All language subtitles for Lassiter (1984) [BluRay 01h40m32s]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,669 --> 00:04:14,327 I think you've had enough. 2 00:04:14,407 --> 00:04:16,224 I'm not terribly interested in what you think. 3 00:04:16,303 --> 00:04:19,344 Ha. You're not interested in what anyone thinks, 4 00:04:19,423 --> 00:04:22,268 - including all our friends. - All? 5 00:04:22,346 --> 00:04:24,078 I've given you a great deal. 6 00:04:24,163 --> 00:04:26,610 I expect better behavior from you. 7 00:04:26,694 --> 00:04:29,143 Marriage didn't buy me, Freddie, 8 00:04:29,228 --> 00:04:32,353 it merely rented me. I'm going to bed. 9 00:04:32,436 --> 00:04:35,940 Let me have your things. I wanna put them in the safe. 10 00:04:36,026 --> 00:04:37,715 And by the way, 11 00:04:37,798 --> 00:04:40,311 if you insist upon pawing young men at parties, 12 00:04:40,394 --> 00:04:43,526 at least do it in private. 13 00:04:43,607 --> 00:04:45,463 I asked him. He wouldn't come. 14 00:04:45,545 --> 00:04:49,749 Try to remember who I am and that you are my wife. 15 00:04:49,831 --> 00:04:51,860 I can't forget it, Freddie. 16 00:04:51,947 --> 00:04:53,717 Believe me. 17 00:04:53,803 --> 00:04:56,438 - Freddie, darling. - What? 18 00:04:57,387 --> 00:05:00,063 Come and help me out of my dress. 19 00:05:01,447 --> 00:05:03,259 In a minute. I want to put your things away. 20 00:05:03,345 --> 00:05:06,299 Freddie, darling, it's always me first, remember? 21 00:05:10,335 --> 00:05:13,314 There, I'll be right back. 22 00:05:17,552 --> 00:05:19,901 Freddie! 23 00:05:22,081 --> 00:05:25,228 I left my cigarettes downstairs. 24 00:05:25,313 --> 00:05:27,243 For christ's sake, Helen. 25 00:05:27,327 --> 00:05:29,030 In a minute. 26 00:05:29,110 --> 00:05:30,973 Let me put your things away. 27 00:05:31,053 --> 00:05:33,314 Please, darling. 28 00:05:33,988 --> 00:05:35,850 Freddie poo-poos. 29 00:05:35,930 --> 00:05:38,387 Goddamn it. 30 00:05:38,467 --> 00:05:40,093 Cigarettes! 31 00:05:40,173 --> 00:05:42,270 I should have listened to my sister. 32 00:05:44,242 --> 00:05:46,718 Big jewels, parties, late nights. 33 00:05:51,460 --> 00:05:53,737 Who the hell are you? 34 00:06:04,837 --> 00:06:06,785 I have your cigarettes. 35 00:06:06,867 --> 00:06:09,203 Now may we go to bed? 36 00:06:12,580 --> 00:06:14,374 Thank you, sweetheart. 37 00:06:14,457 --> 00:06:17,126 Why don't you go downstairs and read for a while? 38 00:06:17,211 --> 00:06:19,293 Read? I'm exhausted. 39 00:06:19,379 --> 00:06:21,089 I'm going to bed. 40 00:06:21,172 --> 00:06:23,613 Well, I'm gonna take a bath. 41 00:06:29,131 --> 00:06:32,497 I could've used a bloody bath. 42 00:06:32,582 --> 00:06:35,655 Bertie's got that new-fangled central heating in. 43 00:06:35,738 --> 00:06:38,939 Makes you sweat like a bloody pig. 44 00:06:39,023 --> 00:06:41,592 Don't know how he got his knighthood. 45 00:06:41,676 --> 00:06:43,360 The head of every party. 46 00:06:43,445 --> 00:06:46,778 Spends all his time with that Cambridge crowd. 47 00:06:46,877 --> 00:06:49,231 Like Melanco or Melinsky. 48 00:06:49,379 --> 00:06:51,490 What's his name? 49 00:06:51,586 --> 00:06:53,940 Pro star. Pro bloody Bolshevik. 50 00:06:54,039 --> 00:06:56,179 Pro bloody Schickelgruber. 51 00:06:58,131 --> 00:07:00,347 Pro everything except England. 52 00:07:02,336 --> 00:07:04,636 I don't know what the hell Neville's playing. 53 00:07:05,202 --> 00:07:07,274 Sweet Fanny Adams. 54 00:07:07,953 --> 00:07:09,687 Chamberlain. 55 00:07:09,763 --> 00:07:12,108 Peace in our time. Ha! 56 00:07:13,906 --> 00:07:16,206 He's given them Austria, 57 00:07:17,254 --> 00:07:19,052 given them Czechoslovakia. 58 00:07:19,137 --> 00:07:21,604 I'm just gonna run a hot bath. 59 00:07:22,275 --> 00:07:24,367 Good night, darling. 60 00:07:38,776 --> 00:07:41,392 Good evening, Mr. Lassiter. 61 00:07:41,473 --> 00:07:43,244 Hello. 62 00:07:49,522 --> 00:07:51,503 - Good evening, Mr. Lassiter. - Thanks, Harry. 63 00:07:51,582 --> 00:07:53,246 Hello, Nick. 64 00:07:53,324 --> 00:07:55,147 No, no, no. General Louis is sure to win. 65 00:07:55,225 --> 00:07:57,046 Not the way Galento has been training. 66 00:07:57,132 --> 00:07:59,474 Hey, you've been training a lot. 67 00:07:59,561 --> 00:08:01,383 Hey, did you hear that Louis won the fight? 68 00:08:01,468 --> 00:08:03,723 - Yes. - Louis knocked him out in the third round. 69 00:08:46,083 --> 00:08:47,775 May I, Commander? 70 00:08:47,861 --> 00:08:50,479 I'm sorry, cutting in, as you'd call it, 71 00:08:50,561 --> 00:08:52,373 is an American habit, old boy. 72 00:08:52,454 --> 00:08:54,912 I'm afraid it's not done over here. 73 00:08:58,014 --> 00:09:00,833 - Shall we try again? - I really don't think so. 74 00:09:00,914 --> 00:09:03,170 Would you kindly say whatever it is you want to say and leave? 75 00:09:03,251 --> 00:09:04,973 Let's go home. 76 00:09:05,056 --> 00:09:07,354 - What? - She didn't tell you? 77 00:09:07,436 --> 00:09:09,488 This lady happens to be my wife. 78 00:09:09,571 --> 00:09:11,374 For God's sake. 79 00:09:11,456 --> 00:09:13,635 Look, if you don't leave immediately, I shall have you removed. 80 00:09:13,720 --> 00:09:15,203 It's all right. 81 00:09:15,279 --> 00:09:17,305 I understand. She has a weakness for uniforms. 82 00:09:17,382 --> 00:09:19,099 Her father was an admiral. 83 00:09:19,177 --> 00:09:21,749 Sir, your humor is as tasteless as your manners. 84 00:09:21,827 --> 00:09:23,151 You come this way. 85 00:09:23,229 --> 00:09:25,218 Please, why don't we at least be civilized about this. 86 00:09:25,302 --> 00:09:27,377 It will only take a few moments. 87 00:09:27,461 --> 00:09:29,111 Please. 88 00:09:32,157 --> 00:09:34,486 As you wish. 89 00:09:48,830 --> 00:09:52,216 - I apologize. - You should. 90 00:09:52,300 --> 00:09:55,734 You're an hour late. I was worried about you. 91 00:09:55,816 --> 00:09:58,720 - Are you having fun, Sarah? - He was a nice man. 92 00:09:58,802 --> 00:10:00,927 He invited me to Devon for the weekend. 93 00:10:01,009 --> 00:10:02,686 I was tempted. 94 00:10:02,767 --> 00:10:04,689 Looks like I got here just in time. 95 00:10:04,771 --> 00:10:06,447 Barely. I'm starving. 96 00:10:06,524 --> 00:10:08,352 - Wouldn't England feed you? - Jealous? 97 00:10:08,429 --> 00:10:10,637 - Envious. - Good. 98 00:10:12,123 --> 00:10:15,170 You know, I think I like you better. 99 00:10:15,245 --> 00:10:17,000 You're the only man around who knows how to dance 100 00:10:17,075 --> 00:10:19,624 with a dancer who's been on her feet all evening. 101 00:10:21,608 --> 00:10:23,533 I'll get a table at the corner 102 00:10:23,620 --> 00:10:26,873 and have them roast you a small ox. 103 00:10:26,959 --> 00:10:28,841 Let's not wait for it. Let's go home. 104 00:10:28,928 --> 00:10:31,581 - I thought you were hungry. - We can eat in bed. 105 00:11:07,792 --> 00:11:10,009 - I only have one request. - What's that? 106 00:11:10,093 --> 00:11:12,854 That you leave me one cup of coffee. 107 00:11:14,067 --> 00:11:15,952 Kidneys. 