All language subtitles for Letter_From_The_Sun_ครั้งนั้น_ไม่เคยลืม_ตอนที่_22_ตอนจบ_Thai_PBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,834 --> 00:01:28,083 I'm sorry. 2 00:01:33,125 --> 00:01:37,417 There was no one to blame. 3 00:01:39,334 --> 00:01:43,667 It just happened. 4 00:02:33,999 --> 00:02:35,209 Takumi. 5 00:02:36,834 --> 00:02:38,375 Why did you want to come here again? 6 00:02:38,375 --> 00:02:40,292 After you found out about your mother. 7 00:02:50,792 --> 00:02:52,042 Kintsugi. 8 00:03:00,667 --> 00:03:01,999 In Japan. 9 00:03:03,876 --> 00:03:06,959 We put broken pottery pieces back together 10 00:03:07,334 --> 00:03:10,542 by mending them with gold. 11 00:03:15,000 --> 00:03:16,459 This teaches us... 12 00:03:17,042 --> 00:03:20,834 to accept disappointments, 13 00:03:22,209 --> 00:03:23,834 losses, 14 00:03:25,459 --> 00:03:29,709 and imperfections. 15 00:03:49,667 --> 00:03:52,125 I want to understand 16 00:03:52,792 --> 00:03:55,792 and accept this brokenness. 17 00:03:56,959 --> 00:04:00,125 To understand it. 18 00:04:02,667 --> 00:04:05,876 Not to put it aside. 19 00:04:08,209 --> 00:04:09,542 And pretend... 20 00:04:11,334 --> 00:04:12,542 that it isn't painful. 21 00:04:24,584 --> 00:04:27,042 Let's go. I will take you to do sightseeing in the village. 22 00:04:27,042 --> 00:04:28,459 You will feel better. 23 00:04:34,918 --> 00:04:36,709 It's Call Tie dye. 24 00:04:36,959 --> 00:04:39,209 - Tie dye. - Yes. 25 00:04:41,959 --> 00:04:42,959 There. 26 00:04:44,667 --> 00:04:46,167 How do you do it? 27 00:04:46,292 --> 00:04:48,250 This process is called Mat Lai. 28 00:04:48,792 --> 00:04:50,542 We bind the cloth like this. 29 00:04:50,542 --> 00:04:52,125 - A white piece of cloth? - Yes. 30 00:04:52,125 --> 00:04:54,000 We bind it with rubber bands. 31 00:04:54,125 --> 00:04:58,000 The parts that are bound will become patterns. 32 00:04:58,375 --> 00:05:01,584 The white parts will become dyed. 33 00:05:51,876 --> 00:05:53,417 - Hey. - Huh? 34 00:05:53,626 --> 00:05:54,709 This one is pretty. 35 00:05:54,876 --> 00:05:56,125 I think it suits you. 36 00:05:56,167 --> 00:05:58,000 Let me check. 37 00:06:00,083 --> 00:06:02,000 - Hey. Let's try it. - Pretty. 38 00:06:02,167 --> 00:06:03,584 Yes, pretty. 39 00:06:07,667 --> 00:06:09,542 Does it fit? Can you wear it? 40 00:06:12,501 --> 00:06:14,459 Ah. Perfect size. 41 00:06:14,459 --> 00:06:15,459 Wow. 42 00:06:15,751 --> 00:06:17,209 I can wear it. 43 00:06:17,959 --> 00:06:19,125 So handsome. 44 00:06:20,000 --> 00:06:21,250 It's comfortable. 45 00:06:21,459 --> 00:06:22,584 It fits. 46 00:06:22,751 --> 00:06:24,584 You look great in it. 47 00:06:24,999 --> 00:06:26,209 Do you like it? 48 00:06:29,667 --> 00:06:30,667 I like it a lot. 49 00:06:31,209 --> 00:06:33,459 I will buy it for you...as a gift. 50 00:06:34,501 --> 00:06:36,083 - A gift? - Yes. 51 00:06:36,083 --> 00:06:37,542 - For me? - Um. 52 00:06:37,959 --> 00:06:39,918 Arigatou gozaimasu. 53 00:06:40,667 --> 00:06:43,000 Miss, can I buy this one? 54 00:06:43,125 --> 00:06:44,250 Yes, of course. 55 00:06:44,459 --> 00:06:46,751 Take it out for her to pack it. 56 00:06:46,751 --> 00:06:48,000 (Speaking Japanese) 57 00:06:48,292 --> 00:06:49,334 I will wear it like this. 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,042 Okay. 59 00:06:53,292 --> 00:06:55,334 Your boyfriend looks handsome in it. 60 00:07:00,083 --> 00:07:02,709 - Let's finish the payment. - Okay. 61 00:07:08,667 --> 00:07:10,209 That's batik. 62 00:07:10,334 --> 00:07:11,334 Ah. 63 00:07:11,375 --> 00:07:12,334 Batik. 