> 01:16:27,368 There's someone walking above? 859 01:16:29,075 --> 01:16:30,710 Monsieur Virgil... 860 01:16:33,575 --> 01:16:35,708 There's no one above. 861 01:16:36,992 --> 01:16:39,208 There is often creaking, but it's normal. 862 01:16:39,408 --> 01:16:42,086 No, they are not steps, more like a beat. 863 01:16:43,325 --> 01:16:45,245 Maybe it's in my head. 864 01:16:47,617 --> 01:16:49,418 Are you ever afraid in this house, 865 01:16:49,617 --> 01:16:51,252 full of empty rooms? 866 01:16:51,450 --> 01:16:53,535 I'd be terrorized. 867 01:16:54,700 --> 01:16:58,244 My father had a house, half as big, in Carmel, California. 868 01:16:59,033 --> 01:17:02,577 And I remember, at night, I was scared to death. 869 01:17:26,908 --> 01:17:30,784 - But you feel alright? - Sorry, it's the story. 870 01:17:32,158 --> 01:17:34,493 The story of a ghost. 871 01:17:34,700 --> 01:17:36,668 Come, I don't like ghosts. 872 01:17:39,117 --> 01:17:42,459 You don't like animals, you don't like ghosts... 873 01:19:13,408 --> 01:19:14,332 What is it? 874 01:19:22,575 --> 01:19:23,701 There! 875 01:19:24,117 --> 01:19:27,826 I saw it as I see you now. You were there too. 876 01:19:29,367 --> 01:19:31,286 What are you talking about? 877 01:19:32,742 --> 01:19:33,951 Are you going mad? 878 01:19:34,158 --> 01:19:36,836 I saw myself dead. 879 01:19:37,033 --> 01:19:39,416 You were there, looking at me. 880 01:19:41,242 --> 01:19:42,581 You did it. 881 01:19:43,450 --> 01:19:44,955 You did a trick. 882 01:19:45,658 --> 01:19:47,661 You enjoy scaring me? 883 01:19:49,242 --> 01:19:52,086 - I swear... -You're lying! 884 01:19:54,075 --> 01:19:55,367 I know you know! 885 01:19:55,617 --> 01:19:57,501 I neither knew, saw, nor did anything. 886 01:20:01,075 --> 01:20:02,248 What did you see? 887 01:20:03,825 --> 01:20:05,745 I was lying on the ground 888 01:20:06,492 --> 01:20:08,909 with a wound on my forehead... 889 01:20:09,200 --> 01:20:11,001 Go on. 890 01:20:11,533 --> 01:20:12,790 I can't. 891 01:20:13,783 --> 01:20:15,075 There was a clock. 892 01:20:16,117 --> 01:20:17,835 Did you hear it? 893 01:20:19,492 --> 01:20:20,168 A clock? 894 01:20:24,200 --> 01:20:25,042 You do know! 895 01:20:29,658 --> 01:20:31,164 It's happened before? 896 01:20:32,367 --> 01:20:33,706 With how many? 897 01:20:35,075 --> 01:20:36,284 Just one. 898 01:20:47,533 --> 01:20:48,920 It's true then! 899 01:20:50,117 --> 01:20:51,669 It's happened before. 900 01:20:54,033 --> 01:20:56,368 You could've warned me. 901 01:20:57,825 --> 01:20:59,709 You need a label: 902 01:21:00,325 --> 01:21:02,328 Warning: Danger. 903 01:21:03,617 --> 01:21:04,956 Listen, Emily... 904 01:21:26,908 --> 01:21:29,586 ls the other one dead? 905 01:21:32,242 --> 01:21:33,533 Of course not. 906 01:22:02,658 --> 01:22:05,539 Nevertheless, Wednesday morning... 907 01:23:28,033 --> 01:23:30,332 Maybe you think l like begging? 908 01:23:31,867 --> 01:23:34,201 What can I do if I don't have a job? 909 01:23:35,783 --> 01:23:37,335 I'm out of prison! 910 01:23:38,700 --> 01:23:41,710 Think it's easy to find a job with a record? 911 01:23:45,867 --> 01:23:48,996 You tell me how to get money if I don't have a job! 912 01:23:51,117 --> 01:23:52,752 You don't care,do you? 913 01:23:54,117 --> 01:23:55,918 You don't give a damn! 914 01:23:58,742 --> 01:24:02,665 I know I'll screw up again, and end up in the slammer. 915 01:24:04,992 --> 01:24:06,995 You've already been in jail? 916 01:24:08,117 --> 01:24:10,001 - Me? -Yeah, you. 917 01:24:10,658 --> 01:24:13,420 Don't look at me that way. it could happen to you... 918 01:24:13,617 --> 01:24:15,536 Why are you harassing me? 919 01:24:15,742 --> 01:24:17,579 Just a little bill! 920 01:24:17,783 --> 01:24:21,374 I don't have any! Ask that man, he looks nice. 921 01:24:21,950 --> 01:24:25,161 No, impossible, I can't ask a man. it's really impossible. 922 01:24:25,367 --> 01:24:27,085 Really, men scare you? 923 01:24:27,283 --> 01:24:30,827 - It's a long story. - I hate long stories. 924 01:24:34,783 --> 01:24:36,040 Asshole. 925 01:24:37,283 --> 01:24:39,038 It makes you want to kill. 926 01:24:46,908 --> 01:24:49,125 How many men did you have in your life? 927 01:24:49,783 --> 01:24:51,419 Several, I bet... 928 01:24:52,575 --> 01:24:53,997 Me,just one. 929 01:24:54,700 --> 01:24:56,335 It's because of him I'm here. 930 01:24:57,867 --> 01:24:59,585 A blind man... 931 01:24:59,950 --> 01:25:02,083 Anything for a blind man. 932 01:25:02,658 --> 01:25:04,578 He robs on wheels, you know? 933 01:25:05,367 --> 01:25:07,749 Robbing in cars. 934 01:25:07,992 --> 01:25:09,710 He taught me that. 935 01:25:10,867 --> 01:25:13,829 How can a blind man know anything about stealing? 936 01:25:14,033 --> 01:25:15,704 Precisely, I was going to ask. 937 01:25:15,908 --> 01:25:18,042 Well, imagine with him... 938 01:25:18,242 --> 01:25:19,664 Shit, my stop! 939 01:25:33,950 --> 01:25:35,336 Or else... 940 01:25:35,533 --> 01:25:38,117 - But, it's impossible! -What is impossible? 941 01:25:38,325 --> 01:25:40,542 Anybody but him! 942 01:25:42,950 --> 01:25:46,126 That, it's... still over dramatic. 943 01:25:52,325 --> 01:25:54,458 Yes.Well, you'll see. 944 01:25:57,742 --> 01:25:58,749 Go on. 945 01:26:02,200 --> 01:26:03,586 What a greeting! 946 01:26:04,908 --> 01:26:08,499 I shouldn't have canceled my Belgian tour so soon. 947 01:26:08,700 --> 01:26:11,201 Maybe it's not too late... 948 01:26:11,408 --> 01:26:13,791 - I leave right away. - No, stay! 949 01:26:14,325 --> 01:26:15,877 Since you're here. 950 01:26:16,492 --> 01:26:19,502 I'm losing my mind. 951 01:26:20,075 --> 01:26:23,749 My dear, Pierre is surely not a ghost. 952 01:26:23,950 --> 01:26:25,669 It's a provocation! 953 01:26:28,408 --> 01:26:29,700 I'm fighting, 954 01:26:29,908 --> 01:26:32,540 I don't refuse, I talk, listen... 955 01:26:33,825 --> 01:26:35,544 To start, 956 01:26:36,075 --> 01:26:37,959 you should offer him a drink. 957 01:26:38,158 --> 01:26:39,747 Good idea, I'm dead thirsty. 958 01:26:40,033 --> 01:26:42,368 I'll see what's going on in the kitchen. 959 01:26:52,325 --> 01:26:53,711 The usual dose? 960 01:26:55,908 --> 01:26:57,378 Still no ice cubes? 961 01:26:57,575 --> 01:26:58,915 Exactly. 962 01:26:59,950 --> 01:27:02,960 Troppman told me you'd be delighted to see me. 963 01:27:03,533 --> 01:27:06,544 He was wrong... or he tricked me. 964 01:27:06,742 --> 01:27:08,330 He broke a pact! 965 01:27:08,867 --> 01:27:11,628 No fragment of the past should be here. 966 01:27:11,825 --> 01:27:13,579 Thanks for the fragment. 967 01:27:17,200 --> 01:27:19,582 Before, I was everything for you. 968 01:27:22,075 --> 01:27:25,002 Before is before. Cheers! 969 01:27:25,200 --> 01:27:26,871 Tomorrow, will be day. 970 01:27:27,700 --> 01:27:30,248 The night may be long, Barbara. 971 01:27:33,742 --> 01:27:36,243 Clovis invited me for the summer. 972 01:27:40,408 --> 01:27:41,451 Still not drinking? 973 01:27:41,658 --> 01:27:44,585 No, but I might start. 974 01:27:45,450 --> 01:27:47,334 Why did he do this to me? 975 01:27:47,533 --> 01:27:48,199 Troppman! 976 01:27:48,200 --> 01:27:49,124 Troppman! 977 01:27:50,450 --> 01:27:52,453 No need to yell. 978 01:27:52,658 --> 01:27:54,032 We can hear next door. 979 01:27:54,033 --> 01:27:54,412 We can hear next door. 980 01:27:54,742 --> 01:27:58,036 Pierre is staying with us for a while. 981 01:27:59,450 --> 01:28:03,207 Slowly dying of boredom one next to the other, my dear... 982 01:28:03,992 --> 01:28:06,208 We needed an electric shock. 983 01:28:06,658 --> 01:28:08,744 And Pierre is the electric shock. 984 01:28:09,325 --> 01:28:09,782 Thanks for the electric shock. 985 01:28:09,783 --> 01:28:11,205 Thanks for the electric shock. 986 01:28:12,992 --> 01:28:15,374 All said, I think I'm going to leave. 987 01:28:16,533 --> 01:28:18,287 You won't leave. 988 01:28:18,492 --> 01:28:20,909 You don't have a penny to go home, 989 01:28:21,117 --> 01:28:23,250 or to pay the hotel. 990 01:28:23,450 --> 01:28:25,868 To go back to Belgium, you're bluffing. 