Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,834 --> 00:01:28,083
I'm sorry.
2
00:01:33,125 --> 00:01:37,417
There was no one to blame.
3
00:01:39,334 --> 00:01:43,667
It just happened.
4
00:02:33,999 --> 00:02:35,209
Takumi.
5
00:02:36,834 --> 00:02:38,375
Why did you want to come here again?
6
00:02:38,375 --> 00:02:40,292
After you found out about your mother.
7
00:02:50,792 --> 00:02:52,042
Kintsugi.
8
00:03:00,667 --> 00:03:01,999
In Japan.
9
00:03:03,876 --> 00:03:06,959
We put broken pottery pieces
back together
10
00:03:07,334 --> 00:03:10,542
by mending them with gold.
11
00:03:15,000 --> 00:03:16,459
This teaches us...
12
00:03:17,042 --> 00:03:20,834
to accept disappointments,
13
00:03:22,209 --> 00:03:23,834
losses,
14
00:03:25,459 --> 00:03:29,709
and imperfections.
15
00:03:49,667 --> 00:03:52,125
I want to understand
16
00:03:52,792 --> 00:03:55,792
and accept this brokenness.
17
00:03:56,959 --> 00:04:00,125
To understand it.
18
00:04:02,667 --> 00:04:05,876
Not to put it aside.
19
00:04:08,209 --> 00:04:09,542
And pretend...
20
00:04:11,334 --> 00:04:12,542
that it isn't painful.
21
00:04:24,584 --> 00:04:27,042
Let's go. I will take you
to do sightseeing in the village.
22
00:04:27,042 --> 00:04:28,459
You will feel better.
23
00:04:34,918 --> 00:04:36,709
It's Call Tie dye.
24
00:04:36,959 --> 00:04:39,209
- Tie dye.
- Yes.
25
00:04:41,959 --> 00:04:42,959
There.
26
00:04:44,667 --> 00:04:46,167
How do you do it?
27
00:04:46,292 --> 00:04:48,250
This process is called Mat Lai.
28
00:04:48,792 --> 00:04:50,542
We bind the cloth like this.
29
00:04:50,542 --> 00:04:52,125
- A white piece of cloth?
- Yes.
30
00:04:52,125 --> 00:04:54,000
We bind it with rubber bands.
31
00:04:54,125 --> 00:04:58,000
The parts that are bound
will become patterns.
32
00:04:58,375 --> 00:05:01,584
The white parts will become dyed.
33
00:05:51,876 --> 00:05:53,417
- Hey.
- Huh?
34
00:05:53,626 --> 00:05:54,709
This one is pretty.
35
00:05:54,876 --> 00:05:56,125
I think it suits you.
36
00:05:56,167 --> 00:05:58,000
Let me check.
37
00:06:00,083 --> 00:06:02,000
- Hey. Let's try it.
- Pretty.
38
00:06:02,167 --> 00:06:03,584
Yes, pretty.
39
00:06:07,667 --> 00:06:09,542
Does it fit? Can you wear it?
40
00:06:12,501 --> 00:06:14,459
Ah. Perfect size.
41
00:06:14,459 --> 00:06:15,459
Wow.
42
00:06:15,751 --> 00:06:17,209
I can wear it.
43
00:06:17,959 --> 00:06:19,125
So handsome.
44
00:06:20,000 --> 00:06:21,250
It's comfortable.
45
00:06:21,459 --> 00:06:22,584
It fits.
46
00:06:22,751 --> 00:06:24,584
You look great in it.
47
00:06:24,999 --> 00:06:26,209
Do you like it?
48
00:06:29,667 --> 00:06:30,667
I like it a lot.
49
00:06:31,209 --> 00:06:33,459
I will buy it for you...as a gift.
50
00:06:34,501 --> 00:06:36,083
- A gift?
- Yes.
51
00:06:36,083 --> 00:06:37,542
- For me?
- Um.
52
00:06:37,959 --> 00:06:39,918
Arigatou gozaimasu.
53
00:06:40,667 --> 00:06:43,000
Miss, can I buy this one?
54
00:06:43,125 --> 00:06:44,250
Yes, of course.
55
00:06:44,459 --> 00:06:46,751
Take it out for her to pack it.
56
00:06:46,751 --> 00:06:48,000
(Speaking Japanese)
57
00:06:48,292 --> 00:06:49,334
I will wear it like this.
58
00:06:50,000 --> 00:06:51,042
Okay.
59
00:06:53,292 --> 00:06:55,334
Your boyfriend looks handsome in it.
60
00:07:00,083 --> 00:07:02,709
- Let's finish the payment.
- Okay.
61
00:07:08,667 --> 00:07:10,209
That's batik.