64 00:07:12,375 --> 00:07:13,334 Batikku? 65 00:07:13,375 --> 00:07:16,292 It's a flower batik pattern. Or Hana. 66 00:07:44,501 --> 00:07:46,250 Smile... 67 00:07:47,417 --> 00:07:49,417 Okay. Now you take a picture for me. 68 00:07:49,417 --> 00:07:50,417 Okay. 69 00:07:51,542 --> 00:07:52,959 Make it pretty. 70 00:07:53,584 --> 00:07:55,667 There, there. Don't go too far. 71 00:07:56,167 --> 00:07:57,417 Maybe this pose. 72 00:08:01,250 --> 00:08:02,375 One more. 73 00:08:05,042 --> 00:08:07,083 One, two, three. 74 00:08:08,000 --> 00:08:10,083 Okay, Thank you. 75 00:08:10,083 --> 00:08:11,792 Can I see the picture? 76 00:08:12,459 --> 00:08:13,501 You like it? 77 00:08:13,626 --> 00:08:15,167 Wow, it's pretty. 78 00:08:15,375 --> 00:08:16,501 Good. 79 00:08:18,125 --> 00:08:20,709 What time is your flight tomorrow? 80 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 8 a.m. 81 00:08:28,334 --> 00:08:29,501 Lita. 82 00:08:31,125 --> 00:08:33,375 I'm sorry. 83 00:08:33,918 --> 00:08:38,167 For causing you so much trouble. 84 00:08:38,459 --> 00:08:39,459 Hey. 85 00:08:39,626 --> 00:08:41,542 It's okay. Don't apologize. 86 00:08:42,292 --> 00:08:44,876 I had more trouble when I lived in Bangkok. 87 00:08:45,792 --> 00:08:47,083 It felt like... 88 00:08:47,167 --> 00:08:49,250 I was born in order to meet horrible people, 89 00:08:49,292 --> 00:08:52,375 and bad bosses. Until the day I die. 90 00:08:55,501 --> 00:08:56,918 If one day... 91 00:08:57,626 --> 00:08:59,334 you found a job... 92 00:08:59,792 --> 00:09:02,709 that made you realize the reason you wake up each day, 93 00:09:03,959 --> 00:09:06,292 you would not feel it this way. 94 00:09:08,334 --> 00:09:09,626 It's called Ikigai, right? 95 00:09:10,667 --> 00:09:13,000 It's that concept office workers like to share online. 96 00:09:25,042 --> 00:09:26,709 Thanks, Takumi. 97 00:09:27,876 --> 00:09:29,292 Meeting you... 98 00:09:29,292 --> 00:09:31,167 And seeing what you are doing... 99 00:09:32,209 --> 00:09:33,459 I realized... 100 00:09:33,501 --> 00:09:37,083 I wanted to feel I was born to do something meaningful too. 101 00:09:39,584 --> 00:09:42,000 It would be nice if you could stay here. 102 00:10:53,751 --> 00:10:56,999 Do you want me to pick you up at the airport tomorrow? 103 00:11:22,918 --> 00:11:26,584 I will have stay here for another month. 104 00:11:26,667 --> 00:11:30,209 There are things I need to take care of. 105 00:11:32,584 --> 00:11:33,918 Lita told me that... 106 00:11:35,876 --> 00:11:37,959 you were supposed to leave today. 107 00:11:40,792 --> 00:11:41,792 Yes. 108 00:11:44,000 --> 00:11:46,125 Why did you decide to stay? 109 00:11:49,292 --> 00:11:52,834 I already told you everything about your mother. 110 00:12:07,167 --> 00:12:11,751 Would you teach me how to weave? 111 00:12:13,501 --> 00:12:14,626 Please? 112 00:12:19,834 --> 00:12:20,876 Please. 113 00:12:24,167 --> 00:12:26,501 If I stayed, 114 00:12:26,501 --> 00:12:28,918 would you make one for me? 115 00:12:32,000 --> 00:12:33,042 Are you sure? 116 00:12:34,959 --> 00:12:36,209 That you want to do this? 117 00:12:38,999 --> 00:12:40,999 - Sure? - Sure. 118 00:12:45,751 --> 00:12:48,334 What kind of things do you want to weave? 119 00:12:51,626 --> 00:12:52,959 Umm. 120 00:12:57,209 --> 00:12:58,542 (Speaking Japanese) 121 00:12:59,209 --> 00:13:00,417 (Speaking Japanese) 122 00:13:00,834 --> 00:13:01,876 Umm. 123 00:13:02,250 --> 00:13:03,250 Bracelet? 124 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Ah... 125 00:13:05,167 --> 00:13:06,000 Bracelet. 