Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,908 --> 00:00:45,919
LOVE ON THE GROUND
2
00:01:35,367 --> 00:01:38,294
Sometimes, on Sunday evenings...
3
00:02:20,533 --> 00:02:22,122
Let's go.
4
00:05:02,658 --> 00:05:04,247
Hello, darling!
5
00:05:04,450 --> 00:05:07,377
I'm dead. Help me with this.
6
00:05:09,408 --> 00:05:11,162
Is that all?
How romantic!
7
00:05:12,033 --> 00:05:14,202
Why aren't you at the office?
8
00:05:14,408 --> 00:05:17,751
I've done the shopping.
You never do.
9
00:05:18,408 --> 00:05:20,163
What's the matter?
10
00:05:20,367 --> 00:05:23,994
Nothing. It's my lumbago.
11
00:05:24,492 --> 00:05:27,170
At your age? How funny.
12
00:05:27,367 --> 00:05:28,955
What are you hiding?
13
00:05:29,158 --> 00:05:30,913
From you?
14
00:05:31,658 --> 00:05:34,621
We have no secrets, remember?
15
00:05:35,533 --> 00:05:37,334
Of course.
16
00:05:39,783 --> 00:05:40,909
Wait!
17
00:05:41,117 --> 00:05:45,454
Didn't you want
to tell me something?
18
00:05:45,658 --> 00:05:47,413
Lots of things,
19
00:05:47,617 --> 00:05:50,710
but you might give me a hand first.
Despite your lumbago.
20
00:05:50,908 --> 00:05:52,295
Not so loud!
21
00:05:52,908 --> 00:05:55,160
You're hiding something.
22
00:05:55,367 --> 00:05:57,334
Are you mad, Arthur?
23
00:05:58,658 --> 00:06:00,128
Why don't you answer?
24
00:06:03,200 --> 00:06:06,495
You deliberately didn't
buy any whisky.
25
00:06:14,867 --> 00:06:15,993
This isn't whisky.
26
00:06:16,200 --> 00:06:17,492
It's not whisky?
27
00:06:17,700 --> 00:06:19,454
Not in the play, bastard.
28
00:06:21,408 --> 00:06:25,248
Silvano! Arthur! It's the same
brand from the same place.
29
00:06:26,617 --> 00:06:28,501
It doesn't taste the same.
30
00:06:29,533 --> 00:06:32,745
Stop, it's ten o'clock
in the morning!
31
00:06:32,950 --> 00:06:33,910
Are you mad?
32
00:06:34,117 --> 00:06:35,669
It's a mess, Emily.
33
00:06:39,658 --> 00:06:40,784
Your lumbago?
34
00:06:41,200 --> 00:06:43,701
No, the other one. I mean...
35
00:06:43,908 --> 00:06:46,125
a double lumbago.
36
00:06:46,325 --> 00:06:48,707
It's serious, Elizabeth.
37
00:06:48,950 --> 00:06:51,202
You don't realize...
38
00:06:52,450 --> 00:06:53,327
Shit.
39
00:06:53,533 --> 00:06:54,873
"That I love you..."
40
00:06:55,075 --> 00:06:57,920
That I love you more
than anything, and...
41
00:06:58,200 --> 00:06:59,409
"if I drink..."
42
00:06:59,617 --> 00:07:03,042
lf l drink, it's because
I'm lovesick...
43
00:07:03,283 --> 00:07:05,251
Love, perfectly!
44
00:07:05,658 --> 00:07:07,080
And I'll prove it to you!
45
00:07:07,283 --> 00:07:08,872
What are those?
46
00:07:10,158 --> 00:07:11,035
A bargain.
47
00:07:11,242 --> 00:07:12,284
Darling!
48
00:07:19,075 --> 00:07:21,706
Go and try them in my study.
49
00:07:21,908 --> 00:07:23,378
They're wonderful.
50
00:07:23,575 --> 00:07:26,834
I'm not sure about the size.
No, in my study!
51
00:07:36,533 --> 00:07:38,702
Talking to yourself?
52
00:07:43,242 --> 00:07:45,292
I've been thinking, my love...
53
00:07:45,492 --> 00:07:47,993
I've made a big decision.
54
00:07:48,783 --> 00:07:50,075
A big decision?
55
00:07:50,408 --> 00:07:52,376
I'm not going to work today.
56
00:07:52,867 --> 00:07:56,327
You can't do that!
Come into the kitchen.
57
00:07:56,867 --> 00:07:59,711
Help me carry all this. Quickly.
58
00:08:00,117 --> 00:08:01,041
What's that?
59
00:08:01,242 --> 00:08:03,659
I've been shopping.
60
00:08:04,492 --> 00:08:05,534
In your pajamas?
61
00:08:06,450 --> 00:08:08,085
My shoes!
62
00:08:08,283 --> 00:08:09,789
Where are they?
63
00:08:10,533 --> 00:08:12,999
Questions! You're all the same.
64
00:08:13,200 --> 00:08:15,452
- My shoes!
- In the kitchen, there.
65
00:08:21,658 --> 00:08:24,420
They're not my size, Arthur.
66
00:08:33,367 --> 00:08:34,872
It's a mess...
67
00:08:37,325 --> 00:08:39,163
You got us into this!
68
00:08:39,867 --> 00:08:43,245
Roquemaure is here:
we have to be good.
69
00:08:43,450 --> 00:08:47,243
I thought I recognized that face.
70
00:08:49,242 --> 00:08:51,079
It's your play, Silvano!
71
00:08:51,450 --> 00:08:54,128
It's not really.
72
00:08:55,867 --> 00:08:57,289
What?
73
00:08:57,908 --> 00:09:01,535
It's a kind of adaptation.
74
00:09:36,825 --> 00:09:39,752
I assure you I've heard
that somewhere.
75
00:09:42,783 --> 00:09:45,461
I invent! I keep inventing!
76
00:09:46,117 --> 00:09:48,001
I'm inhabited by...
77
00:09:48,992 --> 00:09:51,244
visited by, but...
78
00:09:57,408 --> 00:09:59,458
What are you doing?
Lying down?
79
00:09:59,658 --> 00:10:01,164
I'm listening!
80
00:10:04,492 --> 00:10:07,289
I haven't budged a toe
in the past two hours!
81
00:10:07,492 --> 00:10:08,997
I'm nothing but one big cramp!
82
00:10:09,200 --> 00:10:11,961
What about me?
I could say as much!
83
00:10:13,575 --> 00:10:15,127
Anatole, stop!
84
00:10:20,033 --> 00:10:21,325
Come to bed.
85
00:10:22,117 --> 00:10:23,752
- Come to bed.
- Impossible.
86
00:10:23,950 --> 00:10:26,035
- Anatole...
- Impossible.
87
00:10:26,242 --> 00:10:27,747
Come to bed.
88
00:10:28,367 --> 00:10:29,706
Impossible.
89
00:10:29,908 --> 00:10:30,702
Impossible!
90
00:10:42,283 --> 00:10:44,084
Arthur, talking to yourself?
91
00:10:48,242 --> 00:10:50,707
No, I'm singing!
92
00:10:50,908 --> 00:10:53,243
I told you not to disturb me.
93
00:10:53,450 --> 00:10:55,288
I can't find my shoes.
94
00:10:55,492 --> 00:10:57,625
Who is talking? Who is there?
95
00:10:58,033 --> 00:11:00,416
No one! No one is talking.
96
00:11:01,367 --> 00:11:03,168
It's... an echo.
97
00:11:04,158 --> 00:11:06,078
An echo that calls you Arthur?
98
00:11:10,033 --> 00:11:11,871
The new chambermaid.
A pest!
99
00:11:12,075 --> 00:11:13,959
You're on first name basis?
100
00:11:14,908 --> 00:11:17,954
She calls me Arthur
because of her brother.
101
00:11:18,283 --> 00:11:22,372
A horrible drama. I'll explain,
but not right now.
102
00:11:23,075 --> 00:11:25,493
A horrible drama?
What are you talking about?
103
00:11:25,700 --> 00:11:28,627
I'm not talking,
it's an illusion!
104
00:11:28,825 --> 00:11:31,077
A horrible illusion.
105
00:11:31,283 --> 00:11:33,251
A horrible illusion?
106
00:11:33,450 --> 00:11:36,544
Illusion!
I'm an illusion.
107
00:11:36,742 --> 00:11:40,960
You're an illusion.
Thou art an illusion.
108
00:11:42,700 --> 00:11:45,034
Oh, if all this could...
109
00:11:45,242 --> 00:11:46,830
Shit!
110
00:12:02,408 --> 00:12:06,035
"Take heed of perjury,
thou art on thy deathbed."
111
00:12:06,283 --> 00:12:09,080
I've heard that before.
112
00:12:13,450 --> 00:12:17,041
Othello's last words to Desdemona.
113
00:12:17,908 --> 00:12:20,409
It makes you thirsty.
114
00:12:20,617 --> 00:12:22,288
Haven't you finished?
115
00:12:22,492 --> 00:12:24,376
Everything is finished.
116
00:12:24,575 --> 00:12:25,499
Let me drink!
117
00:12:25,700 --> 00:12:27,335
Let me drink!
118
00:12:31,783 --> 00:12:33,289
Let him drink.
119
00:12:34,908 --> 00:12:36,460
Who are you?
120
00:12:37,242 --> 00:12:40,003
We've been jumping through hoops
121
00:12:40,200 --> 00:12:43,376
and this clown is cracking the whip.
122
00:12:45,533 --> 00:12:47,453
I can't believe it!
123
00:12:47,867 --> 00:12:49,751
I'm dreaming!
124
00:12:49,950 --> 00:12:54,086
"Run for your life" Insurance Co.
nine to twelve. Elizabeth.
125
00:12:54,283 --> 00:12:55,919
Genevieve...
126
00:12:57,367 --> 00:12:59,168
Two to five thirty.
127
00:13:01,033 --> 00:13:03,083
I've something for you.
128
00:13:04,867 --> 00:13:06,751
- Here.
- Here.
129
00:13:08,575 --> 00:13:10,708
Wait. Don't leave me alone.
130
00:13:10,908 --> 00:13:15,246
Elizabeth! Genevieve!
I love you!
131
00:13:15,825 --> 00:13:19,961
You're the only one I love!
132
00:13:20,658 --> 00:13:22,910
It's too late!
133
00:13:23,575 --> 00:13:26,953
I did mornings, you afternoons.
Now it's night.
134
00:13:27,200 --> 00:13:29,285
Put your shoes on.
Let's have dinner.
135
00:13:29,492 --> 00:13:30,997
Who's inviting whom?
136
00:13:31,200 --> 00:13:34,329
We'll take turns.
137
00:13:50,408 --> 00:13:52,127
It's my last time.
138
00:13:52,325 --> 00:13:55,040
Me too. It's sabotage.
139
00:13:55,658 --> 00:13:56,535
It's suicide.
140
00:13:58,825 --> 00:14:00,994
Clear out, you drunk!
141
00:14:06,367 --> 00:14:07,919
Excuse me.
142
00:14:08,408 --> 00:14:12,166
My compliments
on your free interpretation.
143
00:14:12,450 --> 00:14:14,085
Our free what?
144
00:14:14,825 --> 00:14:19,625
I found the small changes
you made very amusing.
145
00:14:20,283 --> 00:14:23,874
Making Albert a drunkard,
the happy end...
146
00:14:24,242 --> 00:14:27,620
I liked it. It was free
147
00:14:27,825 --> 00:14:30,159
and natural.
148
00:14:33,617 --> 00:14:37,919
Speaking as the playwright,
believe me, I'm sincere.
149
00:14:38,117 --> 00:14:39,788
The playwright?
150
00:14:40,658 --> 00:14:41,998
I understand.
151
00:14:42,950 --> 00:14:46,494
Let's discuss this further in private.
152
00:14:47,242 --> 00:14:49,375
Tomorrow at noon.
153
00:14:49,575 --> 00:14:51,376
You don't want to sue us?
154
00:14:53,367 --> 00:14:56,164
It could be important.
I'm counting on you.
155
00:15:30,242 --> 00:15:32,743
You think, if we don't go tomorrow,
156
00:15:32,950 --> 00:15:35,035
he'll send witnesses?
157
00:15:36,117 --> 00:15:37,871
Hey! We left Silvain inside.
158
00:15:38,075 --> 00:15:41,121
Tough... teach that crook a lesson.
159
00:15:42,033 --> 00:15:43,669
Crook and coward.
160
00:15:44,075 --> 00:15:45,284
Drunk.
161
00:15:45,700 --> 00:15:47,122
Liar.
162
00:15:48,492 --> 00:15:50,495
- Thief.
- Assassin!
163
00:15:50,825 --> 00:15:52,414
His play... What play?
164
00:15:52,658 --> 00:15:55,539
So, that Monday, around noon...
165
00:17:36,117 --> 00:17:37,835
Anybody here?
166
00:17:56,075 --> 00:17:57,580
Anybody here?
167
00:18:04,200 --> 00:18:05,954
He's expecting me. Mr...
168
00:18:06,158 --> 00:18:07,794
Clement, I suppose.
169
00:18:09,617 --> 00:18:12,165
He'll make you wait a little.
170
00:18:12,783 --> 00:18:13,909
Paul.
171
00:18:14,742 --> 00:18:15,951
Charlotte.
172
00:18:19,075 --> 00:18:19,917
Haven't we met?
173
00:18:20,117 --> 00:18:23,542
No, but it could be arranged.
174
00:18:42,033 --> 00:18:43,159
What is it?
175
00:18:44,117 --> 00:18:45,503
I thought...
176
00:18:49,992 --> 00:18:51,911
Like in a mirror...
177
00:18:57,825 --> 00:18:59,626
I must be tired.
178
00:19:04,200 --> 00:19:06,452
Made it at last.
179
00:19:06,658 --> 00:19:08,210
COZY”
180
00:19:09,158 --> 00:19:10,498
Finished your dubbing?
181
00:19:10,700 --> 00:19:13,118
Two more days. Mornings.
182
00:19:13,325 --> 00:19:14,914
It's been going on so long!
183
00:19:15,117 --> 00:19:16,954
Post-synchronization?
184
00:19:17,158 --> 00:19:21,414
Yes, French into English.
185
00:19:22,242 --> 00:19:23,747
Do you mind?
186
00:19:23,950 --> 00:19:25,076
You're still here?
187
00:19:26,200 --> 00:19:27,705
I thought you'd left.
188
00:19:28,658 --> 00:19:29,868
Just leaving.
189
00:19:31,950 --> 00:19:33,751
See you soon.
190
00:19:35,617 --> 00:19:36,541
You've got...
191
00:19:36,742 --> 00:19:37,784
Where?
192
00:19:38,992 --> 00:19:40,283
I'll take it off.
193
00:19:42,992 --> 00:19:44,331
That's clever.
194
00:19:47,992 --> 00:19:51,334
I thought you'd cut
it out of your act.
195
00:19:55,075 --> 00:19:56,545
Where did it go?
196
00:19:56,742 --> 00:19:58,994
Vanished... flown away.
197
00:20:00,117 --> 00:20:01,077
Ladies...
198
00:20:01,283 --> 00:20:02,789
All yours.
199
00:20:26,742 --> 00:20:30,416
You came without your partner.
No matter.
200
00:20:30,867 --> 00:20:33,747
I suppose he's sleeping it off.
201
00:20:48,200 --> 00:20:51,411
To avoid any misunderstanding:
202
00:20:52,617 --> 00:20:54,702
this minor pilfering,
203
00:20:54,908 --> 00:20:57,835
pinching a juvenile work
204
00:20:58,033 --> 00:20:59,455
I'd forgotten about
205
00:20:59,658 --> 00:21:03,747
which thanks to you I rediscovered...
206
00:21:05,200 --> 00:21:06,789
Don't worry.
207
00:21:08,075 --> 00:21:10,327
I've done worse myself.
208
00:21:15,617 --> 00:21:17,086
Nevertheless...
209
00:21:20,325 --> 00:21:21,830
On the other hand...
210
00:21:23,117 --> 00:21:25,285
I mean...
in exchange...
211
00:21:39,492 --> 00:21:42,502
I have here something
I've just written,
212
00:21:42,700 --> 00:21:46,043
which I'd be delighted
to see you in.
213
00:21:54,950 --> 00:21:58,328
This "theater at home" idea
214
00:21:59,325 --> 00:22:01,956
seems very attractive to me.
215
00:22:02,158 --> 00:22:05,832
I've decided the performance
should take place here.
216
00:22:06,325 --> 00:22:07,711
Here?
217
00:22:08,200 --> 00:22:10,534
We're not short of room.
218
00:22:12,158 --> 00:22:15,252
It's a sort of comedy...
for three parts.
219
00:22:15,450 --> 00:22:16,532
It's what you're used to.
220
00:22:16,533 --> 00:22:17,494
It's what you're used to.
221
00:22:18,783 --> 00:22:20,869
We'll need your partner.
222
00:22:21,367 --> 00:22:24,211
I've decided to stage it myself.
223
00:22:24,533 --> 00:22:26,667
We'll rehearse here.
224
00:22:29,908 --> 00:22:33,168
You'll be paid properly,
225
00:22:33,367 --> 00:22:35,784
in cash, hand to hand.
226
00:22:37,658 --> 00:22:38,701
Anything to say?
227
00:22:38,908 --> 00:22:40,248
No, nothing.
228
00:22:41,658 --> 00:22:43,377
It's perfect.
229
00:22:44,742 --> 00:22:47,918
One detail: we have little time.
230
00:22:48,117 --> 00:22:52,170
We'll only hold one performance.
Saturday evening.
231
00:22:52,575 --> 00:22:54,744
- This Saturday?
-This Saturday.
232
00:22:55,408 --> 00:22:57,743
I'm sure it can be done.
233
00:22:59,158 --> 00:23:03,330
Here's the play...
except for the last act.
234
00:23:06,950 --> 00:23:09,284
I'm not happy with the ending.
235
00:23:15,575 --> 00:23:17,164
What do you think?
236
00:23:20,783 --> 00:23:23,995
Two drinks,
she can't speak French!
237
00:24:11,908 --> 00:24:13,627
I don't get one thing.
238
00:24:14,075 --> 00:24:15,331
Only one?
239
00:24:15,658 --> 00:24:18,953
Nothing.The whole play.
240
00:24:19,367 --> 00:24:21,666
What does he want from us?
241
00:24:21,992 --> 00:24:24,670
I don't know, but it's fun!
242
00:24:26,158 --> 00:24:30,994
Why call us both for one female part?
243
00:24:32,908 --> 00:24:34,081
To choose.
244
00:24:34,617 --> 00:24:37,331
I hate examinations.
