Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,079 --> 00:01:45,000
ADAPTED FROM THE NOVEL
HIDDEN LOVE BY ZHU YI
2
00:01:56,400 --> 00:01:57,680
Tell that dog to come down here.
3
00:01:59,319 --> 00:02:00,719
He's coming down already.
4
00:02:04,400 --> 00:02:05,840
Maybe I should leave you here.
5
00:02:05,920 --> 00:02:07,280
I'm going to go.
6
00:02:09,199 --> 00:02:10,719
I thought we were having a barbecue.
7
00:02:11,360 --> 00:02:13,159
You seem quite happy to be here.
8
00:02:14,360 --> 00:02:15,560
All right. Go on.
9
00:02:15,639 --> 00:02:17,080
Give me my phone and bag.
10
00:02:17,159 --> 00:02:18,319
Hey.
11
00:02:18,400 --> 00:02:19,759
Can't you be more reserved?
12
00:02:20,400 --> 00:02:21,680
What's wrong now?
13
00:02:22,280 --> 00:02:23,360
I'm here for my boyfriend.
14
00:02:23,439 --> 00:02:24,919
Why should I be reserved?
15
00:02:25,000 --> 00:02:26,080
You're weird.
16
00:02:27,840 --> 00:02:29,479
Are you sure it was Duan Jiaxu
17
00:02:29,560 --> 00:02:30,680
who did the pursuing?
18
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
What is that supposed to mean?
19
00:02:43,199 --> 00:02:44,639
I'm just asking.
20
00:02:45,800 --> 00:02:47,199
Don't spin any stories.
21
00:02:47,280 --> 00:02:48,680
Mind your language.
22
00:02:48,759 --> 00:02:51,080
I said I was just asking.
23
00:02:51,159 --> 00:02:52,479
You were implying something.
24
00:02:52,560 --> 00:02:53,599
I was asking…
25
00:02:54,639 --> 00:02:56,039
What are you arguing about?
26
00:02:58,520 --> 00:02:59,759
Get in the car.
27
00:02:59,840 --> 00:03:01,840
Ignore him. Let's go.
28
00:03:16,599 --> 00:03:17,680
Come here.
29
00:03:26,400 --> 00:03:27,759
Sorry for the long wait.
30
00:03:31,280 --> 00:03:32,400
Are you hungry?
31
00:03:32,479 --> 00:03:33,719
No.
32
00:03:35,919 --> 00:03:37,240
Are you hungry?
33
00:03:38,120 --> 00:03:39,000
Not yet.
34
00:03:49,000 --> 00:03:49,919
What?
35
00:03:51,280 --> 00:03:52,599
Do me a favor.
36
00:03:52,680 --> 00:03:54,199
Please don't do anything
37
00:03:54,280 --> 00:03:55,599
you shouldn't do in my car.
38
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Thank you.
39
00:03:57,400 --> 00:03:58,919
What shouldn't we do here?
40
00:03:59,000 --> 00:03:59,919
Just drive.
41
00:04:01,840 --> 00:04:03,039
What?
42
00:04:03,120 --> 00:04:05,080
Do you take me as your personal driver?
43
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
Sang Yan, be honest with me.
44
00:04:08,439 --> 00:04:10,280
Do you envy us a lot?
45
00:04:11,120 --> 00:04:12,000
Fine, little demon.
46
00:04:12,080 --> 00:04:13,400
Jiaxu, let me ask you something.
47
00:04:13,479 --> 00:04:14,960
Back in our senior year of university,
48
00:04:15,039 --> 00:04:16,639
we moved dorms and my sister…
49
00:04:18,480 --> 00:04:19,560
Shut it.
50
00:04:19,639 --> 00:04:21,199
Let go.
51
00:04:21,800 --> 00:04:22,759
Just drive.
52
00:04:27,439 --> 00:04:28,279
All right.
53
00:04:28,360 --> 00:04:30,120
Welcome to Sang Yan's personal ride.
54
00:04:31,279 --> 00:04:32,959
Please fasten your seat belts.
55
00:04:33,040 --> 00:04:34,920
May I know if the temperature is okay?
56
00:04:35,000 --> 00:04:37,240
If so, please give me a five-star rating.
57
00:04:37,319 --> 00:04:39,560
-Today--
-Shut it. Just drive.
58
00:04:40,560 --> 00:04:42,360
Your brother talks a lot.
59
00:04:51,399 --> 00:04:52,399
I'm hungry.
60
00:04:52,480 --> 00:04:53,839
-You must be starving.
-In college--
61
00:04:53,920 --> 00:04:55,759
-I just ate.
-Here they come.
62
00:04:55,839 --> 00:04:56,759
Hurry up!
63
00:04:56,839 --> 00:04:57,920
We've been waiting for ages!
64
00:04:58,000 --> 00:04:58,959
What took you…
65
00:04:59,839 --> 00:05:00,959
What's going on?
66
00:05:01,040 --> 00:05:02,360
-Don't you know?
-I don't.
67
00:05:02,439 --> 00:05:03,360
I'm not telling you.
68
00:05:04,000 --> 00:05:05,199
Hello, guys.
69
00:05:05,279 --> 00:05:07,040
-Hi.
-Take your seats.
70
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
Hello, Qian Fei.
71
00:05:09,199 --> 00:05:11,000
I forgot to introduce her.
72
00:05:11,079 --> 00:05:12,399
This is my girlfriend.
73
00:05:13,000 --> 00:05:14,240
Hold on.
74
00:05:15,000 --> 00:05:16,680
When we graduated,
75
00:05:16,759 --> 00:05:18,040
you two were taking photos.
76
00:05:18,120 --> 00:05:20,000
Wang Jun asked you who she is.
77
00:05:20,079 --> 00:05:21,360
You said she is your sister.
78
00:05:22,040 --> 00:05:23,199
That's right.
79
00:05:24,240 --> 00:05:25,759
Back then,
80
00:05:25,839 --> 00:05:27,000
I had a crush on her.
81
00:05:27,079 --> 00:05:28,399
I was too embarrassed to say it.
82
00:05:29,000 --> 00:05:30,279
-Sang Yan.
-Did you know?
83
00:05:30,360 --> 00:05:31,839
Sang Yan, are you and Jiaxu already…
84
00:05:31,920 --> 00:05:32,879
Yes.
85
00:05:32,959 --> 00:05:34,160
Order food already.
86
00:05:34,240 --> 00:05:35,399
I'm footing the bill tonight.
87
00:05:35,480 --> 00:05:36,600
I'm starving.
88
00:05:36,680 --> 00:05:37,759
-Excuse me!
-Menu, please.
89
00:05:38,839 --> 00:05:40,360
Do you have pork knuckles?
90
00:05:41,079 --> 00:05:42,560
You waited three months to tell us!