126 00:13:06,000 --> 00:13:07,417 Yes. 127 00:13:08,626 --> 00:13:09,626 Bracelet. 128 00:13:15,417 --> 00:13:17,292 If you started, 129 00:13:18,792 --> 00:13:20,876 you would have to finish it. 130 00:13:23,375 --> 00:13:27,626 Don't start it because of a whim. 131 00:13:29,834 --> 00:13:33,209 And then quit it. before you finish it. 132 00:13:34,375 --> 00:13:36,584 If you have enough patience, 133 00:13:37,542 --> 00:13:39,792 you will see it's value. 134 00:13:44,999 --> 00:13:46,209 Dad. 135 00:13:46,834 --> 00:13:49,083 Dad. Can I have your car key? 136 00:14:24,167 --> 00:14:25,417 You know how to do this? 137 00:14:25,876 --> 00:14:27,834 Dad. He knows how to do this. 138 00:14:27,834 --> 00:14:30,417 He's a wood sculpture artist. 139 00:14:32,792 --> 00:14:33,876 Takumi. 140 00:14:34,918 --> 00:14:36,209 Do you have IG? 141 00:14:42,334 --> 00:14:44,250 I just wanted to see your IG. 142 00:14:44,459 --> 00:14:45,834 What were you thinking? 143 00:14:47,209 --> 00:14:50,751 Wood w-o-o-d 144 00:14:51,667 --> 00:14:52,999 woodyoulikeme 145 00:14:53,083 --> 00:14:55,334 Oh, that's your IG. 146 00:14:55,667 --> 00:14:56,999 Okay. 147 00:15:14,792 --> 00:15:18,584 The popular patterns are the granny square, 148 00:15:18,918 --> 00:15:20,250 the Lai Song twill, 149 00:15:20,459 --> 00:15:22,042 the pineapple eyes, 150 00:15:22,542 --> 00:15:23,792 the Luk Kaew, 151 00:15:24,042 --> 00:15:25,501 the kris dagger, 152 00:15:25,584 --> 00:15:27,042 the Pim Thong, 153 00:15:27,542 --> 00:15:29,042 the melon seeds, 154 00:15:29,584 --> 00:15:30,751 the Mudmee, 155 00:15:31,083 --> 00:15:32,375 the gooseberry, 156 00:15:32,542 --> 00:15:33,959 and the Dao Krajai. 157 00:15:34,667 --> 00:15:37,417 Which pattern do you want to do? 158 00:15:40,792 --> 00:15:42,000 Umm. 159 00:15:43,792 --> 00:15:48,334 Can I design my own pattern? 160 00:15:49,792 --> 00:15:51,125 You want to design it by yourself? 161 00:15:51,584 --> 00:15:53,667 Oh, sure you can. 162 00:15:53,999 --> 00:15:55,792 There are no fixed rules. 163 00:15:56,417 --> 00:15:59,501 You can mix and match anything you want. 164 00:16:12,292 --> 00:16:13,292 Dad. 165 00:16:13,334 --> 00:16:16,042 Mom called and told us to warm the Kaeng Som curry and chili paste. 166 00:16:16,083 --> 00:16:18,209 I don't know if Takumi will be able to eat those. 167 00:16:18,667 --> 00:16:19,542 Umm. 168 00:16:25,542 --> 00:16:26,792 What are you doing? 169 00:16:27,417 --> 00:16:28,417 Look here. 170 00:16:28,751 --> 00:16:29,918 You are sketching. 171 00:16:30,584 --> 00:16:31,584 Yes. 172 00:16:36,000 --> 00:16:37,292 Isn't it nice 173 00:16:37,417 --> 00:16:39,083 when you find a job you love, 174 00:16:39,125 --> 00:16:42,000 which makes you want to wake up every morning to do it? 175 00:16:43,042 --> 00:16:44,959 What are you babbling about? 176 00:16:45,459 --> 00:16:48,792 It's the Japanese philosophy of Ikigai. Don't you know it? 177 00:16:49,792 --> 00:16:52,459 Someone who has lost all his passion like you wouldn't understand. 178 00:16:53,417 --> 00:16:55,542 Are you really into this Japanese philosophy... 179 00:16:55,709 --> 00:16:57,000 or this... 180 00:17:01,459 --> 00:17:03,417 Hey, Dad. You are being silly. 181 00:17:03,584 --> 00:17:05,959 I'm going to go call Mom and ask when she's coming back. 182 00:17:06,083 --> 00:17:08,250 I don't want to stay here with you. 183 00:17:11,876 --> 00:17:14,209 That's how life is. 184 00:17:15,292 --> 00:17:19,959 At least that Japanese boy isn't Weera's kid. 185 00:17:20,667 --> 00:17:21,667 I don't know. 186 00:17:22,501 --> 00:17:25,292 I can't help not to feel something, 187 00:17:25,626 --> 00:17:27,626 even though it was a long time ago. 188 00:17:27,918 --> 00:17:30,042 But you hadn't thought about this for a long time. 189 00:17:30,042 --> 00:17:31,834 How come it's bothering you again? 