62
00:07:10,334 --> 00:07:11,334
Ah.
63
00:07:11,375 --> 00:07:12,334
Batik.
64
00:07:12,375 --> 00:07:13,334
Batikku?
65
00:07:13,375 --> 00:07:16,292
It's a flower batik pattern. Or Hana.
66
00:07:44,501 --> 00:07:46,250
Smile...
67
00:07:47,417 --> 00:07:49,417
Okay. Now you take a picture for me.
68
00:07:49,417 --> 00:07:50,417
Okay.
69
00:07:51,542 --> 00:07:52,959
Make it pretty.
70
00:07:53,584 --> 00:07:55,667
There, there. Don't go too far.
71
00:07:56,167 --> 00:07:57,417
Maybe this pose.
72
00:08:01,250 --> 00:08:02,375
One more.
73
00:08:05,042 --> 00:08:07,083
One, two, three.
74
00:08:08,000 --> 00:08:10,083
Okay, Thank you.
75
00:08:10,083 --> 00:08:11,792
Can I see the picture?
76
00:08:12,459 --> 00:08:13,501
You like it?
77
00:08:13,626 --> 00:08:15,167
Wow, it's pretty.
78
00:08:15,375 --> 00:08:16,501
Good.
79
00:08:18,125 --> 00:08:20,709
What time is your flight tomorrow?
80
00:08:21,542 --> 00:08:22,542
8 a.m.
81
00:08:28,334 --> 00:08:29,501
Lita.
82
00:08:31,125 --> 00:08:33,375
I'm sorry.
83
00:08:33,918 --> 00:08:38,167
For causing you so much trouble.
84
00:08:38,459 --> 00:08:39,459
Hey.
85
00:08:39,626 --> 00:08:41,542
It's okay. Don't apologize.
86
00:08:42,292 --> 00:08:44,876
I had more trouble
when I lived in Bangkok.
87
00:08:45,792 --> 00:08:47,083
It felt like...
88
00:08:47,167 --> 00:08:49,250
I was born in order
to meet horrible people,
89
00:08:49,292 --> 00:08:52,375
and bad bosses.
Until the day I die.
90
00:08:55,501 --> 00:08:56,918
If one day...
91
00:08:57,626 --> 00:08:59,334
you found a job...
92
00:08:59,792 --> 00:09:02,709
that made you realize the reason
you wake up each day,
93
00:09:03,959 --> 00:09:06,292
you would not feel it this way.
94
00:09:08,334 --> 00:09:09,626
It's called Ikigai, right?
95
00:09:10,667 --> 00:09:13,000
It's that concept office workers
like to share online.
96
00:09:25,042 --> 00:09:26,709
Thanks, Takumi.
97
00:09:27,876 --> 00:09:29,292
Meeting you...
98
00:09:29,292 --> 00:09:31,167
And seeing what you are doing...
99
00:09:32,209 --> 00:09:33,459
I realized...
100
00:09:33,501 --> 00:09:37,083
I wanted to feel I was born
to do something meaningful too.
101
00:09:39,584 --> 00:09:42,000
It would be nice if you could stay here.
102
00:10:53,751 --> 00:10:56,999
Do you want me to pick you up
at the airport tomorrow?
103
00:11:22,918 --> 00:11:26,584
I will have stay here for another month.
104
00:11:26,667 --> 00:11:30,209
There are things I need to take care of.
105
00:11:32,584 --> 00:11:33,918
Lita told me that...
106
00:11:35,876 --> 00:11:37,959
you were supposed to leave today.
107
00:11:40,792 --> 00:11:41,792
Yes.
108
00:11:44,000 --> 00:11:46,125
Why did you decide to stay?
109
00:11:49,292 --> 00:11:52,834
I already told you everything
about your mother.
110
00:12:07,167 --> 00:12:11,751
Would you teach me how to weave?
111
00:12:13,501 --> 00:12:14,626
Please?
112
00:12:19,834 --> 00:12:20,876
Please.
113
00:12:24,167 --> 00:12:26,501
If I stayed,
114
00:12:26,501 --> 00:12:28,918
would you make one for me?
115
00:12:32,000 --> 00:12:33,042
Are you sure?
116
00:12:34,959 --> 00:12:36,209
That you want to do this?
117
00:12:38,999 --> 00:12:40,999
- Sure?
- Sure.
118
00:12:45,751 --> 00:12:48,334
What kind of things
do you want to weave?
119
00:12:51,626 --> 00:12:52,959
Umm.
120
00:12:57,209 --> 00:12:58,542
(Speaking Japanese)
121
00:12:59,209 --> 00:13:00,417
(Speaking Japanese)
122
00:13:00,834 --> 00:13:01,876
Umm.
