All language subtitles for In.Love.and.War.1996.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,471 --> 00:00:37,465 It was spring 1943 2 00:00:37,465 --> 00:00:39,461 and we were all young 3 00:00:39,461 --> 00:00:40,458 and enthusiastic. 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,456 The war, however 5 00:00:41,456 --> 00:00:43,452 had dampened our expectations 6 00:00:43,452 --> 00:00:44,450 in the love department. 7 00:00:44,450 --> 00:00:46,446 In fact, our entire attention 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,442 had shifted to the war department 9 00:00:48,442 --> 00:00:50,437 where plans were afoot 10 00:00:50,437 --> 00:00:53,431 to land Allied armies on Mussolini's big shiny boot. 11 00:00:53,431 --> 00:00:56,425 And we knew British Commandos were sure to play a role. 12 00:00:56,425 --> 00:00:59,418 The hastily conceived tactics had not had time 13 00:00:59,418 --> 00:01:01,414 for even a preliminary reconnaissance 14 00:01:01,414 --> 00:01:04,408 and the only known aerial photographs 15 00:01:04,408 --> 00:01:05,406 of the Italian coast 16 00:01:05,406 --> 00:01:07,402 had somehow been lost in the lab. 17 00:01:07,402 --> 00:01:09,397 The whole thing sounded awful 18 00:01:09,397 --> 00:01:12,391 but somehow seemed important and worth doing. 19 00:01:12,391 --> 00:01:14,387 And the special boat section 20 00:01:14,387 --> 00:01:16,383 of which I was a part 21 00:01:16,383 --> 00:01:18,379 had cheerfully volunteered to lead the way. 22 00:01:18,379 --> 00:01:20,374 Well, I say "cheerfully" 23 00:01:20,374 --> 00:01:22,370 because we had all grown up with the notion 24 00:01:22,370 --> 00:01:26,362 that the one great attribute of the Englishman's character 25 00:01:26,362 --> 00:01:30,353 was his cheerful nature when faced with absolute disaster. 26 00:01:30,353 --> 00:01:33,347 I mention this only because I recall 27 00:01:33,347 --> 00:01:35,343 that on that particular night when we landed 28 00:01:35,343 --> 00:01:38,336 I had an odd feeling that for better or worse 29 00:01:38,336 --> 00:01:41,330 this theory was about to be tested. 30 00:01:54,303 --> 00:01:55,301 Go. 31 00:02:11,267 --> 00:02:13,263 All clear. 32 00:02:30,227 --> 00:02:32,223 Eric, take a reccy. 33 00:02:32,223 --> 00:02:33,221 All right. 34 00:02:48,189 --> 00:02:50,185 Go. 35 00:03:13,137 --> 00:03:16,130 You are spies. 36 00:03:16,130 --> 00:03:18,126 British Commandos, actually. 37 00:03:18,126 --> 00:03:21,120 You don't wear uniforms. You will be shot. 38 00:03:21,120 --> 00:03:22,118 You're joking! 39 00:03:28,105 --> 00:03:30,101 Where do you think we're heading? 40 00:03:30,101 --> 00:03:31,099 Still in the Apennines. 41 00:03:31,099 --> 00:03:33,095 Tuscany, I should say. 42 00:03:33,095 --> 00:03:36,088 Perhaps Amelia Romana, home of Dante & Verde. 43 00:03:36,088 --> 00:03:38,084 That's why they made you Captain, eh? 44 00:03:38,084 --> 00:03:41,078 Basta! Silenzio! 45 00:03:41,078 --> 00:03:43,074 Do you know where we are? 46 00:03:43,074 --> 00:03:44,072 Steady, all. 47 00:03:44,072 --> 00:03:47,065 Quiet, Elwood! Enough! 48 00:03:47,065 --> 00:03:49,061 Let's just keep it friendly. 49 00:04:12,013 --> 00:04:14,008 Cinque! Otto! Sette! 50 00:04:28,977 --> 00:04:29,975 Guarda che arriva. 51 00:04:35,962 --> 00:04:39,954 Prigionieri inglesi. 52 00:04:52,926 --> 00:04:53,924 Gelato? 53 00:04:53,924 --> 00:04:54,922 Si, gelato. 54 00:04:54,922 --> 00:04:57,916 Inglesi! Inglesi! 55 00:04:59,912 --> 00:05:01,908 Wanda. 56 00:05:01,908 --> 00:05:02,905 Wanda! 57 00:05:02,905 --> 00:05:05,899 Ci sono gli inglesi. 58 00:05:05,899 --> 00:05:07,895 I think more English prisoners. 59 00:05:15,878 --> 00:05:17,874 Ma non e il caso! Lasciate li stare! 60 00:05:17,874 --> 00:05:19,870 Just watch it, mate! 61 00:05:19,870 --> 00:05:20,868 No! Don't provoke them! 62 00:05:24,859 --> 00:05:26,855 Forza! 63 00:05:28,851 --> 00:05:31,844 Stupid Maurizio, such a little boy. 64 00:05:31,844 --> 00:05:32,842 He wears the black shirt 65 00:05:32,842 --> 00:05:33,840 and thinks he's somebody. 66 00:06:22,737 --> 00:06:24,733 Sona arrivati. Ci divertiamo. 67 00:06:28,725 --> 00:06:30,720 Renaissance, circa 16th century 68 00:06:30,720 --> 00:06:32,716 I should say. 69 00:06:32,716 --> 00:06:35,710 Yeah, well, it's a prison now, circa '43. 70 00:06:45,689 --> 00:06:48,683 Silenzio! 71 00:06:55,668 --> 00:06:56,666 Good morning. 72 00:06:56,666 --> 00:06:59,659 You call this a prison? Here we go. 73 00:06:59,659 --> 00:07:02,653 These guys must sleep in their uniforms. 74 00:07:02,653 --> 00:07:03,651 Six teas, please. 75 00:07:03,651 --> 00:07:04,649 Those boots haven't been polished 76 00:07:04,649 --> 00:07:06,645 since they stomped on poor old Alabacinia. 77 00:07:07,643 --> 00:07:10,636 You are... not talking! 78 00:07:10,636 --> 00:07:11,634 Only marching! 79 00:07:11,634 --> 00:07:13,630 All right, we heard you the first time. 80 00:07:16,624 --> 00:07:18,619 Silenzio! 81 00:07:39,575 --> 00:07:42,569 Gentlemen... 82 00:07:42,569 --> 00:07:45,563 welcome to our little piece of heaven. 83 00:07:45,563 --> 00:07:47,559 Once the digs of a Marquis 84 00:07:47,559 --> 00:07:48,556 or somebody or other-- 85 00:07:48,556 --> 00:07:50,552 man was fresco-mad as you can see. 86 00:07:50,552 --> 00:07:52,548 Oh, come on, lads. Welcome the new boys. 87 00:07:52,548 --> 00:07:54,544 Hello. 88 00:07:54,544 --> 00:07:56,540 I'm John Melville, senior officer here-- 89 00:07:56,540 --> 00:07:57,537 Lieutenant Colonel 90 00:07:57,537 --> 00:07:58,535 Royal Coast Guard. 91 00:07:58,535 --> 00:08:00,531 James Fletcher, Captain, SBS. 92 00:08:00,531 --> 00:08:04,523 Oh, Eric Newby, Sub Lieutenant, special boat section. 93 00:08:04,523 --> 00:08:05,521 Well, cheer up. 94 00:08:05,521 --> 00:08:07,516 We can't all belong to a good regiment. 95 00:08:07,516 --> 00:08:09,512 Someone's got to man the boats. 96 00:08:09,512 --> 00:08:10,510 SBS, eh? 97 00:08:10,510 --> 00:08:14,502 Well, for being special, they do rather skimp on the uniforms. 98 00:08:14,502 --> 00:08:17,495 Never mind-- Red Cross been very kind to us 99 00:08:17,495 --> 00:08:18,493 very kind indeed. 100 00:08:18,493 --> 00:08:19,491 Feathers? 101 00:08:19,491 --> 00:08:20,489 Yes? 102 00:08:20,489 --> 00:08:23,483 Would you and Bolo... Sir? 103 00:08:23,483 --> 00:08:25,479 Would you both be good chaps... 104 00:08:25,479 --> 00:08:27,474 Yes. ...and sort out some 105 00:08:27,474 --> 00:08:31,466 inexpressibles and song for our guests? 106 00:08:58,409 --> 00:09:01,403 Our sleeping quarters, gentlemen. 107 00:09:01,403 --> 00:09:04,397 Where hundreds of itty-bitty Eye-tie orphans 108 00:09:04,397 --> 00:09:07,390 wet their sheets for years. 109 00:09:07,390 --> 00:09:09,386 Lovely sense of history here 110 00:09:09,386 --> 00:09:11,382 but a bit of a squash for grown men, I'm afraid. 111 00:09:18,367 --> 00:09:21,361 Your privacy is at a minimum, I have to say. 112 00:09:21,361 --> 00:09:22,359 Not that you'll need it. 113 00:09:22,359 --> 00:09:24,355 None of us is likely to see a chicken's breast 114 00:09:24,355 --> 00:09:27,348 or a woman's bottom until this war is over. 115 00:09:28,346 --> 00:09:30,342 Bon giorno! Bon giorno! 116 00:09:37,327 --> 00:09:40,321 Bon giorno. 117 00:09:44,313 --> 00:09:47,306 Hello, hello, hello. 118 00:09:53,294 --> 00:09:56,287 Here we are. 119 00:09:56,287 --> 00:09:58,283 Help yourselves. One size fits all. 120 00:09:58,283 --> 00:10:01,277 This blasted war-- it's every man for himself. 121 00:10:01,277 --> 00:10:02,275 The crumpet are back! 122 00:10:02,275 --> 00:10:03,273 The crumpet is back. 123 00:10:03,273 --> 00:10:04,270 Singular. 124 00:10:04,270 --> 00:10:05,268 Is back, are back... 125 00:10:05,268 --> 00:10:07,264 All right, come on, lads. Come on, lads. 126 00:10:12,254 --> 00:10:13,252 Oh, yes! 127 00:10:13,252 --> 00:10:14,249 Look at that! 128 00:10:14,249 --> 00:10:16,245 Oh, come on, ladies. 129 00:10:16,245 --> 00:10:18,241 Oh, pretty things... 130 00:10:18,241 --> 00:10:21,235 They're locals, of course. 131 00:10:21,235 --> 00:10:23,230 Yes, the-the Macaronis let them in 132 00:10:23,230 --> 00:10:26,224 to pay their respects to the deceased. 133 00:10:26,224 --> 00:10:28,220 Although I suspect that they haven't got a clue 134 00:10:28,220 --> 00:10:29,218 who's buried there. 135 00:10:30,216 --> 00:10:31,214 How brilliant. 136 00:10:36,203 --> 00:10:38,199 Oh...! 137 00:10:38,199 --> 00:10:40,195 Oh! 138 00:10:43,188 --> 00:10:44,186 E proibito! 139 00:10:47,180 --> 00:10:50,174 E proibito! Guardare le fancuille! 140 00:10:50,174 --> 00:10:53,167 Not allowed! Attenti! 141 00:10:53,167 --> 00:10:55,163 Linea di tiro, tiro, rapido! 142 00:10:55,163 --> 00:10:56,161 Oh, God! 143 00:11:03,146 --> 00:11:05,142 Uh, sorry, chaps. 144 00:11:05,142 --> 00:11:06,140 I should've warned you 145 00:11:06,140 --> 00:11:09,134 they-they tend to pop off 146 00:11:09,134 --> 00:11:11,130 if they catch us having a gander. 147 00:11:11,130 --> 00:11:13,125 Shame, really. 148 00:11:13,125 --> 00:11:15,121 Not that I'd remember 149 00:11:15,121 --> 00:11:18,115 how to court one, it's been so long. 150 00:11:18,115 --> 00:11:25,100 Still, it would be rather nice to... to laugh with them. 151 00:11:25,100 --> 00:11:28,094 To spend an hour or so... 152 00:11:28,094 --> 00:11:31,088 looking into those wondrously dark eyes. 153 00:11:31,088 --> 00:11:34,081 Oh, well put, sir. Yes, quiet poetic, really. 154 00:11:34,081 --> 00:11:37,075 "Wondrously dark eyes." 155 00:11:37,075 --> 00:11:39,071 I must make a note 156 00:11:39,071 --> 00:11:40,069 in my diary. 157 00:11:40,069 --> 00:11:42,064 Very, very good. 158 00:11:42,064 --> 00:11:45,058 Thank you, Bolo. 159 00:12:09,008 --> 00:12:12,001 Francesca, Francesca! 160 00:12:16,991 --> 00:12:17,989 Ciao, piccolo. 161 00:12:17,989 --> 00:12:19,984 Who is winning? 162 00:12:19,984 --> 00:12:22,978 The Americani. 163 00:12:22,978 --> 00:12:25,972 MAN ...the United States and Great Britain. 164 00:12:25,972 --> 00:12:26,970 - Bravo, - Churchill. Bravissimo! 165 00:12:26,970 --> 00:12:28,966 Mama. 166 00:12:28,966 --> 00:12:30,961 Mi auiti con la zuppa. 167 00:12:30,961 --> 00:12:32,957 Si, si. Si, prendo. 