91
00:05:42,639 --> 00:05:44,040
-No, wait. Hear me out.
-Qian Fei!
92
00:05:44,120 --> 00:05:45,480
We should congratulate him.
93
00:05:45,560 --> 00:05:47,240
-Congratulations.
-Congratulations.
94
00:05:47,319 --> 00:05:48,800
This is too sudden. Thank you!
95
00:05:48,879 --> 00:05:49,800
-Cheers.
-Cheers.
96
00:05:49,879 --> 00:05:51,079
I was going to tell you.
97
00:05:51,160 --> 00:05:52,199
I'll go first.
98
00:05:52,279 --> 00:05:53,600
Take it easy.
99
00:05:53,680 --> 00:05:54,560
I'll be fine.
100
00:05:56,560 --> 00:05:58,560
So have you found a confinement center?
101
00:05:59,279 --> 00:06:00,720
No? What about the hospital?
102
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Private or public?
103
00:06:02,600 --> 00:06:03,560
Hold on.
104
00:06:04,079 --> 00:06:06,759
You should start
drawing up a budget, buddy.
105
00:06:06,839 --> 00:06:08,199
-Is it expensive?
-Yes.
106
00:06:08,279 --> 00:06:09,720
A premium center costs six figures.
107
00:06:09,800 --> 00:06:11,439
-Some charge over a million.
-Is that all?
108
00:06:11,519 --> 00:06:12,519
-Yes.
-Sang Yan.
109
00:06:13,560 --> 00:06:14,800
How do you know?
110
00:06:14,879 --> 00:06:15,959
She has a point.
111
00:06:17,079 --> 00:06:19,319
I'll have to know eventually.
112
00:06:19,399 --> 00:06:22,000
I did some research in advance.
113
00:06:22,079 --> 00:06:23,399
Why were you researching this?
114
00:06:24,519 --> 00:06:25,519
That's fishy.
115
00:06:25,600 --> 00:06:26,839
Forget about me.
116
00:06:26,920 --> 00:06:28,240
-Something is up.
-Forget it.
117
00:06:31,560 --> 00:06:33,120
Stop drinking. You've had enough.
118
00:06:33,199 --> 00:06:35,199
What do you mean? I barely had any.
119
00:06:36,319 --> 00:06:37,279
What's wrong?
120
00:06:37,360 --> 00:06:39,120
Can't my girlfriend have some wine?
121
00:06:39,199 --> 00:06:40,600
Can't I?
122
00:06:40,680 --> 00:06:41,600
Fine, as you wish.
123
00:06:41,680 --> 00:06:43,120
Your old boyfriend can deal with you.
124
00:06:43,680 --> 00:06:45,279
"Boyfriend" is enough.
125
00:06:45,360 --> 00:06:46,879
Why are you calling me old?
126
00:06:46,959 --> 00:06:48,279
It's hard on the ears.
127
00:06:48,360 --> 00:06:49,399
No, I mean it.
128
00:06:49,480 --> 00:06:51,319
She has to be home by ten.
129
00:06:51,920 --> 00:06:52,759
All right.
130
00:06:53,639 --> 00:06:54,720
Why should we listen to him?
131
00:06:55,839 --> 00:06:56,879
Are you feeling rebellious?
132
00:06:57,720 --> 00:06:58,800
Fine.
133
00:07:01,680 --> 00:07:02,639
The call went through.
134
00:07:04,480 --> 00:07:05,600
Hello, Mom.
135
00:07:07,120 --> 00:07:08,800
Sang Zhi called me a midget!
136
00:07:08,879 --> 00:07:10,639
-Keep it down.
-She even called me ugly.
137
00:07:10,720 --> 00:07:11,879
She even hit me.
138
00:07:11,959 --> 00:07:14,079
-Enough, buddy.
-That's so embarrassing.
139
00:07:14,160 --> 00:07:15,920
You are too old for this prank.
140
00:07:16,000 --> 00:07:18,040
I know. She will be home by ten.
141
00:07:19,279 --> 00:07:20,199
Qian Fei.
142
00:07:20,959 --> 00:07:22,160
Congratulations.
143
00:07:22,240 --> 00:07:23,519
-Drink up.
-Yes.
144
00:07:24,120 --> 00:07:26,319
-Bottoms up.
-Congratulations, Qian Fei.
145
00:07:26,399 --> 00:07:28,240
Your turn will come eventually.
146
00:07:28,319 --> 00:07:29,639
Eventually? Not anytime soon.
147
00:07:29,720 --> 00:07:30,639
It has to wait!
148
00:07:30,720 --> 00:07:31,800
Finish your wine.
149
00:07:32,720 --> 00:07:35,040
Enough with your feudal mindset. Be nice.
150
00:07:36,240 --> 00:07:37,160
Sang Yan.
151
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Ease up on the wine.
152
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
How is your wine better?
153
00:07:42,879 --> 00:07:43,839
Okay, you've had enough.
154
00:08:02,319 --> 00:08:03,519
Are you eager to go home?
155
00:08:04,120 --> 00:08:05,199
No.
156
00:08:11,319 --> 00:08:14,560
Jiaxu, why didn't you drive today?
157
00:08:15,319 --> 00:08:17,319
It's quite a long walk from here.
158
00:08:18,199 --> 00:08:19,639
You drank too much wine.
159
00:08:20,160 --> 00:08:22,360
You can't go home reeking of wine.
160
00:08:33,879 --> 00:08:34,840
What's the matter?
161
00:08:35,960 --> 00:08:38,000
Are you really allergic to alcohol?
162
00:08:41,440 --> 00:08:42,639
Should we give it a try?
163
00:08:47,200 --> 00:08:48,519
Let's see
164
00:08:50,759 --> 00:08:51,919
if I'm allergic to it.
165
00:09:04,120 --> 00:09:05,960
I don't think I'm allergic anymore.
166
00:09:08,360 --> 00:09:09,840
I can give you a few more kisses.
167
00:09:17,240 --> 00:09:18,519
Hold on.
168
00:09:21,559 --> 00:09:22,799
This can't go on forever.
169
00:09:23,720 --> 00:09:24,639
I think
170
00:09:25,200 --> 00:09:26,679
I have to see you every day.
171
00:09:27,320 --> 00:09:28,919
If I don't see you for even a day,
172
00:09:29,000 --> 00:09:30,039
I'll miss you so badly.
173
00:09:51,120 --> 00:09:52,320
I'm heading home.
174
00:10:04,480 --> 00:10:05,399
Bye.
175
00:10:39,840 --> 00:10:41,080
Where were you?
176
00:10:42,080 --> 00:10:43,240
I took out the trash.
177
00:10:44,360 --> 00:10:46,000
Why did you come home so late?
178
00:10:47,879 --> 00:10:49,480
Sang Yan took me out to dinner.
179
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
-Then…
-I'm going to sleep.