108 00:11:16,034 --> 00:11:18,377 You know, one of these days, 109 00:11:19,382 --> 00:11:21,348 you're gonna end up big and fat. 110 00:11:21,431 --> 00:11:22,699 Voluptuous, maybe, 111 00:11:22,786 --> 00:11:24,097 never fat. 112 00:11:24,184 --> 00:11:26,150 God, you're more beat up than a soccer player. 113 00:11:26,237 --> 00:11:28,684 - I have a tougher profession. - Turn over. 114 00:11:28,771 --> 00:11:30,768 I'm gonna make a new woman out of you. 115 00:11:30,852 --> 00:11:32,848 I can hardly wait. 116 00:11:47,782 --> 00:11:49,903 This weather forecast... 117 00:11:49,987 --> 00:11:52,232 Not so hard! 118 00:13:06,445 --> 00:13:08,773 In the car, Lassiter. 119 00:13:29,356 --> 00:13:31,435 Carry it on. 120 00:13:31,519 --> 00:13:33,347 Straighten yourself up. 121 00:13:33,430 --> 00:13:35,259 And you. Come on. 122 00:13:38,916 --> 00:13:40,994 - I think it's number four. - Absolutely. 123 00:13:41,077 --> 00:13:42,615 Yes, I'm-I'm quite sure. 124 00:13:42,697 --> 00:13:44,624 Speak up if you would, sir. 125 00:13:44,706 --> 00:13:48,029 Yes. That's him. That's the man. 126 00:13:48,399 --> 00:13:50,285 Good. 127 00:13:50,368 --> 00:13:52,254 All right, 128 00:13:52,337 --> 00:13:54,224 Rudolph Valentino stays. 129 00:13:54,305 --> 00:13:56,560 Everybody else, get out. 130 00:13:57,503 --> 00:13:59,313 Out. Out. 131 00:13:59,397 --> 00:14:01,798 Come on, get moving. 132 00:14:12,155 --> 00:14:14,260 Do you know what it is? 133 00:14:14,345 --> 00:14:16,365 It's a frame. 134 00:14:16,450 --> 00:14:18,934 That's right, it's a frame. 135 00:14:19,901 --> 00:14:22,928 Fingerprints, witnesses, 136 00:14:23,010 --> 00:14:25,081 the testimony of the arresting officer. 137 00:14:25,165 --> 00:14:26,903 Even a gun. 138 00:14:26,986 --> 00:14:30,550 And you know how we feel about guns, Lassiter. 139 00:14:30,633 --> 00:14:32,497 You're facing 20 to life. 140 00:14:32,580 --> 00:14:35,051 I wanted you to see it so you'd be sure. 141 00:14:35,545 --> 00:14:38,260 What did I do? 142 00:14:38,344 --> 00:14:40,236 I haven't decided yet. 143 00:14:40,319 --> 00:14:42,953 Well, this is Mr. Breeze. 144 00:14:43,036 --> 00:14:44,971 He'll explain. 145 00:14:51,391 --> 00:14:53,881 Hi, I'm Peter Breeze, F.B.I. 146 00:15:06,751 --> 00:15:09,323 Cooperate and you're a free man, Lassiter. 147 00:15:09,408 --> 00:15:12,447 Cross me, and you'll do 20 hard years. 148 00:15:15,950 --> 00:15:18,184 Nazis out of Czechoslovakia! 149 00:15:18,270 --> 00:15:20,589 Bunch of murderers! 150 00:15:27,510 --> 00:15:29,603 - Bloody Nazis! - Fascist pigs! 151 00:15:38,402 --> 00:15:41,872 Helmut Zinger, Ambassador to England. 152 00:15:41,956 --> 00:15:45,344 When the Germans overran Czechoslovakia, 153 00:15:45,428 --> 00:15:47,504 they got $50 million in unset diamonds 154 00:15:47,589 --> 00:15:49,196 from the state treasury. 155 00:15:49,282 --> 00:15:52,307 They're using them to finance espionage in Europe 156 00:15:52,387 --> 00:15:54,018 and in South America. 157 00:15:54,099 --> 00:15:56,049 Now they are expecting a shipment 158 00:15:56,129 --> 00:15:58,201 of $10 million here in London. 159 00:15:58,280 --> 00:15:59,712 Unset diamonds... 160 00:15:59,792 --> 00:16:02,563 Gemstone quality. 161 00:16:02,646 --> 00:16:04,705 They'll be here a week from Wednesday. 162 00:16:04,787 --> 00:16:07,266 They'll stay in the Embassy for two days 163 00:16:07,349 --> 00:16:09,031 until Friday. 164 00:16:09,113 --> 00:16:11,673 If we can short stop them here in England, 165 00:16:12,597 --> 00:16:14,149 we can set back their operations 166 00:16:14,233 --> 00:16:16,577 in South America for a while. 167 00:16:17,667 --> 00:16:20,098 Tell me the good part, Breeze. 168 00:16:23,113 --> 00:16:25,585 We want you to steal them. 169 00:16:31,032 --> 00:16:32,650 Lassiter, 170 00:16:32,726 --> 00:16:35,811 it won't be that difficult, not for a man like you. 171 00:16:35,889 --> 00:16:37,739 Besides, we're gonna be in this war soon, 172 00:16:37,814 --> 00:16:39,550 pull your own weight. 173 00:16:39,627 --> 00:16:41,362 I'm standing in a frame, Breeze. 174 00:16:41,438 --> 00:16:43,134 You're gonna wrap me in the flag, too? 175 00:16:43,211 --> 00:16:44,702 The safe is on the fourth floor. 176 00:16:44,789 --> 00:16:46,236 The stuff'll be here Wednesday. 177 00:16:46,324 --> 00:16:49,700 - You have to do it. - No, I don't, Breeze. 178 00:16:49,788 --> 00:16:52,286 There are men with guns in there. 179 00:16:53,469 --> 00:16:56,056 They've got 'em in Sing Sing, too. 180 00:17:01,229 --> 00:17:03,655 The statute of limitations has run out. 181 00:17:04,451 --> 00:17:06,918 Something could be arranged. 182 00:17:31,898 --> 00:17:33,697 Czechoslovakia! 183 00:17:33,781 --> 00:17:35,788 - Nazis! - Fascist pigs! 184 00:17:35,872 --> 00:17:37,756 Nazis! Nazis! 185 00:17:37,839 --> 00:17:40,726 - Nazis! - Nazis! 186 00:17:40,810 --> 00:17:42,834 That's Max Hofer, Gestapo. 187 00:17:42,923 --> 00:17:44,948 He's in charge of security. 188 00:17:45,036 --> 00:17:47,016 With him is Kari Von Fursten. 189 00:17:47,105 --> 00:17:50,274 Her father was one of the first big industrialists to join the party. 190 00:17:50,361 --> 00:17:53,419 She's listed as a consular aide but, in fact, 191 00:17:53,499 --> 00:17:55,147 she's a courier. 192 00:17:55,228 --> 00:17:57,721 She'll be taking the diamonds to Buenos Aires. 193 00:17:57,802 --> 00:18:00,537 Till they get here, she's doing London. 194 00:18:00,617 --> 00:18:02,909 Evidently she's pretty wild. 195 00:18:05,001 --> 00:18:06,923 Concentrate on Hofer, though. 196 00:18:07,007 --> 00:18:09,349 He's very good and very rough. 197 00:18:10,812 --> 00:18:12,819 He acts as her bodyguard, 198 00:18:12,903 --> 00:18:15,160 maybe lover. 199 00:18:18,966 --> 00:18:22,184 You're gonna have to think of some way to get past him. 200 00:18:22,268 --> 00:18:23,900 What happens if they catch me? 201 00:18:23,982 --> 00:18:25,452 You gonna bring on the cavalry? 202 00:18:25,533 --> 00:18:27,490 Well, if they catch you in the Embassy, 203 00:18:27,572 --> 00:18:29,287 there's nothing we can do. 204 00:18:29,368 --> 00:18:31,613 That Embassy's Germany, you might as well be in Berlin. 205 00:18:31,694 --> 00:18:34,323 That's comforting. 206 00:18:34,406 --> 00:18:36,698 I'm sorry, Lassiter. 207 00:18:37,368 --> 00:18:39,618 Bullshit. 208 00:20:09,585 --> 00:20:12,670 How much for a hot Bentley? 209 00:20:12,753 --> 00:20:15,213 Hey, what do you say, Nick? 210 00:20:16,257 --> 00:20:18,541 - What's wrong? - Nothing. 211 00:20:20,499 --> 00:20:23,799 Hey, Nick, you know, I like London. 212 00:20:23,882 --> 00:20:25,803 You know, I did my research before I came. 213 00:20:25,885 --> 00:20:29,482 Anyway, I came because I found out it was my kind of town. 214 00:20:30,423 --> 00:20:33,734 I mean, the cops don't carry guns. 215 00:20:33,816 --> 00:20:35,579 Now, the cops still try and chase the bad guys, 216 00:20:35,658 --> 00:20:38,384 but they don't find it necessary to kill 'em when they catch 'em. 217 00:20:38,464 --> 00:20:40,067 I call that civilized. 