991 01:28:26,075 --> 01:28:28,409 You haven't worked for months. 992 01:28:29,367 --> 01:28:31,701 You're too happy here. 993 01:28:31,908 --> 01:28:31,949 It's a trap! 994 01:28:31,950 --> 01:28:33,870 It's a trap! 995 01:28:35,450 --> 01:28:37,418 Life starts again, Barbara. 996 01:28:37,992 --> 01:28:39,544 And life is war. 997 01:28:39,742 --> 01:28:41,827 Oh! A mot d'auteur... 998 01:28:42,033 --> 01:28:43,788 Cheers. 999 01:28:43,992 --> 01:28:47,286 I really don't understand. I don't understand anything. 1000 01:28:52,158 --> 01:28:53,532 After only two rehearsals, it's taking shape. 1001 01:28:53,533 --> 01:28:55,916 After only two rehearsals, it's taking shape. 1002 01:28:56,533 --> 01:28:57,920 I'm not happy- 1003 01:29:00,075 --> 01:29:03,453 It doesn't feel right when Pierre comes in. 1004 01:29:06,617 --> 01:29:09,082 It feels fake. 1005 01:29:09,742 --> 01:29:13,001 Something fake? What's fake? 1006 01:29:14,867 --> 01:29:15,116 "Anybody but him!" 1007 01:29:15,117 --> 01:29:17,499 "Anybody but him!" 1008 01:29:17,783 --> 01:29:21,208 It seems forced, hammy. 1009 01:29:21,617 --> 01:29:23,039 I can't say it. 1010 01:29:23,742 --> 01:29:25,081 She's right. 1011 01:29:25,950 --> 01:29:29,161 Actually... 1012 01:29:29,575 --> 01:29:32,158 Barbara should be calm and collected, 1013 01:29:32,367 --> 01:29:34,370 indifferent almost, no? 1014 01:29:35,325 --> 01:29:37,282 It's me... I mean Pierre, who's upset. 1015 01:29:37,283 --> 01:29:39,500 It's me... I mean Pierre, who's upset. 1016 01:29:40,867 --> 01:29:42,786 It's me... 1017 01:29:42,992 --> 01:29:46,085 You, Emily who's surprised to see her. 1018 01:29:47,283 --> 01:29:49,251 Emily ought to say 1019 01:29:50,658 --> 01:29:54,202 something like, "you swore she wasn't here." 1020 01:29:55,700 --> 01:29:57,122 Yes, it's possible. 1021 01:29:58,908 --> 01:30:00,497 Maybe... 1022 01:30:09,075 --> 01:30:10,876 After... 1023 01:30:11,617 --> 01:30:13,833 "We have no mutual friends", 1024 01:30:14,450 --> 01:30:18,326 you stop and see Paul... I mean Pierre, coming. 1025 01:30:22,992 --> 01:30:24,378 Then, 1026 01:30:25,492 --> 01:30:27,957 you simply say "Well, well." 1027 01:30:30,742 --> 01:30:33,503 Pierre, disconcerted: 1028 01:30:34,575 --> 01:30:35,535 "Shit!", 1029 01:30:36,367 --> 01:30:37,706 and Barbara, 1030 01:30:38,617 --> 01:30:40,785 "Funny way to say hello." 1031 01:30:50,575 --> 01:30:52,246 Let's see. 1032 01:31:17,700 --> 01:31:20,662 Impossible. We have no mutual friends. 1033 01:31:22,117 --> 01:31:23,705 Unless you mean... 1034 01:31:24,325 --> 01:31:25,782 Well, well! 1035 01:31:25,783 --> 01:31:25,831 Well, well! 1036 01:31:31,867 --> 01:31:33,123 Shit! 1037 01:31:34,158 --> 01:31:36,576 Funny way to say hello, Pierre. 1038 01:31:37,617 --> 01:31:40,497 Then I go on with my Belgium story? 1039 01:31:40,700 --> 01:31:42,917 No, no, wait. I'm sorry but... 1040 01:31:43,117 --> 01:31:45,369 Now, I don't understand anything. 1041 01:31:45,575 --> 01:31:47,949 If Charlotte isn't moved, there's no trick from Tropppman. 1042 01:31:47,950 --> 01:31:49,206 If Charlotte isn't moved, there's no trick from Tropppman. 1043 01:31:49,408 --> 01:31:50,878 It doesn't make any sense! 1044 01:31:51,075 --> 01:31:51,869 But yes, yes... 1045 01:31:52,075 --> 01:31:55,500 Maybe it's not as funny, but a little more subtle. 1046 01:31:55,825 --> 01:31:57,663 Wait five minutes... 1047 01:31:58,742 --> 01:32:00,827 I'll fix it on my copy. 1048 01:32:04,075 --> 01:32:05,580 May I have a word? 1049 01:32:05,783 --> 01:32:06,993 N ow? 1050 01:32:46,325 --> 01:32:49,170 Impossible. We have no mutual friends. 1051 01:32:50,242 --> 01:32:51,913 Unless you mean... 1052 01:32:52,242 --> 01:32:53,282 Well, well! 1053 01:32:53,283 --> 01:32:53,663 Well, well! 1054 01:32:57,992 --> 01:32:59,497 Shit! 1055 01:33:00,283 --> 01:33:02,749 Funny way to say hello, Pierre. 1056 01:33:03,617 --> 01:33:06,082 I canceled my Belgian tour too quickly. 1057 01:33:06,283 --> 01:33:08,618 Maybe it's not too late... 1058 01:33:08,825 --> 01:33:10,247 Cheer up. 1059 01:33:11,367 --> 01:33:13,452 She's not a ghost... 1060 01:33:14,700 --> 01:33:14,866 She's a provocation! 1061 01:33:14,867 --> 01:33:15,993 She's a provocation! 1062 01:33:17,867 --> 01:33:21,245 Always exaggerating. You're not the only one. 1063 01:33:21,742 --> 01:33:24,243 You swore she wasn't here. 1064 01:33:25,575 --> 01:33:29,498 I'll go see what's happening in the kitchen. 1065 01:33:34,908 --> 01:33:37,032 Always such a coward, with his grand airs. 1066 01:33:37,033 --> 01:33:38,539 Always such a coward, with his grand airs. 1067 01:33:39,200 --> 01:33:42,080 Give me a drink, my throat's on fire. 1068 01:33:44,450 --> 01:33:46,169 Only your throat? 1069 01:33:51,283 --> 01:33:52,954 The usual dose? 1070 01:33:58,325 --> 01:33:58,616 You remember, I see. 1071 01:33:58,617 --> 01:34:00,536 You remember, I see. 1072 01:34:01,075 --> 01:34:02,913 Still don't drink? 1073 01:34:03,950 --> 01:34:05,870 I'm still the same. 1074 01:34:06,325 --> 01:34:08,209 Yes, I've noticed. 1075 01:34:09,075 --> 01:34:10,746 Except for one thing... 1076 01:34:11,283 --> 01:34:13,831 In the past, I was everything. 1077 01:34:14,658 --> 01:34:16,543 The past is the past. 1078 01:34:16,950 --> 01:34:18,621 And vice-versa. 1079 01:34:21,658 --> 01:34:23,210 You haven't changed... 1080 01:34:32,992 --> 01:34:35,457 Being nice already... 1081 01:34:36,283 --> 01:34:39,045 You haven't changed either. 1082 01:34:39,325 --> 01:34:40,617 Good. 1083 01:34:43,033 --> 01:34:45,748 Add what I wrote here, Emily... 1084 01:34:46,408 --> 01:34:49,040 "I should've gotten the hell out. 1085 01:34:49,242 --> 01:34:53,081 "What is more pitiful than a magician with no will?" 1086 01:34:57,033 --> 01:35:00,079 "A simple illusionist without a job." 1087 01:37:35,242 --> 01:37:36,782 It's Beatrice's room. 1088 01:37:36,783 --> 01:37:37,542 It's Beatrice's room. 1089 01:37:39,950 --> 01:37:41,076 Come. 1090 01:37:58,617 --> 01:38:01,911 Why did she leave all her things if she left? 1091 01:38:14,492 --> 01:38:16,993 Maybe she didn't take all of them. 1092 01:38:18,033 --> 01:38:19,325 Just in case... 1093 01:38:52,033 --> 01:38:53,834 Think it's mink? 1094 01:39:14,408 --> 01:39:16,079 Julius Caesar... 1095 01:39:16,283 --> 01:39:18,452 "Romans, lend me your ears..." 1096 01:39:22,408 --> 01:39:24,209 That's pretty. Look. 1097 01:39:32,742 --> 01:39:33,868 It's torn. 1098 01:39:34,825 --> 01:39:36,295 Cut to ribbons. 1099 01:39:38,908 --> 01:39:40,295 Put it back. 1100 01:39:40,867 --> 01:39:42,040 Quickly. 1101 01:39:42,950 --> 01:39:45,368 Let's get out of here! 1102 01:40:14,450 --> 01:40:16,667 I have nothing to do in Act Two. 1103 01:40:17,867 --> 01:40:20,000 Leave something for them. 1104 01:40:24,242 --> 01:40:26,494 There's a big empty room upstairs. 1105 01:40:27,117 --> 01:40:29,084 Can I take my things there? 1106 01:40:30,867 --> 01:40:33,498 No. The room must stay as it is. 1107 01:40:35,867 --> 01:40:37,870 It's Beatrice's room? 1108 01:40:38,867 --> 01:40:41,119 Possibly, so what? 1109 01:40:41,325 --> 01:40:42,996 A sacred place? 1110 01:40:44,408 --> 01:40:47,620 A writer's superstition, if you like. 1111 01:40:47,825 --> 01:40:49,910 You bet! 1112 01:40:51,908 --> 01:40:52,407 I know... 1113 01:40:52,408 --> 01:40:53,285 I know... 1114 01:40:54,783 --> 01:40:57,118 she's the only woman you ever loved. 1115 01:40:57,450 --> 01:40:58,836 It's all here. 1116 01:40:59,367 --> 01:41:01,452 You know who you remind me of? 1117 01:41:02,867 --> 01:41:05,083 Eleonore, I know. 1118 01:41:06,367 --> 01:41:09,377 You're wrong. It's not jealousy... 1119 01:41:12,492 --> 01:41:13,452 What then? 1120 01:41:14,533 --> 01:41:14,574 Anxiety. 1121 01:41:14,575 --> 01:41:15,867 Anxiety. 1122 01:41:17,283 --> 01:41:18,789 Virgil says... 1123 01:41:19,867 --> 01:41:23,743 I know I'm ridiculous but nothing's normal here. 1124 01:41:24,242 --> 01:41:27,584 Virgil says she disappeared suddenly. 