245
00:24:38,825 --> 00:24:42,036
An audition is different.
246
00:24:42,242 --> 00:24:43,664
Worse.
247
00:24:44,783 --> 00:24:47,284
We shouldn't compete.
248
00:24:51,033 --> 00:24:52,325
We've seen worse.
249
00:24:52,533 --> 00:24:55,627
Roquemaure won't make us quarrel.
250
00:24:56,367 --> 00:24:58,950
Anyway, it's a part for you,
251
00:24:59,200 --> 00:25:01,878
Barbara is just like you:
252
00:25:02,075 --> 00:25:05,121
excessive, impulsive...
ready for any whim...
253
00:25:05,325 --> 00:25:06,534
It's you!
254
00:25:07,158 --> 00:25:10,169
Philadelphia-bred,
255
00:25:10,950 --> 00:25:12,123
like you.
256
00:25:14,783 --> 00:25:16,584
I don't care.
257
00:25:16,992 --> 00:25:19,706
I don't like them, or the place.
258
00:25:20,325 --> 00:25:21,960
I don't agree.
259
00:25:22,575 --> 00:25:25,206
The phony with the dove!
260
00:25:25,408 --> 00:25:29,367
I hate people who have things
up their sleeves,
261
00:25:29,575 --> 00:25:33,083
doves, grandmothers, anything...
262
00:25:33,408 --> 00:25:35,494
It didn't impress me at all.
263
00:25:35,700 --> 00:25:38,034
I bet he has other things up there.
264
00:25:38,242 --> 00:25:41,453
You can have him.
And Mr. Death's Door...
265
00:25:42,742 --> 00:25:43,702
Mr. Roquemaure...
266
00:25:45,075 --> 00:25:48,370
He thinks he's the bee's knees.
267
00:25:49,742 --> 00:25:50,453
Maybe he is.
268
00:25:52,533 --> 00:25:53,494
What?
269
00:25:54,700 --> 00:25:56,335
You've fallen for him?
270
00:26:01,033 --> 00:26:02,871
Worse than that.
271
00:26:08,325 --> 00:26:09,711
Here we go again.
272
00:26:11,033 --> 00:26:13,332
I like you but you're crazy.
273
00:26:24,283 --> 00:26:25,456
Pardon me, ladies.
274
00:26:26,117 --> 00:26:27,622
Excuse me.
275
00:26:28,033 --> 00:26:30,499
Mr. Roquemaure sent me for you.
276
00:26:31,950 --> 00:26:33,159
- Rig ht now?
- Already?
277
00:26:33,617 --> 00:26:35,454
Yes, please.
278
00:26:37,075 --> 00:26:39,125
- Both of us?
- Of course.
279
00:26:41,158 --> 00:26:44,418
He wants you to come and stay
280
00:26:44,783 --> 00:26:47,201
for a week, during rehearsals.
281
00:26:49,658 --> 00:26:51,496
Separate rooms.
282
00:26:51,700 --> 00:26:53,205
With bathroom?
283
00:26:54,242 --> 00:26:55,166
Naturally.
284
00:26:55,700 --> 00:26:57,335
We leave at once?
285
00:26:58,575 --> 00:26:59,666
Please.
286
00:27:00,492 --> 00:27:01,831
You go.
287
00:27:02,158 --> 00:27:04,043
You too.
288
00:27:05,533 --> 00:27:06,920
You too.
289
00:27:07,825 --> 00:27:11,168
Take my bag,
it's better than your old suitcase.
290
00:27:47,200 --> 00:27:48,835
I just wanted...
291
00:27:49,033 --> 00:27:51,250
- It's not time yet.
- No, but...
292
00:28:09,992 --> 00:28:12,042
Will we sleep all right?
293
00:28:12,325 --> 00:28:15,833
If one has nightmares,
the other is near by.
294
00:28:16,367 --> 00:28:19,412
I thought it would be bigger.
295
00:28:19,617 --> 00:28:21,335
Just like home.
296
00:28:21,742 --> 00:28:23,330
He could have...
297
00:28:25,242 --> 00:28:26,877
Pardon me, ladies.
298
00:28:28,033 --> 00:28:31,826
You're expected downstairs.
299
00:28:34,242 --> 00:28:37,667
If you need anything,
don't hesitate.
300
00:28:38,533 --> 00:28:40,536
We're neighbors.
301
00:28:43,408 --> 00:28:45,956
Don't worry.
302
00:28:46,158 --> 00:28:48,493
I'm very discreet.
303
00:28:49,200 --> 00:28:51,666
Like a pussycat...
304
00:28:53,950 --> 00:28:55,455
It's my motto.
305
00:29:02,783 --> 00:29:05,829
A pussycat?
He might get in the way.
306
00:29:07,825 --> 00:29:09,544
Which one do you want?
307
00:29:10,492 --> 00:29:12,625
Heads or tails?
308
00:29:12,825 --> 00:29:14,460
No, no need.
309
00:29:17,408 --> 00:29:19,874
Excuse me. I'm sure
I forgot it here.
310
00:29:25,742 --> 00:29:26,832
What?
311
00:29:37,158 --> 00:29:39,873
You know, Clement and I,
we work late.
312
00:29:41,908 --> 00:29:44,243
So, once in a while,
I sleep here.
313
00:29:57,992 --> 00:29:59,876
There!
l found my jewels.
314
00:30:02,408 --> 00:30:04,246
You are the actresses
invited by Clement?
315
00:30:06,492 --> 00:30:07,748
Bravo.
316
00:30:07,950 --> 00:30:10,498
I won't disturb you any longer.
See you.
317
00:30:13,450 --> 00:30:15,370
Who does she think she is?
318
00:30:15,825 --> 00:30:17,117
I already saw her somewhere.
319
00:30:17,325 --> 00:30:20,703
Wasn't she with Roquemaure
The day of the show?
320
00:30:20,908 --> 00:30:22,746
Oh no, I don't think so.
321
00:30:23,950 --> 00:30:25,669
What do we decide?
322
00:30:26,033 --> 00:30:27,752
I don't know.
You take the green.
323
00:30:27,950 --> 00:30:31,624
As I was already in pink, a
red room, it won't change much.
324
00:30:32,575 --> 00:30:35,751
Well, your dress matches.
It's actually pretty.
325
00:30:35,950 --> 00:30:39,079
"If your singing
is like your plumage...
326
00:30:40,075 --> 00:30:43,037
"I shall be the Phoenix
to these woods' guests."
327
00:30:43,242 --> 00:30:45,327
You know it too...
328
00:30:54,575 --> 00:30:57,420
He has room.
He's an intellectual.
329
00:30:57,950 --> 00:30:59,669
I hope he's not there.
330
00:31:30,033 --> 00:31:31,787
- Look.
-What.7
331
00:31:44,992 --> 00:31:47,789
ls Roquemaure a Scorpio?
332
00:31:49,533 --> 00:31:51,287
I think he's a Virgo.
333
00:31:56,908 --> 00:31:58,958
Do you hear that noise?
334
00:32:23,575 --> 00:32:25,045
Sounds like a zoo.
335
00:32:26,825 --> 00:32:28,165
I can't hear a thing.
336
00:32:28,367 --> 00:32:29,623
You're deaf.
337
00:32:32,825 --> 00:32:33,998
It's shut tight.
338
00:32:36,075 --> 00:32:37,580
It's getting louder.
339
00:32:50,992 --> 00:32:53,160
- I can't see anything.
- Let me.
340
00:32:55,200 --> 00:32:56,705
Can you see?
341
00:32:57,658 --> 00:32:59,377
It's gone quiet.
342
00:33:00,283 --> 00:33:03,210
It's empty. Falling apart...
343
00:33:10,908 --> 00:33:12,378
It's not that way.
344
00:33:12,867 --> 00:33:15,119
I'll see if it's all the same.
345
00:33:15,617 --> 00:33:18,082
Don't be rude! He's waiting.
346
00:33:56,908 --> 00:33:58,746
I think this door is closed.
347
00:33:59,825 --> 00:34:01,377
It's closed.
348
00:34:01,908 --> 00:34:04,623
There's nothing here.
It's over there.
349
00:34:10,242 --> 00:34:11,747
I didn't hear you.
350
00:34:13,742 --> 00:34:15,330
Pussycat.
351
00:34:16,200 --> 00:34:17,586
Like a pussycat...
352
00:34:29,283 --> 00:34:30,835
Congratulations.
353
00:34:31,033 --> 00:34:32,752
You always pick them well.
354
00:34:32,950 --> 00:34:34,585
Charming.
355
00:34:34,783 --> 00:34:36,703
No comments.
356
00:34:44,783 --> 00:34:47,000
Are the rooms to your liking?
357
00:34:47,200 --> 00:34:49,666
Yes.Very colorful.
358
00:34:49,867 --> 00:34:52,332
- I took the red room.
- Perfect.
359
00:34:54,325 --> 00:34:57,335
There you are.
Finished your nap?
360
00:34:57,533 --> 00:34:59,501
I never sleep, I meditate.
361
00:34:59,700 --> 00:35:01,335
That's what I meant...
362
00:35:15,367 --> 00:35:17,749
Do you mind a little test?
363
00:35:18,950 --> 00:35:20,621
It depends what kind.
364
00:35:23,158 --> 00:35:24,331
There...
365
00:35:25,908 --> 00:35:28,291
Two men are in love with you.
366
00:35:28,492 --> 00:35:30,459
You sleep equally with both,
367
00:35:30,658 --> 00:35:34,285
but unable to choose,
you leave them.
368
00:35:34,492 --> 00:35:35,961
Here's the test:
369
00:35:36,700 --> 00:35:39,201
You write a farewell letter.
370
00:35:39,408 --> 00:35:41,542
What do you say?
371
00:35:42,825 --> 00:35:45,373
I'd say nothing. I wouldn't write.
372
00:35:45,575 --> 00:35:47,792
When it's over, it's finished.
373
00:35:47,992 --> 00:35:49,414
See you, ciao!
374
00:35:51,492 --> 00:35:53,495
. And you?
' Me?
375
00:35:54,950 --> 00:35:56,918
I know what I'd say.
376
00:35:57,117 --> 00:35:59,369
We'll hear you later.
377
00:35:59,575 --> 00:36:01,625
Don't let her distract you.
378
00:36:03,242 --> 00:36:04,581
I know.
379
00:36:06,408 --> 00:36:09,335
"I've gone away for good.
380
00:36:11,158 --> 00:36:14,916
"Don't call or leave a message.
381
00:36:17,158 --> 00:36:18,628
"No matter where I go.
382
00:36:21,200 --> 00:36:24,294
"Fighting over me like dogs,
383
00:36:24,950 --> 00:36:26,870
"you've made me a shadow.
384
00:36:27,742 --> 00:36:29,128
"You can keep it,
385
00:36:31,325 --> 00:36:33,624
"to play with if you wish.
386
00:36:34,700 --> 00:36:36,122
"I'm vanishing.
387
00:36:38,492 --> 00:36:39,961
"If dreams...
388
00:36:40,658 --> 00:36:43,206
"as somebody said,
389
00:36:45,117 --> 00:36:48,625
"are the revenge of all you despise,
390
00:36:49,033 --> 00:36:51,532
"the reproach of those left behind,
391
00:36:51,533 --> 00:36:51,664
"the reproach of those left behind,
392
00:36:53,158 --> 00:36:55,493
"I hope you never dream of me.
393
00:37:00,533 --> 00:37:01,624
"Adieu."
394
00:37:01,825 --> 00:37:03,081
Thank you.
395
00:37:04,783 --> 00:37:07,118
I think that'll do.
396
00:37:07,700 --> 00:37:08,411
Pardon me?
397
00:37:08,617 --> 00:37:10,086
The part is yours.
398
00:37:14,450 --> 00:37:16,702
I said Barbara was for you.
399
00:37:17,867 --> 00:37:20,877
Actually, I would have written
400
00:37:21,075 --> 00:37:22,497
a beautiful one
401
00:37:22,908 --> 00:37:25,871
but I won't tell you my life story!
402
00:37:27,117 --> 00:37:28,835
But you're staying with us.
403
00:37:29,033 --> 00:37:31,711
There's a character
part for you: Pierre.
404
00:37:33,242 --> 00:37:34,202
He' s a max“!
405
00:37:34,408 --> 00:37:36,992
Precisely, a character part.
406
00:37:56,742 --> 00:37:59,953
Here's our good friend,
the performing writer...
407
00:38:00,158 --> 00:38:01,450
Come in.
408
00:38:02,158 --> 00:38:03,664
No luggage?
409
00:38:03,867 --> 00:38:05,917
Virgil will show you your room.
410
00:38:06,117 --> 00:38:08,961
No thanks. I'm not staying.
411
00:38:09,283 --> 00:38:11,369
- Don't like it here?
-Yes.
412
00:38:11,575 --> 00:38:14,206
But I'm a man of habit
and like to be free.
413
00:38:14,408 --> 00:38:16,376
He likes to be free.
414
00:38:16,575 --> 00:38:18,792
I don't force people.
415
00:38:18,992 --> 00:38:21,244
We start tomorrow at ten.
416
00:38:21,575 --> 00:38:24,076
Is eleven alright? I'm dubbing...
417
00:38:24,283 --> 00:38:26,038
That's what I said: eleven.
418
00:38:26,783 --> 00:38:28,786
Would you like a drink?
419
00:38:36,825 --> 00:38:40,001
Eleonore, would you do
something for me?
420
00:38:40,200 --> 00:38:42,961
See the Rastels and cancel.
421
00:38:43,742 --> 00:38:45,709
I've got some work to do.
422
00:38:46,200 --> 00:38:47,207
O.K.
423
00:38:47,408 --> 00:38:49,542
"I'm vanishing",
424
00:38:49,742 --> 00:38:50,666
quote.
425
00:38:51,158 --> 00:38:52,368
I'll do the same.
426
00:38:52,575 --> 00:38:56,368
- I can drive you home.
- No, thanks, I prefer the Metro.
427
00:38:57,242 --> 00:39:00,039
Eleven tomorrow, Silvano.
A last drink.
428
00:39:00,242 --> 00:39:01,533
Why a last one?
429
00:39:02,117 --> 00:39:04,001
Working tonight?
430
00:39:04,533 --> 00:39:05,873
Invite Emily.
431
00:39:07,242 --> 00:39:10,750
She's seen the dove.
Show her the rest.
432
00:39:11,742 --> 00:39:14,243
You're the better conjuror!
433
00:39:14,742 --> 00:39:17,124
Don't make it seem like a duty.
434
00:39:18,242 --> 00:39:20,624
I've got it: I take care of Emily.
435
00:39:40,575 --> 00:39:44,581
Now I'm going to another table.
What do you see?
436
00:39:45,075 --> 00:39:47,457
Two people side by side.
437
00:39:47,908 --> 00:39:50,374
Could you be more precise?
438
00:39:51,283 --> 00:39:54,329
A man on the left,
a woman on the right.
439
00:39:55,408 --> 00:39:58,170
You see very clearly tonight.
440
00:40:00,117 --> 00:40:01,622
Could I have...
441
00:40:02,533 --> 00:40:04,204
more details?
442
00:40:04,575 --> 00:40:06,080
They're not that young,
443
00:40:06,367 --> 00:40:08,204
but very charming.
444
00:40:09,950 --> 00:40:13,659
Madame's beige outfit
and pink scarf are lovely.
445
00:40:14,450 --> 00:40:16,085
I agree...
446
00:40:17,575 --> 00:40:19,080
One thing
447
00:40:19,325 --> 00:40:21,458
is still not clear.
448
00:40:22,908 --> 00:40:24,295
Concentrate.
449
00:40:26,450 --> 00:40:28,784
Silence, please.
450
00:40:33,867 --> 00:40:36,581
Madame is married,
451
00:40:37,950 --> 00:40:41,494
but I'm afraid Monsieur is not.
452
00:41:01,367 --> 00:41:03,002
Listen, don't argue,
453
00:41:03,867 --> 00:41:05,952
YOU'VE HO EXCUSE.
454
00:41:06,450 --> 00:41:08,749
- It's not true!
- Justine!
455
00:41:09,200 --> 00:41:10,705
I did it as we said!
456
00:41:10,908 --> 00:41:13,291
I have to keep repeating myself...
457
00:41:13,492 --> 00:41:16,668
Last time I didn't wait,
you're still mad!
458
00:41:17,325 --> 00:41:19,209
You should've waited!
459
00:41:19,408 --> 00:41:22,952
"Their first trip to France."
How could you know?
460
00:41:23,450 --> 00:41:25,500
First and last!
461
00:41:25,700 --> 00:41:27,917
They never come back to this joint.
462
00:41:28,117 --> 00:41:30,036
Once they've seen you...
463
00:41:30,408 --> 00:41:32,791
You want me to go into a trance?
464
00:41:32,992 --> 00:41:35,919
Well, I'm sorry. I'm normal!
465
00:41:36,950 --> 00:41:38,788
If you miss your Beatrice...
466
00:41:39,033 --> 00:41:40,076
Go and look for her!
467
00:41:40,325 --> 00:41:41,996
Careful what you say...
468
00:41:42,200 --> 00:41:44,203
You don't frighten me
469
00:41:44,575 --> 00:41:47,041
and you don't make me dream!
470
00:41:50,408 --> 00:41:53,123
Find yourself another medium!
471
00:41:54,075 --> 00:41:57,951
If I want to talk about Beatrice,
I will.
472
00:42:11,367 --> 00:42:13,121
Leave it to me.
473
00:42:16,408 --> 00:42:17,534
Thank you.
474
00:42:17,867 --> 00:42:20,249
It was fun. Goodnight.
475
00:42:20,450 --> 00:42:21,790
One moment.
476
00:42:22,617 --> 00:42:25,378
Are you disappointed? Cross?
477
00:42:26,658 --> 00:42:28,957
Cross? Why?
478
00:42:29,950 --> 00:42:34,039
The lousy act and the argument.
You think I'm an oaf.
479
00:42:35,492 --> 00:42:36,914
That's your right.
480
00:42:37,117 --> 00:42:39,167
It's not my business.
481
00:42:39,367 --> 00:42:41,701
Your act isn't so bad,
482
00:42:42,200 --> 00:42:45,578
I know more about it than you think.
483
00:42:46,283 --> 00:42:47,409
Really?
484
00:42:48,325 --> 00:42:51,003
I won't tell you my life story.
485
00:42:51,492 --> 00:42:54,372
But I want to hear all about you.
486
00:42:55,450 --> 00:42:57,334
I don't believe you.
487
00:42:58,575 --> 00:43:01,290
I always say what I think.
488
00:43:02,658 --> 00:43:04,210
I've noticed.
489
00:43:04,450 --> 00:43:06,702
You always say what you think.
