Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,142 --> 00:01:11,634
Red de Predicci�n de Godzilla
Unidad M�vil
2
00:01:11,713 --> 00:01:13,943
�Est� seguro que va a venir?
3
00:01:14,015 --> 00:01:17,542
Eso espero. No quiero desilusionar
a una reportera de su calibre.
4
00:01:18,152 --> 00:01:20,916
Necesito unas fotograf�as
extraordinarias.
5
00:01:21,456 --> 00:01:23,287
Io, �me escuchas?
6
00:01:24,792 --> 00:01:26,623
S�, perfectamente.
7
00:01:27,295 --> 00:01:30,423
- En direcci�n del reloj, 18 grados.
- Bueno.
8
00:01:39,374 --> 00:01:41,205
�Qu� es eso, en el monitor?
9
00:01:41,242 --> 00:01:43,710
Son los cambios en el plasma.
�Cuidado, Io!
10
00:01:43,778 --> 00:01:45,769
Indica la regulaci�n del voltaje.
11
00:01:45,847 --> 00:01:49,044
O sea que cuando ocurre
una fluctuaci�n de la carga...
12
00:01:49,117 --> 00:01:52,416
...el plasma en la superficie
de la Tierra es inducido al suelo.
13
00:01:52,487 --> 00:01:55,081
El plasma y el temblor se unen.
14
00:01:55,156 --> 00:01:56,987
En resumen, el sism�metro.
15
00:01:57,058 --> 00:01:59,117
�Plasma?
�C�mo el de la sangre?
16
00:01:59,193 --> 00:02:01,127
De veras es Ud. una tarada.
17
00:02:01,195 --> 00:02:02,355
�Una tarada?
18
00:02:02,430 --> 00:02:05,763
Bajando a su nivel:
si hay una fluctuaci�n...
19
00:02:05,833 --> 00:02:08,165
...significa
que Godzilla est� en la zona.
20
00:02:13,408 --> 00:02:15,239
Est� empezando, �no?
21
00:02:15,309 --> 00:02:17,300
S�, exacto.
22
00:02:17,378 --> 00:02:19,175
As� parece.
23
00:02:30,124 --> 00:02:32,684
A�n no responde el Reina del Oc�ano.
24
00:02:33,861 --> 00:02:36,921
�No estar� interfiriendo algo
con su transmisi�n?
25
00:02:36,998 --> 00:02:40,092
Puede ser. Seguir� tratando.
Cambio y fuera.
26
00:04:43,591 --> 00:04:45,991
La maldita carne est� fr�a otra vez.
27
00:04:47,061 --> 00:04:50,189
Pero mientras la cerveza est� fr�a,
�qu� importa?
28
00:04:50,565 --> 00:04:53,966
Si no les gusta,
hay muchos otros restaurantes...
29
00:04:54,035 --> 00:04:56,230
...as� que c�llense o l�rguense.
30
00:05:34,408 --> 00:05:36,569
Si le da miedo, h�nquese.
31
00:05:37,245 --> 00:05:40,271
Yo estoy bien, pero,
�no le preocupa su hija?
32
00:05:40,982 --> 00:05:43,314
No, ella se preocupa por m�.
33
00:06:04,238 --> 00:06:05,227
Ag�rrense.
34
00:07:10,638 --> 00:07:12,469
No, demasiado cerca.
35
00:07:47,174 --> 00:07:49,005
�M�s r�pido!
36
00:08:22,977 --> 00:08:24,968
�Pap�!
�R�pido, v�monos!
37
00:08:31,619 --> 00:08:34,019
- Gracias porvenir, se�or.
- Gracias.
38
00:08:35,823 --> 00:08:39,224
No cualquiera puede dirigir
''Control de Crisis'' a los 32 a�os.
39
00:08:40,227 --> 00:08:42,286
Disculpe, es sobre el meteorito.
40
00:08:42,363 --> 00:08:44,194
�Me permite?
41
00:08:44,598 --> 00:08:47,089
- �Ya llegaron?
- S�, se�or.
42
00:08:47,334 --> 00:08:50,497
- �A qu� profundidad est�?
- A 900 brazas.
43
00:08:51,205 --> 00:08:53,730
Empiecen procedimientos para sacarlo.
44
00:08:53,808 --> 00:08:55,799
Hay niebla en toda la zona, se�or.
45
00:08:55,876 --> 00:08:58,071
Tendremos que esperar hasta ma�ana.
46
00:10:33,174 --> 00:10:35,608
�Io, que no se mueva esa antena!
47
00:10:44,451 --> 00:10:46,282
�Le ayudan los parabrisas?
48
00:10:46,820 --> 00:10:48,811
�No soy una tarada!
49
00:10:50,024 --> 00:10:51,184
Entendido.
50
00:10:56,030 --> 00:10:58,157
�Entonces por qu� no toma fotos?
51
00:10:58,232 --> 00:11:00,063
Para eso vino, �no?
52
00:11:01,001 --> 00:11:03,993
Dios me debe de estar castigando
por ser ambiciosa.
53
00:11:04,672 --> 00:11:06,333
Bueno.
54
00:11:08,108 --> 00:11:10,099
�Segura que todav�a tiene rollo?
55
00:11:10,177 --> 00:11:12,077
�P�drase!
56
00:11:34,602 --> 00:11:36,832
�Auxilio! �Godzilla!
57
00:11:40,274 --> 00:11:41,741
�Socorro!
58
00:12:27,154 --> 00:12:28,678
Incre�ble.
59
00:12:28,822 --> 00:12:31,814
Parece que quiere destruir
nuestras fuentes de energ�a.
60
00:13:05,092 --> 00:13:07,560
La �ltima unidad emergente
est� en posici�n.
61
00:13:07,961 --> 00:13:11,522
Profundidad 5,300.
Tim�n derecha, 10 grados.
62
00:13:30,284 --> 00:13:31,945
Incre�ble.
63
00:13:35,122 --> 00:13:37,682
Parece un bosque de volcanes.
64
00:13:58,078 --> 00:13:59,568
�Qu� es eso?
65
00:14:28,509 --> 00:14:32,240
�Prometi� darme noticias importantes
si le tomaba fotos a Godzilla!
66
00:14:32,312 --> 00:14:33,973
�Por favor!