190 00:17:32,334 --> 00:17:34,334 Weera won't forget... 191 00:17:34,375 --> 00:17:37,167 that you were the one who helped him out of that situation. 192 00:17:44,834 --> 00:17:45,959 Pull... 193 00:17:53,667 --> 00:17:54,667 Ah, Na. 194 00:17:55,959 --> 00:17:58,125 Are you here to study weaving from Teacher Weera? 195 00:17:58,167 --> 00:17:59,501 No, I'm not. 196 00:18:00,292 --> 00:18:01,751 I'm leaving. 197 00:18:22,542 --> 00:18:23,792 Okay. 198 00:19:04,918 --> 00:19:05,918 Na. 199 00:19:13,250 --> 00:19:14,999 I brought you lunch. 200 00:19:16,000 --> 00:19:17,042 Thank you. 201 00:19:18,792 --> 00:19:19,792 See you. 202 00:19:42,709 --> 00:19:45,000 Life is like Khanom Chin noodles. 203 00:19:45,959 --> 00:19:47,959 If you hold them too tight, you will mash them. 204 00:19:48,501 --> 00:19:49,918 If you want them to look nice, 205 00:19:49,999 --> 00:19:51,792 you have to hold them gently. 206 00:19:52,167 --> 00:19:54,459 You have been able to live with this for a long time. 207 00:19:55,209 --> 00:19:56,375 Yeah. 208 00:19:57,167 --> 00:20:00,876 Listen to the advice from this 60-year-old single. 209 00:20:02,667 --> 00:20:04,999 Take some noodles back. Lita loves them. 210 00:20:04,999 --> 00:20:07,042 When she was a young rascal, 211 00:20:07,083 --> 00:20:09,250 she used to eat Khanom Chin with fish sauce. 212 00:20:52,125 --> 00:20:54,334 Thank you. 213 00:20:58,167 --> 00:21:03,834 (Speaking Japanese) 214 00:21:26,083 --> 00:21:27,876 Have you tried Southern Thai food? 215 00:21:28,209 --> 00:21:29,209 No. 216 00:21:29,334 --> 00:21:31,584 Just try. These are all southern dishes. 217 00:21:31,667 --> 00:21:33,542 This one is called Kaeng Som curry. 218 00:21:33,792 --> 00:21:36,167 This is stir-fried pork with shrimp paste and stink beans. 219 00:21:36,209 --> 00:21:37,626 This is minced pork with yellow curry paste. 220 00:21:37,667 --> 00:21:39,834 This is fish belly, 221 00:21:39,918 --> 00:21:41,334 which we call Tai Pla. 222 00:21:41,501 --> 00:21:42,834 And this is chili paste. 223 00:21:42,876 --> 00:21:44,667 And this is the highlight. 224 00:21:44,999 --> 00:21:46,959 Shrimp with stink beans. 225 00:21:47,292 --> 00:21:48,751 It's so delicious. 226 00:21:49,667 --> 00:21:50,834 But spicy. 227 00:21:51,250 --> 00:21:52,417 - Um. - Spicy. 228 00:21:53,667 --> 00:21:56,542 Thank you for preparing these. 229 00:22:04,584 --> 00:22:05,584 How is it? 230 00:22:06,167 --> 00:22:07,250 Can you eat it? 231 00:22:09,626 --> 00:22:11,083 - very Spicy. - I told you. 232 00:22:11,459 --> 00:22:12,876 Here. Water. 233 00:22:14,125 --> 00:22:16,250 Drink a lot. It will feel less spicy. 234 00:22:26,042 --> 00:22:28,459 Spicy but delicious. 235 00:22:33,459 --> 00:22:36,083 So...when you finish making the bracelet, 236 00:22:36,083 --> 00:22:37,250 will you go back right away? 237 00:22:39,667 --> 00:22:40,626 Yes. 238 00:22:48,876 --> 00:22:50,125 These earrings. 239 00:22:53,834 --> 00:22:55,334 Look good on you. 240 00:23:00,167 --> 00:23:01,459 Of course. 241 00:23:02,751 --> 00:23:04,083 It's because of the person who wears them. 242 00:23:04,125 --> 00:23:05,375 Huh? 243 00:23:05,542 --> 00:23:06,709 Let's eat. 244 00:23:27,501 --> 00:23:28,584 So? 245 00:23:28,876 --> 00:23:29,876 Huh? 246 00:23:29,918 --> 00:23:31,959 Aww, Miss Angsumalin. 