All language subtitles for Hidayah.2023.MAX.WEB-DL

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,919 --> 00:01:08,718 Carefully. 2 00:01:21,159 --> 00:01:22,838 Oh, my God. 3 00:01:41,599 --> 00:01:45,399 Bahri, come on out for now. 4 00:01:45,439 --> 00:01:46,998 Help him out, Jal! 5 00:01:53,079 --> 00:01:54,558 Bahri! 6 00:01:59,719 --> 00:02:00,959 Bahri. 7 00:02:03,639 --> 00:02:06,718 We have to finish burying her today. 8 00:03:07,759 --> 00:03:10,998 Four Days Earlier... 9 00:03:16,399 --> 00:03:17,439 Bahri! 10 00:03:17,519 --> 00:03:19,318 Customer! 11 00:03:22,759 --> 00:03:24,559 - I'll be right there. - Have you finished fixing that car? 12 00:03:24,639 --> 00:03:26,639 Yeah, but there's still a problem with the ignition. 13 00:03:26,719 --> 00:03:30,038 Then it's not done. Now go ask him what he wants. 14 00:03:49,959 --> 00:03:51,639 Ustad Bahri. 15 00:03:51,759 --> 00:03:54,358 He doesn't look anything like an Ustad. 16 00:03:56,839 --> 00:04:00,279 - Just call me Bahri and lose the title. - Since when? 17 00:04:02,959 --> 00:04:03,918 What's wrong with your car? 18 00:04:04,000 --> 00:04:07,038 I don't know, problem in the acceleration. 19 00:04:16,879 --> 00:04:19,239 The engine is still too hot. Why don't we let it cool down a bit? 20 00:04:19,319 --> 00:04:21,319 - Coffee? - Sure. 21 00:04:23,599 --> 00:04:25,598 - How are you? - I'm fine. 22 00:04:28,639 --> 00:04:30,759 You have a job in Jakarta now, Hasan? 23 00:04:31,919 --> 00:04:35,438 No. I came to Jakarta looking for you. 24 00:04:36,839 --> 00:04:38,399 How did you know I work here? 25 00:04:38,479 --> 00:04:41,599 You're my old friend, I would have found you. One way or another. 26 00:04:41,679 --> 00:04:43,958 And here I am. 27 00:04:44,239 --> 00:04:45,799 I get it. Want one? 28 00:04:46,000 --> 00:04:47,319 No, thanks. 29 00:04:47,399 --> 00:04:49,519 I heard you were released from prison. 30 00:04:50,719 --> 00:04:53,199 Relax, almost all of us know about it. 31 00:04:53,279 --> 00:04:56,439 But I know you're a good person. 32 00:04:56,519 --> 00:04:59,359 That doesn't bother me at all. 33 00:04:59,439 --> 00:05:01,398 No one cares about me anyway. 34 00:05:07,639 --> 00:05:09,439 How's Mekarwangi village? 35 00:05:09,519 --> 00:05:15,239 That's what brought me here. I hope you can come home with me. 36 00:05:15,319 --> 00:05:17,199 We need you there. 37 00:05:17,279 --> 00:05:18,399 What happened? 38 00:05:18,479 --> 00:05:19,839 It's scary there now. 39 00:05:19,919 --> 00:05:23,039 What do you mean? 40 00:05:23,119 --> 00:05:24,798 Do you remember Ratna? 41 00:05:30,719 --> 00:05:33,119 - I do. - She came back home... 42 00:05:33,199 --> 00:05:34,959 ...and now she's very ill. 43 00:05:35,039 --> 00:05:37,799 I think she doesn't have much time to live. 44 00:05:38,959 --> 00:05:43,399 But we're not God. 45 00:05:43,439 --> 00:05:45,558 Maybe He will heal her illness. 46 00:05:50,479 --> 00:05:52,279 What sickness does she have? 47 00:05:52,359 --> 00:05:53,799 No one knows. 48 00:05:53,879 --> 00:05:57,159 She's bedridden ever since she got home. 49 00:05:58,319 --> 00:06:01,838 And she will start screaming in pain at 6 p.m. every day. 50 00:06:23,639 --> 00:06:25,559 Why do you need me? 51 00:06:25,599 --> 00:06:26,879 I thought the village already has a Kyai (village doctor) to handle that. 52 00:06:26,959 --> 00:06:30,239 He's old and sickly. 53 00:06:30,319 --> 00:06:33,279 You're our only hope, Bahri. 54 00:06:33,359 --> 00:06:38,319 I'm not the same Bahri that you used to know. 55 00:06:38,759 --> 00:06:41,439 I can't offer anything to the village. 56 00:06:42,839 --> 00:06:45,639 Guidance doesn't just fall from the sky. 57 00:06:45,719 --> 00:06:49,079 Sometimes, we need to go and fetch it. 58 00:06:49,159 --> 00:06:50,399 I can't. 59 00:06:51,479 --> 00:06:54,079 Mekarwangi and Ratna are part of my past now. 60 00:06:54,119 --> 00:06:56,399 Maybe there are people somewhere who are more capable to help. 61 00:06:56,479 --> 00:06:58,398 Just not me. 62 00:07:01,359 --> 00:07:03,038 Again. 63 00:07:10,999 --> 00:07:12,479 All good. 64 00:07:15,359 --> 00:07:18,279 - Take this. - No, keep your money. 65 00:07:18,359 --> 00:07:20,439 - Please, Bahri. - Please, Hasan. 66 00:07:21,679 --> 00:07:27,239 Bahri, I still hope that you change your mind. 67 00:07:27,319 --> 00:07:29,959 We need you in the village. 68 00:07:31,359 --> 00:07:32,959 Give my regards to everybody there. 69 00:07:34,039 --> 00:07:35,239 I'll see you later. 70 00:07:35,319 --> 00:07:37,199 Peace be upon you. 71 00:07:37,279 --> 00:07:38,758 Peace be upon you too. 72 00:07:54,599 --> 00:07:56,879 Has this car been fixed? 73 00:07:56,959 --> 00:07:57,839 Yes. 74 00:07:57,919 --> 00:07:58,999 What did you do? 75 00:07:59,839 --> 00:08:00,919 I fixed the dynamo starter. 76 00:08:00,999 --> 00:08:02,279 Why fix it? 77 00:08:02,359 --> 00:08:04,239 Why didnโ€™t you replace it? 78 00:08:04,319 --> 00:08:05,999 While you're at it, replace the battery, the wiring and everything else. 79 00:08:06,039 --> 00:08:07,079 That's cheating. 80 00:08:07,159 --> 00:08:09,478 Don't tell me you never cheat. 81 00:08:12,719 --> 00:08:14,119 I can't work like this. 82 00:08:14,199 --> 00:08:16,759 Bahri, you're an ex-con. 83 00:08:16,839 --> 00:08:18,959 The only person who will hire you is me. 84 00:08:19,799 --> 00:08:21,518 You have nowhere to go. 85 00:08:25,639 --> 00:08:28,558 Replace the dynamo and the battery. 86 00:10:51,839 --> 00:10:54,558 Help me. 87 00:10:57,479 --> 00:11:02,319 Help me. 88 00:11:02,399 --> 00:11:04,679 Bahri... 89 00:11:06,119 --> 00:11:09,358 Help me. 90 00:11:12,719 --> 00:11:16,918 Help me. 91 00:11:20,079 --> 00:11:23,358 Help me! 92 00:11:24,479 --> 00:11:27,358 Help me... 93 00:11:34,999 --> 00:11:37,039 Ratna? 94 00:11:37,119 --> 00:11:43,399 Bahri, please help me. 95 00:11:43,479 --> 00:11:46,758 Help me, Bahri. 96 00:11:48,239 --> 00:11:51,278 - Ratna! - Please help me. 97 00:11:52,439 --> 00:11:53,679 Help me. 98 00:11:54,559 --> 00:11:55,838 Ratna! 99 00:12:46,839 --> 00:12:50,238 Call the ambulance! 100 00:13:11,159 --> 00:13:13,238 Swallow slowly. 