All language subtitles for Letter From The Sun.SRT 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:00.209 --> 00:13.834 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:46.999 --> 01:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:00.000 --> 01:00.999 [เสียงดนตรี] 01:01.000 --> 01:06.959 (ภาษาญี่ปุ่น) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:32.375 --> 01:41.459 [เสียงดนตรี] 01:41.709 --> 01:43.375 (ภาษาญี่ปุ่น) 01:53.459 --> 01:59.542 [เสียงดนตรี] 01:59.709 --> 02:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:00.000 --> 02:03.709 [เสียงดนตรี] 02:05.083 --> 02:20.626 [เสียงดนตรี] 02:22.918 --> 02:24.417 [เสียงถอนหายใจ] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:53.501 --> 02:55.751 (ภาษาญี่ปุ่น) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 03:20.459 --> 03:25.792 (ภาษาญี่ปุ่น) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 03:59.417 --> 04:00.000 (ลิตา) จุดแข็งของ Energy Boost ก็คือ... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 04:00.000 --> 04:01.542 (ลิตา) จุดแข็งของ Energy Boost ก็คือ... 04:01.542 --> 04:02.876 ภาพลักษณ์ที่น่าเชื่อถือ 04:02.876 --> 04:05.751 เพราะผลิตโดย ทีมนักโภชนาการจากโรงพยาบาล 04:05.918 --> 04:07.083 ส่วนจุดด้อยคือ... 04:07.083 --> 04:08.083 (ป้อง) 6 จุด 04:09.375 --> 04:11.167 คิดได้แค่นี้เหรอ... 04:11.501 --> 04:12.959 (ป้อง) ทํา Branding 04:13.083 --> 04:15.000 แบบนี้ใคร ๆ เขาก็ทํากันได้ 04:15.542 --> 04:18.000 หัดคิดอะไรใหม่ ๆ หัดคิดอะไรนอกกรอบหน่อยสิ 04:18.000 --> 04:19.667 นี่เราแก้กันมากี่รอบแล้ว 04:20.167 --> 04:21.375 (เฟย) 10 รอบแล้วค่ะ 04:21.417 --> 04:22.834 มันไม่ใช่คําถาม 04:23.834 --> 04:25.375 (ป้อง) แล้วช่วยเลิกสักทีเถอะ 04:25.999 --> 04:27.542 เครื่องดื่มสุขภาพน่ะ 04:28.000 --> 04:29.334 ต้องแบบ Minimal 04:29.334 --> 04:30.000 ช่วยเลิกสักทีเถอะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 04:30.000 --> 04:30.792 ช่วยเลิกสักทีเถอะ 04:31.375 --> 04:33.375 (ป้อง) อย่าทําอะไรที่มันฉูดฉาด 04:33.542 --> 04:35.250 ขอให้มันดูคลีนที่สุด 04:36.626 --> 04:38.000 นี่คุณย้อนผมเหรอ 04:38.334 --> 04:41.667 ถ้าสิ่งที่ผมบรีฟไป ถ้าสิ่งที่ผมบอกคุณไปมันไม่เวิร์ก 04:41.667 --> 04:45.209 คนทํางาน คนปฏิบัติการ ก็ต้องไปแก้ไขให้มันเวิร์กสิ 04:45.209 --> 04:48.167 ไม่ใช่เอาสิ่งเหล่านั้นน่ะมาย้อนใส่ผม 04:48.167 --> 04:49.292 เข้าใจไหม 04:49.584 --> 04:50.501 เฮ้ย พี่ 04:50.918 --> 04:52.751 พี่เลิกพูดจาเอาหล่อทีได้หรือเปล่า 04:52.751 --> 04:54.834 พอคนคิดนอกกรอบ ไม่ทำตามบรีฟ 04:54.834 --> 04:56.709 พี่ก็มีปัญหา มีคําถามขึ้นมา 04:56.751 --> 04:58.792 วันนี้จะเอาอย่าง พรุ่งนี้จะเอาอย่าง 04:58.792 --> 05:00.000 คนที่อยู่กับพี่ ไม่มีทางได้พัฒนาศักยภาพหรอกเว้ย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 05:00.000 --> 05:01.999 คนที่อยู่กับพี่ ไม่มีทางได้พัฒนาศักยภาพหรอกเว้ย 05:04.959 --> 05:07.918 ...พี่ลิตาไม่ได้เปิดไมค์หรือเปล่าคะ 05:11.667 --> 05:12.792 ไม่มีอะไรค่ะ 05:13.000 --> 05:14.959 แค่จะบอกว่าขอลาออก 05:19.417 --> 05:20.667 [เสียงถอนหายใจ] 05:20.709 --> 05:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 05:30.000 --> 05:30.250 [เสียงดนตรี] 05:30.250 --> 05:43.292 [เสียงประกาศในสนามบิน] 05:43.292 --> 06:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 06:00.000 --> 06:13.584 [เสียงดนตรี] 06:13.584 --> 06:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 06:30.000 --> 06:59.626 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 07:02.667 --> 07:25.250 [เสียงดนตรี] 07:25.250 --> 07:30.000 [เสียงโทรศัพท์] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 07:30.000 --> 07:33.542 [เสียงโทรศัพท์] 07:33.959 --> 07:34.876 สวัสดีค่ะ 07:34.876 --> 07:36.167 (เจ้าหน้าที่สนามบิน) คุณลิตาใช่ไหมคะ 07:36.334 --> 07:37.209 ใช่ค่ะ 07:37.209 --> 07:39.417 คุณลิตาหยิบกระเป๋าสลับหรือเปล่าคะ 07:42.334 --> 07:43.709 อ๋อ จริงด้วยค่ะ 07:43.709 --> 07:46.042 ขอโทษด้วยนะคะ เดี๋ยวอย่างไรจะรีบเอาไปเปลี่ยนให้ 07:46.292 --> 07:47.083 ค่ะ 07:54.918 --> 07:55.918 มาแล้วค่ะ 07:55.959 --> 07:57.751 - อุ๊ย ขอโทษด้วยนะคะ - ค่ะ 07:57.834 --> 07:59.209 (ภาษาอังกฤษ) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 08:00.834 --> 08:02.459 ค่ะ อันนี้กระเป๋าคุณใช่ไหมคะ 08:02.584 --> 08:03.626 - ค่ะ - ค่ะ 08:03.626 --> 08:06.417 รบกวนสลับกระเป๋านะคะ ขอบคุณมากนะคะ 08:06.459 --> 08:07.751 (ภาษาอังกฤษ) 08:07.834 --> 08:17.709 [เสียงดนตรี] 08:18.584 --> 08:19.709 (ภาษาอังกฤษ) 08:20.501 --> 08:21.999 - ขอบคุณนะคะ - ขอบคุณค่ะ 08:21.999 --> 08:23.959 - ขอบคุณค่ะ - อาริกาโตะ โกไซมัส 08:24.250 --> 08:25.459 [เสียงถอนหายใจ] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 08:38.709 --> 08:40.667 (ภาษาอังกฤษ) 08:56.834 --> 08:59.542 พี่ เดี๋ยวไปส่งเขาในเมืองก่อน แล้วก็ค่อยไปเชียรใหญ่นะ 08:59.542 --> 09:00.000 เอากระเป๋าไปเลย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 09:00.000 --> 09:00.626 เอากระเป๋าไปเลย 09:03.250 --> 09:05.209 (ทาคูมิ) เชียรใหญ่ 09:06.209 --> 09:07.125 อืม 09:12.709 --> 09:15.042 (ภาษาอังกฤษ) 09:24.999 --> 09:26.417 ชื่อพ่อนี่ 09:26.876 --> 09:27.626 เอ่อ... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 09:40.751 --> 09:41.751 เอ่อ... 09:42.375 --> 09:43.959 มานี่มา 09:43.999 --> 09:46.459 พี่ ไปเชียรใหญ่เลย ไม่เข้าไปในเมืองแล้ว 09:46.667 --> 09:48.918 Go...ขึ้นไป WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 10:15.083 --> 10:16.209 [เสียงถอนหายใจ] 10:23.125 --> 10:24.959 (ภาษาไต้) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 10:34.083 --> 10:35.959 (วีระ) จะบ่นอะไรนักหนา 10:41.459 --> 10:43.918 เออน่า เดี๋ยวเสร็จแล้วตามไปเองน่ะ 10:44.250 --> 10:45.250 แป๊บหนึ่ง 10:57.959 --> 11:00.000 ราคายางช่วงนี้มันไม่ค่อยดีเลย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 11:00.000 --> 11:00.209 ราคายางช่วงนี้มันไม่ค่อยดีเลย 11:04.542 --> 11:05.834 [เสียงถอนหายใจ] 11:05.834 --> 11:08.626 [เสียงเครื่องยนต์] 11:11.918 --> 11:13.459 (ลิตา) แม่ (ลลนา) อ้าว ลิตา 11:13.501 --> 11:14.959 โอ๊ย ตายแล้ว 11:20.125 --> 11:22.125 - โอ๊ย ตายแล้ว - สวัสดีค่ะ 11:22.167 --> 11:23.792 สวัสดีลูก 11:29.125 --> 11:30.000 ทําไมจะมาไม่ได้ล่ะแม่ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 11:30.000 --> 11:30.459 ทําไมจะมาไม่ได้ล่ะแม่ 11:30.459 --> 11:31.501 หนูลาออกแล้ว 11:37.501 --> 11:40.459 อย่าบ่นแม่ หนูเอาตัวรอดได้น่ะ 11:40.626 --> 11:41.459 นะ 11:41.792 --> 11:43.542 - ยิ้ม ๆ - ไม่ต้อง 11:44.292 --> 11:45.125 อ้าว 11:54.000 --> 11:56.000 ...ไม่ต้องทําหน้าแบบนั้นเลยแม่ 11:56.000 --> 11:57.209 ไม่ใช่แฟนหนู WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 12:02.834 --> 12:04.167 อ้าว ลิตา 12:07.000 --> 12:09.501 เดี๋ยวเราก็รู้พร้อมกันนี่แหละแม่ ว่ามันเรื่องอะไร 12:20.751 --> 12:23.334 ลิตา ผู้ชายคนนี้เป็นใคร 12:24.334 --> 12:25.626 เขาชื่อทาคูมิ 12:26.250 --> 12:28.000 เป็นลูกชายของอาจารย์อายาโกะ 12:28.000 --> 12:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 12:30.000 --> 13:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 13:00.000 --> 13:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 13:30.000 --> 13:31.709 [เสียงดนตรี] 13:31.751 --> 13:33.959 ก่อนที่อาจารย์อายาโกะจะเสียชีวิต 13:34.459 --> 13:36.375 เขาเก็บกล่องย่านลิเภาใบนี้ไว้ 13:36.834 --> 13:38.792 แล้วก็มีจดหมายที่เขียนถึงพ่อด้วย 13:38.876 --> 13:47.334 [เสียงดนตรี] 13:47.375 --> 13:49.250 ผมเสียใจเรื่องแม่คุณด้วยนะ 13:55.209 --> 13:57.125 แต่ผมคงรับของพวกนี้ไว้ไม่ได้ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 14:01.959 --> 14:03.292 แกบอกให้เขาเอากลับไปเถอะ 14:04.167 --> 14:04.834 อ้าว 14:05.125 --> 14:05.999 พ่อ 14:07.834 --> 14:09.042 พ่อ แล้วพ่อจะไปไหน 14:09.125 --> 14:11.083 อธิบายให้รู้เรื่องก่อนสิ ว่ามันเรื่องอะไร 14:11.083 --> 14:12.042 พ่อ 14:12.876 --> 14:14.292 โอ้ย... 14:15.792 --> 14:16.876 อะไรวะนี่ 14:20.626 --> 14:21.542 งง 14:22.292 --> 14:23.501 (ภาษาอังกฤษ) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 14:43.709 --> 14:45.167 (ภาษาญี่ปุ่น) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 15:02.667 --> 15:03.626 พ่อ 15:04.167 --> 15:06.959 - พ่อลงมาคุยกันเดี๋ยวนี้เลยพ่อ - ลิตา ลิตามานี่ ๆ 15:06.999 --> 15:08.667 อะไรอีกล่ะแม่ 15:12.417 --> 15:13.876 แม่ไม่สงสัยว่ามันเกิดอะไรขึ้น 15:13.876 --> 15:15.834 นี่ เขาฝากจดหมายไว้ให้ด้วยนี่ 15:15.834 --> 15:17.042 เออ ช่างมันเถอะ 15:17.209 --> 15:18.959 ถ้าแม่ไม่สงสัยก็เรื่องของแม่ 15:26.209 --> 15:29.584 แม่...มันไม่ใช่เวลามันทําตัวมีมารยาทนะ 15:29.792 --> 15:30.000 แม่ไม่อยากรู้เหรอว่า... ไอ้ตาทาคูมิอะไรนั่นกับแม่เขาน่ะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 15:30.000 --> 15:32.709 แม่ไม่อยากรู้เหรอว่า... ไอ้ตาทาคูมิอะไรนั่นกับแม่เขาน่ะ 15:32.709 --> 15:33.959 เป็นอะไรกับพ่อเรา 15:34.042 --> 15:34.918 เอามานี่มา 15:43.209 --> 15:45.667 เรื่องของเขา เรื่องของเราอยู่นี่ 15:46.626 --> 15:49.042 โอ้ย ช่างเขาแม่ เขามาเองเขาก็กลับเองได้ 15:49.042 --> 15:51.375 เขามาเอง ไปเองได้ ไม่เอา 15:51.459 --> 15:52.667 แม่... 15:52.667 --> 15:53.667 โอ้ย... 15:56.959 --> 15:58.542 [เสียงสตาร์ตรถ] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 16:02.709 --> 16:04.334 เฮ้อ เด็กคนนี้ 16:16.250 --> 16:17.626 [เสียงแตรรถ] 16:25.209 --> 16:25.959 เฮ่ 16:26.667 --> 16:28.834 (ภาษาอังกฤษ) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 16:49.501 --> 17:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 17:00.000 --> 17:20.792 [เสียงดนตรี] 17:24.792 --> 17:26.292 - Here - Yes 17:26.334 --> 17:28.083 โอเค WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 17:46.918 --> 17:48.167 (ภาษาญี่ปุ่น) 17:49.292 --> 17:50.334 เออนี่ 17:50.709 --> 17:53.999 (ภาษาอังกฤษ) 17:54.667 --> 17:55.959 ... 17:57.042 --> 17:58.083 ผม... 17:58.751 --> 17:59.834 เป็น... 17:59.999 --> 18:00.000 (ภาษาอังกฤษ) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 18:00.000 --> 18:03.167 (ภาษาอังกฤษ) 18:11.542 --> 18:13.501 ...