168 00:12:32,957 --> 00:12:34,953 ...the Emperor of Abyssinia... 169 00:12:34,953 --> 00:12:36,949 E periocoloso. 170 00:12:36,949 --> 00:12:39,942 Is dangerous to listen to that. 171 00:12:39,942 --> 00:12:41,938 Danger is better than humiliation. 172 00:12:41,938 --> 00:12:45,930 Adesso, mangiamo. E non ci... 173 00:12:45,930 --> 00:12:49,921 Every day I try to tell my students about their past. 174 00:12:49,921 --> 00:12:52,915 The genius of the Republic 175 00:12:52,915 --> 00:12:54,911 the stupidity of tyrants. 176 00:12:54,911 --> 00:12:55,909 But prudente, eh! 177 00:12:55,909 --> 00:12:56,907 Si, si. 178 00:12:56,907 --> 00:12:59,900 To be forced to teach children 179 00:12:59,900 --> 00:13:00,898 under the photograph 180 00:13:00,898 --> 00:13:03,892 of that play actor, Mussolini. 181 00:13:03,892 --> 00:13:06,886 To live in fear of his Blackshirt henchmen. 182 00:13:06,886 --> 00:13:09,879 I give lessons on Roman history 183 00:13:09,879 --> 00:13:14,869 but I am forbidden to mention the crime of this sad war. 184 00:13:14,869 --> 00:13:18,860 And now, am I not free to speak out in my own home? 185 00:13:18,860 --> 00:13:20,856 Ma ecco. Mangia, mangia! 186 00:13:20,856 --> 00:13:23,850 Si, "Mangia, mangia. Prudenza." 187 00:13:25,846 --> 00:13:27,842 Chi e? 188 00:13:27,842 --> 00:13:29,837 Eh, non rifuterete mica di nutrire un vecchio amico 189 00:13:29,837 --> 00:13:32,831 che passa davanti alla vostra porta 190 00:13:32,831 --> 00:13:36,823 con le scarpe loghere e la pancia vuota. 191 00:13:36,823 --> 00:13:37,820 Come in, Dottore! 192 00:13:37,820 --> 00:13:39,816 Your plate is waiting to be filled. 193 00:13:39,816 --> 00:13:41,812 Ciao, Salve. 194 00:13:41,812 --> 00:13:43,808 Wanda. 195 00:13:43,808 --> 00:13:45,804 Ciao. 196 00:13:45,804 --> 00:13:47,799 Come in, Doctor. Sit down. 197 00:13:47,799 --> 00:13:48,797 Grazie. 198 00:13:48,797 --> 00:13:49,795 Si, prego. 199 00:13:52,789 --> 00:13:55,783 Red wine makes good blood. 200 00:13:55,783 --> 00:13:58,776 Un bicchiere al giorno leva un medico d'intorno. 201 00:13:59,774 --> 00:14:01,770 Salute! 202 00:14:01,770 --> 00:14:04,764 Fammi vedere le mani. 203 00:14:06,760 --> 00:14:08,755 Gira. 204 00:14:08,755 --> 00:14:09,753 Bravo. 205 00:14:09,753 --> 00:14:11,749 Tell us the news, Dottore. 206 00:14:11,749 --> 00:14:13,745 Who is sick? Who needs our prayers? 207 00:14:13,745 --> 00:14:16,738 In other words, who drinks too much 208 00:14:16,738 --> 00:14:17,736 and who got pregnant? 209 00:14:18,734 --> 00:14:20,730 Oh, Madonna mia. 210 00:14:20,730 --> 00:14:23,724 I have news. 211 00:14:23,724 --> 00:14:26,717 More British prisoners arrived today. 212 00:14:26,717 --> 00:14:28,713 They'll be glad to be out of the war. 213 00:14:28,713 --> 00:14:29,711 No, no. 214 00:14:29,711 --> 00:14:31,707 We'll need them to fight the Fascists. 215 00:14:31,707 --> 00:14:32,705 Do they look fit? 216 00:14:32,705 --> 00:14:34,701 Well, I don't know. 217 00:14:35,699 --> 00:14:37,694 Oh, yes, fit. 218 00:14:37,694 --> 00:14:39,690 Well, quite fit. 219 00:14:40,688 --> 00:14:42,684 Hmm... 220 00:14:55,656 --> 00:14:56,654 Sapete che la ginnastica fa 221 00:14:56,654 --> 00:14:58,650 bene ai muscoli, al cuore. 222 00:14:58,650 --> 00:15:00,646 E al salute sia del tratto intestinale 223 00:15:00,646 --> 00:15:02,642 che del sistema nervosa simpatico. 224 00:15:02,642 --> 00:15:06,633 Un corpo in forma favorisce una mente 225 00:15:06,633 --> 00:15:09,627 sana e un'atteggiamento sano e attivo. 226 00:15:09,627 --> 00:15:12,621 So che a voi inglesi piace essere arguti e spiritosi. 227 00:15:12,621 --> 00:15:13,619 Percio dovete marciare. 228 00:15:13,619 --> 00:15:15,614 Per almeno 15 chilometri al giorno. 229 00:15:15,614 --> 00:15:17,610 Grazie. 230 00:15:19,606 --> 00:15:22,600 Is anybody going to translate? 231 00:15:22,600 --> 00:15:25,593 What on earth was that all about? 232 00:15:25,593 --> 00:15:28,587 Doesn't anybody here speak Italian? 233 00:15:28,587 --> 00:15:30,583 Out of luck there, I'm afraid. 234 00:15:30,583 --> 00:15:32,579 Not at all similar to proper Latin. 235 00:15:32,579 --> 00:15:34,574 Dreadful really, how they've butchered their own language. 236 00:15:34,574 --> 00:15:37,568 Silenzio! 237 00:15:40,562 --> 00:15:45,551 The Colonel say all English officer must march. 238 00:15:47,547 --> 00:15:49,543 You capite? 239 00:15:51,539 --> 00:15:54,532 March across campagna! 240 00:15:54,532 --> 00:15:56,528 Prestissimo. 241 00:15:56,528 --> 00:15:57,526 Esercizio. 242 00:15:57,526 --> 00:15:59,522 For exercise you! 243 00:15:59,522 --> 00:16:02,516 Excuse me, Sergeant. 244 00:16:02,516 --> 00:16:04,511 There's no need for a forced march. 245 00:16:04,511 --> 00:16:07,505 I shall lead the men in a calisthenics drill. 246 00:16:07,505 --> 00:16:11,497 Yes, well, I don't suppose you could possiblyunderstand. 247 00:16:11,497 --> 00:16:14,490 Anyway, it's an ancient set of exercises 248 00:16:14,490 --> 00:16:16,486 developed by the Royal Regiment 249 00:16:16,486 --> 00:16:18,482 of Volunteer Layabouts. 250 00:16:20,478 --> 00:16:22,474 Silenzio! 251 00:16:22,474 --> 00:16:25,467 Attenti! 252 00:16:25,467 --> 00:16:28,461 Avanti! 253 00:16:28,461 --> 00:16:30,457 March! 254 00:16:50,415 --> 00:16:51,413 Company! 255 00:16:51,413 --> 00:16:55,404 I say, Newby, that's out of order. 256 00:16:55,404 --> 00:16:56,402 Left, left... 257 00:16:56,402 --> 00:16:58,398 left, right, left. 258 00:16:58,398 --> 00:16:59,396 Left, left... 259 00:16:59,396 --> 00:17:00,394 left, right, left. 260 00:17:03,387 --> 00:17:07,379 ♪ When Britain first at Heaven's command ♪ 261 00:17:07,379 --> 00:17:10,373 ♪ Arose from out the azure main ♪ 262 00:17:10,373 --> 00:17:14,364 ♪ Arose, arose, arose from out the azure main ♪ 263 00:17:14,364 --> 00:17:19,354 ♪ This was the charter, the charter of the land ♪ 264 00:17:19,354 --> 00:17:22,347 ♪ And guardian angels sung this strain ♪ 265 00:17:22,347 --> 00:17:24,343 ♪ Rule, Britannia! ♪ 266 00:17:24,343 --> 00:17:26,339 ♪ Britannia, rule the waves! ♪ 267 00:17:26,339 --> 00:17:30,331 ♪ Britons never, never, never shall be slaves ♪ 268 00:17:30,331 --> 00:17:32,326 ♪ Rule, Britannia! ♪ 269 00:17:32,326 --> 00:17:34,322 ♪ Britannia rule the waves ♪ 270 00:17:34,322 --> 00:17:37,316 ♪ Britons never, never, shall... ♪ 271 00:17:41,307 --> 00:17:43,303 Heads up, lads. 272 00:17:43,303 --> 00:17:45,299 Parcels have arrived. 273 00:17:46,297 --> 00:17:48,293 Look what we've got for you. 274 00:17:48,293 --> 00:17:51,286 Things are looking up! 275 00:17:52,284 --> 00:17:56,276 Looky here, you lucky lads. 276 00:17:56,276 --> 00:17:58,272 Who wants Plato? 277 00:17:58,272 --> 00:17:59,270 "The Complete Works of Byron." 278 00:17:59,270 --> 00:18:01,265 Not the book that won't sell. 279 00:18:01,265 --> 00:18:02,263 Hey, Billy? 280 00:18:02,263 --> 00:18:03,261 Life Magazine. 281 00:18:03,261 --> 00:18:04,259 That's it. 282 00:18:04,259 --> 00:18:08,251 And a little phrase book, "Say it in Eye-tie." 283 00:18:08,251 --> 00:18:09,249 I'll have that. 284 00:18:09,249 --> 00:18:10,246 Go on, two for you. 285 00:18:10,246 --> 00:18:12,242 I don't know what that is; it's foreign. 286 00:18:12,242 --> 00:18:13,240 What else you got? 287 00:18:13,240 --> 00:18:15,236 Homer? Iliad? I'll take it, Bob. 288 00:18:15,236 --> 00:18:17,232 Another one of those with nothing on the label. 289 00:18:17,232 --> 00:18:19,228 "Good-bye." 290 00:18:19,228 --> 00:18:20,225 Arms raised. 291 00:18:20,225 --> 00:18:22,221 Arrivederci, Arriveder ci. 292 00:18:22,221 --> 00:18:24,217 Arriveder ci, that's it. 293 00:18:26,213 --> 00:18:29,207 "Good morning, good morning," is, ah... 294 00:18:29,207 --> 00:18:31,202 Side bends, five and five. 295 00:18:31,202 --> 00:18:35,194 "Good morning" is "Buon giorno, buon giorno." 296 00:18:35,194 --> 00:18:36,192 Buon giorno, Roberto. 297 00:18:36,192 --> 00:18:38,188 Yeah, same to you, mate. 298 00:18:38,188 --> 00:18:41,181 No, it's not "mate," mate, it's, uh, "Enrico." 299 00:18:41,181 --> 00:18:42,179 Reverse! 300 00:18:42,179 --> 00:18:43,177 What? 301 00:18:43,177 --> 00:18:44,175 Well, my name in Italian is Enrico. 302 00:18:44,175 --> 00:18:46,171 Well, I think it is, anyway. 303 00:18:46,171 --> 00:18:47,169 Enrico? 304 00:18:47,169 --> 00:18:49,164 Si. 305 00:18:49,164 --> 00:18:51,160 Io Italiano. 306 00:18:51,160 --> 00:18:52,158 Oh, right. 307 00:18:52,158 --> 00:18:54,154 And I'm the Duke of North Umberland. 308 00:19:01,139 --> 00:19:05,131 Per favore British Officer hear informations. 309 00:19:15,110 --> 00:19:18,103 Oggi gli alleati sono sbarcati al sud di Napoli. 310 00:19:18,103 --> 00:19:21,097 Ogni atto di ostilita da parte delle forze 311 00:19:21,097 --> 00:19:23,093 italiane nei confronti delle forze ango-americani 312 00:19:23,093 --> 00:19:25,089 deve necesari immediatemente ovunque. 313 00:19:25,089 --> 00:19:28,082 Tutti I prigioniere brittanici 314 00:19:28,082 --> 00:19:31,076 saranno liberati. 315 00:19:37,064 --> 00:19:43,051 American and British Army now come in Italy. 316 00:19:43,051 --> 00:19:48,040 Italy Army no more we still fight. 317 00:19:57,021 --> 00:19:59,017 The Colonel say 318 00:19:59,017 --> 00:20:02,011 to you one word: 319 00:20:02,011 --> 00:20:04,007 addio. 320 00:20:04,007 --> 00:20:06,003 Subito. 321 00:20:06,003 --> 00:20:07,000 Adios! 322 00:20:07,000 --> 00:20:09,994 All go! 323 00:20:09,994 --> 00:20:11,990 Buona giornata! 324 00:20:11,990 --> 00:20:14,984 What the devil's going on? 325 00:20:14,984 --> 00:20:17,977 At a guess, sir, I'd say we've been liberated by the enemy. 326 00:20:17,977 --> 00:20:19,973 Good Lord! 327 00:20:19,973 --> 00:20:22,967 I say, Sergeant, can I have a word? 328 00:20:22,967 --> 00:20:24,963 What, what, what... 329 00:20:24,963 --> 00:20:28,954 Quesca... what is going on exactly? 330 00:20:29,952 --> 00:20:32,946 German come here. 331 00:20:32,946 --> 00:20:35,939 Ah. 332 00:20:35,939 --> 00:20:36,937 Where? Where? 333 00:20:36,937 --> 00:20:37,935 Here! 334 00:20:37,935 --> 00:20:38,933 Here come! 335 00:20:38,933 --> 00:20:39,931 British? 336 00:20:39,931 --> 00:20:40,929 British far away. 337 00:20:40,929 --> 00:20:41,927 Ah. 338 00:20:41,927 --> 00:20:42,925 Problema. 