247 00:23:32,000 --> 00:23:33,876 You are falling in love with Takumi, aren't you? 248 00:23:33,876 --> 00:23:36,209 That's silly. Are you crazy? 249 00:23:36,250 --> 00:23:39,375 You are blushing so much. People from the next province can see it. 250 00:23:39,417 --> 00:23:40,709 Don't exaggerate it. 251 00:23:41,209 --> 00:23:43,501 Isn't young love nice? 252 00:23:43,792 --> 00:23:45,792 It's like... 253 00:23:45,834 --> 00:23:47,375 What is that? 254 00:23:47,417 --> 00:23:49,542 Something flying in your stomach. 255 00:23:49,584 --> 00:23:50,459 It's butterflies. 256 00:23:50,459 --> 00:23:52,083 Butterflies in your stomach, right? 257 00:23:54,167 --> 00:23:58,083 What's about you? Being in love with someone for decades. 258 00:23:58,125 --> 00:24:00,417 Do you still have butterflies in your stomach? 259 00:24:00,417 --> 00:24:02,751 Some... Some crazy ghosts in my stomach. 260 00:24:06,459 --> 00:24:07,584 Mom. 261 00:24:08,292 --> 00:24:10,000 Let me ask you an honest question. 262 00:24:10,501 --> 00:24:12,834 Don't you feel anything about Dad's past? 263 00:24:14,542 --> 00:24:16,209 The past is the past. 264 00:24:17,125 --> 00:24:18,542 But honestly... 265 00:24:20,626 --> 00:24:23,667 It's hard trying not feel anything about it. 266 00:24:26,417 --> 00:24:28,250 But you are so good at handling this. 267 00:24:28,250 --> 00:24:29,667 If I were you, 268 00:24:29,709 --> 00:24:31,584 Dad would be dead already. 269 00:24:33,876 --> 00:24:37,542 What made you stay with Dad for so long? 270 00:24:41,792 --> 00:24:42,959 Hmm. 271 00:24:43,918 --> 00:24:45,999 What he gave me... 272 00:24:46,667 --> 00:24:48,125 is peace of mind. 273 00:24:48,626 --> 00:24:50,999 Whatever problems I face, 274 00:24:51,083 --> 00:24:52,751 he's always by my side. 275 00:24:53,501 --> 00:24:56,292 He would never let me face a problem alone. 276 00:24:57,999 --> 00:25:00,959 Like when your grandpa was sick. 277 00:25:01,792 --> 00:25:05,167 I had to sell our assets, our house, everything... 278 00:25:06,125 --> 00:25:07,626 to pay for his treatment. 279 00:25:08,584 --> 00:25:11,167 And after he passed away, 280 00:25:11,375 --> 00:25:15,417 your dad bought everything back for me. 281 00:25:16,584 --> 00:25:18,334 Lita. 282 00:25:18,918 --> 00:25:20,042 Love... 283 00:25:20,792 --> 00:25:23,626 is more than just a pretty concept. 284 00:25:24,292 --> 00:25:26,626 Like what your dad told Takumi. 285 00:25:27,083 --> 00:25:28,083 Love... 286 00:25:28,918 --> 00:25:30,834 ?is not about following your impulse. 287 00:25:31,167 --> 00:25:32,834 It requires patience. 288 00:25:34,334 --> 00:25:35,999 And determination. 289 00:25:36,167 --> 00:25:37,999 And not abandoning it prematurely. 290 00:25:39,667 --> 00:25:42,250 You must go through with it. 291 00:25:43,876 --> 00:25:45,542 So... 292 00:25:46,626 --> 00:25:48,000 Are you sure that... 293 00:25:48,125 --> 00:25:51,209 what you feel about Takumi is not just an impulse? 294 00:25:57,709 --> 00:26:01,083 Hang in there, Miss Angsumalin. 295 00:26:41,999 --> 00:26:45,083 Resting is key to Yan Lipao weaving. 296 00:26:47,584 --> 00:26:49,209 This is life. 297 00:26:51,626 --> 00:26:53,292 There are good days. 298 00:26:55,083 --> 00:26:56,876 And there are days when you are sick of it. 299 00:26:57,751 --> 00:26:59,918 To the point that you don't even want to touch it. 300 00:27:04,584 --> 00:27:06,751 You don't have anyone waiting for you back home? 301 00:27:12,334 --> 00:27:15,626 Don't leave a memory here in the same way that your mom did. 302 00:27:16,709 --> 00:27:18,626 Not with Lita. 303 00:27:21,292 --> 00:27:24,459 You should go back to take care of that person. 