All language subtitles for Letter From The Sun.SRT 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
00:00.209 --> 00:13.834
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
00:46.999 --> 01:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
01:00.000 --> 01:00.999
[เสียงดนตรี]
01:01.000 --> 01:06.959
(ภาษาญี่ปุ่น)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
01:32.375 --> 01:41.459
[เสียงดนตรี]
01:41.709 --> 01:43.375
(ภาษาญี่ปุ่น)
01:53.459 --> 01:59.542
[เสียงดนตรี]
01:59.709 --> 02:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
02:00.000 --> 02:03.709
[เสียงดนตรี]
02:05.083 --> 02:20.626
[เสียงดนตรี]
02:22.918 --> 02:24.417
[เสียงถอนหายใจ]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
02:53.501 --> 02:55.751
(ภาษาญี่ปุ่น)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
03:20.459 --> 03:25.792
(ภาษาญี่ปุ่น)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
03:59.417 --> 04:00.000
(ลิตา) จุดแข็งของ Energy Boost ก็คือ...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
04:00.000 --> 04:01.542
(ลิตา) จุดแข็งของ Energy Boost ก็คือ...
04:01.542 --> 04:02.876
ภาพลักษณ์ที่น่าเชื่อถือ
04:02.876 --> 04:05.751
เพราะผลิตโดย
ทีมนักโภชนาการจากโรงพยาบาล
04:05.918 --> 04:07.083
ส่วนจุดด้อยคือ...
04:07.083 --> 04:08.083
(ป้อง) 6 จุด
04:09.375 --> 04:11.167
คิดได้แค่นี้เหรอ...
04:11.501 --> 04:12.959
(ป้อง) ทํา Branding
04:13.083 --> 04:15.000
แบบนี้ใคร ๆ เขาก็ทํากันได้
04:15.542 --> 04:18.000
หัดคิดอะไรใหม่ ๆ
หัดคิดอะไรนอกกรอบหน่อยสิ
04:18.000 --> 04:19.667
นี่เราแก้กันมากี่รอบแล้ว
04:20.167 --> 04:21.375
(เฟย) 10 รอบแล้วค่ะ
04:21.417 --> 04:22.834
มันไม่ใช่คําถาม
04:23.834 --> 04:25.375
(ป้อง) แล้วช่วยเลิกสักทีเถอะ
04:25.999 --> 04:27.542
เครื่องดื่มสุขภาพน่ะ
04:28.000 --> 04:29.334
ต้องแบบ Minimal
04:29.334 --> 04:30.000
ช่วยเลิกสักทีเถอะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
04:30.000 --> 04:30.792
ช่วยเลิกสักทีเถอะ
04:31.375 --> 04:33.375
(ป้อง) อย่าทําอะไรที่มันฉูดฉาด
04:33.542 --> 04:35.250
ขอให้มันดูคลีนที่สุด
04:36.626 --> 04:38.000
นี่คุณย้อนผมเหรอ
04:38.334 --> 04:41.667
ถ้าสิ่งที่ผมบรีฟไป
ถ้าสิ่งที่ผมบอกคุณไปมันไม่เวิร์ก
04:41.667 --> 04:45.209
คนทํางาน คนปฏิบัติการ
ก็ต้องไปแก้ไขให้มันเวิร์กสิ
04:45.209 --> 04:48.167
ไม่ใช่เอาสิ่งเหล่านั้นน่ะมาย้อนใส่ผม
04:48.167 --> 04:49.292
เข้าใจไหม
04:49.584 --> 04:50.501
เฮ้ย พี่
04:50.918 --> 04:52.751
พี่เลิกพูดจาเอาหล่อทีได้หรือเปล่า
04:52.751 --> 04:54.834
พอคนคิดนอกกรอบ ไม่ทำตามบรีฟ
04:54.834 --> 04:56.709
พี่ก็มีปัญหา มีคําถามขึ้นมา
04:56.751 --> 04:58.792
วันนี้จะเอาอย่าง พรุ่งนี้จะเอาอย่าง
04:58.792 --> 05:00.000
คนที่อยู่กับพี่
ไม่มีทางได้พัฒนาศักยภาพหรอกเว้ย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
05:00.000 --> 05:01.999
คนที่อยู่กับพี่
ไม่มีทางได้พัฒนาศักยภาพหรอกเว้ย
05:04.959 --> 05:07.918
...พี่ลิตาไม่ได้เปิดไมค์หรือเปล่าคะ
05:11.667 --> 05:12.792
ไม่มีอะไรค่ะ
05:13.000 --> 05:14.959
แค่จะบอกว่าขอลาออก
05:19.417 --> 05:20.667
[เสียงถอนหายใจ]
05:20.709 --> 05:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
05:30.000 --> 05:30.250
[เสียงดนตรี]
05:30.250 --> 05:43.292
[เสียงประกาศในสนามบิน]
05:43.292 --> 06:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
06:00.000 --> 06:13.584
[เสียงดนตรี]
06:13.584 --> 06:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
06:30.000 --> 06:59.626
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
07:02.667 --> 07:25.250
[เสียงดนตรี]
07:25.250 --> 07:30.000
[เสียงโทรศัพท์]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
07:30.000 --> 07:33.542
[เสียงโทรศัพท์]
07:33.959 --> 07:34.876
สวัสดีค่ะ
07:34.876 --> 07:36.167
(เจ้าหน้าที่สนามบิน) คุณลิตาใช่ไหมคะ
07:36.334 --> 07:37.209
ใช่ค่ะ
07:37.209 --> 07:39.417
คุณลิตาหยิบกระเป๋าสลับหรือเปล่าคะ
07:42.334 --> 07:43.709
อ๋อ จริงด้วยค่ะ
07:43.709 --> 07:46.042
ขอโทษด้วยนะคะ
เดี๋ยวอย่างไรจะรีบเอาไปเปลี่ยนให้
07:46.292 --> 07:47.083
ค่ะ
07:54.918 --> 07:55.918
มาแล้วค่ะ
07:55.959 --> 07:57.751
- อุ๊ย ขอโทษด้วยนะคะ
- ค่ะ
07:57.834 --> 07:59.209
(ภาษาอังกฤษ)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
08:00.834 --> 08:02.459
ค่ะ อันนี้กระเป๋าคุณใช่ไหมคะ
08:02.584 --> 08:03.626
- ค่ะ
- ค่ะ
08:03.626 --> 08:06.417
รบกวนสลับกระเป๋านะคะ
ขอบคุณมากนะคะ
08:06.459 --> 08:07.751
(ภาษาอังกฤษ)
08:07.834 --> 08:17.709
[เสียงดนตรี]
08:18.584 --> 08:19.709
(ภาษาอังกฤษ)
08:20.501 --> 08:21.999
- ขอบคุณนะคะ
- ขอบคุณค่ะ
08:21.999 --> 08:23.959
- ขอบคุณค่ะ
- อาริกาโตะ โกไซมัส
08:24.250 --> 08:25.459
[เสียงถอนหายใจ]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
08:38.709 --> 08:40.667
(ภาษาอังกฤษ)
08:56.834 --> 08:59.542
พี่ เดี๋ยวไปส่งเขาในเมืองก่อน
แล้วก็ค่อยไปเชียรใหญ่นะ
08:59.542 --> 09:00.000
เอากระเป๋าไปเลย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
09:00.000 --> 09:00.626
เอากระเป๋าไปเลย
09:03.250 --> 09:05.209
(ทาคูมิ) เชียรใหญ่
09:06.209 --> 09:07.125
อืม
09:12.709 --> 09:15.042
(ภาษาอังกฤษ)
09:24.999 --> 09:26.417
ชื่อพ่อนี่
09:26.876 --> 09:27.626
เอ่อ...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
09:40.751 --> 09:41.751
เอ่อ...
