Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,453 --> 00:01:49,908
Are you going to
the parade on 14th July?
2
00:01:49,959 --> 00:01:51,637
Yes, yes.
And you?
3
00:01:52,027 --> 00:01:54,474
No, we're going on holiday.
4
00:01:55,083 --> 00:01:56,555
Why?
5
00:01:56,738 --> 00:02:00,108
Because my father told
me there will be a war.
6
00:02:03,382 --> 00:02:04,813
Eva.
7
00:03:44,005 --> 00:03:45,692
Is papa angry?
8
00:03:45,856 --> 00:03:47,469
No, why?
9
00:03:48,311 --> 00:03:49,675
Marie,
10
00:03:51,702 --> 00:03:53,273
don't forget the knives.
11
00:04:18,696 --> 00:04:22,804
On July 14, 1939,
Marie had just turned 12.
12
00:04:23,222 --> 00:04:27,718
As every year, she was about to go
on summer holiday with her parents.
13
00:04:27,827 --> 00:04:30,422
She would live the
sweet life of summer
14
00:04:30,473 --> 00:04:34,461
and of her grandmother who was waiting
for them in her father's home province
15
00:04:34,525 --> 00:04:39,845
in central France, the land of extinct
volcanoes, according to her grandmother.
16
00:04:40,467 --> 00:04:45,586
Jean, Marie's father, had gone
to work in Paris with one dream:
17
00:04:45,944 --> 00:04:48,527
to return to his village
after making his fortune,
18
00:04:48,578 --> 00:04:50,823
and rekindle his childhood friendships
19
00:04:50,874 --> 00:04:53,490
with those who had
chosen to stay in the countryside.
20
00:04:53,963 --> 00:04:57,120
Marie was always impatient to get there.
21
00:04:57,170 --> 00:05:01,347
As usual they took the
bus, which drove slowly
22
00:05:01,400 --> 00:05:05,568
on the back roads and honked
to announce its arrival.
23
00:05:12,452 --> 00:05:14,476
Marie loved the region.
24
00:05:14,527 --> 00:05:19,246
She knew well the church bell tower,
standing over the village's only street,
25
00:05:19,297 --> 00:05:21,450
that led to the river.
26
00:05:25,300 --> 00:05:27,697
As usual, her grandmother
was expecting them,
27
00:05:27,748 --> 00:05:31,301
strict and gentle,
watchful and knowing.
28
00:05:32,219 --> 00:05:35,850
Marie would find Jeannot and Jacquot,
the boys who play in the fields,
29
00:05:36,454 --> 00:05:38,097
Charlotte making faces,
30
00:05:38,819 --> 00:05:42,171
Susan, her summer friend,
who wove garlands,
31
00:05:42,422 --> 00:05:45,821
Augusta, the witch
with painted lips,
32
00:05:45,874 --> 00:05:50,354
and Maurice, the poacher who caught
rabbits with his bare hands.
33
00:05:50,464 --> 00:05:53,635
Jules and his donkey,
his best friend,
34
00:05:53,685 --> 00:05:57,958
and his wife, Rose,
proud of her ever-swollen belly,
35
00:05:58,669 --> 00:06:03,306
André the carpenter,
who made her a surprise every year,
36
00:06:04,719 --> 00:06:07,045
Violette the flirt,
37
00:06:07,256 --> 00:06:08,711
Violette!
38
00:06:09,560 --> 00:06:11,400
Louise, the kindhearted farmer,
39
00:06:11,459 --> 00:06:14,932
who served the milk
so generously every evening,
40
00:06:16,951 --> 00:06:21,160
her beautiful daughter,
Thérèse, loyal girlfriend of Fred,
41
00:06:21,522 --> 00:06:23,539
father of her child.
42
00:06:24,609 --> 00:06:28,137
Grandma would explain
the strange grown-up logic
43
00:06:28,307 --> 00:06:31,179
that rejected Thérèse
and Fred's love child,
44
00:06:31,230 --> 00:06:34,006
condemning it as a bastard,
as one says.
45
00:06:34,403 --> 00:06:37,606
War was approaching,
but talk in the village was about
46
00:06:37,656 --> 00:06:40,219
Romain the blacksmith's illness,
the summer fair,
47
00:06:40,269 --> 00:06:42,144
and, of course, the bastard.
48
00:06:46,844 --> 00:06:49,269
- The bus!
- It's all ready. Mrs. Farjat.
49
00:06:49,358 --> 00:06:50,921
They're here.
50
00:06:50,999 --> 00:06:52,631
I'm finished.
51
00:07:19,566 --> 00:07:20,711
André!
52
00:07:24,439 --> 00:07:26,452
André, did you make my clogs?
53
00:07:32,268 --> 00:07:34,519
You're even prettier than last year.
54
00:07:34,569 --> 00:07:36,757
Prettier than anyone you know?
55
00:07:37,665 --> 00:07:40,068
I'll get it. Your grandma's waiting.
56
00:07:40,118 --> 00:07:41,609
Pass me that.
57
00:07:42,188 --> 00:07:44,772
Come and have
a drink with us later, André.
58
00:07:44,822 --> 00:07:47,126
No problem, we'll toast your holiday.
59
00:07:47,176 --> 00:07:50,405
- We have what it takes.
- Come on!
60
00:07:51,914 --> 00:07:54,098
Grandma!
61
00:07:59,386 --> 00:08:00,733
Grandma!
62
00:08:04,850 --> 00:08:06,818
You've got bigger.
63
00:08:06,869 --> 00:08:09,066
Such pretty hair!
64
00:08:12,866 --> 00:08:14,116
Hello.
65
00:08:15,372 --> 00:08:19,020
You'll need a nap.
Hello, Eva, not too tired?
66
00:08:20,218 --> 00:08:21,745
Let's go in.
67
00:08:25,428 --> 00:08:28,102
- Jean's attractive.
- Silly!
68
00:08:28,761 --> 00:08:30,254
André, I need to talk to you.
69
00:08:31,674 --> 00:08:33,722
Come on, then. What is it?
70
00:08:38,981 --> 00:08:41,086
- My clogs?
- Wait a minute.
71
00:08:41,147 --> 00:08:44,897
Here, doctor, I got your medicine.
72
00:08:45,084 --> 00:08:48,330
- It is expensive.
- Did you have enough?
73
00:08:48,380 --> 00:08:51,613
- Yes, here's your change.
- Thanks.
74
00:08:51,671 --> 00:08:53,377
Who's that doctor?
75
00:08:53,457 --> 00:08:57,209
Dr. Despiau's replacement,
from Paris. He's good.
76
00:08:57,440 --> 00:09:01,747
Not all Jews are bad.
Your grandmother's looking for you.
77
00:09:02,161 --> 00:09:04,355
It's the wrong colour, André.
78
00:09:04,406 --> 00:09:06,699
Leave it to me, Madame.
79
00:09:07,033 --> 00:09:09,162
Not "Madame".
It's "Miss."
80
00:09:09,339 --> 00:09:11,215
So, my clogs?
