Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,401 --> 00:00:23,503
Would you look at that?
2
00:00:23,570 --> 00:00:24,938
A little slice of heaven.
3
00:00:25,006 --> 00:00:26,806
If your idea of heaven
4
00:00:26,874 --> 00:00:28,141
is a barren, lifeless rock.
5
00:00:28,208 --> 00:00:30,076
You have the soul of a poet.
6
00:00:30,144 --> 00:00:32,111
Carter, we didn't come for the view.
7
00:00:32,179 --> 00:00:34,530
Our mission here is purely scientific.
8
00:00:34,598 --> 00:00:36,966
Are you getting any readings?
9
00:00:37,034 --> 00:00:38,701
[beeping]
10
00:00:38,769 --> 00:00:41,404
No detectable levels of H2O.
11
00:00:41,472 --> 00:00:43,106
Hold on.
12
00:00:43,174 --> 00:00:44,390
What?
13
00:00:53,935 --> 00:00:56,069
Could be an ice crystal.
14
00:00:56,137 --> 00:00:57,638
Unh!
15
00:01:03,310 --> 00:01:05,595
No. It almost looks organic.
16
00:01:05,662 --> 00:01:06,963
[rumbling]
17
00:01:07,031 --> 00:01:08,164
Carter! Look out!
18
00:01:20,494 --> 00:01:22,162
Aah!
19
00:01:26,667 --> 00:01:27,951
Carter!
20
00:01:33,024 --> 00:01:34,791
[grunting]
21
00:01:34,859 --> 00:01:37,294
Carter, do you read me?
Are you all right?
22
00:01:37,361 --> 00:01:39,162
Repeat...
Carter, do you read me?
23
00:01:43,000 --> 00:01:44,951
Unh! I'm Ok, Ed.
24
00:01:45,019 --> 00:01:47,120
Ed? Come in, Ed.
25
00:01:47,188 --> 00:01:48,388
[feedback]
26
00:01:48,455 --> 00:01:49,990
Dead.
27
00:01:54,828 --> 00:01:56,112
[gasps]
28
00:02:12,663 --> 00:02:14,197
[grunting]
29
00:02:34,284 --> 00:02:35,885
Unh!
30
00:02:53,337 --> 00:02:54,854
Aah!
31
00:04:14,149 --> 00:04:17,035
Man: Remember, barbecue at
my place Saturday night.
32
00:04:17,103 --> 00:04:18,236
You're all invited.
33
00:04:18,304 --> 00:04:19,587
Venus is rising early,
34
00:04:19,655 --> 00:04:21,606
and you know what that means.
35
00:04:21,674 --> 00:04:23,108
I'm there. Sounds great.
36
00:04:23,176 --> 00:04:24,609
See you then.
37
00:04:24,677 --> 00:04:26,027
Ha ha! You guys are animals.
38
00:04:26,095 --> 00:04:27,161
[clicks tongue]
39
00:04:27,230 --> 00:04:28,413
Good night.
40
00:04:32,352 --> 00:04:34,586
[speaking alien language]
41
00:04:50,636 --> 00:04:53,055
[speaks alien language]
42
00:05:11,808 --> 00:05:14,208
Batman: I doubt that modification is legal.
43
00:05:17,397 --> 00:05:19,664
Should have stuck to your desk jobs.
44
00:05:19,732 --> 00:05:21,833
[grunting]
45
00:05:51,097 --> 00:05:52,614
Superman: Need a hand?
46
00:05:52,682 --> 00:05:54,765
Thanks, but I can handle this.
47
00:05:54,833 --> 00:05:56,567
They don't look so tough.
48
00:05:56,635 --> 00:05:58,553
[shouts in alien language]
49
00:06:00,639 --> 00:06:03,308
Aah! Oh!
50
00:06:03,375 --> 00:06:04,308
Unh!