490
00:43:49,158 --> 00:43:50,829
May l come in?
491
00:43:58,700 --> 00:44:00,668
I'm so tired!
492
00:44:08,242 --> 00:44:09,032
Funny guy,that Paul.
493
00:44:09,033 --> 00:44:10,704
Funny guy,that Paul.
494
00:44:14,825 --> 00:44:16,958
His humor is gloomy.
495
00:44:18,367 --> 00:44:20,417
And I think he knows it.
496
00:44:22,367 --> 00:44:25,081
Maybe before,
it was better for him.
497
00:44:26,075 --> 00:44:29,121
And then... there was Beatrice.
498
00:44:31,908 --> 00:44:35,203
Looks like she meant a
lot to him, Beatrice.
499
00:44:39,367 --> 00:44:41,868
It's his big regret.
500
00:44:45,992 --> 00:44:48,160
He is so disarming.
501
00:44:48,783 --> 00:44:50,253
Like a child...
502
00:44:50,450 --> 00:44:51,955
an adolescent.
503
00:44:53,075 --> 00:44:55,292
Awkward and clumsy.
504
00:45:00,658 --> 00:45:02,543
I like his mouth.
505
00:45:03,950 --> 00:45:06,416
I like his mouth when he smiles.
506
00:45:06,617 --> 00:45:08,702
And he smiles all the time.
507
00:45:09,658 --> 00:45:11,496
But, it's a mask.
508
00:45:12,950 --> 00:45:14,834
Yes, it's a mask.
509
00:45:17,533 --> 00:45:19,702
Beneath it, he's fragile.
510
00:45:21,325 --> 00:45:22,960
Hurt...
511
00:45:23,658 --> 00:45:25,045
broken.
512
00:45:27,033 --> 00:45:30,494
And, he doesn't want
to talk about Beatrice.
513
00:45:31,158 --> 00:45:32,450
Cannot...
514
00:45:35,617 --> 00:45:38,118
Charlotte, you think
I can help him?
515
00:45:43,617 --> 00:45:45,252
I'm mad!
516
00:45:46,700 --> 00:45:48,703
I'm speaking to myself.
517
00:46:09,325 --> 00:46:12,205
Then,Tuesday at dawn...
518
00:46:33,783 --> 00:46:35,040
Wake up.
519
00:46:35,783 --> 00:46:38,284
I'm having a beautiful dream.
520
00:46:38,575 --> 00:46:40,625
That's what I want to talk about.
521
00:46:41,283 --> 00:46:43,666
What are you doing in my dream?
522
00:46:44,367 --> 00:46:46,583
Not yours, mine.
523
00:46:46,950 --> 00:46:49,913
Something wonderful has happened,
524
00:46:50,117 --> 00:46:52,333
it was just like a dream.
525
00:46:53,492 --> 00:46:56,040
You know I need my coffee first...
526
00:46:57,075 --> 00:46:58,627
Make an effort.
527
00:47:07,408 --> 00:47:09,044
I'm Barbara.
528
00:47:09,242 --> 00:47:11,126
I know you are.
529
00:47:11,325 --> 00:47:13,375
No, it's really me.
530
00:47:14,325 --> 00:47:16,743
If Clement invented her,
531
00:47:16,950 --> 00:47:18,787
he needed hen.
532
00:47:20,117 --> 00:47:22,036
It's someone he dreams about.
533
00:47:22,242 --> 00:47:26,414
Someone who shares his hopes,
534
00:47:26,617 --> 00:47:29,118
who understands his silences,
535
00:47:29,533 --> 00:47:32,117
who would bring him passion...
536
00:47:32,492 --> 00:47:33,701
Passion?
537
00:47:34,533 --> 00:47:36,252
His passion,
538
00:47:36,992 --> 00:47:38,829
his secret passion,
539
00:47:39,283 --> 00:47:42,329
the one he fears and desires...
540
00:47:48,658 --> 00:47:50,377
Not to love
541
00:47:50,575 --> 00:47:53,455
and to have lost all hope,
542
00:47:54,700 --> 00:47:56,371
I know what it means.
543
00:47:59,158 --> 00:48:00,877
He's been too lonely,
544
00:48:01,075 --> 00:48:03,208
too desperate to look.
545
00:48:05,075 --> 00:48:06,415
He met me.
546
00:48:09,408 --> 00:48:12,170
I'm his Barbara, flesh and bones...
547
00:48:12,908 --> 00:48:16,417
Bones more like it, if you don't eat.
548
00:48:18,533 --> 00:48:19,706
Listen...
549
00:48:22,950 --> 00:48:24,834
we started by talking.
550
00:48:25,533 --> 00:48:27,916
And then, we talked closer,
551
00:48:28,117 --> 00:48:29,871
looking in each other's eyes.
552
00:48:30,908 --> 00:48:34,168
And then,
I couldn't hear his words.
553
00:48:35,825 --> 00:48:38,207
Close, one against the other.
554
00:48:39,700 --> 00:48:41,252
We were together.
555
00:48:42,492 --> 00:48:44,708
If you ask me
how it happened,
556
00:48:44,908 --> 00:48:46,746
I wouldn't know how to say it.
557
00:48:49,283 --> 00:48:51,203
I'd forgotten caresses.
558
00:48:52,075 --> 00:48:53,829
Or I was afraid, or...
559
00:48:54,867 --> 00:48:56,621
maybe I was ashamed.
560
00:48:58,408 --> 00:49:00,044
But, little by little, l...
561
00:49:01,742 --> 00:49:03,994
found the gestures again!
562
00:49:04,242 --> 00:49:06,043
And the words.
563
00:49:06,492 --> 00:49:08,162
Like anyone.
564
00:49:10,033 --> 00:49:12,830
How could I have been
so crazy
565
00:49:13,033 --> 00:49:15,416
not to understand
I was dying for that?
566
00:49:18,367 --> 00:49:20,121
So many years...
567
00:49:22,617 --> 00:49:25,034
to avoid seeing the people
568
00:49:25,242 --> 00:49:26,747
I could meet
569
00:49:26,950 --> 00:49:28,953
...or to lose
570
00:49:29,158 --> 00:49:31,327
those who could love me.
571
00:49:33,908 --> 00:49:37,286
So many years to forget
dreams reminding me of love.
572
00:49:41,450 --> 00:49:44,579
But this night,
I was lighthearted, I laughed.
573
00:49:45,700 --> 00:49:47,584
I cried a little, too.
574
00:49:49,783 --> 00:49:52,580
I became a woman again,
I can't believe it!
575
00:50:32,617 --> 00:50:34,039
SOFTY-
576
00:50:35,408 --> 00:50:37,293
I forgot my script.
577
00:50:44,867 --> 00:50:47,628
"Auspicious week for your love life.
578
00:50:48,367 --> 00:50:50,701
"Harmony needs to be found.
579
00:50:51,158 --> 00:50:54,832
"Discuss constructively.
Learn to listen.
580
00:50:55,200 --> 00:50:57,120
"Accept all invitations.
581
00:50:57,742 --> 00:51:01,914
"Mixed family influences.
Taurus positive."
582
00:51:03,783 --> 00:51:05,703
I don't know any Tauruses.
583
00:51:06,867 --> 00:51:09,000
Mixed influences?
584
00:51:09,617 --> 00:51:10,826
Troppman!
585
00:51:12,533 --> 00:51:14,334
No, you go out that way.
586
00:51:15,492 --> 00:51:17,542
Faster, please.
587
00:51:18,492 --> 00:51:19,997
Don't drag out the words.
588
00:51:20,283 --> 00:51:23,459
It needs to be heard from outside.
589
00:51:28,242 --> 00:51:31,750
Come in and speak immediately.
590
00:51:32,825 --> 00:51:34,377
She didn't see me.
591
00:51:36,200 --> 00:51:39,210
Nerves on edge,
592
00:51:39,408 --> 00:51:41,246
incredibly irritated...
593
00:51:41,450 --> 00:51:43,749
If love is a sickness,
594
00:51:44,075 --> 00:51:45,497
I love being sick.
595
00:51:45,700 --> 00:51:49,078
You come back in, Charlotte,
and you behind.
596
00:51:50,325 --> 00:51:53,252
- I don't believe in it.
- What's he doing?
597
00:51:53,450 --> 00:51:54,623
Who?
598
00:51:54,825 --> 00:51:58,748
Paul. He's not here to play
in the park.
599
00:52:06,325 --> 00:52:10,544
As you're not on now,
could you get Paul?
600
00:52:10,783 --> 00:52:14,836
It's not my job. Ask Virgll.
601
00:52:16,492 --> 00:52:17,748
You're right.
602
00:52:17,950 --> 00:52:21,079
If I get carried away, stop me.
603
00:52:21,283 --> 00:52:23,038
She did.
604
00:52:24,158 --> 00:52:25,913
Where were you?
605
00:52:26,450 --> 00:52:27,742
We need you. Come in.
606
00:52:27,950 --> 00:52:29,953
I'm listening. Do I have to?
607
00:52:30,158 --> 00:52:31,664
Yes, you do.
608
00:52:32,117 --> 00:52:35,376
Well, let's start.
And faster, Charlotte, right?
609
00:52:42,825 --> 00:52:46,961
Mixed influx...
I don't believe in it but am worried.
610
00:52:47,158 --> 00:52:49,410
Why worry?
I have no reason to worry.
611
00:52:49,617 --> 00:52:51,288
My days are calm.
612
00:52:51,492 --> 00:52:54,206
Maybe I force myself to worry
to please him.
613
00:52:54,408 --> 00:52:57,538
He likes me worried, or is it
I who likes me worried?
614
00:52:58,242 --> 00:53:00,576
"Worried, worried!"
As I keep repeating that word,
615
00:53:00,783 --> 00:53:03,415
I feel I will be mad with worry!
616
00:53:07,033 --> 00:53:08,787
Barbara never ceases to amaze me.
617
00:53:11,325 --> 00:53:13,293
Getting on my nerves
618
00:53:13,492 --> 00:53:15,376
increases it even more.
619
00:53:16,533 --> 00:53:18,334
With her, all is grand!
620
00:53:19,283 --> 00:53:21,582
But in my trembling,
I doubt.
621
00:53:22,408 --> 00:53:24,542
What if I started boring her?
622
00:53:25,617 --> 00:53:27,620
Can she love other than me?
623
00:53:28,700 --> 00:53:29,992
Yes, one.
624
00:53:30,617 --> 00:53:32,702
Has she really renounced to him?
625
00:53:33,450 --> 00:53:34,742
I don't know.
626
00:53:35,033 --> 00:53:38,044
- I'll soon know...
-Talking to yourself? Looking for...
627
00:53:38,992 --> 00:53:40,829
I was here.Thinking.
628
00:53:41,033 --> 00:53:42,704
Why is it set for three?
629
00:53:43,117 --> 00:53:44,788
Ah, you noticed?
630
00:53:46,700 --> 00:53:49,959
These days,
I feel you're far away, very far.
631
00:53:50,992 --> 00:53:53,457
I can't get near you.
632
00:53:54,658 --> 00:53:57,041
You hide in trivia, horoscopes...
633
00:53:58,742 --> 00:54:00,128
the daily news.
634
00:54:00,325 --> 00:54:04,497
I'm forced to look
at you through a glass.
635
00:54:04,992 --> 00:54:07,374
But I'm here,just as before.
636
00:54:08,075 --> 00:54:11,251
You don't work,
so you think too much.
637
00:54:11,867 --> 00:54:14,498
You should be in your study, writing.
638
00:54:14,908 --> 00:54:17,042
You used to have ideas.
639
00:54:20,117 --> 00:54:21,539
Go on.
640
00:54:24,450 --> 00:54:26,334
The past is the past.
641
00:54:27,367 --> 00:54:28,706
Now my only idea
642
00:54:29,408 --> 00:54:30,795
is Barbara.
643
00:54:30,992 --> 00:54:32,414
Idiot!
644
00:54:33,492 --> 00:54:36,253
Who is our guest?
645
00:54:36,700 --> 00:54:37,743
An old friend.
646
00:54:38,408 --> 00:54:40,079
He'll arrive anytime.
647
00:54:40,283 --> 00:54:41,835
Stop wriggling about.
648
00:54:42,117 --> 00:54:44,665
An old friend of yours, or mine?
649
00:54:45,367 --> 00:54:46,409
Both of ours.
650
00:54:46,617 --> 00:54:49,995
Impossible.
We have no mutual friends.
651
00:54:50,492 --> 00:54:52,708
Unless you mean... impossible.
652
00:54:53,492 --> 00:54:55,163
What's impossible?
653
00:54:55,825 --> 00:54:57,295
Anybody but him!
654
00:55:03,492 --> 00:55:06,123
Is this how you want me to act?
655
00:55:06,408 --> 00:55:10,284
It's for the first set up.
At first, it helps to exaggerate a bit.
656
00:55:10,533 --> 00:55:12,334
But where do I come in from?
657
00:55:14,075 --> 00:55:16,493
Through the rotunda.
658
00:55:19,992 --> 00:55:23,037
I'm sorry, I wasn't laughing at you.
659
00:55:23,867 --> 00:55:26,284
I won't do it again.
660
00:55:32,658 --> 00:55:34,578
Have you chosen one?
661
00:55:36,700 --> 00:55:38,205
Once again.
662
00:55:39,408 --> 00:55:42,371
Anybody but him!
663
00:55:43,617 --> 00:55:44,790
Keep your own voice.
664
00:55:44,992 --> 00:55:48,037
I canceled my Belgian
tour too quickly.
665
00:55:48,242 --> 00:55:50,743
Maybe it's not too late.
I leave right away.
666
00:55:50,950 --> 00:55:51,708
Stop!
667
00:55:55,700 --> 00:55:57,289
I'm sow,
668
00:55:57,492 --> 00:55:59,957
but Belgium, it's too much!
669
00:56:00,825 --> 00:56:03,124
Clement... "Troppman"!
670
00:56:03,325 --> 00:56:05,743
This isn't theater,
it's a photocopy!
671
00:56:06,450 --> 00:56:09,626
Touched up. Like painting.
672
00:56:10,325 --> 00:56:11,914
It's all like that?
673
00:56:12,450 --> 00:56:15,413
Why not keep the real names?
674
00:56:15,742 --> 00:56:19,202
- They are real.
-What are you two talking about?
675
00:56:20,617 --> 00:56:24,575
I'm very happy for you...
and for me.
676
00:56:25,158 --> 00:56:27,410
You're playing my Pa"-
677
00:56:27,825 --> 00:56:29,165
Me?
678
00:56:30,158 --> 00:56:32,955
The best friend.
The third party. Me.
679
00:56:33,450 --> 00:56:36,544
And you're the writer,
680
00:56:37,158 --> 00:56:40,121
the Master himself...
681
00:56:41,908 --> 00:56:44,207
Nothing but the truth:
682
00:56:45,200 --> 00:56:46,291
our story!
683
00:56:49,325 --> 00:56:50,617
What's up?
684
00:56:51,867 --> 00:56:52,909
Nothing.
685
00:56:54,075 --> 00:56:56,576
Barbara exists too?
686
00:56:56,783 --> 00:56:57,993
Rather.
687
00:56:58,908 --> 00:57:00,248
What's her name?
688
00:57:00,700 --> 00:57:01,992
Beatrice.
689
00:57:03,033 --> 00:57:04,788
The same one...
690
00:57:05,700 --> 00:57:06,826
The same.
691
00:58:08,117 --> 00:58:09,207
What are you doing?
692
00:58:09,408 --> 00:58:13,580
Reading. Studying my part
before dinner.
693
00:58:13,950 --> 00:58:16,202
Do you believe in this Beatrice?
694
00:58:18,283 --> 00:58:21,910
It's the play that counts.
695
00:58:23,783 --> 00:58:26,035
Admit it's strange...
696
00:58:26,242 --> 00:58:28,209
I'd like to know more.
697
00:58:29,325 --> 00:58:31,956
Shall we grill Virgil?
698
00:58:32,492 --> 00:58:35,419
He's so full of secrets,
he'll burst.
699
00:58:36,867 --> 00:58:39,284
Coming?We'll chat him up.
700
00:58:39,492 --> 00:58:43,545
You can do it perfectly well
on your own.
701
00:58:43,742 --> 00:58:44,032
Even in that.
702
00:58:44,033 --> 00:58:45,455
Even in that.
703
00:58:47,117 --> 00:58:48,954
That's not funny.
704
00:58:50,242 --> 00:58:51,628
Bitch!
705
00:58:52,408 --> 00:58:54,411
Like a pussycat...
706
01:00:43,242 --> 01:00:44,533
Pardon.
707
01:00:45,867 --> 01:00:46,874
Hello.
708
01:00:58,450 --> 01:00:59,836
You look comfortable.
709
01:01:01,117 --> 01:01:02,408
You thin k so?
710
01:01:49,325 --> 01:01:51,624
No, please.
711
01:01:52,783 --> 01:01:53,744
Excuse me.
712
01:02:00,742 --> 01:02:03,373
You're typing the end of the play?
713
01:02:03,575 --> 01:02:05,164
- The play!
- May I look?
714
01:02:06,492 --> 01:02:09,419
You'll be lucky to see the end!
715
01:02:10,492 --> 01:02:12,993
You mean he's keeping it unfinished?
716
01:02:13,575 --> 01:02:15,294
I mean nothing.
717
01:02:18,033 --> 01:02:22,205
In fact, we didn't talk.
You never came. I never saw you.
718
01:02:37,242 --> 01:02:39,920
I'm translating Hamlet into Finnish.
719
01:02:40,575 --> 01:02:44,794
I'm not Roquemaure's slave
twenty four hours a day.
720
01:02:48,158 --> 01:02:50,576
Have you played Shakespeare?
721
01:02:53,117 --> 01:02:54,954
At university, long ago.
722
01:02:55,158 --> 01:02:56,913
Desdemona,
723
01:02:58,033 --> 01:02:59,420
in Othello.
724
01:03:00,367 --> 01:03:02,121
Not quite the same.
725
01:03:18,575 --> 01:03:20,543
You're an expert!
726
01:03:27,825 --> 01:03:31,878
Been working long
for Mr. Roquemaure?
727
01:03:37,575 --> 01:03:39,294
So you knew Beatrice?
728
01:03:40,200 --> 01:03:41,586
I knew her...
729
01:03:42,408 --> 01:03:44,079
Very well.
730
01:03:44,908 --> 01:03:47,160
Very well?
731
01:03:49,075 --> 01:03:50,497
I didn't mean...
732
01:03:51,283 --> 01:03:54,495
What she needed
was a great love affair.
733
01:03:55,200 --> 01:03:57,831
To think she lived
734
01:03:58,200 --> 01:04:00,250
with that clown...