81
00:09:11,632 --> 00:09:14,629
- I made them.
- You made them?
82
00:09:18,238 --> 00:09:22,530
Romain, I got the new
injectable vials for your pain.
83
00:09:22,974 --> 00:09:24,267
Thank you.
84
00:09:24,826 --> 00:09:27,082
Romain's not doing well.
85
00:09:27,515 --> 00:09:31,658
If he hadn't stopped
Fred from marrying Thérèse...
86
00:09:31,717 --> 00:09:34,121
- One less bastard.
- Here, André.
87
00:09:34,171 --> 00:09:38,200
To our Parisian friend
and his beautiful Dutch wife.
88
00:09:43,747 --> 00:09:45,179
Who's that fellow?
89
00:09:45,232 --> 00:09:48,705
The doctor who's replacing old Despiau.
90
00:09:49,018 --> 00:09:50,963
Little know-it-all!
91
00:09:54,591 --> 00:09:57,742
- Now it's time for lunch.
- Yes.
92
00:09:57,792 --> 00:09:59,642
Enjoy your meal.
93
00:09:59,695 --> 00:10:01,256
What are you having for dinner?
94
00:10:01,306 --> 00:10:04,745
I'm making one of my
mushroom fricassées...
95
00:10:06,445 --> 00:10:08,042
Bye, doctor!
96
00:10:13,650 --> 00:10:17,184
- How was lunch?
- Delicious, Mrs. Farjat.
97
00:10:17,234 --> 00:10:20,394
What a feast! Now I need a walk.
98
00:10:20,829 --> 00:10:23,296
Good idea. Have a nice walk.
99
00:10:25,232 --> 00:10:28,191
- Who is that?
- You have to know everything!
100
00:10:28,345 --> 00:10:31,870
He's the Inspector of completed works.
101
00:10:31,920 --> 00:10:34,562
And she...
she's hot to trot.
102
00:10:38,042 --> 00:10:39,813
You can't finish?
103
00:10:45,826 --> 00:10:47,742
Marie, don't play with the newspaper.
104
00:10:50,875 --> 00:10:54,591
- Do you like your present?
- Oh, yes. I like it very much.
105
00:10:55,059 --> 00:10:58,221
Now my present's going to bed.
106
00:10:58,841 --> 00:11:00,949
You should too.
107
00:11:01,002 --> 00:11:03,769
- No, I'll wait for you.
- Do as she says.
108
00:11:03,819 --> 00:11:05,069
Go to bed.
109
00:11:05,509 --> 00:11:06,967
Because...
110
00:11:07,152 --> 00:11:11,758
the straw's cold, the lice
are hungry, the fleas are thirsty.
111
00:11:12,529 --> 00:11:14,998
In bed, the straw's cold,
the lice are hungry,
112
00:11:15,048 --> 00:11:17,330
the fleas are thirsty...
113
00:11:17,647 --> 00:11:19,939
I created a little monkey.
114
00:11:20,818 --> 00:11:22,935
Come on!
115
00:11:23,624 --> 00:11:26,321
There's a family resemblance...
116
00:11:27,906 --> 00:11:31,379
So, my son,
how are things in Paris?
117
00:11:32,329 --> 00:11:35,514
I'm sorry I haven't
sent money since papa died.
118
00:11:35,564 --> 00:11:38,684
Come on, you have your family.
119
00:11:40,168 --> 00:11:45,028
As you know, I'm alone now.
I don't have any needs.
120
00:11:45,726 --> 00:11:47,775
And I have my health.
121
00:11:49,325 --> 00:11:51,180
How are you?
122
00:11:51,233 --> 00:11:53,525
Just running the butcher shop.
123
00:11:55,621 --> 00:11:57,373
Don't drink too much.
124
00:11:57,718 --> 00:12:00,777
I get up at 4 and go to La Villette,
125
00:12:00,827 --> 00:12:04,508
then at 3 to Les Halles
for the afternoon.
126
00:12:04,798 --> 00:12:07,820
Doesn't Eva get lonely?
127
00:12:09,191 --> 00:12:13,498
- Doesn't she miss her family?
- Holland's not that far.
128
00:12:16,139 --> 00:12:19,404
- Do you think the war's coming?
- Oh yes.
129
00:12:19,928 --> 00:12:22,081
That's all we need.
130
00:12:25,164 --> 00:12:28,706
Marie's going to be a beauty.
131
00:12:28,759 --> 00:12:30,634
That's for sure.
132
00:12:33,936 --> 00:12:38,071
I almost forgot: Rose is pregnant again.
133
00:12:38,124 --> 00:12:39,754
Fancy that!
134
00:12:42,412 --> 00:12:45,458
- Go to bed!
- I'm not tired.
135
00:12:45,688 --> 00:12:47,600
There's no straw, no lice, no fleas.
136
00:12:47,651 --> 00:12:51,148
- I'm going to eat you up!
- No! Mother!
137
00:12:52,899 --> 00:12:55,017
I'll catch you!
138
00:13:28,040 --> 00:13:31,443
- Sweep the patio.
- That's what I'm doing.
139
00:13:32,982 --> 00:13:36,108
When I'm finished,
I'll work in the garden.
140
00:13:38,053 --> 00:13:41,631
- Marie, we're waiting!
- I'm coming!
141
00:13:46,213 --> 00:13:48,353
No, honey, you must eat first.
142
00:13:48,406 --> 00:13:49,899
Hi, Grandma!
143
00:13:53,414 --> 00:13:54,788
- Hi, Galette!
- Hi, Marie!
144
00:13:54,841 --> 00:13:57,028
A girl needs to eat.
145
00:13:57,710 --> 00:13:59,749
- You're skinny enough.
- Hi, Mélanie!
146
00:13:59,799 --> 00:14:03,410
- Hi, honey.
- Don't run on an empty stomach.
147
00:14:03,492 --> 00:14:06,200
Don't disappear on us already!
148
00:14:14,904 --> 00:14:16,363
Hi, Charlotte.
149
00:14:18,394 --> 00:14:19,852
Look at Rose.
150
00:14:20,589 --> 00:14:23,004
She drops children like a rabbit.
151
00:14:23,054 --> 00:14:25,380
- Mostly girls.
- Yes.
152
00:14:26,714 --> 00:14:28,832
Wait here, François.
153
00:14:31,063 --> 00:14:33,035
- Hello, Susan,
- Hello, Louise.
154
00:14:33,085 --> 00:14:36,392
Hello! I brought your
goat cheese, Catherine,
155
00:14:36,442 --> 00:14:39,229
- On holiday, Marie?
- Yes, Louise.
156
00:14:39,279 --> 00:14:42,718
Thank Heavens you're here.
I'm in pain again.
157
00:14:45,256 --> 00:14:48,278
Marie, go and get the holy water
158
00:14:49,179 --> 00:14:50,603
Yes, Grandma.
159
00:15:09,449 --> 00:15:11,595
I'll be down in a minute.
160
00:15:12,127 --> 00:15:13,221
Hurry!
161
00:15:37,260 --> 00:15:38,831
He's a good doctor.