แล้วนี่จะกลับเมื่อไร 18:19.250 --> 18:20.584 1 อาทิตย์ 18:21.667 --> 18:22.667 โอเค 18:23.459 --> 18:25.125 อย่างนั้นเรามีเวลา One Week 18:25.125 --> 18:27.542 ที่จะหาความจริงว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้น 18:27.542 --> 18:30.000 ระหว่าง Your mom and my dad, Ok. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 18:30.000 --> 18:31.042 ระหว่าง Your mom and my dad, Ok. 18:38.334 --> 18:39.584 พรุ่งนี้ฉันมารับ 18:48.999 --> 19:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 19:00.000 --> 19:06.334 [เสียงดนตรี] 19:08.834 --> 19:23.709 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 19:44.626 --> 19:52.334 [เสียงดนตรี] 19:52.334 --> 19:53.501 นี่ 19:53.709 --> 19:54.918 แม่คุณหรือเปล่า 19:54.999 --> 20:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 20:00.000 --> 20:10.000 [เสียงดนตรี] 20:10.042 --> 20:11.000 นี่ 20:11.542 --> 20:12.918 ฉันถามจริง ๆ นะ 20:13.292 --> 20:16.209 ว่าพ่อคุณกับพ่อฉัน 20:16.334 --> 20:17.918 ไม่ใช่คนเดียวกันใช่ไหม 20:22.375 --> 20:25.125 (ภาษาอังกฤษ) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 20:38.999 --> 20:40.292 ค่อยยังชั่ว 20:40.584 --> 20:42.459 ก็ยังดีที่คุณไม่ใช่พี่ชายฉัน 20:53.542 --> 20:55.667 ฉันก็ไม่อยากให้พ่อฉันเก็บไว้เหมือนกัน 20:55.667 --> 20:56.792 เอาไป 20:57.000 --> 20:59.125 ผมก็ไม่อยากเก็บไว้เหมือนกันน่ะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 21:00.375 --> 21:01.417 โอ๊ย 21:12.334 --> 21:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 21:30.000 --> 21:39.375 [เสียงดนตรี] 21:39.375 --> 21:42.999 เหมือน...ของแม่ผมเลย 21:43.125 --> 21:46.709 [เสียงดนตรี] 21:53.250 --> 21:58.334 คือตั้งแต่ฉันเกิดมา ฉันก็ไม่เคยเห็นพ่อสานอะไรแบบนี้เลย 21:59.000 --> 22:00.000 เห็นแต่อยู่ที่สวนยางกับฟาร์มกุ้งน่ะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 22:00.000 --> 22:01.334 เห็นแต่อยู่ที่สวนยางกับฟาร์มกุ้งน่ะ 22:08.959 --> 22:10.083 สวยมาก 22:13.542 --> 22:14.667 ทําจาก... 22:15.417 --> 22:16.834 อะไรเหรอครับ 22:16.999 --> 22:17.792 อันนี้ 22:27.000 --> 22:29.375 เออ เดี๋ยว... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 22:35.209 --> 22:36.083 ไป 22:38.501 --> 22:40.250 รีบขึ้นรถเลย ไป 22:40.751 --> 22:41.584 เร็ว 22:43.334 --> 22:44.459 ไป ๆ 22:45.083 --> 22:46.250 เร็ว ๆ 22:48.626 --> 23:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 23:00.000 --> 23:00.417 [เสียงดนตรี] 23:00.417 --> 23:02.334 (เจ้าหน้าที่) เดี๋ยวเชิญทางด้านนี้ได้เลยค่ะ 23:02.501 --> 23:05.792 ตรงนี้จะเป็นเครื่องประดับของนางละคร 23:09.083 --> 23:10.292 ส่วนทางด้านนี้ 23:10.334 --> 23:12.667 ก็จะเป็นของจักสานจากย่านลิเภาค่ะ 23:12.751 --> 23:17.667 สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง 23:17.667 --> 23:19.876 ทรงพบกล่องที่ทําจากย่านลิเภา 23:19.918 --> 23:22.042 เป็นรูปเหมือนหนังสือที่เปิดได้ 23:22.042 --> 23:23.375 เหมือนดิกชันนารีเป็นเล่ม 23:23.375 --> 23:26.000 มีสันหนาและก็โค้งเหมือนหนังสือค่ะ 23:26.000 --> 23:27.209 และเมื่อเราเปิดเข้าไป 23:27.250 --> 23:29.459 ก็พบว่าเป็นกล่องสวยงาม 23:29.459 --> 23:30.000 แล้วก็ทําด้วยฝีมือละเอียดมากทีเดียว WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 23:30.000 --> 23:31.792 แล้วก็ทําด้วยฝีมือละเอียดมากทีเดียว 23:31.876 --> 23:33.375 ตัวมอดไม่กินเลยนะคะ 23:33.459 --> 23:36.083 แสดงว่าเป็นของที่อยู่ยงคงกระพัน 23:36.292 --> 23:41.667 ซึ่งสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง 23:41.709 --> 23:43.999 ทรงเห็นว่าเป็นสิ่งที่มีค่ามาก 23:43.999 --> 23:45.626 ในปี 2516 23:45.626 --> 23:48.542 เมื่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวรัชกาลที่ 9 23:48.584 --> 23:50.167 และสมเด็จพระพันปีหลวง 23:50.167 --> 23:53.334 เสด็จไปทรงเยี่ยมประชาชน ในจังหวัดนครศรีธรรมราช 23:53.334 --> 23:54.959 - และก็มีพระราชประสงค์ - นี่ 23:54.999 --> 23:57.083 - ทางโน้นก็มี - ให้ผู้จักสานย่านลิเภาฝีมือดี... 23:57.083 --> 23:58.918 ของจังหวัดนครศรีธรรมราช 23:58.918 --> 24:00.000 ไปฝึกสอนการจักสานให้ประชาชน WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 24:00.000 --> 24:01.083 ไปฝึกสอนการจักสานให้ประชาชน 24:01.083 --> 24:03.292 - ในพื้นที่จังหวัดชายแดนภาคใต้ - สวยจัง 24:03.334 --> 24:04.667 เพื่อเพิ่มรายได้ 24:04.709 --> 24:07.876 กระทั่งเมื่อก่อตั้งมูลนิธิส่งเสริมศิลปาชีพ 24:07.959 --> 24:13.459 ในสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวงขึ้นค่ะ 24:13.918 --> 24:15.042 อันนี้ก็สวย 24:17.999 --> 24:25.626 [เสียงดนตรี] 24:25.667 --> 24:30.000 อันนี้...เหมือนที่พ่อคุณถือในรูปถ่าย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 24:30.000 --> 24:30.501 อันนี้...