339 00:20:42,925 --> 00:20:43,923 Go away. Go! 340 00:20:43,923 --> 00:20:46,916 Molte grazie, bene, bene, bene. 341 00:20:46,916 --> 00:20:49,910 All right, now, listen up! 342 00:20:49,910 --> 00:20:53,902 Now I suggest that we gather our gear 343 00:20:53,902 --> 00:20:56,895 and, um... make some sort of plan. 344 00:20:56,895 --> 00:21:00,887 Sir, it might be a good plan to get ourselves out of here. 345 00:21:00,887 --> 00:21:01,885 Thank you, Bolo. 346 00:21:01,885 --> 00:21:03,881 Just an opinion, sir. 347 00:21:03,881 --> 00:21:05,876 Eh... oh, all right, yes. 348 00:21:05,876 --> 00:21:08,870 It might be an idea to try to get to Switzerland. 349 00:21:08,870 --> 00:21:09,868 However... 350 00:21:09,868 --> 00:21:13,860 there's no resistance movement in Italy as yet 351 00:21:13,860 --> 00:21:15,855 so we can't expect any help. 352 00:21:15,855 --> 00:21:16,853 And always remember 353 00:21:16,853 --> 00:21:20,845 you can never trust the Eye-tie. 354 00:21:20,845 --> 00:21:23,839 They might welcome the Hun with open arms. 355 00:21:23,839 --> 00:21:26,832 Sir, with regard to those Germans you mentioned. 356 00:21:26,832 --> 00:21:30,824 Might they be coming around relatively soon, do you think? 357 00:21:30,824 --> 00:21:32,820 Ah, yes. 358 00:21:32,820 --> 00:21:34,815 Good point, Feathers. 359 00:21:34,815 --> 00:21:36,811 We need a lookout. 360 00:21:36,811 --> 00:21:38,807 Any volunteers? 361 00:21:38,807 --> 00:21:39,805 You, Newby? 362 00:21:39,805 --> 00:21:42,799 There's a good lad. 363 00:21:44,794 --> 00:21:45,792 Well done, lads. 364 00:21:45,792 --> 00:21:47,788 Okay, Newby, let us know, loud and clear. 365 00:21:47,788 --> 00:21:49,784 Yes, sir, loud and clear. 366 00:21:49,784 --> 00:21:50,782 Come on, you two. 367 00:21:50,782 --> 00:21:51,780 You've got holiday packing to do. 368 00:22:39,679 --> 00:22:41,675 Guiseppe? Guiseppe, is it true what they say? 369 00:22:41,675 --> 00:22:43,670 Yes, I heard it on the radio. 370 00:22:43,670 --> 00:22:44,668 Badoglio, he asked for armistice 371 00:22:44,668 --> 00:22:45,666 with General Eisenhower. 372 00:22:45,666 --> 00:22:46,664 Do you swear? 373 00:22:46,664 --> 00:22:48,660 Yes, of course. 374 00:22:48,660 --> 00:22:49,658 Did the Americans agree? 375 00:22:49,658 --> 00:22:51,654 Yes, we finally have peace now. 376 00:22:51,654 --> 00:22:53,649 Yes, and my brother will come home. 377 00:22:53,649 --> 00:22:54,647 So, now you won't have to fight! 378 00:22:55,645 --> 00:22:57,641 Valeria, you know I was refused, no? 379 00:22:57,641 --> 00:22:58,639 Yes. 380 00:22:58,639 --> 00:23:00,635 I have bad lungs. 381 00:23:00,635 --> 00:23:01,632 Oh, poor little boy! 382 00:23:01,632 --> 00:23:03,628 You can ask anyone. Everybody knows. 383 00:23:03,628 --> 00:23:04,626 Ask my mother. 384 00:23:04,626 --> 00:23:07,620 Your mother? Who knows the Mayor very well! 385 00:23:08,618 --> 00:23:09,616 Ciao, Valeria. 386 00:23:09,616 --> 00:23:10,614 Ciao. 387 00:23:10,614 --> 00:23:12,609 Ci vediamo domani. 388 00:23:12,609 --> 00:23:13,607 A domani. Good-bye. 389 00:23:13,607 --> 00:23:14,605 Si, si, ciao. 390 00:23:14,605 --> 00:23:16,601 Ciao, ciao, Guiseppe. 391 00:23:16,601 --> 00:23:17,599 Ciao, Wanda. 392 00:23:17,599 --> 00:23:18,597 Ciao. 393 00:23:18,597 --> 00:23:20,593 So, you think the war is over, do you? 394 00:23:20,593 --> 00:23:23,586 Yes, we do. And the best thing, you know what it is? 395 00:23:23,586 --> 00:23:24,584 What? 396 00:23:24,584 --> 00:23:28,576 We no longer have to see you in that ridiculous black shirt. 397 00:23:29,574 --> 00:23:32,567 Listen to me: Italy is more than joking in the piazza. 398 00:23:32,567 --> 00:23:35,561 Italy is a great nation that once conquered the entire world. 399 00:23:35,561 --> 00:23:37,557 And with you, Maurizio, it will rise again. 400 00:23:37,557 --> 00:23:39,553 Is that what you think? 401 00:23:39,553 --> 00:23:40,550 With help from our German friends 402 00:23:40,550 --> 00:23:42,546 we will achieve our destiny. 403 00:23:42,546 --> 00:23:43,544 The Germans are not our friends. 404 00:23:43,544 --> 00:23:45,540 Oh, yes, they are. 405 00:23:45,540 --> 00:23:48,534 And they are the best soldiers in the world. 406 00:23:48,534 --> 00:23:51,527 Their Panzer divisions are coming here 407 00:23:51,527 --> 00:23:52,525 from the north any day. 408 00:23:52,525 --> 00:23:55,519 Soon, Armistice will be over. 409 00:23:55,519 --> 00:23:56,517 We will be back! 410 00:24:01,506 --> 00:24:03,502 Come on, lads! 411 00:24:03,502 --> 00:24:05,498 Chop-chop. 412 00:24:05,498 --> 00:24:07,494 Only the bare necessities. 413 00:24:08,492 --> 00:24:11,485 Onward ahead. 414 00:24:14,479 --> 00:24:15,477 And the Alps, of course. 415 00:24:15,477 --> 00:24:18,471 I believe that they can be, ah... 416 00:24:18,471 --> 00:24:20,466 frightfully high in places. 417 00:24:40,424 --> 00:24:43,418 Enrico, finito! 418 00:24:45,414 --> 00:24:48,408 Just don't melt, will you. 419 00:24:53,397 --> 00:24:55,393 Bob, uh, I think I can walk on it now... 420 00:24:55,393 --> 00:24:56,391 Don't be such a lummox, Newby. 421 00:24:56,391 --> 00:24:58,386 If it's not broken now, it soon will be. 422 00:24:58,386 --> 00:24:59,384 It doesn't even hurt. 423 00:24:59,384 --> 00:25:01,380 We found you a mount, Newby. 424 00:25:01,380 --> 00:25:02,378 Goes by the name of Mora. 425 00:25:02,378 --> 00:25:03,376 Funny that. 426 00:25:03,376 --> 00:25:05,372 I-I used to know a Mora. 427 00:25:05,372 --> 00:25:07,368 Uh, yes, well, come on. Get a move on, lads. 428 00:25:11,359 --> 00:25:12,357 You see? 429 00:25:12,357 --> 00:25:14,353 You're like Fred and Ginger. 430 00:25:16,349 --> 00:25:18,344 Ginger's not Italian. 431 00:25:18,344 --> 00:25:19,342 Good going, Mora. 432 00:25:19,342 --> 00:25:21,338 Now, don't pay attention to him. 433 00:25:21,338 --> 00:25:22,336 Listen to you, chief. 434 00:25:25,330 --> 00:25:26,328 Come on, Mora. 435 00:25:26,328 --> 00:25:27,326 You're doing nicely. 436 00:25:27,326 --> 00:25:29,321 We're only mates. 437 00:25:29,321 --> 00:25:30,319 Hey, Eric. 438 00:25:33,313 --> 00:25:34,311 Shh... 439 00:25:34,311 --> 00:25:36,307 Newby! 440 00:25:36,307 --> 00:25:37,304 Shh, shh, shh. 441 00:25:37,304 --> 00:25:40,298 Come on. 442 00:25:43,292 --> 00:25:45,288 Quello sull'asino, guarda! 443 00:25:50,277 --> 00:25:51,275 No, not at all. 444 00:25:51,275 --> 00:25:52,273 Hey. 445 00:25:54,269 --> 00:25:55,267 Hey! I don't... 446 00:25:55,267 --> 00:25:57,262 No, not... not down here. 447 00:25:57,262 --> 00:25:58,260 Not down here. 448 00:25:58,260 --> 00:25:59,258 Don't go downhill. 449 00:25:59,258 --> 00:26:00,256 No, no, slowly. 450 00:26:00,256 --> 00:26:01,254 Wait, wait, no, wait...! 451 00:26:06,244 --> 00:26:07,241 Come back, Mora. 452 00:26:07,241 --> 00:26:09,237 All is forgiven. 453 00:26:15,225 --> 00:26:17,220 Get down! 454 00:26:17,220 --> 00:26:18,218 Take cover! 455 00:26:18,218 --> 00:26:19,216 Get down! Get down! 456 00:26:24,206 --> 00:26:25,204 Newby, out of the way! 457 00:27:58,008 --> 00:28:01,002 Yeah, I'm going to break my other foot. 458 00:28:05,991 --> 00:28:06,989 Grazie, grazie. 459 00:28:06,989 --> 00:28:07,987 Thank you. 460 00:28:10,981 --> 00:28:14,972 Let's take a breather, have a look at that ankle. 461 00:28:14,972 --> 00:28:15,970 How are you doing, uh, Newby? 462 00:28:15,970 --> 00:28:17,966 Uh, very well, thank you, sir. 463 00:28:17,966 --> 00:28:19,962 Uh, it's much better without the mount anyway. 464 00:28:19,962 --> 00:28:22,955 Yes, yes, I can imagine. 465 00:28:22,955 --> 00:28:25,949 You've heard some news, have you, sir? 466 00:28:25,949 --> 00:28:26,947 Yes, I have, Newby. 467 00:28:26,947 --> 00:28:28,943 It seems Jerry is right on top of us. 468 00:28:28,943 --> 00:28:30,939 Shame that, but we'll have 469 00:28:30,939 --> 00:28:31,937 to shake a leg. 470 00:28:33,932 --> 00:28:37,924 Um, Newby, I'm awfully sorry to have to tell you this... 471 00:28:37,924 --> 00:28:40,918 Sir, I'd like to volunteer to remain behind, if I may. 472 00:28:44,909 --> 00:28:47,903 I-I've had a bit of a word with a local chap. 473 00:28:47,903 --> 00:28:49,899 It seems there's an abandoned villa up... up the way there. 474 00:28:49,899 --> 00:28:52,892 Apparently, the caretaker is a bit of an antifascist. 475 00:28:52,892 --> 00:28:55,886 Might be of some help to you. 476 00:28:55,886 --> 00:28:56,884 Thank you, sir. 477 00:28:56,884 --> 00:29:00,876 Well, um... uh, we better push off! 478 00:29:01,873 --> 00:29:02,871 Good luck, Newby. 479 00:29:02,871 --> 00:29:04,867 Good luck to you, sir. 480 00:30:30,686 --> 00:30:32,682 Buon giorno. 481 00:30:36,674 --> 00:30:38,669 Buon giorno. 482 00:30:43,659 --> 00:30:45,655 Hello. 483 00:30:48,648 --> 00:30:50,644 Buon giorno. 484 00:31:42,535 --> 00:31:44,531 Papa, Papa! 485 00:31:44,531 --> 00:31:46,527 Wait, wait. Buon giorno. Buon giorno. 486 00:31:46,527 --> 00:31:47,524 Vai a casa subito. 487 00:31:47,524 --> 00:31:48,522 Chi e Leu? 488 00:31:48,522 --> 00:31:49,520 Oh, mia... mia friend. 489 00:31:49,520 --> 00:31:50,518 Inglesi? 490 00:31:50,518 --> 00:31:51,516 Yes, yes, inglesi. 491 00:31:51,516 --> 00:31:53,512 Escapato? 492 00:31:53,512 --> 00:31:54,510 Escape? 493 00:31:54,510 --> 00:31:55,508 Yes, I escaped. 494 00:31:55,508 --> 00:31:57,503 Um... English officer. 495 00:31:57,503 --> 00:31:58,501 I'm a lieutenant. 496 00:31:58,501 --> 00:32:00,497 Come ti chiami? Que nome? Name. 497 00:32:00,497 --> 00:32:01,495 Name, name. 498 00:32:01,495 --> 00:32:02,493 Eric Newby. 499 00:32:02,493 --> 00:32:04,489 N-e-w-b-y. 500 00:32:04,489 --> 00:32:05,487 Newby. 501 00:32:05,487 --> 00:32:07,482 Now... N-N-Nowby. 502 00:32:07,482 --> 00:32:08,480 No, no, no, Newby. 503 00:32:08,480 --> 00:32:11,474 Yes, N-N-Nowby. 504 00:32:11,474 --> 00:32:13,470 What you want from here? 505 00:32:13,470 --> 00:32:16,463 What do you want, Mr. Nowby? 506 00:32:18,459 --> 00:32:21,453 To be honest, I'm... I'm very tired 507 00:32:21,453 --> 00:32:24,447 and I'm extremely hungry 508 00:32:24,447 --> 00:32:27,440 and I would love to sleep in your hay for a little while. 