101 00:13:23,799 --> 00:13:27,439 If you can't take care of your daughter, just kill her then. 102 00:13:27,519 --> 00:13:29,119 You've become a burden to this village. 103 00:13:29,199 --> 00:13:32,359 I'm sorry, but I'm here on behalf of the village people. 104 00:13:32,439 --> 00:13:35,319 I'm sorry, but you're going to have a baby soon. 105 00:13:35,399 --> 00:13:37,679 Do you want someone wishing your baby to die? 106 00:13:38,759 --> 00:13:41,119 Then take your daughter to Pesantren... 107 00:13:41,159 --> 00:13:42,799 ...they can treat her with exorcism. 108 00:13:42,879 --> 00:13:45,279 I still remember what your husband did to me. 109 00:13:45,359 --> 00:13:48,719 He just left without paying his debt. 110 00:13:49,719 --> 00:13:51,638 Then one day he just hung himself. 111 00:13:52,439 --> 00:13:55,519 Why don't you and Ratna hang yourselves too? 112 00:13:55,559 --> 00:13:56,879 Why don't you just die? 113 00:13:56,999 --> 00:14:00,239 Death is out of my control. 114 00:14:00,319 --> 00:14:02,238 Are you talking back to me? 115 00:14:06,319 --> 00:14:09,359 Hey, I'm not finished! 116 00:14:09,439 --> 00:14:10,438 Idiot. 117 00:14:40,000 --> 00:14:40,999 Bahri. 118 00:14:41,919 --> 00:14:43,319 Hasan. 119 00:14:43,399 --> 00:14:45,839 Finally, you're home. 120 00:14:45,919 --> 00:14:50,439 I want to help Ratna the best that I can. 121 00:14:50,479 --> 00:14:52,039 Thank God. 122 00:14:53,959 --> 00:14:55,799 Are you heading to the Pesantren? 123 00:14:55,879 --> 00:14:58,838 Yeah. I want to see Abah. 124 00:15:08,039 --> 00:15:10,119 You'd better go see Abah now. 125 00:15:11,039 --> 00:15:14,678 People here are acting strange lately. Just like I told you yesterday. 126 00:15:18,239 --> 00:15:20,919 Okay. Are you coming? 127 00:15:20,999 --> 00:15:22,959 I can't. 128 00:15:23,039 --> 00:15:24,279 How about we meet again tomorrow? 129 00:15:24,359 --> 00:15:26,839 Okay. Bye. 130 00:15:27,919 --> 00:15:29,599 Peace be upon you. 131 00:15:30,479 --> 00:15:31,558 Peace be upon you too. 132 00:15:47,119 --> 00:15:49,158 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 133 00:15:53,159 --> 00:15:54,519 Abah. 134 00:15:54,599 --> 00:15:55,838 Bahri. 135 00:15:59,439 --> 00:16:00,479 How are you? 136 00:16:00,559 --> 00:16:02,198 I'm fine. 137 00:16:06,919 --> 00:16:14,519 Honey, tomorrow fry fish and make sour soup, for Bahri. 138 00:16:14,599 --> 00:16:16,279 Okay. 139 00:16:16,359 --> 00:16:18,759 You still remember my favorite food. 140 00:16:19,799 --> 00:16:25,719 I will never forget anything about you. 141 00:16:25,799 --> 00:16:32,439 Although I think you've changed. 142 00:16:35,959 --> 00:16:40,799 What good news do you bring to Abah? 143 00:16:40,919 --> 00:16:42,439 Actually, nothing. 144 00:16:42,519 --> 00:16:44,279 I just met Hasan yesterday... 145 00:16:44,359 --> 00:16:47,119 ...and I remember how I miss you both. 146 00:16:47,199 --> 00:16:49,199 Is it about Ratna? 147 00:16:51,359 --> 00:16:54,919 Where are you going to stay tonight? 148 00:16:54,999 --> 00:16:56,199 I don't know. 149 00:16:56,279 --> 00:17:01,119 Your old room is still empty. 150 00:17:02,159 --> 00:17:05,559 You can sleep in your room tonight. 151 00:17:05,639 --> 00:17:07,238 Thank you. 152 00:17:10,519 --> 00:17:12,839 If I was not this sick... 153 00:17:13,639 --> 00:17:18,119 ...I would help her and also the rest of this village. 154 00:17:18,199 --> 00:17:21,759 Excuse us, I think he needs to rest. 155 00:17:23,199 --> 00:17:24,159 Mat... 156 00:17:26,279 --> 00:17:29,879 ...take Bahri to the room at the end of the dormitory. 157 00:17:30,000 --> 00:17:31,759 Yes, Ma'am. 158 00:17:31,879 --> 00:17:33,079 Let's go. 159 00:17:33,919 --> 00:17:35,358 In the name of Allah... 160 00:17:36,119 --> 00:17:38,159 Excuse me. 161 00:17:38,239 --> 00:17:39,958 Peace be upon you. 162 00:17:40,039 --> 00:17:42,758 Peace be upon you too. 163 00:17:48,399 --> 00:17:50,038 This is your room. 164 00:17:55,719 --> 00:17:57,878 - Thanks. - You're welcome. 165 00:18:04,439 --> 00:18:06,319 Peace be upon you, Bahri. 166 00:18:07,559 --> 00:18:10,798 - Peace be upon you too. - This is the book that I borrowed yesterday. 167 00:18:13,079 --> 00:18:17,598 - Thanks. - No, thank you. It's a good book. 168 00:18:21,599 --> 00:18:25,559 People said Majnun went crazy because of his love for Layla. 169 00:18:26,519 --> 00:18:29,719 Majnunโ€™s love and bond with her is so beautiful. 170 00:18:31,439 --> 00:18:39,198 But there's nothing good about a love that is lonely and full of suffering. 171 00:18:43,199 --> 00:18:48,839 Abah wanted me to tell you to teach qira'ah in the new studentsโ€™ class. 172 00:18:48,919 --> 00:18:52,118 Okay, I'll be right there. 173 00:19:03,559 --> 00:19:06,239 Peace be upon you, miss. 174 00:19:06,319 --> 00:19:07,279 Peace be upon you too. 175 00:19:07,359 --> 00:19:10,758 Can I ask your parentsโ€™ permission to propose to you? 176 00:19:12,639 --> 00:19:15,958 It's okay by our religion to kiss before we get married, right? 177 00:19:16,039 --> 00:19:17,519 My God, Asep. 178 00:19:17,599 --> 00:19:20,679 - Excuse me, Bahri. I have a class to attend. - Yes. 179 00:19:20,759 --> 00:19:22,119 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 180 00:19:22,199 --> 00:19:24,919 - Wait for me! - Asep! Wait! 181 00:19:24,959 --> 00:19:26,519 Allah is the Greatest. 182 00:19:26,599 --> 00:19:28,999 Don't be a jerk. 183 00:19:29,079 --> 00:19:32,119 I'm being a jerk? What did I do? 184 00:19:32,199 --> 00:19:35,439 I just said hi to her and proposed to her. 185 00:19:35,519 --> 00:19:38,119 - I'm not violating our religion's rules. - Oh, God. 186 00:19:38,199 --> 00:19:39,559 I'm not stupid. 187 00:19:39,639 --> 00:19:43,958 I know when you're being religious or you just feeding your lust. 188 00:19:44,039 --> 00:19:49,079 The only difference is you're being a hypocrite and I'm being sraightforward. 189 00:19:49,119 --> 00:19:52,159 Do you think I didn't see what you were doing with Ratna? 190 00:19:52,279 --> 00:19:54,919 I seek forgiveness of Allah. Dear, God. 191 00:19:54,959 --> 00:19:59,038 You're in a Pesantren. This is sacred space. 192 00:20:01,519 --> 00:20:04,278 We're not the same. 193 00:20:08,879 --> 00:20:10,399 Excuse me. 194 00:20:10,479 --> 00:20:12,359 - Yeah? - Abah wants to see you. 195 00:20:13,199 --> 00:20:14,158 Okay. 196 00:20:18,679 --> 00:20:20,239 What's wrong? 