123
00:13:02,250 --> 00:13:03,250
Bracelet?
124
00:13:04,125 --> 00:13:05,125
Ah...
125
00:13:05,167 --> 00:13:06,000
Bracelet.
126
00:13:06,000 --> 00:13:07,417
Yes.
127
00:13:08,626 --> 00:13:09,626
Bracelet.
128
00:13:15,417 --> 00:13:17,292
If you started,
129
00:13:18,792 --> 00:13:20,876
you would have to finish it.
130
00:13:23,375 --> 00:13:27,626
Don't start it because of a whim.
131
00:13:29,834 --> 00:13:33,209
And then quit it. before you finish it.
132
00:13:34,375 --> 00:13:36,584
If you have enough patience,
133
00:13:37,542 --> 00:13:39,792
you will see it's value.
134
00:13:44,999 --> 00:13:46,209
Dad.
135
00:13:46,834 --> 00:13:49,083
Dad. Can I have your car key?
136
00:14:24,167 --> 00:14:25,417
You know how to do this?
137
00:14:25,876 --> 00:14:27,834
Dad. He knows how to do this.
138
00:14:27,834 --> 00:14:30,417
He's a wood sculpture artist.
139
00:14:32,792 --> 00:14:33,876
Takumi.
140
00:14:34,918 --> 00:14:36,209
Do you have IG?
141
00:14:42,334 --> 00:14:44,250
I just wanted to see your IG.
142
00:14:44,459 --> 00:14:45,834
What were you thinking?
143
00:14:47,209 --> 00:14:50,751
Wood w-o-o-d
144
00:14:51,667 --> 00:14:52,999
woodyoulikeme
145
00:14:53,083 --> 00:14:55,334
Oh, that's your IG.
146
00:14:55,667 --> 00:14:56,999
Okay.
147
00:15:14,792 --> 00:15:18,584
The popular patterns are
the granny square,
148
00:15:18,918 --> 00:15:20,250
the Lai Song twill,
149
00:15:20,459 --> 00:15:22,042
the pineapple eyes,
150
00:15:22,542 --> 00:15:23,792
the Luk Kaew,
151
00:15:24,042 --> 00:15:25,501
the kris dagger,
152
00:15:25,584 --> 00:15:27,042
the Pim Thong,
153
00:15:27,542 --> 00:15:29,042
the melon seeds,
154
00:15:29,584 --> 00:15:30,751
the Mudmee,
155
00:15:31,083 --> 00:15:32,375
the gooseberry,
156
00:15:32,542 --> 00:15:33,959
and the Dao Krajai.
157
00:15:34,667 --> 00:15:37,417
Which pattern do you want to do?
158
00:15:40,792 --> 00:15:42,000
Umm.
159
00:15:43,792 --> 00:15:48,334
Can I design my own pattern?
160
00:15:49,792 --> 00:15:51,125
You want to design it by yourself?
161
00:15:51,584 --> 00:15:53,667
Oh, sure you can.
162
00:15:53,999 --> 00:15:55,792
There are no fixed rules.
163
00:15:56,417 --> 00:15:59,501
You can mix and match anything you want.
164
00:16:12,292 --> 00:16:13,292
Dad.
165
00:16:13,334 --> 00:16:16,042
Mom called and told us to warm
the Kaeng Som curry and chili paste.
166
00:16:16,083 --> 00:16:18,209
I don't know
if Takumi will be able to eat those.
167
00:16:18,667 --> 00:16:19,542
Umm.
168
00:16:25,542 --> 00:16:26,792
What are you doing?
169
00:16:27,417 --> 00:16:28,417
Look here.
170
00:16:28,751 --> 00:16:29,918
You are sketching.
171
00:16:30,584 --> 00:16:31,584
Yes.
172
00:16:36,000 --> 00:16:37,292
Isn't it nice
173
00:16:37,417 --> 00:16:39,083
when you find a job you love,
174
00:16:39,125 --> 00:16:42,000
which makes you want to
wake up every morning to do it?
175
00:16:43,042 --> 00:16:44,959
What are you babbling about?
176
00:16:45,459 --> 00:16:48,792
It's the Japanese philosophy of Ikigai.
Don't you know it?
177
00:16:49,792 --> 00:16:52,459
Someone who has lost all his passion
like you wouldn't understand.
178
00:16:53,417 --> 00:16:55,542
Are you really into
this Japanese philosophy...
179
00:16:55,709 --> 00:16:57,000
or this...
180
00:17:01,459 --> 00:17:03,417
Hey, Dad. You are being silly.
181
00:17:03,584 --> 00:17:05,959
I'm going to go call Mom
and ask when she's coming back.
182
00:17:06,083 --> 00:17:08,250
I don't want to stay here with you.