51
00:06:11,951 --> 00:06:13,868
[beeping]
52
00:06:28,668 --> 00:06:29,617
Unh!
53
00:06:29,685 --> 00:06:31,486
[grunting]
54
00:06:47,753 --> 00:06:49,070
[crack]
55
00:06:59,581 --> 00:07:00,898
[clicks tongue]
56
00:07:06,272 --> 00:07:07,505
Unh...
57
00:07:11,777 --> 00:07:13,144
What happened?
58
00:07:13,211 --> 00:07:14,295
You tell me.
59
00:07:14,363 --> 00:07:16,981
I don't know. I...
I saw images,
60
00:07:17,048 --> 00:07:18,516
just so intense,
61
00:07:18,584 --> 00:07:21,152
and then...
Well, that's all I remember.
62
00:07:21,220 --> 00:07:24,272
Obviously, they didn't want to
leave evidence behind.
63
00:07:24,339 --> 00:07:26,441
What's this all about?
64
00:07:26,508 --> 00:07:27,992
Over the past few months,
65
00:07:28,060 --> 00:07:30,161
I've detected several security breaches
66
00:07:30,228 --> 00:07:32,697
nn our global deep-space monitoring network.
67
00:07:32,765 --> 00:07:34,398
And no one's claimed responsibility?
68
00:07:34,466 --> 00:07:37,234
No. There's more to this than meets the eye.
69
00:07:37,295 --> 00:07:39,170
I'd like to stay and look into it,
70
00:07:39,175 --> 00:07:40,658
but I'm expected back in Metropolis.
71
00:07:40,856 --> 00:07:42,307
Another key to the city?
72
00:07:42,374 --> 00:07:43,975
Here. It's a signal watch.
73
00:07:44,043 --> 00:07:46,227
Call if you need any more help.
74
00:07:52,634 --> 00:07:54,001
Right.
75
00:08:01,190 --> 00:08:02,924
They've stockpiled enough nuclear missiles
76
00:08:03,042 --> 00:08:04,910
to destroy our entire planet,
77
00:08:04,977 --> 00:08:07,311
and yet they continue to build more.
78
00:08:07,379 --> 00:08:09,414
We demand they stop this madness!
79
00:08:09,481 --> 00:08:13,201
All, chanting: Stop the madness!
Stop the madness!
80
00:08:13,269 --> 00:08:15,420
Man: Weapons of mass destruction.
81
00:08:15,487 --> 00:08:18,490
My people believe a lasting peace
can only be achieved
82
00:08:18,557 --> 00:08:19,991
by eliminating them.
83
00:08:20,058 --> 00:08:21,543
Different man: Nonsense!
84
00:08:21,610 --> 00:08:24,328
Those weapons are our only
defense against aggression.
85
00:08:24,396 --> 00:08:27,015
Is this your official position?
86
00:08:27,082 --> 00:08:29,122
No. General wells does not speak
for our government.
87
00:08:29,168 --> 00:08:31,135
But, senator Carter,
only a fool would...
88
00:08:31,203 --> 00:08:33,838
General, when I was an astronaut on Mars,
89
00:08:33,905 --> 00:08:35,240
I survived an experience
90
00:08:35,307 --> 00:08:37,007
which profoundly changed my life.
91
00:08:37,075 --> 00:08:39,076
Looking at Earth from that distance,
92
00:08:39,144 --> 00:08:40,644
I saw, for the first time,
93
00:08:40,655 --> 00:08:43,089
How small and fragile our planet is.
94
00:08:43,398 --> 00:08:45,182
Its fate is in our hands.
95
00:08:45,251 --> 00:08:47,518
Ladies and gentlemen,
that is a responsibility
96
00:08:47,586 --> 00:08:49,520
We must not take lightly.