197 00:20:21,719 --> 00:20:23,439 I'm just tired. 198 00:20:23,519 --> 00:20:27,318 I know you since you were little. 199 00:20:28,319 --> 00:20:30,918 You always hide your feelings. 200 00:20:35,199 --> 00:20:37,838 My life is ruined because someone spread lies about me. 201 00:20:40,999 --> 00:20:43,198 Everyone I know... 202 00:20:44,679 --> 00:20:46,719 ...don't want to know me anymore. 203 00:20:46,799 --> 00:20:53,799 Then they're not your true friends. 204 00:20:54,959 --> 00:20:57,399 I've lost everything. 205 00:20:59,719 --> 00:21:04,759 They said I caused the death of one of the patients I treated. 206 00:21:06,439 --> 00:21:08,479 I still remember what you said... 207 00:21:08,519 --> 00:21:10,798 ...that God will help anybody... 208 00:21:13,079 --> 00:21:15,399 who helps others. 209 00:21:15,479 --> 00:21:17,319 Well... 210 00:21:17,399 --> 00:21:21,559 Life and death is controlled by fate. 211 00:21:21,599 --> 00:21:23,558 Your patient's death was not your fault. 212 00:21:24,519 --> 00:21:26,998 My mother's heart was broken... 213 00:21:31,439 --> 00:21:33,318 ...and it affected her health. 214 00:21:36,079 --> 00:21:38,679 And she died while I was still in prison. 215 00:21:38,759 --> 00:21:43,279 Indeed, to Allah we belong and to Allah we shall return. 216 00:21:43,319 --> 00:21:47,519 They wouldn't allow me to attend her funeral and bury her. 217 00:21:47,599 --> 00:21:51,919 Be strong and just let it go. 218 00:21:51,959 --> 00:21:53,958 It's not that easy. 219 00:21:57,239 --> 00:22:00,959 When was the last time you prayed? 220 00:22:01,039 --> 00:22:04,799 I haven't stopped praying since I was a kid. 221 00:22:04,879 --> 00:22:06,599 Why did all this happen to me? 222 00:22:06,679 --> 00:22:11,159 You can't change your past. 223 00:22:11,199 --> 00:22:16,799 You can only hope that God has beautiful plans for you. 224 00:22:16,879 --> 00:22:23,639 I'm sure that everything happens for a reason. 225 00:22:23,719 --> 00:22:26,999 Pray for your mother. 226 00:22:27,039 --> 00:22:33,998 A good child should always pray for his parents. 227 00:22:36,599 --> 00:22:41,439 What's the real reason for you to come back here? 228 00:22:44,000 --> 00:22:46,079 I want to help Ratna. 229 00:22:46,999 --> 00:22:48,678 Exorcism? 230 00:23:12,879 --> 00:23:14,399 Peace be upon you. 231 00:23:15,319 --> 00:23:16,879 Peace be upon you too. 232 00:23:19,359 --> 00:23:20,319 Ma'am. 233 00:23:23,719 --> 00:23:25,198 Bahri. 234 00:23:31,079 --> 00:23:34,118 You want tea or coffee? 235 00:23:37,639 --> 00:23:39,479 Tea if you don't mind. 236 00:23:39,559 --> 00:23:40,798 Wait a moment. 237 00:23:50,999 --> 00:23:52,799 Here you go. 238 00:23:52,879 --> 00:23:53,958 Thank you. 239 00:24:02,959 --> 00:24:04,999 How's Ratna? 240 00:24:06,439 --> 00:24:10,318 Since she got home... 241 00:24:12,519 --> 00:24:15,998 ...she hasn't spoken at all. 242 00:24:16,079 --> 00:24:21,519 But I hope someday she'll speak again. 243 00:24:21,599 --> 00:24:23,718 Can you help her? 244 00:24:25,919 --> 00:24:28,319 Please? 245 00:24:28,399 --> 00:24:33,679 If that means she's going to die, so be it. 246 00:24:33,759 --> 00:24:38,599 It breaks my heart seeing her like this. 247 00:24:38,639 --> 00:24:39,998 If Allah wills. 248 00:24:41,799 --> 00:24:43,679 I'll try my best. 249 00:24:43,759 --> 00:24:45,678 Thank God. 250 00:25:31,639 --> 00:25:33,959 Come on, honey. Pray to Allah. 251 00:25:34,079 --> 00:25:37,439 Say "I seek forgiveness of Allah". 252 00:25:37,519 --> 00:25:40,759 I seek forgiveness of Allah. 253 00:25:42,359 --> 00:25:45,158 I seek forgiveness of Allah. 254 00:26:11,159 --> 00:26:12,799 What's wrong? 255 00:26:15,479 --> 00:26:17,238 I... 256 00:26:20,199 --> 00:26:21,519 - I can't. - Bahri. 257 00:26:21,599 --> 00:26:24,959 - Hasan. - Bahri, calm down. 258 00:26:24,999 --> 00:26:28,679 The Bahri that I used to know wouldn't give up like this. 259 00:26:28,759 --> 00:26:30,599 But I've changed. 260 00:26:30,679 --> 00:26:34,519 But he's still there deep inside your heart. 261 00:26:35,519 --> 00:26:39,798 Ask your heart, it will tell you what to do. 262 00:26:44,919 --> 00:26:47,878 Please, help Ratna. 263 00:26:48,719 --> 00:26:50,639 Don't you feel sorry for her? 264 00:26:50,719 --> 00:26:53,759 You've come so far. 265 00:26:53,839 --> 00:26:56,479 Why don't you take another step? 266 00:26:56,559 --> 00:27:01,118 I know you'll help her end her misery. 267 00:27:04,319 --> 00:27:08,079 I think my presence here would only distract you. 268 00:27:09,199 --> 00:27:11,198 How about I pick you up later tonight? 269 00:27:12,359 --> 00:27:13,759 Peace be upon you. 270 00:27:15,119 --> 00:27:16,399 Peace be upon you too. 271 00:27:19,559 --> 00:27:21,718 Dear! Oh my God! 272 00:27:40,239 --> 00:27:43,439 I seek forgiveness of Allah. 273 00:27:43,519 --> 00:27:46,078 I seek forgiveness of Allah. 274 00:27:48,639 --> 00:27:50,798 I seek forgiveness of Allah. 275 00:27:54,119 --> 00:27:56,559 Can you help us? 276 00:27:56,639 --> 00:27:58,638 Come here. 277 00:28:04,079 --> 00:28:05,958 Bahri's here. 278 00:28:13,439 --> 00:28:15,398 Bahri... 279 00:28:25,679 --> 00:28:29,919 - Can you get me a bowl of warm water? - Sure. 280 00:28:31,879 --> 00:28:34,838 Ratna, let's pray. 281 00:28:39,479 --> 00:28:42,278 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 282 00:29:19,799 --> 00:29:23,039 I seek forgiveness of Allah. 283 00:29:23,119 --> 00:29:25,999 I seek forgiveness of Allah. 284 00:29:27,879 --> 00:29:30,398 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 285 00:30:01,639 --> 00:30:03,918 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 286 00:30:45,839 --> 00:30:47,158 Ratna? 287 00:30:53,639 --> 00:30:55,998 Ma'am. 288 00:30:58,599 --> 00:31:00,158 The light is out. 289 00:31:05,439 --> 00:31:06,519 Ma'am. 290 00:31:06,599 --> 00:31:08,039 Hang on. 291 00:31:09,239 --> 00:31:10,759 Let's see Ratna. 292 00:31:10,799 --> 00:31:11,758 Come. 293 00:31:23,559 --> 00:31:24,959 Ratna? 294 00:31:26,639 --> 00:31:29,879 Honey? Ratna! 295 00:31:29,959 --> 00:31:30,959 Ratna? 