1125 01:41:28,283 --> 01:41:31,413 I wonder why you keep that room 1126 01:41:31,783 --> 01:41:34,498 in a frozen state. 1127 01:41:36,658 --> 01:41:39,206 Why ask 1128 01:41:39,617 --> 01:41:41,122 when you know the answer? 1129 01:41:42,908 --> 01:41:46,002 You told me: I'm Bluebeard. 1130 01:41:47,408 --> 01:41:51,082 If I were you, I'd look everywhere. 1131 01:41:51,992 --> 01:41:56,543 You're bound to find Beatrice 1132 01:41:56,950 --> 01:41:57,741 in a cupboard. 1133 01:41:57,742 --> 01:41:58,204 In a cupboard. 1134 01:41:59,075 --> 01:42:01,541 Unless I buried her in the garden, 1135 01:42:01,742 --> 01:42:04,159 after cutting her up. 1136 01:42:05,075 --> 01:42:07,043 There's a tool shed... 1137 01:42:07,242 --> 01:42:10,501 Virgil will lend you a spade. 1138 01:42:11,742 --> 01:42:13,377 But be careful, 1139 01:42:13,575 --> 01:42:16,786 you don't know how I'll react 1140 01:42:16,992 --> 01:42:19,907 when the awful truth comes out. 1141 01:42:19,908 --> 01:42:20,122 When the awful truth comes out. 1142 01:42:20,325 --> 01:42:21,747 Silly ass... 1143 01:42:22,867 --> 01:42:24,289 Think that's funny? 1144 01:43:13,033 --> 01:43:15,332 Where's my purse? 1145 01:43:46,825 --> 01:43:49,243 Come in, it's you, Charlotte? 1146 01:43:53,908 --> 01:43:56,125 Downstairs, Charlotte's affairs. 1147 01:43:56,325 --> 01:43:59,252 And up here, I am near. 1148 01:43:59,825 --> 01:44:02,159 Aren't you working? 1149 01:44:03,325 --> 01:44:04,960 I've an hour to spare. 1150 01:44:05,742 --> 01:44:08,207 Can't you see I'm working? 1151 01:44:10,242 --> 01:44:12,707 Always so nice with your lovers? 1152 01:44:18,908 --> 01:44:21,207 Keep away. Don't touch me. 1153 01:44:21,992 --> 01:44:24,575 I wanted to show you something... 1154 01:44:25,367 --> 01:44:27,950 Here, hold the cigarette, look. 1155 01:44:30,200 --> 01:44:30,574 Look at this scarf, you see... 1156 01:44:30,575 --> 01:44:32,246 Look at this scarf, you see... 1157 01:44:35,575 --> 01:44:36,831 A small hole... 1158 01:44:38,575 --> 01:44:39,915 Cigarette... 1159 01:44:41,742 --> 01:44:42,832 You see? 1160 01:44:44,408 --> 01:44:45,830 The scarf is burning. 1161 01:44:46,242 --> 01:44:47,794 I put out the cigarette. 1162 01:45:02,158 --> 01:45:04,126 I'm frightened of you. 1163 01:45:07,408 --> 01:45:10,289 I don't like nightmares when I'm awake. 1164 01:45:11,575 --> 01:45:13,329 Omens frighten me. 1165 01:45:14,700 --> 01:45:16,785 I don't want to know. 1166 01:45:17,283 --> 01:45:18,835 If I'm going to die, 1167 01:45:19,033 --> 01:45:21,996 I don't want to know how, or where. 1168 01:45:22,950 --> 01:45:24,336 I know... 1169 01:45:24,867 --> 01:45:26,704 there'll be a clock... 1170 01:45:27,908 --> 01:45:29,662 There's a clock here. 1171 01:45:30,658 --> 01:45:33,704 I know you'll be there. 1172 01:45:35,033 --> 01:45:35,907 And you're here. 1173 01:45:35,908 --> 01:45:36,371 And you're here. 1174 01:45:38,367 --> 01:45:41,578 I can't forget the girl in red: 1175 01:45:43,658 --> 01:45:47,332 like Death taking me by the hand... 1176 01:45:48,283 --> 01:45:51,045 How can you do things like that? 1177 01:45:52,117 --> 01:45:54,120 I don't know, believe me. 1178 01:45:54,867 --> 01:45:56,455 I can't help it! 1179 01:45:58,783 --> 01:46:01,580 I transmit it in spite of myself. 1180 01:46:03,367 --> 01:46:05,037 Like a disease? 1181 01:46:05,950 --> 01:46:07,751 Yes, like a disease, yes. 1182 01:46:10,200 --> 01:46:12,285 So it happens 1183 01:46:12,617 --> 01:46:14,750 to all the girls you're with? 1184 01:46:15,325 --> 01:46:16,534 Not all. 1185 01:46:18,158 --> 01:46:19,657 Only the important ones. Like you. 1186 01:46:19,658 --> 01:46:22,373 Only the important ones. Like you. 1187 01:46:23,533 --> 01:46:24,873 Like Beatrice? 1188 01:46:27,450 --> 01:46:28,872 How do you know? 1189 01:46:36,075 --> 01:46:38,658 Yes, like Beatrice. 1190 01:46:40,950 --> 01:46:41,241 She didn't like nightmares when she was awake either. 1191 01:46:41,242 --> 01:46:45,165 She didn't like nightmares when she was awake either. 1192 01:46:47,825 --> 01:46:50,124 That's why she left with Clement? 1193 01:46:51,992 --> 01:46:53,461 Maybe. 1194 01:46:55,533 --> 01:46:59,042 I'm sure he thinks it's his charm... 1195 01:46:59,950 --> 01:47:01,242 He's not short of it... 1196 01:47:04,700 --> 01:47:07,876 With Beatrice, that lousy act you saw 1197 01:47:08,075 --> 01:47:09,995 was great. 1198 01:47:11,617 --> 01:47:14,579 She genuinely saw things. 1199 01:47:15,367 --> 01:47:16,955 No but, it's not true! 1200 01:47:17,158 --> 01:47:19,659 It's a trick. It's not real. 1201 01:47:22,367 --> 01:47:25,128 It's real because you are... 1202 01:47:26,075 --> 01:47:27,461 A medium too? 1203 01:47:27,658 --> 01:47:31,416 You mean I can move tables, talk to the spirits? 1204 01:47:33,200 --> 01:47:35,250 The only thing I know is 1205 01:47:35,825 --> 01:47:37,377 she saw things I didn't. 1206 01:47:41,117 --> 01:47:42,705 But I made her see them. 1207 01:47:45,533 --> 01:47:46,873 It's true then? 1208 01:47:48,075 --> 01:47:49,829 I'll die here? 1209 01:47:51,367 --> 01:47:52,706 That's absurd. 1210 01:47:55,158 --> 01:47:57,410 What you saw doesn't mean... 1211 01:47:58,908 --> 01:48:02,002 Don't muddle me! I saw it, not you. 1212 01:48:06,867 --> 01:48:09,000 It's only a door... 1213 01:48:09,617 --> 01:48:11,003 Please, go away. 1214 01:48:13,075 --> 01:48:15,208 No, go away! Go, please. 1215 01:48:44,492 --> 01:48:46,411 HEY. miss! 1216 01:48:47,117 --> 01:48:48,586 You haven't paid! 1217 01:48:58,575 --> 01:49:00,708 She owes me forty five francs. 1218 01:49:17,117 --> 01:49:18,835 Two very strong coffees! 1219 01:49:35,367 --> 01:49:37,038 You won't talk? 1220 01:49:42,575 --> 01:49:44,660 Well, don't talk. Listen to me. 1221 01:49:46,367 --> 01:49:48,121 Yes.You'll listen! 1222 01:49:49,158 --> 01:49:52,288 Your misfortune, I don't want to know. 1223 01:49:53,117 --> 01:49:54,159 Tonight, it's about me. 1224 01:49:56,408 --> 01:49:58,577 Me and Marc. 1225 01:50:01,158 --> 01:50:03,920 We lived together in New York. We worked together. 1226 01:50:04,825 --> 01:50:07,124 I made up perfume formulas 1227 01:50:07,492 --> 01:50:09,246 and he sold them. 1228 01:50:10,450 --> 01:50:12,667 Then, one day, I found it, my "Werewolf". 1229 01:50:14,075 --> 01:50:17,583 Three weeks later, he disappeared with the formula, 1230 01:50:18,117 --> 01:50:20,084 leaving me a few words: 1231 01:50:20,783 --> 01:50:23,829 "You're too pretty to imitate nature, leave it to me. 1232 01:50:24,033 --> 01:50:25,290 "I love you." 1233 01:50:28,158 --> 01:50:31,418 I came back to Paris to find him and to understand. 1234 01:50:33,992 --> 01:50:36,623 What I understood, he didn't want me anymore. 1235 01:50:37,908 --> 01:50:40,670 And I was not strong enough to take back my rights. 1236 01:50:42,450 --> 01:50:44,169 "Werewolf", 1237 01:50:45,367 --> 01:50:46,919 the perfume's name. 1238 01:50:48,117 --> 01:50:49,752 It's very successful. 1239 01:50:52,033 --> 01:50:54,830 And I'm left empty-handed and heartbroken. 1240 01:51:19,825 --> 01:51:22,622 You drink too much, Charlotte. 1241 01:51:26,533 --> 01:51:29,165 I drink because I like it! 1242 01:51:29,367 --> 01:51:32,626 I like it,I love it! 1243 01:51:33,283 --> 01:51:35,002 "You drink too much, Charlotte!" 1244 01:51:35,200 --> 01:51:36,705 But I love... 1245 01:51:41,200 --> 01:51:42,705 I love him 1246 01:51:43,533 --> 01:51:44,706 a little, 1247 01:51:45,658 --> 01:51:46,998 a lot, 1248 01:51:47,617 --> 01:51:49,205 passionately, 1249 01:51:49,533 --> 01:51:50,457 not at all. 1250 01:51:51,742 --> 01:51:54,788 A little... Anyway, love bores me! 1251 01:51:57,533 --> 01:51:59,536 It bugs me! Shush! 1252 01:52:01,908 --> 01:52:05,038 You love, you share, 1253 01:52:05,242 --> 01:52:06,913 you've made love, you're in bed... 1254 01:52:07,117 --> 01:52:08,788 Then, you put 1255 01:52:09,617 --> 01:52:11,501 your arm round his neck, 1256 01:52:11,700 --> 01:52:15,078 feel for his hand... some affection, 1257 01:52:16,075 --> 01:52:18,706 a last kiss... he's snoring. 