509 00:32:27,440 --> 00:32:29,436 Just for a little while 510 00:32:29,436 --> 00:32:32,430 if that's possible. 511 00:32:32,430 --> 00:32:33,428 Not possible. 512 00:32:33,428 --> 00:32:37,419 Just for a little while, please. 513 00:32:37,419 --> 00:32:38,417 I-I-I will be no bother. 514 00:32:38,417 --> 00:32:40,413 No possible. 515 00:32:42,409 --> 00:32:44,405 Vieni, vieni, vieni. 516 00:32:44,405 --> 00:32:45,402 What? 517 00:32:45,402 --> 00:32:46,400 Veloce. 518 00:32:47,398 --> 00:32:48,396 Andiamo. 519 00:32:48,396 --> 00:32:50,392 You sleep in my house. 520 00:32:52,388 --> 00:32:53,386 I give you good bed. 521 00:32:53,386 --> 00:32:56,379 Hay is for cow, not for people. 522 00:32:56,379 --> 00:32:57,377 Cows, yes. 523 00:32:58,375 --> 00:32:59,373 Mr. Nowby... 524 00:32:59,373 --> 00:33:00,371 I-I am Merily. 525 00:33:00,371 --> 00:33:03,365 Merily. My name, Merily. 526 00:33:03,365 --> 00:33:04,363 Grazie, Merily. 527 00:33:04,363 --> 00:33:08,354 Tomorrow we bring dottore from Fontanellato. 528 00:33:53,259 --> 00:33:55,255 Abend. 529 00:34:40,161 --> 00:34:42,156 Dottore, do I have a...? 530 00:34:46,148 --> 00:34:47,146 No hospital. 531 00:34:47,146 --> 00:34:48,144 I can't go to hospital. 532 00:34:48,144 --> 00:34:50,140 Take you to hospital. 533 00:34:50,140 --> 00:34:51,138 No, it's... 534 00:34:51,138 --> 00:34:52,135 Excuse me, senore, but the doctor 535 00:34:52,135 --> 00:34:54,131 he brings me to help with English. 536 00:34:54,131 --> 00:34:55,129 Hello. Hello. 537 00:34:59,121 --> 00:35:01,116 Uh, mia nome... 538 00:35:01,116 --> 00:35:02,114 No. 539 00:35:02,114 --> 00:35:03,112 My name is Wanda. 540 00:35:04,110 --> 00:35:05,108 My name is... 541 00:35:05,108 --> 00:35:07,104 My name is Enrico 542 00:35:07,104 --> 00:35:09,100 and I've really got a problem here, Wanda. 543 00:35:09,100 --> 00:35:10,098 I cannot speak Italian. 544 00:35:10,098 --> 00:35:11,095 Si, si, Enrico. 545 00:35:11,095 --> 00:35:14,089 Uh, the doctor says, um, you must go to hospital. 546 00:35:14,089 --> 00:35:16,085 I know. I can't go to hospital. 547 00:35:16,085 --> 00:35:17,083 Why not? 548 00:35:17,083 --> 00:35:19,079 Because the Germans will find me there. 549 00:35:19,079 --> 00:35:21,074 No, they will not look in the hospital. 550 00:35:21,074 --> 00:35:22,072 You must allow him to treat your foot 551 00:35:22,072 --> 00:35:23,070 or you will not escape. 552 00:35:23,070 --> 00:35:25,066 Trust the doctor. He's a good man. 553 00:35:25,066 --> 00:35:27,062 I promise. 554 00:36:03,984 --> 00:36:04,982 Si, si. 555 00:36:14,961 --> 00:36:18,952 Enrico, you cannot escape unless you learn Italian. 556 00:36:18,952 --> 00:36:21,946 Well, I have this. 557 00:36:21,946 --> 00:36:23,942 Hmm, that way is impossible. 558 00:36:23,942 --> 00:36:25,938 What-what other way is there? 559 00:36:25,938 --> 00:36:26,936 I can help you. 560 00:36:26,936 --> 00:36:27,934 Yes? Maybe. 561 00:36:27,934 --> 00:36:28,931 Maybe I can come. 562 00:36:28,931 --> 00:36:29,929 Th-That would be good. 563 00:36:29,929 --> 00:36:30,927 I-I'd like that. 564 00:36:30,927 --> 00:36:32,923 I will try. 565 00:36:32,923 --> 00:36:33,921 Good luck. 566 00:36:37,913 --> 00:36:39,908 Come soon. 567 00:38:04,730 --> 00:38:06,725 You have a visitor. 568 00:38:06,725 --> 00:38:07,723 Only a few minutes. 569 00:38:07,723 --> 00:38:09,719 I am his teacher. 570 00:38:09,719 --> 00:38:10,717 The Blackshirts could come. 571 00:38:10,717 --> 00:38:12,713 You mustn't be here. 572 00:38:12,713 --> 00:38:14,709 Just one moment, please. 573 00:38:18,700 --> 00:38:20,696 Hello, Enrico. 574 00:38:20,696 --> 00:38:22,692 Hello. Um... 575 00:38:22,692 --> 00:38:23,690 Hello. 576 00:38:23,690 --> 00:38:26,683 Um, this is strudel, made from apples. 577 00:38:26,683 --> 00:38:28,679 My mother cooked it for you. 578 00:38:28,679 --> 00:38:30,675 Oh, th-that's... that's very kind of her. 579 00:38:30,675 --> 00:38:32,671 Tell her... tell her thank you. 580 00:38:32,671 --> 00:38:33,669 Thank-thank her for pudding? 581 00:38:33,669 --> 00:38:34,667 Yes. 582 00:38:34,667 --> 00:38:35,664 Say it. 583 00:38:35,664 --> 00:38:36,662 Say... 584 00:38:36,662 --> 00:38:38,658 Grazie per il dolce. 585 00:38:38,658 --> 00:38:39,656 Uh... 586 00:38:39,656 --> 00:38:41,652 Grazia daya pay dorche... 587 00:38:41,652 --> 00:38:43,648 No, no, no, no, no. No, no. 588 00:38:43,648 --> 00:38:44,646 Per il dolce. 589 00:38:44,646 --> 00:38:46,641 El dolce. 590 00:38:46,641 --> 00:38:47,639 Uh, grazie per... 591 00:38:47,639 --> 00:38:48,637 ...per il dolce. 592 00:38:48,637 --> 00:38:49,635 Si. 593 00:38:49,635 --> 00:38:50,633 Grazie per il dolce. 594 00:38:50,633 --> 00:38:53,627 Not bad. Si. 595 00:38:54,624 --> 00:38:57,618 Why don't you sit down? 596 00:38:57,618 --> 00:39:01,610 And, um... I-I'd like that and... 597 00:39:01,610 --> 00:39:02,608 Yes? Please? 598 00:39:02,608 --> 00:39:05,601 Um... uh, per forvore... 599 00:39:07,597 --> 00:39:10,591 Per favore. 600 00:39:10,591 --> 00:39:12,587 Yes, per favore. Right. 601 00:39:12,587 --> 00:39:14,582 Yeah. 602 00:39:20,570 --> 00:39:22,566 I must... I must go now. 603 00:39:22,566 --> 00:39:24,561 Oh, just one minute. 604 00:39:24,561 --> 00:39:25,559 No, no, no, no. 605 00:39:25,559 --> 00:39:27,555 Wait, wait, wait, soon, yes? 606 00:39:27,555 --> 00:39:28,553 You promise? 607 00:39:28,553 --> 00:39:29,551 Yeah? 608 00:39:29,551 --> 00:39:30,549 Mmm-hmm. 609 00:39:30,549 --> 00:39:32,545 Soon. 610 00:39:32,545 --> 00:39:35,538 Ciao. 611 00:39:41,526 --> 00:39:46,515 Grazie per il dolce. 612 00:39:53,500 --> 00:39:55,496 Yes, old man, that's my personal diary. 613 00:39:55,496 --> 00:39:56,494 It's private! 614 00:40:09,467 --> 00:40:11,463 "Where is the station?" 615 00:40:13,458 --> 00:40:15,454 No, it's not "ah," it's "eh." 616 00:40:18,448 --> 00:40:19,446 Now it is better. 617 00:40:19,446 --> 00:40:22,439 Yes, it's much better. 618 00:40:22,439 --> 00:40:24,435 So, "I have lost my ticket." 619 00:40:24,435 --> 00:40:27,429 "I have... ow... lost my ticket." 620 00:40:27,429 --> 00:40:29,425 "...ticket." 621 00:40:29,425 --> 00:40:30,423 Let's see. 622 00:40:30,423 --> 00:40:33,416 "I have lost my ticket." 623 00:40:33,416 --> 00:40:34,414 Yes. 624 00:40:34,414 --> 00:40:37,408 I'm... so glad you decided to come back. 625 00:40:37,408 --> 00:40:38,406 Repeat: "I have lost my ticket." 626 00:40:38,406 --> 00:40:40,402 No. 627 00:40:40,402 --> 00:40:42,397 I look forward to your visits. 628 00:40:42,397 --> 00:40:43,395 Enrico, we are here to learn. 629 00:40:43,395 --> 00:40:46,389 You must learn or you will not escape. 630 00:40:46,389 --> 00:40:50,381 "I have lost my ticket." 631 00:40:50,381 --> 00:40:52,376 O peso il biglietto. 632 00:40:53,374 --> 00:40:54,372 Bravo! 633 00:40:54,372 --> 00:40:56,368 Bravissimo! 634 00:40:56,368 --> 00:40:59,362 Very good. 635 00:40:59,362 --> 00:41:01,357 Thank you... 636 00:41:01,357 --> 00:41:03,353 very much. 637 00:41:20,317 --> 00:41:21,315 Buon giorno. Buona sera. 638 00:41:21,315 --> 00:41:22,313 Bene. 639 00:41:22,313 --> 00:41:24,309 Buon giorno is only in the morning. 640 00:41:24,309 --> 00:41:26,305 After, you must say buona sera. 641 00:41:26,305 --> 00:41:28,301 Bonsara. 642 00:41:28,301 --> 00:41:29,299 No, buona sera. 643 00:41:29,299 --> 00:41:31,294 Buona sera! 644 00:41:31,294 --> 00:41:33,290 Enrico, you are so... 645 00:41:33,290 --> 00:41:34,288 What...? 646 00:41:34,288 --> 00:41:35,286 English. 647 00:41:35,286 --> 00:41:36,284 Yes! 648 00:41:37,282 --> 00:41:39,278 "Battersby"? 649 00:41:39,278 --> 00:41:41,273 Battersby? 650 00:42:08,217 --> 00:42:10,212 My father teaches language and history. 651 00:42:10,212 --> 00:42:12,208 In, uh, Fotanala...? 652 00:42:12,208 --> 00:42:14,204 Fontanellato. 653 00:42:14,204 --> 00:42:15,202 Si. 654 00:42:15,202 --> 00:42:18,196 But first we lived in a small village in Slovenia. 655 00:42:18,196 --> 00:42:20,191 For me it was paradise. 656 00:42:20,191 --> 00:42:22,187 And then Mussolini ordered deportation. 657 00:42:22,187 --> 00:42:24,183 You were displaced? 658 00:42:24,183 --> 00:42:26,179 One day a letter came. 659 00:42:26,179 --> 00:42:27,177 My father... oh, nothing. 660 00:42:27,177 --> 00:42:28,175 What? Tell me. 661 00:42:28,175 --> 00:42:29,172 No, no, no... 662 00:42:29,172 --> 00:42:31,168 We are here to learn Italian, so... 663 00:42:32,166 --> 00:42:34,162 It's not just that, is it? 664 00:42:34,162 --> 00:42:35,160 What? 665 00:42:35,160 --> 00:42:37,156 I mean, why you come here. 666 00:42:37,156 --> 00:42:39,151 Y-You do like being together...? 667 00:42:39,151 --> 00:42:41,147 Do you, just a little? 668 00:42:41,147 --> 00:42:43,143 Una piccolo? Huh? 669 00:42:43,143 --> 00:42:44,141 I will tell you. 670 00:42:44,141 --> 00:42:46,137 I like it better than working in the bank. 671 00:42:46,137 --> 00:42:47,135 Ah, better than the... 672 00:42:49,130 --> 00:42:50,128 What? 673 00:42:50,128 --> 00:42:53,122 No, I have no fresh tomatoes. 674 00:42:53,122 --> 00:42:54,120 Enrico. 675 00:42:54,120 --> 00:42:55,118 Enrico, you are strutting. 676 00:42:55,118 --> 00:42:56,116 What do you mean? 677 00:42:56,116 --> 00:42:58,111 You are strutting. 678 00:42:58,111 --> 00:43:00,107 Well, I do not walk like that! 679 00:43:00,107 --> 00:43:01,105 Yes, you do that. 680 00:43:01,105 --> 00:43:02,103 I do not! 681 00:43:02,103 --> 00:43:03,101 Yes, you do that. 682 00:43:03,101 --> 00:43:04,099 So straight, so stiff 683 00:43:04,099 --> 00:43:05,097 so English the way you walk. 684 00:43:05,097 --> 00:43:06,095 No! 685 00:43:06,095 --> 00:43:09,088 Watch me, watch me, watch me. 686 00:43:10,086 --> 00:43:12,082 You see? 687 00:43:12,082 --> 00:43:13,080 You must walk calm. 688 00:43:13,080 --> 00:43:15,076 Not rushed. 689 00:43:16,074 --> 00:43:17,071 Enjoy your movement. 690 00:43:17,071 --> 00:43:18,069 Enjoy my movement. 691 00:43:18,069 --> 00:43:20,065 One step, then another. 692 00:43:20,065 --> 00:43:23,059 So. So. Like an Italian. 693 00:43:23,059 --> 00:43:24,057 Like this? 694 00:43:24,057 --> 00:43:25,055 Like an Italian. 695 00:43:25,055 --> 00:43:27,050 Like an Italian, like an Italian. 