304 00:27:27,417 --> 00:27:28,751 Don't let her feel... 305 00:27:29,626 --> 00:27:33,167 Like what I have been feeling for so many years. 306 00:28:17,459 --> 00:28:18,959 Turn off the engine. 307 00:28:30,959 --> 00:28:31,999 Lita. 308 00:28:32,000 --> 00:28:34,501 I will go make rice balls for your man. 309 00:28:34,834 --> 00:28:37,083 What are you talking about? He's not mine. 310 00:28:37,125 --> 00:28:38,667 Well, not now. 311 00:28:38,709 --> 00:28:39,959 But in the future, maybe. 312 00:28:39,999 --> 00:28:41,042 Mom. 313 00:28:52,999 --> 00:28:55,501 "Lita, when are you returning to the office?" 314 00:29:08,292 --> 00:29:10,959 I'm making rice balls for him today. 315 00:29:12,292 --> 00:29:13,959 Can you translate this for him? 316 00:29:15,751 --> 00:29:18,459 He can't stay to have dinner with us today. 317 00:29:35,918 --> 00:29:37,250 Flower pattern. 318 00:29:37,667 --> 00:29:38,834 Hana. 319 00:30:02,417 --> 00:30:03,876 Kintsugi. 320 00:30:04,417 --> 00:30:05,751 In Japan. 321 00:30:05,959 --> 00:30:08,584 We put broken pottery pieces back together 322 00:30:11,167 --> 00:30:12,375 by... 323 00:30:12,876 --> 00:30:15,042 mending them with gold. 324 00:30:16,876 --> 00:30:18,167 So that... 325 00:30:19,167 --> 00:30:21,417 it will become valuable again. 326 00:30:23,626 --> 00:30:25,667 He still has many things to do. 327 00:30:25,792 --> 00:30:27,042 Oh. 328 00:30:35,334 --> 00:30:37,501 I have to go. 329 00:30:38,083 --> 00:30:39,709 Okay. 330 00:30:40,083 --> 00:30:41,459 Good luck, then. 331 00:31:06,375 --> 00:31:07,375 Lita. 332 00:31:14,667 --> 00:31:15,999 Why are you leaving so early? 333 00:31:19,626 --> 00:31:20,626 I... 334 00:31:22,501 --> 00:31:25,542 I have to go take care of something. 335 00:31:30,292 --> 00:31:31,292 Um. 336 00:31:34,918 --> 00:31:36,501 And I... 337 00:31:38,918 --> 00:31:40,334 have something... 338 00:31:42,292 --> 00:31:43,292 to tell you. 339 00:31:49,083 --> 00:31:50,167 What is it? 340 00:31:59,667 --> 00:32:00,959 I... 341 00:32:06,667 --> 00:32:07,999 have to... 342 00:32:08,999 --> 00:32:10,626 go back to get married. 343 00:32:13,959 --> 00:32:14,959 in... 344 00:32:19,876 --> 00:32:21,167 Japan. 345 00:33:20,667 --> 00:33:21,667 I... 346 00:33:23,125 --> 00:33:24,459 I'm sorry. 347 00:34:50,292 --> 00:34:53,167 The horizon on some days. 348 00:34:53,250 --> 00:34:55,792 The starlight on some nights. 349 00:34:55,834 --> 00:34:59,834 Can turn back the time 350 00:35:00,667 --> 00:35:05,876 to reach someone hidden deep in the heart. 351 00:35:05,999 --> 00:35:10,834 It's not coming back. 352 00:35:10,918 --> 00:35:16,459 Dream and reality 353 00:35:16,751 --> 00:35:21,626 put us on separate paths. 354 00:35:21,626 --> 00:35:30,834 But our bond is woven deeply and beyond. 355 00:35:31,125 --> 00:35:36,083 You are still here in my heart. 356 00:35:36,083 --> 00:35:41,792 When I think of you, I see you clearly. 357 00:35:41,918 --> 00:35:51,584 I only have to close my eyes to see our good times of the past. 358 00:35:51,667 --> 00:35:57,125 If I could revert the time, 359 00:35:57,250 --> 00:36:02,876 I would still choose to love you, 360 00:36:02,959 --> 00:36:08,501 even if I knew we would have to part. 361 00:36:08,667 --> 00:36:13,209 At least I know 362 00:36:13,209 --> 00:36:18,167 that I got to love you. 363 00:36:19,083 --> 00:36:21,542 Every moment of the past. 364 00:36:21,626 --> 00:36:26,959 Every story is still clear 365 00:36:28,375 --> 00:36:33,584 in my heart. 