1258 01:52:21,658 --> 01:52:23,496 I wonder if Clement snores. 1259 01:52:26,158 --> 01:52:27,794 Do you snore, Clement? 1260 01:52:30,533 --> 01:52:32,122 Do you snore? 1261 01:52:33,700 --> 01:52:35,289 A little, 1262 01:52:36,325 --> 01:52:37,711 a lot, 1263 01:52:38,242 --> 01:52:40,079 passionately, 1264 01:52:40,325 --> 01:52:41,368 or not at all? 1265 01:52:41,575 --> 01:52:43,376 He snores a little. 1266 01:52:44,450 --> 01:52:45,955 They all do... 1267 01:52:46,367 --> 01:52:47,789 It bugs me! 1268 01:53:07,992 --> 01:53:09,959 I'll give you a kiss... 1269 01:53:19,992 --> 01:53:21,663 You bore me! 1270 01:53:35,533 --> 01:53:37,252 I hate children. 1271 01:53:52,200 --> 01:53:55,080 Now it's already Thursday... 1272 01:53:58,617 --> 01:53:59,790 Check. 1273 01:54:01,200 --> 01:54:03,120 Can you go on? 1274 01:54:04,492 --> 01:54:06,459 Only my body is drunk. 1275 01:54:06,658 --> 01:54:09,621 My mind is clear. It checks your moves. 1276 01:54:10,075 --> 01:54:11,710 I split myself in two. 1277 01:54:14,950 --> 01:54:16,621 You say you're drunk, 1278 01:54:16,867 --> 01:54:18,952 but like that, 1279 01:54:19,158 --> 01:54:20,545 nobody will notice. 1280 01:54:21,742 --> 01:54:23,709 May I interfere? 1281 01:54:26,283 --> 01:54:27,954 Pierre's not drunk... 1282 01:54:28,492 --> 01:54:30,329 He is. I insist. 1283 01:54:31,283 --> 01:54:33,084 0.K. If you prefer, 1284 01:54:34,450 --> 01:54:36,334 he's only pretending. 1285 01:54:36,658 --> 01:54:38,875 It doesn't make sense. Why? 1286 01:54:40,200 --> 01:54:44,538 To tell Troppmann something he couldn't... 1287 01:54:45,825 --> 01:54:47,295 when sober. 1288 01:54:48,658 --> 01:54:50,080 Understand? 1289 01:54:52,033 --> 01:54:55,293 So he's not drunk. He's pretending. 1290 01:54:56,992 --> 01:54:59,623 How will the audience know? 1291 01:55:01,700 --> 01:55:04,034 I know it's your job, but 1292 01:55:05,033 --> 01:55:07,368 when Troppmann goes out... 1293 01:55:08,033 --> 01:55:10,581 couldn't Pierre change? 1294 01:55:11,158 --> 01:55:13,873 When Barbara comes in... 1295 01:55:14,783 --> 01:55:16,335 Possibly... 1296 01:55:16,742 --> 01:55:18,579 Clever boy! 1297 01:55:19,492 --> 01:55:21,826 Am I absolutely necessary now? 1298 01:55:22,283 --> 01:55:23,835 Not now, no. 1299 01:55:26,867 --> 01:55:28,123 I'll be back. 1300 01:55:31,033 --> 01:55:31,957 Check. 1301 01:55:34,158 --> 01:55:36,493 - Can you go on? - Don't know! 1302 01:56:24,742 --> 01:56:27,539 "Last night's wind knocked Cupid down." 1303 01:56:28,825 --> 01:56:30,330 And you're burying him. 1304 01:56:32,325 --> 01:56:34,956 Don't tell Clement it was me. 1305 01:56:36,283 --> 01:56:37,705 I'm so ashamed... 1306 01:56:40,492 --> 01:56:42,577 He won't even notice. 1307 01:56:48,950 --> 01:56:50,502 I feel like a cat. 1308 01:56:51,325 --> 01:56:52,368 Let me help you. 1309 01:56:58,408 --> 01:57:00,163 How did you? 1310 01:57:02,575 --> 01:57:03,657 It was very easy. 1311 01:57:03,658 --> 01:57:03,919 It was very easy. 1312 01:57:05,283 --> 01:57:08,827 I wanted to look Cupid in the eyes... 1313 01:57:09,700 --> 01:57:12,201 I thought it was stuck on 1314 01:57:14,075 --> 01:57:15,545 but it fell off! 1315 01:57:18,742 --> 01:57:20,081 It immediately... 1316 01:57:20,825 --> 01:57:22,117 sobered you up. 1317 01:57:25,325 --> 01:57:28,122 I'm a medium who doesn't see anything, 1318 01:57:29,658 --> 01:57:31,459 but who guesses a lot. 1319 01:57:32,950 --> 01:57:34,336 So, in your opinion, 1320 01:57:36,033 --> 01:57:39,458 will he be furious, discovering there's no Cupid anymore? 1321 01:57:40,367 --> 01:57:42,121 Let me concentrate... 1322 01:57:45,533 --> 01:57:46,920 He'll murder you. 1323 01:57:49,033 --> 01:57:50,918 It was worthless! 1324 01:57:51,492 --> 01:57:54,419 Clement only attaches value... 1325 01:57:54,617 --> 01:57:55,659 to WOMEN. 1326 01:57:57,242 --> 01:57:58,794 And not just any. 1327 01:58:00,325 --> 01:58:02,126 As long as I've known him, 1328 01:58:02,950 --> 01:58:04,502 that old Clement, 1329 01:58:05,283 --> 01:58:07,500 there's one thing that makes him... 1330 01:58:08,617 --> 01:58:10,288 He loves passionate women 1331 01:58:11,783 --> 01:58:13,170 Passionate! 1332 01:58:14,325 --> 01:58:17,668 Desired by another man. Beatrice never understood. 1333 01:58:17,992 --> 01:58:20,836 If there's not another man there, 1334 01:58:22,158 --> 01:58:25,667 who's mad for the woman he loves... 1335 01:58:26,825 --> 01:58:28,626 Poor Clement gets bored. 1336 01:58:29,908 --> 01:58:31,200 And Cupid... 1337 01:58:33,867 --> 01:58:36,829 I see you have more than one string 1338 01:58:38,033 --> 01:58:39,585 to your bow, Paul. 1339 01:58:39,825 --> 01:58:41,211 Don't you know? 1340 01:58:42,158 --> 01:58:44,920 You never mention string on stage! 1341 01:59:31,200 --> 01:59:34,246 Help me out, I'm hungry. My wife left me. 1342 01:59:35,908 --> 01:59:37,958 He wasn't blind. 1343 01:59:38,533 --> 01:59:40,039 He pretended. 1344 01:59:40,658 --> 01:59:44,202 Not only he wasn't blind, but had a wandering eye. 1345 01:59:45,492 --> 01:59:47,874 That's how I finally got on to it. 1346 01:59:48,492 --> 01:59:50,708 As we pass by an elegant girl, he says: 1347 01:59:50,908 --> 01:59:53,374 "Even seam stockings are back in fashion." 1348 01:59:54,783 --> 01:59:56,668 And I robbed for him. 1349 01:59:57,325 --> 01:59:59,328 Because of his dark glasses. 1350 01:59:59,992 --> 02:00:01,995 I was in prison for two years. 1351 02:00:02,533 --> 02:00:04,619 I could talk about prison. 1352 02:00:06,200 --> 02:00:07,954 What would you have done, in my shoes? 1353 02:00:08,867 --> 02:00:10,704 I don't know. It never happened to me. 1354 02:00:10,908 --> 02:00:12,828 You never got taken by a man? 1355 02:00:16,117 --> 02:00:18,250 I would've asked for it. 1356 02:00:18,783 --> 02:00:21,331 A man forcing me to do things for him. 1357 02:00:22,200 --> 02:00:24,038 Even forbidden things. 1358 02:00:24,992 --> 02:00:26,959 But they never ask me anything. 1359 02:00:27,742 --> 02:00:31,795 I don't know why, but I always end up with Pisces. 1360 02:00:31,992 --> 02:00:33,165 Pisces? 1361 02:00:33,367 --> 02:00:34,623 Yes. 1362 02:00:34,825 --> 02:00:37,207 Even with Aquarius rising, 1363 02:00:37,408 --> 02:00:39,707 or Cancer, they're still Pisces. 1364 02:00:40,075 --> 02:00:41,545 slippery- 1365 02:00:41,742 --> 02:00:44,539 They slip through your fingers like trout. 1366 02:00:45,158 --> 02:00:46,913 The strangest thing, 1367 02:00:47,742 --> 02:00:50,669 I know one who was eaten by a lion. 1368 02:00:50,867 --> 02:00:53,877 - Of the sign of the Lion? - No! 1369 02:00:54,075 --> 02:00:57,500 No, a real lion in a real circus. It was horrible. 1370 02:00:59,033 --> 02:01:01,250 To have a fake blind as boyfriend 1371 02:01:01,450 --> 02:01:03,002 is tough. 1372 02:01:03,200 --> 02:01:05,333 But a real seer, 1373 02:01:05,533 --> 02:01:07,204 is even worse. 1374 02:01:07,575 --> 02:01:09,625 Especially when he sees nothing. 1375 02:01:09,825 --> 02:01:11,663 I'm the one who sees. 1376 02:01:13,950 --> 02:01:16,000 I'm not sure I understand. 1377 02:01:17,033 --> 02:01:19,878 Neither do I, that's the worst. 1378 02:01:21,200 --> 02:01:22,077 Good luck. 1379 02:01:23,700 --> 02:01:25,703 Could you explain it better? 1380 02:01:26,575 --> 02:01:28,294 Too painful. 1381 02:01:55,908 --> 02:01:57,295 Dirty fingernails. 1382 02:01:58,617 --> 02:01:59,908 Not so loud... 1383 02:02:01,700 --> 02:02:03,620 the Master is scribbling. 1384 02:02:05,658 --> 02:02:08,621 He can't stand noise when he's working. 1385 02:02:09,075 --> 02:02:11,078 He can't stand anything. 1386 02:02:12,783 --> 02:02:15,201 I made a big mistake about him. 1387 02:02:18,658 --> 02:02:20,329 I'm too naive. 1388 02:02:21,992 --> 02:02:23,283 I thought... 1389 02:02:25,158 --> 02:02:27,208 I won't tell you my life story. 1390 02:02:28,867 --> 02:02:30,158 Why not? 1391 02:02:32,867 --> 02:02:34,621 I'll start crying. 1392 02:02:38,283 --> 02:02:40,452 After three days, 1393 02:02:41,950 --> 02:02:44,830 I no longer know who I am or what I'm doing. 