180
00:11:25,639 --> 00:11:26,639
What's wrong?
181
00:11:27,200 --> 00:11:28,240
Did you have wine?
182
00:11:32,480 --> 00:11:33,879
Just a little bit.
183
00:11:33,960 --> 00:11:34,879
I didn't drink much.
184
00:11:34,960 --> 00:11:36,440
Sang Yan was there anyway.
185
00:11:37,960 --> 00:11:40,200
I'll let it go since Sang Yan was there.
186
00:11:40,279 --> 00:11:41,559
But when you go out alone,
187
00:11:41,639 --> 00:11:42,559
do not drink.
188
00:11:50,120 --> 00:11:52,840
Are you and Duan Jiaxu dating?
189
00:11:57,600 --> 00:11:58,879
I saw everything.
190
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
How long has it been?
191
00:12:13,080 --> 00:12:14,960
Not that long.
192
00:12:15,720 --> 00:12:17,879
I wanted to tell you.
193
00:12:18,840 --> 00:12:19,919
But…
194
00:12:20,000 --> 00:12:22,159
Is this why you didn't come home
for the summer?
195
00:12:25,600 --> 00:12:28,480
That was part of the reason.
196
00:12:29,240 --> 00:12:31,480
But it was also
197
00:12:31,559 --> 00:12:33,440
because I finally got an internship.
198
00:12:33,519 --> 00:12:36,159
I wanted to gain some experience
before I graduated.
199
00:12:38,720 --> 00:12:40,600
Did you stay at the dorm or his place
200
00:12:40,679 --> 00:12:41,679
over the summer?
201
00:12:41,759 --> 00:12:42,679
The dorm.
202
00:12:44,759 --> 00:12:45,639
It's true.
203
00:12:46,279 --> 00:12:47,559
Sang Yan came to Yihe.
204
00:12:47,639 --> 00:12:48,759
He knows everything.
205
00:12:58,799 --> 00:13:01,600
Mom, don't worry about it.
206
00:13:01,679 --> 00:13:03,840
Jiaxu treats me well.
207
00:13:03,919 --> 00:13:05,639
He is a kind person.
208
00:13:05,720 --> 00:13:07,279
You know him well.
209
00:13:07,360 --> 00:13:09,200
I know him. I know he is a good man.
210
00:13:10,200 --> 00:13:11,720
But do you know about his family?
211
00:13:14,159 --> 00:13:15,720
I don't know how it is now.
212
00:13:16,399 --> 00:13:17,960
Your brother told me before
213
00:13:19,679 --> 00:13:21,120
that his dad is in a coma.
214
00:13:21,879 --> 00:13:24,039
The victim's family
often gives them trouble.
215
00:13:24,120 --> 00:13:25,320
It's not really that often.
216
00:13:25,879 --> 00:13:27,159
Have you run into them?
217
00:13:32,720 --> 00:13:34,360
Jiaxu told me about it.
218
00:13:36,320 --> 00:13:37,879
You just took his word for it.
219
00:13:37,960 --> 00:13:39,759
You haven't seen it for yourself,
have you?
220
00:13:39,840 --> 00:13:42,480
I know he has been nice to you
since you were little.
221
00:13:43,279 --> 00:13:44,759
He was your tutor.
222
00:13:44,840 --> 00:13:45,960
I wonder
223
00:13:46,480 --> 00:13:48,840
if you've mistaken your admiration for him
224
00:13:49,399 --> 00:13:50,639
for love.
225
00:13:51,440 --> 00:13:53,759
You only see him as a brother, right?
226
00:13:54,879 --> 00:13:57,120
But if you two are in a relationship,
227
00:13:57,720 --> 00:13:59,080
your dad and I…
228
00:14:04,879 --> 00:14:06,000
I…
229
00:14:06,080 --> 00:14:07,440
I don't.
230
00:14:08,080 --> 00:14:09,799
I am an adult now.
231
00:14:09,879 --> 00:14:12,480
Would I not be able
to tell admiration from love?
232
00:14:13,159 --> 00:14:14,600
I really do like him.
233
00:14:15,240 --> 00:14:16,840
Zhizhi, you are only a young girl.
234
00:14:16,919 --> 00:14:17,879
You're still in college.
235
00:14:17,960 --> 00:14:18,799
But he's different.
236
00:14:18,879 --> 00:14:19,879
He's much older than you.
237
00:14:20,559 --> 00:14:22,600
He has a lot of experience as an adult.
238
00:14:22,679 --> 00:14:24,759
I know you won't like what I'm saying.
239
00:14:24,840 --> 00:14:26,399
We'll talk about it another time.
240
00:14:26,480 --> 00:14:27,559
Shower and go to bed.
241
00:14:44,120 --> 00:14:47,000
CHAPTER 23, STRANDED
242
00:14:47,080 --> 00:14:49,080
LOVE WITHOUT SECOND THOUGHTS
243
00:15:13,759 --> 00:15:14,720
Who do we have here?
244
00:15:15,759 --> 00:15:17,039
Where were you this morning?
245
00:15:18,879 --> 00:15:19,759
I…
246
00:15:21,679 --> 00:15:23,399
I did something very important.
247
00:15:24,519 --> 00:15:25,679
Something very important?
248
00:15:26,639 --> 00:15:27,679
What is it?
249
00:15:29,679 --> 00:15:31,279
You'll know soon enough.
250
00:15:31,919 --> 00:15:33,159
I can't tell you yet. All right?
251
00:15:39,639 --> 00:15:40,639
I've been thinking.
252
00:15:41,240 --> 00:15:43,240
You didn't go home all summer.
253
00:15:43,320 --> 00:15:45,039
Spend more time with your parents.
254
00:15:47,000 --> 00:15:48,080
What about you?
255
00:15:48,759 --> 00:15:49,799
I'll stay here too.
256
00:15:51,159 --> 00:15:52,279
I'm thinking
257
00:15:53,159 --> 00:15:54,440
I should pick a day
258
00:15:54,519 --> 00:15:56,799
to formally visit your parents.
259
00:15:59,759 --> 00:16:00,840
What do you think?
260
00:16:01,639 --> 00:16:02,919
I think it's a great idea.
261
00:16:03,519 --> 00:16:04,879
I'll ask them when I get back.
262
00:16:05,360 --> 00:16:07,639
And then we can go out for dinner.
263
00:16:09,519 --> 00:16:10,639
We can ask them.
264
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
All right.
265
00:16:13,799 --> 00:16:14,639
Then let's go.
266
00:16:25,679 --> 00:16:27,320
I'll turn 20 next year.
267
00:16:33,559 --> 00:16:35,080
And I am almost 26.
268
00:16:36,759 --> 00:16:38,600
Time doesn't slow down for anyone.
269
00:16:41,000 --> 00:16:43,279
I'm not calling you old.