09:42.375 --> 09:43.959
มานี่มา
09:43.999 --> 09:46.459
พี่ ไปเชียรใหญ่เลย
ไม่เข้าไปในเมืองแล้ว
09:46.667 --> 09:48.918
Go...ขึ้นไป
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
10:15.083 --> 10:16.209
[เสียงถอนหายใจ]
10:23.125 --> 10:24.959
(ภาษาไต้)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
10:34.083 --> 10:35.959
(วีระ) จะบ่นอะไรนักหนา
10:41.459 --> 10:43.918
เออน่า เดี๋ยวเสร็จแล้วตามไปเองน่ะ
10:44.250 --> 10:45.250
แป๊บหนึ่ง
10:57.959 --> 11:00.000
ราคายางช่วงนี้มันไม่ค่อยดีเลย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
11:00.000 --> 11:00.209
ราคายางช่วงนี้มันไม่ค่อยดีเลย
11:04.542 --> 11:05.834
[เสียงถอนหายใจ]
11:05.834 --> 11:08.626
[เสียงเครื่องยนต์]
11:11.918 --> 11:13.459
(ลิตา) แม่
(ลลนา) อ้าว ลิตา
11:13.501 --> 11:14.959
โอ๊ย ตายแล้ว
11:20.125 --> 11:22.125
- โอ๊ย ตายแล้ว
- สวัสดีค่ะ
11:22.167 --> 11:23.792
สวัสดีลูก
11:29.125 --> 11:30.000
ทําไมจะมาไม่ได้ล่ะแม่
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
11:30.000 --> 11:30.459
ทําไมจะมาไม่ได้ล่ะแม่
11:30.459 --> 11:31.501
หนูลาออกแล้ว
11:37.501 --> 11:40.459
อย่าบ่นแม่ หนูเอาตัวรอดได้น่ะ
11:40.626 --> 11:41.459
นะ
11:41.792 --> 11:43.542
- ยิ้ม ๆ
- ไม่ต้อง
11:44.292 --> 11:45.125
อ้าว
11:54.000 --> 11:56.000
...ไม่ต้องทําหน้าแบบนั้นเลยแม่
11:56.000 --> 11:57.209
ไม่ใช่แฟนหนู
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
12:02.834 --> 12:04.167
อ้าว ลิตา
12:07.000 --> 12:09.501
เดี๋ยวเราก็รู้พร้อมกันนี่แหละแม่
ว่ามันเรื่องอะไร
12:20.751 --> 12:23.334
ลิตา ผู้ชายคนนี้เป็นใคร
12:24.334 --> 12:25.626
เขาชื่อทาคูมิ
12:26.250 --> 12:28.000
เป็นลูกชายของอาจารย์อายาโกะ
12:28.000 --> 12:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
12:30.000 --> 13:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
13:00.000 --> 13:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
13:30.000 --> 13:31.709
[เสียงดนตรี]
13:31.751 --> 13:33.959
ก่อนที่อาจารย์อายาโกะจะเสียชีวิต
13:34.459 --> 13:36.375
เขาเก็บกล่องย่านลิเภาใบนี้ไว้
13:36.834 --> 13:38.792
แล้วก็มีจดหมายที่เขียนถึงพ่อด้วย
13:38.876 --> 13:47.334
[เสียงดนตรี]
13:47.375 --> 13:49.250
ผมเสียใจเรื่องแม่คุณด้วยนะ
13:55.209 --> 13:57.125
แต่ผมคงรับของพวกนี้ไว้ไม่ได้
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
14:01.959 --> 14:03.292
แกบอกให้เขาเอากลับไปเถอะ
14:04.167 --> 14:04.834
อ้าว
14:05.125 --> 14:05.999
พ่อ
14:07.834 --> 14:09.042
พ่อ แล้วพ่อจะไปไหน
14:09.125 --> 14:11.083
อธิบายให้รู้เรื่องก่อนสิ ว่ามันเรื่องอะไร
14:11.083 --> 14:12.042
พ่อ
14:12.876 --> 14:14.292
โอ้ย...
14:15.792 --> 14:16.876
อะไรวะนี่
14:20.626 --> 14:21.542
งง
14:22.292 --> 14:23.501
(ภาษาอังกฤษ)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
14:43.709 --> 14:45.167
(ภาษาญี่ปุ่น)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
15:02.667 --> 15:03.626
พ่อ
15:04.167 --> 15:06.959
- พ่อลงมาคุยกันเดี๋ยวนี้เลยพ่อ
- ลิตา ลิตามานี่ ๆ
15:06.999 --> 15:08.667
อะไรอีกล่ะแม่
15:12.417 --> 15:13.876
แม่ไม่สงสัยว่ามันเกิดอะไรขึ้น
15:13.876 --> 15:15.834
นี่ เขาฝากจดหมายไว้ให้ด้วยนี่
15:15.834 --> 15:17.042
เออ ช่างมันเถอะ
15:17.209 --> 15:18.959
ถ้าแม่ไม่สงสัยก็เรื่องของแม่
15:26.209 --> 15:29.584
แม่...มันไม่ใช่เวลามันทําตัวมีมารยาทนะ
15:29.792 --> 15:30.000
แม่ไม่อยากรู้เหรอว่า...
ไอ้ตาทาคูมิอะไรนั่นกับแม่เขาน่ะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
15:30.000 --> 15:32.709
แม่ไม่อยากรู้เหรอว่า...
ไอ้ตาทาคูมิอะไรนั่นกับแม่เขาน่ะ
15:32.709 --> 15:33.959
เป็นอะไรกับพ่อเรา
15:34.042 --> 15:34.918
เอามานี่มา
15:43.209 --> 15:45.667
เรื่องของเขา เรื่องของเราอยู่นี่
15:46.626 --> 15:49.042
โอ้ย ช่างเขาแม่ เขามาเองเขาก็กลับเองได้
15:49.042 --> 15:51.375
เขามาเอง ไปเองได้ ไม่เอา
15:51.459 --> 15:52.667
แม่...
15:52.667 --> 15:53.667
โอ้ย...
15:56.959 --> 15:58.542
[เสียงสตาร์ตรถ]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
16:02.709 --> 16:04.334
เฮ้อ เด็กคนนี้
16:16.250 --> 16:17.626
[เสียงแตรรถ]
16:25.209 --> 16:25.959
เฮ่
16:26.667 --> 16:28.834
(ภาษาอังกฤษ)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
16:49.501 --> 17:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
17:00.000 --> 17:20.792
[เสียงดนตรี]
17:24.792 --> 17:26.292
- Here
- Yes
17:26.334 --> 17:28.083
โอเค
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
17:46.918 --> 17:48.167
(ภาษาญี่ปุ่น)
17:49.292 --> 17:50.334
เออนี่
17:50.709 --> 17:53.999
(ภาษาอังกฤษ)
17:54.667 --> 17:55.959
...
17:57.042 --> 17:58.083
ผม...
17:58.751 --> 17:59.834
เป็น...
17:59.999 --> 18:00.000
(ภาษาอังกฤษ)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
18:00.000 --> 18:03.167
(ภาษาอังกฤษ)
18:11.542 --> 18:13.501
...แล้วนี่จะกลับเมื่อไร
18:19.250 --> 18:20.584
1 อาทิตย์
18:21.667 --> 18:22.667
โอเค
18:23.459 --> 18:25.125
อย่างนั้นเรามีเวลา One Week
18:25.125 --> 18:27.542
ที่จะหาความจริงว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้น
18:27.542 --> 18:30.000
ระหว่าง Your mom and my dad, Ok.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
18:30.000 --> 18:31.042
ระหว่าง Your mom and my dad, Ok.