218 00:20:40,148 --> 00:20:42,593 It's one of the reasons I left New York to come here. 219 00:20:44,115 --> 00:20:45,998 You know, a man can carry on his own chosen profession 220 00:20:46,078 --> 00:20:48,628 without the fear of gettin' his head blown off? 221 00:20:50,285 --> 00:20:52,279 Now, you're not gonna disappoint this little car thief 222 00:20:52,362 --> 00:20:54,821 by, telling me that's all about to change, are ya? 223 00:20:55,628 --> 00:20:58,130 Let's go for a ride, Smoke. 224 00:21:37,863 --> 00:21:40,450 - Where we goin'? - Eddie Lee's place. 225 00:21:41,425 --> 00:21:43,492 But first, miss the next light for me. 226 00:21:43,575 --> 00:21:45,228 Sure. 227 00:22:09,619 --> 00:22:11,397 You're not following me, are you, Breeze? 228 00:22:11,480 --> 00:22:13,423 Hey, come on, I got a job to do. 229 00:22:13,505 --> 00:22:16,564 - You can't come, Breeze. - Hey, hey, what... 230 00:22:23,467 --> 00:22:25,595 Lassiter! 231 00:22:29,723 --> 00:22:32,060 Hey, you! Get out of the way! 232 00:22:34,520 --> 00:22:36,690 Hurry up! 233 00:22:46,366 --> 00:22:49,660 - Good evening, Mr. Lassiter. - Evening, Connie. 234 00:23:33,829 --> 00:23:35,873 Trying to take my money home, Nick? 235 00:23:35,956 --> 00:23:37,647 Hello, Eddie. 236 00:23:37,731 --> 00:23:39,670 I just thought I'd give you a chance to get some back at Roulette. 237 00:23:39,753 --> 00:23:42,888 Roulette is a punt system. 238 00:23:42,971 --> 00:23:45,404 It depends on what you wanna win. 239 00:23:49,446 --> 00:23:51,222 Careful, Nick. 240 00:23:51,305 --> 00:23:53,328 She's a woman with appetites. 241 00:23:53,411 --> 00:23:55,308 Unusual appetites. 242 00:23:55,392 --> 00:23:57,121 I know from experience. 243 00:23:57,205 --> 00:23:59,355 All right, you've always been too modest, Eddie. 244 00:23:59,439 --> 00:24:01,756 Just introduce me. 245 00:24:19,375 --> 00:24:21,826 - Good evening, Kari. - Hey, darling. 246 00:24:23,949 --> 00:24:26,238 Nick Lassiter, Kari Von Fursten. 247 00:24:27,219 --> 00:24:29,098 Miss Von Fursten is with the German Embassy. 248 00:24:29,181 --> 00:24:31,917 Mr. Lassiter, is an American. 249 00:24:31,998 --> 00:24:33,307 How do you do? 250 00:24:33,389 --> 00:24:35,999 I've always admired diplomats. 251 00:24:36,079 --> 00:24:38,326 Is that so? Why? 252 00:24:38,406 --> 00:24:40,375 They seduce both friends and enemy. 253 00:24:40,455 --> 00:24:43,307 Which are you? 254 00:24:43,388 --> 00:24:45,112 What difference does it make, 255 00:24:45,193 --> 00:24:47,382 as long as you enjoy what you're doing? 256 00:24:49,486 --> 00:24:51,759 A like a man with scars. 257 00:24:53,947 --> 00:24:56,343 May I buy you a drink? 258 00:25:03,624 --> 00:25:06,024 Do you always follow her around? 259 00:25:06,907 --> 00:25:08,967 Does he always follow you around? 260 00:25:09,052 --> 00:25:10,736 Yes. 261 00:25:13,345 --> 00:25:15,456 The owner, Eddie Lee, 262 00:25:15,543 --> 00:25:17,567 is he one of your companions? 263 00:25:17,654 --> 00:25:19,594 Sometimes. 264 00:25:19,680 --> 00:25:22,267 Is he a friend? 265 00:25:22,354 --> 00:25:24,232 We share a common interest, money. 266 00:25:24,317 --> 00:25:26,241 They say he's killed people. 267 00:25:26,326 --> 00:25:29,230 But he would never tell me. Champagne? 268 00:25:29,316 --> 00:25:31,237 A whiskey, neat. 269 00:25:31,322 --> 00:25:32,946 No one I know. 270 00:25:33,032 --> 00:25:36,102 Have you ever killed anyone, Mr. Lassiter? 271 00:25:37,222 --> 00:25:40,166 Tell me about Berlin. 272 00:25:40,250 --> 00:25:42,199 Berlin, for me, it is the only city. 273 00:25:42,283 --> 00:25:44,814 Though Shanghai can be equally interesting. 274 00:25:45,808 --> 00:25:48,589 Who did you kill? 275 00:25:48,672 --> 00:25:51,188 Interesting in what way? 276 00:25:53,021 --> 00:25:54,813 In diversions, 277 00:25:54,897 --> 00:25:58,225 in amusements of a particular nature. 278 00:25:58,310 --> 00:26:01,295 Women with animals, drugs, little boys. 279 00:26:01,979 --> 00:26:04,366 Pleasure and pain. 280 00:26:07,566 --> 00:26:10,596 Do I shock you? 281 00:26:10,678 --> 00:26:12,728 I don't know, has my hair turned white? 282 00:26:14,652 --> 00:26:17,028 I like you more and more. 283 00:26:37,390 --> 00:26:39,233 What do we have? 284 00:26:39,315 --> 00:26:41,977 Over here. 285 00:26:42,059 --> 00:26:44,373 My contact, Miller. 286 00:26:51,476 --> 00:26:53,170 Pity. 287 00:26:53,252 --> 00:26:55,192 We were supposed to meet. 288 00:26:55,275 --> 00:26:57,092 Whose meeting was it? Yours? 289 00:26:57,175 --> 00:26:58,992 He called it. 290 00:26:59,076 --> 00:27:02,187 I'm afraid that would indicate that they knew about both of you. 291 00:27:05,555 --> 00:27:07,858 - Maybe. - Maybe? 292 00:27:08,965 --> 00:27:11,652 Maybe, my ass. 293 00:27:15,660 --> 00:27:17,406 Mr. Breeze, 294 00:27:17,493 --> 00:27:19,454 Inspector Becker will be handling this case 295 00:27:19,539 --> 00:27:22,012 - from now on. - What? 296 00:27:26,019 --> 00:27:28,526 It's gettin' too messy for the aristocracy. 297 00:27:35,677 --> 00:27:38,514 It's a knife. Maybe stiletto. 298 00:27:38,595 --> 00:27:41,062 Thin anyway. 299 00:27:53,064 --> 00:27:54,706 Now what? 300 00:27:57,009 --> 00:27:59,138 Now we do it the hard way. 301 00:27:59,221 --> 00:28:00,848 My way. 302 00:28:36,818 --> 00:28:39,115 Break up! Break up! 303 00:28:42,078 --> 00:28:44,582 This is wonderful. 304 00:28:51,592 --> 00:28:54,097 Stop pushing! Back to your corners! 305 00:29:14,127 --> 00:29:15,871 Stop pushing! 306 00:29:49,423 --> 00:29:51,125 Break it up! 307 00:29:52,620 --> 00:29:54,945 Let me at him, okay?! 308 00:30:17,452 --> 00:30:19,362 Get up. 309 00:30:54,117 --> 00:30:56,443 Come on, come on, come on. 310 00:30:57,856 --> 00:31:00,365 Ladies and gentlemen, our winner! 311 00:31:13,331 --> 00:31:15,500 Hey, I got blood all over me. 312 00:31:15,584 --> 00:31:17,497 Nicky! Ha, ha! 313 00:31:17,583 --> 00:31:19,326 Hey, good to see ya! 314 00:31:19,411 --> 00:31:21,877 Yeah, hope you had a couple of quid down, right? 315 00:31:21,963 --> 00:31:23,997 I never bet against you, Sweeney. 316 00:31:24,081 --> 00:31:25,785 Your fighter looked good tonight. 317 00:31:25,867 --> 00:31:27,861 You'd have to carry a gun to stop a real fighter. 318 00:31:27,945 --> 00:31:30,023 Well, he's good for this kind of thing. He can take the pain. 319 00:31:30,106 --> 00:31:32,682 The, lady would like to rent him 320 00:31:32,766 --> 00:31:34,496 for the rest of the night. 321 00:31:34,577 --> 00:31:36,553 You're doing that now? 322 00:31:36,634 --> 00:31:38,890 It's a favor for a friend. 323 00:31:40,583 --> 00:31:42,439 She's shy. 324 00:31:42,519 --> 00:31:45,823 Yeah, I can see that from here. 325 00:31:45,904 --> 00:31:47,683 Well, I don't think he'd do her much good. 326 00:31:47,767 --> 00:31:50,455 He's a bit lighter on his feet out of the ring, 327 00:31:50,537 --> 00:31:53,228 if you get my meaning. 328 00:31:53,310 --> 00:31:55,212 You're kidding. 329 00:31:57,944 --> 00:31:59,598 Well... 330 00:31:59,681 --> 00:32:02,174 I think she's more interested in the way he takes pain. 331 00:32:03,088 --> 00:32:05,306 Yeah, well, I still don't think so. 332 00:32:05,391 --> 00:32:07,271 Sorry, Nicky. 333 00:32:07,356 --> 00:32:09,744 No skin off me. See you, sweeney. 