270
00:16:46,519 --> 00:16:47,679
I just think
271
00:16:49,399 --> 00:16:50,919
I am too young.
272
00:16:53,039 --> 00:16:55,039
I wish I weren't 20 years old.
273
00:16:55,600 --> 00:16:57,039
It would be great if I were 29.
274
00:16:58,399 --> 00:16:59,879
What makes you say that?
275
00:17:01,159 --> 00:17:03,879
I would be three years older than you
276
00:17:05,119 --> 00:17:06,279
if I were 29.
277
00:17:07,720 --> 00:17:08,640
That way…
278
00:17:10,400 --> 00:17:11,240
That way,
279
00:17:12,480 --> 00:17:14,240
my brother wouldn't have hit you
280
00:17:14,319 --> 00:17:16,039
for dating me.
281
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
I can't allow that.
282
00:17:26,759 --> 00:17:28,160
I like younger girls.
283
00:17:32,240 --> 00:17:34,160
But I'll turn old someday.
284
00:17:35,319 --> 00:17:37,720
But you'll still be younger than me.
285
00:17:38,839 --> 00:17:40,039
What has gotten into you?
286
00:17:49,519 --> 00:17:50,559
Duan Jiaxu.
287
00:17:54,720 --> 00:17:55,839
Are you happy?
288
00:17:56,519 --> 00:17:57,960
Of course I am.
289
00:17:59,839 --> 00:18:01,039
Are you really happy?
290
00:18:01,640 --> 00:18:02,480
I really am.
291
00:18:04,000 --> 00:18:04,920
What's wrong?
292
00:18:06,400 --> 00:18:07,480
It's nothing.
293
00:18:07,559 --> 00:18:08,680
I'm glad to hear that.
294
00:18:10,559 --> 00:18:12,480
I want you to stay happy every day.
295
00:18:13,920 --> 00:18:15,039
I will make sure
296
00:18:15,119 --> 00:18:17,119
you are happy every day of your life.
297
00:18:19,799 --> 00:18:21,039
Okay.
298
00:18:21,119 --> 00:18:22,519
That will depend on you.
299
00:18:23,400 --> 00:18:25,359
We'll see if you'll keep staying with me.
300
00:18:45,720 --> 00:18:46,920
Here you go.
301
00:18:47,000 --> 00:18:48,559
Xiaoduan, have some tea.
302
00:18:48,640 --> 00:18:49,480
Thank you, Mr. Sang.
303
00:18:49,559 --> 00:18:50,680
Take a seat.
304
00:18:51,759 --> 00:18:53,680
Don't act like a stranger.
305
00:18:53,759 --> 00:18:54,880
Did you bring me tea leaves?
306
00:18:55,440 --> 00:18:57,000
You like tea.
307
00:18:57,079 --> 00:18:58,119
I don't know much about it.
308
00:18:58,200 --> 00:18:59,880
I thought you could appraise them.
309
00:19:01,160 --> 00:19:02,079
Very well.
310
00:19:03,200 --> 00:19:06,319
I asked you to come here
311
00:19:06,400 --> 00:19:07,480
while Zhizhi is away today.
312
00:19:07,559 --> 00:19:08,599
I know it was sudden.
313
00:19:08,680 --> 00:19:10,759
I hope you don't mind.
314
00:19:11,279 --> 00:19:12,119
I don't.
315
00:19:12,200 --> 00:19:13,400
I was planning
316
00:19:13,480 --> 00:19:15,759
to visit you and Mrs. Sang in person soon.
317
00:19:16,920 --> 00:19:17,799
Honestly,
318
00:19:18,279 --> 00:19:20,200
I was a little surprised when I found out
319
00:19:20,279 --> 00:19:21,559
that you and Zhizhi are dating.
320
00:19:23,799 --> 00:19:25,920
I wanted to inform you personally.
321
00:19:26,839 --> 00:19:28,319
I talked to her
322
00:19:28,400 --> 00:19:29,519
about some issues.
323
00:19:30,200 --> 00:19:32,000
But she doesn't seem to get it.
324
00:19:32,920 --> 00:19:34,640
Her mom and I have been thinking.
325
00:19:34,720 --> 00:19:35,920
Since you are in Nanwu,
326
00:19:36,000 --> 00:19:37,839
we might as well ask you to come here,
327
00:19:37,920 --> 00:19:39,519
so we can discuss it face-to-face.
328
00:19:42,160 --> 00:19:43,359
Mr. Sang,
329
00:19:43,440 --> 00:19:45,279
is there anything that concerns you?
330
00:19:45,359 --> 00:19:46,440
Feel free to ask me.
331
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
That is great.
332
00:19:49,640 --> 00:19:51,599
How long have you and Zhizhi been dating?
333
00:19:52,279 --> 00:19:54,240
We started dating in May.
334
00:19:54,319 --> 00:19:56,440
It has been less than a year.
335
00:19:57,720 --> 00:19:59,839
It hasn't been that long.
336
00:20:01,039 --> 00:20:02,480
Sang Yan told me
337
00:20:02,559 --> 00:20:04,640
that you've settled your family affairs.
338
00:20:04,720 --> 00:20:06,519
-Is that right?
-Yes.
339
00:20:06,599 --> 00:20:08,839
Did that family cause you
any more trouble?
340
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
Not recently.
341
00:20:11,440 --> 00:20:14,440
So how is your dad doing lately?
342
00:20:16,400 --> 00:20:17,240
He is
343
00:20:17,960 --> 00:20:19,240
still the same.
344
00:20:19,319 --> 00:20:20,680
He's still bedridden.
345
00:20:22,519 --> 00:20:23,440
I'm sorry.
346
00:20:24,200 --> 00:20:25,119
It's okay.
347
00:20:27,119 --> 00:20:28,200
Xiaoduan.
348
00:20:28,279 --> 00:20:29,960
You've always been good to Zhizhi.
349
00:20:30,039 --> 00:20:31,119
You've taken care of her.
350
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
Her mom and I are grateful for that.
351
00:20:33,920 --> 00:20:36,079
But if you want to be
in a relationship with her,
352
00:20:36,759 --> 00:20:38,359
given the circumstances of your family,
353
00:20:39,160 --> 00:20:40,359
her mom and I
354
00:20:41,680 --> 00:20:44,119
are indeed a bit concerned.
355
00:20:45,839 --> 00:20:47,119
Zhizhi is still young.
356
00:20:47,200 --> 00:20:48,799
Maybe she hasn't thought that far ahead
357
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
about this relationship.
358
00:20:51,039 --> 00:20:52,559
However,
359
00:20:52,640 --> 00:20:54,759
if you two are in a relationship…
360
00:20:55,680 --> 00:20:57,400
After all, we are her parents.
361
00:20:57,480 --> 00:20:58,720
We are worried.