1394 02:02:45,492 --> 02:02:46,961 Do nothing. 1395 02:02:52,117 --> 02:02:53,752 Give in. 1396 02:03:00,700 --> 02:03:02,371 Don't mind me. 1397 02:03:06,742 --> 02:03:10,250 "I'm too naive"! Well played, old girl! 1398 02:03:10,450 --> 02:03:12,702 You were listening? You're disgusting! 1399 02:03:12,908 --> 02:03:13,999 I'm disgusting? 1400 02:03:26,158 --> 02:03:28,244 Don't come near! 1401 02:03:28,658 --> 02:03:30,626 I'll scratch your eyes out! 1402 02:03:31,200 --> 02:03:32,919 What's that row? 1403 02:03:36,283 --> 02:03:39,128 You'd do anything to annoy me! 1404 02:03:42,033 --> 02:03:44,250 Where's he hiding again? 1405 02:03:45,617 --> 02:03:47,454 That's the last straw. 1406 02:03:48,742 --> 02:03:50,330 I'll go and pack. 1407 02:03:52,408 --> 02:03:53,795 I'll help. 1408 02:05:43,575 --> 02:05:44,748 Here. 1409 02:05:47,825 --> 02:05:49,709 This will do you good. 1410 02:05:58,575 --> 02:05:59,961 My sister... 1411 02:06:01,158 --> 02:06:03,327 She pretended she was my sister, 1412 02:06:04,533 --> 02:06:05,955 my big sister... 1413 02:06:09,325 --> 02:06:10,534 Now you have a brother. 1414 02:06:39,658 --> 02:06:43,451 You're the most beautiful sunset ever! 1415 02:06:45,658 --> 02:06:47,578 The sun's thirsty! 1416 02:06:51,242 --> 02:06:52,830 Anger is like love. 1417 02:06:53,617 --> 02:06:57,456 Up close, one sees one eye, the other is blurry. 1418 02:07:00,575 --> 02:07:03,585 I see the two eyes in focus. 1419 02:07:19,033 --> 02:07:21,914 My mother liked to party. Yes! 1420 02:07:22,742 --> 02:07:24,543 And I, I was a stripper. 1421 02:07:24,742 --> 02:07:27,290 Yes.You want me to show you, huh? 1422 02:07:29,242 --> 02:07:30,794 You want me to show you? 1423 02:07:30,992 --> 02:07:33,836 This, this, this! 1424 02:07:35,492 --> 02:07:37,210 I hated her, yes! 1425 02:07:37,408 --> 02:07:39,707 No, you're tired, you're sick. 1426 02:07:39,908 --> 02:07:42,160 Come, lie down on the bed. 1427 02:07:44,242 --> 02:07:47,039 Pale face, you won't have my scalp. 1428 02:08:00,992 --> 02:08:04,002 Moving once again... 1429 02:08:05,450 --> 02:08:07,085 Don't think about it. 1430 02:08:08,867 --> 02:08:10,704 Emily asked for it. 1431 02:08:10,908 --> 02:08:12,544 I'd never hit a woman, 1432 02:08:14,325 --> 02:08:15,795 NOTE man... 1433 02:08:16,783 --> 02:08:18,454 Yes, David, once... 1434 02:08:19,742 --> 02:08:21,496 A bad guy, that David... 1435 02:08:25,242 --> 02:08:26,581 Not at first... 1436 02:08:28,158 --> 02:08:31,749 At university, I acted, and he wrote plays. 1437 02:08:34,242 --> 02:08:38,414 People had heard of him. We met at a gallery opening. 1438 02:08:41,200 --> 02:08:43,333 We looked, we touched... 1439 02:08:43,617 --> 02:08:46,959 Suddenly we were in the storeroom 1440 02:08:47,158 --> 02:08:49,920 making love against the paintings. 1441 02:08:53,700 --> 02:08:55,668 I fell in love with him. 1442 02:08:56,283 --> 02:08:58,666 He was intense, violent... 1443 02:08:59,742 --> 02:09:01,211 Indecent. 1444 02:09:02,783 --> 02:09:05,035 David was America... 1445 02:09:06,408 --> 02:09:08,411 It wasn't only him. 1446 02:09:10,783 --> 02:09:14,457 After my divorce, l joined Women's Lib. 1447 02:09:14,908 --> 02:09:17,586 I left them for the Black Panthers, 1448 02:09:18,242 --> 02:09:21,288 then the Indians... Wounded Knee, 1449 02:09:35,325 --> 02:09:36,711 Brown rice... 1450 02:09:40,408 --> 02:09:42,874 Stalin, a sleep cure, brown rice. 1451 02:09:45,700 --> 02:09:48,034 After London, Paris, Mao, 1452 02:09:49,075 --> 02:09:52,334 a sleep cure again, more brown rice... 1453 02:09:53,908 --> 02:09:56,042 Still brown rice. 1454 02:10:48,033 --> 02:10:49,622 Not enough eggs. 1455 02:10:50,242 --> 02:10:51,628 Go and get some! 1456 02:10:53,408 --> 02:10:55,163 I'm hungry- 1457 02:11:00,450 --> 02:11:02,169 That's how he died! 1458 02:11:02,367 --> 02:11:04,832 When the lions get hungry, 1459 02:11:05,033 --> 02:11:07,617 they eat the tamer. 1460 02:11:07,825 --> 02:11:09,579 I don't want to die. 1461 02:11:18,075 --> 02:11:19,367 Is that enough? 1462 02:11:25,408 --> 02:11:27,707 I'll wring your neck, Charlotte... 1463 02:11:28,242 --> 02:11:30,209 So gently... 1464 02:11:34,742 --> 02:11:36,247 you wouldn't believe... 1465 02:11:37,825 --> 02:11:38,657 Are there enough onions? 1466 02:11:38,658 --> 02:11:39,749 Are there enough onions? 1467 02:11:39,950 --> 02:11:41,336 Oh me, I don't know. 1468 02:11:41,533 --> 02:11:44,627 I'm not hungry, you can have it. 1469 02:12:06,075 --> 02:12:08,078 All is well, Charlotte. 1470 02:12:08,533 --> 02:12:10,418 Tomorrow "is another day"! 1471 02:12:12,617 --> 02:12:16,160 That's what David would say when we lived on Broadway. 1472 02:12:17,742 --> 02:12:20,420 On the second floor, as he had vertigo. 1473 02:12:22,158 --> 02:12:25,204 At night, we'd drink, go down to the street. 1474 02:12:25,408 --> 02:12:27,458 Act like drunks. 1475 02:12:27,825 --> 02:12:30,954 But one day, Dave fell and never got up. 1476 02:12:31,408 --> 02:12:33,791 - He was dead? - No! 1477 02:12:34,367 --> 02:12:37,827 But that night, I discovered he was cheating. 1478 02:12:38,117 --> 02:12:41,079 He drank a lot of ice water between scotches, 1479 02:12:41,325 --> 02:12:44,003 and the ice cubes... they were frozen vodka! 1480 02:12:46,450 --> 02:12:48,039 And the more he drank, 1481 02:12:48,533 --> 02:12:50,371 the more he feared the light. 1482 02:12:52,992 --> 02:12:55,374 We moved from the second floor 1483 02:12:56,450 --> 02:12:58,039 to the ground floor. 1484 02:13:00,408 --> 02:13:02,411 Then from the ground floor 1485 02:13:02,908 --> 02:13:04,497 to the basement. 1486 02:13:06,992 --> 02:13:09,077 - What an act! - Ah, no! 1487 02:13:09,283 --> 02:13:12,827 In the basement, we had fun. He wrote a play for me. 1488 02:13:14,200 --> 02:13:17,045 He'd caress me. We made love all the time. 1489 02:13:17,492 --> 02:13:19,044 He touched me... 1490 02:13:19,908 --> 02:13:23,417 "A part to your standing", he'd say, "my love". 1491 02:13:23,700 --> 02:13:25,785 Let me discover you. 1492 02:13:32,533 --> 02:13:35,994 One night, I was sleeping, He called out: "Charlotte!" 1493 02:13:36,367 --> 02:13:38,038 laughing like a madman. 1494 02:13:38,367 --> 02:13:41,377 He was dead drunk in the bathtub. 1495 02:13:42,033 --> 02:13:44,748 There were pieces of paper floating around him, 1496 02:13:46,242 --> 02:13:47,664 and he told me: 1497 02:13:48,283 --> 02:13:50,038 "Here is your part! 1498 02:13:50,242 --> 02:13:52,161 "Your best part! 1499 02:13:52,867 --> 02:13:56,706 "How could have I been so mad to give you to the public! 1500 02:13:57,200 --> 02:13:59,666 "Your part is ours. 1501 02:14:00,950 --> 02:14:02,834 "Join me, 1502 02:14:03,033 --> 02:14:04,834 "my sadness." 1503 02:14:06,575 --> 02:14:09,123 l slammed the door and left to a hotel. 1504 02:14:09,700 --> 02:14:11,620 It wasn't the first time. 1505 02:14:12,658 --> 02:14:14,875 He had the knack to find me. 1506 02:14:16,617 --> 02:14:18,454 I got a telegram. 1507 02:14:20,075 --> 02:14:22,125 "No woman's tears 1508 02:14:22,325 --> 02:14:24,209 "taste like yours. 1509 02:14:25,242 --> 02:14:27,043 "I'm missing salt. 1510 02:14:28,117 --> 02:14:29,159 "Come back." 1511 02:14:38,908 --> 02:14:40,330 I would return. 1512 02:14:41,033 --> 02:14:42,622 It's banal. 1513 02:14:43,117 --> 02:14:44,243 It's banal. 1514 02:14:45,533 --> 02:14:47,536 He was with another woman, 1515 02:14:47,992 --> 02:14:48,999 younger than me. 1516 02:14:51,075 --> 02:14:54,334 He loved both of us. Her, for her body, 1517 02:14:54,575 --> 02:14:56,246 and me for my tears. 1518 02:14:57,950 --> 02:14:59,751 We became a threesome. 1519 02:15:03,700 --> 02:15:07,043 I was overwhelmed by her sweetness and patience. 1520 02:15:09,700 --> 02:15:12,118 In the end, I was in a corner of the bed and... 1521 02:15:13,575 --> 02:15:15,210 I watched... 