366 00:37:12,959 --> 00:37:13,999 Hey. 367 00:37:15,375 --> 00:37:16,501 How are you? 368 00:37:16,667 --> 00:37:17,667 Huh? 369 00:37:18,626 --> 00:37:19,918 Not much. 370 00:37:21,667 --> 00:37:23,042 Hang it there, daughter. 371 00:37:26,334 --> 00:37:27,792 Hang it there for what? 372 00:37:27,999 --> 00:37:29,751 What are you going to scold me about? 373 00:37:30,959 --> 00:37:33,417 One day, your feeling about Takumi... 374 00:37:33,709 --> 00:37:35,959 will begin to fade. 375 00:37:37,042 --> 00:37:38,542 It won't be like this forever. 376 00:37:43,876 --> 00:37:46,042 You know about this? 377 00:37:48,626 --> 00:37:50,751 I should have known it earlier. 378 00:37:51,584 --> 00:37:54,250 I could have prevented you from being carried away this much. 379 00:38:11,292 --> 00:38:13,209 Well, you did warn me... 380 00:38:14,626 --> 00:38:17,751 to not take whatever... that isn't mine. 381 00:38:22,501 --> 00:38:24,125 But it's me... 382 00:38:25,459 --> 00:38:27,834 who believed it could become real. 383 00:38:30,459 --> 00:38:32,417 How can it not be real? 384 00:38:33,667 --> 00:38:35,417 If you truly feel it. 385 00:38:40,667 --> 00:38:42,751 But it's not possible, Dad. 386 00:38:44,209 --> 00:38:46,626 He has to go back to his girl. 387 00:38:52,000 --> 00:38:53,999 Just because it's not possible, 388 00:38:54,751 --> 00:38:58,125 it doesn't mean this is meaningless. 389 00:39:32,375 --> 00:39:34,083 Are you ready... 390 00:39:35,167 --> 00:39:39,000 to take this box? Right? 391 00:39:45,918 --> 00:39:47,292 I think... 392 00:39:47,834 --> 00:39:50,417 It should stay in a place where it belongs. 393 00:39:59,918 --> 00:40:01,542 Where are you going, Lita? 394 00:40:01,751 --> 00:40:03,250 Are you leaving just like this? 395 00:40:04,167 --> 00:40:05,918 I'm going back to my job. 396 00:40:07,250 --> 00:40:08,626 Um, and this... 397 00:40:10,167 --> 00:40:11,876 Can you give this letter to Takumi? 398 00:40:13,876 --> 00:40:16,209 Ah. Are you trying to copy your dad's life? 399 00:40:16,792 --> 00:40:19,751 Not funny, Mom. I'm heart broken. 400 00:40:20,292 --> 00:40:22,709 Hmm. Can you wait? 401 00:40:22,918 --> 00:40:24,209 Wait for Dad. 402 00:40:24,417 --> 00:40:27,042 We can give you a ride. He's gone somewhere since morning. 403 00:40:27,292 --> 00:40:28,292 That's fine. 404 00:40:28,334 --> 00:40:30,292 I've called the airport taxi. 405 00:40:30,999 --> 00:40:32,542 I don't want to see... 406 00:40:35,125 --> 00:40:36,334 I should go... 407 00:40:36,918 --> 00:40:38,876 - Bye, Mom. - Bye, Lita. 408 00:40:39,042 --> 00:40:40,209 Kiss, kiss. 409 00:40:40,667 --> 00:40:41,667 Safe trip. 410 00:40:41,667 --> 00:40:43,417 - Okay. - Good luck. 411 00:41:09,667 --> 00:41:11,792 Lita left you a letter. 412 00:42:40,999 --> 00:42:42,334 I want to thank... 413 00:42:46,459 --> 00:42:47,792 Thank me? 414 00:42:51,042 --> 00:42:52,125 Thank Ayako... 415 00:42:57,667 --> 00:42:59,751 for choosing to go back that day. 416 00:43:08,959 --> 00:43:10,250 It made me realize... 417 00:43:12,751 --> 00:43:14,709 how lucky I am. 418 00:45:06,334 --> 00:45:07,542 Thank you very much. 419 00:45:11,584 --> 00:45:13,999 For putting up with someone so stubborn like me. 420 00:45:33,292 --> 00:45:34,542 Thank you. 421 00:46:04,876 --> 00:46:05,918 Wow. 422 00:46:07,250 --> 00:46:09,542 The stars are so beautiful. 423 00:46:18,626 --> 00:46:19,667 Yes, they are. 424 00:46:38,667 --> 00:46:39,667 Hana. 425 00:46:40,667 --> 00:46:41,667 Hmm? 426 00:46:57,125 --> 00:46:59,999 I don't know... 427 00:47:02,792 --> 00:47:05,667 how good I can be in making our marriage great. 428 00:47:06,042 --> 00:47:08,751 But I will never give up. 429 00:47:09,292 --> 00:47:13,042 Thank you so much for your patience. 