162
00:15:38,884 --> 00:15:42,079
He relieves poor Romain's pain.
163
00:15:42,505 --> 00:15:45,006
Grandma, what's a bastard?
164
00:15:46,017 --> 00:15:48,837
If anyone asks, say you don't know.
165
00:15:59,135 --> 00:16:03,200
Marie from Paris pees her bed...
166
00:16:03,977 --> 00:16:05,261
Come on!
167
00:16:13,010 --> 00:16:14,538
What a zoo!
168
00:16:16,400 --> 00:16:18,241
Settle down!
169
00:16:19,230 --> 00:16:21,939
- Can I see my clogs?
- Sure, Miss.
170
00:16:32,968 --> 00:16:36,510
Don't move. I'll have to adjust them.
171
00:16:38,921 --> 00:16:42,783
- You have nice, small feet.
- Like aristocrats, apparently.
172
00:16:42,833 --> 00:16:46,029
Apparently? I've seen them and I know...
173
00:16:46,288 --> 00:16:48,058
She knows everything.
174
00:16:48,251 --> 00:16:50,718
Be quiet! Stop horsing around!
175
00:16:51,943 --> 00:16:55,554
- I have a secret.
- None of your business!
176
00:16:58,706 --> 00:17:01,477
- André!
- Where are you going?
177
00:17:01,527 --> 00:17:03,611
Find out.
178
00:17:04,641 --> 00:17:06,517
Look, I'm a bird!
179
00:17:07,488 --> 00:17:09,085
I'm flying!
180
00:17:10,031 --> 00:17:14,144
I'm flying away! I'm a bird!
181
00:17:28,650 --> 00:17:30,978
Leave me alone!
182
00:17:32,656 --> 00:17:34,982
- No touching!
- Who cares?
183
00:17:35,074 --> 00:17:36,777
Let me go!
184
00:17:36,828 --> 00:17:40,658
- Armand will punch you out!
- I'm so scared!
185
00:17:40,780 --> 00:17:42,830
Piss off!
186
00:17:44,746 --> 00:17:46,170
Let's go piss.
187
00:17:46,248 --> 00:17:47,323
Yeah!
188
00:17:48,122 --> 00:17:49,552
You are going to piss.
189
00:17:52,100 --> 00:17:54,222
- What's the target?
- The post.
190
00:17:54,272 --> 00:17:57,202
- No, the harness.
- Mine's the wall.
191
00:17:57,252 --> 00:17:58,572
Come watch.
192
00:18:05,649 --> 00:18:08,601
- Mine's bigger.
- You wish!
193
00:18:09,017 --> 00:18:12,049
- Look at them.
- They're disgusting.
194
00:18:12,099 --> 00:18:13,697
Let's play.
195
00:18:16,834 --> 00:18:20,308
- Marie's a tomboy.
- Better than a goof.
196
00:18:22,815 --> 00:18:25,557
You know what I'm saying.
Shit, shit shit.
197
00:18:25,644 --> 00:18:27,379
Get out!
198
00:18:30,027 --> 00:18:33,605
- I'm sick of them.
- They're weaklings, not men.
199
00:18:33,873 --> 00:18:35,609
You're right.
200
00:18:42,675 --> 00:18:45,554
- Don't tell anyone, all right?
- I swear.
201
00:18:45,604 --> 00:18:48,040
I have a boyfriend,
Augusta's son.
202
00:18:48,090 --> 00:18:51,805
- The witch?
- No, she's a lace-maker.
203
00:18:52,356 --> 00:18:53,460
Do you have one?
204
00:18:53,514 --> 00:18:55,580
- I'm waiting for him.
- Who?
205
00:18:55,633 --> 00:18:59,713
- Haven't decided yet.
- Last year I stuffed my bra.
206
00:18:59,763 --> 00:19:02,870
- But you don't have hair.
- Yes, under my arms.
207
00:19:02,920 --> 00:19:04,343
My mother has lots.
208
00:19:05,018 --> 00:19:06,408
Periods!
209
00:19:06,461 --> 00:19:07,747
What a drag!
210
00:19:08,335 --> 00:19:11,267
Come off it! Watch
you don't get pregnant.
211
00:19:11,317 --> 00:19:12,741
Marie!
212
00:19:18,548 --> 00:19:19,901
Coming!
213
00:19:21,948 --> 00:19:25,671
You've made a mess of my barn!
214
00:19:26,468 --> 00:19:28,447
Let's take a look.
215
00:19:31,615 --> 00:19:34,880
- You're giving me goosebumps!
- No kiss?
216
00:19:58,386 --> 00:19:59,626
Hello.
217
00:20:00,078 --> 00:20:02,352
Thérèse has got her mother's looks.
218
00:20:02,402 --> 00:20:04,902
Our mechanic's a lucky man!
219
00:20:10,510 --> 00:20:12,176
Come home!
220
00:20:12,542 --> 00:20:15,345
- Ah, Marie... enjoying your holiday?
- Yes, Jules.
221
00:20:15,395 --> 00:20:17,270
Have you seen Charlotte?
222
00:20:17,774 --> 00:20:19,128
Hello, doctor.
223
00:20:22,284 --> 00:20:23,985
He's nice.
224
00:20:26,058 --> 00:20:27,817
Thérèse!
225
00:20:29,730 --> 00:20:32,301
- How are you?
- Fine.
226
00:20:35,904 --> 00:20:39,550
- Coming for the milk?
- And to see your bastard.
227
00:20:44,626 --> 00:20:46,188
Still here?
228
00:20:52,026 --> 00:20:54,352
- Go, Poulette!
- Get up!
229
00:21:37,295 --> 00:21:38,615
Mother!
230
00:22:23,405 --> 00:22:27,504
October 3, 1935,
Mussolini occupies Ethiopia.
231
00:22:27,865 --> 00:22:31,791
That April, he swallows
Albania on a Good Friday.
232
00:22:32,397 --> 00:22:34,151
- Hi, Mr. Jardin.
- Hi, little girl.
233
00:22:34,202 --> 00:22:36,255
Hi, Fred. My bike?
234
00:22:36,336 --> 00:22:42,139
And so... Hitler and Mussolini,
in March '38, enter Austria.
235
00:22:45,643 --> 00:22:49,136
Isn't the Pact of Steel grand?
236
00:22:49,380 --> 00:22:53,027
Since May 22,
the two rogues, hand in hand,
237
00:22:53,150 --> 00:22:58,202
wreak carnage and murder
thousands of innocent people.
238
00:22:58,948 --> 00:23:00,441
Isn't it grand?
239
00:23:01,108 --> 00:23:05,277
I ran into Thérèse.
I'm going to see her bastard.
240
00:23:05,957 --> 00:23:07,694
See you later.
241
00:23:19,809 --> 00:23:21,233
That you, Fred?
242
00:23:34,200 --> 00:23:38,543
- What are you doing?
- You're spying on me? I'm doing this.
243
00:23:40,370 --> 00:23:42,245
What's he doing?