362
00:21:00,920 --> 00:21:01,880
I understand.
363
00:21:01,960 --> 00:21:04,079
I can relate to that, Mr. Sang.
364
00:21:04,839 --> 00:21:06,599
All the concerns you have
365
00:21:06,680 --> 00:21:08,359
are things that I should consider.
366
00:21:09,839 --> 00:21:11,240
But you have my word.
367
00:21:11,319 --> 00:21:12,279
I will
368
00:21:12,839 --> 00:21:14,359
resolve all of these issues.
369
00:21:16,839 --> 00:21:18,160
I believe you on this.
370
00:21:18,240 --> 00:21:20,920
I'm only expressing my concerns.
371
00:21:21,519 --> 00:21:22,880
This might sound hurtful to you.
372
00:21:22,960 --> 00:21:24,480
I hope you understand.
373
00:21:24,559 --> 00:21:25,759
It's okay.
374
00:21:25,839 --> 00:21:27,079
After all,
375
00:21:27,720 --> 00:21:29,359
we've doted on Zhizhi all her life.
376
00:21:30,200 --> 00:21:31,799
It pains us to see her suffer.
377
00:21:33,039 --> 00:21:33,920
Yes.
378
00:21:37,279 --> 00:21:39,039
Zhizhi isn't even 20 yet.
379
00:21:39,519 --> 00:21:40,799
You are a bit older than her.
380
00:21:42,160 --> 00:21:43,400
I truly hope
381
00:21:43,960 --> 00:21:45,839
that you can seriously consider
382
00:21:46,400 --> 00:21:47,720
your future with her.
383
00:21:48,480 --> 00:21:49,359
Is that clear?
384
00:21:49,880 --> 00:21:50,880
Yes, Mr. Sang.
385
00:22:10,079 --> 00:22:11,480
I'm home.
386
00:22:11,559 --> 00:22:12,640
Welcome home.
387
00:22:12,720 --> 00:22:14,079
How was the classmate gathering?
388
00:22:14,599 --> 00:22:16,079
It was not bad.
389
00:22:17,000 --> 00:22:17,960
I just feel
390
00:22:18,519 --> 00:22:19,960
that everyone has changed
391
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
quite a lot.
392
00:22:22,480 --> 00:22:23,400
Is that so?
393
00:22:25,440 --> 00:22:26,519
Let me get it for you.
394
00:22:33,440 --> 00:22:34,799
I'll help you slice the fruit, Mom.
395
00:22:35,440 --> 00:22:37,480
No need. Talk to your dad.
396
00:22:37,559 --> 00:22:38,440
I can manage.
397
00:22:39,240 --> 00:22:41,640
What did we do to deserve
such a lovely daughter?
398
00:22:43,839 --> 00:22:46,240
I've been thinking about the past.
399
00:22:47,599 --> 00:22:49,519
I remember you were weak as a child.
400
00:22:50,240 --> 00:22:51,960
You often had a cold or fever.
401
00:22:52,039 --> 00:22:53,559
Your mom and I
402
00:22:53,640 --> 00:22:55,079
went to the hospital every other day.
403
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
You would cry as soon
as we entered the hospital.
404
00:22:58,920 --> 00:23:00,799
Seeing you in pain pained us just as much.
405
00:23:00,880 --> 00:23:02,160
But there was no other way.
406
00:23:03,519 --> 00:23:06,039
Your brother was only a little boy.
407
00:23:07,200 --> 00:23:08,680
He didn't like having a new addition.
408
00:23:08,759 --> 00:23:10,440
He felt that we neglected him
409
00:23:10,519 --> 00:23:11,880
after you came along.
410
00:23:11,960 --> 00:23:14,160
I remember he wrote in his diary,
411
00:23:14,240 --> 00:23:15,680
"I would rather have a dog
412
00:23:15,759 --> 00:23:17,119
than this sister."
413
00:23:18,119 --> 00:23:19,839
But when you were in the hospital
414
00:23:19,920 --> 00:23:20,880
and he couldn't see you,
415
00:23:20,960 --> 00:23:22,240
he kept following me around
416
00:23:22,319 --> 00:23:23,759
and asking me where you were.
417
00:23:23,839 --> 00:23:25,440
One day, I told him
418
00:23:25,519 --> 00:23:26,759
that we had gotten rid of you.
419
00:23:27,559 --> 00:23:28,960
He was so scared that he cried.
420
00:23:31,200 --> 00:23:33,160
That is an amusing memory.
421
00:23:33,759 --> 00:23:35,799
It feels like it happened yesterday.
422
00:23:36,920 --> 00:23:39,200
And now, you and your brother
are grown-ups.
423
00:23:39,680 --> 00:23:41,279
You're turning 20 next year.
424
00:23:42,880 --> 00:23:44,279
You've also started dating.
425
00:23:44,960 --> 00:23:45,920
In a few years,
426
00:23:46,680 --> 00:23:47,839
you'll get married.
427
00:23:59,480 --> 00:24:00,400
Yes.
428
00:24:00,920 --> 00:24:02,839
Time flies like an arrow.
429
00:24:05,519 --> 00:24:06,519
Zhizhi.
430
00:24:07,079 --> 00:24:08,759
I am not a snobbish person.
431
00:24:09,240 --> 00:24:11,599
I don't think
that we're superior to others
432
00:24:11,680 --> 00:24:13,839
simply because we are comfortably off.
433
00:24:14,359 --> 00:24:16,720
I'm not saying that no one deserves you.
434
00:24:16,799 --> 00:24:17,640
Of course,
435
00:24:17,720 --> 00:24:19,200
if anyone wants to be your boyfriend,
436
00:24:19,279 --> 00:24:21,519
I am certain I can find his flaws.
437
00:24:22,359 --> 00:24:23,519
I'm not saying
438
00:24:23,599 --> 00:24:25,200
you are too fragile to undergo hardships.
439
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
But your mom and I
440
00:24:28,240 --> 00:24:29,680
really hate to see you suffer.
441
00:24:30,319 --> 00:24:32,480
We don't want you to have a hard life.
442
00:24:32,559 --> 00:24:34,759
We will always have that kind of worry.
443
00:24:35,839 --> 00:24:37,119
Don't worry, Dad.
444
00:24:37,200 --> 00:24:38,799
I am not suffering any hardships.
445
00:24:38,880 --> 00:24:41,359
I am very happy every day.
446
00:24:42,880 --> 00:24:43,799
I'm glad to hear that.
447
00:24:44,759 --> 00:24:46,880
I think of myself as a normal parent.
448
00:24:46,960 --> 00:24:47,920
I am the same
449
00:24:48,000 --> 00:24:49,279
as every other dad.
450
00:24:49,359 --> 00:24:51,279
I only hope that my daughter
451
00:24:51,359 --> 00:24:53,519
can have a smooth life free from any harm.