183
00:17:11,876 --> 00:17:14,209
That's how life is.
184
00:17:15,292 --> 00:17:19,959
At least that Japanese boy
isn't Weera's kid.
185
00:17:20,667 --> 00:17:21,667
I don't know.
186
00:17:22,501 --> 00:17:25,292
I can't help not to feel something,
187
00:17:25,626 --> 00:17:27,626
even though it was a long time ago.
188
00:17:27,918 --> 00:17:30,042
But you hadn't thought
about this for a long time.
189
00:17:30,042 --> 00:17:31,834
How come it's bothering you again?
190
00:17:32,334 --> 00:17:34,334
Weera won't forget...
191
00:17:34,375 --> 00:17:37,167
that you were the one who helped him
out of that situation.
192
00:17:44,834 --> 00:17:45,959
Pull...
193
00:17:53,667 --> 00:17:54,667
Ah, Na.
194
00:17:55,959 --> 00:17:58,125
Are you here to study weaving
from Teacher Weera?
195
00:17:58,167 --> 00:17:59,501
No, I'm not.
196
00:18:00,292 --> 00:18:01,751
I'm leaving.
197
00:18:22,542 --> 00:18:23,792
Okay.
198
00:19:04,918 --> 00:19:05,918
Na.
199
00:19:13,250 --> 00:19:14,999
I brought you lunch.
200
00:19:16,000 --> 00:19:17,042
Thank you.
201
00:19:18,792 --> 00:19:19,792
See you.
202
00:19:42,709 --> 00:19:45,000
Life is like Khanom Chin noodles.
203
00:19:45,959 --> 00:19:47,959
If you hold them too tight,
you will mash them.
204
00:19:48,501 --> 00:19:49,918
If you want them to look nice,
205
00:19:49,999 --> 00:19:51,792
you have to hold them gently.
206
00:19:52,167 --> 00:19:54,459
You have been able to live
with this for a long time.
207
00:19:55,209 --> 00:19:56,375
Yeah.
208
00:19:57,167 --> 00:20:00,876
Listen to the advice
from this 60-year-old single.
209
00:20:02,667 --> 00:20:04,999
Take some noodles back.
Lita loves them.
210
00:20:04,999 --> 00:20:07,042
When she was a young rascal,
211
00:20:07,083 --> 00:20:09,250
she used to eat Khanom Chin
with fish sauce.
212
00:20:52,125 --> 00:20:54,334
Thank you.
213
00:20:58,167 --> 00:21:03,834
(Speaking Japanese)
214
00:21:26,083 --> 00:21:27,876
Have you tried Southern Thai food?
215
00:21:28,209 --> 00:21:29,209
No.
216
00:21:29,334 --> 00:21:31,584
Just try. These are all southern dishes.
217
00:21:31,667 --> 00:21:33,542
This one is called Kaeng Som curry.
218
00:21:33,792 --> 00:21:36,167
This is stir-fried pork
with shrimp paste and stink beans.
219
00:21:36,209 --> 00:21:37,626
This is minced pork
with yellow curry paste.
220
00:21:37,667 --> 00:21:39,834
This is fish belly,
221
00:21:39,918 --> 00:21:41,334
which we call Tai Pla.
222
00:21:41,501 --> 00:21:42,834
And this is chili paste.
223
00:21:42,876 --> 00:21:44,667
And this is the highlight.
224
00:21:44,999 --> 00:21:46,959
Shrimp with stink beans.
225
00:21:47,292 --> 00:21:48,751
It's so delicious.
226
00:21:49,667 --> 00:21:50,834
But spicy.
227
00:21:51,250 --> 00:21:52,417
- Um.
- Spicy.
228
00:21:53,667 --> 00:21:56,542
Thank you for preparing these.
229
00:22:04,584 --> 00:22:05,584
How is it?
230
00:22:06,167 --> 00:22:07,250
Can you eat it?
231
00:22:09,626 --> 00:22:11,083
- very Spicy.
- I told you.
232
00:22:11,459 --> 00:22:12,876
Here. Water.
233
00:22:14,125 --> 00:22:16,250
Drink a lot. It will feel less spicy.
234
00:22:26,042 --> 00:22:28,459
Spicy but delicious.
235
00:22:33,459 --> 00:22:36,083
So...when you finish making the bracelet,
236
00:22:36,083 --> 00:22:37,250
will you go back right away?
237
00:22:39,667 --> 00:22:40,626
Yes.
238
00:22:48,876 --> 00:22:50,125
These earrings.
239
00:22:53,834 --> 00:22:55,334
Look good on you.
240
00:23:00,167 --> 00:23:01,459
Of course.
241
00:23:02,751 --> 00:23:04,083
It's because of the person
who wears them.