244
00:23:42,451 --> 00:23:46,410
Your husband's being an idiot,
Mélanie, as usual.
245
00:23:49,422 --> 00:23:51,540
Time to eat, lovebirds.
246
00:23:58,003 --> 00:24:02,229
Where love exists,
roses grow out of dung.
247
00:24:02,294 --> 00:24:04,794
Mélanie, serve the guests.
248
00:24:06,460 --> 00:24:10,190
This French surgeon will
rally national sentiment
249
00:24:10,240 --> 00:24:14,443
against the Germans and
become a king in Avignon.
250
00:24:15,000 --> 00:24:18,126
- A king now!
- That's all we need.
251
00:24:20,303 --> 00:24:25,076
After a full day,
Marie headed to Louise's farm
252
00:24:25,129 --> 00:24:27,940
to get the milk,
and see Thérèse's baby.
253
00:24:32,901 --> 00:24:36,235
Peter Piper picked a
peck of pickled peppers.
254
00:24:39,732 --> 00:24:42,082
The scenery was lovely,
her bike went well,
255
00:24:42,132 --> 00:24:44,043
and she could
meet her friends.
256
00:24:44,541 --> 00:24:45,964
André!
257
00:24:46,789 --> 00:24:48,210
Go, Marie!
258
00:24:48,264 --> 00:24:50,695
It's a lovely day!
259
00:24:56,578 --> 00:25:00,431
Again that year, the Archangel Michael
slew the dragon,
260
00:25:00,482 --> 00:25:03,190
good always triumphed over evil,
261
00:25:03,240 --> 00:25:07,403
and the forest was still
a hiding-place for lovers.
262
00:25:29,798 --> 00:25:31,413
Put your jacket back on.
263
00:25:31,466 --> 00:25:34,866
Thanks. I feel much better, Louise.
264
00:25:40,488 --> 00:25:45,686
Your sister-in-law, Augusta,
killed my donkey. Can you help?
265
00:25:45,737 --> 00:25:49,116
- I'll see what I can do.
- Thanks, Louise.
266
00:25:49,187 --> 00:25:51,791
- Good night, everyone.
- Good night.
267
00:25:56,050 --> 00:25:58,621
Thérèse, what are you doing there?
268
00:26:01,682 --> 00:26:05,155
Take from the full pail,
there's more cream.
269
00:26:16,046 --> 00:26:17,435
- 'Night!
- 'Night!
270
00:26:36,484 --> 00:26:38,186
- You all right?
- I'm fine.
271
00:26:41,459 --> 00:26:44,064
- My bike!
- I'll fix it.
272
00:26:44,375 --> 00:26:45,630
The milk!
273
00:26:48,541 --> 00:26:51,161
- Are you hurt?
- Are you the new doctor?
274
00:26:51,212 --> 00:26:54,119
I'm at Despiau's. I'll drive you.
275
00:26:54,222 --> 00:26:57,696
- Not without the milk.
- We'll go and get more.
276
00:27:08,573 --> 00:27:10,865
- What's your name?
- Marie.
277
00:27:11,510 --> 00:27:13,802
- You?
- Alexandre.
278
00:27:15,030 --> 00:27:17,148
Alexandre's a nice name.
279
00:27:17,424 --> 00:27:18,982
- Take this for the milk.
- I won't!
280
00:27:19,032 --> 00:27:20,666
- Take it!
- No!
281
00:27:24,479 --> 00:27:27,470
- Will you stay here long?
- Two months.
282
00:27:27,520 --> 00:27:31,426
- Me too. Then back to Paris?
- Yes, I hope so.
283
00:27:31,479 --> 00:27:34,953
- Maybe I'll see you there.
- Your bike!
284
00:27:35,503 --> 00:27:37,655
- Sorry?
- Come on.
285
00:27:43,503 --> 00:27:44,776
Get in.
286
00:28:13,276 --> 00:28:16,436
- You're at 64 Rue de Provence?
- Yes.
287
00:28:16,519 --> 00:28:19,471
Too bad, we don't live
in the same neighborhood.
288
00:28:19,793 --> 00:28:22,693
Let me off at the edge
of the village, please.
289
00:28:22,750 --> 00:28:24,103
All right!
290
00:28:54,960 --> 00:28:57,149
If you feel sore, come and see me.
291
00:28:58,372 --> 00:28:59,998
- Bye.
- Bye, Marie.
292
00:29:00,051 --> 00:29:01,613
No hard feelings.
293
00:29:05,118 --> 00:29:09,599
Grandma, today I met the
new doctor and spoke to him.
294
00:29:09,714 --> 00:29:13,499
I like his name, Alexandre.
He's really nice.
295
00:29:14,128 --> 00:29:16,490
Why don't you go to bed?
296
00:29:17,455 --> 00:29:19,352
Thérèse and Fred are in love.
297
00:29:19,402 --> 00:29:22,772
They make a baby and
they aren't married. So?
298
00:29:24,304 --> 00:29:26,303
So what do you want to know exactly?
299
00:29:26,356 --> 00:29:28,163
Catherine!
300
00:29:29,106 --> 00:29:30,511
Catherine!
301
00:29:34,528 --> 00:29:38,038
Someone's calling you, but who?
302
00:29:38,091 --> 00:29:39,967
Catherine!
303
00:29:40,852 --> 00:29:42,348
Catherine!
304
00:29:44,120 --> 00:29:48,342
Catherine!
I know you're there. I know it!
305
00:29:51,835 --> 00:29:52,958
I see you.
306
00:29:55,869 --> 00:29:57,534
You're mean!
307
00:30:04,718 --> 00:30:08,064
And beautiful!
308
00:30:14,673 --> 00:30:18,217
You're mean! We'll meet on God's acre.
309
00:30:22,643 --> 00:30:24,866
What's God's acre?
310
00:30:26,169 --> 00:30:27,627
The cemetery.
311
00:30:34,723 --> 00:30:37,084
Have you known Maurice long?
312
00:30:37,638 --> 00:30:39,825
Since the Great War.
313
00:30:40,468 --> 00:30:42,481
He's from the east.
314
00:30:43,934 --> 00:30:45,948
You were both young.
315
00:30:47,543 --> 00:30:50,356
He was staying at Augusta's.
316
00:30:53,190 --> 00:30:57,150
- Grandpa was jealous of him.
- Papa is like that too.
317
00:31:00,113 --> 00:31:01,918
Sleep here.
318
00:31:04,468 --> 00:31:06,933
I'm not tired, are you?
319
00:31:09,830 --> 00:31:13,303
Hundreds of years ago,
when the world was young,
320
00:31:13,355 --> 00:31:16,064
a volcano spewed fire here.
321
00:31:17,517 --> 00:31:20,155
Must've been a sight to see.
322
00:31:23,302 --> 00:31:26,879
I've danced the waltz of passion.
323
00:31:27,622 --> 00:31:31,673
There was a handsome young
man and a young wife.
324
00:31:32,971 --> 00:31:36,236
When poor Maurice showed up,
it was too late.