452
00:24:53,599 --> 00:24:56,039
I want you to be safe and happy.
453
00:24:58,519 --> 00:24:59,400
Zhizhi.
454
00:24:59,480 --> 00:25:00,319
Thanks, Mom.
455
00:25:03,559 --> 00:25:04,799
I wasn't going
456
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
to tell you this
457
00:25:06,759 --> 00:25:08,839
because I was afraid you might get upset
458
00:25:08,920 --> 00:25:09,880
and hold it against us.
459
00:25:10,960 --> 00:25:11,880
Today,
460
00:25:12,559 --> 00:25:14,240
I asked Jiaxu to come here
461
00:25:14,319 --> 00:25:15,640
while you were away.
462
00:25:29,960 --> 00:25:31,640
You mentioned
463
00:25:32,319 --> 00:25:35,039
that we would talk…
464
00:25:35,559 --> 00:25:37,079
in person together.
465
00:25:37,599 --> 00:25:38,480
Isn't that right?
466
00:25:40,039 --> 00:25:41,960
So what did you talk about
467
00:25:43,319 --> 00:25:44,960
while I was away?
468
00:25:46,279 --> 00:25:47,720
I told him the concerns
469
00:25:47,799 --> 00:25:50,119
that your mom and I were having.
470
00:25:50,759 --> 00:25:51,920
What I told him
471
00:25:52,519 --> 00:25:54,759
may have been hurtful in some ways.
472
00:25:54,839 --> 00:25:57,039
But he said
that he would seriously consider
473
00:25:57,119 --> 00:25:57,960
your future together.
474
00:25:59,119 --> 00:26:00,160
You might think
475
00:26:01,319 --> 00:26:03,759
it's unnecessary
to think that far ahead right now.
476
00:26:04,720 --> 00:26:06,880
But if you want to be together
in the long run,
477
00:26:07,440 --> 00:26:08,920
I want you to think it through,
478
00:26:09,839 --> 00:26:11,920
given his current family circumstances.
479
00:26:12,480 --> 00:26:14,240
If you think it's not the right fit,
480
00:26:15,240 --> 00:26:16,759
it would be better to break up.
481
00:26:18,559 --> 00:26:19,480
Yes, Zhizhi.
482
00:26:20,079 --> 00:26:21,440
If you can't bring yourself
483
00:26:21,519 --> 00:26:22,799
to tell Duan Jiaxu,
484
00:26:22,880 --> 00:26:24,319
we can tell him on your behalf.
485
00:26:27,279 --> 00:26:28,160
This…
486
00:26:46,920 --> 00:26:48,920
I know you think I can't handle
487
00:26:50,440 --> 00:26:52,000
the slightest challenge in life.
488
00:26:54,079 --> 00:26:56,359
But he hasn't brought me any hardships.
489
00:27:00,839 --> 00:27:02,960
And the thing is,
490
00:27:04,000 --> 00:27:06,079
despite his family's circumstances
491
00:27:06,759 --> 00:27:08,279
and his bedridden dad,
492
00:27:08,359 --> 00:27:10,720
I'm willing to face everything
with him together.
493
00:27:11,559 --> 00:27:12,799
I am willing to shoulder it.
494
00:27:13,359 --> 00:27:15,440
Our relationship wasn't formed on a whim.
495
00:27:16,599 --> 00:27:18,880
We went through a lot of considerations.
496
00:27:20,960 --> 00:27:22,200
But can you please
497
00:27:23,160 --> 00:27:24,720
not hold a prejudice against him?
498
00:27:31,759 --> 00:27:34,680
What happened to his family
wasn't his choice.
499
00:27:36,079 --> 00:27:38,480
He has suffered a lot of prejudices.
500
00:27:40,559 --> 00:27:41,880
I never imagined
501
00:27:43,400 --> 00:27:45,240
that you would…
502
00:27:48,559 --> 00:27:50,440
Your dad and I are just worried--
503
00:27:50,519 --> 00:27:52,000
I'm tired.
504
00:27:52,079 --> 00:27:53,480
I'm going to my room.
505
00:27:58,160 --> 00:27:59,359
This…
506
00:28:22,039 --> 00:28:23,240
Xiaoduan.
507
00:28:23,319 --> 00:28:24,839
You've always been good to Zhizhi.
508
00:28:24,920 --> 00:28:26,039
You've taken care of her.
509
00:28:26,119 --> 00:28:27,960
Her mom and I are grateful for that.
510
00:28:28,480 --> 00:28:30,599
But if you want to be
in a relationship with her,
511
00:28:31,279 --> 00:28:32,880
given the circumstances of your family,
512
00:28:33,720 --> 00:28:34,880
her mom and I
513
00:28:36,200 --> 00:28:38,319
are indeed a bit concerned.
514
00:29:16,519 --> 00:29:19,119
Why would they say those things to Jiaxu?
515
00:29:20,559 --> 00:29:22,680
He must feel a lot of pressure.
516
00:29:29,119 --> 00:29:31,160
What should I say to him?
517
00:30:04,839 --> 00:30:05,880
Hello?
518
00:30:15,160 --> 00:30:16,039
Hello?
519
00:30:17,680 --> 00:30:18,759
Was it an accidental dial?
520
00:30:21,160 --> 00:30:22,000
No.
521
00:30:22,960 --> 00:30:23,880
What's wrong?
522
00:30:25,559 --> 00:30:27,759
Why aren't you saying anything?
523
00:30:31,279 --> 00:30:32,119
Sorry.
524
00:30:34,519 --> 00:30:36,720
Whatever they said,
525
00:30:36,799 --> 00:30:39,119
don't take it to heart.
526
00:30:39,799 --> 00:30:40,640
So
527
00:30:41,400 --> 00:30:42,519
don't be upset.
528
00:30:47,960 --> 00:30:50,559
I'm not upset.
529
00:30:51,960 --> 00:30:54,119
Your parents didn't say anything hurtful.
530
00:30:54,200 --> 00:30:55,400
They were nice.
531
00:30:57,240 --> 00:30:58,200
But it's true.
532
00:30:59,160 --> 00:31:01,039
They did express some of their concerns.
533
00:31:05,119 --> 00:31:06,480
What concerns?
534
00:31:06,559 --> 00:31:08,759
They think I am too old.
535
00:31:08,839 --> 00:31:10,039
It will be embarrassing
536
00:31:10,119 --> 00:31:11,400
when we go out together.
537
00:31:13,279 --> 00:31:14,519
Did you talk about this?
538
00:31:19,240 --> 00:31:21,160
Stop joking around.
539
00:31:21,240 --> 00:31:22,680
I am serious.
540
00:31:22,759 --> 00:31:24,200
It was nothing.
541
00:31:25,079 --> 00:31:27,680
Your dad told me a lot of things.