67
00:14:34,481 --> 00:14:38,645
�No viste primero los negativos?
�Est�n tan en blanco como tu mente!
68
00:14:38,719 --> 00:14:41,449
La radiaci�n de Godzilla
vel� los rollos.
69
00:14:42,055 --> 00:14:45,081
La pr�xima vez ac�rcate menos.
Ve y vuelve a tratar.
70
00:14:46,427 --> 00:14:48,918
�No quiero volver a andar
con esos patanes!
71
00:14:48,996 --> 00:14:50,987
�Deja de quejarte!
72
00:14:51,064 --> 00:14:53,123
�Son una lata!
73
00:15:04,111 --> 00:15:05,601
�Eres t�?
74
00:15:07,281 --> 00:15:09,476
- Habla Shinoda.
- S�, te escucho.
75
00:15:09,550 --> 00:15:11,541
Sobre la informaci�n
que me enviaste...
76
00:15:11,618 --> 00:15:13,449
Es incre�ble, �no?
77
00:15:13,887 --> 00:15:15,878
La temperatura del agua
cerca del �rea...
78
00:15:15,956 --> 00:15:19,483
...ha aumentado 38 grados
en las �ltimas 2 horas.
79
00:15:24,565 --> 00:15:25,896
�Disculpe?
80
00:15:25,966 --> 00:15:29,129
�Sabe d�nde est�
la Red de Predicci�n de Godzilla?
81
00:15:29,203 --> 00:15:30,693
�Claro!
82
00:15:32,439 --> 00:15:34,430
Por ese corredor,
el primero a la izquierda...
83
00:15:34,508 --> 00:15:36,499
- ...�entiende?
- S�.
84
00:15:36,577 --> 00:15:38,943
Luego, al final,
vuelta a la derecha.
85
00:15:39,079 --> 00:15:41,070
Izquierda, luego derecha.
Entendido.
86
00:15:41,148 --> 00:15:43,241
- �Qui�n te dio un descanso?
- Nadie.
87
00:15:43,650 --> 00:15:46,312
�Entendi�?
Primero izquierda, luego derecha.
88
00:15:46,386 --> 00:15:48,377
- Entendido.
- Fant�stico.
89
00:15:48,455 --> 00:15:49,945
Gracias.
90
00:15:50,157 --> 00:15:51,146
�Qu�?
91
00:15:52,793 --> 00:15:54,852
Para trabajar con nosotros,
debe ser miembro.
92
00:15:56,797 --> 00:16:00,563
�Inscripci�n, 200,000 yen
m�s 50,000 al mes?
93
00:16:00,634 --> 00:16:02,329
�Qu� es esto, la cuota para tarados?
94
00:16:02,402 --> 00:16:06,168
Somos una cooperativa.
Compartimos el riesgo financiero...
95
00:16:06,240 --> 00:16:09,004
...y nos beneficiamos
de la informaci�n que adquirimos.
96
00:16:09,076 --> 00:16:12,443
Miren, no me interesa
ser parte de su club, �s�?
97
00:16:12,513 --> 00:16:14,640
S�lo quiero tomar
unas cuantas fotos m�s, �ya?
98
00:16:14,715 --> 00:16:17,650
Si quiere tomar fotos,
tendr� que convertirse en miembro.
99
00:16:18,685 --> 00:16:20,346
�Ay�deme un poco!
100
00:16:21,221 --> 00:16:23,416
Yo estoy a cargo
de la parte comercial.
101
00:16:24,491 --> 00:16:26,982
Sin embargo, tenemos otra opci�n.
102
00:16:27,060 --> 00:16:29,528
Mitad de precio
si comparte los gastos.
103
00:16:32,666 --> 00:16:36,466
Central de Inteligencia
de Control de Crisis
104
00:16:36,537 --> 00:16:38,528
El meteorito es altamente magn�tico.
105
00:16:38,605 --> 00:16:40,766
El material nos puede
ayudar a descubrir...
106
00:16:40,841 --> 00:16:43,275
...una fuente de energ�a m�s eficiente.
107
00:16:43,343 --> 00:16:45,004
Excelente.
108
00:16:45,078 --> 00:16:47,410
Cualquier reducci�n
en el uso del petr�leo...
109
00:16:47,481 --> 00:16:49,915
...ser�a un verdadero triunfo
para Control de Crisis.
110
00:17:05,899 --> 00:17:07,764
Todos los globos vac�os.
111
00:17:08,802 --> 00:17:11,168
Sistema de elevaci�n,preparado.
112
00:17:13,106 --> 00:17:14,767
Prep�rense para empezar.
113
00:17:15,208 --> 00:17:16,539
Entendido.
114
00:17:17,511 --> 00:17:19,706
Todos los barcos,
empiecen a levantar.
115
00:17:59,620 --> 00:18:01,554
Va demasiado r�pido.
116
00:18:01,622 --> 00:18:03,419
�Qu� diablos est� pasando?
117
00:18:08,528 --> 00:18:10,018
�Qu� demon...?
118
00:18:54,775 --> 00:18:57,471
�No oigo que est�s cortando la col!
119
00:19:05,218 --> 00:19:07,709
- �Ya est� lista la cena!
- Muy bien.
120
00:19:14,428 --> 00:19:15,918
Gracias.
121
00:19:18,732 --> 00:19:20,757
Centro de Red
de Predicci�n de Godzilla.
122
00:19:21,835 --> 00:19:23,598
Un segundo, por favor.
123
00:19:23,670 --> 00:19:25,501
Es el puesto de avanzada 2031.
124
00:19:25,572 --> 00:19:27,472
Entonces es Sadola.
125
00:19:29,943 --> 00:19:32,275
He estado analizando
unos temblores nuevos.
126
00:19:33,080 --> 00:19:35,071
Yen este momento...
127
00:19:35,382 --> 00:19:37,373
...parece que se dirige al sur.
128
00:19:59,740 --> 00:20:01,731
�Deje que lo ayude!
129
00:20:02,442 --> 00:20:05,070
- �Lo detectaron otra vez?
- S�, ay�deme con esto.
130
00:20:05,145 --> 00:20:06,806
Eso es.
131
00:20:13,053 --> 00:20:14,714
Caray, c�mo apesta.