296 00:31:31,079 --> 00:31:32,319 Dear? 297 00:31:33,839 --> 00:31:35,758 Honey! Ratna! 298 00:31:43,399 --> 00:31:44,838 Ratna. 299 00:31:48,359 --> 00:31:49,639 Honey! 300 00:31:51,799 --> 00:31:53,118 Ratna. 301 00:31:56,519 --> 00:31:59,279 Why don't you search at the back? 302 00:31:59,359 --> 00:32:00,399 Okay. 303 00:32:01,839 --> 00:32:03,599 Ratna. 304 00:32:03,679 --> 00:32:04,759 Dear? 305 00:32:06,799 --> 00:32:07,998 Ratna? 306 00:32:11,799 --> 00:32:13,398 Ratna. 307 00:32:20,359 --> 00:32:21,678 Ratna. 308 00:32:34,559 --> 00:32:35,758 Ratna. 309 00:32:43,559 --> 00:32:44,918 Ratna. 310 00:32:53,639 --> 00:32:55,039 Ma'am,.. 311 00:32:55,119 --> 00:32:56,719 I need to light this lamp. 312 00:32:56,759 --> 00:32:57,998 Hang on. 313 00:33:00,039 --> 00:33:02,479 I can't find her at the back. 314 00:33:02,519 --> 00:33:04,598 I can't find her either. 315 00:33:08,279 --> 00:33:09,678 Ratna! 316 00:33:15,319 --> 00:33:16,319 Ratna! 317 00:33:17,519 --> 00:33:18,479 Ratna! 318 00:33:19,919 --> 00:33:21,519 Dear! 319 00:33:21,599 --> 00:33:23,518 Ratna! 320 00:33:26,759 --> 00:33:28,359 Ratna! 321 00:33:30,959 --> 00:33:32,079 Dear... 322 00:33:35,279 --> 00:33:36,518 Ma'am. 323 00:33:44,119 --> 00:33:45,719 Honey! 324 00:33:45,799 --> 00:33:47,358 Come down here! 325 00:33:48,719 --> 00:33:49,958 Come down. 326 00:33:52,679 --> 00:33:54,198 - Come down. - Ratna! 327 00:33:56,239 --> 00:33:58,598 Please, come down. 328 00:34:00,479 --> 00:34:01,879 Ratna! 329 00:34:03,119 --> 00:34:05,398 Ratna! 330 00:34:10,759 --> 00:34:12,599 Wake up, Ratna! 331 00:34:12,679 --> 00:34:14,399 I know you're still in there. 332 00:34:14,479 --> 00:34:16,879 - She's dead! - No! 333 00:34:16,919 --> 00:34:20,759 She's dead and everybody else you've treated, Bahri. 334 00:34:23,639 --> 00:34:25,798 Is this what you want? 335 00:34:32,399 --> 00:34:34,959 Please pray to Allah. 336 00:34:35,039 --> 00:34:36,278 Ratna! 337 00:34:40,559 --> 00:34:43,519 Your faith is too weak, Bahri. 338 00:34:43,559 --> 00:34:45,798 Stop acting like you're holier than us. 339 00:34:57,359 --> 00:34:59,398 Ratna, please stop. 340 00:35:06,479 --> 00:35:08,518 Help! 341 00:35:33,599 --> 00:35:35,478 Ratna? 342 00:35:36,319 --> 00:35:37,439 Ratna? 343 00:35:38,719 --> 00:35:39,918 Ratna? 344 00:35:41,119 --> 00:35:42,438 Ratna? 345 00:35:44,999 --> 00:35:46,559 Ratna? 346 00:35:47,959 --> 00:35:49,359 Ratna? 347 00:35:51,119 --> 00:35:52,639 Honey. 348 00:35:52,719 --> 00:35:55,719 - Dear. I seek forgiveness of Allah. - Ratna? 349 00:35:55,799 --> 00:35:58,438 - Ratna? - Honey! 350 00:36:00,719 --> 00:36:05,838 - Dear... - Please forgive me, mother... 351 00:36:12,079 --> 00:36:13,559 Ratna? 352 00:36:13,639 --> 00:36:15,158 Wake up, honey. 353 00:36:17,999 --> 00:36:19,038 Bahri... 354 00:36:21,599 --> 00:36:22,838 - Ma'am. - Don't... 355 00:36:26,959 --> 00:36:30,399 - Please, help her. - She's gone. 356 00:36:30,479 --> 00:36:33,559 - No! - Let her go. 357 00:36:33,639 --> 00:36:35,839 - Ma'am. - Go away! 358 00:36:35,879 --> 00:36:37,798 She's gone, Ma'am. 359 00:37:05,759 --> 00:37:07,759 Ratna is finally dead. 360 00:37:07,839 --> 00:37:11,638 She smells awful. 361 00:37:16,279 --> 00:37:18,638 Ratna is dead now. 362 00:37:27,879 --> 00:37:29,439 - Al. - Yes? 363 00:37:30,999 --> 00:37:32,759 Hold this. 364 00:37:32,839 --> 00:37:34,478 - Keep walking. - Alright. 365 00:37:38,959 --> 00:37:40,958 I'll be right behind you. 366 00:37:46,999 --> 00:37:49,879 Why do you carry the body of a whore through the village? 367 00:37:49,919 --> 00:37:51,439 Be careful with what you're saying. 368 00:37:51,519 --> 00:37:53,479 Slander is worse than murder. 369 00:37:53,559 --> 00:37:57,239 I know. But not when I'm speaking the truth. 370 00:37:57,359 --> 00:38:02,599 I think the people wouldn't like it if you bury her body in our cemetery. 371 00:38:02,679 --> 00:38:06,559 It's going to desecrate our village. Right, guys? 372 00:38:06,679 --> 00:38:10,558 The only ones who are desecrating our village are the living people like you. 373 00:38:12,079 --> 00:38:14,159 Go find another cemetery, don't bury her here. 374 00:38:14,199 --> 00:38:18,479 They have the right to be buried in that cemetery. 375 00:38:18,559 --> 00:38:22,678 She's going to be buried next to her father, and she has the right. 376 00:39:05,319 --> 00:39:07,118 Oh my God. 377 00:39:33,039 --> 00:39:35,359 - Dear. - Yes? 378 00:39:35,399 --> 00:39:37,439 Dear. 379 00:39:37,519 --> 00:39:38,679 I'm in the kitchen. 380 00:39:38,759 --> 00:39:41,799 - What are you doing? - I'm boiling water. 381 00:39:42,999 --> 00:39:45,439 My baby. 382 00:39:45,519 --> 00:39:49,958 My baby, my good baby. My baby, my sweet baby. 383 00:39:53,639 --> 00:39:56,199 Your sweet baby needs nutrition. 384 00:39:56,279 --> 00:39:58,719 We can't keep feeding it with only tempe. 385 00:39:58,799 --> 00:40:01,479 I don't want our baby to become a weak kid. 386 00:40:01,559 --> 00:40:06,758 And don't keep feeding her water spinach or your kid will be sleepy all the time. 387 00:40:08,559 --> 00:40:09,999 How about giving the baby some meat? 388 00:40:10,799 --> 00:40:12,239 Listen, dear. 389 00:40:13,079 --> 00:40:14,878 Wait till I get paid, okay? 390 00:40:16,359 --> 00:40:22,039 Fine. How about you go get me a raw mango? 391 00:40:22,119 --> 00:40:24,919 Mr. Gilang has the tree. 392 00:40:27,599 --> 00:40:33,439 Are you asking me to climb a tree this late? 393 00:40:33,479 --> 00:40:35,278 I'm scared. 394 00:40:38,399 --> 00:40:41,279 It's the baby who's craving, not me. 395 00:40:41,359 --> 00:40:45,439 If you ignore it, the baby will be born drooling. You want that? 396 00:40:45,519 --> 00:40:49,479 Of course not. Who wants their baby to be drooling non-stop? 397 00:40:49,559 --> 00:40:52,439 Fine, I'll get you the mango. 398 00:40:52,519 --> 00:40:53,839 But don't tire yourself out, okay? 399 00:40:53,919 --> 00:40:55,239 - Okay. - Promise? 400 00:40:55,319 --> 00:40:57,079 - Promise. - I'll be right back. 401 00:40:58,239 --> 00:40:59,678 Take care. 402 00:41:06,959 --> 00:41:08,798 That's my husband. 403 00:41:58,319 --> 00:41:59,598 Honey! 404 00:42:03,479 --> 00:42:04,639 Honey! 405 00:42:06,919 --> 00:42:08,199 Honey! 