542
00:31:27,759 --> 00:31:30,559
I'm not sure which of them you mean.
543
00:31:32,319 --> 00:31:33,279
I mean
544
00:31:34,440 --> 00:31:37,039
the part where they told you
to reconsider.
545
00:31:46,279 --> 00:31:47,400
Well…
546
00:31:51,200 --> 00:31:53,160
Don't you have any questions for me?
547
00:31:54,759 --> 00:31:55,960
Or maybe
548
00:31:57,160 --> 00:31:58,920
is there something you would like to say?
549
00:32:03,319 --> 00:32:04,440
Sang Zhi.
550
00:32:05,960 --> 00:32:07,240
I'm just asking.
551
00:32:07,720 --> 00:32:09,079
It doesn't matter anyway.
552
00:32:13,680 --> 00:32:15,119
I'm calling
553
00:32:16,079 --> 00:32:17,400
because I want you to know
554
00:32:19,519 --> 00:32:20,759
that you are great.
555
00:32:23,359 --> 00:32:24,359
As you know,
556
00:32:25,559 --> 00:32:27,640
they always think I am too young.
557
00:32:28,279 --> 00:32:30,079
That's why they are concerned.
558
00:32:31,960 --> 00:32:33,319
But thankfully, it's you.
559
00:32:35,240 --> 00:32:36,559
If it were anyone else,
560
00:32:37,519 --> 00:32:38,880
they would have a lot more to say.
561
00:32:40,440 --> 00:32:41,319
I know.
562
00:32:42,720 --> 00:32:43,559
By the way,
563
00:32:44,200 --> 00:32:45,359
as I've told you,
564
00:32:45,440 --> 00:32:46,799
what happened to your family
565
00:32:46,880 --> 00:32:48,559
has nothing to do with you.
566
00:32:50,799 --> 00:32:52,000
Don't blame yourself.
567
00:32:53,440 --> 00:32:54,640
Besides,
568
00:32:54,720 --> 00:32:56,039
whatever happens to your dad,
569
00:32:56,119 --> 00:32:57,839
we can shoulder it together.
570
00:32:58,519 --> 00:32:59,799
We can look after him together.
571
00:33:02,160 --> 00:33:03,799
I know all of that.
572
00:33:05,920 --> 00:33:08,240
Don't say anything rash to them.
573
00:33:08,920 --> 00:33:10,640
You finally get to take a break.
574
00:33:10,720 --> 00:33:12,119
Spend time with your parents.
575
00:33:12,799 --> 00:33:15,400
Do not let this matter affect your mood.
576
00:33:17,000 --> 00:33:17,880
All right.
577
00:33:17,960 --> 00:33:19,279
Stop thinking about it.
578
00:33:19,839 --> 00:33:21,799
Go to sleep. Okay?
579
00:33:23,839 --> 00:33:25,079
-Okay.
-One more thing.
580
00:33:25,160 --> 00:33:27,279
I have to head back to Yihe
581
00:33:27,359 --> 00:33:28,799
tomorrow morning.
582
00:33:29,519 --> 00:33:30,480
Head back
583
00:33:31,279 --> 00:33:32,200
to Yihe?
584
00:33:33,240 --> 00:33:34,799
I just received a phone call.
585
00:33:34,880 --> 00:33:37,359
I have to meet a client for work tomorrow,
586
00:33:37,440 --> 00:33:38,720
so I have to head back.
587
00:33:38,799 --> 00:33:39,640
Then
588
00:33:40,200 --> 00:33:41,759
I'll go with you.
589
00:33:42,680 --> 00:33:44,759
Don't. The flight is tomorrow morning.
590
00:33:44,839 --> 00:33:45,759
It's very early.
591
00:33:46,240 --> 00:33:47,759
Stay home and sleep tight.
592
00:33:47,839 --> 00:33:48,880
Let me see you off.
593
00:33:50,279 --> 00:33:51,680
You really don't have to.
594
00:33:52,240 --> 00:33:53,119
I'm a grown man.
595
00:33:53,200 --> 00:33:54,559
I can go to the airport on my own.
596
00:33:56,559 --> 00:33:57,720
All right.
597
00:33:57,799 --> 00:33:59,440
Stop thinking about it. I mean it.
598
00:34:00,359 --> 00:34:02,160
Go to sleep. Okay?
599
00:34:05,519 --> 00:34:06,400
Okay.
600
00:34:08,400 --> 00:34:09,320
Good night.
601
00:34:13,079 --> 00:34:14,159
Good night.
602
00:34:28,760 --> 00:34:31,079
Why is he leaving all of a sudden?
603
00:34:33,920 --> 00:34:35,679
Is he avoiding me?
604
00:34:37,760 --> 00:34:39,840
Is he really considering
605
00:34:40,960 --> 00:34:42,280
breaking up with me?
606
00:34:46,239 --> 00:34:48,440
What is on his mind?
607
00:35:05,519 --> 00:35:07,280
Zhizhi, are you going out?
608
00:35:09,719 --> 00:35:11,639
-Why is your suitcase--
-I'm heading back to Yihe.
609
00:35:12,519 --> 00:35:14,199
Why are you going back all of a sudden?
610
00:35:15,079 --> 00:35:16,559
I'm going to talk to Jiaxu.
611
00:35:17,039 --> 00:35:18,280
I have something to tell him.
612
00:35:21,679 --> 00:35:23,039
I already booked a plane ticket.
613
00:35:23,119 --> 00:35:24,000
Don't worry about me.
614
00:35:24,079 --> 00:35:25,079
Zhizhi.
615
00:35:26,360 --> 00:35:27,960
Did what we said last night
616
00:35:28,039 --> 00:35:29,280
make you upset?
617
00:35:29,360 --> 00:35:30,280
Is that it?
618
00:35:31,639 --> 00:35:32,760
No.
619
00:35:33,360 --> 00:35:35,280
I understand your concerns.
620
00:35:35,360 --> 00:35:36,599
I know you mean well.
621
00:35:37,880 --> 00:35:39,199
But I think…
622
00:35:42,119 --> 00:35:43,360
I'm a grown-up now.
623
00:35:44,719 --> 00:35:45,920
I'm not a kid anymore.
624
00:35:46,480 --> 00:35:48,880
I am very sure of what I want.
625
00:35:51,039 --> 00:35:52,440
So I want to fight for it.
626
00:35:55,320 --> 00:35:56,199
Zhizhi.
627
00:35:57,320 --> 00:36:00,199
We are both very fond of Xiaoduan.
628
00:36:00,280 --> 00:36:02,159
But we have our concerns.
629
00:36:02,760 --> 00:36:04,280
Your dad and I have lived a long life.
630
00:36:04,960 --> 00:36:07,079
We can see clearly
631
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
about a lot of things
and people in this world.