334 00:32:12,563 --> 00:32:14,868 He said "no". 335 00:32:15,934 --> 00:32:18,214 Then, you take me home. 336 00:32:21,031 --> 00:32:23,353 It would be inconvenient. 337 00:32:24,015 --> 00:32:25,961 Would it? 338 00:32:38,473 --> 00:32:40,918 It's all right. It's just Max. 339 00:32:41,457 --> 00:32:43,240 Please. 340 00:32:47,382 --> 00:32:49,067 Ouch. 341 00:32:59,008 --> 00:33:00,933 Just something to let whoever she is 342 00:33:01,017 --> 00:33:03,445 know there's someone else in the hunt. 343 00:33:06,500 --> 00:33:08,969 Men like you always have lovers. 344 00:33:11,605 --> 00:33:13,908 It's one of the things that make you interesting. 345 00:33:13,992 --> 00:33:15,692 Call me. 346 00:33:15,776 --> 00:33:17,766 But don't make me wait long. 347 00:33:17,849 --> 00:33:20,171 I couldn't stand the blood loss. 348 00:33:22,619 --> 00:33:24,651 Eat a steak first. 349 00:33:56,964 --> 00:33:58,953 It's not what you think it is. 350 00:33:59,037 --> 00:34:00,750 Really? 351 00:34:00,832 --> 00:34:02,757 - Nothing happened. - Then explain to me, Nick, 352 00:34:02,840 --> 00:34:06,018 how'd you get lipstick all over yourself if nothing happened? 353 00:34:08,945 --> 00:34:10,869 I won't be lied to, Nick. 354 00:34:10,952 --> 00:34:14,129 Anything else, but no lies. 355 00:34:14,213 --> 00:34:17,391 Look, if I lie to ya, I'll tell ya. 356 00:34:17,472 --> 00:34:20,613 It'd be the honest thing to do. 357 00:34:20,694 --> 00:34:22,569 Do you have anything else to say? 358 00:34:22,651 --> 00:34:24,935 No, because I'm beginning to feel stupid. 359 00:34:25,016 --> 00:34:28,007 See, if I were guilty, we'd be having the same conversation, 360 00:34:28,088 --> 00:34:31,199 but I woulda had a better time. 361 00:34:31,278 --> 00:34:33,245 - Enjoy yourself, Nick. - Come on, Sarah. 362 00:34:33,333 --> 00:34:35,957 Sarah, wait a minute, will ya? Please! 363 00:34:39,326 --> 00:34:41,950 I'm sorry. You don't understand. 364 00:34:43,699 --> 00:34:45,580 You can't understand. 365 00:34:45,667 --> 00:34:47,619 I'm being framed. I'm going to jail. 366 00:34:47,703 --> 00:34:49,612 Are you trying to scare me? 367 00:34:50,716 --> 00:34:52,964 No. Look, 368 00:34:54,023 --> 00:34:55,889 I know this sounds crazy, 369 00:34:55,975 --> 00:34:58,011 but Scotland Yard wants me to steal $10 million in diamonds, 370 00:34:58,096 --> 00:35:01,427 or they're gonna put me in jail. 371 00:35:01,511 --> 00:35:03,320 But they can't make you do that. There are laws. 372 00:35:03,402 --> 00:35:05,293 Laws are for law-abiding citizens. 373 00:35:05,376 --> 00:35:08,213 We could run. Rome, Paris, anywhere. 374 00:35:08,789 --> 00:35:11,052 Sarah, I can't. 375 00:35:12,944 --> 00:35:15,756 But what other choice is there? 376 00:35:15,841 --> 00:35:17,631 To steal them? 377 00:35:21,423 --> 00:35:23,979 Nick, I'll go anywhere on this earth with you. 378 00:35:24,065 --> 00:35:27,643 But it has to be now, I mean it. 379 00:35:27,729 --> 00:35:30,668 Sarah, don't ask me to deliver on something I can't. 380 00:35:30,754 --> 00:35:33,448 What you mean is that you won't. 381 00:35:33,526 --> 00:35:35,230 God, I know you. 382 00:35:35,309 --> 00:35:37,606 You have dreams of the big one. 383 00:35:40,775 --> 00:35:42,756 Someone else dealt the cards, Sarah. 384 00:35:42,834 --> 00:35:44,063 I'm just playing 'em out. 385 00:35:44,142 --> 00:35:46,588 Well you're holding a losing hand now, Nick. 386 00:35:47,003 --> 00:35:48,744 Goodbye. 387 00:35:59,195 --> 00:36:02,265 You know what this reminds me of? 388 00:36:02,346 --> 00:36:04,380 Us sittin' here like this. 389 00:36:04,461 --> 00:36:06,162 Prohibition days. 390 00:36:06,247 --> 00:36:09,864 - The hijacks? - Yeah. 391 00:36:09,944 --> 00:36:12,863 Sittin' up there on those country roads outside of New York. 392 00:36:12,946 --> 00:36:14,919 Waitin' for those dumb Dutchmen bringin' 393 00:36:15,002 --> 00:36:17,344 their loads in from Canada? 394 00:36:18,330 --> 00:36:20,304 Remember that? 395 00:36:20,387 --> 00:36:22,138 Yeah. 396 00:36:22,225 --> 00:36:25,247 I was still young enough to think it was fun. 397 00:36:25,335 --> 00:36:27,086 Yeah, it was fun. 398 00:36:29,669 --> 00:36:32,560 Hey, Nick, you know, we've been here about an hour. 399 00:36:32,647 --> 00:36:35,230 What's so important about this F.B.I. Guy? 400 00:36:35,318 --> 00:36:37,175 Look, just be patient, will ya? 401 00:36:37,259 --> 00:36:40,724 I gotta talk to him. Breeze still has a few holes to fill in. 402 00:36:42,417 --> 00:36:45,513 Give me one of those, will ya? 403 00:36:45,597 --> 00:36:47,204 I thought you quit smokin'. 404 00:36:47,288 --> 00:36:49,186 I did. 405 00:36:55,130 --> 00:36:56,795 Hello! 406 00:36:57,585 --> 00:36:59,833 What have we got? 407 00:37:22,398 --> 00:37:25,312 - Don't look friendly. - I know. 408 00:38:41,370 --> 00:38:43,617 Psst. 409 00:38:43,701 --> 00:38:45,449 Psst! 410 00:39:52,015 --> 00:39:53,879 Thanks, Lassiter. 411 00:39:53,962 --> 00:39:56,283 I don't know what to say. 412 00:39:57,360 --> 00:39:59,679 I should've let 'em kill ya. 413 00:40:00,465 --> 00:40:02,331 You're one up on him, kid. 414 00:40:02,413 --> 00:40:04,775 I wouldn't count on him doin' that again. 415 00:40:23,087 --> 00:40:25,536 My home? My bloody home! 416 00:40:26,424 --> 00:40:27,649 You scum! 417 00:40:27,734 --> 00:40:29,846 You don't come to a man's home. 418 00:40:29,929 --> 00:40:31,958 John. John! 419 00:40:33,182 --> 00:40:35,589 Shall I ring someone? 420 00:40:36,351 --> 00:40:37,791 No. 421 00:40:37,873 --> 00:40:39,954 Go finish your breakfast, Mary. 422 00:40:40,038 --> 00:40:41,703 It's all right. 423 00:40:42,205 --> 00:40:44,037 Come on. 424 00:40:49,368 --> 00:40:52,365 I'm gettin' out, Becker, right now. 425 00:40:52,450 --> 00:40:54,251 You get out when I say. 426 00:40:54,326 --> 00:40:55,942 Look, they tried to kill Breeze. 427 00:40:56,015 --> 00:40:57,744 Well, they missed, didn't they? 428 00:40:57,818 --> 00:40:59,545 They put it down as a gas explosion. 429 00:40:59,619 --> 00:41:01,384 Every day I see them gas fires. 430 00:41:01,459 --> 00:41:03,628 That's attempted murder, that's against the law. 431 00:41:03,718 --> 00:41:05,844 Don't you talk to me about the law. 432 00:41:05,933 --> 00:41:07,968 You're a thief. 433 00:41:09,142 --> 00:41:11,176 Look, Becker, this thing is just too pat. 434 00:41:11,267 --> 00:41:12,712 You know where the safe is. 435 00:41:12,804 --> 00:41:14,899 You lead me to this Mata Hari. 436 00:41:14,991 --> 00:41:17,086 That information can only come from one source. 437 00:41:17,179 --> 00:41:19,912 You got a man inside. You don't need me. 438 00:41:21,599 --> 00:41:24,651 We had a man inside. 439 00:41:24,742 --> 00:41:26,520 They killed him, right? 440 00:41:26,609 --> 00:41:30,104 If it was gonna be easy, I'd get my misses to do it. 441 00:42:17,719 --> 00:42:19,814 I guess locks are pretty useless around thieves. 442 00:42:19,896 --> 00:42:21,744 I'm leaving. 443 00:42:24,129 --> 00:42:26,921 I want you to come with me. 444 00:42:27,004 --> 00:42:29,017 What happened, Nick? 445 00:42:29,756 --> 00:42:31,597 I'm finished here, Sarah. 