132
00:20:15,722 --> 00:20:17,713
No, su aliento.
133
00:20:18,325 --> 00:20:19,986
Hasta ma�ana.
134
00:20:24,998 --> 00:20:26,659
Hola, habla Yuki.
135
00:20:28,335 --> 00:20:29,825
�Quiere decir...
136
00:20:29,903 --> 00:20:31,962
...que sabe d�nde est�?
137
00:20:33,573 --> 00:20:35,063
Gracias, se�or.
138
00:20:35,142 --> 00:20:37,303
�Qu� compartir gastos ni qu� nada!
139
00:20:38,712 --> 00:20:41,374
Yo no voy a pagar la gasolina.
140
00:20:46,019 --> 00:20:48,351
Unidad 1,prep�rese.
141
00:20:51,792 --> 00:20:53,851
Hemos hecho varios agujeros
en la roca...
142
00:20:53,927 --> 00:20:57,795
...pero nos est�bamos topando
con algo s�lido. As� que paramos.
143
00:20:57,864 --> 00:20:59,855
�Qu� edad tiene?
144
00:20:59,933 --> 00:21:04,131
El mejor c�lculo, hasta ahora,
es de 60-70 millones de a�os.
145
00:21:05,872 --> 00:21:07,863
�Ya qu� se debe que flote?
146
00:21:08,608 --> 00:21:10,803
Posiblemente est� hueco...
147
00:21:11,244 --> 00:21:14,236
...y parece haber emergido
porvoluntad propia.
148
00:21:15,248 --> 00:21:17,239
�Qu� significa eso?
149
00:21:17,317 --> 00:21:19,308
Puede ser una nave...
150
00:21:19,586 --> 00:21:21,679
...del espacio exterior.
151
00:21:28,228 --> 00:21:29,718
Sr. Secretario, conteste.
152
00:21:34,034 --> 00:21:35,524
Katagiri.
153
00:21:36,036 --> 00:21:37,867
S�, por supuesto.
154
00:21:38,839 --> 00:21:40,670
Voy para all�.
155
00:21:41,007 --> 00:21:42,497
�Godzilla?
156
00:21:42,576 --> 00:21:46,171
Lo acaban de localizar,
movi�ndose al sur hacia Ibad�n.
157
00:21:46,246 --> 00:21:48,180
T� qu�date aqu�, por ahora.
158
00:21:52,352 --> 00:21:54,183
Nueva informaci�n de Godzilla:
159
00:21:54,421 --> 00:21:56,412
Se est� moviendo tierra dentro...
160
00:21:56,857 --> 00:21:58,347
...hacia Tokai.
161
00:21:58,692 --> 00:22:00,751
�Las plantas nucleares!
�Ya lo sab�a!
162
00:22:01,661 --> 00:22:03,322
Me temo que s�.
163
00:22:03,997 --> 00:22:07,398
Qu� maravilla.
Otro Chernobyl.
164
00:22:10,070 --> 00:22:12,766
Habla Katagiri de Control de Crisis.
165
00:22:12,839 --> 00:22:15,808
Godzilla se dirige a Tokai
en estos momentos.
166
00:22:16,409 --> 00:22:18,969
Apaguen todos los reactores
de inmediato.
167
00:22:19,045 --> 00:22:21,639
�Est� loco?
No tengo esa autoridad.
168
00:22:21,715 --> 00:22:23,046
La tiene ahora.
169
00:22:23,116 --> 00:22:26,608
Como jefe de la Agencia
de Control de Crisis, se la doy.
170
00:22:26,686 --> 00:22:28,620
Ahora apague esos reactores.
171
00:22:29,422 --> 00:22:31,583
�Alerta roja!
�Alerta roja!
172
00:22:31,658 --> 00:22:35,355
�Apaguen los reactores de inmediato!
�Esto no es un ejercicio!
173
00:22:41,902 --> 00:22:45,633
Godzilla se dirige a Tokai,
en la costa Este.
174
00:22:45,705 --> 00:22:48,435
El gabinete se reuni�
para unajunta de emergencia...
175
00:22:48,508 --> 00:22:52,035
...y enviar� al ej�rcito a la costa
donde esperan su llegada.
176
00:22:55,215 --> 00:22:58,048
�No cree que estamos demasiado cerca?
177
00:22:58,518 --> 00:23:00,509
Necesito estar lo m�s cerca posible.
178
00:23:00,587 --> 00:23:02,782
Si quiere, vaya a verlo en la tele.
179
00:23:20,840 --> 00:23:23,604
- Katagiri no perdi� nada de tiempo.
- �Katagiri?
180
00:23:25,011 --> 00:23:29,107
Vicesecretario del Interior,
jefe de Control de Crisis.
181
00:23:30,817 --> 00:23:33,752
Hola, Shinoda.
Cu�nto tiempo sin verte.
182
00:23:34,487 --> 00:23:37,684
Yfue poco.
Esperaba no volver a verte nunca.
183
00:23:38,224 --> 00:23:41,625
Ya lo s�. T� y Miyasaka hac�an
un excelente equipo.
184
00:23:42,362 --> 00:23:44,694
Deber�as habervenido con �l
a Control de Crisis.
185
00:23:44,764 --> 00:23:46,755
Ni en mil a�os.
186
00:23:46,833 --> 00:23:49,165
Yo no trabajo para hombres como t�.
187
00:23:49,235 --> 00:23:52,068
�Por qu� no?
Tenemos las mismas metas.
188
00:23:52,138 --> 00:23:53,833
No me hagas re�r.
189
00:23:53,907 --> 00:23:57,741
Yo quiero estudiar a Godzilla.
Es una mina de conocimientos.
190
00:23:57,811 --> 00:23:59,870
�Pero t� s�lo quieres matarlo...
191
00:23:59,946 --> 00:24:02,414
...antes de que lo analicemos!
192
00:24:03,116 --> 00:24:05,812
Y, mientras tanto,
arrasa con todo Tokio.
193
00:24:05,885 --> 00:24:09,218
Claro que no, por eso cre� la Red.
194
00:24:09,289 --> 00:24:13,282
Debemos contenerlo, lo entiendo.
Pero vale la pena el esfuerzo.