1522 02:15:17,075 --> 02:15:18,627 And I let go. 1523 02:15:31,033 --> 02:15:33,830 My life doesn't revolve around men! 1524 02:15:39,283 --> 02:15:42,164 Why does a life... 1525 02:15:55,658 --> 02:15:58,870 One New Year's eve, I was alone at home... 1526 02:16:01,533 --> 02:16:03,619 One New Year's eve, I was alone at home, 1527 02:16:03,825 --> 02:16:06,540 listening to the rain fall on the sidewalk. 1528 02:16:07,742 --> 02:16:09,626 It was a very pleasant sound. 1529 02:16:10,825 --> 02:16:12,295 And I listened to it. 1530 02:16:14,575 --> 02:16:16,459 Rain falls for all. 1531 02:16:17,783 --> 02:16:19,335 Even me. 1532 02:16:25,825 --> 02:16:27,579 I like light. 1533 02:16:33,575 --> 02:16:34,997 The other... 1534 02:16:35,325 --> 02:16:36,914 was an equi.. 1535 02:16:38,575 --> 02:16:40,744 - Was an equilibrist. - What else? 1536 02:16:42,033 --> 02:16:44,795 Equilibrist, dancer. 1537 02:16:47,575 --> 02:16:49,744 We loved some and then... 1538 02:16:49,950 --> 02:16:53,161 one day he lost... he lost his equilibrium. 1539 02:16:54,492 --> 02:16:55,914 Just like that. 1540 02:16:59,408 --> 02:17:01,577 You don't wonder why I wear... 1541 02:17:02,367 --> 02:17:03,623 these ballerinas? 1542 02:17:03,825 --> 02:17:06,207 Because you're tall. 1543 02:17:06,783 --> 02:17:08,668 Yes, I am tall! 1544 02:17:08,992 --> 02:17:11,753 I am tall. Well, I'm too tall! 1545 02:17:12,700 --> 02:17:15,876 I'm too tall to do pirouettes. 1546 02:17:25,950 --> 02:17:28,249 And... no heels. 1547 02:17:47,742 --> 02:17:50,622 But, the next morning... 1548 02:18:23,408 --> 02:18:24,960 These flowers... 1549 02:18:26,742 --> 02:18:28,033 These flowers... 1550 02:18:29,242 --> 02:18:30,711 These flowers... Shit! 1551 02:18:32,117 --> 02:18:33,669 "Smell rotten." 1552 02:18:35,325 --> 02:18:37,494 These flowers smell rotten. 1553 02:18:41,242 --> 02:18:43,743 May I have a script? 1554 02:18:44,783 --> 02:18:47,082 "These flowers smell rotten. Change them." 1555 02:18:47,283 --> 02:18:49,286 It's not the hardest line. 1556 02:18:49,658 --> 02:18:51,459 Then, we'll change. 1557 02:18:51,658 --> 02:18:55,036 As you know the part, Emily, 1558 02:18:55,242 --> 02:18:56,157 you can be Barbara until Charlotte wakes up. 1559 02:18:56,158 --> 02:18:59,702 You can be Barbara until Charlotte wakes up. 1560 02:19:02,367 --> 02:19:03,919 And if I don't? 1561 02:19:04,450 --> 02:19:06,251 Emily keeps it. 1562 02:19:22,908 --> 02:19:24,876 These flowers smell rotten. 1563 02:19:25,450 --> 02:19:27,121 Change them. 1564 02:19:29,367 --> 02:19:30,919 You're not any better. 1565 02:19:33,700 --> 02:19:35,371 When did you begin? 1566 02:19:35,908 --> 02:19:38,670 When the other came to see me every night, 1567 02:19:39,450 --> 02:19:41,832 and you began your new work. 1568 02:19:42,075 --> 02:19:44,457 All right? Going as you like it? 1569 02:19:44,992 --> 02:19:46,331 It's fine. 1570 02:19:47,158 --> 02:19:50,169 Good, if the situation inspires you. 1571 02:19:57,658 --> 02:19:59,626 What is happening here? 1572 02:20:00,367 --> 02:20:02,868 Pierre and Troppman are married now? 1573 02:20:03,700 --> 02:20:05,252 Who is talking? 1574 02:20:06,867 --> 02:20:07,993 No one. 1575 02:20:38,700 --> 02:20:41,627 And maybe Silvano will be Barbara, 1576 02:20:42,908 --> 02:20:44,378 or Virgll. 1577 02:20:45,367 --> 02:20:47,701 At least in rehearsals, we'll see. 1578 02:20:47,908 --> 02:20:48,916 Sunday... 1579 02:20:49,117 --> 02:20:50,669 I'm ready. Let's go. 1580 02:21:37,742 --> 02:21:39,579 You can hardly see it. 1581 02:21:40,408 --> 02:21:42,660 - Does it hurt? - A little. 1582 02:21:43,575 --> 02:21:45,164 Keep your hand there, 1583 02:21:46,325 --> 02:21:47,996 it feels nice. 1584 02:21:50,742 --> 02:21:54,250 Maybe you're the one I like best. 1585 02:21:55,575 --> 02:21:57,543 Let's get out of here. 1586 02:21:57,742 --> 02:21:59,543 Leave them in their mess. 1587 02:21:59,742 --> 02:22:00,951 Impossible. 1588 02:22:01,658 --> 02:22:04,918 I don't care about them, I need the money. 1589 02:22:06,658 --> 02:22:08,496 Still playing poker? 1590 02:22:09,533 --> 02:22:10,955 In debt? 1591 02:22:11,617 --> 02:22:13,750 And they're not joking. 1592 02:22:14,575 --> 02:22:18,284 This damn life just slips through your fingers. 1593 02:22:20,783 --> 02:22:22,502 Those are the rules: 1594 02:22:22,700 --> 02:22:25,331 either you have everything, 1595 02:22:26,408 --> 02:22:28,577 or you are down in the gutter. 1596 02:22:31,200 --> 02:22:35,289 I didn't even get the part. 1597 02:22:36,617 --> 02:22:40,374 Now all I've got is this on my head and the jitters. 1598 02:22:40,992 --> 02:22:42,378 About what? 1599 02:22:43,117 --> 02:22:44,871 The girl in red... 1600 02:22:45,075 --> 02:22:46,829 Well, you won't understand... 1601 02:22:48,575 --> 02:22:50,459 Hug me tight. 1602 02:22:52,783 --> 02:22:54,952 I can't think about it. 1603 02:22:57,158 --> 02:23:00,370 You need a little something to buck you up. 1604 02:23:01,283 --> 02:23:03,915 Just thinking about it makes me sick. 1605 02:23:05,283 --> 02:23:06,872 A love affair then? 1606 02:23:08,367 --> 02:23:09,540 With you? 1607 02:23:10,992 --> 02:23:12,497 A card player? 1608 02:23:13,825 --> 02:23:15,117 True. 1609 02:23:38,658 --> 02:23:41,124 I'm not in the mood for laughing. 1610 02:23:50,408 --> 02:23:53,454 Recite some things. You know so many pretty ones. 1611 02:25:51,033 --> 02:25:53,285 I feel like quitting. 1612 02:25:54,200 --> 02:25:56,001 Everything is so big here, 1613 02:25:56,658 --> 02:25:58,578 even the trees... 1614 02:25:59,200 --> 02:26:01,333 I bet they have owls. 1615 02:26:01,825 --> 02:26:04,373 I don't mind. I don't see them. 1616 02:26:05,117 --> 02:26:06,408 But time... 1617 02:26:08,117 --> 02:26:10,036 'Time here is strange. 1618 02:26:11,158 --> 02:26:13,541 I've been here for ever... 1619 02:26:14,075 --> 02:26:17,169 A lifetime anyway. 1620 02:26:19,867 --> 02:26:21,952 The setting goes to our heads. 1621 02:26:22,450 --> 02:26:24,251 Right time to say it. 1622 02:26:27,867 --> 02:26:30,249 I didn't want to tell you... 1623 02:26:31,658 --> 02:26:35,119 Maybe my nerves are on edge... 1624 02:26:35,325 --> 02:26:38,040 Maybe I'm too tired, but... 1625 02:26:44,117 --> 02:26:45,539 Well, speak! 1626 02:26:50,450 --> 02:26:52,334 Paul makes me see things... 1627 02:26:55,200 --> 02:26:56,919 But he told me... 1628 02:26:59,158 --> 02:27:00,877 Before or after? 1629 02:27:02,700 --> 02:27:04,205 After what? 1630 02:27:05,825 --> 02:27:07,414 What things? 1631 02:27:09,200 --> 02:27:10,670 Debauchery. 1632 02:27:11,783 --> 02:27:14,082 The bastard! 1633 02:27:15,242 --> 02:27:17,410 I don't know if he realizes. 1634 02:27:17,617 --> 02:27:19,003 I do! 1635 02:27:27,158 --> 02:27:30,204 Tomorrow, it will all be over. We'll go home... 1636 02:27:30,742 --> 02:27:32,294 and forget. 1637 02:27:33,533 --> 02:27:35,418 You think you could? 1638 02:27:35,617 --> 02:27:36,873 Easily. 1639 02:27:39,742 --> 02:27:41,709 You realize tomorrow 1640 02:27:42,242 --> 02:27:45,832 we're doing a play we don't know the end of! 1641 02:27:47,783 --> 02:27:51,706 Do you think Clement will leave it open? 1642 02:27:52,658 --> 02:27:54,578 It's his play. 1643 02:27:55,325 --> 02:27:57,707 I'm only acting in it! 1644 02:28:09,700 --> 02:28:12,580 And then came Saturday night... 1645 02:28:48,033 --> 02:28:50,416 I'm happy to see you. 1646 02:28:51,783 --> 02:28:54,249 It's my first play since... 1647 02:28:54,575 --> 02:28:55,915 which you didn't produce. 1648 02:28:56,117 --> 02:28:58,285 I am all the more curious. 1649 02:29:41,742 --> 02:29:43,827 Come, come, my dear friends... 1650 02:29:45,075 --> 02:29:47,043 You're probably wondering, 1651 02:29:47,700 --> 02:29:52,286 "Where's that joker Roquemaure leading us now?" 1652 02:29:54,075 --> 02:29:58,211 Let's say it's a guided tour... 1653 02:29:58,408 --> 02:30:00,956 not of the house, which all of you know, 1654 02:30:01,158 --> 02:30:02,545 or think you know, 1655 02:30:02,742 --> 02:30:04,579 but of its other side. 1656 02:30:05,408 --> 02:30:06,960 Tonight. 1657 02:30:07,158 --> 02:30:10,868 My house has an extra wing 1658 02:30:11,700 --> 02:30:13,454 leading to a stage. 