446 00:42:31,681 --> 00:42:33,229 It's all over. 447 00:42:36,280 --> 00:42:38,036 Are you sure? 448 00:42:38,747 --> 00:42:41,055 You won't look back? 449 00:42:42,023 --> 00:42:43,910 I'll try not to. 450 00:43:06,125 --> 00:43:07,541 Paris. 451 00:43:07,627 --> 00:43:09,086 Milan. 452 00:43:09,171 --> 00:43:10,372 Rome. 453 00:43:10,458 --> 00:43:12,561 - Venice. - Istanbul. 454 00:43:12,647 --> 00:43:15,549 Istanbul? No, no. 455 00:43:15,635 --> 00:43:17,442 Is it really this easy? 456 00:43:17,524 --> 00:43:20,688 All the really important things are going with me. 457 00:43:20,769 --> 00:43:22,948 I like that. 458 00:43:24,262 --> 00:43:26,111 Why do you always do that? 459 00:43:26,193 --> 00:43:28,577 - Do what? - You always eat my food. 460 00:43:29,232 --> 00:43:30,806 I like it better. 461 00:43:30,885 --> 00:43:32,810 Well, if you wanted the chicken, why didn't you order it? 462 00:43:32,890 --> 00:43:35,497 - I wanted the veal. - You ordered the veal. 463 00:43:37,463 --> 00:43:40,589 This way I can have both. 464 00:43:40,669 --> 00:43:43,116 Ladies and gentlemen, Buxton in ten minutes. 465 00:43:44,038 --> 00:43:45,716 We'll be in Paris in time for dinner. 466 00:43:45,801 --> 00:43:48,484 Paris. I'm gonna eat like a pig. 467 00:43:58,594 --> 00:44:00,522 Maybe not. 468 00:44:02,244 --> 00:44:04,089 I'm impressed. 469 00:44:04,173 --> 00:44:05,935 You're meant to be. 470 00:44:06,018 --> 00:44:08,355 Sarah, this is Inspector Becker, 471 00:44:08,437 --> 00:44:11,398 about whom I told you so many wonderful things. 472 00:44:14,026 --> 00:44:15,860 I'm gonna make a speech. 473 00:44:15,945 --> 00:44:18,446 Now, three things can happen to you, boy. 474 00:44:19,445 --> 00:44:21,241 All of 'em are good for me. 475 00:44:21,325 --> 00:44:23,350 One, you go in there and get the diamonds, 476 00:44:23,436 --> 00:44:25,376 and I get a pat on the back 477 00:44:25,461 --> 00:44:28,909 for a job the boys upstairs couldn't do. 478 00:44:28,994 --> 00:44:31,106 Two, you go in there, and they kill ya. 479 00:44:31,191 --> 00:44:32,958 I'd rather like that. 480 00:44:33,045 --> 00:44:35,409 Three, you don't go in there, 481 00:44:36,737 --> 00:44:38,644 and I put you away for 20 to life. 482 00:44:38,728 --> 00:44:41,173 And you'll grow old in a cage. 483 00:44:42,044 --> 00:44:43,909 And I'd really like that. 484 00:44:43,992 --> 00:44:46,480 The only good thing for you is to get the diamonds. 485 00:44:47,435 --> 00:44:49,182 Today is Monday. 486 00:44:49,265 --> 00:44:53,009 The diamonds arrive on Wednesday. 487 00:44:53,092 --> 00:44:56,547 If they're not in my hand by Friday, 488 00:44:56,629 --> 00:44:58,502 you're my meat. 489 00:45:01,456 --> 00:45:03,327 Come on, darling. 490 00:45:04,535 --> 00:45:06,886 Always a pleasure, gentlemen. 491 00:45:08,840 --> 00:45:11,631 Don't even think of gettin' off this train 492 00:45:11,712 --> 00:45:14,064 until it gets back to London. 493 00:45:14,860 --> 00:45:16,215 Becker, 494 00:45:16,297 --> 00:45:18,012 you don't have any faith in people. 495 00:45:18,090 --> 00:45:20,627 It's a very unattractive trait. 496 00:45:29,181 --> 00:45:31,204 You really hate him. 497 00:45:31,288 --> 00:45:32,836 Why? 498 00:45:32,923 --> 00:45:34,167 He's a thief. 499 00:45:34,254 --> 00:45:36,189 There are a lot of thieves. 500 00:45:36,275 --> 00:45:38,402 What are you, Breeze? 501 00:45:38,486 --> 00:45:40,196 F.B.I.? 502 00:45:40,280 --> 00:45:42,783 Now what's that? I'm a copper. 503 00:45:42,866 --> 00:45:45,077 There's nothing easy in me, nothing. 504 00:45:45,159 --> 00:45:46,995 I don't forgive, 505 00:45:47,078 --> 00:45:48,913 and I don't forget. 506 00:45:48,996 --> 00:45:51,083 Pretty boy there was a thief yesterday. 507 00:45:51,166 --> 00:45:52,751 He's a thief now. 508 00:45:52,835 --> 00:45:55,086 And he will surely be a thief tomorrow. 509 00:45:55,168 --> 00:45:58,507 But not here. Not on my badge. 510 00:45:58,589 --> 00:46:00,513 We made a deal with him. 511 00:46:00,601 --> 00:46:02,784 Don't be a child, Breeze. 512 00:46:02,872 --> 00:46:06,541 Twenty to one, the Germans'll kill him in there. 513 00:46:06,629 --> 00:46:08,421 That's possible. 514 00:46:08,510 --> 00:46:11,305 But if he gets out and lives up to his part of the deal. 515 00:46:11,394 --> 00:46:13,755 You're gonna put him in jail anyway, aren't ya? 516 00:46:14,194 --> 00:46:15,205 Of course I will. 517 00:46:15,273 --> 00:46:17,220 That's where he belongs. 518 00:46:51,572 --> 00:46:54,389 Paper! 519 00:46:54,472 --> 00:46:56,875 Anyone wanna buy a paper! 520 00:46:57,704 --> 00:46:59,983 Paper! 521 00:47:42,288 --> 00:47:44,319 Perfect. Unbelievable. 522 00:47:44,403 --> 00:47:46,416 Get the damn thing outta the way. 523 00:47:46,505 --> 00:47:48,563 Hey, in me own time, mate! 524 00:47:48,652 --> 00:47:51,292 All right, all right. 525 00:48:01,087 --> 00:48:03,277 Hey, get outta my way. 526 00:48:04,435 --> 00:48:06,420 Move this horse. 527 00:48:27,335 --> 00:48:29,152 Where'd that bastard go anyway? 528 00:48:29,235 --> 00:48:31,386 - That way. - That way. 529 00:48:35,146 --> 00:48:37,379 Fresh fish. 530 00:48:45,272 --> 00:48:47,009 Nick, the word's out. 531 00:48:47,091 --> 00:48:48,979 The hard man's got something on you. 532 00:48:49,061 --> 00:48:51,892 Yeah. Well, Becker's tried before. I'm still here. 533 00:48:51,974 --> 00:48:54,722 I'm just sayin' the word is you're hot. 534 00:48:59,687 --> 00:49:01,491 Would, 535 00:49:01,573 --> 00:49:03,868 $10 million in diamonds cool me down? 536 00:49:08,214 --> 00:49:09,935 Dollars? 537 00:49:12,394 --> 00:49:15,797 That's a tough load to move. 538 00:49:15,880 --> 00:49:18,503 I couldn't do better than 15 cents on the dollar. 539 00:49:23,872 --> 00:49:25,798 Well, everyone else wants a piece of me, 540 00:49:25,880 --> 00:49:28,365 why should you be any different? 541 00:49:29,787 --> 00:49:31,874 Look, the stones are unset. 542 00:49:31,963 --> 00:49:33,605 They're untraceable. 543 00:49:33,693 --> 00:49:35,202 There's no owners. 544 00:49:35,292 --> 00:49:37,511 When war comes, they'll be worth more than gold 545 00:49:37,600 --> 00:49:39,779 and easier to move. 546 00:49:41,548 --> 00:49:43,070 60. 547 00:49:44,097 --> 00:49:45,699 20. 548 00:49:46,933 --> 00:49:48,578 40. 549 00:49:52,032 --> 00:49:53,675 Deal. 550 00:50:00,706 --> 00:50:02,492 Keep the money close. 551 00:50:02,572 --> 00:50:04,513 It's gonna be tomorrow or the next day. 552 00:50:04,594 --> 00:50:06,298 I'll be coming fast. 553 00:50:06,378 --> 00:50:08,742 I won't be stopping for tea. 554 00:50:32,891 --> 00:50:35,255 Why don't you go back to Berlin? 555 00:51:15,656 --> 00:51:17,832 - How long is your stay? - Next. 556 00:51:17,914 --> 00:51:19,719 Freddie, don't be silly. 557 00:51:19,801 --> 00:51:21,770 It won't be much longer, I promise. 558 00:51:23,739 --> 00:51:25,585 No, I wanna go home. 559 00:51:25,667 --> 00:51:28,253 If you be a good boy, I'll buy you chocolate ice cream afterwards. 560 00:51:28,335 --> 00:51:30,260 I don't want one. 561 00:51:32,256 --> 00:51:35,632 Are you an admirer of German culture, Mr. Lassiter? 