195
00:24:14,761 --> 00:24:17,787
�Sabes qu�? �nete a la Red.
Quiz� aprendas algo.
196
00:24:27,974 --> 00:24:31,307
Tu Red se muri�.
Te voy a mandar flores.
197
00:24:33,747 --> 00:24:36,147
�Apagar los reactores
no es suficiente!
198
00:24:36,583 --> 00:24:39,017
�Necesitas apagar
todas las fuentes de energ�a!
199
00:24:41,221 --> 00:24:44,713
General Takada, 1 a. Divisi�n.
Se me orden� reportarme con Ud., se�or.
200
00:24:50,597 --> 00:24:54,363
Desgraciado. �De veras crees
que puedes matar a Godzilla?
201
00:25:17,290 --> 00:25:18,951
�Se est� moviendo!
202
00:26:57,357 --> 00:26:59,621
Grupo 2 en posici�n y listo.
Cambio.
203
00:27:05,398 --> 00:27:08,060
Hemos visto que
cuando Godzilla es atacado...
204
00:27:08,134 --> 00:27:10,125
...avanza en vez de retirarse.
205
00:27:10,803 --> 00:27:13,135
Podemos utilizar su agresividad...
206
00:27:13,206 --> 00:27:16,107
...para atraerlo a la boca del r�o.
207
00:27:16,876 --> 00:27:19,242
�Yqu� pasa cuando llegue ah�?
208
00:27:19,312 --> 00:27:21,872
- Las minas submarinas lo volar�n.
- �Minas?
209
00:27:21,948 --> 00:27:24,143
�Y la seguridad
de los residentes locales?
210
00:27:24,517 --> 00:27:28,385
S�. No digo que el plan
no tiene sus desventajas...
211
00:27:28,454 --> 00:27:32,220
...pero le prometo
no m�s de 200, 300 bajas, m�ximo.
212
00:27:32,292 --> 00:27:36,285
No me gusta. Ysi las minas
no lo paran, �entonces, qu�?
213
00:27:37,330 --> 00:27:39,992
Hemos desarrollado
un arma muy avanzada...
214
00:27:40,333 --> 00:27:43,530
...una nueva generaci�n
de cohete antiblindaje.
215
00:27:44,003 --> 00:27:47,439
Es tan poderoso que puede perforar
cualquier material conocido.
216
00:27:50,243 --> 00:27:54,339
Les aseguro que atravesar� a Godzilla
como un cuchillo a mantequilla.
217
00:27:57,850 --> 00:27:59,841
- �Io!
- �S�?
218
00:28:02,822 --> 00:28:04,483
�Yahora, qu�?
219
00:28:04,557 --> 00:28:06,957
Ud. e Io v�yanse
a una distancia segura.
220
00:28:07,360 --> 00:28:10,352
- �Y Ud.?
- Yo estoy esperando a Godzilla.
221
00:28:10,964 --> 00:28:12,955
Katagiri est� decidido a matarlo.
222
00:28:19,872 --> 00:28:22,432
Ese sonido s�lo puede
significar una cosa...
223
00:28:22,508 --> 00:28:23,907
...Godzilla.
224
00:28:46,165 --> 00:28:48,429
Ah� viene.
�V�yanse!
225
00:29:28,841 --> 00:29:31,366
Blanco en la mira.
�Fuego a discreci�n!
226
00:30:26,699 --> 00:30:28,360
Esperen a que se acerque m�s.
227
00:30:48,287 --> 00:30:49,276
�Fuego!
228
00:31:23,256 --> 00:31:25,247
�Todas las unidades, retrocedan!
229
00:32:14,273 --> 00:32:16,434
Unidades 1, 2 y 3. �Fuego!
230
00:33:15,434 --> 00:33:16,765
Ten�a yo raz�n.
231
00:33:17,803 --> 00:33:19,464
Est� siguiendo al sol.
232
00:33:20,806 --> 00:33:22,467
Si se mantiene...
233
00:33:29,282 --> 00:33:32,149
No se queden ah� parados.
�Quiten el barco!
234
00:34:42,121 --> 00:34:44,112
Blanco a la vista.
Trabando combate.
235
00:35:05,778 --> 00:35:07,439
Le llaman, se�or.
236
00:35:13,052 --> 00:35:15,987
Soy yo, Miyasaka.
�La roca desapareci�!
237
00:35:16,255 --> 00:35:18,450
�Se fue volando!
238
00:37:33,459 --> 00:37:35,450
Compr� esto casi regalado.
239
00:37:35,528 --> 00:37:38,395
- AYuki le encantar�.
- Si no te retira la palabra.
240
00:37:39,064 --> 00:37:40,554
�Santo cielo!
241
00:37:51,977 --> 00:37:54,241
�Vio pasar esa roca voladora?
242
00:37:54,947 --> 00:37:56,778
�Es incre�ble!
243
00:39:08,220 --> 00:39:10,051
Por lo tanto...
244
00:39:10,122 --> 00:39:13,387
...estoy convencido de que
esa nave viene de otra galaxia.
245
00:39:13,993 --> 00:39:16,223
�Un visitante del espacio exterior?
246
00:39:16,729 --> 00:39:19,163
Dios m�o, es una locura.
247
00:39:20,099 --> 00:39:21,589
Exacto...
248
00:39:21,667 --> 00:39:23,726
...como si Godzilla fuera normal.
249
00:39:23,802 --> 00:39:27,738
En fin, mi teor�a es que extrae
su energ�a de la luz.
250
00:39:27,806 --> 00:39:31,503
Cuando aterriz�, se hundi� en el mar,
donde la luz no llegaba...
251
00:39:31,577 --> 00:39:35,707
...hasta ayer,
cuando un submarino lo alumbr�...
252
00:39:35,781 --> 00:39:37,442
...y lo despert�.
253
00:39:37,516 --> 00:39:40,349
Necesitamos saber:
�Es peligroso para la humanidad?
254
00:39:40,419 --> 00:39:42,410
Es peligroso para Godzilla, sin duda.
255
00:39:42,488 --> 00:39:45,150
Jam�s hab�a visto nada
con esa clase de poder.
256
00:39:45,224 --> 00:39:47,920
Pero ha estado inactivo
desde que se puso el sol.