242
00:23:04,125 --> 00:23:05,375
Huh?
243
00:23:05,542 --> 00:23:06,709
Let's eat.
244
00:23:27,501 --> 00:23:28,584
So?
245
00:23:28,876 --> 00:23:29,876
Huh?
246
00:23:29,918 --> 00:23:31,959
Aww, Miss Angsumalin.
247
00:23:32,000 --> 00:23:33,876
You are falling in love with Takumi,
aren't you?
248
00:23:33,876 --> 00:23:36,209
That's silly. Are you crazy?
249
00:23:36,250 --> 00:23:39,375
You are blushing so much.
People from the next province can see it.
250
00:23:39,417 --> 00:23:40,709
Don't exaggerate it.
251
00:23:41,209 --> 00:23:43,501
Isn't young love nice?
252
00:23:43,792 --> 00:23:45,792
It's like...
253
00:23:45,834 --> 00:23:47,375
What is that?
254
00:23:47,417 --> 00:23:49,542
Something flying in your stomach.
255
00:23:49,584 --> 00:23:50,459
It's butterflies.
256
00:23:50,459 --> 00:23:52,083
Butterflies in your stomach, right?
257
00:23:54,167 --> 00:23:58,083
What's about you?
Being in love with someone for decades.
258
00:23:58,125 --> 00:24:00,417
Do you still have butterflies
in your stomach?
259
00:24:00,417 --> 00:24:02,751
Some...
Some crazy ghosts in my stomach.
260
00:24:06,459 --> 00:24:07,584
Mom.
261
00:24:08,292 --> 00:24:10,000
Let me ask you an honest question.
262
00:24:10,501 --> 00:24:12,834
Don't you feel anything
about Dad's past?
263
00:24:14,542 --> 00:24:16,209
The past is the past.
264
00:24:17,125 --> 00:24:18,542
But honestly...
265
00:24:20,626 --> 00:24:23,667
It's hard trying
not feel anything about it.
266
00:24:26,417 --> 00:24:28,250
But you are so good at handling this.
267
00:24:28,250 --> 00:24:29,667
If I were you,
268
00:24:29,709 --> 00:24:31,584
Dad would be dead already.
269
00:24:33,876 --> 00:24:37,542
What made you stay with Dad for so long?
270
00:24:41,792 --> 00:24:42,959
Hmm.
271
00:24:43,918 --> 00:24:45,999
What he gave me...
272
00:24:46,667 --> 00:24:48,125
is peace of mind.
273
00:24:48,626 --> 00:24:50,999
Whatever problems I face,
274
00:24:51,083 --> 00:24:52,751
he's always by my side.
275
00:24:53,501 --> 00:24:56,292
He would never let me face
a problem alone.
276
00:24:57,999 --> 00:25:00,959
Like when your grandpa was sick.
277
00:25:01,792 --> 00:25:05,167
I had to sell our assets,
our house, everything...
278
00:25:06,125 --> 00:25:07,626
to pay for his treatment.
279
00:25:08,584 --> 00:25:11,167
And after he passed away,
280
00:25:11,375 --> 00:25:15,417
your dad bought everything back for me.
281
00:25:16,584 --> 00:25:18,334
Lita.
282
00:25:18,918 --> 00:25:20,042
Love...
283
00:25:20,792 --> 00:25:23,626
is more than just a pretty concept.
284
00:25:24,292 --> 00:25:26,626
Like what your dad told Takumi.
285
00:25:27,083 --> 00:25:28,083
Love...
286
00:25:28,918 --> 00:25:30,834
?is not about following your impulse.
287
00:25:31,167 --> 00:25:32,834
It requires patience.
288
00:25:34,334 --> 00:25:35,999
And determination.
289
00:25:36,167 --> 00:25:37,999
And not abandoning it prematurely.
290
00:25:39,667 --> 00:25:42,250
You must go through with it.
291
00:25:43,876 --> 00:25:45,542
So...
292
00:25:46,626 --> 00:25:48,000
Are you sure that...
293
00:25:48,125 --> 00:25:51,209
what you feel about Takumi
is not just an impulse?
294
00:25:57,709 --> 00:26:01,083
Hang in there, Miss Angsumalin.
295
00:26:41,999 --> 00:26:45,083
Resting is key to Yan Lipao weaving.
296
00:26:47,584 --> 00:26:49,209
This is life.
297
00:26:51,626 --> 00:26:53,292
There are good days.
298
00:26:55,083 --> 00:26:56,876
And there are days
when you are sick of it.
299
00:26:57,751 --> 00:26:59,918
To the point that you
don't even want to touch it.
300
00:27:04,584 --> 00:27:06,751
You don't have anyone
waiting for you back home?