562 00:51:37,213 --> 00:51:40,287 Well, where I come from, Max, 563 00:51:40,374 --> 00:51:42,382 we like things a little lighter. 564 00:51:42,466 --> 00:51:44,474 If you know what I mean? 565 00:51:44,560 --> 00:51:45,948 Like Mickey Mouse. 566 00:51:48,889 --> 00:51:50,570 Is Kari here? 567 00:51:50,654 --> 00:51:52,671 No, she's gone to the concert. 568 00:51:52,755 --> 00:51:54,605 - No! - Freddie. 569 00:51:54,688 --> 00:51:56,622 Freddie, you come back here. 570 00:52:01,035 --> 00:52:03,425 Freddie, you come back here now! 571 00:52:04,138 --> 00:52:06,193 - Freddie! - Get him! 572 00:52:09,798 --> 00:52:11,476 Freddie! 573 00:52:23,550 --> 00:52:24,891 Stop! 574 00:52:24,975 --> 00:52:26,955 Don't you touch him. He's only a little boy. 575 00:52:27,037 --> 00:52:28,611 He doesn't know what he's doing. 576 00:52:37,178 --> 00:52:40,007 Should have shot him, Max. 577 00:52:40,088 --> 00:52:42,391 Nick, Max only shoots big boys. 578 00:52:44,007 --> 00:52:46,795 So, have you had a steak today? 579 00:52:46,876 --> 00:52:48,208 Are you going shooting? 580 00:52:48,290 --> 00:52:49,945 It's not shooting, it's killing. 581 00:52:50,035 --> 00:52:52,360 The birds are driven, there's no sport. 582 00:52:52,449 --> 00:52:54,282 Why shoot them? 583 00:52:54,372 --> 00:52:56,207 I like to kill them, don't you? 584 00:52:56,296 --> 00:53:00,546 Yes, but with a club while someone holds them down. 585 00:53:00,636 --> 00:53:02,902 Why don't you join me, darling? 586 00:53:03,699 --> 00:53:05,370 I'm sure we could find you a club. 587 00:53:05,450 --> 00:53:08,235 You hold on to it. I'll see you when you get back. 588 00:53:08,314 --> 00:53:09,987 We'll miss you. 589 00:53:10,862 --> 00:53:12,693 Max is starting to like you. 590 00:53:12,773 --> 00:53:14,884 You've made him smile. 591 00:53:14,969 --> 00:53:17,251 I can see that. 592 00:53:18,391 --> 00:53:20,421 Auf wiedersehen. 593 00:53:23,505 --> 00:53:25,913 Who is this Lassiter? Why is he here? 594 00:53:47,803 --> 00:53:49,831 Hey, Smoke. You got a cigarette for me? 595 00:53:49,915 --> 00:53:52,409 I thought you promised your mama. 596 00:54:01,071 --> 00:54:02,719 Piece of cake. 597 00:54:02,803 --> 00:54:04,872 I don't know whether I hated it or loved it, 598 00:54:04,996 --> 00:54:08,078 but I'm beginning to think I understand why you do this sort of thing. 599 00:54:08,162 --> 00:54:09,233 What's it look like? 600 00:54:09,304 --> 00:54:10,801 Well, there's a guard on the stairs. 601 00:54:10,873 --> 00:54:13,023 Sits behind a grill, looks like it could stop a train. 602 00:54:13,115 --> 00:54:15,400 And the doors at the end of the hall are locked. 603 00:54:15,492 --> 00:54:17,550 All the blokes have guns. 604 00:54:17,641 --> 00:54:19,789 And two of the windows also are wired. 605 00:54:19,882 --> 00:54:23,129 There are iron gates everywhere. 606 00:54:23,211 --> 00:54:25,038 Let's get out of here. All right, what else? 607 00:54:25,119 --> 00:54:27,635 Exactly as you saw it. 608 00:54:41,193 --> 00:54:43,548 Hey, Joey, got a heck of a set over there. 609 00:54:48,865 --> 00:54:51,665 Hey, Smoke, I managed to get the bumper to fit after all. 610 00:54:51,747 --> 00:54:54,023 Great, Joey. 611 00:54:57,437 --> 00:54:59,249 Hey, Nick. 612 00:55:01,146 --> 00:55:02,958 Hello, Breeze. 613 00:55:03,043 --> 00:55:06,161 - You look swell. - Thanks. 614 00:55:06,244 --> 00:55:07,720 Remember Peter Breeze, darling? 615 00:55:07,805 --> 00:55:10,613 Yes, I know who he is. 616 00:55:10,694 --> 00:55:14,113 Fun to frame an innocent man, Mr. Breeze? 617 00:55:14,195 --> 00:55:16,800 He's not innocent, he just hasn't been caught yet. 618 00:55:19,609 --> 00:55:21,399 If he gets caught this time, they'll kill him. 619 00:55:21,482 --> 00:55:24,657 But if he succeeds, he could save thousands of lives. 620 00:55:24,738 --> 00:55:26,428 Wait a minute. 621 00:55:26,514 --> 00:55:28,448 You don't get a man to march at the point of a gun 622 00:55:28,534 --> 00:55:30,995 and then pat yourself on the back for making a hero. 623 00:55:31,082 --> 00:55:33,545 If you want thousands saved, you do it. 624 00:55:33,632 --> 00:55:35,828 Come on, Sarah, Breeze is caught, too. 625 00:55:35,916 --> 00:55:37,714 He's got a job to do. 626 00:55:37,799 --> 00:55:40,321 Look, we'll back him up all the way. 627 00:55:41,390 --> 00:55:43,955 Why the hell couldn't I fall for a hat maker? 628 00:55:56,225 --> 00:55:57,723 Boy, 629 00:55:57,808 --> 00:55:59,604 you sure have a lot of nice cars around here. 630 00:55:59,690 --> 00:56:01,682 It must've cost you a fortune? 631 00:56:01,758 --> 00:56:03,481 Stole 'em. 632 00:56:03,557 --> 00:56:05,665 Stole... 633 00:56:10,758 --> 00:56:12,707 Sorry about Miss Wells. 634 00:56:12,783 --> 00:56:14,044 This upsets her. 635 00:56:14,121 --> 00:56:15,965 Me too. Let's call the whole thing off. 636 00:56:16,048 --> 00:56:19,451 Don't laugh at me, Lassiter. 637 00:56:19,533 --> 00:56:21,748 You may think I'm corny, but lives do depend on you. 638 00:56:21,831 --> 00:56:24,617 There's a war coming and America's gonna be in it. 639 00:56:26,627 --> 00:56:28,511 Beef or not, it's your country, 640 00:56:28,594 --> 00:56:32,561 and I think you care a lot more than you let on. 641 00:56:32,652 --> 00:56:35,837 Look, I-I'm gonna ask you not to run away again. 642 00:56:35,926 --> 00:56:37,946 Becker's got you covered. 643 00:56:38,037 --> 00:56:40,729 And he's looking for an excuse to put you inside. 644 00:56:41,493 --> 00:56:43,601 He's got an excuse, Breeze, 645 00:56:43,692 --> 00:56:45,475 and he's gonna use it. 646 00:56:45,554 --> 00:56:47,415 He's gonna put me away 647 00:56:47,495 --> 00:56:49,238 no matter what I do. 648 00:56:49,317 --> 00:56:51,100 And you're not gonna say anything, 649 00:56:51,180 --> 00:56:53,517 because if you do, they'll step on you, too. 650 00:56:54,745 --> 00:56:56,953 Right? 651 00:57:01,953 --> 00:57:04,202 Lassiter. 652 00:58:11,984 --> 00:58:13,898 Evening, darling. 653 00:58:13,983 --> 00:58:15,779 What a nice surprise. 654 00:58:15,863 --> 00:58:18,245 - May I join you? - No. 655 00:58:19,371 --> 00:58:21,214 Make her leave, Nick. Make her go away. 656 00:58:21,293 --> 00:58:23,727 You mustn't be so sure of losing him, my dear. 657 00:58:23,805 --> 00:58:26,160 You destroy my fun if there is no contest. 658 00:58:26,238 --> 00:58:28,514 I'm not in this for fun. 659 00:58:29,377 --> 00:58:31,889 Get her out of here. 660 00:58:31,967 --> 00:58:34,478 I'm not gonna sit here with her. 661 00:58:36,607 --> 00:58:39,965 Don't push me, Sarah. I don't have room. 662 00:58:40,050 --> 00:58:42,647 You bastard, Lassiter. Don't touch me! 663 00:58:48,049 --> 00:58:50,050 Just grit your teeth, just sit. 664 00:58:50,134 --> 00:58:53,071 - I need her. - I won't. 665 00:58:53,155 --> 00:58:54,428 I said I'd help you, 666 00:58:54,511 --> 00:58:56,235 but I won't help you into her bed. 667 00:58:56,318 --> 00:58:57,756 Don't do this to me. 668 00:58:57,838 --> 00:58:59,069 You promised me. 669 00:58:59,152 --> 00:59:01,040 - Now, make a choice. - You make it. 670 00:59:01,122 --> 00:59:03,651 I've got no time left, it has to be tonight. 