257
00:39:49,128 --> 00:39:51,358
Quiz�, pero no podemos arriesgarnos.
258
00:39:52,031 --> 00:39:54,192
Quiero una serie de diagn�sticos.
259
00:39:54,967 --> 00:39:57,060
Si hay un extraterrestre vivo dentro...
260
00:39:57,136 --> 00:39:58,967
...quiero saber m�s sobre �l.
261
00:40:31,470 --> 00:40:33,131
�YGodzilla?
262
00:40:34,907 --> 00:40:36,738
Nada, hasta ahora.
263
00:40:36,809 --> 00:40:38,936
La Fuerza A�rea
sigue recorriendo la zona.
264
00:41:32,331 --> 00:41:35,459
Todas las unidades,
mant�nganse a 300 metros del blanco.
265
00:41:35,534 --> 00:41:38,503
Sensores en modalidad de exploraci�n.
Prep�rense.
266
00:41:39,304 --> 00:41:41,329
Inicien exploraci�n con sensores.
267
00:41:54,053 --> 00:41:56,351
�Qu� se traer� entre manos?
268
00:41:56,422 --> 00:41:58,413
Lo mismo me pregunto yo.
269
00:41:59,091 --> 00:42:01,787
Me encantar�a saber
qu� hay ah� dentro.
270
00:42:01,860 --> 00:42:04,385
Ycu�l es su fuente de energ�a.
271
00:42:04,463 --> 00:42:07,557
Nos puede llevar siglos
desarrollar algo como esto.
272
00:42:07,633 --> 00:42:09,624
Profesor, tiene una llamada.
273
00:42:11,970 --> 00:42:13,961
S�, Miyasaka.
274
00:42:14,606 --> 00:42:16,096
�Qu�?
275
00:42:18,877 --> 00:42:21,607
Era Shinoda.
Nos quiere ver.
276
00:42:21,680 --> 00:42:25,411
Quiere analizar una muestra de piel
de Godzilla con nuestro equipo.
277
00:42:29,054 --> 00:42:31,750
- �Alg�n comentario sobre la nave?
- No en este momento.
278
00:42:31,824 --> 00:42:34,691
En cuanto sepamos algo,
se lo diremos. Gracias.
279
00:42:34,760 --> 00:42:37,558
�Alguna idea de cu�ndo ser� eso?
�Se�or!
280
00:42:41,667 --> 00:42:42,998
�Eh, Yuki!
281
00:42:44,870 --> 00:42:48,328
�Conque ya nos hablamos de t�?
282
00:42:48,407 --> 00:42:52,468
Ven conmigo. Mientras voy
por materiales, t� puedes tomar fotos.
283
00:42:52,544 --> 00:42:55,240
Est� bien, pero yo no voy a pagar
la gasolina.
284
00:42:57,049 --> 00:42:58,380
Qu� raro.
285
00:42:59,118 --> 00:43:01,052
Mi computadora se prendi� sola.
286
00:43:02,454 --> 00:43:04,285
�Seguro no la dejaste prendida?
287
00:43:04,790 --> 00:43:07,350
- S�.
- No ha de ser nada importante.
288
00:43:07,426 --> 00:43:08,415
V�monos.
289
00:43:16,568 --> 00:43:19,901
La verdad, t� eres el �ltimo
al que le pedir�a un favor.
290
00:43:19,972 --> 00:43:24,136
- �Tan importante es la muestra?
- Si no, no habr�a venido.
291
00:43:25,744 --> 00:43:28,736
Puedes usar nuestro equipo
con dos condiciones:
292
00:43:28,814 --> 00:43:32,944
Compartes toda la informaci�n que
obtengas y sigues nuestras reglas.
293
00:43:37,523 --> 00:43:39,013
Trato hecho.
294
00:43:42,661 --> 00:43:44,652
Ven, vamos a regresar a Tokio.
295
00:43:45,197 --> 00:43:47,825
Me sacaron informaci�n
de mi computadora...
296
00:43:50,569 --> 00:43:52,696
...del archivo de Godzilla.
297
00:43:55,207 --> 00:43:57,198
No tiene sentido.
298
00:44:06,885 --> 00:44:10,082
Si alguien ley� la informaci�n,
toda la Red peligra.
299
00:44:10,155 --> 00:44:13,921
Cierto. Mejor ll�vate
el disco amarillo, por si acaso.
300
00:44:14,626 --> 00:44:18,323
Tengo una tonelada de tarea de verano.
�Me vas a ayudar?
301
00:44:18,864 --> 00:44:21,697
Claro que s�.
Bueno, nos vemos en media hora.
302
00:44:25,204 --> 00:44:28,640
Estas son fotos de las muestras de piel
de Godzilla de Tokai.
303
00:44:28,707 --> 00:44:31,540
La primera muestra se�as
de una cicatriz...
304
00:44:31,877 --> 00:44:33,868
...pero la segunda est� perfecta.
305
00:44:34,780 --> 00:44:36,270
�Mismo pedazo de piel?
306
00:44:37,583 --> 00:44:40,814
S�. Las fotos fueron tomadas
en un lapso de 5 horas.
307
00:44:41,887 --> 00:44:44,355
Es una velocidad
de curaci�n incre�ble.
308
00:44:52,497 --> 00:44:57,093
Todas las capas de piel, todas
las c�lulas, los vasos sangu�neos...
309
00:44:58,704 --> 00:45:00,365
...est�n intactos.
310
00:45:00,706 --> 00:45:03,140
Qu� criatura.
Es invencible.
311
00:45:03,208 --> 00:45:07,110
�C�mo se pueden regenerar
todas esas c�lulas?
312
00:45:09,214 --> 00:45:12,581
Quiz� tenga algo que ver
con sus propiedades radiactivas.
313
00:45:12,651 --> 00:45:14,642
Vamos al microscopio electr�nico.
314
00:45:53,892 --> 00:45:55,382
�Mira eso!
315
00:45:59,064 --> 00:46:02,522
�C�mo puede regenerar
sus c�lulas tan r�pido?
316
00:46:02,601 --> 00:46:04,967
Recuperaci�n y reformaci�n celular.
317
00:46:05,037 --> 00:46:08,871
Aun con formas de vida sencillas,
no lo hemos podido hacer.