301
00:27:12,334 --> 00:27:15,626
Don't leave a memory here
in the same way that your mom did.
302
00:27:16,709 --> 00:27:18,626
Not with Lita.
303
00:27:21,292 --> 00:27:24,459
You should go back
to take care of that person.
304
00:27:27,417 --> 00:27:28,751
Don't let her feel...
305
00:27:29,626 --> 00:27:33,167
Like what I have been feeling
for so many years.
306
00:28:17,459 --> 00:28:18,959
Turn off the engine.
307
00:28:30,959 --> 00:28:31,999
Lita.
308
00:28:32,000 --> 00:28:34,501
I will go make rice balls for your man.
309
00:28:34,834 --> 00:28:37,083
What are you talking about?
He's not mine.
310
00:28:37,125 --> 00:28:38,667
Well, not now.
311
00:28:38,709 --> 00:28:39,959
But in the future, maybe.
312
00:28:39,999 --> 00:28:41,042
Mom.
313
00:28:52,999 --> 00:28:55,501
"Lita, when are you
returning to the office?"
314
00:29:08,292 --> 00:29:10,959
I'm making rice balls for him today.
315
00:29:12,292 --> 00:29:13,959
Can you translate this for him?
316
00:29:15,751 --> 00:29:18,459
He can't stay
to have dinner with us today.
317
00:29:35,918 --> 00:29:37,250
Flower pattern.
318
00:29:37,667 --> 00:29:38,834
Hana.
319
00:30:02,417 --> 00:30:03,876
Kintsugi.
320
00:30:04,417 --> 00:30:05,751
In Japan.
321
00:30:05,959 --> 00:30:08,584
We put broken pottery pieces
back together
322
00:30:11,167 --> 00:30:12,375
by...
323
00:30:12,876 --> 00:30:15,042
mending them with gold.
324
00:30:16,876 --> 00:30:18,167
So that...
325
00:30:19,167 --> 00:30:21,417
it will become valuable again.
326
00:30:23,626 --> 00:30:25,667
He still has many things to do.
327
00:30:25,792 --> 00:30:27,042
Oh.
328
00:30:35,334 --> 00:30:37,501
I have to go.
329
00:30:38,083 --> 00:30:39,709
Okay.
330
00:30:40,083 --> 00:30:41,459
Good luck, then.
331
00:31:06,375 --> 00:31:07,375
Lita.
332
00:31:14,667 --> 00:31:15,999
Why are you leaving so early?
333
00:31:19,626 --> 00:31:20,626
I...
334
00:31:22,501 --> 00:31:25,542
I have to go take care of something.
335
00:31:30,292 --> 00:31:31,292
Um.
336
00:31:34,918 --> 00:31:36,501
And I...
337
00:31:38,918 --> 00:31:40,334
have something...
338
00:31:42,292 --> 00:31:43,292
to tell you.
339
00:31:49,083 --> 00:31:50,167
What is it?
340
00:31:59,667 --> 00:32:00,959
I...
341
00:32:06,667 --> 00:32:07,999
have to...
342
00:32:08,999 --> 00:32:10,626
go back to get married.
343
00:32:13,959 --> 00:32:14,959
in...
344
00:32:19,876 --> 00:32:21,167
Japan.
345
00:33:20,667 --> 00:33:21,667
I...
346
00:33:23,125 --> 00:33:24,459
I'm sorry.
347
00:34:50,292 --> 00:34:53,167
The horizon on some days.
348
00:34:53,250 --> 00:34:55,792
The starlight on some nights.
349
00:34:55,834 --> 00:34:59,834
Can turn back the time
350
00:35:00,667 --> 00:35:05,876
to reach someonehidden deep in the heart.
351
00:35:05,999 --> 00:35:10,834
It's not coming back.
352
00:35:10,918 --> 00:35:16,459
Dream and reality
353
00:35:16,751 --> 00:35:21,626
put us on separate paths.
354
00:35:21,626 --> 00:35:30,834
But our bondis woven deeply and beyond.
355
00:35:31,125 --> 00:35:36,083
You are still here in my heart.
356
00:35:36,083 --> 00:35:41,792
When I think of you,I see you clearly.
357
00:35:41,918 --> 00:35:51,584
I only have to close my eyesto see our good times of the past.
358
00:35:51,667 --> 00:35:57,125
If I could revert the time,
359
00:35:57,250 --> 00:36:02,876
I would still choose to love you,
360
00:36:02,959 --> 00:36:08,501
even if I knew we would have to part.
361
00:36:08,667 --> 00:36:13,209
At least I know
362
00:36:13,209 --> 00:36:18,167
that I got to love you.
363
00:36:19,083 --> 00:36:21,542
Every moment of the past.