เหมือนที่พ่อคุณถือในรูปถ่าย 24:33.542 --> 24:34.959 เออ จริงด้วย 24:42.167 --> 24:43.709 นี่มันชื่อพ่อฉัน 24:45.292 --> 24:47.626 ขอโทษนะคะ ขอถามหน่อยน่ะค่ะ 24:47.626 --> 24:50.918 คือกล่องใบนี้ เข้ามาอยู่ในพิพิธภัณฑ์ได้อย่างไรคะ 24:50.999 --> 24:52.501 กล่องใบนี้ 24:52.999 --> 24:55.250 มีคนมามอบให้กับพิพิธภัณฑ์นะคะ 24:55.417 --> 24:57.250 เหมือนจะมีชื่ออยู่ตรงนี้ค่ะ 24:57.709 --> 25:00.000 คุณวีระ หัตถกิจ เป็นผู้มอบให้ค่ะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 25:00.000 --> 25:00.375 คุณวีระ หัตถกิจ เป็นผู้มอบให้ค่ะ 25:01.999 --> 25:02.999 ขอบคุณค่ะ 25:02.999 --> 25:03.834 ยินดีค่ะ 25:11.375 --> 25:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 25:30.000 --> 25:40.876 [เสียงดนตรี] 25:40.918 --> 25:46.999 (ภาษาญี่ปุ่น) 25:53.375 --> 25:56.042 (เถา) มีคนอยากรู้จักครูวีระ 25:56.459 --> 25:59.959 อาจารย์อายาโกะ มาดูงานหัตถกรรมที่เมืองไทย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 26:01.042 --> 26:02.584 (อายาโกะ) สวัสดีค่ะ 26:02.667 --> 26:05.167 ...คุณวีระใช่ไหมคะ 26:05.250 --> 26:07.250 ครับ พูดไทยได้ด้วยเหรอครับ 26:07.250 --> 26:09.709 ค่ะ อายาโกะนะคะ 26:10.083 --> 26:10.918 อืม... 26:10.999 --> 26:14.375 ฉันสนใจ...ย่านลิเภา 26:14.417 --> 26:15.626 ได้ครับ ยินดีครับ 26:15.959 --> 26:17.375 ขอบคุณค่ะ 26:18.375 --> 26:19.542 ฝากหน่อยนะ 26:20.626 --> 26:21.667 - เชิญเลย - ค่ะ 26:22.334 --> 26:24.375 สวัสดีค่ะ 26:24.542 --> 26:26.250 สวัสดีค่ะ 26:26.667 --> 26:28.417 อันนี้เรียกย่านลิเภา 26:29.167 --> 26:30.000 [เสียงอุทาน] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 26:30.000 --> 26:31.042 [เสียงอุทาน] 26:31.042 --> 26:32.250 สุโก้ย 26:32.250 --> 26:40.959 [เสียงดนตรี] 26:41.000 --> 26:41.959 [เสียงกดชัตเตอร์] 26:41.999 --> 26:42.999 ขอบคุณครับ 26:42.999 --> 26:53.918 [เสียงดนตรี] 26:54.501 --> 26:57.876 (ภาษาอังกฤษ) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 27:01.417 --> 27:13.751 [เสียงดนตรี] 27:16.209 --> 27:18.417 (ลิตา) โอเค ถึงแล้ว 27:25.792 --> 27:26.918 ที่นี่แหละ 27:26.918 --> 27:28.834 นี่ ฉันดูใน Google มานะ 27:28.876 --> 27:30.000 เขาบอกว่า งานย่านลิเภาตอนนี้นี่มีหลายที่เลย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 27:30.000 --> 27:32.083 เขาบอกว่า งานย่านลิเภาตอนนี้นี่มีหลายที่เลย 27:32.167 --> 27:36.042 ทั้งที่ตําบลนาเคียน ท่าเรือ โพธิ์เสด็จ นาทราย 27:36.167 --> 27:38.167 แต่ว่าที่นี่อยู่ใกล้เมืองสุด 27:38.459 --> 27:40.334 - เดี๋ยวเราเข้าไปข้างในเลย - โอเค 27:40.334 --> 28:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 28:00.000 --> 28:00.999 [เสียงดนตรี] 28:00.999 --> 28:03.000 (ลิตา) สวัสดีค่ะ (พนักงาน) ค่ะ สวัสดีค่ะ เชิญค่ะ 28:03.000 --> 28:04.709 เชิญดูสินค้าได้เลย 28:05.999 --> 28:07.751 คุณดูสิ มีหลายแบบเลย 28:22.083 --> 28:23.250 สวยเนอะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 28:38.083 --> 28:39.209 พี่ ขอโทษนะคะ 28:39.209 --> 28:42.042 คืออยากรู้ว่า ทําไมสองชิ้นนี้ราคามันต่างกันน่ะค่ะ 28:42.042 --> 28:45.584 (ต้อย) อ๋อค่ะ งานชิ้นนี้น่ะค่ะ จะเป็นงานสานแบบละเอียดค่ะ 28:45.626 --> 28:47.167 (ภาษาญี่ปุ่น) 28:47.834 --> 28:50.250 - ขอโทษทีค่ะ พอดีเขาเป็นต่างชาติ - ได้ค่ะ 28:50.709 --> 28:52.083 Google Translate 28:54.083 --> 28:55.584 อันนี้ค่ะ จะเป็นงานแบบละเอียด 28:55.584 --> 28:57.959 ส่วนงานชิ้นนี้ค่ะ จะเป็นงานสานแบบโปร่ง 28:57.959 --> 28:59.999 ซึ่งระยะเวลาการสานน่ะค่ะ 28:59.999 --> 29:00.000 ค่อนข้างจะง่ายกว่างานละเอียด WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 29:00.000 --> 29:01.876 ค่อนข้างจะง่ายกว่างานละเอียด 29:01.876 --> 29:03.501 ก็เลยใช้เทคนิคการสร้างค่ะ 29:03.542 --> 29:06.250 โดยใช้โครงสร้างของหวาย เป็นตัวโครงสร้าง 29:06.250 --> 29:08.417 แล้วก็ใช้เทคนิคการสานน่ะค่ะ 29:08.417 --> 29:09.751 สานคล้าย ๆ เราสานเสื่อค่ะ 29:09.751 --> 29:11.083 เป็นสานลายขัดออกมา 29:11.209 --> 29:13.501 ก็เลยทําให้งานชิ้นนี้ค่ะ เรียกว่างานแบบโปร่ง 29:13.542 --> 29:14.542 อ๋อ 29:14.626 --> 29:16.375 - มันง่ายกว่า ราคามันก็เลย... - ใบนี้ 29:16.375 --> 29:17.250 ใช่ค่ะ 29:17.292 --> 29:18.542 ถูกกว่า 29:24.751 --> 29:28.042 (ภาษาญี่ปุ่น) 29:28.167 --> 29:30.000 เดี๋ยววันนี้เราจะมี Workshop นะคะ ลองเข้าไปดูก่อนไหม WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 29:30.000 --> 29:31.542 เดี๋ยววันนี้เราจะมี Workshop นะคะ ลองเข้าไปดูก่อนไหม 29:31.918 --> 29:33.959 - เข้าไปทําได้ด้วยเหรอคะ - ได้ด้วยค่ะ ลองดูก่อนไหมคะ 29:33.959 --> 29:35.542 (ภาษาอังกฤษ) 29:37.042 --> 29:38.501 โอเค ได้ค่ะ 29:38.751 --> 29:41.375 (ต้อย) เส้นลิเภาที่นํามาสานเมื่อกี้น่ะค่ะ ให้เกิดเป็นชิ้นงาน 29:41.459 --> 29:43.459 แล้วก็ส่วนนี้ก็คือหวาย 29:43.501 --> 29:46.417 ที่เราทําให้เป็นโครงสร้างของการสานน่ะค่ะ 29:46.626 --> 29:49.334 ก็จะมีเทคนิคการทําเส้น การสาน 29:49.334 --> 29:52.334 แล้วก็อันนี้คือน้องเขาแบ่งจาก 1 เส้นเป็น 3 เส้น 29:52.417 --> 29:57.209 [เสียงดนตรี] 29:57.209 --> 29:58.584 ทําอะไรเหรอครับ 29:59.209 --> 30:00.000 (ต้อย) อันนี้เป็นการชักเลียดค่ะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 30:00.000 --> 30:00.918 (ต้อย) อันนี้เป็นการชักเลียดค่ะ 30:01.000 --> 30:02.375 เป็นการทําเส้น 30:02.667 --> 30:04.042 เดี๋ยวลองทําดูไหม 30:04.626 --> 30:05.417 