1659 02:30:16,158 --> 02:30:19,370 People think I make things up, 1660 02:30:20,117 --> 02:30:21,290 but... 1661 02:30:21,658 --> 02:30:25,083 I only tell what I've seen, heard, experienced... 1662 02:30:25,283 --> 02:30:28,708 Not truer than life, but true to life. 1663 02:30:29,742 --> 02:30:32,290 This way, the show is beginning. 1664 02:30:49,950 --> 02:30:52,628 Auspicious week for your love life. 1665 02:30:52,950 --> 02:30:55,416 Harmony needs to be found. 1666 02:30:56,075 --> 02:30:59,204 Learn to listen. Discuss constructively. 1667 02:31:00,450 --> 02:31:02,370 Accept all invitations. 1668 02:31:03,575 --> 02:31:05,045 Cheers! 1669 02:31:05,658 --> 02:31:07,875 It's not theater, it's exhibitionism... 1670 02:31:08,075 --> 02:31:09,284 It's a scandal! 1671 02:31:09,492 --> 02:31:11,744 Calm down, we're his guests. 1672 02:31:32,450 --> 02:31:34,085 Poor Eleonore... 1673 02:31:34,283 --> 02:31:36,121 Beyond the pale, no limits! 1674 02:31:56,908 --> 02:31:58,165 Check! 1675 02:32:04,867 --> 02:32:07,000 I take your queen. 1676 02:32:07,325 --> 02:32:09,044 Take it. 1677 02:32:10,700 --> 02:32:12,501 What's the horoscope? 1678 02:32:13,033 --> 02:32:15,830 Your best cure: sleep. 1679 02:32:20,783 --> 02:32:22,668 Your rook is threatened. 1680 02:32:23,408 --> 02:32:24,914 And my glass is empty. 1681 02:32:29,825 --> 02:32:31,330 Check! 1682 02:32:32,367 --> 02:32:34,915 Can you go on? 1683 02:32:37,492 --> 02:32:39,826 Only my body is drunk. 1684 02:32:40,325 --> 02:32:44,201 My mind is clear and I see all your moves. 1685 02:32:45,575 --> 02:32:46,961 I can split at will. 1686 02:32:48,158 --> 02:32:50,043 I'm gliding, my friend! 1687 02:32:51,283 --> 02:32:53,961 I'm gliding above us. 1688 02:32:54,158 --> 02:32:56,659 You're gliding, that's for sure. 1689 02:32:57,450 --> 02:33:00,544 In the meantime, your rook wavers. 1690 02:33:04,450 --> 02:33:05,872 You're so smart, Clovis! 1691 02:33:07,867 --> 02:33:10,664 You'll always be the smartest, that's it, that's it... 1692 02:33:10,867 --> 02:33:13,166 that makes me sad. 1693 02:33:16,450 --> 02:33:17,706 Check. 1694 02:33:22,867 --> 02:33:24,704 It's ugly, it's so ugly! 1695 02:33:25,742 --> 02:33:27,033 What is so ugly? 1696 02:33:27,242 --> 02:33:30,122 I know you don't believe me, but I... 1697 02:33:30,908 --> 02:33:31,157 I care for you and I think... 1698 02:33:31,158 --> 02:33:33,624 I care for you and I think... 1699 02:33:34,033 --> 02:33:37,411 No one can have as much affection 1700 02:33:37,658 --> 02:33:39,626 for you than me. 1701 02:33:40,033 --> 02:33:42,878 Even... even Barbara. 1702 02:33:44,117 --> 02:33:45,622 You don't know... 1703 02:33:45,825 --> 02:33:48,456 how much she loves you, Barbara. 1704 02:33:49,575 --> 02:33:53,119 How much we both love you. 1705 02:33:54,825 --> 02:33:55,832 You know nothing. 1706 02:33:56,450 --> 02:33:59,081 - You really find it absurd? - Not I. 1707 02:33:59,283 --> 02:34:01,002 You know nothing. 1708 02:34:01,658 --> 02:34:03,329 And yet... 1709 02:34:04,242 --> 02:34:06,920 and yet, you love me a lot, both of you. 1710 02:34:07,658 --> 02:34:09,413 What is so ugly? 1711 02:34:18,450 --> 02:34:22,586 She's cuckolding you to the hilt, my friend. 1712 02:34:23,533 --> 02:34:25,418 That's what's ugly. 1713 02:34:26,950 --> 02:34:29,747 And you know what's even uglier? 1714 02:34:30,575 --> 02:34:31,748 What? 1715 02:34:38,117 --> 02:34:40,618 It's with me. 1716 02:34:46,033 --> 02:34:48,996 Checkmate. 1717 02:34:52,075 --> 02:34:53,664 Look after Pierre, 1718 02:34:55,117 --> 02:34:56,788 he needs putting to bed. 1719 02:35:04,283 --> 02:35:06,251 That was disgusting. 1720 02:35:10,450 --> 02:35:12,121 I had to say it. 1721 02:35:14,658 --> 02:35:18,416 There was no other way. 1722 02:35:18,742 --> 02:35:20,875 Weeks, months, years 1723 02:35:21,117 --> 02:35:23,451 of quiet shattered. 1724 02:35:25,200 --> 02:35:26,670 Let's get out of here. 1725 02:35:27,242 --> 02:35:29,576 No, stay. 1726 02:35:33,825 --> 02:35:36,042 I want your mouth, Barbara. 1727 02:35:36,242 --> 02:35:38,161 That's it, he's mad. 1728 02:35:38,367 --> 02:35:40,998 Troppmann will come any minute. 1729 02:35:41,200 --> 02:35:43,499 He knows all about us... 1730 02:35:44,742 --> 02:35:46,745 I want you, now! 1731 02:35:57,117 --> 02:35:59,997 "What you secretly fear always happens." 1732 02:36:04,283 --> 02:36:06,037 Where did I read that? 1733 02:36:08,533 --> 02:36:09,955 No matter. 1734 02:36:13,742 --> 02:36:15,543 I played against myself 1735 02:36:16,783 --> 02:36:18,335 and won. 1736 02:36:38,658 --> 02:36:42,001 Dear friends, follow me... 1737 02:36:43,408 --> 02:36:45,826 The show continues. 1738 02:37:00,200 --> 02:37:03,495 It's disgraceful! Do something! 1739 02:37:03,992 --> 02:37:06,872 - Otherwise I'll stop it. - Don't bother. It's too late. 1740 02:37:07,075 --> 02:37:07,917 He's mad. 1741 02:37:08,867 --> 02:37:09,744 Kovacs! 1742 02:37:09,992 --> 02:37:11,627 He's going under. Me with him! 1743 02:37:11,825 --> 02:37:16,210 To feel he's right he needs everybody against him. 1744 02:37:16,950 --> 02:37:19,368 You realize? Doing that to me, here? 1745 02:37:19,575 --> 02:37:21,045 Calm down, 1746 02:37:21,533 --> 02:37:23,832 it won't end the way he thinks. 1747 02:37:26,117 --> 02:37:27,456 How do you know? 1748 02:37:28,450 --> 02:37:29,742 I know. 1749 02:38:02,533 --> 02:38:04,334 Do I have to shout? 1750 02:38:06,742 --> 02:38:10,084 Type that properly, not like last time. 1751 02:38:11,783 --> 02:38:13,170 Wait! 1752 02:38:13,908 --> 02:38:16,243 What's that stupid smile for? 1753 02:38:17,242 --> 02:38:18,498 Me,smiling.7 1754 02:38:19,075 --> 02:38:21,244 All the time, for a week. 1755 02:38:23,075 --> 02:38:26,169 With your sickly cheeks and bilious eyes, 1756 02:38:26,700 --> 02:38:30,078 it makes you look like a vicious cretin. 1757 02:38:30,950 --> 02:38:32,539 Try to correct that. 1758 02:38:33,242 --> 02:38:34,877 I'll try. 1759 02:38:39,242 --> 02:38:41,494 Others prefer Vitamin C. 1760 02:38:42,783 --> 02:38:44,289 I insult people. 1761 02:38:47,492 --> 02:38:49,163 I need a thousand francs. 1762 02:38:50,367 --> 02:38:51,623 What for? 1763 02:38:55,533 --> 02:38:56,920 We're out of drink. 1764 02:38:59,200 --> 02:39:00,622 That much? 1765 02:39:32,575 --> 02:39:35,621 These flowers smell rotten. Change them. 1766 02:39:37,200 --> 02:39:39,203 You don't get any better. 1767 02:39:39,742 --> 02:39:42,243 No, I don't. 1768 02:39:46,367 --> 02:39:48,286 How long have you been at it? 1769 02:39:50,283 --> 02:39:53,080 Since Pierre's been seeing me every night, 1770 02:39:56,867 --> 02:40:00,161 and you started writing. 1771 02:40:02,033 --> 02:40:03,834 Is it going well? 1772 02:40:04,783 --> 02:40:05,874 Not badly. 1773 02:40:07,158 --> 02:40:09,706 I'm glad we inspire you. 1774 02:40:10,742 --> 02:40:13,704 But things could change... 1775 02:40:14,867 --> 02:40:16,289 Threats? 1776 02:40:18,950 --> 02:40:22,293 I could fall sick, die. You don't care. 1777 02:40:23,325 --> 02:40:25,328 You'd change the end. 1778 02:40:28,325 --> 02:40:30,659 I dreamt I was your last book, 1779 02:40:32,617 --> 02:40:36,493 all moldy and rat-eaten. 1780 02:40:37,533 --> 02:40:41,586 I was in a strange-shaped wooden box... 1781 02:40:43,533 --> 02:40:44,706 Excellent! 1782 02:40:47,242 --> 02:40:48,657 No need to say which. 1783 02:40:48,658 --> 02:40:49,038 No need to say which. 1784 02:40:49,742 --> 02:40:51,745 It smells like blackmail. 1785 02:40:52,367 --> 02:40:54,417 It smells like shit, asshole. 1786 02:40:55,783 --> 02:40:58,829 It'll kill me. I don't eat or sleep, 1787 02:40:59,533 --> 02:41:02,034 all I do is make love... 1788 02:41:06,742 --> 02:41:08,460 The word is foul, 1789 02:41:09,117 --> 02:41:10,871 the thing even worse. 1790 02:41:13,242 --> 02:41:15,209 Luckily there's vodka... 1791 02:41:21,200 --> 02:41:22,835 Thank you for the money. 1792 02:41:26,408 --> 02:41:28,293 "The word is foul, 1793 02:41:29,450 --> 02:41:31,169 "the thing even worse." 