364
00:36:21,626 --> 00:36:26,959
Every story is still clear
365
00:36:28,375 --> 00:36:33,584
in my heart.
366
00:37:12,959 --> 00:37:13,999
Hey.
367
00:37:15,375 --> 00:37:16,501
How are you?
368
00:37:16,667 --> 00:37:17,667
Huh?
369
00:37:18,626 --> 00:37:19,918
Not much.
370
00:37:21,667 --> 00:37:23,042
Hang it there, daughter.
371
00:37:26,334 --> 00:37:27,792
Hang it there for what?
372
00:37:27,999 --> 00:37:29,751
What are you going to scold me about?
373
00:37:30,959 --> 00:37:33,417
One day, your feeling about Takumi...
374
00:37:33,709 --> 00:37:35,959
will begin to fade.
375
00:37:37,042 --> 00:37:38,542
It won't be like this forever.
376
00:37:43,876 --> 00:37:46,042
You know about this?
377
00:37:48,626 --> 00:37:50,751
I should have known it earlier.
378
00:37:51,584 --> 00:37:54,250
I could have prevented you
from being carried away this much.
379
00:38:11,292 --> 00:38:13,209
Well, you did warn me...
380
00:38:14,626 --> 00:38:17,751
to not take whatever...
that isn't mine.
381
00:38:22,501 --> 00:38:24,125
But it's me...
382
00:38:25,459 --> 00:38:27,834
who believed it could become real.
383
00:38:30,459 --> 00:38:32,417
How can it not be real?
384
00:38:33,667 --> 00:38:35,417
If you truly feel it.
385
00:38:40,667 --> 00:38:42,751
But it's not possible, Dad.
386
00:38:44,209 --> 00:38:46,626
He has to go back to his girl.
387
00:38:52,000 --> 00:38:53,999
Just because it's not possible,
388
00:38:54,751 --> 00:38:58,125
it doesn't mean this is meaningless.
389
00:39:32,375 --> 00:39:34,083
Are you ready...
390
00:39:35,167 --> 00:39:39,000
to take this box? Right?
391
00:39:45,918 --> 00:39:47,292
I think...
392
00:39:47,834 --> 00:39:50,417
It should stay in a place
where it belongs.
393
00:39:59,918 --> 00:40:01,542
Where are you going, Lita?
394
00:40:01,751 --> 00:40:03,250
Are you leaving just like this?
395
00:40:04,167 --> 00:40:05,918
I'm going back to my job.
396
00:40:07,250 --> 00:40:08,626
Um, and this...
397
00:40:10,167 --> 00:40:11,876
Can you give this letter to Takumi?
398
00:40:13,876 --> 00:40:16,209
Ah. Are you trying
to copy your dad's life?
399
00:40:16,792 --> 00:40:19,751
Not funny, Mom. I'm heart broken.
400
00:40:20,292 --> 00:40:22,709
Hmm. Can you wait?
401
00:40:22,918 --> 00:40:24,209
Wait for Dad.
402
00:40:24,417 --> 00:40:27,042
We can give you a ride.
He's gone somewhere since morning.
403
00:40:27,292 --> 00:40:28,292
That's fine.
404
00:40:28,334 --> 00:40:30,292
I've called the airport taxi.
405
00:40:30,999 --> 00:40:32,542
I don't want to see...
406
00:40:35,125 --> 00:40:36,334
I should go...
407
00:40:36,918 --> 00:40:38,876
- Bye, Mom.
- Bye, Lita.
408
00:40:39,042 --> 00:40:40,209
Kiss, kiss.
409
00:40:40,667 --> 00:40:41,667
Safe trip.
410
00:40:41,667 --> 00:40:43,417
- Okay.
- Good luck.
411
00:41:09,667 --> 00:41:11,792
Lita left you a letter.
412
00:42:40,999 --> 00:42:42,334
I want to thank...
413
00:42:46,459 --> 00:42:47,792
Thank me?
414
00:42:51,042 --> 00:42:52,125
Thank Ayako...
415
00:42:57,667 --> 00:42:59,751
for choosing to go back that day.
416
00:43:08,959 --> 00:43:10,250
It made me realize...
417
00:43:12,751 --> 00:43:14,709
how lucky I am.
418
00:45:06,334 --> 00:45:07,542
Thank you very much.
419
00:45:11,584 --> 00:45:13,999
For putting up with someone
so stubborn like me.
420
00:45:33,292 --> 00:45:34,542
Thank you.
421
00:46:04,876 --> 00:46:05,918
Wow.
422
00:46:07,250 --> 00:46:09,542
The stars are so beautiful.
423
00:46:18,626 --> 00:46:19,667
Yes, they are.