325
00:31:37,409 --> 00:31:39,875
When my son was born,
326
00:31:40,078 --> 00:31:43,900
you could say he was a love child,
327
00:31:43,953 --> 00:31:48,608
because we made him the first
day of summer under the stars.
328
00:31:49,773 --> 00:31:52,100
That poor old man knows it.
329
00:31:58,646 --> 00:32:03,056
The next full moon,
we'll do something together.
330
00:32:07,340 --> 00:32:11,543
Marie had given up her friends
in favour of watching Alexandre.
331
00:32:12,230 --> 00:32:14,888
She found him absolutely wonderful.
332
00:32:19,763 --> 00:32:24,000
Hoping to talk to him again,
she decided to start following him.
333
00:32:31,690 --> 00:32:33,911
That's what Fred told me.
334
00:32:34,902 --> 00:32:38,410
"If there was a war,
I'd be happy, because...
335
00:32:38,607 --> 00:32:40,954
I'd go and get killed by a shell.
336
00:32:41,004 --> 00:32:43,366
Dead men can't think."
337
00:32:43,634 --> 00:32:46,447
I said, think hard about it,
338
00:32:46,500 --> 00:32:50,155
no one's ever come back to tell us.
339
00:32:51,033 --> 00:32:52,230
There you are!
340
00:32:52,283 --> 00:32:54,979
Where were you? You're red as a beet!
341
00:32:59,863 --> 00:33:03,075
Don't drink cold water,
you'll make yourself ill!
342
00:33:03,748 --> 00:33:04,930
Do your homework.
343
00:33:04,983 --> 00:33:06,961
Your father is looking for you all over.
344
00:33:10,371 --> 00:33:13,219
- Answer, Marie.
- Yes, Grandma.
345
00:33:22,344 --> 00:33:25,717
I would like to be outside.
346
00:33:31,728 --> 00:33:34,369
Work is freedom.
347
00:33:44,043 --> 00:33:47,772
- You couldn't understand.
- Yes, we can, Mrs. Farjat.
348
00:33:50,496 --> 00:33:53,513
- He's finished his day.
- Good night.
349
00:33:53,563 --> 00:33:55,195
Good night!
350
00:34:00,221 --> 00:34:02,686
Married for 13 years.
351
00:34:03,777 --> 00:34:05,791
And still in love.
352
00:34:38,729 --> 00:34:40,329
It hurts a bit.
353
00:34:40,392 --> 00:34:42,371
Let me see. Sit down.
354
00:34:47,784 --> 00:34:49,138
All right.
355
00:34:57,385 --> 00:35:00,893
You should get the strap
on your clog adjusted.
356
00:35:04,532 --> 00:35:08,005
- Did your mother send you?
- No, why?
357
00:35:20,698 --> 00:35:21,863
Marie...
358
00:35:30,313 --> 00:35:33,249
You've been seen often
out on the highway.
359
00:35:33,300 --> 00:35:34,860
I'm just riding around.
360
00:35:34,914 --> 00:35:36,638
- And your homework?
- Done.
361
00:35:36,691 --> 00:35:38,634
Not for the last 3 days.
362
00:35:47,786 --> 00:35:49,941
You'd rather be outside?
363
00:36:13,683 --> 00:36:16,253
Do you know Augusta?
364
00:36:16,872 --> 00:36:20,102
- The lace-maker?
- No, the witch.
365
00:36:21,428 --> 00:36:24,278
- She knows about love potions.
- What's that?
366
00:36:26,168 --> 00:36:27,834
A drink.
367
00:36:28,218 --> 00:36:31,707
You share it half-half
with your chosen one,
368
00:36:32,450 --> 00:36:34,436
and you fall in love.
369
00:36:34,530 --> 00:36:36,648
Does it work?
370
00:36:43,380 --> 00:36:44,596
My love!
371
00:36:44,823 --> 00:36:46,628
I love you!
372
00:36:50,760 --> 00:36:52,914
You love me?
373
00:36:53,183 --> 00:36:56,378
You proved it by having a child with me.
374
00:36:57,514 --> 00:37:00,050
See? If you'd come with me,
375
00:37:00,521 --> 00:37:02,885
we'd have shared the harvest.
376
00:37:02,939 --> 00:37:04,431
My love!
377
00:37:10,963 --> 00:37:13,706
I spoke to my father.
378
00:37:15,602 --> 00:37:18,442
Your father, that old hypocrite?
379
00:37:18,492 --> 00:37:22,235
He had a child out of wedlock
with my Aunt Augusta.
380
00:37:22,382 --> 00:37:23,910
Don't say that.
381
00:37:28,599 --> 00:37:31,969
- I love you!
- Don't listen to that.
382
00:37:32,672 --> 00:37:34,035
Why not?
383
00:37:34,122 --> 00:37:37,851
Because love is a never-ending battle.
384
00:37:38,082 --> 00:37:41,521
The old, the young,
all in the same boat.
385
00:37:54,336 --> 00:37:57,939
Who was her father?
Who was her mother?
386
00:37:58,586 --> 00:38:02,435
Had she a sister?
Had she a brother?
387
00:38:02,926 --> 00:38:06,010
Or was there a dearer one still,
388
00:38:06,375 --> 00:38:09,042
and a nearer one yet, than all others ?
389
00:38:15,002 --> 00:38:16,982
What's that in French?
390
00:38:21,091 --> 00:38:23,730
"Is there one dearer to her?"
391
00:38:24,788 --> 00:38:26,320
No...
392
00:38:28,248 --> 00:38:31,791
"Was there one dearer to her yet?"
393
00:38:32,380 --> 00:38:33,850
I can do better...
394
00:38:33,903 --> 00:38:37,714
"Where was there a dearer one still,
395
00:38:38,000 --> 00:38:39,809
more precious than all others?"
396
00:38:40,071 --> 00:38:41,393
Yes, that's it.
397
00:38:43,672 --> 00:38:46,294
Who was her father?
Who was her mother?
398
00:38:46,353 --> 00:38:49,550
Had she a sister?
Had she a brother?
399
00:38:49,888 --> 00:38:52,725
Where was there a dearer one still,
400
00:38:52,775 --> 00:38:55,385
more precious than all others?
401
00:38:57,671 --> 00:39:00,242
- Very good.
- Thanks.
402
00:40:05,879 --> 00:40:07,129
No!
403
00:40:16,395 --> 00:40:17,574
Shit!
404
00:40:21,330 --> 00:40:22,858
Marie, come here!
405
00:40:23,104 --> 00:40:26,170
- Now!
- I'll hold your grenadine.
406
00:40:27,572 --> 00:40:30,698
- Did you memorise it?
- Yes, father.
407
00:40:30,877 --> 00:40:34,073
- Let's hear it.
- In French or English?
408
00:40:34,990 --> 00:40:36,273
Both.
409
00:40:38,019 --> 00:40:40,692
Who was her father?
Who was her mother?
410
00:40:40,742 --> 00:40:43,732
Had she a sister?
Had she a brother?