1794 02:41:39,575 --> 02:41:42,041 A thousand francs for vodka. 1795 02:41:42,658 --> 02:41:44,993 The worst is yet to come. 1796 02:42:04,700 --> 02:42:07,497 Here's the Fourth Act. 1797 02:42:07,742 --> 02:42:08,998 Already? 1798 02:42:09,242 --> 02:42:11,458 You'll find the directions there. 1799 02:42:11,658 --> 02:42:14,585 See what I've got to say here? 1800 02:42:14,783 --> 02:42:17,461 We'll do what we have to. 1801 02:42:20,700 --> 02:42:22,252 The nerve! 1802 02:43:05,992 --> 02:43:07,580 Impossible. 1803 02:43:08,950 --> 02:43:11,202 She must have left a note, 1804 02:43:11,700 --> 02:43:13,501 saying where... 1805 02:43:32,700 --> 02:43:35,497 I've gone away for good. 1806 02:43:37,450 --> 02:43:41,373 Don't call or leave a message. 1807 02:43:43,450 --> 02:43:44,955 No matter where I go. 1808 02:43:47,742 --> 02:43:50,669 Fighting over me like dogs, 1809 02:43:51,492 --> 02:43:53,495 you made me a shadow. 1810 02:43:54,283 --> 02:43:55,753 You can keep it, 1811 02:43:57,908 --> 02:44:00,409 to play with if you wish. 1812 02:44:01,283 --> 02:44:02,705 I'm vanishing. 1813 02:44:09,158 --> 02:44:10,747 No going back. 1814 02:44:13,075 --> 02:44:15,576 We're on our own. 1815 02:44:18,533 --> 02:44:20,371 I'm not worried about you. 1816 02:44:21,617 --> 02:44:24,995 You have your work, and hordes of readers. 1817 02:44:26,533 --> 02:44:31,084 For me, the last thread has broken. 1818 02:44:35,242 --> 02:44:38,003 I often thought of this moment, 1819 02:44:39,033 --> 02:44:40,704 here we am. 1820 02:44:41,742 --> 02:44:43,164 Life. 1821 02:44:44,158 --> 02:44:46,126 What a mess! 1822 02:44:48,283 --> 02:44:49,077 Good night. 1823 02:44:49,283 --> 02:44:51,002 Stop, you fool! 1824 02:44:51,867 --> 02:44:53,751 It's too late! 1825 02:45:06,700 --> 02:45:08,371 Clement, 1826 02:45:09,658 --> 02:45:11,827 what's this dire melodrama? 1827 02:45:14,200 --> 02:45:16,369 You've been in better form. 1828 02:45:18,075 --> 02:45:21,453 I'm not a shadow yet... 1829 02:45:22,283 --> 02:45:23,207 Beatrice! 1830 02:45:23,492 --> 02:45:26,751 Am I disturbing you? 1831 02:45:31,783 --> 02:45:33,075 It's my room. 1832 02:45:35,325 --> 02:45:37,209 The girl in red! 1833 02:45:40,117 --> 02:45:42,120 Water! She's bleeding. 1834 02:45:55,742 --> 02:45:57,460 The ending calls for it. 1835 02:45:57,658 --> 02:45:59,128 What ending? 1836 02:46:03,742 --> 02:46:06,207 Am I dead or not? 1837 02:46:08,242 --> 02:46:10,375 It's for you to decide. 1838 02:46:25,075 --> 02:46:26,876 I'm glad for you. 1839 02:46:28,075 --> 02:46:29,545 This is yours. 1840 02:46:34,283 --> 02:46:38,242 I've no key, but I do owe you one thing, darling... 1841 02:46:59,867 --> 02:47:02,083 You'll miss the best part. 1842 02:47:02,408 --> 02:47:03,960 I've laughed enough... 1843 02:47:04,158 --> 02:47:06,410 Stay, now I'm the director. 1844 02:47:06,617 --> 02:47:09,082 For me the comedy is over. 1845 02:47:15,158 --> 02:47:16,710 Changed your mind? 1846 02:47:17,533 --> 02:47:19,252 We haven't been paid! 1847 02:47:23,325 --> 02:47:24,711 Perfect. 1848 02:47:26,700 --> 02:47:28,668 Charlotte stays here. 1849 02:47:30,742 --> 02:47:32,709 Between Clement and I, 1850 02:47:33,617 --> 02:47:37,493 endlessly hesitating. Visions of future fights... 1851 02:47:40,117 --> 02:47:41,954 As for Emily... 1852 02:47:45,283 --> 02:47:47,203 What if she left 1853 02:47:48,158 --> 02:47:49,877 with Beatrice? 1854 02:47:50,700 --> 02:47:52,454 That would be nice. 1855 02:47:54,158 --> 02:47:57,085 They're bound to each other... 1856 02:48:02,283 --> 02:48:04,203 That's how it should be. 1857 02:48:05,825 --> 02:48:06,157 There's no other way. 1858 02:48:06,158 --> 02:48:07,545 There's no other way. 1859 02:48:23,492 --> 02:48:25,495 In cash and hand to hand. 1860 02:48:35,658 --> 02:48:37,661 And Emily's. 1861 02:48:38,700 --> 02:48:39,873 Them. 1862 02:48:59,158 --> 02:49:00,877 - May I? -Yes. 1863 02:49:12,992 --> 02:49:14,580 Be careful! 1864 02:49:15,158 --> 02:49:16,628 It's true... 1865 02:49:22,617 --> 02:49:24,169 Medium... 1866 02:49:26,492 --> 02:49:28,329 One of his big words. 1867 02:49:30,158 --> 02:49:32,659 Paul's visions are like his act, 1868 02:49:32,867 --> 02:49:34,668 they never hurt anybody. 1869 02:49:34,950 --> 02:49:36,704 I couldn't know. 1870 02:49:40,325 --> 02:49:41,332 SOFTY- 1871 02:49:43,242 --> 02:49:44,533 I'll leave you... 1872 02:49:44,867 --> 02:49:46,289 Feeling better? 1873 02:49:47,367 --> 02:49:49,037 This is for you. 1874 02:49:51,700 --> 02:49:53,785 It closes the account. 1875 02:49:54,408 --> 02:49:55,997 If you like, 1876 02:49:56,658 --> 02:50:00,036 but I intend to pay him back for his play. 1877 02:50:00,575 --> 02:50:01,997 I don't understand. 1878 02:50:13,242 --> 02:50:15,825 The usual dose? No ice? 1879 02:50:17,575 --> 02:50:19,459 You remember, I see. 1880 02:50:21,033 --> 02:50:23,036 I'm still the same. 1881 02:50:23,408 --> 02:50:25,044 Except for one thing... 1882 02:50:25,992 --> 02:50:28,244 In the past, I was everything. 1883 02:50:28,450 --> 02:50:30,500 You still are. 1884 02:50:32,283 --> 02:50:34,369 You promised to stop drinking. 1885 02:50:34,575 --> 02:50:38,996 But I realize it's not an easy thing to say... 1886 02:50:39,200 --> 02:50:40,789 What's not? 1887 02:50:41,533 --> 02:50:43,702 You don't dare... 1888 02:50:44,367 --> 02:50:46,251 You wouldn't dare? 1889 02:50:47,367 --> 02:50:50,045 "What a drama if she came back". 1890 02:50:50,992 --> 02:50:53,291 He's been saying that for weeks. 1891 02:50:53,492 --> 02:50:57,545 Sorry to be frank, I prefer things out in the open. 1892 02:50:57,742 --> 02:50:59,745 I'm delighted you came back, 1893 02:50:59,950 --> 02:51:02,083 a shadow would be cast 1894 02:51:02,283 --> 02:51:05,128 between Clement and I. 1895 02:51:05,575 --> 02:51:07,246 She's raving. 1896 02:51:07,450 --> 02:51:08,955 I don't think so. 1897 02:51:09,867 --> 02:51:12,960 But, he's a weak person, but I don't care. 1898 02:51:13,158 --> 02:51:16,169 It's so extraordinary to be loved, understood! 1899 02:51:16,367 --> 02:51:18,251 And he's a lover so... 1900 02:51:19,617 --> 02:51:21,252 I forgive him everything. 1901 02:51:22,408 --> 02:51:26,367 And he takes advantage. You like it, don't you? 1902 02:51:27,158 --> 02:51:29,327 Enough of this joke! 1903 02:51:29,575 --> 02:51:31,127 A joke! 1904 02:51:32,325 --> 02:51:34,209 You really are the same. 1905 02:51:35,450 --> 02:51:37,619 My absence hasn't changed you. 1906 02:51:38,617 --> 02:51:39,458 Beatrice, at last! 1907 02:51:41,867 --> 02:51:44,628 You missed your last chance! 1908 02:52:30,825 --> 02:52:32,081 Them. 1909 02:52:33,617 --> 02:52:35,003 There what? 1910 02:52:36,742 --> 02:52:40,167 You ought to see Clement now. It's funny... 1911 02:52:43,242 --> 02:52:45,707 I don't care anymore. 1912 02:52:47,658 --> 02:52:49,708 You don't care for me? 1913 02:52:50,658 --> 02:52:51,831 W you!? 1914 02:52:54,575 --> 02:52:56,744 I told you I'd finish it. 1915 02:52:58,200 --> 02:53:00,203 You're there in my ending. 1916 02:53:01,242 --> 02:53:02,498 With me. 1917 02:53:03,200 --> 02:53:05,534 Not very original. 1918 02:53:05,992 --> 02:53:07,829 A traditional happy end. 1919 02:53:09,033 --> 02:53:09,994 Do you agree? 1920 02:53:44,033 --> 02:53:45,704 So much for tradition! 1921 02:54:27,575 --> 02:54:29,210 We'll miss you... 1922 02:54:30,658 --> 02:54:32,329 Goodbye, ladies. 1923 02:54:32,533 --> 02:54:35,248 Don't worry, as long as I'm here, 1924 02:54:35,450 --> 02:54:37,370 things will run smoothly. 1925 02:54:39,617 --> 02:54:40,908 As long as I go on 1926 02:54:41,117 --> 02:54:44,459 improving Roquemaure's plays, 1927 02:54:45,367 --> 02:54:47,121 the rat will be successful... 1928 02:54:48,533 --> 02:54:52,042 As long as the columns hold up the building, 1929 02:54:52,617 --> 02:54:54,454 it won't fall down! 1930 02:56:09,242 --> 02:56:11,920 Subtitles: Arce-Kime-Lvoff. 1931 02:56:12,117 --> 02:56:15,376 Subtitling Titra Film Paris 117228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.