735
01:04:00,700 --> 01:04:02,620
- Clement?
- No,
736
01:04:02,825 --> 01:04:05,243
the other one, Paul.
737
01:04:06,033 --> 01:04:08,748
Do you know what he's doing
738
01:04:09,242 --> 01:04:10,581
“P there?
739
01:04:11,658 --> 01:04:14,834
I want to find out
why Beatrice left.
740
01:04:16,283 --> 01:04:18,666
Who said she'd left?
741
01:04:23,033 --> 01:04:24,622
Didn't she?
742
01:04:24,992 --> 01:04:27,706
She disappeared.
Slight difference.
743
01:04:30,117 --> 01:04:31,918
One day.
744
01:04:32,658 --> 01:04:34,294
She wasn't there anymore.
745
01:04:36,325 --> 01:04:38,245
It's possible she left.
746
01:06:29,200 --> 01:06:31,084
I don't drink.
747
01:06:31,908 --> 01:06:33,958
Pity, it's a good year.
748
01:06:40,283 --> 01:06:42,286
There are no animals here?
749
01:06:42,492 --> 01:06:44,044
In a big house like this,
750
01:06:44,242 --> 01:06:47,003
I'd have dogs, cats, rabbits...
751
01:06:49,200 --> 01:06:51,084
I'm not fond of animals.
752
01:06:53,408 --> 01:06:56,419
It's true. Except for women.
753
01:06:56,950 --> 01:07:00,577
They're the only ones
he puts up with...
754
01:07:01,617 --> 01:07:03,951
If they shut their mouths.
755
01:07:04,325 --> 01:07:06,659
Don't listen to her.
756
01:07:15,700 --> 01:07:17,289
Something wrong?
757
01:07:18,242 --> 01:07:19,368
Excuse me.
758
01:07:24,033 --> 01:07:25,325
What's the matter?
759
01:07:25,950 --> 01:07:26,993
I don't know.
760
01:07:47,867 --> 01:07:49,585
You have one weakness,
761
01:07:50,242 --> 01:07:52,043
you don't like the truth.
762
01:07:53,325 --> 01:07:54,830
One may be a worthy writer,
763
01:07:55,367 --> 01:07:57,583
and you are one.
764
01:07:57,825 --> 01:08:00,077
I acted in your last play,
765
01:08:00,283 --> 01:08:01,540
with success.
766
01:08:02,242 --> 01:08:05,039
But one can be
completely reactionary.
767
01:08:06,908 --> 01:08:09,705
Clement always says:
"Shut up and be beautiful".
768
01:08:10,533 --> 01:08:12,951
You're living proof
of the contrary.
769
01:08:14,325 --> 01:08:15,416
Proof or not,
770
01:08:16,450 --> 01:08:18,749
I'm certainly alive.
771
01:08:19,492 --> 01:08:20,748
Too much for you?
772
01:08:21,533 --> 01:08:23,418
You dream of a dead woman.
773
01:08:25,117 --> 01:08:25,958
What do you mean?
774
01:08:27,283 --> 01:08:28,872
Nothing special.
775
01:08:29,617 --> 01:08:32,295
Clement is looking for an ideal,
776
01:08:32,825 --> 01:08:33,536
a statue,
777
01:08:34,075 --> 01:08:35,166
an idol,
778
01:08:35,575 --> 01:08:37,792
but unfortunately he only meets
779
01:08:38,700 --> 01:08:42,919
imperfect creatures like us...
far too alive.
780
01:08:45,700 --> 01:08:47,122
It's very common.
781
01:09:02,075 --> 01:09:03,580
Where is Emily?
782
01:09:05,658 --> 01:09:06,998
I'll go see.
783
01:09:21,283 --> 01:09:21,995
No crab?
784
01:09:26,075 --> 01:09:30,496
I'd rather go out,
than eat out of your hat.
785
01:09:31,367 --> 01:09:35,076
Am I responsible for
your running away?
786
01:09:36,492 --> 01:09:38,708
You're not responsible
for anything.
787
01:09:38,908 --> 01:09:40,627
That's not a compliment.
788
01:09:41,033 --> 01:09:43,914
It's stifling, unbearable.
789
01:09:45,158 --> 01:09:47,161
Eleonore has some excuse.
790
01:09:49,283 --> 01:09:50,326
You thin k so!
791
01:09:50,533 --> 01:09:54,919
He shouldn't say whatever he likes
just because he's successful.
792
01:09:57,117 --> 01:10:00,956
He only says what I tell him to say.
793
01:10:05,158 --> 01:10:07,410
I don't understand you both.
794
01:10:07,617 --> 01:10:10,710
I thought you liked each other,
795
01:10:10,908 --> 01:10:11,916
but you don't.
796
01:10:14,075 --> 01:10:16,753
"There are more things in heaven..."
797
01:10:18,908 --> 01:10:21,160
Do you see that bright star?
798
01:10:21,367 --> 01:10:23,286
- Where?
- Above the trees.
799
01:10:24,408 --> 01:10:26,127
It's the evening star.
800
01:10:27,617 --> 01:10:28,790
Venus.
801
01:10:33,242 --> 01:10:36,169
Nobody's done that
since I was twelve.
802
01:10:37,742 --> 01:10:39,413
I'm sorry.
803
01:10:39,617 --> 01:10:41,454
It just happened that way.
804
01:10:42,908 --> 01:10:46,084
Let's go in.
Who knows what they'll think.
805
01:10:46,283 --> 01:10:47,919
Let them think.
806
01:10:48,992 --> 01:10:51,540
Why don't we go eat shellfish?
807
01:10:51,742 --> 01:10:53,294
Not shellfish.
808
01:11:01,200 --> 01:11:03,748
There's a yawning gap between us.
809
01:11:03,950 --> 01:11:06,498
Really? I hadn't noticed.
810
01:11:10,242 --> 01:11:12,126
We're so close...
811
01:11:12,575 --> 01:11:15,455
Do you know why we're so close?
812
01:11:16,158 --> 01:11:17,913
Nobody gives a damn.
813
01:11:18,117 --> 01:11:20,084
She's dying to hear...
814
01:11:20,908 --> 01:11:23,243
I don't give in to him.
815
01:11:23,700 --> 01:11:25,952
I've never been obedient.
816
01:11:26,575 --> 01:11:29,502
They say men with strong
personalities
817
01:11:29,700 --> 01:11:32,248
need strong-minded women.
818
01:11:32,658 --> 01:11:34,875
That's why he needs me.
819
01:11:37,367 --> 01:11:39,832
I'm pleased to hear it...
820
01:11:40,950 --> 01:11:44,541
You're tiring them
with your cheap psychology.
821
01:11:44,783 --> 01:11:46,584
I hadn't noticed.
822
01:11:47,075 --> 01:11:48,664
You're tiring me.
823
01:11:49,242 --> 01:11:52,086
If you're tired, go to bed.
824
01:11:53,450 --> 01:11:55,583
That's my advice to you.
825
01:11:55,867 --> 01:11:57,917
Then I'll take it.
826
01:12:05,408 --> 01:12:06,618
I apologize...
827
01:12:08,367 --> 01:12:10,002
It doesn't matter.
828
01:12:14,450 --> 01:12:16,453
I'm not hungry anymore.
829
01:12:17,450 --> 01:12:18,836
Neither am I.
830
01:12:56,075 --> 01:12:58,493
Why doesn't the fountain work?
831
01:12:58,992 --> 01:13:01,077
It's been at least a year,
it hasn't worked.
832
01:13:01,283 --> 01:13:04,543
The night watchman stopped it
for his sleep.
833
01:13:40,658 --> 01:13:43,585
Don't move.
Pretend you're dead.
834
01:13:44,242 --> 01:13:45,711
I'm dead.
835
01:13:53,700 --> 01:13:56,461
Eleonore seemed out of her mind.
836
01:14:09,117 --> 01:14:10,539
What do I see?
837
01:14:14,408 --> 01:14:16,874
That you drink more than me!
838
01:14:18,450 --> 01:14:19,920
Last drop.
839
01:14:21,658 --> 01:14:22,950
The last.
840
01:14:25,450 --> 01:14:27,667
I'll remember this dinner.
841
01:14:33,992 --> 01:14:35,663
A little drop
842
01:14:36,658 --> 01:14:38,708
and a big drop.
843
01:14:47,575 --> 01:14:50,669
You must be a torturer
with women...
844
01:14:53,158 --> 01:14:54,628
A kind of Bluebeard.
845
01:14:57,450 --> 01:15:00,626
That's why they run away.
846
01:15:05,492 --> 01:15:06,783
What are you doing?
847
01:15:08,533 --> 01:15:10,583
As you mentioned it...
848
01:15:15,450 --> 01:15:19,373
What cupboard does this key fit?
849
01:15:19,867 --> 01:15:22,450
None. It's the key to the house.
850
01:15:22,658 --> 01:15:24,578
In case you want to go out...
851
01:15:25,825 --> 01:15:27,994
Has Eleonore got one?
852
01:15:36,617 --> 01:15:37,624
Thank you.
853
01:15:55,450 --> 01:15:57,500
It's a precious gift.
854
01:16:06,325 --> 01:16:08,044
Come here, we'll be better.
855
01:16:08,450 --> 01:16:10,121
Oh, no. It's too low.
856
01:16:10,325 --> 01:16:11,581
- Sit on the ground.
- No.
857
01:16:14,117 --> 01:16:17,411
The ceilings are too high here.
My head is spinning.
858
01:16:25,033 --> 01:16:27,368
There's someone walking above?
859
01:16:29,075 --> 01:16:30,710
Monsieur Virgil...
860
01:16:33,575 --> 01:16:35,708
There's no one above.
861
01:16:36,992 --> 01:16:39,208
There is often creaking,
but it's normal.
862
01:16:39,408 --> 01:16:42,086
No, they are not steps,
more like a beat.
863
01:16:43,325 --> 01:16:45,245
Maybe it's in my head.
864
01:16:47,617 --> 01:16:49,418
Are you ever afraid in this house,
865
01:16:49,617 --> 01:16:51,252
full of empty rooms?
866
01:16:51,450 --> 01:16:53,535
I'd be terrorized.
867
01:16:54,700 --> 01:16:58,244
My father had a house, half as big,
in Carmel, California.
868
01:16:59,033 --> 01:17:02,577
And I remember, at night,
I was scared to death.
869
01:17:26,908 --> 01:17:30,784
- But you feel alright?
- Sorry, it's the story.
870
01:17:32,158 --> 01:17:34,493
The story of a ghost.
871
01:17:34,700 --> 01:17:36,668
Come, I don't like ghosts.
872
01:17:39,117 --> 01:17:42,459
You don't like animals,
you don't like ghosts...
873
01:19:13,408 --> 01:19:14,332
What is it?
874
01:19:22,575 --> 01:19:23,701
There!
875
01:19:24,117 --> 01:19:27,826
I saw it as I see you now.
You were there too.
876
01:19:29,367 --> 01:19:31,286
What are you talking about?
877
01:19:32,742 --> 01:19:33,951
Are you going mad?
878
01:19:34,158 --> 01:19:36,836
I saw myself dead.
879
01:19:37,033 --> 01:19:39,416
You were there, looking at me.
880
01:19:41,242 --> 01:19:42,581
You did it.
881
01:19:43,450 --> 01:19:44,955
You did a trick.
882
01:19:45,658 --> 01:19:47,661
You enjoy scaring me?
883
01:19:49,242 --> 01:19:52,086
- I swear...
-You're lying!
884
01:19:54,075 --> 01:19:55,367
I know you know!
885
01:19:55,617 --> 01:19:57,501
I neither knew, saw,
nor did anything.
886
01:20:01,075 --> 01:20:02,248
What did you see?
887
01:20:03,825 --> 01:20:05,745
I was lying on the ground
888
01:20:06,492 --> 01:20:08,909
with a wound on my forehead...
889
01:20:09,200 --> 01:20:11,001
Go on.
890
01:20:11,533 --> 01:20:12,790
I can't.
891
01:20:13,783 --> 01:20:15,075
There was a clock.
892
01:20:16,117 --> 01:20:17,835
Did you hear it?
893
01:20:19,492 --> 01:20:20,168
A clock?
894
01:20:24,200 --> 01:20:25,042
You do know!
895
01:20:29,658 --> 01:20:31,164
It's happened before?
896
01:20:32,367 --> 01:20:33,706
With how many?
897
01:20:35,075 --> 01:20:36,284
Just one.
898
01:20:47,533 --> 01:20:48,920
It's true then!
899
01:20:50,117 --> 01:20:51,669
It's happened before.
900
01:20:54,033 --> 01:20:56,368
You could've warned me.
901
01:20:57,825 --> 01:20:59,709
You need a label:
902
01:21:00,325 --> 01:21:02,328
Warning: Danger.
903
01:21:03,617 --> 01:21:04,956
Listen, Emily...
904
01:21:26,908 --> 01:21:29,586
ls the other one dead?
905
01:21:32,242 --> 01:21:33,533
Of course not.
906
01:22:02,658 --> 01:22:05,539
Nevertheless, Wednesday morning...
907
01:23:28,033 --> 01:23:30,332
Maybe you think l like begging?
908
01:23:31,867 --> 01:23:34,201
What can I do if
I don't have a job?
909
01:23:35,783 --> 01:23:37,335
I'm out of prison!
910
01:23:38,700 --> 01:23:41,710
Think it's easy to find a job
with a record?
911
01:23:45,867 --> 01:23:48,996
You tell me how to get money
if I don't have a job!
912
01:23:51,117 --> 01:23:52,752
You don't care,do you?
913
01:23:54,117 --> 01:23:55,918
You don't give a damn!
914
01:23:58,742 --> 01:24:02,665
I know I'll screw up again,
and end up in the slammer.
915
01:24:04,992 --> 01:24:06,995
You've already been in jail?
916
01:24:08,117 --> 01:24:10,001
- Me?
-Yeah, you.
917
01:24:10,658 --> 01:24:13,420
Don't look at me that way.
it could happen to you...
918
01:24:13,617 --> 01:24:15,536
Why are you harassing me?
919
01:24:15,742 --> 01:24:17,579
Just a little bill!
920
01:24:17,783 --> 01:24:21,374
I don't have any! Ask that man,
he looks nice.
921
01:24:21,950 --> 01:24:25,161
No, impossible, I can't ask a man.
it's really impossible.
922
01:24:25,367 --> 01:24:27,085
Really, men scare you?
923
01:24:27,283 --> 01:24:30,827
- It's a long story.
- I hate long stories.
924
01:24:34,783 --> 01:24:36,040
Asshole.
925
01:24:37,283 --> 01:24:39,038
It makes you want to kill.
926
01:24:46,908 --> 01:24:49,125
How many men did you have
in your life?
927
01:24:49,783 --> 01:24:51,419
Several, I bet...
928
01:24:52,575 --> 01:24:53,997
Me,just one.
929
01:24:54,700 --> 01:24:56,335
It's because of him I'm here.
930
01:24:57,867 --> 01:24:59,585
A blind man...
931
01:24:59,950 --> 01:25:02,083
Anything for a blind man.
932
01:25:02,658 --> 01:25:04,578
He robs on wheels, you know?
933
01:25:05,367 --> 01:25:07,749
Robbing in cars.
934
01:25:07,992 --> 01:25:09,710
He taught me that.
935
01:25:10,867 --> 01:25:13,829
How can a blind man
know anything about stealing?
936
01:25:14,033 --> 01:25:15,704
Precisely, I was going to ask.
937
01:25:15,908 --> 01:25:18,042
Well, imagine with him...
938
01:25:18,242 --> 01:25:19,664
Shit, my stop!
939
01:25:33,950 --> 01:25:35,336
Or else...
940
01:25:35,533 --> 01:25:38,117
- But, it's impossible!
-What is impossible?
941
01:25:38,325 --> 01:25:40,542
Anybody but him!
942
01:25:42,950 --> 01:25:46,126
That, it's... still over dramatic.
943
01:25:52,325 --> 01:25:54,458
Yes.Well, you'll see.
944
01:25:57,742 --> 01:25:58,749
Go on.
945
01:26:02,200 --> 01:26:03,586
What a greeting!
946
01:26:04,908 --> 01:26:08,499
I shouldn't have canceled
my Belgian tour so soon.
947
01:26:08,700 --> 01:26:11,201
Maybe it's not too late...
948
01:26:11,408 --> 01:26:13,791
- I leave right away.
- No, stay!
949
01:26:14,325 --> 01:26:15,877
Since you're here.
950
01:26:16,492 --> 01:26:19,502
I'm losing my mind.
951
01:26:20,075 --> 01:26:23,749
My dear, Pierre is surely
not a ghost.
952
01:26:23,950 --> 01:26:25,669
It's a provocation!
953
01:26:28,408 --> 01:26:29,700
I'm fighting,
954
01:26:29,908 --> 01:26:32,540
I don't refuse,
I talk, listen...
955
01:26:33,825 --> 01:26:35,544
To start,
956
01:26:36,075 --> 01:26:37,959
you should offer him a drink.
957
01:26:38,158 --> 01:26:39,747
Good idea, I'm dead thirsty.
958
01:26:40,033 --> 01:26:42,368
I'll see what's going on
in the kitchen.
959
01:26:52,325 --> 01:26:53,711
The usual dose?
960
01:26:55,908 --> 01:26:57,378
Still no ice cubes?
961
01:26:57,575 --> 01:26:58,915
Exactly.
962
01:26:59,950 --> 01:27:02,960
Troppman told me you'd be
delighted to see me.
963
01:27:03,533 --> 01:27:06,544
He was wrong... or he tricked me.
964
01:27:06,742 --> 01:27:08,330
He broke a pact!
965
01:27:08,867 --> 01:27:11,628
No fragment of the past
should be here.
966
01:27:11,825 --> 01:27:13,579
Thanks for the fragment.
967
01:27:17,200 --> 01:27:19,582
Before, I was everything for you.
968
01:27:22,075 --> 01:27:25,002
Before is before.
Cheers!
969
01:27:25,200 --> 01:27:26,871
Tomorrow, will be day.
970
01:27:27,700 --> 01:27:30,248
The night may be long,
Barbara.
971
01:27:33,742 --> 01:27:36,243
Clovis invited me for the summer.
972
01:27:40,408 --> 01:27:41,451
Still not drinking?
973
01:27:41,658 --> 01:27:44,585
No, but I might start.
974
01:27:45,450 --> 01:27:47,334
Why did he do this to me?
975
01:27:47,533 --> 01:27:48,199
Troppman!
976
01:27:48,200 --> 01:27:49,124
Troppman!
977
01:27:50,450 --> 01:27:52,453
No need to yell.