406 00:42:09,119 --> 00:42:10,358 Dear! 407 00:42:29,079 --> 00:42:30,278 Dear! 408 00:43:06,479 --> 00:43:09,439 Forgive me, my baby. 409 00:43:09,479 --> 00:43:12,359 I couldn't protect you. 410 00:43:15,599 --> 00:43:19,399 I couldn't protect your mother either. 411 00:43:19,479 --> 00:43:21,398 Please forgive me. 412 00:43:25,919 --> 00:43:27,439 What happened? 413 00:43:27,519 --> 00:43:29,759 My baby is stillborn. 414 00:43:31,439 --> 00:43:36,479 I've been waiting for my first baby to come, but it died. 415 00:43:36,559 --> 00:43:39,159 Be strong. 416 00:43:39,239 --> 00:43:41,559 It's easier said than done. 417 00:43:43,679 --> 00:43:45,918 I'm so depressed. 418 00:43:49,839 --> 00:43:52,479 I'm blaming Bahri for this! 419 00:43:53,599 --> 00:43:58,679 Burhan told him not to bury Ratna in this village... 420 00:43:58,799 --> 00:44:03,199 ...but he wouldn't listen. 421 00:44:03,279 --> 00:44:05,239 He's so arrogant. 422 00:44:06,959 --> 00:44:09,119 I won't let him get away with this. 423 00:44:10,799 --> 00:44:14,159 He has to pay. 424 00:44:14,239 --> 00:44:15,838 I agree. 425 00:44:21,879 --> 00:44:23,318 Bahri... 426 00:44:25,239 --> 00:44:28,238 ...what is bothering you? 427 00:44:33,359 --> 00:44:34,478 Last night... 428 00:44:36,319 --> 00:44:38,519 ...I prayed for Ratna. 429 00:44:39,759 --> 00:44:45,159 But just when I thought everything was okay, apparently... 430 00:44:45,239 --> 00:44:46,558 Bahri... 431 00:44:48,999 --> 00:44:54,479 ...you don't pray with your mouth. 432 00:44:55,799 --> 00:44:58,119 You pray with your heart. 433 00:44:59,759 --> 00:45:02,399 You can't expect God... 434 00:45:02,479 --> 00:45:07,839 ...to hear your prayer... 435 00:45:07,919 --> 00:45:11,879 ...if you are still doubting Him. 436 00:45:11,959 --> 00:45:14,559 You have to leave the past behind. 437 00:45:14,639 --> 00:45:15,678 Excuse me. 438 00:45:16,639 --> 00:45:19,318 Sorry to interrupt. Abah, you have visitors. 439 00:45:26,279 --> 00:45:28,999 Thank you, I can take it from here. 440 00:45:29,839 --> 00:45:31,318 In the name of Allah... 441 00:45:36,639 --> 00:45:37,839 Bahri. 442 00:45:39,359 --> 00:45:40,759 Hasan. 443 00:45:43,479 --> 00:45:45,679 Why is it not over yet? 444 00:45:46,719 --> 00:45:49,279 Maybe Ratna wants to tell you something. 445 00:45:50,279 --> 00:45:55,798 What happened to her after I left this village? 446 00:45:57,839 --> 00:46:01,199 Few years ago, after you left for Jakarta... 447 00:46:02,759 --> 00:46:04,679 ...her father was drowning in debt. 448 00:46:06,119 --> 00:46:10,918 He got desperate and committed suicide. 449 00:46:14,239 --> 00:46:18,119 Then they turned to harass Ratna and her mother. 450 00:46:18,199 --> 00:46:20,759 They even threatened... 451 00:46:23,039 --> 00:46:24,599 to kill and rape them. 452 00:46:24,719 --> 00:46:26,279 I seef forgiveness of Allah. 453 00:46:27,479 --> 00:46:29,119 Then Ratna went missing. 454 00:46:30,919 --> 00:46:34,159 - Where did she go? - I don't know... 455 00:46:34,239 --> 00:46:38,718 ...but after that her mother started paying back their debts to people in the village. 456 00:46:42,839 --> 00:46:45,238 I'm afraid what Burhan said is true. 457 00:46:48,119 --> 00:46:49,879 Peace be upon you. 458 00:46:50,799 --> 00:46:52,118 No one is here. 459 00:47:04,439 --> 00:47:06,438 Peace be upon you. 460 00:47:08,159 --> 00:47:12,359 Since you returned to this village and acting like a hero, you've created so many problems. 461 00:47:12,439 --> 00:47:14,159 I didn't do anything wrong. I'm just doing what a good Muslim does... 462 00:47:14,199 --> 00:47:15,839 ...for our brothers and sisters in need. 463 00:47:15,919 --> 00:47:17,839 What did I tell you? 464 00:47:17,879 --> 00:47:19,159 You helped a whore. 465 00:47:19,199 --> 00:47:20,879 I don't understand. 466 00:47:20,919 --> 00:47:22,279 Please explain to me. 467 00:47:22,319 --> 00:47:27,279 I worked in a night club as a bouncer, and I saw Ratna working there. 468 00:47:27,359 --> 00:47:28,799 My goodness. 469 00:47:29,639 --> 00:47:30,839 It can't be. 470 00:47:30,879 --> 00:47:32,839 You don't believe me? 471 00:47:32,919 --> 00:47:34,279 I don't care. 472 00:47:34,359 --> 00:47:35,799 She was very popular in that club. 473 00:47:35,879 --> 00:47:37,319 Her customers were rich people. 474 00:47:37,399 --> 00:47:40,759 She was so sexy, she even turned me on. 475 00:47:41,639 --> 00:47:43,758 Those men tipped her... 476 00:47:45,039 --> 00:47:46,199 ...millions of rupiah. 477 00:47:47,199 --> 00:47:48,919 She shared a little to me... 478 00:47:48,999 --> 00:47:50,959 ...to shut my mouth she said. 479 00:47:51,039 --> 00:47:54,199 "Please don't tell people in our village." 480 00:47:54,239 --> 00:47:56,199 Then what happened to her? 481 00:47:57,599 --> 00:47:59,838 She got sick and retired. 482 00:48:00,879 --> 00:48:03,119 I just found out about her return not long ago. 483 00:48:03,199 --> 00:48:06,239 Maybe she didn't take care of herself and let those men not wear a condom. 484 00:48:07,679 --> 00:48:10,039 Why did she do that? 485 00:48:10,119 --> 00:48:11,319 Why are you asking me? 486 00:48:11,399 --> 00:48:13,159 How should I know? 487 00:48:13,239 --> 00:48:14,958 Now leave. I need to go to work. 488 00:48:17,599 --> 00:48:19,238 Excuse me. 489 00:48:28,319 --> 00:48:29,479 Peace be upon you. 490 00:48:29,559 --> 00:48:30,998 Peace be upon you too. 491 00:48:32,679 --> 00:48:33,639 Dad. 492 00:48:34,879 --> 00:48:36,119 I brought you some snacks. 493 00:48:36,199 --> 00:48:38,159 Just put them in the kitchen. 494 00:48:39,799 --> 00:48:41,119 How's Yanti? 495 00:48:41,199 --> 00:48:43,079 Still depressed. 496 00:48:43,159 --> 00:48:45,599 But they just lost their baby... 497 00:48:45,679 --> 00:48:47,358 ...I understand their situation. 498 00:49:03,319 --> 00:49:04,798 Burhan. 499 00:49:12,959 --> 00:49:15,358 Burhan. 500 00:49:26,519 --> 00:49:28,638 Burhan. 501 00:49:54,799 --> 00:49:56,638 Burhan. 502 00:50:58,439 --> 00:51:01,118 Burhan. 503 00:51:42,239 --> 00:51:43,958 What's wrong? 504 00:51:47,719 --> 00:51:48,958 Ghost! 505 00:51:55,319 --> 00:51:56,919 Hey, asshole! 506 00:51:58,799 --> 00:52:00,718 Show yourself, I'm not afraid! 507 00:52:39,399 --> 00:52:40,479 Honey. 