18:38.334 --> 18:39.584
พรุ่งนี้ฉันมารับ
18:48.999 --> 19:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
19:00.000 --> 19:06.334
[เสียงดนตรี]
19:08.834 --> 19:23.709
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
19:44.626 --> 19:52.334
[เสียงดนตรี]
19:52.334 --> 19:53.501
นี่
19:53.709 --> 19:54.918
แม่คุณหรือเปล่า
19:54.999 --> 20:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
20:00.000 --> 20:10.000
[เสียงดนตรี]
20:10.042 --> 20:11.000
นี่
20:11.542 --> 20:12.918
ฉันถามจริง ๆ นะ
20:13.292 --> 20:16.209
ว่าพ่อคุณกับพ่อฉัน
20:16.334 --> 20:17.918
ไม่ใช่คนเดียวกันใช่ไหม
20:22.375 --> 20:25.125
(ภาษาอังกฤษ)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
20:38.999 --> 20:40.292
ค่อยยังชั่ว
20:40.584 --> 20:42.459
ก็ยังดีที่คุณไม่ใช่พี่ชายฉัน
20:53.542 --> 20:55.667
ฉันก็ไม่อยากให้พ่อฉันเก็บไว้เหมือนกัน
20:55.667 --> 20:56.792
เอาไป
20:57.000 --> 20:59.125
ผมก็ไม่อยากเก็บไว้เหมือนกันน่ะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
21:00.375 --> 21:01.417
โอ๊ย
21:12.334 --> 21:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
21:30.000 --> 21:39.375
[เสียงดนตรี]
21:39.375 --> 21:42.999
เหมือน...ของแม่ผมเลย
21:43.125 --> 21:46.709
[เสียงดนตรี]
21:53.250 --> 21:58.334
คือตั้งแต่ฉันเกิดมา
ฉันก็ไม่เคยเห็นพ่อสานอะไรแบบนี้เลย
21:59.000 --> 22:00.000
เห็นแต่อยู่ที่สวนยางกับฟาร์มกุ้งน่ะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
22:00.000 --> 22:01.334
เห็นแต่อยู่ที่สวนยางกับฟาร์มกุ้งน่ะ
22:08.959 --> 22:10.083
สวยมาก
22:13.542 --> 22:14.667
ทําจาก...
22:15.417 --> 22:16.834
อะไรเหรอครับ
22:16.999 --> 22:17.792
อันนี้
22:27.000 --> 22:29.375
เออ เดี๋ยว...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
22:35.209 --> 22:36.083
ไป
22:38.501 --> 22:40.250
รีบขึ้นรถเลย ไป
22:40.751 --> 22:41.584
เร็ว
22:43.334 --> 22:44.459
ไป ๆ
22:45.083 --> 22:46.250
เร็ว ๆ
22:48.626 --> 23:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
23:00.000 --> 23:00.417
[เสียงดนตรี]
23:00.417 --> 23:02.334
(เจ้าหน้าที่) เดี๋ยวเชิญทางด้านนี้ได้เลยค่ะ
23:02.501 --> 23:05.792
ตรงนี้จะเป็นเครื่องประดับของนางละคร
23:09.083 --> 23:10.292
ส่วนทางด้านนี้
23:10.334 --> 23:12.667
ก็จะเป็นของจักสานจากย่านลิเภาค่ะ
23:12.751 --> 23:17.667
สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ
พระบรมราชชนนีพันปีหลวง
23:17.667 --> 23:19.876
ทรงพบกล่องที่ทําจากย่านลิเภา
23:19.918 --> 23:22.042
เป็นรูปเหมือนหนังสือที่เปิดได้
23:22.042 --> 23:23.375
เหมือนดิกชันนารีเป็นเล่ม
23:23.375 --> 23:26.000
มีสันหนาและก็โค้งเหมือนหนังสือค่ะ
23:26.000 --> 23:27.209
และเมื่อเราเปิดเข้าไป
23:27.250 --> 23:29.459
ก็พบว่าเป็นกล่องสวยงาม
23:29.459 --> 23:30.000
แล้วก็ทําด้วยฝีมือละเอียดมากทีเดียว
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
23:30.000 --> 23:31.792
แล้วก็ทําด้วยฝีมือละเอียดมากทีเดียว
23:31.876 --> 23:33.375
ตัวมอดไม่กินเลยนะคะ
23:33.459 --> 23:36.083
แสดงว่าเป็นของที่อยู่ยงคงกระพัน
23:36.292 --> 23:41.667
ซึ่งสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ
พระบรมราชชนนีพันปีหลวง
23:41.709 --> 23:43.999
ทรงเห็นว่าเป็นสิ่งที่มีค่ามาก
23:43.999 --> 23:45.626
ในปี 2516
23:45.626 --> 23:48.542
เมื่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวรัชกาลที่ 9
23:48.584 --> 23:50.167
และสมเด็จพระพันปีหลวง
23:50.167 --> 23:53.334
เสด็จไปทรงเยี่ยมประชาชน
ในจังหวัดนครศรีธรรมราช
23:53.334 --> 23:54.959
- และก็มีพระราชประสงค์
- นี่
23:54.999 --> 23:57.083
- ทางโน้นก็มี
- ให้ผู้จักสานย่านลิเภาฝีมือดี...
23:57.083 --> 23:58.918
ของจังหวัดนครศรีธรรมราช
23:58.918 --> 24:00.000
ไปฝึกสอนการจักสานให้ประชาชน
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
24:00.000 --> 24:01.083
ไปฝึกสอนการจักสานให้ประชาชน
24:01.083 --> 24:03.292
- ในพื้นที่จังหวัดชายแดนภาคใต้
- สวยจัง
24:03.334 --> 24:04.667
เพื่อเพิ่มรายได้
24:04.709 --> 24:07.876
กระทั่งเมื่อก่อตั้งมูลนิธิส่งเสริมศิลปาชีพ
24:07.959 --> 24:13.459
ในสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ
พระบรมราชชนนีพันปีหลวงขึ้นค่ะ
24:13.918 --> 24:15.042
อันนี้ก็สวย
24:17.999 --> 24:25.626
[เสียงดนตรี]
24:25.667 --> 24:30.000
อันนี้...เหมือนที่พ่อคุณถือในรูปถ่าย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
24:30.000 --> 24:30.501
อันนี้...เหมือนที่พ่อคุณถือในรูปถ่าย
24:33.542 --> 24:34.959
เออ จริงด้วย
24:42.167 --> 24:43.709
นี่มันชื่อพ่อฉัน
24:45.292 --> 24:47.626
ขอโทษนะคะ ขอถามหน่อยน่ะค่ะ
24:47.626 --> 24:50.918
คือกล่องใบนี้
เข้ามาอยู่ในพิพิธภัณฑ์ได้อย่างไรคะ
24:50.999 --> 24:52.501
กล่องใบนี้
24:52.999 --> 24:55.250
มีคนมามอบให้กับพิพิธภัณฑ์นะคะ
24:55.417 --> 24:57.250
เหมือนจะมีชื่ออยู่ตรงนี้ค่ะ
24:57.709 --> 25:00.000
คุณวีระ หัตถกิจ เป็นผู้มอบให้ค่ะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
25:00.000 --> 25:00.375
คุณวีระ หัตถกิจ เป็นผู้มอบให้ค่ะ
25:01.999 --> 25:02.999
ขอบคุณค่ะ
25:02.999 --> 25:03.834
ยินดีค่ะ
25:11.375 --> 25:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
25:30.000 --> 25:40.876
[เสียงดนตรี]
25:40.918 --> 25:46.999
(ภาษาญี่ปุ่น)
25:53.375 --> 25:56.042
(เถา) มีคนอยากรู้จักครูวีระ
25:56.459 --> 25:59.959
อาจารย์อายาโกะ
มาดูงานหัตถกรรมที่เมืองไทย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
26:01.042 --> 26:02.584
(อายาโกะ) สวัสดีค่ะ
26:02.667 --> 26:05.167
...คุณวีระใช่ไหมคะ
26:05.250 --> 26:07.250
ครับ พูดไทยได้ด้วยเหรอครับ
26:07.250 --> 26:09.709
ค่ะ อายาโกะนะคะ
26:10.083 --> 26:10.918
อืม...