318
00:46:08,940 --> 00:46:12,103
Es como ver el proceso
de la creaci�n.
319
00:46:12,477 --> 00:46:14,945
En cierto sentido, somos sus padrinos.
320
00:46:16,114 --> 00:46:17,775
T� lo descubriste...
321
00:46:18,216 --> 00:46:20,207
...t� debes ponerle nombre.
322
00:46:21,753 --> 00:46:23,414
�T� crees?
323
00:46:25,624 --> 00:46:27,785
Regenerador G1.
324
00:46:28,560 --> 00:46:30,892
�Regenerador G1!
325
00:46:43,642 --> 00:46:45,974
- El cielo se est� despejando, Sr.
- S�,ya lo s�.
326
00:46:46,812 --> 00:46:49,838
Pero esa cosa est� atada
con cables electromagn�ticos.
327
00:46:49,915 --> 00:46:53,544
Aun si se despierta,
no va a ir a ning�n lado.
328
00:46:55,554 --> 00:46:59,615
Si Regenerador G1 es el secreto
de su capacidad de curaci�n...
329
00:46:59,691 --> 00:47:01,955
...entonces aqu� hay algo monumental.
330
00:47:03,228 --> 00:47:05,753
Puede revolucionar
la medicina moderna.
331
00:47:06,231 --> 00:47:09,223
Si podemos encontrar
la manera de usarlo en humanos.
332
00:47:10,035 --> 00:47:13,471
Godzilla puede estar lleno
de descubrimientos como �se.
333
00:47:14,740 --> 00:47:17,174
Siento como cuando est�bamos
en la universidad.
334
00:47:18,844 --> 00:47:20,835
�Por qu� renunciaste?
335
00:47:22,814 --> 00:47:26,147
Ya no aguantaba m�s.
El nivel de �tica era terrible.
336
00:47:26,785 --> 00:47:30,312
Est�bamos haciendo la investigaci�n
por las peores razones.
337
00:47:33,525 --> 00:47:34,514
Adelante.
338
00:47:35,660 --> 00:47:37,321
Disculpe, se�or.
339
00:47:37,829 --> 00:47:39,956
Viene a verlo una tal Io Shinoda.
340
00:47:47,606 --> 00:47:49,267
�Los trajiste?
341
00:48:44,729 --> 00:48:46,560
Esas cosas eran irrompibles.
342
00:49:14,359 --> 00:49:19,023
- �Volviste a tus andadas?
- Iban a destruir nuestra Red.
343
00:49:19,631 --> 00:49:23,123
Pero lo descubrir�n muy pronto.
Son tus propios discos, �cierto?
344
00:49:24,069 --> 00:49:25,900
- �Corremos?
- �S�!
345
00:49:29,641 --> 00:49:31,632
�El OVNI volvi� a escaparse!
346
00:50:01,773 --> 00:50:04,298
�C�mo puede estarvivo
despu�s de tanto tiempo?
347
00:50:04,609 --> 00:50:07,407
Ha de haber estado
en animaci�n suspendida.
348
00:50:08,613 --> 00:50:10,808
No me puedo imaginar
una forma de vida...
349
00:50:10,882 --> 00:50:13,715
...que pueda sobrevivir
60 millones de a�os.
350
00:50:13,785 --> 00:50:17,380
�Dios santo!
Ojal� sea amistosa.
351
00:51:02,100 --> 00:51:04,364
�Qu� nave espacial extraterrestre?
352
00:51:31,730 --> 00:51:33,630
�Santo cielo!
353
00:51:56,655 --> 00:51:57,986
�Salgan!
354
00:51:58,189 --> 00:51:59,451
�Todos!
355
00:51:59,991 --> 00:52:01,185
�Ahora!
356
00:52:01,960 --> 00:52:04,121
�No! �Voy a tomar fotos!
357
00:52:04,195 --> 00:52:06,925
�No hay tiempo!
�V�monos de aqu�!
358
00:52:06,998 --> 00:52:08,829
�Deja de jalarme!
359
00:52:08,900 --> 00:52:11,926
�Qu� te pasa?
�Es la noticia del siglo!
360
00:52:14,439 --> 00:52:16,430
A�slen la Torre de la Ciudad.
361
00:52:16,508 --> 00:52:19,102
- �Evacuen el edificio ahora mismo!
- S�, se�or.
362
00:52:59,084 --> 00:53:00,574
�Ven, nena, v�monos!
363
00:53:12,163 --> 00:53:14,358
Ya que sabemos que es hostil...
364
00:53:14,432 --> 00:53:17,959
...debemos hacer todo lo posible
por destruirlo r�pidamente.
365
00:53:18,870 --> 00:53:21,634
Gracias a Dios que
va a oscurecer pronto.
366
00:53:22,107 --> 00:53:25,736
Eso nos dar� unas horas
para elaborar un plan.
367
00:53:25,810 --> 00:53:27,801
�C�mo va a estar el tiempo ma�ana?
368
00:53:28,313 --> 00:53:30,304
Soleado y despejado.
369
00:53:32,016 --> 00:53:33,916
No podemos esperar tanto.
370
00:53:35,520 --> 00:53:38,182
Tenemos que destruir
esa cosa esta noche.
371
00:54:09,120 --> 00:54:11,111
�Cu�ndo va a hacer algo?
372
00:54:11,189 --> 00:54:13,623
�S�, llevamos todo el d�a esperando!
373
00:54:14,893 --> 00:54:18,590
La nave extraterrestre permanece inm�vil
sobre la Torre de la Ciudad.
374
00:54:18,663 --> 00:54:22,326
Pero, �d�nde est� Godzilla?
Esa es la pregunta.
375
00:54:24,502 --> 00:54:28,700
Todo el tr�nsito a esta zona
ha sido detenido.
376
00:54:28,773 --> 00:54:32,504
El �rea alrededor de la Torre
sigue completamente bloqueada.
377
00:54:38,149 --> 00:54:42,279
Es incre�ble. Como en una pel�cula vieja
de ciencia ficci�n...
378
00:54:42,353 --> 00:54:45,288
...un platillo volador
apareci� sobre Tokio...
379
00:54:45,356 --> 00:54:48,189
...y se pos� sobre la Torre
de la Ciudad, completamente inm�vil...