632
00:36:10,320 --> 00:36:12,440
I know you don't trust Duan Jiaxu.
633
00:36:15,159 --> 00:36:17,280
But can you trust me for once?
634
00:36:26,920 --> 00:36:28,119
We'll drive you to the airport.
635
00:37:08,199 --> 00:37:09,360
Hello, Jiaxu.
636
00:37:09,440 --> 00:37:10,320
Zhizhi.
637
00:37:11,039 --> 00:37:12,199
Your brother just told me
638
00:37:12,280 --> 00:37:13,480
that you're coming back today.
639
00:37:14,840 --> 00:37:17,599
Yes, I'm already at the airport.
640
00:37:17,679 --> 00:37:18,559
Okay.
641
00:37:19,039 --> 00:37:20,039
Wait there for me.
642
00:37:22,199 --> 00:37:23,039
Okay.
643
00:37:38,079 --> 00:37:39,119
Sang Zhi.
644
00:37:39,199 --> 00:37:40,679
He did the right thing.
645
00:37:41,320 --> 00:37:43,119
You're too young right now.
646
00:37:43,199 --> 00:37:44,760
This isn't right. Got it?
647
00:37:46,519 --> 00:37:48,119
But I will grow up.
648
00:37:48,199 --> 00:37:50,239
Then let's wait until you grow up.
649
00:37:50,320 --> 00:37:51,480
But when I grow up,
650
00:37:51,559 --> 00:37:53,239
he'll fall for someone else.
651
00:38:04,920 --> 00:38:05,880
This time,
652
00:38:07,400 --> 00:38:08,840
I definitely won't cry.
653
00:38:13,800 --> 00:38:14,679
Zhizhi.
654
00:38:18,000 --> 00:38:20,039
Why didn't you tell me
you were coming back?
655
00:38:25,639 --> 00:38:26,800
What's wrong?
656
00:38:29,239 --> 00:38:30,639
Do you remember
657
00:38:34,039 --> 00:38:35,760
I came to Yihe when I was in 11th grade
658
00:38:38,119 --> 00:38:39,800
to meet up with my online crush?
659
00:38:43,400 --> 00:38:44,480
Actually,
660
00:38:45,119 --> 00:38:46,960
I didn't have an online crush.
661
00:38:49,719 --> 00:38:51,639
I came to Yihe to see you.
662
00:39:01,119 --> 00:39:03,039
I heard from my brother
663
00:39:05,280 --> 00:39:06,760
that you had a girlfriend.
664
00:39:08,280 --> 00:39:10,519
That's why I came to Yihe.
665
00:39:13,239 --> 00:39:14,920
I wanted to see you.
666
00:39:19,800 --> 00:39:21,480
I didn't start liking you
667
00:39:21,559 --> 00:39:23,960
only after I came to Yihe for college.
668
00:39:25,880 --> 00:39:27,239
I lied to you.
669
00:39:29,320 --> 00:39:31,679
I didn't want you to think…
670
00:39:33,400 --> 00:39:34,599
To think that…
671
00:39:37,360 --> 00:39:38,480
What is it?
672
00:39:39,719 --> 00:39:41,480
That I was weird.
673
00:39:48,519 --> 00:39:49,400
That…
674
00:39:56,639 --> 00:39:57,840
This is
675
00:39:58,840 --> 00:40:00,920
the secret I wrote when I was little.
676
00:40:01,519 --> 00:40:02,440
It's inside.
677
00:40:24,239 --> 00:40:25,719
I have a secret.
678
00:40:26,239 --> 00:40:28,440
I don't want to admit it,
679
00:40:30,400 --> 00:40:31,519
but
680
00:40:31,599 --> 00:40:32,800
I seem
681
00:40:32,880 --> 00:40:34,639
to have fallen for him.
682
00:40:35,320 --> 00:40:37,599
Duan Jiaxu.
683
00:40:38,199 --> 00:40:41,159
Before I even knew how to spell your name,
684
00:40:45,119 --> 00:40:46,639
I've already liked you.
685
00:40:46,719 --> 00:40:48,480
DUAN JIAXU
686
00:40:48,559 --> 00:40:50,679
I've liked you for a very long time.
687
00:40:52,039 --> 00:40:53,039
I HAVE A SECRET
688
00:40:53,119 --> 00:40:55,519
I DON'T WANT TO ADMIT IT,
BUT I SEEM TO HAVE FALLEN FOR HIM
689
00:40:55,599 --> 00:40:56,760
DUAN JIAXU
690
00:41:06,760 --> 00:41:08,320
Make a lot of money
691
00:41:08,400 --> 00:41:09,679
and help him pay off his debts.
692
00:41:09,760 --> 00:41:10,599
MAKE A LOT OF MONEY
693
00:41:10,679 --> 00:41:11,880
AND HELP HIM PAY OFF HIS DEBTS.
694
00:41:25,000 --> 00:41:26,199
I am telling you
695
00:41:26,679 --> 00:41:29,440
the secret I wanted to seal away forever.
696
00:41:30,840 --> 00:41:31,679
Can you…
697
00:41:36,599 --> 00:41:37,880
Can you believe
698
00:41:37,960 --> 00:41:39,679
that you are a great person?
699
00:41:42,800 --> 00:41:44,239
Seeing how much
700
00:41:45,039 --> 00:41:46,599
I like you,
701
00:41:48,239 --> 00:41:51,239
can you ignore what people say about you?
702
00:41:54,559 --> 00:41:56,920
Can you be with me forever?
703
00:42:03,960 --> 00:42:04,880
Please?
704
00:42:26,599 --> 00:42:29,920
Are you referring
to the 118-square-meter unit?
705
00:42:30,679 --> 00:42:32,920
It's available for viewing
tomorrow morning, yes?
706
00:42:33,000 --> 00:42:34,199
Okay.
707
00:42:34,719 --> 00:42:36,320
I'll contact you then.
708
00:42:37,840 --> 00:42:39,079
Thank you.
709
00:42:55,079 --> 00:42:55,960
Hello?
710
00:42:56,039 --> 00:42:57,079
Hello? Where are you now?
711
00:42:57,559 --> 00:42:59,119
I'm on my way. I'll be there soon.
712
00:42:59,199 --> 00:43:00,679
How much longer, sir?
713
00:43:02,159 --> 00:43:03,039
Five minutes.
714
00:43:03,119 --> 00:43:04,440
As if I would believe you!
715
00:43:04,519 --> 00:43:06,239
Sang Yan hasn't even picked you up yet!
716
00:43:06,800 --> 00:43:08,159
I'm here already.
717
00:43:08,239 --> 00:43:09,320
Just get here now!
718
00:43:09,400 --> 00:43:10,320
Busted.
719
00:43:11,679 --> 00:43:12,840
Bye.
720
00:43:12,920 --> 00:43:13,760
Bye.
45612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.