696 00:43:27,050 --> 00:43:29,046 Enrico, what are you do...? 697 00:43:32,040 --> 00:43:33,038 We must not allow it. 698 00:43:33,038 --> 00:43:34,036 Why? 699 00:43:35,034 --> 00:43:36,032 Don't you enjoy it? 700 00:43:37,029 --> 00:43:38,027 Don't be stupid. 701 00:43:38,027 --> 00:43:40,023 Of course I enjoy it, but we can't. 702 00:43:40,023 --> 00:43:41,021 Yes, we can. 703 00:43:41,021 --> 00:43:42,019 No, we can't. 704 00:43:44,015 --> 00:43:46,011 We must not. 705 00:43:46,011 --> 00:43:50,002 We must not fall in love, Enrico. 706 00:44:15,947 --> 00:44:18,941 Someone told the Germans we had an English officer. 707 00:44:18,941 --> 00:44:20,937 What is to become of you? 708 00:44:20,937 --> 00:44:22,933 I'll be all right. 709 00:44:22,933 --> 00:44:24,929 I'm a prisoner of war. 710 00:44:24,929 --> 00:44:25,926 Now, you tell them... 711 00:44:25,926 --> 00:44:28,920 you took me in because of my ankle. 712 00:44:28,920 --> 00:44:30,916 You had no idea who I was. 713 00:44:30,916 --> 00:44:33,910 Tell them? 714 00:44:34,907 --> 00:44:36,903 I shall tell them nothing! 715 00:44:45,884 --> 00:44:48,878 Silenzio! 716 00:45:05,842 --> 00:45:06,840 Scusa. 717 00:45:06,840 --> 00:45:08,836 Oh, oh.. 718 00:45:08,836 --> 00:45:09,834 Uh, toletta. 719 00:45:09,834 --> 00:45:10,832 I need toletta. 720 00:45:10,832 --> 00:45:11,830 No, no, no, no, uh... 721 00:45:11,830 --> 00:45:12,828 Please, no... 722 00:45:16,819 --> 00:45:17,817 Toletta. 723 00:45:18,815 --> 00:45:20,811 Toletta. I need tol... 724 00:45:20,811 --> 00:45:22,807 Mal di stomaco. 725 00:45:22,807 --> 00:45:23,804 Si? 726 00:45:23,804 --> 00:45:25,800 Stomach. 727 00:45:26,798 --> 00:45:27,796 Stomach. 728 00:45:27,796 --> 00:45:29,792 Si, yes, very funny. Si. 729 00:45:58,731 --> 00:46:01,725 Buona sera. 730 00:46:01,725 --> 00:46:03,720 Buon appetito. 731 00:46:03,720 --> 00:46:04,718 Grazie. 732 00:46:41,640 --> 00:46:43,636 Uh, excuse me. 733 00:46:43,636 --> 00:46:44,634 Uh... 734 00:46:46,630 --> 00:46:48,626 Toletta. Toletta. 735 00:46:48,626 --> 00:46:50,622 No, no, no, toletta. 736 00:46:52,617 --> 00:46:53,615 Diarrhea. 737 00:47:07,586 --> 00:47:09,582 "Diarrhea!" 738 00:47:55,485 --> 00:47:56,483 Diarrhea! Diarrhea! 739 00:48:11,451 --> 00:48:12,449 Inglese. 740 00:48:23,426 --> 00:48:24,424 Inglese! 741 00:48:39,392 --> 00:48:41,388 Enrico! 742 00:48:45,380 --> 00:48:47,376 B-Buona sera. 743 00:48:47,376 --> 00:48:49,371 Buona sera. 744 00:48:54,361 --> 00:48:55,359 This is my father. 745 00:48:55,359 --> 00:48:56,357 Hello. 746 00:48:56,357 --> 00:48:57,354 Enrico Newby. 747 00:48:57,354 --> 00:48:59,350 You are late. 748 00:48:59,350 --> 00:49:01,346 Yes, yes, si, sorry, uh, mi scusi, my foot. 749 00:49:01,346 --> 00:49:03,342 We have much to do. 750 00:49:03,342 --> 00:49:04,340 Si. 751 00:49:04,340 --> 00:49:06,336 Grazie for everything, Mr. Skof. 752 00:49:06,336 --> 00:49:07,333 You're so very kind. 753 00:49:07,333 --> 00:49:09,329 No, no, no, we do only for you 754 00:49:09,329 --> 00:49:12,323 what one man should do for another. 755 00:49:12,323 --> 00:49:13,321 Wear this. 756 00:49:13,321 --> 00:49:14,319 Clothes for you. 757 00:49:14,319 --> 00:49:16,315 No, no, these are too good. 758 00:49:16,315 --> 00:49:18,310 Please, come here. 759 00:49:47,249 --> 00:49:48,247 Wanda, what do you think? 760 00:49:48,247 --> 00:49:50,243 Do I pass as an Italian? 761 00:49:50,243 --> 00:49:52,239 If you don't speak a word, you'll be fine. 762 00:49:52,239 --> 00:49:53,237 Please, go. 763 00:49:53,237 --> 00:49:55,233 Hey, hey, no time for that. 764 00:49:55,233 --> 00:49:57,228 When will I see you again? 765 00:49:57,228 --> 00:49:59,224 Come. When? 766 00:49:59,224 --> 00:50:00,222 Be careful, please. Please. 767 00:50:00,222 --> 00:50:01,220 Get in the car. 768 00:50:01,220 --> 00:50:02,218 Please, hurry up. 769 00:50:53,111 --> 00:50:59,098 Halt! 770 00:51:00,096 --> 00:51:03,090 What is it? 771 00:51:03,090 --> 00:51:05,085 Stay calm. 772 00:51:07,081 --> 00:51:09,077 Sieg heil! 773 00:51:40,012 --> 00:51:41,010 Panzer. 774 00:52:00,968 --> 00:52:04,959 Um, do we... do we have to do this? 775 00:52:04,959 --> 00:52:07,953 It's the only way to Baruffa. 776 00:52:07,953 --> 00:52:11,944 Well, I must say I'm feeling, um... very English. 777 00:52:11,944 --> 00:52:13,940 Yes, you're very English. 778 00:52:13,940 --> 00:52:15,936 But you must look Italian. 779 00:52:15,936 --> 00:52:16,934 Put this on. 780 00:52:16,934 --> 00:52:17,932 Yes, thank you. 781 00:52:34,896 --> 00:52:36,892 Ow... No, no, no, no. 782 00:52:44,875 --> 00:52:45,873 Dottore. 783 00:52:47,869 --> 00:52:49,865 Ciao, Enrico. 784 00:52:49,865 --> 00:52:51,860 Ciao. Grazie, grazie. 785 00:52:51,860 --> 00:52:54,854 They will let you stay only a few days 786 00:52:54,854 --> 00:52:58,846 until we find a place higher in mountains. 787 00:52:58,846 --> 00:53:00,841 Grazie. Thank you so much. 788 00:53:00,841 --> 00:53:01,839 Prego. One of us will come. 789 00:53:01,839 --> 00:53:03,835 Will it be safe for you? 790 00:53:03,835 --> 00:53:04,833 Nothing is safe. 791 00:53:04,833 --> 00:53:06,829 We no longer live in a time of safety. 792 00:53:06,829 --> 00:53:09,823 Arrivederci. Thank you. 793 00:53:09,823 --> 00:53:11,818 Prego. Stay off your foot. 794 00:53:11,818 --> 00:53:13,814 I will. 795 00:53:13,814 --> 00:53:14,812 Ciao. 796 00:53:25,789 --> 00:53:27,785 Well... 797 00:54:04,707 --> 00:54:07,701 I'm sorry. I don't understand 798 00:54:07,701 --> 00:54:09,696 what you're saying. 799 00:54:09,696 --> 00:54:11,692 I'm sorry... 800 00:54:11,692 --> 00:54:13,688 You must go! 801 00:54:13,688 --> 00:54:14,686 Excuse me? 802 00:54:14,686 --> 00:54:15,684 Go now, per favore! 803 00:54:15,684 --> 00:54:17,680 No, no, no, but you agreed... 804 00:54:17,680 --> 00:54:18,677 Go! Why? 805 00:54:18,677 --> 00:54:22,669 Hey, why? Why? Why? 806 00:54:27,659 --> 00:54:30,652 Because I am afraid. 807 00:54:34,644 --> 00:54:37,637 Just a few days. 808 00:54:37,637 --> 00:54:41,629 Please, that's all I need. 809 00:54:41,629 --> 00:54:44,623 My neighbors-- everybody knows us. 810 00:54:44,623 --> 00:54:47,616 Nobody I can trust. 811 00:54:47,616 --> 00:54:50,610 No more is anything the same. 812 00:54:50,610 --> 00:54:53,604 Somebody see you, the Blackshirts 813 00:54:53,604 --> 00:54:57,595 they will come to burn my house. 814 00:54:57,595 --> 00:55:00,589 So, please, go. 815 00:55:00,589 --> 00:55:01,587 Only that. 816 00:55:01,587 --> 00:55:03,583 Go away! 817 00:55:03,583 --> 00:55:05,579 Where am I supposed to go? 818 00:55:05,579 --> 00:55:06,577 I can't tell you. 819 00:55:06,577 --> 00:55:10,568 You must know somebody who can help me. 820 00:55:10,568 --> 00:55:13,562 I know nobody. 821 00:55:13,562 --> 00:55:16,555 I trust nobody. 822 00:55:16,555 --> 00:55:18,551 Now you go. 823 00:55:19,549 --> 00:55:21,545 Please. 824 00:55:36,513 --> 00:55:38,509 Go to Vincenzo. 825 00:55:38,509 --> 00:55:43,499 Go in the forest; there is a path, bene? 826 00:55:43,499 --> 00:55:46,492 Then you will find the Piana del Soto. 827 00:55:46,492 --> 00:55:50,484 Cross over and go high on the mountain. 828 00:55:50,484 --> 00:55:54,476 Before the big rocks, you will find Vincenzo. 829 00:55:54,476 --> 00:56:00,463 I think he is also afraid. 830 00:56:00,463 --> 00:56:05,452 Do not say I sent you. Capisce? 831 00:56:05,452 --> 00:56:09,444 Say nothing of me or my wife. 832 00:57:48,236 --> 00:57:50,232 Vincenzo! 833 00:57:52,227 --> 00:57:53,225 Vincenzo! 834 00:57:53,225 --> 00:57:54,223 Hey! 835 00:57:54,223 --> 00:57:55,221 Buon giorno. 836 00:57:55,221 --> 00:57:56,219 Oh, buon giorno. 837 00:57:56,219 --> 00:57:57,217 Nero! 838 00:57:59,213 --> 00:58:00,211 Buono, buono. 839 00:58:00,211 --> 00:58:02,206 Dai, dai. 840 00:58:02,206 --> 00:58:03,204 Are you Vincenzo? 841 00:58:03,204 --> 00:58:05,200 Si, Vincenzo. 842 00:58:05,200 --> 00:58:06,198 Um, mi scusi. 843 00:58:06,198 --> 00:58:09,192 Mi uno officale inglese. 844 00:58:09,192 --> 00:58:10,190 You're a British officer? 845 00:58:10,190 --> 00:58:11,188 Si. 846 00:58:11,188 --> 00:58:12,185 You escaped? 847 00:58:12,185 --> 00:58:13,183 Yes, si. 848 00:58:13,183 --> 00:58:16,177 My name is Eric Newby. 849 00:58:16,177 --> 00:58:19,171 I'm, um, uno nomo Enrico. 850 00:58:19,171 --> 00:58:22,164 Special Boat Section. 851 00:58:22,164 --> 00:58:25,158 We have no boat here. 852 00:58:25,158 --> 00:58:27,154 Yes, I know, but I just... 853 00:58:27,154 --> 00:58:28,152 Bene tenente. 854 00:58:28,152 --> 00:58:30,148 I need this stick, yes, oh, ah, yeah... 855 00:58:30,148 --> 00:58:31,145 Vieni dentro. 856 00:58:31,145 --> 00:58:32,143 Grazie... 857 00:58:36,135 --> 00:58:38,131 Bene. 858 00:58:40,127 --> 00:58:43,120 Lui e, this is Enrico. 859 00:58:43,120 --> 00:58:45,116 Un inglese che e scappato. 860 00:58:45,116 --> 00:58:47,112 This is Dolores. 861 00:58:47,112 --> 00:58:48,110 The cousin of my daughter, Bianca. 862 00:58:48,110 --> 00:58:51,103 Buon giorno. 863 00:58:51,103 --> 00:58:52,101 Rosa? 864 00:58:52,101 --> 00:58:54,097 Rosa. 865 00:58:56,093 --> 00:58:58,089 Lui chi e? 866 00:58:58,089 --> 00:59:00,085 E un ufficiale inglese che sta scappando. 867 00:59:00,085 --> 00:59:02,080 Si chiama Enrico Newby. 868 00:59:02,080 --> 00:59:03,078 Enrico Newby... 869 00:59:03,078 --> 00:59:04,076 my wife, Rosa. 870 00:59:04,076 --> 00:59:05,074 Nice to meet you. 871 00:59:05,074 --> 00:59:06,072 Prego. 872 00:59:06,072 --> 00:59:07,070 Accomadatevi. 873 00:59:07,070 --> 00:59:09,066 Grazie. 874 00:59:15,053 --> 00:59:18,047 What do you want, Mr. Enrico? 875 00:59:18,047 --> 00:59:20,042 We no money, eh? 876 00:59:20,042 --> 00:59:22,038 We poor. 877 00:59:22,038 --> 00:59:23,036 Poor. 878 00:59:23,036 --> 00:59:24,034 You understand? 879 00:59:24,034 --> 00:59:25,032 Yes, I do. 880 00:59:25,032 --> 00:59:28,026 And I'm willing to, um, work for my keep. 881 00:59:28,026 --> 00:59:30,021 I like to work. It's good to work. 882 00:59:30,021 --> 00:59:32,017 Um, work is great. 