97
00:08:49,588 --> 00:08:51,139
Therefore, today I propose
98
00:08:51,207 --> 00:08:53,332
a bold new solution for peace,
99
00:08:53,495 --> 00:08:55,995
one that would use
a force more powerful
100
00:08:56,011 --> 00:08:57,016
than any before,
101
00:08:57,025 --> 00:08:59,793
a force dedicated to
the good of all mankind,
102
00:08:59,882 --> 00:09:02,967
a force known to all as Superman!
103
00:09:03,034 --> 00:09:04,435
[indistinct chatter]
104
00:09:15,113 --> 00:09:16,715
With all due respect, senator,
105
00:09:16,782 --> 00:09:18,349
we can't entrust the security
106
00:09:18,417 --> 00:09:20,785
of the entire world to one man.
107
00:09:20,928 --> 00:09:23,246
I understand your feelings, general,
108
00:09:23,313 --> 00:09:25,248
and when senator Carter
first approached me,
109
00:09:25,315 --> 00:09:26,916
I was reluctant to get involved.
110
00:09:26,984 --> 00:09:29,218
But after meeting with him and his advisors,
111
00:09:29,236 --> 00:09:32,205
I became convinced that
I could make a difference.
112
00:09:32,322 --> 00:09:34,223
I have fought hard over the years
113
00:09:34,291 --> 00:09:35,724
to earn your trust,
114
00:09:35,793 --> 00:09:38,227
and I solemnly swear to all of you
115
00:09:38,295 --> 00:09:40,429
that I will continue to uphold the ideals
116
00:09:40,497 --> 00:09:42,064
of truth and justice,
117
00:09:42,132 --> 00:09:45,034
not just for America,
but for all the world.
118
00:09:45,102 --> 00:09:46,519
[applause]
119
00:09:46,587 --> 00:09:48,054
[excited chatter]
120
00:09:59,332 --> 00:10:02,034
Thank you, Superman.
121
00:10:10,143 --> 00:10:12,061
Good evening.
This is Snapper Carr reporting.
122
00:10:12,129 --> 00:10:13,563
It's been 6 months
123
00:10:13,631 --> 00:10:15,031
Since senator J. Allen Carter's
124
00:10:15,098 --> 00:10:17,366
Dramatic disarmament plan was ratified.
125
00:10:17,434 --> 00:10:19,389
While Superman has been
working around the clock
126
00:10:19,420 --> 00:10:21,304
To disarm hundreds of deadly warheads,
127
00:10:21,405 --> 00:10:23,589
Public support for the plan has swelled.
128
00:10:23,657 --> 00:10:25,541
Superman rocks!
129
00:10:25,609 --> 00:10:27,676
Carr: Yet some remain skeptical.
130
00:10:27,744 --> 00:10:29,328
Hey, the big guy's heart's
131
00:10:29,396 --> 00:10:31,163
in the right place,
but give me a break.
132
00:10:31,231 --> 00:10:32,832
I'm the fastest man alive...
133
00:10:34,602 --> 00:10:37,087
And even I can't be in 5 places at once.
134
00:10:37,154 --> 00:10:39,739
Carr: Still, with more missiles
being dismantled every day,
135
00:10:39,806 --> 00:10:41,221
Most of us will sleep better
136
00:10:41,235 --> 00:10:43,802
Knowing that
Superman is watching over us.
137
00:10:52,069 --> 00:10:54,470
Aah! Aah!
138
00:10:54,537 --> 00:10:56,522
Aah! Aah!
139
00:10:56,589 --> 00:10:58,457
[panting]
140
00:11:15,275 --> 00:11:16,592
[door opens]
141
00:11:20,631 --> 00:11:22,314
[speaks alien language]
142
00:11:48,392 --> 00:11:49,809
Ohh...
143
00:11:49,877 --> 00:11:51,961
[dog growling]
144
00:11:52,028 --> 00:11:52,879
[barks]
145
00:11:52,946 --> 00:11:54,297
Unh!