424
00:46:38,667 --> 00:46:39,667
Hana.
425
00:46:40,667 --> 00:46:41,667
Hmm?
426
00:46:57,125 --> 00:46:59,999
I don't know...
427
00:47:02,792 --> 00:47:05,667
how good I can be
in making our marriage great.
428
00:47:06,042 --> 00:47:08,751
But I will never give up.
429
00:47:09,292 --> 00:47:13,042
Thank you so much for your patience.
430
00:47:13,501 --> 00:47:20,375
You made me see how much you mean to me.
431
00:47:31,334 --> 00:47:32,334
"Weera."
432
00:47:33,125 --> 00:47:34,959
"How are you doing?"
433
00:47:35,667 --> 00:47:40,334
"It's been a very long time
since we heard from each other."
434
00:47:41,042 --> 00:47:44,709
"I wrote many letters for you."
435
00:47:45,125 --> 00:47:47,792
"But I never dared sending them."
436
00:47:48,083 --> 00:47:50,125
"But I hope that..."
437
00:47:50,292 --> 00:47:54,000
"one day I would send them."
438
00:47:54,292 --> 00:47:56,334
"When the time comes..."
439
00:47:56,459 --> 00:48:01,959
"Things will resolve
and become less important."
440
00:48:02,042 --> 00:48:03,626
"Even love."
441
00:48:04,667 --> 00:48:08,000
"But there is one thing
that can last longer."
442
00:48:08,250 --> 00:48:10,584
"That is the bond."
443
00:48:11,918 --> 00:48:15,667
"It can inspire."
444
00:48:16,459 --> 00:48:19,834
"And last for a long time..."
445
00:48:23,667 --> 00:48:25,250
"Even beyond time."
446
00:48:54,167 --> 00:48:55,209
Takumi.
447
00:49:19,459 --> 00:49:22,125
The horizon on some days.
448
00:49:22,209 --> 00:49:24,792
The starlight on some nights
449
00:49:24,792 --> 00:49:29,375
Can turn back the time
450
00:49:29,375 --> 00:49:34,334
to reach someonehidden deep in the heart.
451
00:49:34,334 --> 00:49:38,999
It's not coming back.
452
00:49:39,042 --> 00:49:44,584
Dream and reality
453
00:49:44,709 --> 00:49:49,000
put us on separate paths.
454
00:49:49,417 --> 00:49:58,375
But our bondis woven deeply and beyond.
455
00:49:58,417 --> 00:50:03,334
You are still here in my heart.
456
00:50:03,417 --> 00:50:08,751
When I think of you,I see you clearly.
457
00:50:08,792 --> 00:50:18,125
I only have to close my eyesto see our good times of the past.
458
00:50:18,167 --> 00:50:23,417
If I could revert the time,
459
00:50:23,417 --> 00:50:29,042
I would still choose to love you,
460
00:50:29,042 --> 00:50:34,501
even if I knew we would have to part.
461
00:50:34,501 --> 00:50:38,667
At least I know
462
00:50:38,792 --> 00:50:42,584
that I got to love you.
463
00:50:59,125 --> 00:51:04,626
Dream and reality
464
00:51:04,626 --> 00:51:09,334
put us on separate paths.
465
00:51:09,751 --> 00:51:18,292
But our bond is woven deeplyand beyond.
466
00:51:18,334 --> 00:51:23,459
You are still here in my heart
467
00:51:23,459 --> 00:51:28,834
When I think of you,I see you clearly.
468
00:51:28,834 --> 00:51:37,999
I only have to close my eyesto see our good times in the past.
469
00:51:38,083 --> 00:51:43,459
If I could revert the time,
470
00:51:43,459 --> 00:51:48,918
I would still choose to love you,
471
00:51:49,000 --> 00:51:54,209
even if I knew we would have to part.
472
00:51:54,292 --> 00:51:58,542
At least I know
473
00:51:58,542 --> 00:52:03,209
that I got to love you.
474
00:52:03,459 --> 00:52:08,751
When I think of you,I see you clearly.
475
00:52:08,834 --> 00:52:17,751
I only have to close my eyesto see our good times of the past.
476
00:52:17,876 --> 00:52:23,250
If I could revert the time,
477
00:52:23,334 --> 00:52:28,959
I would still choose to love you,
478
00:52:29,042 --> 00:52:34,459
even if I knew we would have to part.
479
00:52:34,459 --> 00:52:38,792
At least I know
480
00:52:39,042 --> 00:52:42,918
that I got to love you.
481
00:52:44,250 --> 00:52:46,999
Every moment of the past.
482
00:52:46,999 --> 00:52:53,334
Every story is still clear
483
00:52:53,501 --> 00:52:57,292
in my heart.
31527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.