978
01:27:52,658 --> 01:27:54,032
We can hear next door.
979
01:27:54,033 --> 01:27:54,412
We can hear next door.
980
01:27:54,742 --> 01:27:58,036
Pierre is staying with us
for a while.
981
01:27:59,450 --> 01:28:03,207
Slowly dying of boredom
one next to the other, my dear...
982
01:28:03,992 --> 01:28:06,208
We needed an electric shock.
983
01:28:06,658 --> 01:28:08,744
And Pierre is the electric shock.
984
01:28:09,325 --> 01:28:09,782
Thanks for the electric shock.
985
01:28:09,783 --> 01:28:11,205
Thanks for the electric shock.
986
01:28:12,992 --> 01:28:15,374
All said,
I think I'm going to leave.
987
01:28:16,533 --> 01:28:18,287
You won't leave.
988
01:28:18,492 --> 01:28:20,909
You don't have a penny to go home,
989
01:28:21,117 --> 01:28:23,250
or to pay the hotel.
990
01:28:23,450 --> 01:28:25,868
To go back to Belgium,
you're bluffing.
991
01:28:26,075 --> 01:28:28,409
You haven't worked for months.
992
01:28:29,367 --> 01:28:31,701
You're too happy here.
993
01:28:31,908 --> 01:28:31,949
It's a trap!
994
01:28:31,950 --> 01:28:33,870
It's a trap!
995
01:28:35,450 --> 01:28:37,418
Life starts again, Barbara.
996
01:28:37,992 --> 01:28:39,544
And life is war.
997
01:28:39,742 --> 01:28:41,827
Oh! A mot d'auteur...
998
01:28:42,033 --> 01:28:43,788
Cheers.
999
01:28:43,992 --> 01:28:47,286
I really don't understand.
I don't understand anything.
1000
01:28:52,158 --> 01:28:53,532
After only two rehearsals,
it's taking shape.
1001
01:28:53,533 --> 01:28:55,916
After only two rehearsals,
it's taking shape.
1002
01:28:56,533 --> 01:28:57,920
I'm not happy-
1003
01:29:00,075 --> 01:29:03,453
It doesn't feel right
when Pierre comes in.
1004
01:29:06,617 --> 01:29:09,082
It feels fake.
1005
01:29:09,742 --> 01:29:13,001
Something fake?
What's fake?
1006
01:29:14,867 --> 01:29:15,116
"Anybody but him!"
1007
01:29:15,117 --> 01:29:17,499
"Anybody but him!"
1008
01:29:17,783 --> 01:29:21,208
It seems forced, hammy.
1009
01:29:21,617 --> 01:29:23,039
I can't say it.
1010
01:29:23,742 --> 01:29:25,081
She's right.
1011
01:29:25,950 --> 01:29:29,161
Actually...
1012
01:29:29,575 --> 01:29:32,158
Barbara should be calm
and collected,
1013
01:29:32,367 --> 01:29:34,370
indifferent almost, no?
1014
01:29:35,325 --> 01:29:37,282
It's me... I mean Pierre, who's upset.
1015
01:29:37,283 --> 01:29:39,500
It's me... I mean Pierre, who's upset.
1016
01:29:40,867 --> 01:29:42,786
It's me...
1017
01:29:42,992 --> 01:29:46,085
You, Emily who's surprised
to see her.
1018
01:29:47,283 --> 01:29:49,251
Emily ought to say
1019
01:29:50,658 --> 01:29:54,202
something like,
"you swore she wasn't here."
1020
01:29:55,700 --> 01:29:57,122
Yes, it's possible.
1021
01:29:58,908 --> 01:30:00,497
Maybe...
1022
01:30:09,075 --> 01:30:10,876
After...
1023
01:30:11,617 --> 01:30:13,833
"We have no mutual friends",
1024
01:30:14,450 --> 01:30:18,326
you stop and see Paul...
I mean Pierre, coming.
1025
01:30:22,992 --> 01:30:24,378
Then,
1026
01:30:25,492 --> 01:30:27,957
you simply say "Well, well."
1027
01:30:30,742 --> 01:30:33,503
Pierre, disconcerted:
1028
01:30:34,575 --> 01:30:35,535
"Shit!",
1029
01:30:36,367 --> 01:30:37,706
and Barbara,
1030
01:30:38,617 --> 01:30:40,785
"Funny way to say hello."
1031
01:30:50,575 --> 01:30:52,246
Let's see.
1032
01:31:17,700 --> 01:31:20,662
Impossible.
We have no mutual friends.
1033
01:31:22,117 --> 01:31:23,705
Unless you mean...
1034
01:31:24,325 --> 01:31:25,782
Well, well!
1035
01:31:25,783 --> 01:31:25,831
Well, well!
1036
01:31:31,867 --> 01:31:33,123
Shit!
1037
01:31:34,158 --> 01:31:36,576
Funny way to say hello, Pierre.
1038
01:31:37,617 --> 01:31:40,497
Then I go on
with my Belgium story?
1039
01:31:40,700 --> 01:31:42,917
No, no, wait.
I'm sorry but...
1040
01:31:43,117 --> 01:31:45,369
Now, I don't understand anything.
1041
01:31:45,575 --> 01:31:47,949
If Charlotte isn't moved,
there's no trick from Tropppman.
1042
01:31:47,950 --> 01:31:49,206
If Charlotte isn't moved,
there's no trick from Tropppman.
1043
01:31:49,408 --> 01:31:50,878
It doesn't make any sense!
1044
01:31:51,075 --> 01:31:51,869
But yes, yes...
1045
01:31:52,075 --> 01:31:55,500
Maybe it's not as funny,
but a little more subtle.
1046
01:31:55,825 --> 01:31:57,663
Wait five minutes...
1047
01:31:58,742 --> 01:32:00,827
I'll fix it on my copy.
1048
01:32:04,075 --> 01:32:05,580
May I have a word?
1049
01:32:05,783 --> 01:32:06,993
N ow?
1050
01:32:46,325 --> 01:32:49,170
Impossible.
We have no mutual friends.
1051
01:32:50,242 --> 01:32:51,913
Unless you mean...
1052
01:32:52,242 --> 01:32:53,282
Well, well!
1053
01:32:53,283 --> 01:32:53,663
Well, well!
1054
01:32:57,992 --> 01:32:59,497
Shit!
1055
01:33:00,283 --> 01:33:02,749
Funny way to say hello, Pierre.
1056
01:33:03,617 --> 01:33:06,082
I canceled my Belgian
tour too quickly.
1057
01:33:06,283 --> 01:33:08,618
Maybe it's not too late...
1058
01:33:08,825 --> 01:33:10,247
Cheer up.
1059
01:33:11,367 --> 01:33:13,452
She's not a ghost...
1060
01:33:14,700 --> 01:33:14,866
She's a provocation!
1061
01:33:14,867 --> 01:33:15,993
She's a provocation!
1062
01:33:17,867 --> 01:33:21,245
Always exaggerating.
You're not the only one.
1063
01:33:21,742 --> 01:33:24,243
You swore she wasn't here.
1064
01:33:25,575 --> 01:33:29,498
I'll go see what's happening
in the kitchen.
1065
01:33:34,908 --> 01:33:37,032
Always such a coward,
with his grand airs.
1066
01:33:37,033 --> 01:33:38,539
Always such a coward,
with his grand airs.
1067
01:33:39,200 --> 01:33:42,080
Give me a drink,
my throat's on fire.
1068
01:33:44,450 --> 01:33:46,169
Only your throat?
1069
01:33:51,283 --> 01:33:52,954
The usual dose?
1070
01:33:58,325 --> 01:33:58,616
You remember, I see.
1071
01:33:58,617 --> 01:34:00,536
You remember, I see.
1072
01:34:01,075 --> 01:34:02,913
Still don't drink?
1073
01:34:03,950 --> 01:34:05,870
I'm still the same.
1074
01:34:06,325 --> 01:34:08,209
Yes, I've noticed.
1075
01:34:09,075 --> 01:34:10,746
Except for one thing...
1076
01:34:11,283 --> 01:34:13,831
In the past, I was everything.
1077
01:34:14,658 --> 01:34:16,543
The past is the past.
1078
01:34:16,950 --> 01:34:18,621
And vice-versa.
1079
01:34:21,658 --> 01:34:23,210
You haven't changed...
1080
01:34:32,992 --> 01:34:35,457
Being nice already...
1081
01:34:36,283 --> 01:34:39,045
You haven't changed either.
1082
01:34:39,325 --> 01:34:40,617
Good.
1083
01:34:43,033 --> 01:34:45,748
Add what I wrote here, Emily...
1084
01:34:46,408 --> 01:34:49,040
"I should've gotten the hell out.
1085
01:34:49,242 --> 01:34:53,081
"What is more pitiful
than a magician with no will?"
1086
01:34:57,033 --> 01:35:00,079
"A simple illusionist
without a job."
1087
01:37:35,242 --> 01:37:36,782
It's Beatrice's room.
1088
01:37:36,783 --> 01:37:37,542
It's Beatrice's room.
1089
01:37:39,950 --> 01:37:41,076
Come.
1090
01:37:58,617 --> 01:38:01,911
Why did she leave all her things
if she left?
1091
01:38:14,492 --> 01:38:16,993
Maybe she didn't take all of them.
1092
01:38:18,033 --> 01:38:19,325
Just in case...
1093
01:38:52,033 --> 01:38:53,834
Think it's mink?
1094
01:39:14,408 --> 01:39:16,079
Julius Caesar...
1095
01:39:16,283 --> 01:39:18,452
"Romans, lend me your ears..."
1096
01:39:22,408 --> 01:39:24,209
That's pretty. Look.
1097
01:39:32,742 --> 01:39:33,868
It's torn.
1098
01:39:34,825 --> 01:39:36,295
Cut to ribbons.
1099
01:39:38,908 --> 01:39:40,295
Put it back.
1100
01:39:40,867 --> 01:39:42,040
Quickly.
1101
01:39:42,950 --> 01:39:45,368
Let's get out of here!
1102
01:40:14,450 --> 01:40:16,667
I have nothing to do in Act Two.
1103
01:40:17,867 --> 01:40:20,000
Leave something for them.
1104
01:40:24,242 --> 01:40:26,494
There's a big empty room upstairs.
1105
01:40:27,117 --> 01:40:29,084
Can I take my things there?
1106
01:40:30,867 --> 01:40:33,498
No. The room must stay as it is.
1107
01:40:35,867 --> 01:40:37,870
It's Beatrice's room?
1108
01:40:38,867 --> 01:40:41,119
Possibly, so what?
1109
01:40:41,325 --> 01:40:42,996
A sacred place?
1110
01:40:44,408 --> 01:40:47,620
A writer's superstition,
if you like.
1111
01:40:47,825 --> 01:40:49,910
You bet!
1112
01:40:51,908 --> 01:40:52,407
I know...
1113
01:40:52,408 --> 01:40:53,285
I know...
1114
01:40:54,783 --> 01:40:57,118
she's the only woman
you ever loved.
1115
01:40:57,450 --> 01:40:58,836
It's all here.
1116
01:40:59,367 --> 01:41:01,452
You know who you remind me of?
1117
01:41:02,867 --> 01:41:05,083
Eleonore, I know.
1118
01:41:06,367 --> 01:41:09,377
You're wrong.
It's not jealousy...
1119
01:41:12,492 --> 01:41:13,452
What then?
1120
01:41:14,533 --> 01:41:14,574
Anxiety.
1121
01:41:14,575 --> 01:41:15,867
Anxiety.
1122
01:41:17,283 --> 01:41:18,789
Virgil says...
1123
01:41:19,867 --> 01:41:23,743
I know I'm ridiculous
but nothing's normal here.
1124
01:41:24,242 --> 01:41:27,584
Virgil says
she disappeared suddenly.
1125
01:41:28,283 --> 01:41:31,413
I wonder
why you keep that room
1126
01:41:31,783 --> 01:41:34,498
in a frozen state.
1127
01:41:36,658 --> 01:41:39,206
Why ask
1128
01:41:39,617 --> 01:41:41,122
when you know the answer?
1129
01:41:42,908 --> 01:41:46,002
You told me: I'm Bluebeard.
1130
01:41:47,408 --> 01:41:51,082
If I were you, I'd look everywhere.
1131
01:41:51,992 --> 01:41:56,543
You're bound to find Beatrice
1132
01:41:56,950 --> 01:41:57,741
in a cupboard.
1133
01:41:57,742 --> 01:41:58,204
In a cupboard.
1134
01:41:59,075 --> 01:42:01,541
Unless I buried her in the garden,
1135
01:42:01,742 --> 01:42:04,159
after cutting her up.
1136
01:42:05,075 --> 01:42:07,043
There's a tool shed...
1137
01:42:07,242 --> 01:42:10,501
Virgil will lend you a spade.
1138
01:42:11,742 --> 01:42:13,377
But be careful,
1139
01:42:13,575 --> 01:42:16,786
you don't know how I'll react
1140
01:42:16,992 --> 01:42:19,907
when the awful truth comes out.
1141
01:42:19,908 --> 01:42:20,122
When the awful truth comes out.
1142
01:42:20,325 --> 01:42:21,747
Silly ass...
1143
01:42:22,867 --> 01:42:24,289
Think that's funny?
1144
01:43:13,033 --> 01:43:15,332
Where's my purse?
1145
01:43:46,825 --> 01:43:49,243
Come in, it's you, Charlotte?
1146
01:43:53,908 --> 01:43:56,125
Downstairs, Charlotte's affairs.
1147
01:43:56,325 --> 01:43:59,252
And up here, I am near.
1148
01:43:59,825 --> 01:44:02,159
Aren't you working?
1149
01:44:03,325 --> 01:44:04,960
I've an hour to spare.
1150
01:44:05,742 --> 01:44:08,207
Can't you see I'm working?
1151
01:44:10,242 --> 01:44:12,707
Always so nice with your lovers?
1152
01:44:18,908 --> 01:44:21,207
Keep away. Don't touch me.
1153
01:44:21,992 --> 01:44:24,575
I wanted to show you something...
1154
01:44:25,367 --> 01:44:27,950
Here,
hold the cigarette, look.
1155
01:44:30,200 --> 01:44:30,574
Look at this scarf, you see...
1156
01:44:30,575 --> 01:44:32,246
Look at this scarf, you see...
1157
01:44:35,575 --> 01:44:36,831
A small hole...
1158
01:44:38,575 --> 01:44:39,915
Cigarette...
1159
01:44:41,742 --> 01:44:42,832
You see?
1160
01:44:44,408 --> 01:44:45,830
The scarf is burning.
1161
01:44:46,242 --> 01:44:47,794
I put out the cigarette.
1162
01:45:02,158 --> 01:45:04,126
I'm frightened of you.
1163
01:45:07,408 --> 01:45:10,289
I don't like nightmares
when I'm awake.
1164
01:45:11,575 --> 01:45:13,329
Omens frighten me.
1165
01:45:14,700 --> 01:45:16,785
I don't want to know.
1166
01:45:17,283 --> 01:45:18,835
If I'm going to die,
1167
01:45:19,033 --> 01:45:21,996
I don't want to know how,
or where.
1168
01:45:22,950 --> 01:45:24,336
I know...
1169
01:45:24,867 --> 01:45:26,704
there'll be a clock...
1170
01:45:27,908 --> 01:45:29,662
There's a clock here.
1171
01:45:30,658 --> 01:45:33,704
I know you'll be there.
1172
01:45:35,033 --> 01:45:35,907
And you're here.
1173
01:45:35,908 --> 01:45:36,371
And you're here.
1174
01:45:38,367 --> 01:45:41,578
I can't forget the girl in red:
1175
01:45:43,658 --> 01:45:47,332
like Death taking me by the hand...
1176
01:45:48,283 --> 01:45:51,045
How can you do things like that?
1177
01:45:52,117 --> 01:45:54,120
I don't know, believe me.
1178
01:45:54,867 --> 01:45:56,455
I can't help it!
1179
01:45:58,783 --> 01:46:01,580
I transmit it in spite of myself.
1180
01:46:03,367 --> 01:46:05,037
Like a disease?
1181
01:46:05,950 --> 01:46:07,751
Yes, like a disease, yes.
1182
01:46:10,200 --> 01:46:12,285
So it happens
1183
01:46:12,617 --> 01:46:14,750
to all the girls you're with?
1184
01:46:15,325 --> 01:46:16,534
Not all.
1185
01:46:18,158 --> 01:46:19,657
Only the important ones.
Like you.
1186
01:46:19,658 --> 01:46:22,373
Only the important ones.
Like you.
1187
01:46:23,533 --> 01:46:24,873
Like Beatrice?
1188
01:46:27,450 --> 01:46:28,872
How do you know?
1189
01:46:36,075 --> 01:46:38,658
Yes, like Beatrice.
1190
01:46:40,950 --> 01:46:41,241
She didn't like nightmares
when she was awake either.
1191
01:46:41,242 --> 01:46:45,165
She didn't like nightmares
when she was awake either.
1192
01:46:47,825 --> 01:46:50,124
That's why she left with Clement?
1193
01:46:51,992 --> 01:46:53,461
Maybe.
1194
01:46:55,533 --> 01:46:59,042
I'm sure he thinks it's his charm...
1195
01:46:59,950 --> 01:47:01,242
He's not short of it...
1196
01:47:04,700 --> 01:47:07,876
With Beatrice,
that lousy act you saw
1197
01:47:08,075 --> 01:47:09,995
was great.
1198
01:47:11,617 --> 01:47:14,579
She genuinely saw things.
1199
01:47:15,367 --> 01:47:16,955
No but, it's not true!
1200
01:47:17,158 --> 01:47:19,659
It's a trick. It's not real.
1201
01:47:22,367 --> 01:47:25,128
It's real because you are...
1202
01:47:26,075 --> 01:47:27,461
A medium too?
1203
01:47:27,658 --> 01:47:31,416
You mean I can move tables,
talk to the spirits?
1204
01:47:33,200 --> 01:47:35,250
The only thing I know is
1205
01:47:35,825 --> 01:47:37,377
she saw things I didn't.
1206
01:47:41,117 --> 01:47:42,705
But I made her see them.
1207
01:47:45,533 --> 01:47:46,873
It's true then?
1208
01:47:48,075 --> 01:47:49,829
I'll die here?
1209
01:47:51,367 --> 01:47:52,706
That's absurd.
1210
01:47:55,158 --> 01:47:57,410
What you saw doesn't mean...
1211
01:47:58,908 --> 01:48:02,002
Don't muddle me!
I saw it, not you.
1212
01:48:06,867 --> 01:48:09,000
It's only a door...
1213
01:48:09,617 --> 01:48:11,003
Please, go away.