411
00:40:43,782 --> 00:40:47,543
Where was there a dearer one still,
412
00:40:47,697 --> 00:40:50,101
more precious than all others?
413
00:40:53,965 --> 00:40:55,527
That's enough.
414
00:40:57,306 --> 00:40:58,765
Get out!
415
00:41:02,872 --> 00:41:04,539
You stay here.
416
00:41:15,955 --> 00:41:18,215
Marie was secretly happy,
417
00:41:18,268 --> 00:41:21,776
Now she was allowed outside,
because her father
418
00:41:21,832 --> 00:41:25,715
had suddenly decided to
help with his cousins' harvest.
419
00:41:54,857 --> 00:41:58,219
Mother, when papa shouted,
420
00:41:59,447 --> 00:42:01,323
it was my fault.
421
00:42:02,622 --> 00:42:05,366
I'm all excited these days.
422
00:42:09,054 --> 00:42:12,250
Don't cry, Mother. I love you.
423
00:42:26,043 --> 00:42:30,369
I'm very upset my son
took off without telling me.
424
00:42:30,419 --> 00:42:34,830
- I didn't do anything.
- It's nothing against you.
425
00:42:38,098 --> 00:42:41,293
You're late and you eat nothing.
426
00:42:41,931 --> 00:42:43,403
Aren't you hungry?
427
00:42:43,456 --> 00:42:46,478
- Then go to your room.
- Yes, Grandma.
428
00:43:06,382 --> 00:43:07,771
Look.
429
00:43:08,312 --> 00:43:10,047
It's for you.
430
00:43:10,932 --> 00:43:14,439
- I really enjoy your company.
- I'm glad.
431
00:43:17,153 --> 00:43:18,925
I like green eyes.
432
00:43:32,388 --> 00:43:35,617
- Do you have a father?
- He's dead.
433
00:43:38,096 --> 00:43:41,223
- Do you have a mother?
- She's in Paris.
434
00:43:43,681 --> 00:43:46,009
- How old are you?
- 30.
435
00:43:46,096 --> 00:43:47,728
That's not so old.
436
00:43:55,449 --> 00:43:57,932
- Coming?
- I want my bike.
437
00:44:08,929 --> 00:44:11,187
Marie, come on.
438
00:45:07,532 --> 00:45:09,499
You can have children?
439
00:45:09,616 --> 00:45:12,212
Yes, but not forever.
440
00:45:15,381 --> 00:45:18,402
- Does it hurt?
- Depends.
441
00:45:20,646 --> 00:45:22,938
You get used to it.
442
00:45:24,533 --> 00:45:26,404
You can't tell me, right?
443
00:45:26,455 --> 00:45:29,467
Everyone knows.
It's natural.
444
00:45:33,751 --> 00:45:36,515
Do you have your period your whole life?
445
00:45:36,566 --> 00:45:38,301
Almost.
446
00:45:38,421 --> 00:45:40,504
Till you're 50.
447
00:45:41,025 --> 00:45:42,865
My whole life!
448
00:45:44,316 --> 00:45:46,816
- Want to get in bed?
- Yeah.
449
00:47:49,057 --> 00:47:52,497
- This is pretty.
- I've had it for 10 years.
450
00:47:55,610 --> 00:47:58,735
- Where were you?
- In the woods.
451
00:47:59,257 --> 00:48:01,446
- Nice day.
- Yes...
452
00:48:17,284 --> 00:48:20,826
Eva, lock the door when you come in.
453
00:48:21,301 --> 00:48:23,524
This house has no men.
454
00:48:37,047 --> 00:48:38,993
Nothing to say today?
455
00:48:41,450 --> 00:48:43,638
Then I'll ask the questions.
456
00:48:45,110 --> 00:48:47,367
Is your mother beautiful?
457
00:48:47,736 --> 00:48:49,716
Born in Holland?
458
00:48:58,382 --> 00:49:04,073
Love potion contains periwinkle,
angelica and coriander.
459
00:49:04,558 --> 00:49:07,345
Choose the right moment in summer,
460
00:49:07,395 --> 00:49:10,868
at the full moon,
like on St. John's Eve.
461
00:49:11,103 --> 00:49:13,429
It must involve more than that.
462
00:49:13,936 --> 00:49:15,430
There's Augusta!
463
00:49:30,438 --> 00:49:33,598
Jules's donkey died,
and I'm sure she did it.
464
00:49:37,295 --> 00:49:39,968
- She has a book.
- Which one?
465
00:49:40,482 --> 00:49:42,044
I can't say.
466
00:49:43,128 --> 00:49:46,775
- Don't remember?
- It could hurt us.
467
00:49:47,197 --> 00:49:49,733
- What?
- It could hurt us.
468
00:50:05,892 --> 00:50:07,490
My love!
469
00:50:17,651 --> 00:50:19,319
I love you!
470
00:51:18,238 --> 00:51:20,077
It's me, Marie.
471
00:51:42,520 --> 00:51:44,395
I love you.
472
00:51:53,909 --> 00:51:55,785
I love you.
473
00:52:27,172 --> 00:52:30,069
- Look...
- No, I love you.
474
00:52:30,573 --> 00:52:33,952
If you loved me, you'd have
made me happy and kissed me.
475
00:52:34,002 --> 00:52:36,435
Marie, you're just a little girl.
476
00:52:36,489 --> 00:52:37,773
I'm grown up!
477
00:52:43,593 --> 00:52:45,330
You're scared.
478
00:52:47,229 --> 00:52:48,717
You're scared.
479
00:52:52,255 --> 00:52:54,026
I'm not scared.
480
00:53:01,555 --> 00:53:02,597
Marie...
481
00:53:04,084 --> 00:53:07,472
Why are you always running around?
482
00:53:15,829 --> 00:53:17,843
You call it exploring,
483
00:53:18,438 --> 00:53:20,869
but that's not what it is.
484
00:53:26,780 --> 00:53:28,620
Have you met someone?
485
00:53:30,589 --> 00:53:32,638
Are you in love with someone?
486
00:53:39,279 --> 00:53:41,605
You can tell me anything.
487
00:53:47,528 --> 00:53:50,168
Truth is what sets you free.
488
00:53:58,194 --> 00:54:00,034
They're going on the road.
489
00:54:01,899 --> 00:54:04,677
Get off the road. It's dangerous.
490
00:54:11,596 --> 00:54:14,304
- Hello, doctor.
- Hello, you two.
491
00:54:14,354 --> 00:54:16,189
- Taking my advice?
- Yes.
492
00:54:16,775 --> 00:54:18,569
I take a walk every day.
493
00:54:18,646 --> 00:54:22,154
You see how secretive my daughter is.
494
00:54:22,216 --> 00:54:25,410
You never told me you knew him.
495
00:54:25,540 --> 00:54:28,666
Thanks to Marie,
I know everyone round here.
496
00:54:29,299 --> 00:54:31,140
No, you know I don't smoke.
497
00:54:35,956 --> 00:54:37,619
Get in the back, Marie.
498
00:54:55,982 --> 00:54:57,858
Stop that noise, please.