508 00:52:41,599 --> 00:52:43,678 Come here. 509 00:52:59,799 --> 00:53:00,999 What's wrong? 510 00:53:01,839 --> 00:53:04,118 Is there something bothering you? 511 00:53:23,239 --> 00:53:27,719 Honey, how are you? 512 00:53:27,799 --> 00:53:29,158 Are you okay? 513 00:53:34,919 --> 00:53:36,718 Please forgive me. 514 00:53:53,999 --> 00:53:55,358 Honey! 515 00:53:59,479 --> 00:54:02,159 Honey! 516 00:54:03,399 --> 00:54:04,519 Burhan is dead! 517 00:54:04,599 --> 00:54:05,599 Burhan is dead? 518 00:54:05,679 --> 00:54:09,639 Everybody, Burhan is dead! 519 00:54:09,719 --> 00:54:11,758 Burhan is dead. 520 00:54:12,799 --> 00:54:15,119 Asep, Danang, Burhan is dead. 521 00:54:15,239 --> 00:54:16,359 He's dead? 522 00:54:19,799 --> 00:54:21,679 I failed. 523 00:54:21,719 --> 00:54:26,559 A personโ€™s time of death is already written. 524 00:54:27,759 --> 00:54:30,599 But they keep blaming me. 525 00:54:30,679 --> 00:54:37,199 We can't force them... 526 00:54:37,239 --> 00:54:41,039 ...to believe us. 527 00:54:41,079 --> 00:54:46,238 This is a battle you must fight. 528 00:54:48,639 --> 00:54:53,639 Every religious man has experienced it. 529 00:54:54,599 --> 00:54:57,799 People think they're crazy and evil. 530 00:54:58,679 --> 00:55:04,079 But the only difference is we're human too... 531 00:55:04,119 --> 00:55:10,559 ...and we will keep on fighting. 532 00:55:10,639 --> 00:55:12,399 Help us! 533 00:55:12,479 --> 00:55:14,599 Never... 534 00:55:14,679 --> 00:55:16,919 ...believe the... 535 00:55:16,999 --> 00:55:19,559 ...devil's tricks. 536 00:55:19,639 --> 00:55:22,919 When a person dies... 537 00:55:22,999 --> 00:55:28,279 ...they're no longer bound by worldly matters. 538 00:55:28,359 --> 00:55:34,399 They will return to the spirit world. 539 00:55:35,879 --> 00:55:38,199 So did Ratna. 540 00:55:38,279 --> 00:55:45,439 She can no longer handle her unfinished worldly matters. 541 00:55:47,039 --> 00:55:49,679 I hate to see what has become of this village. 542 00:55:49,759 --> 00:55:55,079 Even God can't change someone's mind... 543 00:55:55,159 --> 00:55:59,918 ...unless they are willing to change. 544 00:56:00,000 --> 00:56:03,679 But I'm not strong enough to save them all. 545 00:56:03,759 --> 00:56:09,119 You have to answer to God... 546 00:56:09,199 --> 00:56:16,719 ...for what you've done with the gift He gave you when your time comes. 547 00:56:17,719 --> 00:56:19,359 Don't forget that. 548 00:56:19,439 --> 00:56:20,879 Oh, God... 549 00:56:21,879 --> 00:56:24,799 Please forgive my daughter's sins. 550 00:56:26,599 --> 00:56:33,839 I'm returning her to Your embrace. 551 00:56:33,879 --> 00:56:39,319 There's nothing you can do... 552 00:56:39,399 --> 00:56:44,799 ...if you are still doubting God. 553 00:56:44,879 --> 00:56:48,519 Leave the past behind, Bahri. 554 00:56:48,599 --> 00:56:54,759 Maybe this task is hard... 555 00:56:54,839 --> 00:56:59,679 ...because you... 556 00:56:59,759 --> 00:57:07,318 ...are one of the chosen ones, Bahri. 557 00:57:08,239 --> 00:57:10,079 If Allah wills. 558 00:57:10,159 --> 00:57:12,199 Please forgive me... 559 00:57:14,239 --> 00:57:19,439 ...for I couldn't protect her. 560 00:57:19,519 --> 00:57:23,998 Please forgive me. 561 00:57:26,999 --> 00:57:29,679 Please give her the best place in heaven. 562 00:57:30,599 --> 00:57:36,358 Please forgive all her sins. 563 00:57:44,959 --> 00:57:46,638 Please forgive me, honey. 564 00:57:48,599 --> 00:57:50,158 Please forgive me. 565 00:58:37,879 --> 00:58:40,279 - I'll be right back. - Bahri. 566 00:58:41,839 --> 00:58:43,078 Help me. 567 00:58:53,519 --> 00:58:55,519 Oh my God. 568 00:58:55,559 --> 00:58:56,879 - What happened? - He's possessed. 569 00:58:56,959 --> 00:58:59,558 Do you know who I am, Bahri? 570 00:59:01,119 --> 00:59:05,718 Pray to God. I know you're inside. 571 00:59:08,759 --> 00:59:12,358 You can't get rid of me! 572 00:59:17,999 --> 00:59:20,679 Hold him down. 573 00:59:20,759 --> 00:59:22,438 Start praying. 574 00:59:27,679 --> 00:59:29,279 Look at me. 575 00:59:29,399 --> 00:59:30,439 Hold her. 576 00:59:31,079 --> 00:59:32,958 Don't hypocrite! 577 00:59:36,479 --> 00:59:39,638 - Pray to Allah. - Idiot! 578 00:59:45,239 --> 00:59:47,718 Hold her down, and start praying. 579 00:59:51,759 --> 00:59:53,119 Pray to Allah. 580 00:59:53,199 --> 00:59:54,759 Pray to Allah. 581 00:59:54,839 --> 00:59:56,319 I seek forgiveness of Allah. 582 00:59:56,399 --> 00:59:57,719 I seek forgiveness of Allah. 583 00:59:57,799 --> 00:59:59,479 I seek forgiveness of Allah. 584 00:59:59,559 --> 01:00:01,159 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 585 01:00:03,239 --> 01:00:06,039 Everybody, keep praying! 586 01:00:06,719 --> 01:00:07,838 Keep praying! 587 01:00:14,599 --> 01:00:15,719 Bahri! 588 01:00:15,799 --> 01:00:17,239 Bahri! 589 01:00:19,439 --> 01:00:20,719 Bahri! 590 01:00:21,919 --> 01:00:22,879 Allah is the Greatest! 591 01:00:23,959 --> 01:00:25,598 Hold her. 592 01:00:32,159 --> 01:00:33,599 Everybody, calm down. 593 01:00:33,679 --> 01:00:35,158 Sit them down. 594 01:00:48,599 --> 01:00:54,238 Your prayers won't work on us. 595 01:01:02,959 --> 01:01:04,119 Everyone? 596 01:01:05,239 --> 01:01:07,918 Let's recite Al-Fatihah together! 597 01:01:08,000 --> 01:01:09,119 I seek refuge in Allah from Satan the outcast, from his direct and indirect temptations. 598 01:01:09,199 --> 01:01:10,398 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 599 01:01:27,079 --> 01:01:28,878 Allah is the Greatest! 600 01:01:39,119 --> 01:01:40,759 I condemn you, satan! 601 01:01:41,679 --> 01:01:43,399 Begone! 602 01:01:43,519 --> 01:01:45,318 Begone! 603 01:01:52,519 --> 01:01:54,318 Oh my God. 604 01:01:59,039 --> 01:02:02,399 Get water for them to drink. 605 01:02:02,519 --> 01:02:06,278 - Right now. - Inhale, exhale. 606 01:02:09,199 --> 01:02:10,279 Bahri. 607 01:02:10,359 --> 01:02:12,478 It's Abah. 608 01:02:16,479 --> 01:02:18,239 Can you look after them? 609 01:02:19,359 --> 01:02:21,118 Help them. 610 01:02:30,799 --> 01:02:32,039 Abah. 611 01:02:35,919 --> 01:02:38,918 - Bahri. - Yes, Abah? 612 01:02:49,839 --> 01:02:51,318 Abah... 613 01:03:07,199 --> 01:03:13,759 I bear witness... 