671 00:59:04,663 --> 00:59:06,980 Stay away from me. 672 00:59:11,487 --> 00:59:13,298 What! 673 00:59:20,000 --> 00:59:22,358 What a sweet little fraulein. 674 00:59:23,032 --> 00:59:24,717 Let's get outta here. 675 00:59:46,374 --> 00:59:48,501 Madam. 676 00:59:56,294 --> 00:59:58,336 A posey for your lady, sir? 677 01:00:10,341 --> 01:00:12,343 Scotland Yard. 678 01:00:38,016 --> 01:00:39,641 Entertain me, Nick. 679 01:00:39,724 --> 01:00:41,892 Just a little. 680 01:03:38,782 --> 01:03:40,907 Shh. 681 01:04:53,431 --> 01:04:55,208 She must have been good. 682 01:04:55,292 --> 01:04:57,788 You've been in there a lot longer than you needed to be. 683 01:05:00,877 --> 01:05:02,823 You had all the right pieces except one. 684 01:05:02,907 --> 01:05:05,067 - You had the wrong safe. - What do you mean? 685 01:05:05,151 --> 01:05:06,742 Give me the diamonds. 686 01:05:06,825 --> 01:05:08,659 There's nothing in that safe except her own jewelry. 687 01:05:08,739 --> 01:05:11,107 Out. Get out. Search him. 688 01:05:18,165 --> 01:05:19,388 Nothing. 689 01:05:19,469 --> 01:05:21,254 If you're messin' me about, Lassiter, 690 01:05:21,334 --> 01:05:23,373 you're lookin' at your last day on the street. 691 01:05:23,454 --> 01:05:25,013 You botched it, Becker. 692 01:05:25,094 --> 01:05:26,813 Look, if there's another safe in that fourth floor, 693 01:05:26,894 --> 01:05:28,732 - I don't know where it is. - Well, that's your tough luck 694 01:05:28,813 --> 01:05:31,891 because you're going back in there tonight. 695 01:05:31,970 --> 01:05:33,408 And do what? Knock on every door? 696 01:05:33,492 --> 01:05:36,701 You're the thief. I don't care what you do. 697 01:05:36,784 --> 01:05:38,855 But if you don't find those diamonds, 698 01:05:38,938 --> 01:05:40,924 don't come out. 699 01:06:20,453 --> 01:06:22,478 That's good. 700 01:06:29,235 --> 01:06:31,641 All right, girls, ten minutes. 701 01:06:44,730 --> 01:06:46,798 Miss wells, this is Inspector Becker 702 01:06:46,882 --> 01:06:48,655 and Sergeant Allyce 703 01:06:48,739 --> 01:06:50,852 - Inspector Becker... - Yes, yes. 704 01:06:50,935 --> 01:06:52,919 Thank you, Breeze. 705 01:06:53,510 --> 01:06:54,844 Miss wells, 706 01:06:54,920 --> 01:06:58,273 I wanna know everything Lassiter's been telling you. 707 01:06:58,348 --> 01:07:00,140 Like every man, he tells me what he wants me to hear. 708 01:07:00,217 --> 01:07:02,235 - I have to guess the rest. - I'm not talkin' about that. 709 01:07:02,311 --> 01:07:03,569 I'm talkin' about his plans. 710 01:07:03,645 --> 01:07:05,516 I don't give a damn what you're talkin' about. 711 01:07:05,606 --> 01:07:07,881 Leave me alone. I'm finished with it. 712 01:07:07,968 --> 01:07:09,842 Finished with it? 713 01:07:09,931 --> 01:07:11,981 You've only just started with him, miss. 714 01:07:12,071 --> 01:07:14,746 I'll tell you when you're finished with it. 715 01:07:15,281 --> 01:07:17,101 Ease off, Becker. 716 01:07:17,184 --> 01:07:19,005 One more word out of you, 717 01:07:19,091 --> 01:07:21,633 and I'll have Allyce remove you, all right? 718 01:07:24,258 --> 01:07:26,416 Now, Lassiter is too happy. 719 01:07:26,499 --> 01:07:28,194 Why? 720 01:07:29,337 --> 01:07:31,606 I don't know. 721 01:07:31,688 --> 01:07:34,437 My ass, you don't. 722 01:07:34,519 --> 01:07:36,394 Why don't you tell me? 723 01:07:36,477 --> 01:07:38,186 He humiliated you in public. 724 01:07:38,269 --> 01:07:41,519 He made you look like dirt in front of everybody. 725 01:07:44,602 --> 01:07:47,121 It doesn't matter. 726 01:07:47,198 --> 01:07:50,152 Now listen, this is the deal. 727 01:07:50,230 --> 01:07:53,223 I get him easy, he goes to prison. 728 01:07:53,302 --> 01:07:54,758 If I have to go looking for him, 729 01:07:54,837 --> 01:07:56,411 I'll kill him when I find him. 730 01:07:56,489 --> 01:07:58,525 You got that? 731 01:08:06,171 --> 01:08:09,078 He's looking for a fence. 732 01:08:09,162 --> 01:08:11,654 Someone who can handle the whole $10 million. 733 01:08:38,368 --> 01:08:40,904 Talk to you? 734 01:08:40,987 --> 01:08:43,479 Do we have anything to talk about, Nick? 735 01:09:01,137 --> 01:09:03,672 - Where do you want 'em? - Kitchen table. 736 01:09:05,465 --> 01:09:07,259 It didn't work. 737 01:09:08,175 --> 01:09:10,843 I'm going back tonight. 738 01:09:11,716 --> 01:09:12,985 I don't wanna know. 739 01:09:13,072 --> 01:09:14,647 You made your bed, now lie in it. 740 01:09:14,734 --> 01:09:16,629 Or is that an unfortunate metaphor? 741 01:09:16,704 --> 01:09:17,857 It lacks charity. 742 01:09:17,935 --> 01:09:19,858 I don't have much charity left for you. 743 01:09:19,936 --> 01:09:21,321 Sarah. 744 01:09:21,397 --> 01:09:24,168 I figured it out. I know how to beat Becker. 745 01:09:24,899 --> 01:09:26,168 I don't think so, Nick. 746 01:09:26,245 --> 01:09:27,706 Becker trapped me. 747 01:09:27,789 --> 01:09:29,707 I told him you were looking for a fence. 748 01:09:29,790 --> 01:09:31,751 It doesn't matter, he'll never find it. 749 01:09:31,834 --> 01:09:33,545 Do you know something, Nick? 750 01:09:33,628 --> 01:09:37,155 I don't even know how long I've kept these boxes in this room. 751 01:09:37,241 --> 01:09:39,288 But every time I saw them, I felt good. 752 01:09:39,376 --> 01:09:41,203 Because I knew the next time I unpacked them, 753 01:09:41,290 --> 01:09:43,251 we were going to be living together happily ever after. 754 01:09:43,336 --> 01:09:45,469 Sarah, everything is all right. I'm going to make it. 755 01:09:45,556 --> 01:09:48,176 It's not, Nick. They're going to kill you, and I won't watch it. 756 01:09:48,937 --> 01:09:50,415 If I do make it tonight, 757 01:09:50,498 --> 01:09:53,074 it's not gonna mean anything without you. 758 01:10:00,848 --> 01:10:02,198 I'll be moving fast. 759 01:10:02,282 --> 01:10:04,901 I'll only have time for one phone call. 760 01:10:12,250 --> 01:10:14,549 Get me Inspector Becker. 761 01:10:28,377 --> 01:10:30,132 - Yes? - Hofer. 762 01:10:30,217 --> 01:10:32,348 Captain Hofer of the German Embassy. 763 01:10:32,432 --> 01:10:33,683 Hello, Mr. Hofer. 764 01:10:33,768 --> 01:10:35,982 I want to know about Nicholas Lassiter. 765 01:10:36,065 --> 01:10:37,954 Who? 766 01:10:38,500 --> 01:10:39,883 Please, Mr. Lee. 767 01:10:39,967 --> 01:10:42,947 I've seen you together here. 768 01:10:43,030 --> 01:10:45,002 I've done some research. 769 01:10:46,724 --> 01:10:49,240 Lassiter is a friend of many years. 770 01:10:49,912 --> 01:10:52,100 It's worth something to me. 771 01:10:54,618 --> 01:10:56,354 A lot I hope. 772 01:10:56,435 --> 01:10:58,831 I only sell my friends for a great deal. 773 01:11:24,971 --> 01:11:26,910 Sorry. 774 01:11:30,751 --> 01:11:33,188 Boy, this is quite a joint. 775 01:11:35,666 --> 01:11:38,180 How much did you make last year? 776 01:11:40,299 --> 01:11:42,459 Do you know how much I made? 777 01:11:42,549 --> 01:11:44,932 $3,123.00. 778 01:11:46,123 --> 01:11:48,153 What'd you do? Ten times that? 779 01:11:48,240 --> 01:11:50,050 - Probably more, right? - Breeze, stop it. 780 01:11:50,139 --> 01:11:52,297 You don't have the temperament for the work. 781 01:11:52,370 --> 01:11:53,504 No, no-no-no. 782 01:11:53,578 --> 01:11:55,114 I'm just asking, that's all. 783 01:11:55,188 --> 01:11:56,431 No, you're thinking. 