499
00:55:10,724 --> 00:55:12,322
We'll get out here, please.
500
00:56:40,595 --> 00:56:42,332
How about that!
501
00:56:57,050 --> 00:57:00,419
What are you doing this afternoon?
502
00:57:00,954 --> 00:57:03,039
What does it look like?
503
00:57:09,511 --> 00:57:11,317
I'm ironing.
504
00:57:17,517 --> 00:57:19,009
That so?
505
00:57:45,807 --> 00:57:47,682
What's going on?
506
00:57:49,735 --> 00:57:51,749
You're all restless.
507
00:58:09,454 --> 00:58:11,781
A love too good, too strong, too pure.
508
00:58:11,929 --> 00:58:13,249
Really?
509
00:58:19,592 --> 00:58:21,710
I want to make the most of it.
510
00:58:23,043 --> 00:58:24,663
I want to enjoy it.
511
00:58:35,959 --> 00:58:38,495
What do you know about me?
512
00:58:38,868 --> 00:58:41,680
Alexandre Néterre, only son.
513
00:58:42,680 --> 00:58:44,763
My father's name was Matisse.
514
00:58:44,816 --> 00:58:49,017
He disappeared in Prague at a young age.
My mother's in Paris.
515
00:58:49,732 --> 00:58:52,997
- Know what I'm thinking about?
- The war.
516
00:58:53,496 --> 00:58:55,158
And love.
517
00:58:55,275 --> 00:58:58,124
About love, about war.
518
00:59:30,250 --> 00:59:33,480
- Who's there?
- Me, Marie.
519
00:59:38,319 --> 00:59:40,647
Not many people sit by me.
520
00:59:47,924 --> 00:59:49,801
Don't you get bored?
521
00:59:49,852 --> 00:59:52,783
Me? No...
522
00:59:54,706 --> 00:59:57,692
I'm waiting for my imminent death.
523
01:01:37,535 --> 01:01:42,016
Being a doctor means
being always ready to serve.
524
01:01:43,258 --> 01:01:46,940
Patients can get well
through their own efforts.
525
01:01:46,994 --> 01:01:51,922
But doctors must pave the
way to enhance those efforts.
526
01:01:57,778 --> 01:02:00,695
Doctor, help me, I'm sick.
527
01:02:00,776 --> 01:02:02,859
So am I, ma'am.
528
01:02:03,160 --> 01:02:06,536
What we need is wine, and...
529
01:02:07,061 --> 01:02:08,694
and music.
530
01:03:20,243 --> 01:03:21,923
Who was that?
531
01:03:55,763 --> 01:03:57,708
My mother wrote to me.
532
01:04:05,970 --> 01:04:07,810
"Dear Alexandre,
533
01:04:08,034 --> 01:04:11,896
How they live and die in the
Israelite camps in Germany!
534
01:04:11,947 --> 01:04:16,289
It's terrible. I'm afraid for you.
This article isn't recent.
535
01:04:16,582 --> 01:04:20,298
I cut it out of the July 25 paper.
536
01:04:21,391 --> 01:04:25,664
Take good care of yourself.
Thinking about you, Mother."
537
01:06:29,268 --> 01:06:30,795
What's that?
538
01:06:32,718 --> 01:06:35,879
A button mother lost in the woods.
539
01:06:36,819 --> 01:06:40,328
Did your mother show
you the 3 little monkeys?
540
01:06:41,038 --> 01:06:44,164
Do you know why?
541
01:06:44,968 --> 01:06:47,017
Do you?
542
01:06:47,735 --> 01:06:50,777
See no evil,
hear no evil, speak no evil.
543
01:06:50,842 --> 01:06:52,299
Right.
544
01:06:52,525 --> 01:06:54,712
Do as they do.
545
01:06:56,013 --> 01:06:58,374
No, I don't want it.
546
01:06:59,328 --> 01:07:02,349
- Do you have your key?
- Yes.
547
01:07:05,738 --> 01:07:07,161
Look.
548
01:07:11,585 --> 01:07:15,893
Tonight's the night we
have something to do together.
549
01:07:39,188 --> 01:07:41,966
I love the full moon...
550
01:07:43,822 --> 01:07:48,165
I love the full moon,
that turns toads into musicians...
551
01:08:04,492 --> 01:08:06,853
It's moon water,
552
01:08:07,048 --> 01:08:10,556
and the moon's always beneficial.
553
01:08:40,532 --> 01:08:42,824
Bring it to my room.
554
01:08:44,303 --> 01:08:48,402
After I die, promise you'll continue?
555
01:08:48,589 --> 01:08:49,804
You won't die.
556
01:08:49,906 --> 01:08:53,524
Of course I will.
Everyone does. Promise?
557
01:08:54,092 --> 01:08:55,654
I promise.
558
01:09:38,525 --> 01:09:40,609
You'll break the prison.
559
01:09:42,305 --> 01:09:46,647
Your father's harvesting.
He'll be back after they thresh.
560
01:09:47,267 --> 01:09:50,095
The imbecile didn't even write to you.
561
01:10:27,445 --> 01:10:29,703
Ten years too late!
562
01:10:32,153 --> 01:10:34,062
I can't lose you.
563
01:10:40,802 --> 01:10:42,295
Good-bye.
564
01:10:50,168 --> 01:10:52,043
Not good-bye.
565
01:10:56,579 --> 01:11:00,335
Marie had lost all hope of
being loved by Alexandre.
566
01:11:01,063 --> 01:11:05,120
Augusta had love potion,
and now her father was coming back,
567
01:11:05,171 --> 01:11:08,157
Marie wanted to reconcile her parents.
568
01:11:08,207 --> 01:11:10,820
Augusta the witch scared her a little,
569
01:11:10,871 --> 01:11:13,939
but she listened carefully
to her advice.
570
01:11:13,990 --> 01:11:16,629
She would know the correct dose:
571
01:11:16,904 --> 01:11:20,239
half for her mother,
half for her father.
572
01:11:20,442 --> 01:11:24,680
The effect would be immediate,
they'd fall in love again,
573
01:11:24,733 --> 01:11:27,714
and life would return to normal.
574
01:12:05,919 --> 01:12:07,203
Papa!
575
01:12:07,316 --> 01:12:09,503
Marie! Sweetheart!
576
01:12:10,790 --> 01:12:12,560
My little fairy!
577
01:12:16,331 --> 01:12:18,032
Hey, there's Marie!
578
01:12:20,732 --> 01:12:24,044
They said it wouldn't last in '14.
579
01:12:24,185 --> 01:12:28,311
- Stop staring at my wife.
- Better than mine!
580
01:12:28,633 --> 01:12:30,500
He's not the only one!
581
01:12:31,199 --> 01:12:34,464
- Need help?
- No, go to your father.
582
01:12:34,780 --> 01:12:36,898
Can't anyone be serious?
583
01:12:38,327 --> 01:12:40,583
Why so sad?
584
01:12:43,775 --> 01:12:46,297
To work!
585
01:12:46,637 --> 01:12:49,341
Work is freedom, my grandma said so.