146
00:11:54,364 --> 00:11:55,531
[grunting]
147
00:12:22,008 --> 00:12:23,843
[beeping]
148
00:12:32,602 --> 00:12:34,553
[beeping]
149
00:12:39,359 --> 00:12:41,294
[beeping]
150
00:12:41,361 --> 00:12:42,895
No!
151
00:12:48,585 --> 00:12:50,169
Batman!
152
00:13:04,017 --> 00:13:06,185
[screaming]
153
00:13:10,023 --> 00:13:11,724
[tires screeching]
154
00:13:21,051 --> 00:13:23,152
[groans]
155
00:13:23,220 --> 00:13:24,520
[siren]
156
00:13:24,588 --> 00:13:25,654
Let's go!
157
00:13:27,791 --> 00:13:29,708
Medic! He needs help!
158
00:13:29,776 --> 00:13:31,476
What happened?
159
00:13:31,525 --> 00:13:32,842
I'm not sure.
160
00:13:41,354 --> 00:13:42,454
[gasps]
161
00:13:42,522 --> 00:13:44,473
Don't even think about it.
162
00:13:57,304 --> 00:13:59,021
Man: Look at the size of that thing!
163
00:13:59,089 --> 00:14:01,273
Stay back. It's still hot.
164
00:14:01,341 --> 00:14:02,891
[all gasp]
165
00:14:02,959 --> 00:14:04,576
What was that?
166
00:14:10,868 --> 00:14:12,551
Aah! Aah! Look out!
167
00:14:22,262 --> 00:14:24,596
Incredible! Is it some kind of machine?
168
00:14:38,162 --> 00:14:39,212
Aah!
169
00:14:42,515 --> 00:14:44,433
Aah! Aah!
170
00:14:45,718 --> 00:14:47,152
Unh!
171
00:14:50,290 --> 00:14:51,890
Man: Is he Ok?
172
00:14:51,957 --> 00:14:53,625
Woman: Oh! Is he alive?
173
00:15:02,918 --> 00:15:05,703
Aah! Aah! Look out!
174
00:15:09,809 --> 00:15:12,177
Come on, guys.
Are you getting this?
175
00:15:20,169 --> 00:15:22,370
We better get out of here before...
176
00:15:57,273 --> 00:15:59,324
[grunting]
177
00:16:03,479 --> 00:16:05,113
[grunting]
178
00:16:08,234 --> 00:16:09,868
Aah!
179
00:16:21,681 --> 00:16:23,448
[grunting]
180
00:16:25,918 --> 00:16:27,536
[rumbling]
181
00:16:31,274 --> 00:16:33,125
Whatever that thing is,
182
00:16:33,193 --> 00:16:34,626
I've got to stop it.
183
00:16:34,694 --> 00:16:35,928
Look!
184
00:16:49,542 --> 00:16:52,060
It's not safe here. Get out.
185
00:16:52,128 --> 00:16:54,696
Aah!
186
00:16:54,764 --> 00:16:56,298
Aah!
187
00:16:56,365 --> 00:16:57,782
Are you Ok?
188
00:17:01,220 --> 00:17:02,654
Freaky.
189
00:17:02,722 --> 00:17:04,422
Superman?
190
00:17:06,521 --> 00:17:07,671
Where's he going?
191
00:17:14,212 --> 00:17:15,912
Confirmed. We have visual contact.
192
00:17:15,920 --> 00:17:17,288
On my mark, fire!
193
00:17:27,208 --> 00:17:29,033
Man: Tactical 7.
194
00:17:29,060 --> 00:17:30,293
Full frontal assault!
195
00:17:43,224 --> 00:17:44,934
After hours of intense battle,
196
00:17:44,985 --> 00:17:46,953
the heart of the city lies in ruins.
197
00:17:47,194 --> 00:17:48,995
As the devastation continues,
198
00:17:49,035 --> 00:17:53,320
The question on everyone's lips is:
Where is Superman?