26:10.999 --> 26:14.375
ฉันสนใจ...ย่านลิเภา
26:14.417 --> 26:15.626
ได้ครับ ยินดีครับ
26:15.959 --> 26:17.375
ขอบคุณค่ะ
26:18.375 --> 26:19.542
ฝากหน่อยนะ
26:20.626 --> 26:21.667
- เชิญเลย
- ค่ะ
26:22.334 --> 26:24.375
สวัสดีค่ะ
26:24.542 --> 26:26.250
สวัสดีค่ะ
26:26.667 --> 26:28.417
อันนี้เรียกย่านลิเภา
26:29.167 --> 26:30.000
[เสียงอุทาน]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
26:30.000 --> 26:31.042
[เสียงอุทาน]
26:31.042 --> 26:32.250
สุโก้ย
26:32.250 --> 26:40.959
[เสียงดนตรี]
26:41.000 --> 26:41.959
[เสียงกดชัตเตอร์]
26:41.999 --> 26:42.999
ขอบคุณครับ
26:42.999 --> 26:53.918
[เสียงดนตรี]
26:54.501 --> 26:57.876
(ภาษาอังกฤษ)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
27:01.417 --> 27:13.751
[เสียงดนตรี]
27:16.209 --> 27:18.417
(ลิตา) โอเค ถึงแล้ว
27:25.792 --> 27:26.918
ที่นี่แหละ
27:26.918 --> 27:28.834
นี่ ฉันดูใน Google มานะ
27:28.876 --> 27:30.000
เขาบอกว่า
งานย่านลิเภาตอนนี้นี่มีหลายที่เลย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
27:30.000 --> 27:32.083
เขาบอกว่า
งานย่านลิเภาตอนนี้นี่มีหลายที่เลย
27:32.167 --> 27:36.042
ทั้งที่ตําบลนาเคียน ท่าเรือ
โพธิ์เสด็จ นาทราย
27:36.167 --> 27:38.167
แต่ว่าที่นี่อยู่ใกล้เมืองสุด
27:38.459 --> 27:40.334
- เดี๋ยวเราเข้าไปข้างในเลย
- โอเค
27:40.334 --> 28:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
28:00.000 --> 28:00.999
[เสียงดนตรี]
28:00.999 --> 28:03.000
(ลิตา) สวัสดีค่ะ
(พนักงาน) ค่ะ สวัสดีค่ะ เชิญค่ะ
28:03.000 --> 28:04.709
เชิญดูสินค้าได้เลย
28:05.999 --> 28:07.751
คุณดูสิ มีหลายแบบเลย
28:22.083 --> 28:23.250
สวยเนอะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
28:38.083 --> 28:39.209
พี่ ขอโทษนะคะ
28:39.209 --> 28:42.042
คืออยากรู้ว่า
ทําไมสองชิ้นนี้ราคามันต่างกันน่ะค่ะ
28:42.042 --> 28:45.584
(ต้อย) อ๋อค่ะ งานชิ้นนี้น่ะค่ะ
จะเป็นงานสานแบบละเอียดค่ะ
28:45.626 --> 28:47.167
(ภาษาญี่ปุ่น)
28:47.834 --> 28:50.250
- ขอโทษทีค่ะ พอดีเขาเป็นต่างชาติ
- ได้ค่ะ
28:50.709 --> 28:52.083
Google Translate
28:54.083 --> 28:55.584
อันนี้ค่ะ จะเป็นงานแบบละเอียด
28:55.584 --> 28:57.959
ส่วนงานชิ้นนี้ค่ะ จะเป็นงานสานแบบโปร่ง
28:57.959 --> 28:59.999
ซึ่งระยะเวลาการสานน่ะค่ะ
28:59.999 --> 29:00.000
ค่อนข้างจะง่ายกว่างานละเอียด
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
29:00.000 --> 29:01.876
ค่อนข้างจะง่ายกว่างานละเอียด
29:01.876 --> 29:03.501
ก็เลยใช้เทคนิคการสร้างค่ะ
29:03.542 --> 29:06.250
โดยใช้โครงสร้างของหวาย
เป็นตัวโครงสร้าง
29:06.250 --> 29:08.417
แล้วก็ใช้เทคนิคการสานน่ะค่ะ
29:08.417 --> 29:09.751
สานคล้าย ๆ เราสานเสื่อค่ะ
29:09.751 --> 29:11.083
เป็นสานลายขัดออกมา
29:11.209 --> 29:13.501
ก็เลยทําให้งานชิ้นนี้ค่ะ
เรียกว่างานแบบโปร่ง
29:13.542 --> 29:14.542
อ๋อ
29:14.626 --> 29:16.375
- มันง่ายกว่า ราคามันก็เลย...
- ใบนี้
29:16.375 --> 29:17.250
ใช่ค่ะ
29:17.292 --> 29:18.542
ถูกกว่า
29:24.751 --> 29:28.042
(ภาษาญี่ปุ่น)
29:28.167 --> 29:30.000
เดี๋ยววันนี้เราจะมี Workshop นะคะ
ลองเข้าไปดูก่อนไหม
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
29:30.000 --> 29:31.542
เดี๋ยววันนี้เราจะมี Workshop นะคะ
ลองเข้าไปดูก่อนไหม
29:31.918 --> 29:33.959
- เข้าไปทําได้ด้วยเหรอคะ
- ได้ด้วยค่ะ ลองดูก่อนไหมคะ
29:33.959 --> 29:35.542
(ภาษาอังกฤษ)
29:37.042 --> 29:38.501
โอเค ได้ค่ะ
29:38.751 --> 29:41.375
(ต้อย) เส้นลิเภาที่นํามาสานเมื่อกี้น่ะค่ะ
ให้เกิดเป็นชิ้นงาน
29:41.459 --> 29:43.459
แล้วก็ส่วนนี้ก็คือหวาย
29:43.501 --> 29:46.417
ที่เราทําให้เป็นโครงสร้างของการสานน่ะค่ะ
29:46.626 --> 29:49.334
ก็จะมีเทคนิคการทําเส้น การสาน
29:49.334 --> 29:52.334
แล้วก็อันนี้คือน้องเขาแบ่งจาก 1 เส้นเป็น 3 เส้น
29:52.417 --> 29:57.209
[เสียงดนตรี]
29:57.209 --> 29:58.584
ทําอะไรเหรอครับ
29:59.209 --> 30:00.000
(ต้อย) อันนี้เป็นการชักเลียดค่ะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
30:00.000 --> 30:00.918
(ต้อย) อันนี้เป็นการชักเลียดค่ะ
30:01.000 --> 30:02.375
เป็นการทําเส้น
30:02.667 --> 30:04.042
เดี๋ยวลองทําดูไหม
30:04.626 --> 30:05.417
ลองได้
30:05.999 --> 30:07.834
- โอเค ๆ
- ได้เลยค่ะ
30:08.584 --> 30:10.542
(ต้อย) เราก็ดึงจากเส้นเล็กนี่ค่ะ
30:10.542 --> 30:11.542
จากเส้นนี้ค่ะ
30:11.667 --> 30:12.876
เรียงไปเรื่อย ๆ
30:12.876 --> 30:14.250
ให้เป็นเส้นที่มันเสมอ
30:14.250 --> 30:15.918
เพื่อจะใช้งานในการสาน
30:17.667 --> 30:19.542
- มันก็จะเป็นเส้นเล็กลงใช่ไหมคะ
- ใช่ค่ะ
30:19.542 --> 30:21.125
มันจะค่อย ๆ ไล่ไปน่ะค่ะ
30:21.167 --> 30:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
30:30.000 --> 30:33.501
[เสียงดนตรี]
30:43.250 --> 30:44.375
[เสียงถอนหายใจ]
30:45.000 --> 30:46.209
ลิตาเอ๊ย
30:52.334 --> 30:53.959
(ลิตา) ผลิตภัณฑ์ย่านลิเภา
30:53.999 --> 30:57.751
สันนิษฐานว่า
เริ่มทํากันมาตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยา
30:58.167 --> 31:00.000
ถือว่าเป็นภูมิปัญญาท้องถิ่น
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
31:00.000 --> 31:00.334
ถือว่าเป็นภูมิปัญญาท้องถิ่น
31:00.334 --> 31:03.459
ที่นิยมทํากันมากในนครศรีธรรมราช
31:03.709 --> 31:05.292
แต่ยังไม่เป็นที่แพร่หลายนัก
31:05.334 --> 31:06.417
จนกระทั่ง...