1214
01:48:13,075 --> 01:48:15,208
No, go away!
Go, please.
1215
01:48:44,492 --> 01:48:46,411
HEY. miss!
1216
01:48:47,117 --> 01:48:48,586
You haven't paid!
1217
01:48:58,575 --> 01:49:00,708
She owes me forty five francs.
1218
01:49:17,117 --> 01:49:18,835
Two very strong coffees!
1219
01:49:35,367 --> 01:49:37,038
You won't talk?
1220
01:49:42,575 --> 01:49:44,660
Well, don't talk.
Listen to me.
1221
01:49:46,367 --> 01:49:48,121
Yes.You'll listen!
1222
01:49:49,158 --> 01:49:52,288
Your misfortune,
I don't want to know.
1223
01:49:53,117 --> 01:49:54,159
Tonight,
it's about me.
1224
01:49:56,408 --> 01:49:58,577
Me and Marc.
1225
01:50:01,158 --> 01:50:03,920
We lived together in New York.
We worked together.
1226
01:50:04,825 --> 01:50:07,124
I made up perfume formulas
1227
01:50:07,492 --> 01:50:09,246
and he sold them.
1228
01:50:10,450 --> 01:50:12,667
Then, one day, I found it,
my "Werewolf".
1229
01:50:14,075 --> 01:50:17,583
Three weeks later,
he disappeared with the formula,
1230
01:50:18,117 --> 01:50:20,084
leaving me a few words:
1231
01:50:20,783 --> 01:50:23,829
"You're too pretty to imitate nature,
leave it to me.
1232
01:50:24,033 --> 01:50:25,290
"I love you."
1233
01:50:28,158 --> 01:50:31,418
I came back to Paris to find him
and to understand.
1234
01:50:33,992 --> 01:50:36,623
What I understood,
he didn't want me anymore.
1235
01:50:37,908 --> 01:50:40,670
And I was not strong enough
to take back my rights.
1236
01:50:42,450 --> 01:50:44,169
"Werewolf",
1237
01:50:45,367 --> 01:50:46,919
the perfume's name.
1238
01:50:48,117 --> 01:50:49,752
It's very successful.
1239
01:50:52,033 --> 01:50:54,830
And I'm left empty-handed
and heartbroken.
1240
01:51:19,825 --> 01:51:22,622
You drink too much, Charlotte.
1241
01:51:26,533 --> 01:51:29,165
I drink because I like it!
1242
01:51:29,367 --> 01:51:32,626
I like it,I love it!
1243
01:51:33,283 --> 01:51:35,002
"You drink too much, Charlotte!"
1244
01:51:35,200 --> 01:51:36,705
But I love...
1245
01:51:41,200 --> 01:51:42,705
I love him
1246
01:51:43,533 --> 01:51:44,706
a little,
1247
01:51:45,658 --> 01:51:46,998
a lot,
1248
01:51:47,617 --> 01:51:49,205
passionately,
1249
01:51:49,533 --> 01:51:50,457
not at all.
1250
01:51:51,742 --> 01:51:54,788
A little... Anyway, love bores me!
1251
01:51:57,533 --> 01:51:59,536
It bugs me! Shush!
1252
01:52:01,908 --> 01:52:05,038
You love, you share,
1253
01:52:05,242 --> 01:52:06,913
you've made love,
you're in bed...
1254
01:52:07,117 --> 01:52:08,788
Then, you put
1255
01:52:09,617 --> 01:52:11,501
your arm round his neck,
1256
01:52:11,700 --> 01:52:15,078
feel for his hand... some affection,
1257
01:52:16,075 --> 01:52:18,706
a last kiss... he's snoring.
1258
01:52:21,658 --> 01:52:23,496
I wonder if Clement snores.
1259
01:52:26,158 --> 01:52:27,794
Do you snore, Clement?
1260
01:52:30,533 --> 01:52:32,122
Do you snore?
1261
01:52:33,700 --> 01:52:35,289
A little,
1262
01:52:36,325 --> 01:52:37,711
a lot,
1263
01:52:38,242 --> 01:52:40,079
passionately,
1264
01:52:40,325 --> 01:52:41,368
or not at all?
1265
01:52:41,575 --> 01:52:43,376
He snores a little.
1266
01:52:44,450 --> 01:52:45,955
They all do...
1267
01:52:46,367 --> 01:52:47,789
It bugs me!
1268
01:53:07,992 --> 01:53:09,959
I'll give you a kiss...
1269
01:53:19,992 --> 01:53:21,663
You bore me!
1270
01:53:35,533 --> 01:53:37,252
I hate children.
1271
01:53:52,200 --> 01:53:55,080
Now it's already Thursday...
1272
01:53:58,617 --> 01:53:59,790
Check.
1273
01:54:01,200 --> 01:54:03,120
Can you go on?
1274
01:54:04,492 --> 01:54:06,459
Only my body is drunk.
1275
01:54:06,658 --> 01:54:09,621
My mind is clear.
It checks your moves.
1276
01:54:10,075 --> 01:54:11,710
I split myself in two.
1277
01:54:14,950 --> 01:54:16,621
You say you're drunk,
1278
01:54:16,867 --> 01:54:18,952
but like that,
1279
01:54:19,158 --> 01:54:20,545
nobody will notice.
1280
01:54:21,742 --> 01:54:23,709
May I interfere?
1281
01:54:26,283 --> 01:54:27,954
Pierre's not drunk...
1282
01:54:28,492 --> 01:54:30,329
He is. I insist.
1283
01:54:31,283 --> 01:54:33,084
0.K. If you prefer,
1284
01:54:34,450 --> 01:54:36,334
he's only pretending.
1285
01:54:36,658 --> 01:54:38,875
It doesn't make sense. Why?
1286
01:54:40,200 --> 01:54:44,538
To tell Troppmann
something he couldn't...
1287
01:54:45,825 --> 01:54:47,295
when sober.
1288
01:54:48,658 --> 01:54:50,080
Understand?
1289
01:54:52,033 --> 01:54:55,293
So he's not drunk.
He's pretending.
1290
01:54:56,992 --> 01:54:59,623
How will the audience know?
1291
01:55:01,700 --> 01:55:04,034
I know it's your job, but
1292
01:55:05,033 --> 01:55:07,368
when Troppmann goes out...
1293
01:55:08,033 --> 01:55:10,581
couldn't Pierre change?
1294
01:55:11,158 --> 01:55:13,873
When Barbara comes in...
1295
01:55:14,783 --> 01:55:16,335
Possibly...
1296
01:55:16,742 --> 01:55:18,579
Clever boy!
1297
01:55:19,492 --> 01:55:21,826
Am I absolutely necessary now?
1298
01:55:22,283 --> 01:55:23,835
Not now, no.
1299
01:55:26,867 --> 01:55:28,123
I'll be back.
1300
01:55:31,033 --> 01:55:31,957
Check.
1301
01:55:34,158 --> 01:55:36,493
- Can you go on?
- Don't know!
1302
01:56:24,742 --> 01:56:27,539
"Last night's wind knocked
Cupid down."
1303
01:56:28,825 --> 01:56:30,330
And you're burying him.
1304
01:56:32,325 --> 01:56:34,956
Don't tell Clement it was me.
1305
01:56:36,283 --> 01:56:37,705
I'm so ashamed...
1306
01:56:40,492 --> 01:56:42,577
He won't even notice.
1307
01:56:48,950 --> 01:56:50,502
I feel like a cat.
1308
01:56:51,325 --> 01:56:52,368
Let me help you.
1309
01:56:58,408 --> 01:57:00,163
How did you?
1310
01:57:02,575 --> 01:57:03,657
It was very easy.
1311
01:57:03,658 --> 01:57:03,919
It was very easy.
1312
01:57:05,283 --> 01:57:08,827
I wanted to look Cupid
in the eyes...
1313
01:57:09,700 --> 01:57:12,201
I thought it was stuck on
1314
01:57:14,075 --> 01:57:15,545
but it fell off!
1315
01:57:18,742 --> 01:57:20,081
It immediately...
1316
01:57:20,825 --> 01:57:22,117
sobered you up.
1317
01:57:25,325 --> 01:57:28,122
I'm a medium who doesn't
see anything,
1318
01:57:29,658 --> 01:57:31,459
but who guesses a lot.
1319
01:57:32,950 --> 01:57:34,336
So, in your opinion,
1320
01:57:36,033 --> 01:57:39,458
will he be furious, discovering
there's no Cupid anymore?
1321
01:57:40,367 --> 01:57:42,121
Let me concentrate...
1322
01:57:45,533 --> 01:57:46,920
He'll murder you.
1323
01:57:49,033 --> 01:57:50,918
It was worthless!
1324
01:57:51,492 --> 01:57:54,419
Clement only attaches value...
1325
01:57:54,617 --> 01:57:55,659
to WOMEN.
1326
01:57:57,242 --> 01:57:58,794
And not just any.
1327
01:58:00,325 --> 01:58:02,126
As long as I've known him,
1328
01:58:02,950 --> 01:58:04,502
that old Clement,
1329
01:58:05,283 --> 01:58:07,500
there's one thing that makes him...
1330
01:58:08,617 --> 01:58:10,288
He loves passionate women
1331
01:58:11,783 --> 01:58:13,170
Passionate!
1332
01:58:14,325 --> 01:58:17,668
Desired by another man.
Beatrice never understood.
1333
01:58:17,992 --> 01:58:20,836
If there's not another man there,
1334
01:58:22,158 --> 01:58:25,667
who's mad for the woman he loves...
1335
01:58:26,825 --> 01:58:28,626
Poor Clement gets bored.
1336
01:58:29,908 --> 01:58:31,200
And Cupid...
1337
01:58:33,867 --> 01:58:36,829
I see you have more than one string
1338
01:58:38,033 --> 01:58:39,585
to your bow, Paul.
1339
01:58:39,825 --> 01:58:41,211
Don't you know?
1340
01:58:42,158 --> 01:58:44,920
You never mention string on stage!
1341
01:59:31,200 --> 01:59:34,246
Help me out, I'm hungry.
My wife left me.
1342
01:59:35,908 --> 01:59:37,958
He wasn't blind.
1343
01:59:38,533 --> 01:59:40,039
He pretended.
1344
01:59:40,658 --> 01:59:44,202
Not only he wasn't blind,
but had a wandering eye.
1345
01:59:45,492 --> 01:59:47,874
That's how I finally
got on to it.
1346
01:59:48,492 --> 01:59:50,708
As we pass by an elegant girl,
he says:
1347
01:59:50,908 --> 01:59:53,374
"Even seam stockings are
back in fashion."
1348
01:59:54,783 --> 01:59:56,668
And I robbed for him.
1349
01:59:57,325 --> 01:59:59,328
Because of his dark glasses.
1350
01:59:59,992 --> 02:00:01,995
I was in prison for two years.
1351
02:00:02,533 --> 02:00:04,619
I could talk about prison.
1352
02:00:06,200 --> 02:00:07,954
What would you have done,
in my shoes?
1353
02:00:08,867 --> 02:00:10,704
I don't know.
It never happened to me.
1354
02:00:10,908 --> 02:00:12,828
You never got taken by a man?
1355
02:00:16,117 --> 02:00:18,250
I would've asked for it.
1356
02:00:18,783 --> 02:00:21,331
A man forcing me to do
things for him.
1357
02:00:22,200 --> 02:00:24,038
Even forbidden things.
1358
02:00:24,992 --> 02:00:26,959
But they never ask me anything.
1359
02:00:27,742 --> 02:00:31,795
I don't know why, but I always
end up with Pisces.
1360
02:00:31,992 --> 02:00:33,165
Pisces?
1361
02:00:33,367 --> 02:00:34,623
Yes.
1362
02:00:34,825 --> 02:00:37,207
Even with Aquarius rising,
1363
02:00:37,408 --> 02:00:39,707
or Cancer, they're still Pisces.
1364
02:00:40,075 --> 02:00:41,545
slippery-
1365
02:00:41,742 --> 02:00:44,539
They slip through your fingers
like trout.
1366
02:00:45,158 --> 02:00:46,913
The strangest thing,
1367
02:00:47,742 --> 02:00:50,669
I know one who was
eaten by a lion.
1368
02:00:50,867 --> 02:00:53,877
- Of the sign of the Lion?
- No!
1369
02:00:54,075 --> 02:00:57,500
No, a real lion in a real circus.
It was horrible.
1370
02:00:59,033 --> 02:01:01,250
To have a fake blind
as boyfriend
1371
02:01:01,450 --> 02:01:03,002
is tough.
1372
02:01:03,200 --> 02:01:05,333
But a real seer,
1373
02:01:05,533 --> 02:01:07,204
is even worse.
1374
02:01:07,575 --> 02:01:09,625
Especially when he sees nothing.
1375
02:01:09,825 --> 02:01:11,663
I'm the one who sees.
1376
02:01:13,950 --> 02:01:16,000
I'm not sure I understand.
1377
02:01:17,033 --> 02:01:19,878
Neither do I, that's the worst.
1378
02:01:21,200 --> 02:01:22,077
Good luck.
1379
02:01:23,700 --> 02:01:25,703
Could you explain it better?
1380
02:01:26,575 --> 02:01:28,294
Too painful.
1381
02:01:55,908 --> 02:01:57,295
Dirty fingernails.
1382
02:01:58,617 --> 02:01:59,908
Not so loud...
1383
02:02:01,700 --> 02:02:03,620
the Master is scribbling.
1384
02:02:05,658 --> 02:02:08,621
He can't stand noise
when he's working.
1385
02:02:09,075 --> 02:02:11,078
He can't stand anything.
1386
02:02:12,783 --> 02:02:15,201
I made a big mistake about him.
1387
02:02:18,658 --> 02:02:20,329
I'm too naive.
1388
02:02:21,992 --> 02:02:23,283
I thought...
1389
02:02:25,158 --> 02:02:27,208
I won't tell you my life story.
1390
02:02:28,867 --> 02:02:30,158
Why not?
1391
02:02:32,867 --> 02:02:34,621
I'll start crying.
1392
02:02:38,283 --> 02:02:40,452
After three days,
1393
02:02:41,950 --> 02:02:44,830
I no longer know
who I am or what I'm doing.
1394
02:02:45,492 --> 02:02:46,961
Do nothing.
1395
02:02:52,117 --> 02:02:53,752
Give in.
1396
02:03:00,700 --> 02:03:02,371
Don't mind me.
1397
02:03:06,742 --> 02:03:10,250
"I'm too naive"!
Well played, old girl!
1398
02:03:10,450 --> 02:03:12,702
You were listening?
You're disgusting!
1399
02:03:12,908 --> 02:03:13,999
I'm disgusting?
1400
02:03:26,158 --> 02:03:28,244
Don't come near!
1401
02:03:28,658 --> 02:03:30,626
I'll scratch your eyes out!
1402
02:03:31,200 --> 02:03:32,919
What's that row?
1403
02:03:36,283 --> 02:03:39,128
You'd do anything to annoy me!
1404
02:03:42,033 --> 02:03:44,250
Where's he hiding again?
1405
02:03:45,617 --> 02:03:47,454
That's the last straw.
1406
02:03:48,742 --> 02:03:50,330
I'll go and pack.
1407
02:03:52,408 --> 02:03:53,795
I'll help.
1408
02:05:43,575 --> 02:05:44,748
Here.
1409
02:05:47,825 --> 02:05:49,709
This will do you good.
1410
02:05:58,575 --> 02:05:59,961
My sister...
1411
02:06:01,158 --> 02:06:03,327
She pretended she was my sister,
1412
02:06:04,533 --> 02:06:05,955
my big sister...
1413
02:06:09,325 --> 02:06:10,534
Now you have a brother.
1414
02:06:39,658 --> 02:06:43,451
You're the most beautiful
sunset ever!
1415
02:06:45,658 --> 02:06:47,578
The sun's thirsty!
1416
02:06:51,242 --> 02:06:52,830
Anger is like love.
1417
02:06:53,617 --> 02:06:57,456
Up close,
one sees one eye, the other is blurry.
1418
02:07:00,575 --> 02:07:03,585
I see the two eyes in focus.
1419
02:07:19,033 --> 02:07:21,914
My mother liked to party. Yes!
1420
02:07:22,742 --> 02:07:24,543
And I, I was a stripper.
1421
02:07:24,742 --> 02:07:27,290
Yes.You want me to show you, huh?
1422
02:07:29,242 --> 02:07:30,794
You want me to show you?
1423
02:07:30,992 --> 02:07:33,836
This, this, this!
1424
02:07:35,492 --> 02:07:37,210
I hated her, yes!
1425
02:07:37,408 --> 02:07:39,707
No, you're tired, you're sick.
1426
02:07:39,908 --> 02:07:42,160
Come, lie down on the bed.
1427
02:07:44,242 --> 02:07:47,039
Pale face,
you won't have my scalp.
1428
02:08:00,992 --> 02:08:04,002
Moving once again...
1429
02:08:05,450 --> 02:08:07,085
Don't think about it.
1430
02:08:08,867 --> 02:08:10,704
Emily asked for it.
1431
02:08:10,908 --> 02:08:12,544
I'd never hit a woman,
1432
02:08:14,325 --> 02:08:15,795
NOTE man...
1433
02:08:16,783 --> 02:08:18,454
Yes, David, once...
1434
02:08:19,742 --> 02:08:21,496
A bad guy, that David...
1435
02:08:25,242 --> 02:08:26,581
Not at first...
1436
02:08:28,158 --> 02:08:31,749
At university,
I acted, and he wrote plays.
1437
02:08:34,242 --> 02:08:38,414
People had heard of him.
We met at a gallery opening.
1438
02:08:41,200 --> 02:08:43,333
We looked, we touched...
1439
02:08:43,617 --> 02:08:46,959
Suddenly we were in the storeroom
1440
02:08:47,158 --> 02:08:49,920
making love against the paintings.
1441
02:08:53,700 --> 02:08:55,668
I fell in love with him.
1442
02:08:56,283 --> 02:08:58,666
He was intense, violent...
1443
02:08:59,742 --> 02:09:01,211
Indecent.
1444
02:09:02,783 --> 02:09:05,035
David was America...
1445
02:09:06,408 --> 02:09:08,411
It wasn't only him.
1446
02:09:10,783 --> 02:09:14,457
After my divorce,
l joined Women's Lib.
1447
02:09:14,908 --> 02:09:17,586
I left them for the Black Panthers,
1448
02:09:18,242 --> 02:09:21,288
then the Indians... Wounded Knee,
1449
02:09:35,325 --> 02:09:36,711
Brown rice...
1450
02:09:40,408 --> 02:09:42,874
Stalin, a sleep cure, brown rice.