ลองได้ 30:05.999 --> 30:07.834 - โอเค ๆ - ได้เลยค่ะ 30:08.584 --> 30:10.542 (ต้อย) เราก็ดึงจากเส้นเล็กนี่ค่ะ 30:10.542 --> 30:11.542 จากเส้นนี้ค่ะ 30:11.667 --> 30:12.876 เรียงไปเรื่อย ๆ 30:12.876 --> 30:14.250 ให้เป็นเส้นที่มันเสมอ 30:14.250 --> 30:15.918 เพื่อจะใช้งานในการสาน 30:17.667 --> 30:19.542 - มันก็จะเป็นเส้นเล็กลงใช่ไหมคะ - ใช่ค่ะ 30:19.542 --> 30:21.125 มันจะค่อย ๆ ไล่ไปน่ะค่ะ 30:21.167 --> 30:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 30:30.000 --> 30:33.501 [เสียงดนตรี] 30:43.250 --> 30:44.375 [เสียงถอนหายใจ] 30:45.000 --> 30:46.209 ลิตาเอ๊ย 30:52.334 --> 30:53.959 (ลิตา) ผลิตภัณฑ์ย่านลิเภา 30:53.999 --> 30:57.751 สันนิษฐานว่า เริ่มทํากันมาตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยา 30:58.167 --> 31:00.000 ถือว่าเป็นภูมิปัญญาท้องถิ่น WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 31:00.000 --> 31:00.334 ถือว่าเป็นภูมิปัญญาท้องถิ่น 31:00.334 --> 31:03.459 ที่นิยมทํากันมากในนครศรีธรรมราช 31:03.709 --> 31:05.292 แต่ยังไม่เป็นที่แพร่หลายนัก 31:05.334 --> 31:06.417 จนกระทั่ง... 31:06.709 --> 31:10.250 เจ้าพระยายมราชเป็นผู้นําไปเผยแพร่ 31:10.250 --> 31:12.918 โดยได้ถวายเจ้านายในราชสํานัก 31:12.959 --> 31:16.751 ทําให้เป็นที่รู้จักในหมู่ชนชั้นสูง ในกรุงเทพมหานคร 31:16.751 --> 31:20.125 และได้รับความนิยมมากในสมัยรัชกาลที่ 5 31:21.542 --> 31:22.459 โอ้โฮ 31:23.334 --> 31:25.959 นี่มันเป็นงานคราฟต์ชั้นครูเลยนะนี่ 31:26.334 --> 31:27.999 ทําไมพ่อถึงเลิกทํานี่ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 31:33.501 --> 31:34.292 นี่ 31:34.751 --> 31:36.918 (ภาษาอังกฤษ) 31:38.584 --> 31:40.375 แม่คุณมาที่นี่เมื่อไรนะ 31:42.459 --> 31:43.501 ... 31:45.375 --> 31:47.584 แม่ผมมาที่นี่ตอนผม... 31:48.000 --> 31:48.918 5 ปี 31:50.083 --> 31:55.667 แล้วก็กลับมาญี่ปุ่น ตอนผม 6 ปี 31:56.292 --> 31:58.292 แม่บอกว่ากําลัง... 31:58.292 --> 32:00.000 (ภาษาอังกฤษ) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 32:00.000 --> 32:01.000 (ภาษาอังกฤษ) 32:06.125 --> 32:07.751 พี่ต้อยคะ เดี๋ยวกลับก่อนนะคะ 32:07.751 --> 32:09.417 - อย่างไรขอบคุณมากค่ะ - ค่ะ ขอบคุณค่ะ 32:09.417 --> 32:10.626 โชคดีนะคะ 32:10.959 --> 32:12.292 อย่าลืมไปเที่ยวที่นั่นนะ 32:14.999 --> 32:15.709 ที่ไหนเหรอ 32:20.834 --> 32:22.501 ที่นี่แหละ คีรีวง 32:22.709 --> 32:24.751 หมู่บ้านที่อากาศดีที่สุด 32:25.709 --> 32:28.209 แต่น่าเสียดาย วันนี้เรามาเย็นไปหน่อย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 32:31.876 --> 32:33.959 ไว้เรามากันอีกนะ 32:35.918 --> 32:37.667 อืม...โอเค 32:41.083 --> 32:44.626 นี่นะ ถ้ามีโอกาสได้มาตอนเช้านะ มันจะสวยมากเลย 32:44.834 --> 32:48.042 มีทั้งภูเขา มีทั้งหมอก แล้วก็อากาศจะเย็นมากเลย 32:48.083 --> 32:49.083 แล้วนี่เห็นไหม 32:49.834 --> 32:52.459 น้ำใสมาก เย็นเจี๊ยบเลย 32:53.542 --> 32:54.459 เดี๋ยวไว้จะพามาอีก 32:54.542 --> 32:56.209 - สะพานตรงนู้นก็สวย - ลิตา WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 33:02.709 --> 33:06.209 (ภาษาอังกฤษ) 33:07.000 --> 33:14.918 [เสียงดนตรี] 33:14.918 --> 33:16.501 ไปซื้อมาตอนไหนนี่ 33:19.709 --> 33:22.417 ผมขอใส่ให้นะ 33:23.626 --> 33:24.375 อืม 33:24.709 --> 33:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 33:30.000 --> 34:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 34:00.000 --> 34:03.375 [เสียงดนตรี] 34:03.375 --> 34:04.375 ขอบคุณนะ 34:05.209 --> 34:06.000 อืม 34:16.250 --> 34:17.999 ไปไหนมา ทําไมกลับดึก 34:19.417 --> 34:21.834 อยู่กรุงเทพฯ หนูกลับดึกมากกว่านี้อีก 34:26.209 --> 34:28.375 วันนี้หนูพาทาคูมิเขาไปเที่ยวมา 34:28.667 --> 34:30.000 พาไปพิพิธภัณฑ์ด้วย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 34:30.000 --> 34:30.334 พาไปพิพิธภัณฑ์ด้วย 34:32.042 --> 34:33.999 หนูเห็นชื่อพ่ออยู่ที่นั่นด้วยนะ 34:39.918 --> 34:42.751 ตั้งแต่หนูเกิดมา หนูไม่เคยเห็นพ่อสานเลย 34:43.626 --> 34:45.709 ทําไมพ่อถึงเลิกสานย่านลิเภาล่ะ 34:48.876 --> 34:50.375 พ่อ... 34:51.417 --> 34:52.751 หนูไหว้ละนะพ่อ 34:52.959 --> 34:55.501 ช่วยบอกทีเถอะ หนูอยากรู้จริง ๆ 34:55.667 --> 34:58.375 ว่าระหว่างพ่อกับแม่ทาคูมิ มันเกิดอะไรขึ้น 34:58.959 --> 35:00.000 ... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 35:00.000 --> 35:00.125 ... 