31:06.709 --> 31:10.250
เจ้าพระยายมราชเป็นผู้นําไปเผยแพร่
31:10.250 --> 31:12.918
โดยได้ถวายเจ้านายในราชสํานัก
31:12.959 --> 31:16.751
ทําให้เป็นที่รู้จักในหมู่ชนชั้นสูง
ในกรุงเทพมหานคร
31:16.751 --> 31:20.125
และได้รับความนิยมมากในสมัยรัชกาลที่ 5
31:21.542 --> 31:22.459
โอ้โฮ
31:23.334 --> 31:25.959
นี่มันเป็นงานคราฟต์ชั้นครูเลยนะนี่
31:26.334 --> 31:27.999
ทําไมพ่อถึงเลิกทํานี่
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
31:33.501 --> 31:34.292
นี่
31:34.751 --> 31:36.918
(ภาษาอังกฤษ)
31:38.584 --> 31:40.375
แม่คุณมาที่นี่เมื่อไรนะ
31:42.459 --> 31:43.501
...
31:45.375 --> 31:47.584
แม่ผมมาที่นี่ตอนผม...
31:48.000 --> 31:48.918
5 ปี
31:50.083 --> 31:55.667
แล้วก็กลับมาญี่ปุ่น ตอนผม 6 ปี
31:56.292 --> 31:58.292
แม่บอกว่ากําลัง...
31:58.292 --> 32:00.000
(ภาษาอังกฤษ)
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
32:00.000 --> 32:01.000
(ภาษาอังกฤษ)
32:06.125 --> 32:07.751
พี่ต้อยคะ เดี๋ยวกลับก่อนนะคะ
32:07.751 --> 32:09.417
- อย่างไรขอบคุณมากค่ะ
- ค่ะ ขอบคุณค่ะ
32:09.417 --> 32:10.626
โชคดีนะคะ
32:10.959 --> 32:12.292
อย่าลืมไปเที่ยวที่นั่นนะ
32:14.999 --> 32:15.709
ที่ไหนเหรอ
32:20.834 --> 32:22.501
ที่นี่แหละ คีรีวง
32:22.709 --> 32:24.751
หมู่บ้านที่อากาศดีที่สุด
32:25.709 --> 32:28.209
แต่น่าเสียดาย วันนี้เรามาเย็นไปหน่อย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
32:31.876 --> 32:33.959
ไว้เรามากันอีกนะ
32:35.918 --> 32:37.667
อืม...โอเค
32:41.083 --> 32:44.626
นี่นะ ถ้ามีโอกาสได้มาตอนเช้านะ
มันจะสวยมากเลย
32:44.834 --> 32:48.042
มีทั้งภูเขา มีทั้งหมอก
แล้วก็อากาศจะเย็นมากเลย
32:48.083 --> 32:49.083
แล้วนี่เห็นไหม
32:49.834 --> 32:52.459
น้ำใสมาก เย็นเจี๊ยบเลย
32:53.542 --> 32:54.459
เดี๋ยวไว้จะพามาอีก
32:54.542 --> 32:56.209
- สะพานตรงนู้นก็สวย
- ลิตา
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
33:02.709 --> 33:06.209
(ภาษาอังกฤษ)
33:07.000 --> 33:14.918
[เสียงดนตรี]
33:14.918 --> 33:16.501
ไปซื้อมาตอนไหนนี่
33:19.709 --> 33:22.417
ผมขอใส่ให้นะ
33:23.626 --> 33:24.375
อืม
33:24.709 --> 33:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
33:30.000 --> 34:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
34:00.000 --> 34:03.375
[เสียงดนตรี]
34:03.375 --> 34:04.375
ขอบคุณนะ
34:05.209 --> 34:06.000
อืม
34:16.250 --> 34:17.999
ไปไหนมา ทําไมกลับดึก
34:19.417 --> 34:21.834
อยู่กรุงเทพฯ หนูกลับดึกมากกว่านี้อีก
34:26.209 --> 34:28.375
วันนี้หนูพาทาคูมิเขาไปเที่ยวมา
34:28.667 --> 34:30.000
พาไปพิพิธภัณฑ์ด้วย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
34:30.000 --> 34:30.334
พาไปพิพิธภัณฑ์ด้วย
34:32.042 --> 34:33.999
หนูเห็นชื่อพ่ออยู่ที่นั่นด้วยนะ
34:39.918 --> 34:42.751
ตั้งแต่หนูเกิดมา
หนูไม่เคยเห็นพ่อสานเลย
34:43.626 --> 34:45.709
ทําไมพ่อถึงเลิกสานย่านลิเภาล่ะ
34:48.876 --> 34:50.375
พ่อ...
34:51.417 --> 34:52.751
หนูไหว้ละนะพ่อ
34:52.959 --> 34:55.501
ช่วยบอกทีเถอะ หนูอยากรู้จริง ๆ
34:55.667 --> 34:58.375
ว่าระหว่างพ่อกับแม่ทาคูมิ
มันเกิดอะไรขึ้น
34:58.959 --> 35:00.000
...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
35:00.000 --> 35:00.125
...
35:01.876 --> 35:02.876
[เสียงถอนหายใจ]
35:03.667 --> 35:06.667
นี่พ่อจะเอาแต่เงียบ
ไม่ยอมอธิบายอะไรเลยแบบนี้เหรอ
35:06.792 --> 35:08.626
พ่อไม่ห่วงความรู้สึกแม่ ความรู้สึกหนู
35:08.626 --> 35:11.042
หรือว่าความรู้สึกของทาคูมิเขาบ้างเลยเหรอ
35:11.584 --> 35:13.667
หนูว่าพ่อห่วงแต่ความรู้สึกตัวเอง
35:17.501 --> 35:19.959
พรุ่งนี้พาเขามาเจอพ่อตอนตี 5
35:21.959 --> 35:22.959
ตี 5
35:23.918 --> 35:25.459
อารมณ์ไหนของพ่อนี่
35:27.792 --> 35:29.459
แล้วพ่อจะเล่าทุกอย่างให้ฟังเอง
35:29.999 --> 35:30.000
อ้าว
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
35:30.000 --> 35:30.834
อ้าว
35:31.292 --> 35:33.042
พ่อ เดี๋ยวก่อนสิ
35:33.042 --> 35:34.709
ทําไมไม่เล่าตอนนี้เลยล่ะ
35:34.709 --> 35:36.292
เล่าตอนนี้ก็ได้
35:36.501 --> 35:37.334
อ้อ...