614 01:03:13,839 --> 01:03:19,638 ...that there is none truly to be worshipped but Allah... 615 01:03:23,159 --> 01:03:26,839 ...and I bear witness... 616 01:03:26,919 --> 01:03:31,318 ...that Muhammad... 617 01:03:32,839 --> 01:03:35,718 ...is the messenger of Allah. 618 01:03:37,879 --> 01:03:40,159 Abah. 619 01:03:41,879 --> 01:03:43,038 Abah? 620 01:03:48,959 --> 01:03:50,078 Abah... 621 01:03:59,199 --> 01:04:00,519 Abah. 622 01:04:02,639 --> 01:04:04,039 Abah. 623 01:04:05,879 --> 01:04:08,438 Oh, God... 624 01:04:40,439 --> 01:04:41,599 Bahri! 625 01:04:43,439 --> 01:04:44,599 Bahri! 626 01:04:45,799 --> 01:04:47,398 Come out, Bahri! 627 01:04:50,159 --> 01:04:52,679 Excuse me for a moment. 628 01:04:55,799 --> 01:04:57,079 Bahri. 629 01:04:57,159 --> 01:05:01,039 The village people already know what has happened in the Pesantren. 630 01:05:01,079 --> 01:05:03,239 Oh my God. 631 01:05:03,319 --> 01:05:08,039 Please don't make a scene... 632 01:05:08,119 --> 01:05:11,998 ...and respect Abah. 633 01:05:12,079 --> 01:05:15,039 We're sorry for making a scene. 634 01:05:15,119 --> 01:05:18,039 But Bahri should leave this village. Do you agree with me? 635 01:05:18,119 --> 01:05:19,198 Yes! 636 01:05:20,279 --> 01:05:21,879 Oh, God. 637 01:05:21,959 --> 01:05:25,519 Stop bullying him. You have no heart. 638 01:05:25,599 --> 01:05:29,679 It's okay. 639 01:05:29,759 --> 01:05:31,359 I'd better leave. 640 01:05:31,439 --> 01:05:36,399 It's not because I fear them, but to respect Abah. 641 01:05:36,479 --> 01:05:39,759 Good if you realize it. 642 01:05:39,799 --> 01:05:45,399 Who knows if you were the one to bury him he'd become like Ratna. 643 01:05:45,479 --> 01:05:47,279 - Oh, God. - My goodness. 644 01:05:47,319 --> 01:05:53,199 - How about we bury him instead? - Yes! 645 01:05:53,279 --> 01:05:54,638 Leave. 646 01:06:09,119 --> 01:06:11,559 That's Ratna's grave. 647 01:06:11,639 --> 01:06:13,198 Thank you, sir. 648 01:06:40,679 --> 01:06:42,679 Can we leave now? What are we waiting for? 649 01:06:42,759 --> 01:06:44,238 In a minute, miss. 650 01:06:53,479 --> 01:06:54,479 Miss. 651 01:06:55,599 --> 01:06:57,199 Do you need help? 652 01:06:58,079 --> 01:06:59,879 I want to leave this village as soon as possible. 653 01:06:59,959 --> 01:07:03,318 They had been so cruel to my friend. 654 01:07:04,439 --> 01:07:07,558 What's your friend's name? 655 01:07:09,439 --> 01:07:11,039 Ratna. 656 01:07:11,159 --> 01:07:12,399 Ratna? 657 01:07:12,479 --> 01:07:14,198 Do you know her? 658 01:07:16,279 --> 01:07:18,718 I worked with her in the city. 659 01:07:21,559 --> 01:07:23,838 Why don't you drink with us? 660 01:07:25,079 --> 01:07:27,719 Finish the bottle. 661 01:07:27,799 --> 01:07:30,039 - I'll see you later. - Where are you going? 662 01:07:30,079 --> 01:07:32,679 My next client is waiting. How about next time? 663 01:07:32,759 --> 01:07:34,399 Fine. 664 01:07:34,479 --> 01:07:36,719 - The usual. - Sure thing. 665 01:07:36,799 --> 01:07:39,118 - I leave. - Bye. 666 01:07:42,079 --> 01:07:43,158 What? 667 01:07:44,039 --> 01:07:45,159 Nothing. 668 01:07:46,919 --> 01:07:48,239 It's your mother again? 669 01:07:48,319 --> 01:07:50,638 Who else? 670 01:07:56,399 --> 01:07:57,439 Take it. 671 01:07:58,319 --> 01:07:59,958 - It's for your mother. - I don't want it. 672 01:08:00,039 --> 01:08:01,959 - Take it. Send it to your mother. - Are you sure? 673 01:08:02,039 --> 01:08:06,599 - Yeah. - You're so kind, my beautiful friend. 674 01:08:06,679 --> 01:08:08,759 - Thank you. - You're welcome. 675 01:08:08,839 --> 01:08:09,999 I've already kept aside some money for my own mother. 676 01:08:10,079 --> 01:08:11,958 - Are you sure? - Yeah. 677 01:08:13,079 --> 01:08:14,718 I need to pee. 678 01:08:20,879 --> 01:08:22,438 Ratna. 679 01:08:24,959 --> 01:08:26,679 You still owe me money. 680 01:08:27,439 --> 01:08:28,999 I paid you yesterday. 681 01:08:29,079 --> 01:08:30,279 That's it? 682 01:08:31,119 --> 01:08:34,079 When do you expect to pay up your father's debt... 683 01:08:34,159 --> 01:08:35,759 ...if you only pay me that much each month? 684 01:08:35,879 --> 01:08:37,759 With all those charms you're wearing... 685 01:08:37,879 --> 01:08:40,478 ...you could manage to pay me more. 686 01:08:50,039 --> 01:08:51,398 Do you know... 687 01:08:52,799 --> 01:08:54,799 ... who put all those charms inside her? 688 01:08:54,879 --> 01:08:58,079 I don't know about that. 689 01:08:58,159 --> 01:09:04,159 But she told me it was Burhan's friend from this village. 690 01:09:05,839 --> 01:09:11,119 She told me the charms needed animal blood as sacrifice. 691 01:09:11,199 --> 01:09:14,719 Initially blood from a chicken, and later on from a goat. 692 01:09:14,759 --> 01:09:18,319 And it kept escalating until it finally required the sacrifice of someone she loved. 693 01:09:18,359 --> 01:09:23,358 But the only one left was her mother, so she refused the sacrifice... 694 01:09:24,119 --> 01:09:26,519 ...and eventually she got sick... 695 01:09:27,679 --> 01:09:29,998 ...and left for home. 696 01:09:32,759 --> 01:09:35,879 Why are you still here? Do you have a death wish? 697 01:09:35,919 --> 01:09:39,918 Guys, I only want to clear Ratna's name... 698 01:09:40,000 --> 01:09:42,879 ...because I know she was not the only one who's guilty here. 699 01:09:42,959 --> 01:09:44,839 You talk too much! 700 01:09:47,959 --> 01:09:50,599 Get up! 701 01:09:50,639 --> 01:09:53,039 Get up! 702 01:09:53,159 --> 01:09:54,198 Hit him! 703 01:10:15,599 --> 01:10:16,959 Tell me... 704 01:10:18,919 --> 01:10:22,079 ...who inserted the charms in Ratna's body? 705 01:10:22,159 --> 01:10:23,159 Forgive me! 706 01:10:23,239 --> 01:10:24,759 Tell me! 707 01:10:24,839 --> 01:10:26,078 Danang! 708 01:10:28,000 --> 01:10:28,999 Bahri! 709 01:10:30,000 --> 01:10:31,078 Bahri! 710 01:10:36,519 --> 01:10:38,558 It was Danang who put the charms in Ratna's body. 711 01:10:58,039 --> 01:11:00,238 - How's the backyard? - All clear. 712 01:11:10,079 --> 01:11:11,638 - Let's go. - Hasan. 713 01:11:13,559 --> 01:11:14,878 This is too dangerous. 714 01:11:16,079 --> 01:11:17,759 Let me handle this alone. 715 01:11:17,839 --> 01:11:21,319 Wait here, and help me by praying. 