380
00:54:48,259 --> 00:54:50,750
...mir�ndonos como si estuviera
retando a la humanidad...
381
00:54:50,829 --> 00:54:52,990
...por el gobierno del planeta.
382
00:54:54,766 --> 00:54:56,256
�Otra vez?
383
00:54:56,334 --> 00:54:58,302
�Por qu� est� pasando esto?
384
00:55:12,784 --> 00:55:15,514
�Todas las computadoras
de Shinjaku se averiaron!
385
00:55:15,587 --> 00:55:17,418
A�sla la computadora principal.
386
00:55:17,488 --> 00:55:20,218
�Se�or, el programa anti-intrusos
tampoco sirve!
387
00:55:20,291 --> 00:55:22,782
�Y la computadora de KDL
tambi�n se descompuso!
388
00:55:22,861 --> 00:55:25,022
�Qu� diablos es esto?
389
00:55:31,269 --> 00:55:33,829
- Usa el filtro infrarrojo.
- S�, se�or.
390
00:55:44,515 --> 00:55:46,176
No lo puedo creer.
391
00:55:47,018 --> 00:55:49,350
�Penetr� en la computadora
de la Torre!
392
00:55:49,420 --> 00:55:51,786
�Va a absorber toda la informaci�n!
393
00:56:32,897 --> 00:56:36,355
- Rastrea la ruta de acceso.
- �S�, se�or!
394
00:56:56,754 --> 00:56:57,914
Sr. Secretario...
395
00:56:58,957 --> 00:57:02,791
...a este paso, toda la informaci�n
de Tokio desaparecer� en unas horas.
396
00:57:05,930 --> 00:57:07,761
�No lo puedo creer!
397
00:57:08,700 --> 00:57:11,601
�Este puede ser el fin
de nuestra civilizaci�n!
398
00:57:13,604 --> 00:57:17,597
�Llamas a esto una civilizaci�n?
Todo lo que no entendemos...
399
00:57:18,109 --> 00:57:19,940
...lo tratamos de destruir.
400
00:57:20,011 --> 00:57:23,242
Control de Crisis es donde empieza
toda esa locura.
401
00:57:23,748 --> 00:57:27,081
�Todos vamos a morir!
�Yyo soy parte de la raz�n!
402
00:57:27,552 --> 00:57:29,213
�No es cierto?
403
00:58:11,963 --> 00:58:14,295
- �Los ingenieros ya se fueron!
- Bueno.
404
00:58:16,100 --> 00:58:18,091
�En cu�nto pueden poner las bombas?
405
00:58:18,169 --> 00:58:20,160
- Media hora.
- �Y para salir de ah�?
406
00:58:20,238 --> 00:58:22,763
10 minutos m�s.
Es tiempo de sobra.
407
00:58:31,416 --> 00:58:33,646
Por fin logr� comunicarme.
408
00:58:34,285 --> 00:58:36,651
- �Yuki?
- S�.Adivina d�nde estoy.
409
00:58:37,522 --> 00:58:39,683
En unos minutos,
creo que sabr� qu� quieren.
410
00:58:39,757 --> 00:58:43,591
�Escucha!
Vete de ah� inmediatamente, �entiendes?
411
00:58:44,228 --> 00:58:46,219
Katagiri va a hacer algo.
412
00:58:46,297 --> 00:58:47,628
�Est�s loco?
413
00:58:47,698 --> 00:58:50,132
Por ning�n motivo me voy a ir.
414
00:58:50,201 --> 00:58:52,499
�Necesitamos saber
por qu� quieren a Godzilla!
415
00:58:52,570 --> 00:58:54,504
Yo te llamo luego.
416
00:58:56,474 --> 00:58:58,465
�Est�s ah�? �Yuki!
417
00:59:00,545 --> 00:59:02,604
�Voy a estrangular a esa tarada!
418
00:59:38,883 --> 00:59:42,114
Estamos en el piso 51.
Poniendo bomba en su lugar.
419
01:00:34,872 --> 01:00:39,502
�D�jennos pasar! �Mi mami est�
en la Torre, la tenemos que salvar!
420
01:00:39,577 --> 01:00:43,240
�Escuche! �Su mam� est�
en el edificio! �Entienden?
421
01:00:43,314 --> 01:00:44,804
�D�jennos pasar!
422
01:00:46,184 --> 01:00:47,845
No puede pasar, profesor.
423
01:00:49,086 --> 01:00:50,075
�Por qu�?
424
01:00:50,154 --> 01:00:52,452
Toda la torre
va a volar en 10 minutos.
425
01:00:53,758 --> 01:00:56,090
- �Qu�?
- �rdenes de Katagiri.
426
01:01:04,302 --> 01:01:05,792
�Ven!
427
01:01:13,945 --> 01:01:17,437
- �Ven! �Tenemos que irnos!
- Creo que s� lo que buscan.
428
01:01:17,515 --> 01:01:20,484
No hay tiempo.
�Van a derrumbar el edificio!
429
01:01:23,120 --> 01:01:26,180
- �Vamos! �Mu�vete!
- �Yt�, qu�?
430
01:01:26,257 --> 01:01:28,248
Yo puedo hacer esto
m�s r�pido que t�.
431
01:01:28,993 --> 01:01:32,622
Haz que un guardia le diga a Katagiri
que posponga la explosi�n.
432
01:01:33,197 --> 01:01:34,186
�Ap�rate!
433
01:01:35,166 --> 01:01:36,656
Pap�...
434
01:01:36,701 --> 01:01:38,532
...no tardes mucho, �s�?
435
01:01:38,603 --> 01:01:40,366
Te lo prometo, linda.
436
01:01:48,012 --> 01:01:49,843
Bueno, all� vamos.
437
01:02:12,403 --> 01:02:15,236
Pusieron las bombas.
�Las unidades ya est�n saliendo!
438
01:02:16,707 --> 01:02:18,197
TERMINADO
439
01:02:20,044 --> 01:02:22,672
Detonaci�n a las 21:10, exactamente.
440
01:02:22,747 --> 01:02:25,409
�Confirmado!
Detonaci�n a las 21:10.
441
01:02:27,852 --> 01:02:30,218
Todas las unidades,
detonaci�n a las 21:10.