35:38.167 --> 35:41.501
แล้วแกอย่าลืมเอาของไปเก็บให้พ่อด้วยนะ
35:43.125 --> 35:44.667
ของที่ไม่ใช่ของตัวเอง
35:45.083 --> 35:46.834
อย่าไปยุ่งให้มันมาก
35:50.375 --> 35:52.083
ขี้ด่าจริง ๆ
35:58.542 --> 36:00.000
(วีระ) ย่านลิเภาที่เขาใช้กันนี่นะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
36:00.000 --> 36:00.834
(วีระ) ย่านลิเภาที่เขาใช้กันนี่นะ
36:01.000 --> 36:02.792
เขาเรียกว่าย่านลิเภาใหญ่
36:03.417 --> 36:06.250
ลําต้นมันจะโตประมาณเท่าก้านไม้ขีด
36:09.375 --> 36:12.999
มีความเรียวยาว แล้วก็เปลือกเหนียวนะ
36:13.209 --> 36:15.125
ที่ต้องใช้ย่านชนิดนี้นี่
36:15.125 --> 36:17.751
เพราะว่ามีความทนทานและเหนียวมาก
36:18.083 --> 36:20.459
ส่วนย่านลิเภาที่อยู่ในป่านี่นะ
36:20.542 --> 36:22.334
จะเป็นแบบที่ใช้สานกัน
36:22.584 --> 36:24.751
มันก็จะมีสีดํากับสีน้ำตาล
36:26.042 --> 36:27.292
นี่ ๆ
36:29.334 --> 36:30.000
เห็นไหม ใบมันเป็นแบบนี้
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
36:30.000 --> 36:32.042
เห็นไหม ใบมันเป็นแบบนี้
36:32.209 --> 36:38.125
[เสียงดนตรี]
36:38.125 --> 36:40.209
เมื่อเราได้ย่านลิเภาสดมาแล้วนี่
36:40.209 --> 36:42.167
เราจะเริ่มต้นด้วยการ...
36:42.375 --> 36:44.000
ลอกหรือปอกเปลือกออก
36:44.209 --> 36:47.167
จากนั้นก็นําไปชักเลียด เพื่อเริ่มต้นการสาน
36:47.292 --> 36:48.501
เราก็จะเลือก...
36:49.918 --> 36:51.751
เส้นที่มันตรงหน่อยนะ
36:52.250 --> 36:53.334
และเรียว
36:53.751 --> 36:59.918
[เสียงดนตรี]
36:59.999 --> 37:00.000
จากนั้นเราก็มาเช็กว่า...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
37:00.000 --> 37:02.167
จากนั้นเราก็มาเช็กว่า...
37:09.000 --> 37:10.584
จะเล่าได้หรือยังล่ะพ่อ
37:11.542 --> 37:12.417
ว่าไง
37:13.125 --> 37:14.083
แบบนี้
37:15.459 --> 37:16.459
โอเค
37:17.125 --> 37:18.334
จะเล่าแล้วใช่ไหมพ่อ
37:22.292 --> 37:24.167
รู้ไหมว่ากล่องใบนี้
37:24.501 --> 37:26.000
ใช้เวลาทําเท่าไร
37:27.250 --> 37:28.125
1 เดือน
37:28.999 --> 37:29.918
6 เดือน
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
37:30.250 --> 37:31.167
อะไรนะ
37:31.459 --> 37:32.542
6 เดือน
37:33.751 --> 37:35.459
แล้วขายได้เท่าไรนี่พ่อ
37:35.667 --> 37:37.584
เอามาให้พ่อ 15,000 บาท
37:37.584 --> 37:39.417
อะไรนะ 15,000 บาท
37:39.417 --> 37:42.667
โอ้โฮ แล้วเขาซื้อไปทําอะไรล่ะพ่อ
37:44.209 --> 37:47.626
คนที่มาซื้อนี่ เขาไม่ได้ซื้อแค่กล่อง 1 ใบ
37:47.876 --> 37:49.626
เขาซื้อความประณีต สวยงาม
37:49.626 --> 37:51.125
ซื้อความมุ่งมั่น อดทน
37:51.125 --> 37:52.751
แล้วก็ซื้อเวลาของคนทํา
37:55.667 --> 37:58.083
อ๋อ อย่างนั้นก็แปลว่า...
37:58.417 --> 38:00.000
แม่ของทาคูมิ เขาก็แค่ชอบงานฝีมือ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
38:00.000 --> 38:01.459
แม่ของทาคูมิ เขาก็แค่ชอบงานฝีมือ
38:01.501 --> 38:03.417
ก็เลยซื้อกล่องของพ่อไป
38:03.542 --> 38:04.501
แค่นั้นเนอะ
38:05.584 --> 38:07.167
- ใช่ไหม
- อืม
38:09.209 --> 38:12.167
แล้ว...ทําไมต้องมีจดหมายกันด้วยล่ะ
38:12.375 --> 38:13.083
ว่าไง
38:13.626 --> 38:14.250
ว่าไง
38:14.584 --> 38:15.584
ทําไมมีจดหมายถึงกันด้วย
38:15.584 --> 38:18.209
เฮ้ย อะไรของพ่อนี่
38:18.292 --> 38:20.042
เอาไปฝึกสมาธิไป
38:20.167 --> 38:23.834
เผื่อแกจะได้คิดออกบ้าง
ว่าเวลาตกงานแล้วแกจะทําอะไร
38:24.125 --> 38:25.584
พ่อน่ะ
38:27.876 --> 38:30.000
[เสียงโทรศัพท์]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
38:30.000 --> 38:31.584
[เสียงโทรศัพท์]
38:33.042 --> 38:34.459
สวัสดีค่ะพี่ป้อง
38:36.250 --> 38:40.626
[เสียงดนตรี]
38:40.667 --> 38:42.501
(วีระ) การสานย่านลิเภา
38:42.501 --> 38:44.459
ไม่ได้มีอะไรซับซ้อน
38:44.834 --> 38:46.250
ที่เธอต้องทํา
38:46.792 --> 38:49.125
คือทําทุกอย่างให้เรียบง่ายที่สุด
38:50.459 --> 38:53.959
และขั้นตอนที่เป็นหัวใจของการทําย่านลิเภา
38:54.125 --> 38:56.125
ก็คือการชักเลียดนี่แหละ
38:56.125 --> 39:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
39:00.000 --> 39:05.834
[เสียงดนตรี]
39:05.834 --> 39:07.042
- โอเค
- โอเค
39:09.584 --> 39:10.542
พ่อ
39:10.751 --> 39:13.459
นี่...ลูกสาวพ่อไม่ตกงานแล้วนะ
39:13.459 --> 39:15.667
เพราะว่าเจ้านายโทรมาง้อให้กลับไปทํางาน
39:15.792 --> 39:18.292
แถมเพิ่มเงินเดือนให้อีก 20%
39:19.000 --> 39:20.375
แล้วแกบอกเขาว่าไง
39:21.417 --> 39:22.334
ก็บอกไปว่า...