586
01:12:49,447 --> 01:12:53,695
From '14-'18, 570,000
peasants were cannon fodder.
587
01:12:53,842 --> 01:12:56,164
Let Mélanie do it.
Go and sit with Jean.
588
01:12:56,215 --> 01:12:57,776
When I'm finished.
589
01:12:58,964 --> 01:13:01,999
- Ladies?
- A glass of red wine, sir.
590
01:13:02,152 --> 01:13:04,809
The Croix-de-Feu
don't protect the French.
591
01:13:04,859 --> 01:13:08,498
- Nor do the Germans or Italians.
- The Americans don't care.
592
01:13:08,548 --> 01:13:12,091
- What do you want?
- Nothing. I don't want anything.
593
01:13:12,407 --> 01:13:15,960
Go kiss your mother... for me.
594
01:13:17,197 --> 01:13:19,385
Get her to forgive me.
595
01:14:19,584 --> 01:14:21,238
To us!
596
01:14:33,591 --> 01:14:39,755
Tell me, where is the great
love I was waiting for?
597
01:14:40,818 --> 01:14:47,256
Is he in a city or on a deserted island?
598
01:14:48,219 --> 01:14:53,704
He's in the cradle of fate,
599
01:14:55,358 --> 01:15:01,158
at the crossroads, under the jasmine,
in the heat of summer,
600
01:15:02,691 --> 01:15:06,790
in the palm of the hand,
next to the truth.
601
01:15:07,660 --> 01:15:09,809
Tell me,
602
01:15:10,166 --> 01:15:13,878
who is the great love
I've been waiting for?
603
01:15:14,170 --> 01:15:16,670
Is he a crazy bird,
604
01:15:16,827 --> 01:15:18,542
a wolf or a dog
605
01:15:18,595 --> 01:15:20,678
that lost its way?
606
01:15:21,051 --> 01:15:25,100
He's a foreign traveller,
607
01:15:27,002 --> 01:15:30,575
a solitary messenger
come to wreak changes
608
01:15:30,628 --> 01:15:33,268
in the summer heat.
609
01:15:58,280 --> 01:15:59,620
Eva!
610
01:16:07,654 --> 01:16:09,077
Eva!
611
01:16:12,461 --> 01:16:14,233
Don't get undressed.
612
01:16:14,475 --> 01:16:18,800
HITLER SPEAKING ON THE RADIO
613
01:16:20,065 --> 01:16:23,840
Hitler's making threats.
If he invades Poland, we're done for.
614
01:16:23,890 --> 01:16:25,314
Did you hear that?
615
01:16:26,761 --> 01:16:29,832
You understand that foreign language?
616
01:16:32,082 --> 01:16:34,408
My dream came back.
617
01:16:34,800 --> 01:16:38,516
I dreamed our volcano
started spewing again.
618
01:16:38,642 --> 01:16:41,768
There were red lights in the sky,
619
01:16:42,333 --> 01:16:45,842
purple ones,
then the lava started flowing.
620
01:16:46,682 --> 01:16:50,434
It covered the grass
and the cows floated by.
621
01:16:51,116 --> 01:16:53,236
Trees too.
622
01:16:54,075 --> 01:16:55,272
Sorry!
623
01:16:56,174 --> 01:16:57,910
I'm late.
624
01:16:58,178 --> 01:17:01,720
The important thing
is you're well-rested.
625
01:17:05,561 --> 01:17:08,686
- What's so funny?
- The volcano.
626
01:17:12,001 --> 01:17:14,883
Anyway, Jean's happy.
627
01:17:33,329 --> 01:17:35,534
Tomorrow was the village fair,
628
01:17:35,585 --> 01:17:40,736
and the locals set about building
the dancefloor on the fair grounds.
629
01:17:41,370 --> 01:17:45,200
They spread out through
the woods cutting the beechwood
630
01:17:45,258 --> 01:17:47,550
that would form
the edge of the fair,
631
01:17:47,601 --> 01:17:50,310
where they planned
to dance all night.
632
01:18:37,206 --> 01:18:40,228
Romain's dying.
Go and get the doctor.
633
01:19:23,428 --> 01:19:24,955
Mélanie!
634
01:19:34,571 --> 01:19:36,690
I hate this!
635
01:20:49,572 --> 01:20:52,046
Fred!
636
01:20:55,098 --> 01:20:57,390
Come quickly.
Your father's dying!
637
01:21:34,706 --> 01:21:36,930
Fred, I'm sorry.
638
01:21:46,706 --> 01:21:48,616
I need to see you.
639
01:22:03,129 --> 01:22:05,665
Adrien will be furious.
640
01:22:08,432 --> 01:22:11,558
Now you can have your
Thérèse, right, Fred?
641
01:22:12,422 --> 01:22:14,318
That's all I can think about.
642
01:22:14,380 --> 01:22:17,205
Does the baby look like my son?
643
01:22:18,395 --> 01:22:21,559
He looks like himself,
but there's a family resemblance.
644
01:22:22,686 --> 01:22:25,292
Romain! What a dancer!
645
01:22:26,399 --> 01:22:29,241
Yes.
Let's get going, Mélanie.
646
01:22:36,368 --> 01:22:37,896
Bye, Louise.
647
01:22:39,919 --> 01:22:43,671
He caused me a lot of trouble,
but he was a man.
648
01:22:43,768 --> 01:22:45,643
A real man.
649
01:22:46,572 --> 01:22:50,344
When you were born,
it was he who held the light.
650
01:23:23,596 --> 01:23:24,996
Money!
651
01:23:25,066 --> 01:23:26,880
Coins!
652
01:24:04,231 --> 01:24:05,712
He's not doing
badly for himself!
653
01:24:06,709 --> 01:24:09,651
Go ahead. Dance with her.
You're at that age.
654
01:25:35,552 --> 01:25:37,115
Let's stop, son.
655
01:25:37,792 --> 01:25:39,320
I've had enough.
656
01:25:59,613 --> 01:26:02,678
Mrs. Farjat, I've been waiting.
Shall we dance?
657
01:26:02,808 --> 01:26:04,947
I'm amazed you're not drunk tonight?
658
01:26:04,997 --> 01:26:08,034
No, and I even shaved for the occasion.
659
01:26:08,084 --> 01:26:09,785
Then why not?
660
01:26:21,090 --> 01:26:23,139
Catherine,
can I have the next dance?
661
01:26:24,296 --> 01:26:26,453
Ah, let's see.
Let's see.
662
01:28:05,949 --> 01:28:07,478
May I have this dance?
663
01:28:42,600 --> 01:28:45,031
It's cold. Let's go home.
664
01:30:05,920 --> 01:30:07,344
Want one?
665
01:32:07,158 --> 01:32:09,340
War was declared,
666
01:32:09,511 --> 01:32:14,964
a war that would cause unending strife
and innumerable deaths.
667
01:32:15,783 --> 01:32:18,156
Nothing would ever be the same.
668
01:32:18,609 --> 01:32:21,978
The gentle way of life was over.
46821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.