784 01:11:56,506 --> 01:11:58,664 Leave it alone, it'll get you in trouble. 785 01:12:00,858 --> 01:12:02,793 You know, I might not mind that. 786 01:12:02,882 --> 01:12:06,047 Breeze, you're a cop. Remember, one of hoover's fair-haired boys? 787 01:12:06,132 --> 01:12:08,640 - It's a job, not a race. - Breeze. 788 01:12:09,914 --> 01:12:11,935 Yeah. 789 01:12:17,255 --> 01:12:19,760 So, what time are you meeting her? 790 01:12:20,419 --> 01:12:21,969 Soon. 791 01:12:22,047 --> 01:12:23,791 Are you sure it's gonna be that easy? You're unbelievable. 792 01:12:23,869 --> 01:12:25,613 What if she doesn't let you in tonight? 793 01:12:25,690 --> 01:12:28,054 Or the two of you might get into an argument. 794 01:12:28,636 --> 01:12:29,943 You know, 795 01:12:30,026 --> 01:12:32,009 she might have a headache. 796 01:12:38,374 --> 01:12:40,271 Yeah, you're right. 797 01:12:43,981 --> 01:12:46,288 Why don't you make yourself a drink, Breeze? 798 01:12:46,372 --> 01:12:48,133 Good idea. 799 01:13:08,638 --> 01:13:10,357 Lassiter? 800 01:15:18,806 --> 01:15:20,043 Come on. 801 01:15:20,116 --> 01:15:21,207 God! 802 01:15:21,281 --> 01:15:22,664 Come on, come on. 803 01:15:22,736 --> 01:15:24,536 You didn't think we are all gonna get out of this alive, 804 01:15:24,608 --> 01:15:25,617 did ya? 805 01:15:25,688 --> 01:15:27,820 - Come on. - My God. 806 01:15:27,904 --> 01:15:29,659 Come on, Breeze. 807 01:15:30,789 --> 01:15:32,921 Breeze. 808 01:15:36,557 --> 01:15:39,776 Breeze, there's a lot of work to do. 809 01:15:39,859 --> 01:15:42,326 It won't get easier by waiting. 810 01:15:43,539 --> 01:15:44,780 What? 811 01:15:44,862 --> 01:15:48,091 What-what are you talking about? 812 01:15:48,174 --> 01:15:50,093 You have to assume Hofer talked to Kari. 813 01:15:50,175 --> 01:15:52,625 - You have to assume she knows. - That's right. 814 01:15:53,483 --> 01:15:56,261 Well, she'll be waiting. 815 01:15:56,343 --> 01:15:58,190 She'll be waiting for me to ring her front bell. 816 01:15:58,271 --> 01:16:00,201 When that doesn't happen, she'll stop waiting. 817 01:16:00,283 --> 01:16:01,760 But, there-there's no other way in. 818 01:16:01,843 --> 01:16:04,019 Yes, there is, it's just not as easy. 819 01:16:04,101 --> 01:16:05,466 No-no-no. 820 01:16:05,556 --> 01:16:07,671 No, I'm calling off the whole operation. 821 01:16:07,760 --> 01:16:09,719 I'll-I'll just tell Becker that there's no other way to do it. 822 01:16:09,810 --> 01:16:12,454 - My superiors will back me up. - No! 823 01:16:13,958 --> 01:16:15,964 I want this too much. 824 01:16:16,602 --> 01:16:18,609 There's a way. 825 01:16:18,699 --> 01:16:21,347 You call Smoke. 826 01:16:21,427 --> 01:16:23,395 You get him over here while I'm changing. 827 01:16:23,475 --> 01:16:25,161 You got that? 828 01:16:42,865 --> 01:16:45,113 This is it, buddy. Embassy row. 829 01:16:46,799 --> 01:16:48,163 This whole thing is crazy. 830 01:16:48,245 --> 01:16:49,650 I think we should call it off. 831 01:16:49,730 --> 01:16:51,577 Don't, Breeze. It's too late. 832 01:16:51,661 --> 01:16:54,938 It's just that, I've never done anything like this before. 833 01:16:57,457 --> 01:16:59,683 Neither have I. 834 01:17:06,571 --> 01:17:08,168 Look, you just stay put. 835 01:17:08,250 --> 01:17:10,768 If I'm not out in 20 minutes, I'm not comin' out. 836 01:17:24,443 --> 01:17:25,994 Open the bloomin' gates! 837 01:17:26,078 --> 01:17:28,427 Me meter's runnin' and the gov's Sleeping back. 838 01:17:34,467 --> 01:17:36,904 He had too much to drink again. 839 01:17:36,986 --> 01:17:38,352 Had schnapps. 840 01:17:38,434 --> 01:17:40,232 Stiff as a board. 841 01:17:57,923 --> 01:17:59,799 Good, good. 842 01:18:45,565 --> 01:18:47,440 Schlaf. 843 01:18:47,523 --> 01:18:48,940 Sleep, Schlaf. 844 01:22:18,135 --> 01:22:19,510 Hold it. 845 01:26:19,007 --> 01:26:20,984 What's going on? 846 01:26:27,465 --> 01:26:29,904 Don't turn around, Breeze. 847 01:26:35,164 --> 01:26:37,647 Lassiter, you're all right? 848 01:26:40,296 --> 01:26:42,694 Becker's right across the street. 849 01:26:45,514 --> 01:26:47,995 What are you gonna do about it? 850 01:26:52,708 --> 01:26:54,347 I don't know. 851 01:26:55,748 --> 01:26:57,387 Did you get them? 852 01:26:57,467 --> 01:27:00,664 That's why I came to the party, Breeze. 853 01:27:00,744 --> 01:27:02,544 I got the diamonds, and the Germans don't. 854 01:27:02,625 --> 01:27:05,264 That's what you wanted, wasn't it? 855 01:27:05,345 --> 01:27:07,225 Yeah. 856 01:27:28,115 --> 01:27:29,996 Stop him! 857 01:27:32,919 --> 01:27:34,299 Stop, damnit! Police! 858 01:27:34,382 --> 01:27:36,513 Don't let him get away! 859 01:27:53,768 --> 01:27:56,438 It isn't over, Breeze. 860 01:27:56,521 --> 01:27:58,808 It's just harder. 861 01:28:55,684 --> 01:28:57,432 Yeah. 862 01:28:57,515 --> 01:28:59,095 He's gone soft. 863 01:28:59,177 --> 01:29:02,006 He's gonna stop for the girl. 864 01:29:02,089 --> 01:29:03,794 Silly bugger. 865 01:29:29,155 --> 01:29:31,047 He isn't coming. 866 01:29:34,536 --> 01:29:37,058 What do you think? He couldn't get a taxi? 867 01:29:39,831 --> 01:29:41,849 He took us both, lady. 868 01:29:44,538 --> 01:29:46,514 He set you up as a decoy, 869 01:29:46,598 --> 01:29:48,489 and I went for it. 870 01:29:50,886 --> 01:29:53,175 Help me out, okay? 871 01:29:54,466 --> 01:29:56,921 You know who his fence is. 872 01:30:01,664 --> 01:30:03,456 Help me out. 873 01:30:58,685 --> 01:31:01,099 Nick, it's all there. 874 01:31:01,972 --> 01:31:04,303 I get to see some stones, don't I? 875 01:31:09,673 --> 01:31:11,790 It's good. I'm off. 876 01:31:15,612 --> 01:31:17,108 Take some fish. 877 01:31:17,191 --> 01:31:18,895 On the house. 878 01:31:18,977 --> 01:31:20,930 I just retired. 879 01:31:59,449 --> 01:32:01,402 Careful! Careful! 880 01:32:59,199 --> 01:33:00,714 Slow down! Slow down! 881 01:33:00,799 --> 01:33:03,322 - Up there! - Allyce go around it. 882 01:33:20,407 --> 01:33:21,796 Get out! Out! 883 01:33:25,038 --> 01:33:26,844 Over here! 884 01:34:27,060 --> 01:34:28,955 Well, what do you want me to do? 885 01:34:29,038 --> 01:34:31,527 Knock on their door and ask for our thief back? 886 01:34:32,064 --> 01:34:34,635 It's over, Breeze. 887 01:34:34,718 --> 01:34:36,501 He's dead. 888 01:34:38,864 --> 01:34:40,522 Don't. 889 01:35:14,679 --> 01:35:16,627 I'm sorry. I didn't know. 890 01:35:16,711 --> 01:35:18,512 It didn't matter. 891 01:35:19,863 --> 01:35:22,523 Please, don't blame Nick for this. It wasn't his choice. 892 01:35:22,605 --> 01:35:25,143 And, he didn't think he could lose. 893 01:35:25,225 --> 01:35:27,640 You sure that he couldn't? 894 01:35:42,622 --> 01:35:44,381 Don't! 895 01:35:45,323 --> 01:35:47,408 Don't shoot! Don't! 896 01:36:13,996 --> 01:36:15,957 Hello, suckers! 897 01:36:44,755 --> 01:36:46,547 You goin' our way? 898 01:36:48,594 --> 01:36:50,264 Thanks, but, 899 01:36:51,183 --> 01:36:52,893 I can't take the heights. 61739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.