39:22.375 --> 39:23.542
ไม่สะดวกจ้ะ
39:25.792 --> 39:26.626
ท่าเยอะ
39:27.417 --> 39:28.667
โอ้โฮ พ่อ
39:28.751 --> 39:30.000
เพิ่มเงินก็เพิ่มงาน
แถมเพิ่มความเครียดอีกด้วย
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
39:30.000 --> 39:31.626
เพิ่มเงินก็เพิ่มงาน
แถมเพิ่มความเครียดอีกด้วย
39:31.667 --> 39:33.334
ไม่คุ้มค่าหาหมอหรอก
39:34.250 --> 39:37.250
แกมันไม่รู้จักหัดอดทนบ้าง
39:37.542 --> 39:39.083
ดูอย่างทาคูมิเขาสิ
39:40.834 --> 39:42.792
แหม ว่ากันจัง
39:43.334 --> 39:45.292
เอามานี่มา เดี๋ยวทําให้ดู
39:45.584 --> 39:46.083
เอ้า
39:46.626 --> 39:47.834
มันจะไปยากอะไร
39:48.459 --> 39:50.501
นี่ มันก็แค่...นี้
39:50.999 --> 39:51.792
นั่นไง
39:53.125 --> 39:54.209
ไม่ได้เรื่อง
39:57.167 --> 39:59.209
งานย่านลิเภานี่นะ
39:59.709 --> 40:00.000
มันมีชีวิตเป็นของตัวมันเอง
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
40:00.000 --> 40:02.000
มันมีชีวิตเป็นของตัวมันเอง
40:02.918 --> 40:05.125
มันถึงเป็นของเพียงชิ้นเดียว
40:05.417 --> 40:07.167
ที่อยู่ได้เป็นร้อยปี
40:12.584 --> 40:14.459
กล่องของแม่เธอก็เหมือนกัน
40:28.542 --> 40:30.000
แม่ของเธอ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
40:30.000 --> 40:30.375
แม่ของเธอ
40:31.292 --> 40:33.292
เป็นผู้หญิงที่มีชีวิตชีวาที่สุด
40:33.334 --> 40:34.209
[เสียงชัตเตอร์กล้อง]
40:35.250 --> 40:36.959
เท่าที่ฉันเคยรู้จัก
40:39.375 --> 40:41.042
ที่ภาคใต้ของเราก็...
40:42.000 --> 40:43.584
จะมีฝนตกหนักมากครับ
40:43.999 --> 40:45.459
แล้วก็อากาศชื้น
40:45.542 --> 40:47.751
เลยทําให้ลิเภาขึ้นที่นี่เยอะมากเลย
40:48.209 --> 40:50.751
มันทําให้ย่านลิเภามีความเหนียว
แล้วก็คงทนมากด้วย
40:50.918 --> 40:52.876
(ภาษาญี่ปุ่น)
40:55.501 --> 40:57.501
ฉัน...ฉันช่วยค่ะ
40:59.334 --> 41:00.000
ขอบคุณครับ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
41:00.000 --> 41:00.167
ขอบคุณครับ
41:01.999 --> 41:03.876
สุโก้ย
41:05.751 --> 41:07.959
ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่า...
41:08.250 --> 41:10.751
...ของเหล่านี้เป็น
41:10.792 --> 41:11.959
(ภาษาอังกฤษ)
41:12.417 --> 41:13.918
จริง ๆ แล้วคือวัชพืชละครับ
41:13.918 --> 41:16.375
แต่ว่าของทุกอย่างมันจะมีคุณค่าก็ต่อเมื่อ...
41:16.667 --> 41:17.876
เรามองมันแบบไหนน่ะ
41:18.083 --> 41:19.501
อือ
41:23.167 --> 41:26.959
...เดี๋ยวฉันต้องอยู่ดูงาน 2 อาทิตย์
41:27.125 --> 41:30.000
...วีระช่วยสอนฉันสานย่านลิเภาได้ไหมคะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
41:30.000 --> 41:32.584
...วีระช่วยสอนฉันสานย่านลิเภาได้ไหมคะ
41:34.709 --> 41:35.501
ได้ครับ
41:36.292 --> 41:37.709
ขอบคุณค่ะ
41:39.375 --> 41:41.667
[เสียงนกร้อง]
41:42.209 --> 41:43.501
ขอบคุณค่ะ
41:48.751 --> 41:50.000
ได้แล้ว
41:57.959 --> 41:59.209
(ชาวบ้าน) ครูวีระครับ
41:59.667 --> 42:00.000
เอาย่านลิเภามาส่งครับ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
42:00.000 --> 42:00.918
เอาย่านลิเภามาส่งครับ
42:00.918 --> 42:02.042
อ๋อ ครับ
42:04.999 --> 42:07.751
ชาวบ้านจากยะลา เอาย่านลิเภามาส่ง
42:10.501 --> 42:14.999
ฉันเคยอ่านเจอข้อมูลว่า...
42:15.501 --> 42:17.459
ที่ยะลา
42:17.876 --> 42:19.542
สตูล
42:20.042 --> 42:21.876
- ปัต..
- ปัตตานี
42:22.083 --> 42:23.375
ปัตตานี
42:23.751 --> 42:25.000
แล้วก็...
42:25.042 --> 42:26.584
นารา...
42:26.584 --> 42:27.542
นราธิวาส
42:27.584 --> 42:29.542
- อืม...นราธิวาส
- ครับ
42:29.667 --> 42:30.000
- ปลูกย่านลิเภากัน
- ใช่
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
42:30.000 --> 42:33.501
- ปลูกย่านลิเภากัน
- ใช่
42:33.959 --> 42:34.876
ก็...
42:35.459 --> 42:37.000
พื้นที่ไหนที่ไม่ได้ใช้ประโยชน์
42:37.042 --> 42:39.417
เขาจะมีการส่งเสริมให้ปลูกย่านลิเภา
42:39.501 --> 42:41.501
เพื่อเป็นอาชีพ สร้างรายได้เพิ่ม
42:42.459 --> 42:44.125
ดีจังเลยค่ะ
42:45.709 --> 42:49.167
เหมือนเป็นการเชื่อม...
42:49.417 --> 42:51.459
ความแตกต่าง
42:51.751 --> 42:52.792
ของ...
42:52.876 --> 42:53.834
(ภาษาอังกฤษ)
42:55.626 --> 42:56.292
ครับ
42:58.834 --> 42:59.959
อืม...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
43:00.167 --> 43:01.209
ขอโทษนะคะ
43:02.501 --> 43:04.918
ขอดูอันนี้หน่อยได้ไหมคะ
43:09.209 --> 43:10.375
ขอบคุณค่ะ
43:11.626 --> 43:13.501
[เสียงอุทาน]
43:15.834 --> 43:17.584
สวยจังเลย
43:18.000 --> 43:19.417
อันนี้เรียกทรงแปดเหลี่ยม
43:24.000 --> 43:25.209
แล้วเรา...
43:25.751 --> 43:29.042
สานเป็นหกเหลี่ยมได้ไหมคะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
43:30.542 --> 43:33.000
ผม...ไม่แน่ใจน่ะครับ
43:33.459 --> 43:34.751
ยากเหรอคะ
43:35.792 --> 43:37.292
คือผมไม่เคยทําครับ
43:37.334 --> 43:39.209
แล้วก็คิดว่ามันต้องใช้เวลา
43:40.876 --> 43:41.751
อีกอย่าง...
43:42.250 --> 43:44.417
คุณก็จะกลับแล้วไม่ใช่เหรอครับ
43:50.667 --> 43:52.999
แล้วถ้าฉันอยู่ต่อ
43:53.626 --> 43:55.999
วีระจะสานให้ไหมคะ
43:59.125 --> 43:59.792
ครับ
43:59.999 --> 44:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
44:00.000 --> 44:15.417
[เสียงดนตรี]
44:16.334 --> 44:17.125
วีระ
44:17.292 --> 44:18.667
เป็นคน...