35:01.876 --> 35:02.876 [เสียงถอนหายใจ] 35:03.667 --> 35:06.667 นี่พ่อจะเอาแต่เงียบ ไม่ยอมอธิบายอะไรเลยแบบนี้เหรอ 35:06.792 --> 35:08.626 พ่อไม่ห่วงความรู้สึกแม่ ความรู้สึกหนู 35:08.626 --> 35:11.042 หรือว่าความรู้สึกของทาคูมิเขาบ้างเลยเหรอ 35:11.584 --> 35:13.667 หนูว่าพ่อห่วงแต่ความรู้สึกตัวเอง 35:17.501 --> 35:19.959 พรุ่งนี้พาเขามาเจอพ่อตอนตี 5 35:21.959 --> 35:22.959 ตี 5 35:23.918 --> 35:25.459 อารมณ์ไหนของพ่อนี่ 35:27.792 --> 35:29.459 แล้วพ่อจะเล่าทุกอย่างให้ฟังเอง 35:29.999 --> 35:30.000 อ้าว WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 35:30.000 --> 35:30.834 อ้าว 35:31.292 --> 35:33.042 พ่อ เดี๋ยวก่อนสิ 35:33.042 --> 35:34.709 ทําไมไม่เล่าตอนนี้เลยล่ะ 35:34.709 --> 35:36.292 เล่าตอนนี้ก็ได้ 35:36.501 --> 35:37.334 อ้อ... 35:38.167 --> 35:41.501 แล้วแกอย่าลืมเอาของไปเก็บให้พ่อด้วยนะ 35:43.125 --> 35:44.667 ของที่ไม่ใช่ของตัวเอง 35:45.083 --> 35:46.834 อย่าไปยุ่งให้มันมาก 35:50.375 --> 35:52.083 ขี้ด่าจริง ๆ 35:58.542 --> 36:00.000 (วีระ) ย่านลิเภาที่เขาใช้กันนี่นะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 36:00.000 --> 36:00.834 (วีระ) ย่านลิเภาที่เขาใช้กันนี่นะ 36:01.000 --> 36:02.792 เขาเรียกว่าย่านลิเภาใหญ่ 36:03.417 --> 36:06.250 ลําต้นมันจะโตประมาณเท่าก้านไม้ขีด 36:09.375 --> 36:12.999 มีความเรียวยาว แล้วก็เปลือกเหนียวนะ 36:13.209 --> 36:15.125 ที่ต้องใช้ย่านชนิดนี้นี่ 36:15.125 --> 36:17.751 เพราะว่ามีความทนทานและเหนียวมาก 36:18.083 --> 36:20.459 ส่วนย่านลิเภาที่อยู่ในป่านี่นะ 36:20.542 --> 36:22.334 จะเป็นแบบที่ใช้สานกัน 36:22.584 --> 36:24.751 มันก็จะมีสีดํากับสีน้ำตาล 36:26.042 --> 36:27.292 นี่ ๆ 36:29.334 --> 36:30.000 เห็นไหม ใบมันเป็นแบบนี้ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 36:30.000 --> 36:32.042 เห็นไหม ใบมันเป็นแบบนี้ 36:32.209 --> 36:38.125 [เสียงดนตรี] 36:38.125 --> 36:40.209 เมื่อเราได้ย่านลิเภาสดมาแล้วนี่ 36:40.209 --> 36:42.167 เราจะเริ่มต้นด้วยการ... 36:42.375 --> 36:44.000 ลอกหรือปอกเปลือกออก 36:44.209 --> 36:47.167 จากนั้นก็นําไปชักเลียด เพื่อเริ่มต้นการสาน 36:47.292 --> 36:48.501 เราก็จะเลือก... 36:49.918 --> 36:51.751 เส้นที่มันตรงหน่อยนะ 36:52.250 --> 36:53.334 และเรียว 36:53.751 --> 36:59.918 [เสียงดนตรี] 36:59.999 --> 37:00.000 จากนั้นเราก็มาเช็กว่า... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 37:00.000 --> 37:02.167 จากนั้นเราก็มาเช็กว่า... 37:09.000 --> 37:10.584 จะเล่าได้หรือยังล่ะพ่อ 37:11.542 --> 37:12.417 ว่าไง 37:13.125 --> 37:14.083 แบบนี้ 37:15.459 --> 37:16.459 โอเค 37:17.125 --> 37:18.334 จะเล่าแล้วใช่ไหมพ่อ 37:22.292 --> 37:24.167 รู้ไหมว่ากล่องใบนี้ 37:24.501 --> 37:26.000 ใช้เวลาทําเท่าไร 37:27.250 --> 37:28.125 1 เดือน 37:28.999 --> 37:29.918 6 เดือน WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 37:30.250 --> 37:31.167 อะไรนะ 37:31.459 --> 37:32.542 6 เดือน 37:33.751 --> 37:35.459 แล้วขายได้เท่าไรนี่พ่อ 37:35.667 --> 37:37.584 เอามาให้พ่อ 15,000 บาท 37:37.584 --> 37:39.417 อะไรนะ 15,000 บาท 37:39.417 --> 37:42.667 โอ้โฮ แล้วเขาซื้อไปทําอะไรล่ะพ่อ 37:44.209 --> 37:47.626 คนที่มาซื้อนี่ เขาไม่ได้ซื้อแค่กล่อง 1 ใบ 37:47.876 --> 37:49.626 เขาซื้อความประณีต สวยงาม 37:49.626 --> 37:51.125 ซื้อความมุ่งมั่น อดทน 37:51.125 --> 37:52.751 แล้วก็ซื้อเวลาของคนทํา 37:55.667 --> 37:58.083 อ๋อ อย่างนั้นก็แปลว่า... 37:58.417 --> 38:00.000 แม่ของทาคูมิ เขาก็แค่ชอบงานฝีมือ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 38:00.000 --> 38:01.459 แม่ของทาคูมิ เขาก็แค่ชอบงานฝีมือ 38:01.501 --> 38:03.417 ก็เลยซื้อกล่องของพ่อไป 38:03.542 --> 38:04.501 แค่นั้นเนอะ 38:05.584 --> 38:07.167 - ใช่ไหม - อืม 38:09.209 --> 38:12.167 แล้ว...ทําไมต้องมีจดหมายกันด้วยล่ะ 38:12.375 --> 38:13.083 ว่าไง 38:13.626 --> 38:14.250 ว่าไง 38:14.584 --> 38:15.584 ทําไมมีจดหมายถึงกันด้วย 38:15.584 --> 38:18.209 เฮ้ย อะไรของพ่อนี่ 38:18.292 --> 38:20.042 เอาไปฝึกสมาธิไป 38:20.167 --> 38:23.834 เผื่อแกจะได้คิดออกบ้าง ว่าเวลาตกงานแล้วแกจะทําอะไร 38:24.125 --> 38:25.584 พ่อน่ะ 38:27.876 --> 38:30.000 [เสียงโทรศัพท์] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 38:30.000 --> 38:31.584 [เสียงโทรศัพท์] 38:33.042 --> 38:34.459 สวัสดีค่ะพี่ป้อง 38:36.250 --> 38:40.626 [เสียงดนตรี] 38:40.667 --> 38:42.501 (วีระ) การสานย่านลิเภา 38:42.501 --> 38:44.459 ไม่ได้มีอะไรซับซ้อน 38:44.834 --> 38:46.250 ที่เธอต้องทํา 38:46.792 --> 38:49.125 คือทําทุกอย่างให้เรียบง่ายที่สุด 38:50.459 --> 38:53.959 และขั้นตอนที่เป็นหัวใจของการทําย่านลิเภา 38:54.125 --> 38:56.125 ก็คือการชักเลียดนี่แหละ 38:56.125 --> 39:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 39:00.000 --> 39:05.834 [เสียงดนตรี] 39:05.834 --> 39:07.042 - โอเค - โอเค 39:09.584 --> 39:10.542 พ่อ 39:10.751 --> 39:13.459 นี่...ลูกสาวพ่อไม่ตกงานแล้วนะ 39:13.459 --> 39:15.667 เพราะว่าเจ้านายโทรมาง้อให้กลับไปทํางาน 39:15.792 --> 39:18.292 แถมเพิ่มเงินเดือนให้อีก 20% 39:19.000 --> 39:20.375 แล้วแกบอกเขาว่าไง 39:21.417 --> 39:22.334 ก็บอกไปว่า... 39:22.375 --> 39:23.542 ไม่สะดวกจ้ะ 39:25.792 --> 39:26.626 ท่าเยอะ 39:27.417 --> 39:28.667 โอ้โฮ พ่อ 39:28.751 --> 39:30.000 เพิ่มเงินก็เพิ่มงาน แถมเพิ่มความเครียดอีกด้วย WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 39:30.000 --> 39:31.626 เพิ่มเงินก็เพิ่มงาน แถมเพิ่มความเครียดอีกด้วย 39:31.667 --> 39:33.334 ไม่คุ้มค่าหาหมอหรอก 39:34.250 --> 39:37.250 แกมันไม่รู้จักหัดอดทนบ้าง 39:37.542 --> 39:39.083 ดูอย่างทาคูมิเขาสิ 39:40.834 --> 39:42.792 แหม ว่ากันจัง 39:43.334 --> 39:45.292 เอามานี่มา เดี๋ยวทําให้ดู 39:45.584 --> 39:46.083 เอ้า 39:46.626 --> 39:47.834 มันจะไปยากอะไร 39:48.459 --> 39:50.501 นี่ มันก็แค่...