883 00:59:32,017 --> 00:59:33,015 Ah, it's good to work hard. 884 00:59:33,015 --> 00:59:35,011 Yes, it is, and I'm happy 885 00:59:35,011 --> 00:59:37,007 to do so for a small bit of food 886 00:59:37,007 --> 00:59:40,000 and somewhere to sleep where I will be safe 887 00:59:40,000 --> 00:59:42,994 until I can go back to rejoin my army. 888 00:59:42,994 --> 00:59:43,992 Nowhere is safe. 889 01:00:05,946 --> 01:00:08,939 Uh, bene... 890 01:00:09,937 --> 01:00:12,931 We give you food and a bed. 891 01:00:12,931 --> 01:00:14,927 No money. 892 01:00:14,927 --> 01:00:15,925 Grazie. 893 01:00:15,925 --> 01:00:16,923 Prego. 894 01:00:16,923 --> 01:00:19,916 Buon apetito. 895 01:00:20,914 --> 01:00:21,912 Aspettami... 896 01:00:21,912 --> 01:00:23,908 Buon gio... Wh-What do you want? 897 01:00:23,908 --> 01:00:24,906 Is your father home? 898 01:00:24,906 --> 01:00:26,902 Why do you ask? 899 01:00:26,902 --> 01:00:30,893 Mr. Skof, we would like you to come with us. 900 01:00:30,893 --> 01:00:32,889 Why? 901 01:00:32,889 --> 01:00:34,885 The Commandant wishes to ask you some questions. 902 01:00:34,885 --> 01:00:36,881 He has done nothing. 903 01:00:36,881 --> 01:00:38,876 Venga. 904 01:00:38,876 --> 01:00:41,870 You must come. 905 01:00:41,870 --> 01:00:43,866 Per favore. 906 01:00:51,849 --> 01:00:53,845 It's nothing. 907 01:00:56,838 --> 01:00:57,836 Don't worry. 908 01:00:57,836 --> 01:01:00,830 Be strong. 909 01:01:04,822 --> 01:01:07,815 Maurizio, you did this. 910 01:01:07,815 --> 01:01:10,809 If he has done nothing, he will be allowed home. 911 01:01:10,809 --> 01:01:12,805 Perhaps even this afternoon. 912 01:01:16,796 --> 01:01:18,792 Mama? Mama? 913 01:01:20,788 --> 01:01:22,784 Your father has done nothing wrong. 914 01:01:22,784 --> 01:01:25,778 He'll be back. 915 01:01:25,778 --> 01:01:28,771 We gain nothing by tears. 916 01:01:41,744 --> 01:01:44,738 Eccoci qua. 917 01:01:44,738 --> 01:01:46,733 Buon giorno. Uh, buona sera, excuse... 918 01:01:46,733 --> 01:01:47,731 You sleep on this. 919 01:01:47,731 --> 01:01:49,727 But every day it must go away. 920 01:01:49,727 --> 01:01:50,725 You capito? Si, yes. 921 01:01:50,725 --> 01:01:54,717 You will wear my clothes all the way to Switzerland. 922 01:01:54,717 --> 01:01:57,710 Switzerland, no, I'm not going to Switzerland. 923 01:01:57,710 --> 01:01:59,706 I'm going south to rejoin my army. 924 01:01:59,706 --> 01:02:00,704 Yes, but not now. 925 01:02:00,704 --> 01:02:03,698 The fight does not go well at this moment. 926 01:02:03,698 --> 01:02:05,693 Your leg is good? 927 01:02:05,693 --> 01:02:07,689 Uh, yes, it's much better. 928 01:02:07,689 --> 01:02:08,687 Bene. 929 01:02:08,687 --> 01:02:10,683 Then you come work in my field. 930 01:02:10,683 --> 01:02:12,679 Vieni, it make you strong. 931 01:02:12,679 --> 01:02:13,677 Ow... 932 01:02:13,677 --> 01:02:15,672 Ow, vieni qua. 933 01:02:26,649 --> 01:02:29,643 All stones over my field 934 01:02:29,643 --> 01:02:32,637 everywhere, put in this cart. 935 01:02:32,637 --> 01:02:35,630 And then what do you want me to do with them? 936 01:02:35,630 --> 01:02:36,628 I do not care. 937 01:02:36,628 --> 01:02:39,622 At the top, my field is finished. 938 01:02:39,622 --> 01:02:41,618 Throw them down the mountain. 939 01:02:41,618 --> 01:02:44,611 Maybe they can roll all the way to Baruffa. 940 01:02:51,597 --> 01:02:53,592 Questa e Dante Alighieri. Dai, lavora, su. 941 01:03:37,500 --> 01:03:40,494 ♪ Non ci voglio tanto bene ♪ 942 01:03:40,494 --> 01:03:43,487 ♪ Perche portiamo la camicia nera ♪ 943 01:03:43,487 --> 01:03:46,481 ♪ Ci hanno detto che siamo da catene ♪ 944 01:03:46,481 --> 01:03:50,473 ♪ Ci hanno detto che siamo da galera ♪ 945 01:03:50,473 --> 01:03:53,466 ♪ L'amore con il fascisti no conviene... ♪ 946 01:03:53,466 --> 01:03:55,462 Wanda, are you all right? 947 01:03:55,462 --> 01:03:58,456 Si, fine. Si, fine, tutto bene. 948 01:04:06,439 --> 01:04:07,437 Why'd you make this? 949 01:04:07,437 --> 01:04:09,433 For emergency. 950 01:04:09,433 --> 01:04:11,428 You hide, hmm? 951 01:04:11,428 --> 01:04:12,426 For me? 952 01:04:12,426 --> 01:04:13,424 Yes, you like? 953 01:04:13,424 --> 01:04:14,422 What do you think? 954 01:04:14,422 --> 01:04:15,420 I like. 955 01:04:15,420 --> 01:04:16,418 Benissimo grazie. 956 01:04:16,418 --> 01:04:18,414 No, no, no. "Molti grazie." 957 01:04:18,414 --> 01:04:21,407 "Grazie tante, mille grazie." 958 01:04:21,407 --> 01:04:24,401 Never, never, Enrico, "benissimo grazie." 959 01:04:24,401 --> 01:04:27,395 Is better... "grazie di tutto." 960 01:04:27,395 --> 01:04:28,393 "Grazie tutto"? 961 01:04:28,393 --> 01:04:29,391 No, "di tutto." 962 01:04:29,391 --> 01:04:30,389 Grazie di tutto. 963 01:04:30,389 --> 01:04:32,384 Bravo. Grazie di tutto. 964 01:04:32,384 --> 01:04:34,380 Thanks for everything. Yes. 965 01:04:34,380 --> 01:04:37,374 I just wish I could repay you. 966 01:04:37,374 --> 01:04:39,370 To repay, you must stay alive. 967 01:04:39,370 --> 01:04:42,363 That's why I should be heading off soon. 968 01:04:42,363 --> 01:04:46,355 Ah, the war in the south does not go well for English. 969 01:04:46,355 --> 01:04:48,351 Germans are in every place. 970 01:04:48,351 --> 01:04:50,346 They shoot many escaped prisoners. 971 01:04:50,346 --> 01:04:53,340 I think it's time you go back... 972 01:04:53,340 --> 01:04:55,336 work in my field. 973 01:04:55,336 --> 01:04:56,334 Forza. 974 01:04:56,334 --> 01:04:57,332 Right. 975 01:04:57,332 --> 01:04:58,330 Dai dai. 976 01:05:00,325 --> 01:05:02,321 "Benissimo!" 977 01:05:02,321 --> 01:05:03,319 Ho detto che il maiale non si tocca. 978 01:05:03,319 --> 01:05:04,317 I maiale non si tocca. 979 01:05:04,317 --> 01:05:06,313 Va bene, va bene, non. 980 01:05:06,313 --> 01:05:07,311 Quello non s'interessa... 981 01:05:07,311 --> 01:05:08,309 Mi piace il maiale. 982 01:05:08,309 --> 01:05:10,304 E una questione di maiale e non maiale. 983 01:05:10,304 --> 01:05:12,300 Non si tocca... 984 01:05:12,300 --> 01:05:14,296 E questione... salame... 985 01:05:14,296 --> 01:05:15,294 Bene, maiale, non. 986 01:05:19,286 --> 01:05:20,283 I maiale no bene. 987 01:05:20,283 --> 01:05:23,277 I maiale che si tocca e come quanto 988 01:05:23,277 --> 01:05:25,273 il maiale fa il salame 989 01:05:25,273 --> 01:05:27,269 e cose varie, va bene? 990 01:05:29,264 --> 01:05:30,262 Eat your food. 991 01:05:30,262 --> 01:05:31,260 Siete ignoranti. 992 01:05:31,260 --> 01:05:33,256 Eh, che ignoranti, ignoranti... 993 01:05:33,256 --> 01:05:35,252 "Maiale!" 994 01:05:38,246 --> 01:05:39,243 Pig... pig, huh? 995 01:05:39,243 --> 01:05:41,239 You're talking about your pig? 996 01:05:41,239 --> 01:05:42,237 Hmm. 997 01:05:44,233 --> 01:05:46,229 Enrico, sei carinissimo. 998 01:05:48,225 --> 01:05:51,218 You are so adorable. 999 01:06:22,153 --> 01:06:25,147 Enrico! 1000 01:06:25,147 --> 01:06:27,143 Dinner! 1001 01:06:30,136 --> 01:06:31,134 There. 1002 01:06:31,134 --> 01:06:34,128 Very nice doggie. 1003 01:06:34,128 --> 01:06:35,126 Yes. 1004 01:06:42,111 --> 01:06:44,107 Buona sera. 1005 01:06:44,107 --> 01:06:47,100 Buona sera, Dolores. 1006 01:06:48,098 --> 01:06:50,094 Wanda! 1007 01:06:51,092 --> 01:06:53,088 Buona sera, Enrico. 1008 01:06:53,088 --> 01:06:56,082 It's wonderful, wonderful to see you. 1009 01:06:56,082 --> 01:06:58,077 It's so nice, your friend come for visit. 1010 01:06:58,077 --> 01:07:01,071 Yes, it is. 1011 01:07:01,071 --> 01:07:03,067 You must have come from far. 1012 01:07:03,067 --> 01:07:05,063 Not so far. 1013 01:07:05,063 --> 01:07:08,056 He's so charming, our Enrico. 1014 01:07:08,056 --> 01:07:10,052 Really? Your Enrico? 1015 01:07:10,052 --> 01:07:11,050 I didn't know this. 1016 01:07:11,050 --> 01:07:13,046 They've looked after me well 1017 01:07:13,046 --> 01:07:14,044 although I can't stay here forever. 1018 01:07:14,044 --> 01:07:16,039 But I'm sure you'd like to. 1019 01:07:16,039 --> 01:07:18,035 We are so happy to care for Enrico. 1020 01:07:18,035 --> 01:07:21,029 As long as he needs us. 1021 01:07:21,029 --> 01:07:23,025 How are your family, Wanda? 1022 01:07:23,025 --> 01:07:26,018 The Blackshirts took my father. 1023 01:07:26,018 --> 01:07:27,016 Where? 1024 01:07:27,016 --> 01:07:29,012 German headquarters. He's still there. 1025 01:07:29,012 --> 01:07:30,010 Is it my fault? 1026 01:07:30,010 --> 01:07:32,006 No, no, Enrico, no. 1027 01:07:32,006 --> 01:07:34,002 These things are to be expected. 1028 01:07:34,002 --> 01:07:35,997 It is war. 1029 01:07:38,991 --> 01:07:40,987 You... 1030 01:07:40,987 --> 01:07:42,983 you look so well. 1031 01:07:44,979 --> 01:07:46,974 You also, Enrico. 1032 01:07:46,974 --> 01:07:48,970 I put peppers in the sauce. 1033 01:07:48,970 --> 01:07:51,964 The special way you like it. 1034 01:08:13,918 --> 01:08:14,915 I must go now. 1035 01:08:14,915 --> 01:08:15,913 When will I see you again? 1036 01:08:15,913 --> 01:08:17,909 You're safe; that's the important thing. 1037 01:08:17,909 --> 01:08:19,905 I needed to know that. 1038 01:08:19,905 --> 01:08:23,897 Wanda, there's something else I need you to know. 1039 01:08:23,897 --> 01:08:26,890 My friends and I-- we used to call Italians 1040 01:08:26,890 --> 01:08:30,882 Eye-ties and macaronis-- we were stupid schoolboys. 1041 01:08:30,882 --> 01:08:32,878 And now I'm thinking 1042 01:08:32,878 --> 01:08:34,873 that you've all done so much for me 1043 01:08:34,873 --> 01:08:36,869 and risked your lives for me, even, and... 1044 01:08:36,869 --> 01:08:39,863 I feel so, I feel... 1045 01:08:39,863 --> 01:08:40,861 I feel ashamed. 1046 01:08:40,861 --> 01:08:42,857 War has been my teacher, too. 1047 01:08:42,857 --> 01:08:44,852 Many things have changed. 1048 01:08:44,852 --> 01:08:45,850 Yes. 1049 01:08:45,850 --> 01:08:49,842 Many things, but not everything, right? 1050 01:08:49,842 --> 01:08:51,838 Not everything must change. 1051 01:08:53,833 --> 01:08:55,829 I wish you good luck, Enrico. 1052 01:09:01,817 --> 01:09:03,812 I must go now. 1053 01:09:03,812 --> 01:09:05,808 No, don't go. 1054 01:09:05,808 --> 01:09:07,804 Yes. 1055 01:09:07,804 --> 01:09:09,800 I must be home before dark, the curfew. 1056 01:09:11,796 --> 01:09:14,789 Oh... m-my bicycle is far down the mountain 1057 01:09:14,789 --> 01:09:15,787 and it is not so fast. 1058 01:09:19,779 --> 01:09:21,775 Wanda... 1059 01:09:21,775 --> 01:09:24,768 I'm so sorry if I've caused... 1060 01:09:24,768 --> 01:09:26,764 Please, please, stop always saying you are sorry. 