199
00:17:53,334 --> 00:17:54,634
Meanwhile, we're getting reports
200
00:17:54,645 --> 00:17:56,846
That similar objects have
landed all around the world...
201
00:17:57,038 --> 00:17:58,438
In Paris...
202
00:17:58,473 --> 00:18:00,157
Cairo...
203
00:18:00,225 --> 00:18:01,909
Malaysia.
204
00:18:02,176 --> 00:18:04,411
And more are arriving by the hour.
205
00:18:11,085 --> 00:18:12,110
[neighs]
206
00:18:12,187 --> 00:18:13,971
Easy, girl. Easy.
207
00:18:14,109 --> 00:18:16,293
These omens don't bode well, mother.
208
00:18:16,605 --> 00:18:19,205
Mankind may be facing its darkest hour.
209
00:18:19,210 --> 00:18:21,261
Then mankind will have to face it alone.
210
00:18:21,329 --> 00:18:22,939
How can you say that?
211
00:18:22,947 --> 00:18:24,882
Whatever happens beyond these shores
212
00:18:24,895 --> 00:18:26,545
is not our concern.
213
00:18:28,281 --> 00:18:31,649
Here the gods will protect us.
214
00:18:31,717 --> 00:18:32,984
I hope you're right.
215
00:18:55,975 --> 00:18:57,075
[gasps]
216
00:18:59,128 --> 00:19:00,996
[banging]
217
00:19:02,499 --> 00:19:03,816
[grunting]
218
00:19:03,883 --> 00:19:06,184
Batman: Hold it, Superman!
219
00:19:06,252 --> 00:19:08,504
Destroying government
property isn't your style.
220
00:19:08,572 --> 00:19:09,905
What's going on?
221
00:19:09,972 --> 00:19:11,806
See for yourself.
222
00:19:11,874 --> 00:19:13,759
[grunting]
223
00:19:31,928 --> 00:19:33,262
What is it?
224
00:19:33,329 --> 00:19:36,164
Mankind's only hope.
225
00:19:46,550 --> 00:19:48,550
He's been trying to reach out
to me telepathically,
226
00:19:48,561 --> 00:19:50,128
but that stasis field interfered.
227
00:19:50,196 --> 00:19:52,831
When his message finally broke through,
I came to rescue him.
228
00:19:52,898 --> 00:19:55,233
What's he doing here?
229
00:19:55,301 --> 00:19:56,468
[deep voice] the invasion.
230
00:19:57,903 --> 00:19:59,137
I came to warn you,
231
00:19:59,205 --> 00:20:01,006
but I was captured and imprisoned here.
232
00:20:01,073 --> 00:20:02,508
They wouldn't listen.
233
00:20:02,575 --> 00:20:04,276
Big surprise.
234
00:20:04,344 --> 00:20:06,661
I sense you do not trust me.
235
00:20:06,730 --> 00:20:08,296
Perhaps this will help.
236
00:20:13,502 --> 00:20:15,153
I am J'onn J'onzz.
237
00:20:17,424 --> 00:20:19,024
Don't take it personally, J'onn.
238
00:20:19,031 --> 00:20:20,633
He doesn't trust anyone.
239
00:20:20,700 --> 00:20:22,801
A wise policy.
240
00:20:22,868 --> 00:20:25,054
We'll need to contact
the joint chiefs right away.
241
00:20:25,121 --> 00:20:26,771
Man: Stop right there, Superman.
242
00:20:26,839 --> 00:20:28,891
You're trespassing in a restricted area.
243
00:20:28,958 --> 00:20:30,860
Our orders are to keep that freak here.
244
00:20:30,927 --> 00:20:33,446
Wait. I'll vouch for him.
You must let us go.
245
00:20:33,713 --> 00:20:35,080
I don't think so.
246
00:20:35,148 --> 00:20:37,432
But the world's security may be at stake.
247
00:20:37,500 --> 00:20:40,419
That's why he'll never leave here alive.
16039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.