716 01:11:22,199 --> 01:11:23,598 Be careful. 717 01:11:26,199 --> 01:11:27,918 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 718 01:12:19,559 --> 01:12:21,678 My goodness. 719 01:13:09,159 --> 01:13:10,278 Die! 720 01:13:17,639 --> 01:13:19,998 Bahri. 721 01:13:20,039 --> 01:13:23,279 Why did you have to help Ratna? 722 01:13:23,359 --> 01:13:24,559 You knew... 723 01:13:26,399 --> 01:13:28,319 ...she was a hooker, right? 724 01:13:30,079 --> 01:13:32,519 She was too greedy and always wanted more. 725 01:13:33,839 --> 01:13:37,639 So she put charms in her eyes, her vagina... 726 01:13:38,479 --> 01:13:42,119 ...her anus and then all over her body. 727 01:13:43,519 --> 01:13:47,998 When the bill came to her door, she refused to pay. 728 01:13:49,759 --> 01:13:51,918 Stupid hooker. 729 01:13:53,639 --> 01:13:56,319 Once you sign a contract with the devil... 730 01:13:57,839 --> 01:14:00,799 ...you're going to pay till the end of time. 731 01:14:03,479 --> 01:14:06,759 You should've listened to what I said. 732 01:14:06,839 --> 01:14:08,759 To go back to the city. 733 01:14:11,319 --> 01:14:14,278 But you chose death instead. 734 01:14:21,919 --> 01:14:26,919 I used her to spread fear in the village. 735 01:14:26,999 --> 01:14:31,399 And fear will make them forget their God. 736 01:14:31,479 --> 01:14:35,798 And it will be easier for me to draw them away from God. 737 01:14:36,719 --> 01:14:39,918 Many more will sell their souls to the devil... 738 01:14:40,959 --> 01:14:43,359 ...and my black magic will gain more power. 739 01:14:43,439 --> 01:14:50,559 Never believe the devil's tricks. 740 01:14:50,639 --> 01:14:57,359 You can't expect God to listen to your prayers... 741 01:14:57,439 --> 01:15:02,039 ...if you still doubt Him. 742 01:15:02,119 --> 01:15:05,639 You can join Ratna in hell. 743 01:15:05,719 --> 01:15:09,639 You don't pray with your mouth. 744 01:15:09,719 --> 01:15:11,279 You pray with your heart. 745 01:15:11,359 --> 01:15:15,238 And this time even your God can't help you. 746 01:15:42,319 --> 01:15:43,598 Die! 747 01:16:03,799 --> 01:16:05,198 Allah is the Greatest! 748 01:16:35,839 --> 01:16:37,358 Bahri. 749 01:16:45,679 --> 01:16:47,078 Ratna. 750 01:16:54,719 --> 01:16:56,358 Thank you. 751 01:17:26,399 --> 01:17:28,078 You're welcome. 752 01:18:21,359 --> 01:18:22,999 Thank God. 753 01:18:23,079 --> 01:18:26,399 Now Ratna has got a proper burial. 754 01:18:27,479 --> 01:18:32,879 And may you all live a healthy life and full of blessings from God. 755 01:18:32,959 --> 01:18:35,598 - Amen. - Thank you. 756 01:18:37,159 --> 01:18:38,359 - Yeah. - Thank you. 757 01:18:38,439 --> 01:18:40,519 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 758 01:18:40,559 --> 01:18:41,719 Thank you. 759 01:18:42,479 --> 01:18:43,879 - Yeah. - Peace be upon you. 760 01:18:43,919 --> 01:18:45,719 Peace be upon you too. Take care. 761 01:18:46,599 --> 01:18:47,998 Thank you. 762 01:18:48,079 --> 01:18:49,199 Bahri. 763 01:18:51,479 --> 01:18:52,519 I'm sorry. 764 01:18:54,599 --> 01:18:56,678 All this time we... 765 01:19:00,199 --> 01:19:01,799 ...especially me. 766 01:19:03,279 --> 01:19:05,559 We were wrong about you. 767 01:19:06,359 --> 01:19:07,558 It's okay. 768 01:19:09,559 --> 01:19:12,918 Everybody would do the same if their life was in danger. 769 01:19:19,279 --> 01:19:24,799 Ma'am, will you forgive me also? 770 01:19:27,199 --> 01:19:28,798 I forgive you. 771 01:19:33,359 --> 01:19:38,278 I'll see you again later. Bahri, Ma'am. 772 01:19:40,159 --> 01:19:42,718 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 773 01:20:29,079 --> 01:20:30,039 Please. 774 01:20:30,119 --> 01:20:31,559 Thank you. Peace be upon you. 775 01:20:31,639 --> 01:20:33,439 Peace be upon you too. 776 01:20:33,519 --> 01:20:35,399 Good afternoon, Ustad. 777 01:20:35,479 --> 01:20:36,999 Good afternoon. 778 01:20:37,079 --> 01:20:39,439 We're from the police. 779 01:20:39,519 --> 01:20:42,039 Where can we find Hasan's family? 780 01:20:42,119 --> 01:20:44,799 Hasan lives alone. 781 01:20:44,879 --> 01:20:47,318 But if it's urgent, you can tell me. 782 01:20:48,559 --> 01:20:53,439 We just want to inform that Hasan was in an accident. 783 01:20:54,359 --> 01:20:55,559 My goodness. 784 01:20:55,599 --> 01:20:58,079 He was in a coma... 785 01:20:58,159 --> 01:21:03,799 ...and few days ago he died in the hospital. 786 01:21:03,879 --> 01:21:05,039 Wait, sir. 787 01:21:06,719 --> 01:21:10,759 Which Hasan are you talking about? 788 01:21:11,879 --> 01:21:13,278 This person. 789 01:21:17,599 --> 01:21:19,278 There was an accident. 790 01:21:25,359 --> 01:21:26,798 Call ambulance. 791 01:21:37,959 --> 01:21:39,718 Help him out from the wreckage. 792 01:21:41,199 --> 01:21:42,359 Careful. 793 01:21:43,039 --> 01:21:44,759 Easy, easy. Bring him to here. 794 01:21:46,039 --> 01:21:47,719 Careful, sir. 795 01:21:47,759 --> 01:21:49,799 After I left the village... 796 01:21:49,839 --> 01:21:51,998 ...what happened to Ratna? 797 01:21:52,079 --> 01:21:54,238 Do you want tea or coffee? 798 01:22:00,439 --> 01:22:01,999 Tea if you don't mind. 799 01:22:02,039 --> 01:22:04,639 Indeed, to Allah we belong and to Allah we shall return. 800 01:22:06,000 --> 01:22:08,279 Sir. 801 01:22:08,359 --> 01:22:09,638 So what do you say? 802 01:22:17,079 --> 01:22:18,638 I'm his family. 803 01:22:20,119 --> 01:22:22,239 - I'm a relative. - I see. 804 01:22:22,319 --> 01:22:29,999 If you don't mind, can you deliver his body here to Pesantren Al Mukmin? 805 01:22:30,079 --> 01:22:32,799 Sure. I'm going to need his ID back. 806 01:22:33,959 --> 01:22:35,399 Thank you for your cooperation. 807 01:22:35,479 --> 01:22:37,919 We'll see you again. Good afternoon. 808 01:22:39,239 --> 01:22:40,798 Good afternoon. 809 01:22:44,759 --> 01:22:46,838 Thank you, Hasan. 810 01:23:13,039 --> 01:23:16,399 Asking guidance from God is not easy. 811 01:23:17,519 --> 01:23:20,959 There are so many obstacles and sacrifices. 812 01:23:22,639 --> 01:23:25,439 I had to lose the people I loved first. 813 01:23:26,759 --> 01:23:30,399 My mother, Abah... 814 01:23:31,759 --> 01:23:35,478 ...Ratna, and Hasan. 50638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.