430 00:47:13,501 --> 00:47:20,375 You made me see how much you mean to me. 431 00:47:31,334 --> 00:47:32,334 "Weera." 432 00:47:33,125 --> 00:47:34,959 "How are you doing?" 433 00:47:35,667 --> 00:47:40,334 "It's been a very long time since we heard from each other." 434 00:47:41,042 --> 00:47:44,709 "I wrote many letters for you." 435 00:47:45,125 --> 00:47:47,792 "But I never dared sending them." 436 00:47:48,083 --> 00:47:50,125 "But I hope that..." 437 00:47:50,292 --> 00:47:54,000 "one day I would send them." 438 00:47:54,292 --> 00:47:56,334 "When the time comes..." 439 00:47:56,459 --> 00:48:01,959 "Things will resolve and become less important." 440 00:48:02,042 --> 00:48:03,626 "Even love." 441 00:48:04,667 --> 00:48:08,000 "But there is one thing that can last longer." 442 00:48:08,250 --> 00:48:10,584 "That is the bond." 443 00:48:11,918 --> 00:48:15,667 "It can inspire." 444 00:48:16,459 --> 00:48:19,834 "And last for a long time..." 445 00:48:23,667 --> 00:48:25,250 "Even beyond time." 446 00:48:54,167 --> 00:48:55,209 Takumi. 447 00:49:19,459 --> 00:49:22,125 The horizon on some days. 448 00:49:22,209 --> 00:49:24,792 The starlight on some nights 449 00:49:24,792 --> 00:49:29,375 Can turn back the time 450 00:49:29,375 --> 00:49:34,334 to reach someone hidden deep in the heart. 451 00:49:34,334 --> 00:49:38,999 It's not coming back. 452 00:49:39,042 --> 00:49:44,584 Dream and reality 453 00:49:44,709 --> 00:49:49,000 put us on separate paths. 454 00:49:49,417 --> 00:49:58,375 But our bond is woven deeply and beyond. 455 00:49:58,417 --> 00:50:03,334 You are still here in my heart. 456 00:50:03,417 --> 00:50:08,751 When I think of you, I see you clearly. 457 00:50:08,792 --> 00:50:18,125 I only have to close my eyes to see our good times of the past. 458 00:50:18,167 --> 00:50:23,417 If I could revert the time, 459 00:50:23,417 --> 00:50:29,042 I would still choose to love you, 460 00:50:29,042 --> 00:50:34,501 even if I knew we would have to part. 461 00:50:34,501 --> 00:50:38,667 At least I know 462 00:50:38,792 --> 00:50:42,584 that I got to love you. 463 00:50:59,125 --> 00:51:04,626 Dream and reality 464 00:51:04,626 --> 00:51:09,334 put us on separate paths. 465 00:51:09,751 --> 00:51:18,292 But our bond is woven deeply and beyond. 466 00:51:18,334 --> 00:51:23,459 You are still here in my heart 467 00:51:23,459 --> 00:51:28,834 When I think of you, I see you clearly. 468 00:51:28,834 --> 00:51:37,999 I only have to close my eyes to see our good times in the past. 469 00:51:38,083 --> 00:51:43,459 If I could revert the time, 470 00:51:43,459 --> 00:51:48,918 I would still choose to love you, 471 00:51:49,000 --> 00:51:54,209 even if I knew we would have to part. 472 00:51:54,292 --> 00:51:58,542 At least I know 473 00:51:58,542 --> 00:52:03,209 that I got to love you. 474 00:52:03,459 --> 00:52:08,751 When I think of you, I see you clearly. 475 00:52:08,834 --> 00:52:17,751 I only have to close my eyes to see our good times of the past. 476 00:52:17,876 --> 00:52:23,250 If I could revert the time, 477 00:52:23,334 --> 00:52:28,959 I would still choose to love you, 478 00:52:29,042 --> 00:52:34,459 even if I knew we would have to part. 479 00:52:34,459 --> 00:52:38,792 At least I know 480 00:52:39,042 --> 00:52:42,918 that I got to love you. 481 00:52:44,250 --> 00:52:46,999 Every moment of the past. 482 00:52:46,999 --> 00:52:53,334 Every story is still clear 483 00:52:53,501 --> 00:52:57,292 in my heart. 31527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.