1061 01:09:26,764 --> 01:09:28,760 That's all you English ever do. 1062 01:09:28,760 --> 01:09:31,754 "Sorry, old chap. I'm frightfully sorry." 1063 01:09:31,754 --> 01:09:34,747 Enrico, when something is impossible 1064 01:09:34,747 --> 01:09:35,745 people must face it 1065 01:09:35,745 --> 01:09:39,737 and not apologize for the pain they feel in they hearts. 1066 01:09:39,737 --> 01:09:40,735 It is a great pain I feel. 1067 01:09:40,735 --> 01:09:43,728 Such a great pain that it will never go away. 1068 01:09:46,722 --> 01:09:51,711 But I will never be sorry about it. 1069 01:09:51,711 --> 01:09:53,707 Never. 1070 01:10:32,625 --> 01:10:33,623 Durschsmcht alle nauser. 1071 01:10:33,623 --> 01:10:35,619 Ich will dab jeder meter des Gelandes 1072 01:10:35,619 --> 01:10:37,615 durschmcht wird-- vorwarts! 1073 01:10:37,615 --> 01:10:38,613 Die sieten strassen! 1074 01:10:38,613 --> 01:10:40,608 Die keller mussen untersucht werden... 1075 01:10:40,608 --> 01:10:42,604 ...Mubihnen leider berichten einege inhrer landsleute 1076 01:10:42,604 --> 01:10:44,600 sind deserviet, und haben inre uniformen verseckt. 1077 01:10:44,600 --> 01:10:46,596 Wir musseum sie soforrt suchen. 1078 01:10:53,581 --> 01:10:55,577 Wanda? 1079 01:10:55,577 --> 01:10:57,573 Cia, Guisep... 1080 01:10:57,573 --> 01:10:59,569 You have become a Blackshirt? 1081 01:10:59,569 --> 01:11:00,566 No, it's not true... 1082 01:11:00,566 --> 01:11:01,564 Yeah, they made me an interpreter 1083 01:11:01,564 --> 01:11:04,558 because I know German, thanks to your father. 1084 01:11:04,558 --> 01:11:05,556 Wanda, I saw him today 1085 01:11:05,556 --> 01:11:06,554 in the orphanage. 1086 01:11:06,554 --> 01:11:07,552 Your goons took him away. 1087 01:11:07,552 --> 01:11:10,545 Wanda, please, you have to understand... 1088 01:11:10,545 --> 01:11:12,541 This is how I can help. 1089 01:11:12,541 --> 01:11:15,535 Grazie, I have no interest in Blackshirt ideas. 1090 01:11:15,535 --> 01:11:16,533 I must go home. Arrivederci. 1091 01:11:16,533 --> 01:11:18,529 Listen first. 1092 01:11:18,529 --> 01:11:21,522 Then tell me if you're not interested. 1093 01:11:21,522 --> 01:11:23,518 We will make a time for you 1094 01:11:23,518 --> 01:11:25,514 to meet the German Commandant about your father. 1095 01:11:25,514 --> 01:11:27,510 He will then call his interpreter 1096 01:11:27,510 --> 01:11:28,508 which will be me. 1097 01:11:28,508 --> 01:11:29,505 And you pretend you don't know me. 1098 01:11:29,505 --> 01:11:32,499 I will then translate everything you say 1099 01:11:32,499 --> 01:11:33,497 so that he hears 1100 01:11:33,497 --> 01:11:35,493 the right answers. 1101 01:11:35,493 --> 01:11:36,491 Will you trust me 1102 01:11:36,491 --> 01:11:37,489 on this? 1103 01:11:37,489 --> 01:11:39,484 All right, ciao. 1104 01:11:39,484 --> 01:11:40,482 Ciao. 1105 01:11:42,478 --> 01:11:44,474 Was haben wir gesagt, uh... 1106 01:12:04,432 --> 01:12:05,430 Be quiet! 1107 01:12:05,430 --> 01:12:06,428 Shut up. 1108 01:12:08,423 --> 01:12:10,419 Yeah, you too. 1109 01:12:10,419 --> 01:12:13,413 Carrissimo. 1110 01:12:15,409 --> 01:12:17,404 Shut up! 1111 01:12:21,396 --> 01:12:22,394 No! No! 1112 01:12:27,383 --> 01:12:28,381 Nero, Nero, no! No! 1113 01:12:29,379 --> 01:12:31,375 Get out, bastard, Nero! 1114 01:12:39,358 --> 01:12:41,354 Adorable. 1115 01:12:41,354 --> 01:12:43,350 Whoa! Whoa! 1116 01:12:43,350 --> 01:12:44,348 Enrico, Enrico... 1117 01:12:44,348 --> 01:12:45,346 Dolores... 1118 01:12:45,346 --> 01:12:46,344 Amore... 1119 01:12:55,325 --> 01:12:57,320 No... 1120 01:12:57,320 --> 01:12:58,318 Dolores! 1121 01:12:58,318 --> 01:13:00,314 Enrico! Dinner! 1122 01:13:02,310 --> 01:13:04,306 Wanda Skof. 1123 01:13:18,276 --> 01:13:20,272 Ciao. 1124 01:13:24,264 --> 01:13:25,262 Wanda Skof 1125 01:13:25,262 --> 01:13:27,257 please tell Herr Commandant about your father. 1126 01:13:31,249 --> 01:13:33,245 My father has no interest in politics. 1127 01:13:43,224 --> 01:13:46,217 He is a simple schoolmaster. 1128 01:13:54,201 --> 01:13:57,194 Uh, none of our family has any interest in politics. 1129 01:14:07,173 --> 01:14:11,165 I only ask you for the sake of my mother 1130 01:14:11,165 --> 01:14:13,161 to let my father come home. 1131 01:14:34,116 --> 01:14:37,110 Enrico, you are coming, yes? 1132 01:14:37,110 --> 01:14:39,106 No, no, I don't think so. 1133 01:14:39,106 --> 01:14:40,104 Enrico, you must come. 1134 01:14:40,104 --> 01:14:41,102 No, I can't be seen. 1135 01:14:41,102 --> 01:14:42,100 You go, Enrico. 1136 01:14:42,100 --> 01:14:43,098 No, no... 1137 01:14:43,098 --> 01:14:45,093 A small party, ha? 1138 01:14:45,093 --> 01:14:47,089 Only friends. 1139 01:14:47,089 --> 01:14:48,087 Aye, Enrico 1140 01:14:48,087 --> 01:14:50,083 it will be good for you. 1141 01:14:50,083 --> 01:14:51,081 Si, not too bad for you. 1142 01:14:51,081 --> 01:14:53,076 Go. 1143 01:14:53,076 --> 01:14:54,074 Oh, si, si, si. 1144 01:14:56,070 --> 01:15:00,062 Tonight you will have fun, you know? 1145 01:15:01,060 --> 01:15:03,055 I promise. 1146 01:15:03,055 --> 01:15:04,053 I also promise. 1147 01:15:04,053 --> 01:15:05,051 Thank you very much. 1148 01:15:05,051 --> 01:15:07,047 That's very kind of you both. 1149 01:15:07,047 --> 01:15:08,045 You will enjoy yourself. 1150 01:15:08,045 --> 01:15:09,043 Are you a good dancer? 1151 01:15:09,043 --> 01:15:11,039 Yes, I am. 1152 01:15:11,039 --> 01:15:14,032 Oh, yes, dear. Bellissimo. 1153 01:15:14,032 --> 01:15:16,028 Oh, Dolores, you better watch your step there. 1154 01:15:16,028 --> 01:15:17,026 Yes, I do. 1155 01:15:17,026 --> 01:15:20,020 Oh! 1156 01:15:47,961 --> 01:15:48,959 You are a good dancer. 1157 01:15:48,959 --> 01:15:50,955 Oh, no, don't think so. 1158 01:15:50,955 --> 01:15:52,950 I'm a bit rusty. 1159 01:15:52,950 --> 01:15:55,944 We must practice, yes? 1160 01:15:55,944 --> 01:15:56,942 Oh, no... 1161 01:15:56,942 --> 01:15:58,938 Dolores. 1162 01:16:09,915 --> 01:16:12,908 Hey, ciao, bella. 1163 01:16:12,908 --> 01:16:13,906 Ciao, bella. 1164 01:16:13,906 --> 01:16:14,904 Come stai? 1165 01:16:46,837 --> 01:16:47,835 Non ti preoccupare, che poi te passa. 1166 01:16:47,835 --> 01:16:49,830 Tiene questo e buonissimo. Si, si. 1167 01:17:02,803 --> 01:17:03,801 Dai, dia, balle con me! 1168 01:17:03,801 --> 01:17:05,797 Ma io non sono una bambina! 1169 01:17:05,797 --> 01:17:08,791 You dance very well. 1170 01:17:08,791 --> 01:17:09,788 Grazie. 1171 01:17:09,788 --> 01:17:11,784 Prego. 1172 01:17:11,784 --> 01:17:14,778 Grazie. 1173 01:17:14,778 --> 01:17:15,776 Prego? 1174 01:17:16,774 --> 01:17:19,767 Si, prego? 1175 01:17:19,767 --> 01:17:20,765 Si. 1176 01:17:23,759 --> 01:17:24,757 Prego... 1177 01:17:24,757 --> 01:17:27,751 I teseschi stanno arrivado adesso! 1178 01:17:28,748 --> 01:17:31,742 Attento, Enrico! Quick, go! 1179 01:17:33,738 --> 01:17:35,734 In diesem hause 1180 01:17:35,734 --> 01:17:36,732 gibtes Partisanen! 1181 01:17:36,732 --> 01:17:38,727 Alle Ausgange werdem herritisch 1182 01:17:38,727 --> 01:17:40,723 abjeriegelt und vontroller! 1183 01:17:40,723 --> 01:17:41,721 Everyone stay where you are! 1184 01:17:44,715 --> 01:17:46,711 I habe informationen. 1185 01:17:46,711 --> 01:17:49,704 Wir suchen nach einem Gerfangenen. 1186 01:17:49,704 --> 01:17:52,698 Vincenzo. 1187 01:17:59,683 --> 01:18:01,679 Es gict kine zeit zu verlinenem! 1188 01:18:01,679 --> 01:18:02,677 Hop hop! 1189 01:18:02,677 --> 01:18:05,671 Ab zum landhaus. 1190 01:18:05,671 --> 01:18:07,666 Unser nochtes ziel ist? 1191 01:18:30,618 --> 01:18:32,614 No, no, no! 1192 01:18:32,614 --> 01:18:34,610 You hide the British prisoner here? 1193 01:18:34,610 --> 01:18:35,608 Non, non prigioneri! Non! 1194 01:18:40,597 --> 01:18:41,595 No prisoners here, no! 1195 01:18:41,595 --> 01:18:42,593 Stick with me. 1196 01:18:47,582 --> 01:18:49,578 No, no! 1197 01:18:49,578 --> 01:18:51,574 We will find him! 1198 01:18:51,574 --> 01:18:52,572 Vincenzo! 1199 01:18:52,572 --> 01:18:54,568 Rosa! Rosa! 1200 01:19:02,551 --> 01:19:03,549 Who is in there? 1201 01:19:03,549 --> 01:19:04,547 My room. 1202 01:19:04,547 --> 01:19:06,542 Me and Vincenzo. 1203 01:19:12,530 --> 01:19:13,528 Who is up there? 1204 01:19:13,528 --> 01:19:15,523 Nothing. Nothing. 1205 01:19:15,523 --> 01:19:16,521 You watch her. 1206 01:19:16,521 --> 01:19:18,517 Si, senore. 1207 01:19:20,513 --> 01:19:22,509 Sel una bougiarda. 1208 01:19:54,441 --> 01:19:56,437 Ich will dab jeder meter 1209 01:19:56,437 --> 01:19:58,433 des Gelandes durchsucht wird! 1210 01:19:58,433 --> 01:19:59,431 Vorwarts! 1211 01:19:59,431 --> 01:20:02,425 Ja wohl. Ja. 1212 01:20:03,423 --> 01:20:04,420 Hier druben vielleicht?! 1213 01:20:04,420 --> 01:20:07,414 Los. Sucht die Gegend rechts von vir ab. 1214 01:20:07,414 --> 01:20:08,412 Uber hier! 1215 01:20:08,412 --> 01:20:12,404 Wir mussen den schneinehund finden. 1216 01:20:12,404 --> 01:20:13,402 Ja, hier. 1217 01:20:13,402 --> 01:20:14,399 Hier druben, hier. 1218 01:20:14,399 --> 01:20:17,393 Nast du was? 1219 01:20:17,393 --> 01:20:20,387 Nein. 1220 01:20:20,387 --> 01:20:23,381 Nat jemand etwas gefunden? 1221 01:20:34,357 --> 01:20:35,355 Blessed Dio. 1222 01:20:35,355 --> 01:20:37,351 Come. You must come. 1223 01:20:37,351 --> 01:20:38,349 Vincenzo 1224 01:20:38,349 --> 01:20:39,347 I can't stay with you any longer. 1225 01:20:39,347 --> 01:20:41,343 I can't put you or your family in any more danger. 1226 01:20:41,343 --> 01:20:43,338 The committee wants to keep you safe... 1227 01:20:43,338 --> 01:20:44,336 Committee? What committee? 1228 01:20:44,336 --> 01:20:46,332 The Partisans. The Resistance. 1229 01:20:46,332 --> 01:20:47,330 Now it begins. 1230 01:20:47,330 --> 01:20:50,324 No, you must tell your committee that I should go back... 1231 01:20:50,324 --> 01:20:51,322 No, no. 1232 01:20:51,322 --> 01:20:52,320 You tell them. 1233 01:20:52,320 --> 01:20:55,313 You. 1234 01:21:30,240 --> 01:21:31,238 Michael... 1235 01:21:31,238 --> 01:21:33,233 lui e quel tenente inglese delle truppe 1236 01:21:33,233 --> 01:21:35,229 il teneute speciale da soarco. 1237 01:21:35,229 --> 01:21:38,223 Tenente Enrico Newby. 