442
01:02:36,827 --> 01:02:38,158
Radio.
443
01:02:41,132 --> 01:02:43,430
�Hay 2 personas
dentro de la Torre, se�or!
444
01:02:43,734 --> 01:02:45,725
�Qui�n les dio acceso?
445
01:02:47,104 --> 01:02:48,594
Yo, se�or.
446
01:02:51,175 --> 01:02:54,235
Despejen la zona.
No habr� retrasos.
447
01:03:04,789 --> 01:03:06,279
�Regresen!
448
01:03:18,969 --> 01:03:20,630
- �Alto!
- S�, se�or.
449
01:03:23,908 --> 01:03:27,400
�No vuelen el edificio!
�Mi pap� est� en el piso 48!
450
01:03:27,478 --> 01:03:29,571
�Llame a Katagiri y d�gale
que aplace la explosi�n!
451
01:03:34,585 --> 01:03:38,077
�Todav�a hay un hombre en el edificio!
�Posponga la detonaci�n!
452
01:03:40,257 --> 01:03:42,248
Sigan sus instrucciones.
453
01:03:46,430 --> 01:03:48,421
Shinoda est� dentro, se�or.
454
01:03:51,435 --> 01:03:55,098
Parece que tendr� que mandar
m�s flores.
455
01:04:23,567 --> 01:04:26,593
Demasiado tarde.
Nos tenemos que ir. S�ganme.
456
01:05:40,544 --> 01:05:42,944
- �Papi!
- �Io, espera!
457
01:05:44,181 --> 01:05:46,706
�Su�ltame!
�Lo tengo que salvar!
458
01:05:46,784 --> 01:05:49,446
�No,ya es demasiado tarde!
�No puedes entrar!
459
01:05:55,025 --> 01:05:56,515
�No lo haga!
460
01:07:55,312 --> 01:07:57,303
Es un callej�n sin salida.
461
01:08:04,254 --> 01:08:06,085
�Oigo algo!
462
01:08:26,276 --> 01:08:27,766
�Papi!
463
01:09:00,711 --> 01:09:02,645
Fallaste, desgraciado.
464
01:09:12,756 --> 01:09:14,087
�Ven esto?
465
01:09:14,158 --> 01:09:18,390
Quieren adaptar nuestra atm�sfera
a sus condiciones de vida.
466
01:09:18,462 --> 01:09:21,226
Quieren erigir un imperio
en la Tierra.
467
01:09:21,832 --> 01:09:24,824
Pero necesitan m�s informaci�n.
Miren esto.
468
01:09:28,272 --> 01:09:30,604
�Por qu� les interesa tanto Godzilla?
469
01:09:31,775 --> 01:09:33,766
Dame tu caja de alfileres, Io.
470
01:09:41,785 --> 01:09:43,446
No entiendo.
471
01:09:45,422 --> 01:09:47,617
Algo que no tiene forma...
472
01:09:47,691 --> 01:09:49,682
...puede adoptar otra.
473
01:09:50,027 --> 01:09:51,858
�Regenerador G1?
474
01:10:00,537 --> 01:10:02,198
�Godzilla est� en la bah�a!
475
01:10:51,922 --> 01:10:54,948
�Ysi apagamos
todos los generadores el�ctricos?
476
01:10:55,025 --> 01:10:57,926
Si no hay energ�a, quiz� se vaya.
477
01:10:59,129 --> 01:11:02,587
- No, ser�a in�til.
- Creo que Shinoda tiene raz�n.
478
01:11:02,933 --> 01:11:05,766
Godzilla s�lo est� pensando
en una cosa.
479
01:16:50,981 --> 01:16:53,313
�Qu� es eso?
480
01:17:08,832 --> 01:17:10,663
Los tent�culos de nuevo.
481
01:17:30,320 --> 01:17:31,844
�Miren eso!
482
01:17:31,922 --> 01:17:33,913
Es un Regenerador G1.
483
01:18:53,737 --> 01:18:55,568
�Qu� est� pasando?
484
01:18:55,905 --> 01:18:57,896
Es un Regenerador G1.
485
01:18:58,275 --> 01:19:01,108
Lo est� usando para adaptarse
a nuestra atm�sfera.
486
01:19:57,367 --> 01:19:59,528
�Vayan por los extintores!
�Ap�rense!
487
01:24:53,062 --> 01:24:54,757
�Miren eso!
488
01:24:57,834 --> 01:25:00,268
�Est� tratando de volverse
un clon de Godzilla!
489
01:30:55,224 --> 01:30:57,055
Qu� ir�nico.
490
01:30:57,660 --> 01:31:00,322
Despierta despu�s
de 60 millones de a�os...
491
01:31:00,396 --> 01:31:03,024
...y Godzilla lo destruye
al d�a siguiente.
492
01:31:05,401 --> 01:31:07,062
S�.
493
01:31:09,972 --> 01:31:11,633
�Ah� viene Godzilla!
494
01:31:18,180 --> 01:31:19,841
�Cuidado!
495
01:31:19,915 --> 01:31:21,405
�Huyan!
496
01:31:39,168 --> 01:31:40,795
�V�monos! �Corre!
497
01:31:48,377 --> 01:31:51,540
Nunca hab�a visto a Godzilla
de tan cerca.
498
01:32:12,401 --> 01:32:14,562
- �V�monos!
- �D�jame!
499
01:32:22,311 --> 01:32:23,801
�Papi!
500
01:32:40,596 --> 01:32:42,689
�Katagiri!
501
01:33:17,299 --> 01:33:20,291
Nosotros, los cient�ficos,
creamos este monstruo...
502
01:33:20,903 --> 01:33:22,564
...Godzilla.
503
01:33:24,240 --> 01:33:26,231
Ydesde el primer momento...
504
01:33:26,909 --> 01:33:29,104
...hemos tratado de destruirlo.
505
01:33:49,498 --> 01:33:51,329
Pero entonces, �por qu�...
506
01:33:51,500 --> 01:33:54,162
...por qu� nos sigue protegiendo?
507
01:33:56,505 --> 01:33:58,496
Quiz� porque...
508
01:33:59,008 --> 01:34:01,772
...Godzilla est� dentro
de cada uno de nosotros.
38730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.