นี้ 39:50.999 --> 39:51.792 นั่นไง 39:53.125 --> 39:54.209 ไม่ได้เรื่อง 39:57.167 --> 39:59.209 งานย่านลิเภานี่นะ 39:59.709 --> 40:00.000 มันมีชีวิตเป็นของตัวมันเอง WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 40:00.000 --> 40:02.000 มันมีชีวิตเป็นของตัวมันเอง 40:02.918 --> 40:05.125 มันถึงเป็นของเพียงชิ้นเดียว 40:05.417 --> 40:07.167 ที่อยู่ได้เป็นร้อยปี 40:12.584 --> 40:14.459 กล่องของแม่เธอก็เหมือนกัน 40:28.542 --> 40:30.000 แม่ของเธอ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 40:30.000 --> 40:30.375 แม่ของเธอ 40:31.292 --> 40:33.292 เป็นผู้หญิงที่มีชีวิตชีวาที่สุด 40:33.334 --> 40:34.209 [เสียงชัตเตอร์กล้อง] 40:35.250 --> 40:36.959 เท่าที่ฉันเคยรู้จัก 40:39.375 --> 40:41.042 ที่ภาคใต้ของเราก็... 40:42.000 --> 40:43.584 จะมีฝนตกหนักมากครับ 40:43.999 --> 40:45.459 แล้วก็อากาศชื้น 40:45.542 --> 40:47.751 เลยทําให้ลิเภาขึ้นที่นี่เยอะมากเลย 40:48.209 --> 40:50.751 มันทําให้ย่านลิเภามีความเหนียว แล้วก็คงทนมากด้วย 40:50.918 --> 40:52.876 (ภาษาญี่ปุ่น) 40:55.501 --> 40:57.501 ฉัน...ฉันช่วยค่ะ 40:59.334 --> 41:00.000 ขอบคุณครับ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 41:00.000 --> 41:00.167 ขอบคุณครับ 41:01.999 --> 41:03.876 สุโก้ย 41:05.751 --> 41:07.959 ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่า... 41:08.250 --> 41:10.751 ...ของเหล่านี้เป็น 41:10.792 --> 41:11.959 (ภาษาอังกฤษ) 41:12.417 --> 41:13.918 จริง ๆ แล้วคือวัชพืชละครับ 41:13.918 --> 41:16.375 แต่ว่าของทุกอย่างมันจะมีคุณค่าก็ต่อเมื่อ... 41:16.667 --> 41:17.876 เรามองมันแบบไหนน่ะ 41:18.083 --> 41:19.501 อือ 41:23.167 --> 41:26.959 ...เดี๋ยวฉันต้องอยู่ดูงาน 2 อาทิตย์ 41:27.125 --> 41:30.000 ...วีระช่วยสอนฉันสานย่านลิเภาได้ไหมคะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 41:30.000 --> 41:32.584 ...วีระช่วยสอนฉันสานย่านลิเภาได้ไหมคะ 41:34.709 --> 41:35.501 ได้ครับ 41:36.292 --> 41:37.709 ขอบคุณค่ะ 41:39.375 --> 41:41.667 [เสียงนกร้อง] 41:42.209 --> 41:43.501 ขอบคุณค่ะ 41:48.751 --> 41:50.000 ได้แล้ว 41:57.959 --> 41:59.209 (ชาวบ้าน) ครูวีระครับ 41:59.667 --> 42:00.000 เอาย่านลิเภามาส่งครับ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 42:00.000 --> 42:00.918 เอาย่านลิเภามาส่งครับ 42:00.918 --> 42:02.042 อ๋อ ครับ 42:04.999 --> 42:07.751 ชาวบ้านจากยะลา เอาย่านลิเภามาส่ง 42:10.501 --> 42:14.999 ฉันเคยอ่านเจอข้อมูลว่า... 42:15.501 --> 42:17.459 ที่ยะลา 42:17.876 --> 42:19.542 สตูล 42:20.042 --> 42:21.876 - ปัต.. - ปัตตานี 42:22.083 --> 42:23.375 ปัตตานี 42:23.751 --> 42:25.000 แล้วก็... 42:25.042 --> 42:26.584 นารา... 42:26.584 --> 42:27.542 นราธิวาส 42:27.584 --> 42:29.542 - อืม...นราธิวาส - ครับ 42:29.667 --> 42:30.000 - ปลูกย่านลิเภากัน - ใช่ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 42:30.000 --> 42:33.501 - ปลูกย่านลิเภากัน - ใช่ 42:33.959 --> 42:34.876 ก็... 42:35.459 --> 42:37.000 พื้นที่ไหนที่ไม่ได้ใช้ประโยชน์ 42:37.042 --> 42:39.417 เขาจะมีการส่งเสริมให้ปลูกย่านลิเภา 42:39.501 --> 42:41.501 เพื่อเป็นอาชีพ สร้างรายได้เพิ่ม 42:42.459 --> 42:44.125 ดีจังเลยค่ะ 42:45.709 --> 42:49.167 เหมือนเป็นการเชื่อม... 42:49.417 --> 42:51.459 ความแตกต่าง 42:51.751 --> 42:52.792 ของ... 42:52.876 --> 42:53.834 (ภาษาอังกฤษ) 42:55.626 --> 42:56.292 ครับ 42:58.834 --> 42:59.959 อืม... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 43:00.167 --> 43:01.209 ขอโทษนะคะ 43:02.501 --> 43:04.918 ขอดูอันนี้หน่อยได้ไหมคะ 43:09.209 --> 43:10.375 ขอบคุณค่ะ 43:11.626 --> 43:13.501 [เสียงอุทาน] 43:15.834 --> 43:17.584 สวยจังเลย 43:18.000 --> 43:19.417 อันนี้เรียกทรงแปดเหลี่ยม 43:24.000 --> 43:25.209 แล้วเรา... 43:25.751 --> 43:29.042 สานเป็นหกเหลี่ยมได้ไหมคะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 43:30.542 --> 43:33.000 ผม...ไม่แน่ใจน่ะครับ 43:33.459 --> 43:34.751 ยากเหรอคะ 43:35.792 --> 43:37.292 คือผมไม่เคยทําครับ 43:37.334 --> 43:39.209 แล้วก็คิดว่ามันต้องใช้เวลา 43:40.876 --> 43:41.751 อีกอย่าง... 43:42.250 --> 43:44.417 คุณก็จะกลับแล้วไม่ใช่เหรอครับ 43:50.667 --> 43:52.999 แล้วถ้าฉันอยู่ต่อ 43:53.626 --> 43:55.999 วีระจะสานให้ไหมคะ 43:59.125 --> 43:59.792 ครับ 43:59.999 --> 44:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 44:00.000 --> 44:15.417 [เสียงดนตรี] 44:16.334 --> 44:17.125 วีระ 44:17.292 --> 44:18.667 เป็นคน... 44:18.751 --> 44:20.375 ...อดทน 44:20.626 --> 44:21.959 มากเลย 44:23.626 --> 44:25.918 ผมอดทนก็เพราะอายาโกะครับ 44:25.959 --> 44:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 44:30.000 --> 44:37.876 [เสียงดนตรี] 44:37.876 --> 44:38.834 [เสียงชัตเตอร์กล้อง] 44:38.876 --> 44:47.959 [เสียงดนตรี] 44:47.959 --> 45:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 45:00.000 --> 45:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 45:30.000 --> 45:50.334 [เสียงดนตรี] 45:50.501 --> 45:52.459 คุณ...เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 45:52.459 --> 46:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 46:00.000 --> 46:02.667 [เสียงดนตรี] 46:02.751 --> 46:03.999 มะรืนนี้ 46:04.334 --> 46:06.959 ฉันต้องกลับญี่ปุ่นแล้ว 46:12.542 --> 46:14.083 ไม่กลับได้ไหมครับ 46:15.125 --> 46:17.125 ผมไม่อยากให้คุณกลับ 46:18.000 --> 46:18.959 ผม... 46:19.375 --> 46:21.542 อยากให้คุณอยู่ที่นี่ 46:25.125 --> 46:26.876 ฉันต้องกลับจริง ๆ 46:27.584 --> 46:28.834 ไปก่อนนะคะ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 46:39.459 --> 46:40.751 อยู่กับผมที่นี่นะ 46:43.042 --> 46:44.459 ผมจะสร้างครอบครัว 46:45.918 --> 46:48.709 ผมจะทําให้อายาโกะมีความสุขที่สุดเลย 46:49.959 --> 46:50.959 อยู่กับผมนะ 46:52.375 --> 46:53.250 นะครับ 46:55.999 --> 46:57.959 ฉันอยู่ต่อไม่ได้จริง ๆ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 47:02.375 --> 47:03.584 อายาโกะครับ 47:03.667 --> 47:04.834 - ว้าย - [เสียงของตก] 47:10.834 --> 47:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 47:30.000 --> 47:47.417 [เสียงดนตรี] 47:47.459 --> 47:48.834 วีระ 47:49.542 --> 47:50.918 วีระ 47:52.209 --> 47:53.375 วีระ 47:53.667 --> 47:55.792 - วีระรอก่อน - ผมไม่อยากคุย 47:55.918 --> 47:57.584 วีระรอก่อน 47:58.292 --> 47:59.209 ผมรักคุณ 47:59.626 --> 48:00.000 อายาโกะ ผม... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 48:00.000 --> 48:00.918 อายาโกะ ผม... 48:03.959 --> 48:06.334 ฉันขอโทษวีระ 48:06.834 --> 48:09.125 คุณก็รู้ผมรู้สึกอย่างไรกับคุณ อายาโกะ ผม... 48:09.417 --> 48:10.999 ผมรักคุณไง 48:11.250 --> 48:13.167 ทําไมคุณไม่รีบบอกผม 48:13.667 --> 48:14.999 ฉันขอโทษ 48:15.000 --> 48:16.959 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 48:16.959 --> 48:18.167 แต่ผมตั้งใจ 48:21.709 --> 48:23.459 จริง วีระ 48:26.792 --> 48:29.125 ผมทําทุกอย่างเพื่อคุณ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 48:30.876 --> 48:33.209 ฉันขอโทษวีระ 48:35.584 --> 48:37.667 ต่อไปนี้เราไม่ต้องมีความทรงจําร่วมกันอีก 48:40.918 --> 48:44.417 ฉันขอโทษ...ฉันขอโทษ 48:44.584 --> 48:45.417 ว้าย 48:45.459 --> 48:55.042 [เสียงดนตรี] 48:55.083 --> 48:56.709 วีระ 48:58.751 --> 48:59.918 วีระ 48:59.918 --> 49:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 49:00.000 --> 49:05.042 [เสียงดนตรี] 49:05.042 --> 49:19.292 [เสียงดนตรี] 49:19.334 --> 49:30.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 49:30.000 --> 49:31.167 [เสียงดนตรี] 49:31.250 --> 49:34.083 (วีระ) และนั่นก็เป็นครั้งสุดท้าย ที่ฉันได้เจอแม่ของเธอ 49:34.209 --> 49:43.417 [เสียงดนตรี] 49:43.459 --> 49:44.834 แต่ฉันก็ดีใจนะ 49:45.918 --> 49:47.751 ที่เธอมาตามหาคําตอบ 49:49.999 --> 49:51.876 เพราะมันทําให้ฉันได้รู้ว่า... 49:52.375 --> 49:54.626 แม่เธอก็ยังเก็บกล่องใบนั้นอยู่ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 50:06.250 --> 50:07.209 ผม... 50:08.751 --> 50:10.125 ขอตัวก่อนนะครับ 50:14.501 --> 50:15.959 ทาคูมิ เดี๋ยวฉันไปส่ง 50:16.042 --> 50:23.083 [เสียงดนตรี] 50:23.542 --> 50:27.584 ช่วยสอนผมสานได้ไหมครับ 50:28.417 --> 50:30.000 (ลลนา) ฮืม...แม่อังศุมาลิน WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 50:30.000 --> 50:30.417 (ลลนา) ฮืม...แม่อังศุมาลิน 50:30.417 --> 50:32.209 หลงรักพ่อทาคูมิแล้วใช่ไหม 50:32.417 --> 50:35.292 ตุ้มหูอันนี้เหมาะกับคุณนะ 50:37.167 --> 50:38.918 เธอไม่ได้มีใครรออยู่ที่โน่นใช่ไหม 50:38.918 --> 50:42.792 (เพลง)...ไม่มีวันย้อนมา 50:42.834 --> 50:47.999 ความฝันกับความจริง 50:48.501 --> 50:52.459 ทำให้เราต้องเดินแยกทาง 50:53.000 --> 51:00.000 แต่สายใยพันผูก มันลึกจนเกินคำว่าผูกพัน WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 51:00.000 --> 51:02.083 แต่สายใยพันผูก มันลึกจนเกินคำว่าผูกพัน 51:02.209 --> 51:07.042 เธอยังอยู่ตรงนี้ในหัวใจ 51:07.250 --> 51:12.501 แค่คิดถึงเมื่อไร ภาพเธอยังชัดเจน 51:12.542 --> 51:21.792 เพียงหลับตา ก็มองเห็นเรื่องราวดี ๆ ของวันวาน 51:21.834 --> 51:27.042 หากย้อนเวลากลับไปได้อีกครั้ง 51:27.042 --> 51:30.000 ฉันก็ยังจะขอรักเธออย่างนั้น WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 51:30.000 --> 51:32.501 ฉันก็ยังจะขอรักเธออย่างนั้น 51:32.751 --> 51:37.959 แม้ในใจรู้ว่าต้องจากกัน 51:37.959 --> 51:42.542 อย่างน้อยครั้งหนึ่งให้ฉันได้จดจำ 51:42.584 --> 51:45.667 ว่าเคยรักเธอ 51:45.667 --> 52:00.000 [เสียงดนตรี] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 52:00.000 --> 52:02.751 [เสียงดนตรี] 52:02.792 --> 52:07.876 ความฝันกับความจริง 52:08.417 --> 52:12.542 ทำให้เราต้องเดินแยกทาง 52:13.417 --> 52:21.584 แต่สายใยพันผูก มันลึกจนเกินคำว่าผูกพัน 52:22.250 --> 52:27.042 เธอยังอยู่ตรงนี้ในหัวใจ 52:27.209 --> 52:30.000 แค่คิดถึงเมื่อไรภาพเธอยังชัดเจน WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 52:30.000 --> 52:32.250 แค่คิดถึงเมื่อไรภาพเธอยังชัดเจน 52:32.542 --> 52:41.667 เพียงหลับตาก็มองเห็นเรื่องราวดี ๆ ของวันวาน 52:41.876 --> 52:47.125 หากย้อนเวลากลับไปได้อีกครั้ง 52:47.125 --> 52:51.751 ฉันก็ยังจะขอรักเธออย่างนั้น 65204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.