44:18.751 --> 44:20.375
...อดทน
44:20.626 --> 44:21.959
มากเลย
44:23.626 --> 44:25.918
ผมอดทนก็เพราะอายาโกะครับ
44:25.959 --> 44:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
44:30.000 --> 44:37.876
[เสียงดนตรี]
44:37.876 --> 44:38.834
[เสียงชัตเตอร์กล้อง]
44:38.876 --> 44:47.959
[เสียงดนตรี]
44:47.959 --> 45:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
45:00.000 --> 45:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
45:30.000 --> 45:50.334
[เสียงดนตรี]
45:50.501 --> 45:52.459
คุณ...เป็นอะไรหรือเปล่าครับ
45:52.459 --> 46:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
46:00.000 --> 46:02.667
[เสียงดนตรี]
46:02.751 --> 46:03.999
มะรืนนี้
46:04.334 --> 46:06.959
ฉันต้องกลับญี่ปุ่นแล้ว
46:12.542 --> 46:14.083
ไม่กลับได้ไหมครับ
46:15.125 --> 46:17.125
ผมไม่อยากให้คุณกลับ
46:18.000 --> 46:18.959
ผม...
46:19.375 --> 46:21.542
อยากให้คุณอยู่ที่นี่
46:25.125 --> 46:26.876
ฉันต้องกลับจริง ๆ
46:27.584 --> 46:28.834
ไปก่อนนะคะ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
46:39.459 --> 46:40.751
อยู่กับผมที่นี่นะ
46:43.042 --> 46:44.459
ผมจะสร้างครอบครัว
46:45.918 --> 46:48.709
ผมจะทําให้อายาโกะมีความสุขที่สุดเลย
46:49.959 --> 46:50.959
อยู่กับผมนะ
46:52.375 --> 46:53.250
นะครับ
46:55.999 --> 46:57.959
ฉันอยู่ต่อไม่ได้จริง ๆ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
47:02.375 --> 47:03.584
อายาโกะครับ
47:03.667 --> 47:04.834
- ว้าย
- [เสียงของตก]
47:10.834 --> 47:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
47:30.000 --> 47:47.417
[เสียงดนตรี]
47:47.459 --> 47:48.834
วีระ
47:49.542 --> 47:50.918
วีระ
47:52.209 --> 47:53.375
วีระ
47:53.667 --> 47:55.792
- วีระรอก่อน
- ผมไม่อยากคุย
47:55.918 --> 47:57.584
วีระรอก่อน
47:58.292 --> 47:59.209
ผมรักคุณ
47:59.626 --> 48:00.000
อายาโกะ ผม...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
48:00.000 --> 48:00.918
อายาโกะ ผม...
48:03.959 --> 48:06.334
ฉันขอโทษวีระ
48:06.834 --> 48:09.125
คุณก็รู้ผมรู้สึกอย่างไรกับคุณ
อายาโกะ ผม...
48:09.417 --> 48:10.999
ผมรักคุณไง
48:11.250 --> 48:13.167
ทําไมคุณไม่รีบบอกผม
48:13.667 --> 48:14.999
ฉันขอโทษ
48:15.000 --> 48:16.959
ฉันไม่ได้ตั้งใจ
48:16.959 --> 48:18.167
แต่ผมตั้งใจ
48:21.709 --> 48:23.459
จริง วีระ
48:26.792 --> 48:29.125
ผมทําทุกอย่างเพื่อคุณ
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
48:30.876 --> 48:33.209
ฉันขอโทษวีระ
48:35.584 --> 48:37.667
ต่อไปนี้เราไม่ต้องมีความทรงจําร่วมกันอีก
48:40.918 --> 48:44.417
ฉันขอโทษ...ฉันขอโทษ
48:44.584 --> 48:45.417
ว้าย
48:45.459 --> 48:55.042
[เสียงดนตรี]
48:55.083 --> 48:56.709
วีระ
48:58.751 --> 48:59.918
วีระ
48:59.918 --> 49:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
49:00.000 --> 49:05.042
[เสียงดนตรี]
49:05.042 --> 49:19.292
[เสียงดนตรี]
49:19.334 --> 49:30.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
49:30.000 --> 49:31.167
[เสียงดนตรี]
49:31.250 --> 49:34.083
(วีระ) และนั่นก็เป็นครั้งสุดท้าย
ที่ฉันได้เจอแม่ของเธอ
49:34.209 --> 49:43.417
[เสียงดนตรี]
49:43.459 --> 49:44.834
แต่ฉันก็ดีใจนะ
49:45.918 --> 49:47.751
ที่เธอมาตามหาคําตอบ
49:49.999 --> 49:51.876
เพราะมันทําให้ฉันได้รู้ว่า...
49:52.375 --> 49:54.626
แม่เธอก็ยังเก็บกล่องใบนั้นอยู่
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
50:06.250 --> 50:07.209
ผม...
50:08.751 --> 50:10.125
ขอตัวก่อนนะครับ
50:14.501 --> 50:15.959
ทาคูมิ เดี๋ยวฉันไปส่ง
50:16.042 --> 50:23.083
[เสียงดนตรี]
50:23.542 --> 50:27.584
ช่วยสอนผมสานได้ไหมครับ
50:28.417 --> 50:30.000
(ลลนา) ฮืม...แม่อังศุมาลิน
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
50:30.000 --> 50:30.417
(ลลนา) ฮืม...แม่อังศุมาลิน
50:30.417 --> 50:32.209
หลงรักพ่อทาคูมิแล้วใช่ไหม
50:32.417 --> 50:35.292
ตุ้มหูอันนี้เหมาะกับคุณนะ
50:37.167 --> 50:38.918
เธอไม่ได้มีใครรออยู่ที่โน่นใช่ไหม
50:38.918 --> 50:42.792
(เพลง)
...ไม่มีวันย้อนมา
50:42.834 --> 50:47.999
ความฝันกับความจริง
50:48.501 --> 50:52.459
ทำให้เราต้องเดินแยกทาง
50:53.000 --> 51:00.000
แต่สายใยพันผูก มันลึกจนเกินคำว่าผูกพัน
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
51:00.000 --> 51:02.083
แต่สายใยพันผูก มันลึกจนเกินคำว่าผูกพัน
51:02.209 --> 51:07.042
เธอยังอยู่ตรงนี้ในหัวใจ
51:07.250 --> 51:12.501
แค่คิดถึงเมื่อไร ภาพเธอยังชัดเจน
51:12.542 --> 51:21.792
เพียงหลับตา
ก็มองเห็นเรื่องราวดี ๆ ของวันวาน
51:21.834 --> 51:27.042
หากย้อนเวลากลับไปได้อีกครั้ง
51:27.042 --> 51:30.000
ฉันก็ยังจะขอรักเธออย่างนั้น
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
51:30.000 --> 51:32.501
ฉันก็ยังจะขอรักเธออย่างนั้น
51:32.751 --> 51:37.959
แม้ในใจรู้ว่าต้องจากกัน
51:37.959 --> 51:42.542
อย่างน้อยครั้งหนึ่งให้ฉันได้จดจำ
51:42.584 --> 51:45.667
ว่าเคยรักเธอ
51:45.667 --> 52:00.000
[เสียงดนตรี]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
52:00.000 --> 52:02.751
[เสียงดนตรี]
52:02.792 --> 52:07.876
ความฝันกับความจริง
52:08.417 --> 52:12.542
ทำให้เราต้องเดินแยกทาง
52:13.417 --> 52:21.584
แต่สายใยพันผูก มันลึกจนเกินคำว่าผูกพัน
52:22.250 --> 52:27.042
เธอยังอยู่ตรงนี้ในหัวใจ
52:27.209 --> 52:30.000
แค่คิดถึงเมื่อไรภาพเธอยังชัดเจน
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
52:30.000 --> 52:32.250
แค่คิดถึงเมื่อไรภาพเธอยังชัดเจน
52:32.542 --> 52:41.667
เพียงหลับตาก็มองเห็นเรื่องราวดี ๆ ของวันวาน
52:41.876 --> 52:47.125
หากย้อนเวลากลับไปได้อีกครั้ง
52:47.125 --> 52:51.751
ฉันก็ยังจะขอรักเธออย่างนั้น
65204