1451
02:09:45,700 --> 02:09:48,034
After London, Paris, Mao,
1452
02:09:49,075 --> 02:09:52,334
a sleep cure again,
more brown rice...
1453
02:09:53,908 --> 02:09:56,042
Still brown rice.
1454
02:10:48,033 --> 02:10:49,622
Not enough eggs.
1455
02:10:50,242 --> 02:10:51,628
Go and get some!
1456
02:10:53,408 --> 02:10:55,163
I'm hungry-
1457
02:11:00,450 --> 02:11:02,169
That's how he died!
1458
02:11:02,367 --> 02:11:04,832
When the lions get hungry,
1459
02:11:05,033 --> 02:11:07,617
they eat the tamer.
1460
02:11:07,825 --> 02:11:09,579
I don't want to die.
1461
02:11:18,075 --> 02:11:19,367
Is that enough?
1462
02:11:25,408 --> 02:11:27,707
I'll wring your neck, Charlotte...
1463
02:11:28,242 --> 02:11:30,209
So gently...
1464
02:11:34,742 --> 02:11:36,247
you wouldn't believe...
1465
02:11:37,825 --> 02:11:38,657
Are there enough onions?
1466
02:11:38,658 --> 02:11:39,749
Are there enough onions?
1467
02:11:39,950 --> 02:11:41,336
Oh me, I don't know.
1468
02:11:41,533 --> 02:11:44,627
I'm not hungry, you can have it.
1469
02:12:06,075 --> 02:12:08,078
All is well, Charlotte.
1470
02:12:08,533 --> 02:12:10,418
Tomorrow "is another day"!
1471
02:12:12,617 --> 02:12:16,160
That's what David would say
when we lived on Broadway.
1472
02:12:17,742 --> 02:12:20,420
On the second floor,
as he had vertigo.
1473
02:12:22,158 --> 02:12:25,204
At night, we'd drink,
go down to the street.
1474
02:12:25,408 --> 02:12:27,458
Act like drunks.
1475
02:12:27,825 --> 02:12:30,954
But one day, Dave fell
and never got up.
1476
02:12:31,408 --> 02:12:33,791
- He was dead?
- No!
1477
02:12:34,367 --> 02:12:37,827
But that night,
I discovered he was cheating.
1478
02:12:38,117 --> 02:12:41,079
He drank a lot of ice water
between scotches,
1479
02:12:41,325 --> 02:12:44,003
and the ice cubes...
they were frozen vodka!
1480
02:12:46,450 --> 02:12:48,039
And the more he drank,
1481
02:12:48,533 --> 02:12:50,371
the more he feared the light.
1482
02:12:52,992 --> 02:12:55,374
We moved from the second floor
1483
02:12:56,450 --> 02:12:58,039
to the ground floor.
1484
02:13:00,408 --> 02:13:02,411
Then from the ground floor
1485
02:13:02,908 --> 02:13:04,497
to the basement.
1486
02:13:06,992 --> 02:13:09,077
- What an act!
- Ah, no!
1487
02:13:09,283 --> 02:13:12,827
In the basement, we had fun.
He wrote a play for me.
1488
02:13:14,200 --> 02:13:17,045
He'd caress me.
We made love all the time.
1489
02:13:17,492 --> 02:13:19,044
He touched me...
1490
02:13:19,908 --> 02:13:23,417
"A part to your standing",
he'd say, "my love".
1491
02:13:23,700 --> 02:13:25,785
Let me discover you.
1492
02:13:32,533 --> 02:13:35,994
One night, I was sleeping,
He called out: "Charlotte!"
1493
02:13:36,367 --> 02:13:38,038
laughing like a madman.
1494
02:13:38,367 --> 02:13:41,377
He was dead drunk in the bathtub.
1495
02:13:42,033 --> 02:13:44,748
There were pieces of paper
floating around him,
1496
02:13:46,242 --> 02:13:47,664
and he told me:
1497
02:13:48,283 --> 02:13:50,038
"Here is your part!
1498
02:13:50,242 --> 02:13:52,161
"Your best part!
1499
02:13:52,867 --> 02:13:56,706
"How could have I been so mad
to give you to the public!
1500
02:13:57,200 --> 02:13:59,666
"Your part is ours.
1501
02:14:00,950 --> 02:14:02,834
"Join me,
1502
02:14:03,033 --> 02:14:04,834
"my sadness."
1503
02:14:06,575 --> 02:14:09,123
l slammed the door
and left to a hotel.
1504
02:14:09,700 --> 02:14:11,620
It wasn't the first time.
1505
02:14:12,658 --> 02:14:14,875
He had the knack to find me.
1506
02:14:16,617 --> 02:14:18,454
I got a telegram.
1507
02:14:20,075 --> 02:14:22,125
"No woman's tears
1508
02:14:22,325 --> 02:14:24,209
"taste like yours.
1509
02:14:25,242 --> 02:14:27,043
"I'm missing salt.
1510
02:14:28,117 --> 02:14:29,159
"Come back."
1511
02:14:38,908 --> 02:14:40,330
I would return.
1512
02:14:41,033 --> 02:14:42,622
It's banal.
1513
02:14:43,117 --> 02:14:44,243
It's banal.
1514
02:14:45,533 --> 02:14:47,536
He was with another woman,
1515
02:14:47,992 --> 02:14:48,999
younger than me.
1516
02:14:51,075 --> 02:14:54,334
He loved both of us.
Her, for her body,
1517
02:14:54,575 --> 02:14:56,246
and me for my tears.
1518
02:14:57,950 --> 02:14:59,751
We became a threesome.
1519
02:15:03,700 --> 02:15:07,043
I was overwhelmed by her
sweetness and patience.
1520
02:15:09,700 --> 02:15:12,118
In the end, I was in
a corner of the bed and...
1521
02:15:13,575 --> 02:15:15,210
I watched...
1522
02:15:17,075 --> 02:15:18,627
And I let go.
1523
02:15:31,033 --> 02:15:33,830
My life doesn't revolve around men!
1524
02:15:39,283 --> 02:15:42,164
Why does a life...
1525
02:15:55,658 --> 02:15:58,870
One New Year's eve,
I was alone at home...
1526
02:16:01,533 --> 02:16:03,619
One New Year's eve,
I was alone at home,
1527
02:16:03,825 --> 02:16:06,540
listening to the rain
fall on the sidewalk.
1528
02:16:07,742 --> 02:16:09,626
It was a very pleasant sound.
1529
02:16:10,825 --> 02:16:12,295
And I listened to it.
1530
02:16:14,575 --> 02:16:16,459
Rain falls for all.
1531
02:16:17,783 --> 02:16:19,335
Even me.
1532
02:16:25,825 --> 02:16:27,579
I like light.
1533
02:16:33,575 --> 02:16:34,997
The other...
1534
02:16:35,325 --> 02:16:36,914
was an equi..
1535
02:16:38,575 --> 02:16:40,744
- Was an equilibrist.
- What else?
1536
02:16:42,033 --> 02:16:44,795
Equilibrist, dancer.
1537
02:16:47,575 --> 02:16:49,744
We loved some and then...
1538
02:16:49,950 --> 02:16:53,161
one day he lost...
he lost his equilibrium.
1539
02:16:54,492 --> 02:16:55,914
Just like that.
1540
02:16:59,408 --> 02:17:01,577
You don't wonder why I wear...
1541
02:17:02,367 --> 02:17:03,623
these ballerinas?
1542
02:17:03,825 --> 02:17:06,207
Because you're tall.
1543
02:17:06,783 --> 02:17:08,668
Yes, I am tall!
1544
02:17:08,992 --> 02:17:11,753
I am tall.
Well, I'm too tall!
1545
02:17:12,700 --> 02:17:15,876
I'm too tall to do pirouettes.
1546
02:17:25,950 --> 02:17:28,249
And... no heels.
1547
02:17:47,742 --> 02:17:50,622
But, the next morning...
1548
02:18:23,408 --> 02:18:24,960
These flowers...
1549
02:18:26,742 --> 02:18:28,033
These flowers...
1550
02:18:29,242 --> 02:18:30,711
These flowers... Shit!
1551
02:18:32,117 --> 02:18:33,669
"Smell rotten."
1552
02:18:35,325 --> 02:18:37,494
These flowers smell rotten.
1553
02:18:41,242 --> 02:18:43,743
May I have a script?
1554
02:18:44,783 --> 02:18:47,082
"These flowers smell rotten.
Change them."
1555
02:18:47,283 --> 02:18:49,286
It's not the hardest line.
1556
02:18:49,658 --> 02:18:51,459
Then, we'll change.
1557
02:18:51,658 --> 02:18:55,036
As you know the part, Emily,
1558
02:18:55,242 --> 02:18:56,157
you can be Barbara until
Charlotte wakes up.
1559
02:18:56,158 --> 02:18:59,702
You can be Barbara until
Charlotte wakes up.
1560
02:19:02,367 --> 02:19:03,919
And if I don't?
1561
02:19:04,450 --> 02:19:06,251
Emily keeps it.
1562
02:19:22,908 --> 02:19:24,876
These flowers smell rotten.
1563
02:19:25,450 --> 02:19:27,121
Change them.
1564
02:19:29,367 --> 02:19:30,919
You're not any better.
1565
02:19:33,700 --> 02:19:35,371
When did you begin?
1566
02:19:35,908 --> 02:19:38,670
When the other came
to see me every night,
1567
02:19:39,450 --> 02:19:41,832
and you began your new work.
1568
02:19:42,075 --> 02:19:44,457
All right? Going as you like it?
1569
02:19:44,992 --> 02:19:46,331
It's fine.
1570
02:19:47,158 --> 02:19:50,169
Good, if the situation inspires you.
1571
02:19:57,658 --> 02:19:59,626
What is happening here?
1572
02:20:00,367 --> 02:20:02,868
Pierre and Troppman
are married now?
1573
02:20:03,700 --> 02:20:05,252
Who is talking?
1574
02:20:06,867 --> 02:20:07,993
No one.
1575
02:20:38,700 --> 02:20:41,627
And maybe Silvano will be Barbara,
1576
02:20:42,908 --> 02:20:44,378
or Virgll.
1577
02:20:45,367 --> 02:20:47,701
At least in rehearsals, we'll see.
1578
02:20:47,908 --> 02:20:48,916
Sunday...
1579
02:20:49,117 --> 02:20:50,669
I'm ready. Let's go.
1580
02:21:37,742 --> 02:21:39,579
You can hardly see it.
1581
02:21:40,408 --> 02:21:42,660
- Does it hurt?
- A little.
1582
02:21:43,575 --> 02:21:45,164
Keep your hand there,
1583
02:21:46,325 --> 02:21:47,996
it feels nice.
1584
02:21:50,742 --> 02:21:54,250
Maybe you're the one I like best.
1585
02:21:55,575 --> 02:21:57,543
Let's get out of here.
1586
02:21:57,742 --> 02:21:59,543
Leave them in their mess.
1587
02:21:59,742 --> 02:22:00,951
Impossible.
1588
02:22:01,658 --> 02:22:04,918
I don't care about them,
I need the money.
1589
02:22:06,658 --> 02:22:08,496
Still playing poker?
1590
02:22:09,533 --> 02:22:10,955
In debt?
1591
02:22:11,617 --> 02:22:13,750
And they're not joking.
1592
02:22:14,575 --> 02:22:18,284
This damn life just slips
through your fingers.
1593
02:22:20,783 --> 02:22:22,502
Those are the rules:
1594
02:22:22,700 --> 02:22:25,331
either you have everything,
1595
02:22:26,408 --> 02:22:28,577
or you are down in the gutter.
1596
02:22:31,200 --> 02:22:35,289
I didn't even get the part.
1597
02:22:36,617 --> 02:22:40,374
Now all I've got is this
on my head and the jitters.
1598
02:22:40,992 --> 02:22:42,378
About what?
1599
02:22:43,117 --> 02:22:44,871
The girl in red...
1600
02:22:45,075 --> 02:22:46,829
Well, you won't understand...
1601
02:22:48,575 --> 02:22:50,459
Hug me tight.
1602
02:22:52,783 --> 02:22:54,952
I can't think about it.
1603
02:22:57,158 --> 02:23:00,370
You need a little something
to buck you up.
1604
02:23:01,283 --> 02:23:03,915
Just thinking about it
makes me sick.
1605
02:23:05,283 --> 02:23:06,872
A love affair then?
1606
02:23:08,367 --> 02:23:09,540
With you?
1607
02:23:10,992 --> 02:23:12,497
A card player?
1608
02:23:13,825 --> 02:23:15,117
True.
1609
02:23:38,658 --> 02:23:41,124
I'm not in the mood for laughing.
1610
02:23:50,408 --> 02:23:53,454
Recite some things.
You know so many pretty ones.
1611
02:25:51,033 --> 02:25:53,285
I feel like quitting.
1612
02:25:54,200 --> 02:25:56,001
Everything is so big here,
1613
02:25:56,658 --> 02:25:58,578
even the trees...
1614
02:25:59,200 --> 02:26:01,333
I bet they have owls.
1615
02:26:01,825 --> 02:26:04,373
I don't mind.
I don't see them.
1616
02:26:05,117 --> 02:26:06,408
But time...
1617
02:26:08,117 --> 02:26:10,036
'Time here is strange.
1618
02:26:11,158 --> 02:26:13,541
I've been here for ever...
1619
02:26:14,075 --> 02:26:17,169
A lifetime anyway.
1620
02:26:19,867 --> 02:26:21,952
The setting goes to our heads.
1621
02:26:22,450 --> 02:26:24,251
Right time to say it.
1622
02:26:27,867 --> 02:26:30,249
I didn't want to tell you...
1623
02:26:31,658 --> 02:26:35,119
Maybe my nerves are on edge...
1624
02:26:35,325 --> 02:26:38,040
Maybe I'm too tired, but...
1625
02:26:44,117 --> 02:26:45,539
Well, speak!
1626
02:26:50,450 --> 02:26:52,334
Paul makes me see things...
1627
02:26:55,200 --> 02:26:56,919
But he told me...
1628
02:26:59,158 --> 02:27:00,877
Before or after?
1629
02:27:02,700 --> 02:27:04,205
After what?
1630
02:27:05,825 --> 02:27:07,414
What things?
1631
02:27:09,200 --> 02:27:10,670
Debauchery.
1632
02:27:11,783 --> 02:27:14,082
The bastard!
1633
02:27:15,242 --> 02:27:17,410
I don't know if he realizes.
1634
02:27:17,617 --> 02:27:19,003
I do!
1635
02:27:27,158 --> 02:27:30,204
Tomorrow, it will all be over.
We'll go home...
1636
02:27:30,742 --> 02:27:32,294
and forget.
1637
02:27:33,533 --> 02:27:35,418
You think you could?
1638
02:27:35,617 --> 02:27:36,873
Easily.
1639
02:27:39,742 --> 02:27:41,709
You realize tomorrow
1640
02:27:42,242 --> 02:27:45,832
we're doing a play
we don't know the end of!
1641
02:27:47,783 --> 02:27:51,706
Do you think Clement
will leave it open?
1642
02:27:52,658 --> 02:27:54,578
It's his play.
1643
02:27:55,325 --> 02:27:57,707
I'm only acting in it!
1644
02:28:09,700 --> 02:28:12,580
And then came Saturday night...
1645
02:28:48,033 --> 02:28:50,416
I'm happy to see you.
1646
02:28:51,783 --> 02:28:54,249
It's my first play since...
1647
02:28:54,575 --> 02:28:55,915
which you didn't produce.
1648
02:28:56,117 --> 02:28:58,285
I am all the more curious.
1649
02:29:41,742 --> 02:29:43,827
Come, come, my dear friends...
1650
02:29:45,075 --> 02:29:47,043
You're probably wondering,
1651
02:29:47,700 --> 02:29:52,286
"Where's that joker Roquemaure
leading us now?"
1652
02:29:54,075 --> 02:29:58,211
Let's say it's a guided tour...
1653
02:29:58,408 --> 02:30:00,956
not of the house,
which all of you know,
1654
02:30:01,158 --> 02:30:02,545
or think you know,
1655
02:30:02,742 --> 02:30:04,579
but of its other side.
1656
02:30:05,408 --> 02:30:06,960
Tonight.
1657
02:30:07,158 --> 02:30:10,868
My house has an extra wing
1658
02:30:11,700 --> 02:30:13,454
leading to a stage.
1659
02:30:16,158 --> 02:30:19,370
People think I make things up,
1660
02:30:20,117 --> 02:30:21,290
but...
1661
02:30:21,658 --> 02:30:25,083
I only tell what I've seen,
heard, experienced...
1662
02:30:25,283 --> 02:30:28,708
Not truer than life,
but true to life.
1663
02:30:29,742 --> 02:30:32,290
This way, the show is beginning.
1664
02:30:49,950 --> 02:30:52,628
Auspicious week for your love life.
1665
02:30:52,950 --> 02:30:55,416
Harmony needs to be found.
1666
02:30:56,075 --> 02:30:59,204
Learn to listen.
Discuss constructively.
1667
02:31:00,450 --> 02:31:02,370
Accept all invitations.
1668
02:31:03,575 --> 02:31:05,045
Cheers!
1669
02:31:05,658 --> 02:31:07,875
It's not theater,
it's exhibitionism...
1670
02:31:08,075 --> 02:31:09,284
It's a scandal!
1671
02:31:09,492 --> 02:31:11,744
Calm down, we're his guests.
1672
02:31:32,450 --> 02:31:34,085
Poor Eleonore...
1673
02:31:34,283 --> 02:31:36,121
Beyond the pale, no limits!
1674
02:31:56,908 --> 02:31:58,165
Check!
1675
02:32:04,867 --> 02:32:07,000
I take your queen.
1676
02:32:07,325 --> 02:32:09,044
Take it.
1677
02:32:10,700 --> 02:32:12,501
What's the horoscope?
1678
02:32:13,033 --> 02:32:15,830
Your best cure: sleep.
1679
02:32:20,783 --> 02:32:22,668
Your rook is threatened.
1680
02:32:23,408 --> 02:32:24,914
And my glass is empty.
1681
02:32:29,825 --> 02:32:31,330
Check!
1682
02:32:32,367 --> 02:32:34,915
Can you go on?
1683
02:32:37,492 --> 02:32:39,826
Only my body is drunk.
1684
02:32:40,325 --> 02:32:44,201
My mind is clear
and I see all your moves.
1685
02:32:45,575 --> 02:32:46,961
I can split at will.
1686
02:32:48,158 --> 02:32:50,043
I'm gliding, my friend!
1687
02:32:51,283 --> 02:32:53,961
I'm gliding above us.
1688
02:32:54,158 --> 02:32:56,659
You're gliding, that's for sure.