1238 01:21:38,223 --> 01:21:39,221 You have a request? 1239 01:21:39,221 --> 01:21:42,214 Yes. I am going to rejoin my army. 1240 01:21:42,214 --> 01:21:43,212 I need information. 1241 01:21:43,212 --> 01:21:45,208 Mm. The time is not yet. 1242 01:21:45,208 --> 01:21:47,204 Your army is far away. 1243 01:21:47,204 --> 01:21:49,200 The winter is close by. 1244 01:21:49,200 --> 01:21:52,193 You will wait until it is safe. 1245 01:21:52,193 --> 01:21:54,189 I will not risk any more lives. 1246 01:21:54,189 --> 01:21:56,185 Tenente... 1247 01:21:56,185 --> 01:22:00,177 everyone here you see... 1248 01:22:00,177 --> 01:22:03,170 we all have sons, brothers or fathers 1249 01:22:03,170 --> 01:22:06,164 who are hunted by the Germans. 1250 01:22:06,164 --> 01:22:10,156 Every man and woman here believes you are 1251 01:22:10,156 --> 01:22:13,149 in as much danger as their young boys. 1252 01:22:13,149 --> 01:22:15,145 From their hearts 1253 01:22:15,145 --> 01:22:18,139 they wish to help you the same way they hope 1254 01:22:18,139 --> 01:22:23,128 others will take care of their own. 1255 01:22:23,128 --> 01:22:24,126 Capito? 1256 01:22:24,126 --> 01:22:27,120 Do you understand? 1257 01:22:27,120 --> 01:22:29,116 Si. 1258 01:22:29,116 --> 01:22:34,105 Bene. But if they shelter you in their houses 1259 01:22:34,105 --> 01:22:36,101 it is too dangerous. 1260 01:22:36,101 --> 01:22:37,099 Yes. 1261 01:22:37,099 --> 01:22:38,097 That's exactly what I'm saying. 1262 01:22:38,097 --> 01:22:40,092 Per favore. 1263 01:22:40,092 --> 01:22:41,090 You will allow me 1264 01:22:41,090 --> 01:22:44,084 to speak. 1265 01:22:44,084 --> 01:22:47,078 If they cannot have you in their houses 1266 01:22:47,078 --> 01:22:52,067 they will build a house for you, hm? 1267 01:23:02,046 --> 01:23:06,038 Signora, no, no, io experienso, huh? 1268 01:23:10,029 --> 01:23:13,023 Experienza. 1269 01:23:13,023 --> 01:23:15,019 Sbarcano dal mare o ciei gli aerie? 1270 01:23:15,019 --> 01:23:16,017 Uh, maiale. 1271 01:23:16,017 --> 01:23:18,013 Maiale. 1272 01:23:18,013 --> 01:23:20,008 Prego, Senore. 1273 01:23:25,996 --> 01:23:27,992 Eccho perche non vengorio. 1274 01:23:29,987 --> 01:23:32,981 If you build a fire here, smoke going out there, eh? 1275 01:23:32,981 --> 01:23:33,979 Okay, yeah. 1276 01:23:33,979 --> 01:23:36,973 Ah! 1277 01:23:36,973 --> 01:23:38,968 Here, you see. 1278 01:23:38,968 --> 01:23:39,966 Perscappare. 1279 01:23:39,966 --> 01:23:40,964 Yes, um, emergency escape. 1280 01:23:40,964 --> 01:23:42,960 Escape? Si. 1281 01:23:42,960 --> 01:23:43,958 No, no, no, no, no, escape. 1282 01:23:43,958 --> 01:23:45,954 Escape. 1283 01:23:45,954 --> 01:23:46,952 Ah! 1284 01:23:46,952 --> 01:23:48,947 Emergency, dai! 1285 01:23:51,941 --> 01:23:53,937 Um... 1286 01:23:53,937 --> 01:23:55,933 grazie di tutto. 1287 01:23:55,933 --> 01:23:56,931 Prego. 1288 01:23:56,931 --> 01:23:58,926 Ah, hey, bravo! 1289 01:23:58,926 --> 01:24:00,922 Bravo. 1290 01:24:00,922 --> 01:24:02,918 Italiano correcto, bravo. 1291 01:24:06,910 --> 01:24:09,903 Do not wander too far, Enrico. 1292 01:24:09,903 --> 01:24:10,901 If you show yourself 1293 01:24:10,901 --> 01:24:12,897 everybody in the village will know, mm? 1294 01:24:12,897 --> 01:24:15,891 Remember, this is chippy, chippy Italia. 1295 01:24:19,882 --> 01:24:21,878 Speriamo. 1296 01:24:21,878 --> 01:24:23,874 Grazie. 1297 01:24:23,874 --> 01:24:24,872 Speriamo. 1298 01:24:24,872 --> 01:24:26,867 Grazie. 1299 01:24:26,867 --> 01:24:28,863 Well... 1300 01:24:28,863 --> 01:24:33,853 Um... Vincenzo, thank you for everything. 1301 01:24:33,853 --> 01:24:34,851 Ah! 1302 01:24:37,844 --> 01:24:39,840 Thank you. 1303 01:24:39,840 --> 01:24:40,838 Be careful. 1304 01:24:44,830 --> 01:24:46,825 Bye. 1305 01:25:19,756 --> 01:25:21,752 After this, I will not feel clean again 1306 01:25:21,752 --> 01:25:22,750 until every filthy one of those... 1307 01:25:22,750 --> 01:25:24,746 Papa, please... Shh, not here. 1308 01:25:24,746 --> 01:25:27,739 Open the gate. 1309 01:25:27,739 --> 01:25:28,737 Maurizio tudpresto... 1310 01:25:28,737 --> 01:25:29,735 Papa! 1311 01:25:29,735 --> 01:25:30,733 You see these boys? 1312 01:25:30,733 --> 01:25:32,729 They have an interesting story 1313 01:25:32,729 --> 01:25:34,724 about an Englishman who lives in the mountains. 1314 01:25:34,724 --> 01:25:36,720 What are you talking about? 1315 01:25:36,720 --> 01:25:37,718 Go ahead. Pretend all you like. 1316 01:25:37,718 --> 01:25:39,714 It doesn't matter anymore. 1317 01:25:39,714 --> 01:25:41,710 Soon we will fill 1318 01:25:41,710 --> 01:25:42,708 your father's cell. 1319 01:26:38,590 --> 01:26:41,584 Penso diavere I tedeschi alle calcagne! 1320 01:26:41,584 --> 01:26:43,579 Stiamo calmi! 1321 01:27:36,468 --> 01:27:37,466 Enrico. 1322 01:27:37,466 --> 01:27:39,462 Wanda? 1323 01:27:41,457 --> 01:27:42,455 Look at you. 1324 01:27:42,455 --> 01:27:43,453 What...? 1325 01:27:43,453 --> 01:27:45,449 What is it? 1326 01:27:45,449 --> 01:27:46,447 They know. 1327 01:27:57,424 --> 01:27:59,420 You were denounced. 1328 01:27:59,420 --> 01:28:01,415 It doesn't matter how or why or by who. You must go. 1329 01:28:06,405 --> 01:28:07,403 What about you and your family? 1330 01:28:07,403 --> 01:28:08,401 We will survive. 1331 01:28:08,401 --> 01:28:09,399 Come quickly. 1332 01:28:09,399 --> 01:28:11,394 I will show you the way over the mountain. Come! 1333 01:28:16,384 --> 01:28:17,382 Such! Such! Such! 1334 01:28:17,382 --> 01:28:19,378 Viemi presto. 1335 01:28:19,378 --> 01:28:21,373 Wohin Sie?! 1336 01:28:26,363 --> 01:28:27,361 Presto. 1337 01:28:27,361 --> 01:28:30,354 No, this way. 1338 01:28:30,354 --> 01:28:32,350 Quick, come on! 1339 01:29:06,279 --> 01:29:09,272 I can't let them find you here. 1340 01:29:09,272 --> 01:29:10,270 I will be fine. 1341 01:29:10,270 --> 01:29:11,268 No, no, I won't risk it, I can't. 1342 01:29:11,268 --> 01:29:12,266 Enrico, you must go quickly. 1343 01:29:12,266 --> 01:29:14,262 You've all done enough for me. 1344 01:29:14,262 --> 01:29:17,256 More than enough, and... you need to stay here. 1345 01:29:17,256 --> 01:29:19,251 You promise me... Wanda? 1346 01:29:19,251 --> 01:29:20,249 You promise me. 1347 01:29:20,249 --> 01:29:22,245 What are you thinking? 1348 01:29:22,245 --> 01:29:25,239 It's my turn now. 1349 01:29:32,224 --> 01:29:33,222 What are you going to do? 1350 01:29:33,222 --> 01:29:34,220 It's for the best. 1351 01:29:34,220 --> 01:29:37,214 No... 1352 01:29:47,193 --> 01:29:50,186 Ciao, lads. 1353 01:29:51,184 --> 01:29:53,180 Lovely little war 1354 01:29:53,180 --> 01:29:56,174 we're having, don't you think? 1355 01:29:56,174 --> 01:29:58,169 Guck mai nach was er im quicksadr hat. 1356 01:29:58,169 --> 01:30:00,165 Drop your bag! 1357 01:30:00,165 --> 01:30:02,161 Gut gemacht, Harry, gut gemacht. 1358 01:30:02,161 --> 01:30:05,155 Dem wird es jeht bitter schlecht gehen. 1359 01:30:05,155 --> 01:30:07,150 Komm runter da! 1360 01:30:07,150 --> 01:30:11,142 Los vorwarts, bewegung, runter den Berg. 1361 01:30:11,142 --> 01:30:13,138 Los! 1362 01:31:44,944 --> 01:31:46,940 ...é rimastra sola? 1363 01:31:46,940 --> 01:31:49,934 WOMAN 2: Bella guerra. 1364 01:31:52,928 --> 01:31:53,925 Poverina pera. 1365 01:31:53,925 --> 01:31:56,919 Eh, si. 1366 01:31:56,919 --> 01:32:00,911 Nicht auf der stele tretaaen weitergehen. 1367 01:32:06,898 --> 01:32:08,894 Excuse me. 1368 01:32:09,892 --> 01:32:11,888 Careful. 1369 01:32:21,867 --> 01:32:22,865 Bravo! 1370 01:32:27,854 --> 01:32:29,850 In April, 1944 1371 01:32:29,850 --> 01:32:31,846 the remainder of the Allied invasion force 1372 01:32:31,846 --> 01:32:34,839 finally caught up with the Special Boat Section. 1373 01:32:34,839 --> 01:32:37,833 Our brief little operation had been a sort 1374 01:32:37,833 --> 01:32:39,829 of curtain-raiser to the epic battle that became known 1375 01:32:39,829 --> 01:32:43,820 as Primavera della Patria-- the rebirth of the country. 1376 01:32:47,812 --> 01:32:48,810 Buon giorno. 1377 01:32:48,810 --> 01:32:50,806 Hi. 1378 01:32:52,801 --> 01:32:56,793 Finita! Finita! 1379 01:33:03,778 --> 01:33:05,774 Ciao, bella. 1380 01:33:05,774 --> 01:33:06,772 Ciao, stai bene. 1381 01:33:06,772 --> 01:33:07,770 Ci vediamo domani. Si. 1382 01:33:17,749 --> 01:33:19,745 I was in the last boatload 1383 01:33:19,745 --> 01:33:21,740 of returning prisoners from Camp 79. 1384 01:33:21,740 --> 01:33:24,734 We were debriefed at the repatriation center 1385 01:33:24,734 --> 01:33:26,730 in Tilburg and given two months leave. 1386 01:33:26,730 --> 01:33:28,726 After the tedium of prison camp 1387 01:33:28,726 --> 01:33:30,722 travel seemed the thing to do. 1388 01:33:30,722 --> 01:33:35,711 And I had a pretty clear idea where I wanted to go. 1389 01:33:37,707 --> 01:33:40,701 Oh, Americani, te paiace come te sto a pulir le scarpe? 1390 01:33:40,701 --> 01:33:42,696 Tanta lucidatina... 1391 01:33:58,663 --> 01:34:00,658 Wanda. 1392 01:34:26,604 --> 01:34:28,600 Enrico. 1393 01:34:31,593 --> 01:34:32,591 Enrico. 1394 01:34:39,576 --> 01:34:41,572 Amore mio. 1395 01:34:41,572 --> 01:34:43,568 Mio Inglese. 1396 01:34:50,553 --> 01:34:52,549 Oh... 1397 01:34:53,547 --> 01:34:56,541 Enrico... 1398 01:34:56,541 --> 01:34:58,537 nobody believed you would come back. 1399 01:34:58,537 --> 01:35:00,532 Well, I did, you see? 1400 01:35:00,532 --> 01:35:02,528 Yes, I see. I did. 1401 01:35:02,528 --> 01:35:04,524 Yes, I see. 1402 01:35:16,499 --> 01:35:18,494 Enrico... 1403 01:35:18,494 --> 01:35:20,490 Miss Skof... 1404 01:35:20,490 --> 01:35:23,484 would you care to stroll in the piazza with me? 1405 01:35:23,484 --> 01:35:27,476 Yes, I would like to, very much. 1406 01:35:31,467 --> 01:35:33,463 Uh... 1407 01:36:20,364 --> 01:36:22,360 Congratulations, Newby. 1408 01:36:22,360 --> 01:36:23,358 Good luck, Newby. 1409 01:36:23,358 --> 01:36:25,354 And a happy life to you. 1410 01:36:25,354 --> 01:36:29,345 Seguita a scoppare. 1411 01:37:30,217 --> 01:37:34,208 [Captioning sponsored by CBS 1412 01:37:34,208 --> 01:37:38,200 and HALLMARK CARDS 1413 01:37:38,200 --> 01:37:42,192 Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation] 89193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.