1689
02:32:57,450 --> 02:33:00,544
In the meantime, your rook wavers.
1690
02:33:04,450 --> 02:33:05,872
You're so smart, Clovis!
1691
02:33:07,867 --> 02:33:10,664
You'll always be the smartest,
that's it, that's it...
1692
02:33:10,867 --> 02:33:13,166
that makes me sad.
1693
02:33:16,450 --> 02:33:17,706
Check.
1694
02:33:22,867 --> 02:33:24,704
It's ugly,
it's so ugly!
1695
02:33:25,742 --> 02:33:27,033
What is so ugly?
1696
02:33:27,242 --> 02:33:30,122
I know you don't believe me,
but I...
1697
02:33:30,908 --> 02:33:31,157
I care for you
and I think...
1698
02:33:31,158 --> 02:33:33,624
I care for you
and I think...
1699
02:33:34,033 --> 02:33:37,411
No one can have
as much affection
1700
02:33:37,658 --> 02:33:39,626
for you than me.
1701
02:33:40,033 --> 02:33:42,878
Even... even Barbara.
1702
02:33:44,117 --> 02:33:45,622
You don't know...
1703
02:33:45,825 --> 02:33:48,456
how much she loves you, Barbara.
1704
02:33:49,575 --> 02:33:53,119
How much we both love you.
1705
02:33:54,825 --> 02:33:55,832
You know nothing.
1706
02:33:56,450 --> 02:33:59,081
- You really find it absurd?
- Not I.
1707
02:33:59,283 --> 02:34:01,002
You know nothing.
1708
02:34:01,658 --> 02:34:03,329
And yet...
1709
02:34:04,242 --> 02:34:06,920
and yet, you love me
a lot, both of you.
1710
02:34:07,658 --> 02:34:09,413
What is so ugly?
1711
02:34:18,450 --> 02:34:22,586
She's cuckolding you
to the hilt, my friend.
1712
02:34:23,533 --> 02:34:25,418
That's what's ugly.
1713
02:34:26,950 --> 02:34:29,747
And you know what's even uglier?
1714
02:34:30,575 --> 02:34:31,748
What?
1715
02:34:38,117 --> 02:34:40,618
It's with me.
1716
02:34:46,033 --> 02:34:48,996
Checkmate.
1717
02:34:52,075 --> 02:34:53,664
Look after Pierre,
1718
02:34:55,117 --> 02:34:56,788
he needs putting to bed.
1719
02:35:04,283 --> 02:35:06,251
That was disgusting.
1720
02:35:10,450 --> 02:35:12,121
I had to say it.
1721
02:35:14,658 --> 02:35:18,416
There was no other way.
1722
02:35:18,742 --> 02:35:20,875
Weeks, months, years
1723
02:35:21,117 --> 02:35:23,451
of quiet shattered.
1724
02:35:25,200 --> 02:35:26,670
Let's get out of here.
1725
02:35:27,242 --> 02:35:29,576
No, stay.
1726
02:35:33,825 --> 02:35:36,042
I want your mouth, Barbara.
1727
02:35:36,242 --> 02:35:38,161
That's it, he's mad.
1728
02:35:38,367 --> 02:35:40,998
Troppmann will come any minute.
1729
02:35:41,200 --> 02:35:43,499
He knows all about us...
1730
02:35:44,742 --> 02:35:46,745
I want you, now!
1731
02:35:57,117 --> 02:35:59,997
"What you secretly fear
always happens."
1732
02:36:04,283 --> 02:36:06,037
Where did I read that?
1733
02:36:08,533 --> 02:36:09,955
No matter.
1734
02:36:13,742 --> 02:36:15,543
I played against myself
1735
02:36:16,783 --> 02:36:18,335
and won.
1736
02:36:38,658 --> 02:36:42,001
Dear friends, follow me...
1737
02:36:43,408 --> 02:36:45,826
The show continues.
1738
02:37:00,200 --> 02:37:03,495
It's disgraceful! Do something!
1739
02:37:03,992 --> 02:37:06,872
- Otherwise I'll stop it.
- Don't bother. It's too late.
1740
02:37:07,075 --> 02:37:07,917
He's mad.
1741
02:37:08,867 --> 02:37:09,744
Kovacs!
1742
02:37:09,992 --> 02:37:11,627
He's going under.
Me with him!
1743
02:37:11,825 --> 02:37:16,210
To feel he's right he needs
everybody against him.
1744
02:37:16,950 --> 02:37:19,368
You realize? Doing that to me, here?
1745
02:37:19,575 --> 02:37:21,045
Calm down,
1746
02:37:21,533 --> 02:37:23,832
it won't end the way he thinks.
1747
02:37:26,117 --> 02:37:27,456
How do you know?
1748
02:37:28,450 --> 02:37:29,742
I know.
1749
02:38:02,533 --> 02:38:04,334
Do I have to shout?
1750
02:38:06,742 --> 02:38:10,084
Type that properly,
not like last time.
1751
02:38:11,783 --> 02:38:13,170
Wait!
1752
02:38:13,908 --> 02:38:16,243
What's that stupid smile for?
1753
02:38:17,242 --> 02:38:18,498
Me,smiling.7
1754
02:38:19,075 --> 02:38:21,244
All the time, for a week.
1755
02:38:23,075 --> 02:38:26,169
With your sickly cheeks
and bilious eyes,
1756
02:38:26,700 --> 02:38:30,078
it makes you look like
a vicious cretin.
1757
02:38:30,950 --> 02:38:32,539
Try to correct that.
1758
02:38:33,242 --> 02:38:34,877
I'll try.
1759
02:38:39,242 --> 02:38:41,494
Others prefer Vitamin C.
1760
02:38:42,783 --> 02:38:44,289
I insult people.
1761
02:38:47,492 --> 02:38:49,163
I need a thousand francs.
1762
02:38:50,367 --> 02:38:51,623
What for?
1763
02:38:55,533 --> 02:38:56,920
We're out of drink.
1764
02:38:59,200 --> 02:39:00,622
That much?
1765
02:39:32,575 --> 02:39:35,621
These flowers smell rotten.
Change them.
1766
02:39:37,200 --> 02:39:39,203
You don't get any better.
1767
02:39:39,742 --> 02:39:42,243
No, I don't.
1768
02:39:46,367 --> 02:39:48,286
How long have you been at it?
1769
02:39:50,283 --> 02:39:53,080
Since Pierre's been seeing me
every night,
1770
02:39:56,867 --> 02:40:00,161
and you started writing.
1771
02:40:02,033 --> 02:40:03,834
Is it going well?
1772
02:40:04,783 --> 02:40:05,874
Not badly.
1773
02:40:07,158 --> 02:40:09,706
I'm glad we inspire you.
1774
02:40:10,742 --> 02:40:13,704
But things could change...
1775
02:40:14,867 --> 02:40:16,289
Threats?
1776
02:40:18,950 --> 02:40:22,293
I could fall sick, die.
You don't care.
1777
02:40:23,325 --> 02:40:25,328
You'd change the end.
1778
02:40:28,325 --> 02:40:30,659
I dreamt I was your last book,
1779
02:40:32,617 --> 02:40:36,493
all moldy and rat-eaten.
1780
02:40:37,533 --> 02:40:41,586
I was in a strange-shaped
wooden box...
1781
02:40:43,533 --> 02:40:44,706
Excellent!
1782
02:40:47,242 --> 02:40:48,657
No need to say which.
1783
02:40:48,658 --> 02:40:49,038
No need to say which.
1784
02:40:49,742 --> 02:40:51,745
It smells like blackmail.
1785
02:40:52,367 --> 02:40:54,417
It smells like shit, asshole.
1786
02:40:55,783 --> 02:40:58,829
It'll kill me.
I don't eat or sleep,
1787
02:40:59,533 --> 02:41:02,034
all I do is make love...
1788
02:41:06,742 --> 02:41:08,460
The word is foul,
1789
02:41:09,117 --> 02:41:10,871
the thing even worse.
1790
02:41:13,242 --> 02:41:15,209
Luckily there's vodka...
1791
02:41:21,200 --> 02:41:22,835
Thank you for the money.
1792
02:41:26,408 --> 02:41:28,293
"The word is foul,
1793
02:41:29,450 --> 02:41:31,169
"the thing even worse."
1794
02:41:39,575 --> 02:41:42,041
A thousand francs for vodka.
1795
02:41:42,658 --> 02:41:44,993
The worst is yet to come.
1796
02:42:04,700 --> 02:42:07,497
Here's the Fourth Act.
1797
02:42:07,742 --> 02:42:08,998
Already?
1798
02:42:09,242 --> 02:42:11,458
You'll find the directions there.
1799
02:42:11,658 --> 02:42:14,585
See what I've got to say here?
1800
02:42:14,783 --> 02:42:17,461
We'll do what we have to.
1801
02:42:20,700 --> 02:42:22,252
The nerve!
1802
02:43:05,992 --> 02:43:07,580
Impossible.
1803
02:43:08,950 --> 02:43:11,202
She must have left a note,
1804
02:43:11,700 --> 02:43:13,501
saying where...
1805
02:43:32,700 --> 02:43:35,497
I've gone away for good.
1806
02:43:37,450 --> 02:43:41,373
Don't call or leave a message.
1807
02:43:43,450 --> 02:43:44,955
No matter where I go.
1808
02:43:47,742 --> 02:43:50,669
Fighting over me like dogs,
1809
02:43:51,492 --> 02:43:53,495
you made me a shadow.
1810
02:43:54,283 --> 02:43:55,753
You can keep it,
1811
02:43:57,908 --> 02:44:00,409
to play with if you wish.
1812
02:44:01,283 --> 02:44:02,705
I'm vanishing.
1813
02:44:09,158 --> 02:44:10,747
No going back.
1814
02:44:13,075 --> 02:44:15,576
We're on our own.
1815
02:44:18,533 --> 02:44:20,371
I'm not worried about you.
1816
02:44:21,617 --> 02:44:24,995
You have your work,
and hordes of readers.
1817
02:44:26,533 --> 02:44:31,084
For me, the last thread has broken.
1818
02:44:35,242 --> 02:44:38,003
I often thought of this moment,
1819
02:44:39,033 --> 02:44:40,704
here we am.
1820
02:44:41,742 --> 02:44:43,164
Life.
1821
02:44:44,158 --> 02:44:46,126
What a mess!
1822
02:44:48,283 --> 02:44:49,077
Good night.
1823
02:44:49,283 --> 02:44:51,002
Stop, you fool!
1824
02:44:51,867 --> 02:44:53,751
It's too late!
1825
02:45:06,700 --> 02:45:08,371
Clement,
1826
02:45:09,658 --> 02:45:11,827
what's this dire melodrama?
1827
02:45:14,200 --> 02:45:16,369
You've been in better form.
1828
02:45:18,075 --> 02:45:21,453
I'm not a shadow yet...
1829
02:45:22,283 --> 02:45:23,207
Beatrice!
1830
02:45:23,492 --> 02:45:26,751
Am I disturbing you?
1831
02:45:31,783 --> 02:45:33,075
It's my room.
1832
02:45:35,325 --> 02:45:37,209
The girl in red!
1833
02:45:40,117 --> 02:45:42,120
Water! She's bleeding.
1834
02:45:55,742 --> 02:45:57,460
The ending calls for it.
1835
02:45:57,658 --> 02:45:59,128
What ending?
1836
02:46:03,742 --> 02:46:06,207
Am I dead or not?
1837
02:46:08,242 --> 02:46:10,375
It's for you to decide.
1838
02:46:25,075 --> 02:46:26,876
I'm glad for you.
1839
02:46:28,075 --> 02:46:29,545
This is yours.
1840
02:46:34,283 --> 02:46:38,242
I've no key, but I do owe you
one thing, darling...
1841
02:46:59,867 --> 02:47:02,083
You'll miss the best part.
1842
02:47:02,408 --> 02:47:03,960
I've laughed enough...
1843
02:47:04,158 --> 02:47:06,410
Stay, now I'm the director.
1844
02:47:06,617 --> 02:47:09,082
For me the comedy is over.
1845
02:47:15,158 --> 02:47:16,710
Changed your mind?
1846
02:47:17,533 --> 02:47:19,252
We haven't been paid!
1847
02:47:23,325 --> 02:47:24,711
Perfect.
1848
02:47:26,700 --> 02:47:28,668
Charlotte stays here.
1849
02:47:30,742 --> 02:47:32,709
Between Clement and I,
1850
02:47:33,617 --> 02:47:37,493
endlessly hesitating.
Visions of future fights...
1851
02:47:40,117 --> 02:47:41,954
As for Emily...
1852
02:47:45,283 --> 02:47:47,203
What if she left
1853
02:47:48,158 --> 02:47:49,877
with Beatrice?
1854
02:47:50,700 --> 02:47:52,454
That would be nice.
1855
02:47:54,158 --> 02:47:57,085
They're bound to each other...
1856
02:48:02,283 --> 02:48:04,203
That's how it should be.
1857
02:48:05,825 --> 02:48:06,157
There's no other way.
1858
02:48:06,158 --> 02:48:07,545
There's no other way.
1859
02:48:23,492 --> 02:48:25,495
In cash and hand to hand.
1860
02:48:35,658 --> 02:48:37,661
And Emily's.
1861
02:48:38,700 --> 02:48:39,873
Them.
1862
02:48:59,158 --> 02:49:00,877
- May I?
-Yes.
1863
02:49:12,992 --> 02:49:14,580
Be careful!
1864
02:49:15,158 --> 02:49:16,628
It's true...
1865
02:49:22,617 --> 02:49:24,169
Medium...
1866
02:49:26,492 --> 02:49:28,329
One of his big words.
1867
02:49:30,158 --> 02:49:32,659
Paul's visions are like his act,
1868
02:49:32,867 --> 02:49:34,668
they never hurt anybody.
1869
02:49:34,950 --> 02:49:36,704
I couldn't know.
1870
02:49:40,325 --> 02:49:41,332
SOFTY-
1871
02:49:43,242 --> 02:49:44,533
I'll leave you...
1872
02:49:44,867 --> 02:49:46,289
Feeling better?
1873
02:49:47,367 --> 02:49:49,037
This is for you.
1874
02:49:51,700 --> 02:49:53,785
It closes the account.
1875
02:49:54,408 --> 02:49:55,997
If you like,
1876
02:49:56,658 --> 02:50:00,036
but I intend to pay him back
for his play.
1877
02:50:00,575 --> 02:50:01,997
I don't understand.
1878
02:50:13,242 --> 02:50:15,825
The usual dose?
No ice?
1879
02:50:17,575 --> 02:50:19,459
You remember, I see.
1880
02:50:21,033 --> 02:50:23,036
I'm still the same.
1881
02:50:23,408 --> 02:50:25,044
Except for one thing...
1882
02:50:25,992 --> 02:50:28,244
In the past, I was everything.
1883
02:50:28,450 --> 02:50:30,500
You still are.
1884
02:50:32,283 --> 02:50:34,369
You promised to stop drinking.
1885
02:50:34,575 --> 02:50:38,996
But I realize it's not
an easy thing to say...
1886
02:50:39,200 --> 02:50:40,789
What's not?
1887
02:50:41,533 --> 02:50:43,702
You don't dare...
1888
02:50:44,367 --> 02:50:46,251
You wouldn't dare?
1889
02:50:47,367 --> 02:50:50,045
"What a drama if she came back".
1890
02:50:50,992 --> 02:50:53,291
He's been saying that for weeks.
1891
02:50:53,492 --> 02:50:57,545
Sorry to be frank,
I prefer things out in the open.
1892
02:50:57,742 --> 02:50:59,745
I'm delighted you came back,
1893
02:50:59,950 --> 02:51:02,083
a shadow would be cast
1894
02:51:02,283 --> 02:51:05,128
between Clement and I.
1895
02:51:05,575 --> 02:51:07,246
She's raving.
1896
02:51:07,450 --> 02:51:08,955
I don't think so.
1897
02:51:09,867 --> 02:51:12,960
But, he's a weak person,
but I don't care.
1898
02:51:13,158 --> 02:51:16,169
It's so extraordinary
to be loved, understood!
1899
02:51:16,367 --> 02:51:18,251
And he's a lover so...
1900
02:51:19,617 --> 02:51:21,252
I forgive him everything.
1901
02:51:22,408 --> 02:51:26,367
And he takes advantage.
You like it, don't you?
1902
02:51:27,158 --> 02:51:29,327
Enough of this joke!
1903
02:51:29,575 --> 02:51:31,127
A joke!
1904
02:51:32,325 --> 02:51:34,209
You really are the same.
1905
02:51:35,450 --> 02:51:37,619
My absence hasn't changed you.
1906
02:51:38,617 --> 02:51:39,458
Beatrice, at last!
1907
02:51:41,867 --> 02:51:44,628
You missed your last chance!
1908
02:52:30,825 --> 02:52:32,081
Them.
1909
02:52:33,617 --> 02:52:35,003
There what?
1910
02:52:36,742 --> 02:52:40,167
You ought to see Clement now.
It's funny...
1911
02:52:43,242 --> 02:52:45,707
I don't care anymore.
1912
02:52:47,658 --> 02:52:49,708
You don't care for me?
1913
02:52:50,658 --> 02:52:51,831
W you!?
1914
02:52:54,575 --> 02:52:56,744
I told you I'd finish it.
1915
02:52:58,200 --> 02:53:00,203
You're there in my ending.
1916
02:53:01,242 --> 02:53:02,498
With me.
1917
02:53:03,200 --> 02:53:05,534
Not very original.
1918
02:53:05,992 --> 02:53:07,829
A traditional happy end.
1919
02:53:09,033 --> 02:53:09,994
Do you agree?
1920
02:53:44,033 --> 02:53:45,704
So much for tradition!
1921
02:54:27,575 --> 02:54:29,210
We'll miss you...
1922
02:54:30,658 --> 02:54:32,329
Goodbye, ladies.
1923
02:54:32,533 --> 02:54:35,248
Don't worry,
as long as I'm here,
1924
02:54:35,450 --> 02:54:37,370
things will run smoothly.
1925
02:54:39,617 --> 02:54:40,908
As long as I go on
1926
02:54:41,117 --> 02:54:44,459
improving Roquemaure's plays,
1927
02:54:45,367 --> 02:54:47,121
the rat will be successful...
1928
02:54:48,533 --> 02:54:52,042
As long as the columns hold up
the building,
1929
02:54:52,617 --> 02:54:54,454
it won't fall down!
1930
02:56:09,242 --> 02:56:11,920
Subtitles: Arce-Kime-Lvoff.
1931
02:56:12,117 --> 02:56:15,376
Subtitling Titra Film Paris
117228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.