All language subtitles for Godzilla 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,142 --> 00:01:11,634 Red de Predicci�n de Godzilla Unidad M�vil 2 00:01:11,713 --> 00:01:13,943 �Est� seguro que va a venir? 3 00:01:14,015 --> 00:01:17,542 Eso espero. No quiero desilusionar a una reportera de su calibre. 4 00:01:18,152 --> 00:01:20,916 Necesito unas fotograf�as extraordinarias. 5 00:01:21,456 --> 00:01:23,287 Io, �me escuchas? 6 00:01:24,792 --> 00:01:26,623 S�, perfectamente. 7 00:01:27,295 --> 00:01:30,423 - En direcci�n del reloj, 18 grados. - Bueno. 8 00:01:39,374 --> 00:01:41,205 �Qu� es eso, en el monitor? 9 00:01:41,242 --> 00:01:43,710 Son los cambios en el plasma. �Cuidado, Io! 10 00:01:43,778 --> 00:01:45,769 Indica la regulaci�n del voltaje. 11 00:01:45,847 --> 00:01:49,044 O sea que cuando ocurre una fluctuaci�n de la carga... 12 00:01:49,117 --> 00:01:52,416 ...el plasma en la superficie de la Tierra es inducido al suelo. 13 00:01:52,487 --> 00:01:55,081 El plasma y el temblor se unen. 14 00:01:55,156 --> 00:01:56,987 En resumen, el sism�metro. 15 00:01:57,058 --> 00:01:59,117 �Plasma? �C�mo el de la sangre? 16 00:01:59,193 --> 00:02:01,127 De veras es Ud. una tarada. 17 00:02:01,195 --> 00:02:02,355 �Una tarada? 18 00:02:02,430 --> 00:02:05,763 Bajando a su nivel: si hay una fluctuaci�n... 19 00:02:05,833 --> 00:02:08,165 ...significa que Godzilla est� en la zona. 20 00:02:13,408 --> 00:02:15,239 Est� empezando, �no? 21 00:02:15,309 --> 00:02:17,300 S�, exacto. 22 00:02:17,378 --> 00:02:19,175 As� parece. 23 00:02:30,124 --> 00:02:32,684 A�n no responde el Reina del Oc�ano. 24 00:02:33,861 --> 00:02:36,921 �No estar� interfiriendo algo con su transmisi�n? 25 00:02:36,998 --> 00:02:40,092 Puede ser. Seguir� tratando. Cambio y fuera. 26 00:04:43,591 --> 00:04:45,991 La maldita carne est� fr�a otra vez. 27 00:04:47,061 --> 00:04:50,189 Pero mientras la cerveza est� fr�a, �qu� importa? 28 00:04:50,565 --> 00:04:53,966 Si no les gusta, hay muchos otros restaurantes... 29 00:04:54,035 --> 00:04:56,230 ...as� que c�llense o l�rguense. 30 00:05:34,408 --> 00:05:36,569 Si le da miedo, h�nquese. 31 00:05:37,245 --> 00:05:40,271 Yo estoy bien, pero, �no le preocupa su hija? 32 00:05:40,982 --> 00:05:43,314 No, ella se preocupa por m�. 33 00:06:04,238 --> 00:06:05,227 Ag�rrense. 34 00:07:10,638 --> 00:07:12,469 No, demasiado cerca. 35 00:07:47,174 --> 00:07:49,005 �M�s r�pido! 36 00:08:22,977 --> 00:08:24,968 �Pap�! �R�pido, v�monos! 37 00:08:31,619 --> 00:08:34,019 - Gracias porvenir, se�or. - Gracias. 38 00:08:35,823 --> 00:08:39,224 No cualquiera puede dirigir ''Control de Crisis'' a los 32 a�os. 39 00:08:40,227 --> 00:08:42,286 Disculpe, es sobre el meteorito. 40 00:08:42,363 --> 00:08:44,194 �Me permite? 41 00:08:44,598 --> 00:08:47,089 - �Ya llegaron? - S�, se�or. 42 00:08:47,334 --> 00:08:50,497 - �A qu� profundidad est�? - A 900 brazas. 43 00:08:51,205 --> 00:08:53,730 Empiecen procedimientos para sacarlo. 44 00:08:53,808 --> 00:08:55,799 Hay niebla en toda la zona, se�or. 45 00:08:55,876 --> 00:08:58,071 Tendremos que esperar hasta ma�ana. 46 00:10:33,174 --> 00:10:35,608 �Io, que no se mueva esa antena! 47 00:10:44,451 --> 00:10:46,282 �Le ayudan los parabrisas? 48 00:10:46,820 --> 00:10:48,811 �No soy una tarada! 49 00:10:50,024 --> 00:10:51,184 Entendido. 50 00:10:56,030 --> 00:10:58,157 �Entonces por qu� no toma fotos? 51 00:10:58,232 --> 00:11:00,063 Para eso vino, �no? 52 00:11:01,001 --> 00:11:03,993 Dios me debe de estar castigando por ser ambiciosa. 53 00:11:04,672 --> 00:11:06,333 Bueno. 54 00:11:08,108 --> 00:11:10,099 �Segura que todav�a tiene rollo? 55 00:11:10,177 --> 00:11:12,077 �P�drase! 56 00:11:34,602 --> 00:11:36,832 �Auxilio! �Godzilla! 57 00:11:40,274 --> 00:11:41,741 �Socorro! 58 00:12:27,154 --> 00:12:28,678 Incre�ble. 59 00:12:28,822 --> 00:12:31,814 Parece que quiere destruir nuestras fuentes de energ�a. 60 00:13:05,092 --> 00:13:07,560 La �ltima unidad emergente est� en posici�n. 61 00:13:07,961 --> 00:13:11,522 Profundidad 5,300. Tim�n derecha, 10 grados. 62 00:13:30,284 --> 00:13:31,945 Incre�ble. 63 00:13:35,122 --> 00:13:37,682 Parece un bosque de volcanes. 64 00:13:58,078 --> 00:13:59,568 �Qu� es eso? 65 00:14:28,509 --> 00:14:32,240 �Prometi� darme noticias importantes si le tomaba fotos a Godzilla! 66 00:14:32,312 --> 00:14:33,973 �Por favor! 67 00:14:34,481 --> 00:14:38,645 �No viste primero los negativos? �Est�n tan en blanco como tu mente! 68 00:14:38,719 --> 00:14:41,449 La radiaci�n de Godzilla vel� los rollos. 69 00:14:42,055 --> 00:14:45,081 La pr�xima vez ac�rcate menos. Ve y vuelve a tratar. 70 00:14:46,427 --> 00:14:48,918 �No quiero volver a andar con esos patanes! 71 00:14:48,996 --> 00:14:50,987 �Deja de quejarte! 72 00:14:51,064 --> 00:14:53,123 �Son una lata! 73 00:15:04,111 --> 00:15:05,601 �Eres t�? 74 00:15:07,281 --> 00:15:09,476 - Habla Shinoda. - S�, te escucho. 75 00:15:09,550 --> 00:15:11,541 Sobre la informaci�n que me enviaste... 76 00:15:11,618 --> 00:15:13,449 Es incre�ble, �no? 77 00:15:13,887 --> 00:15:15,878 La temperatura del agua cerca del �rea... 78 00:15:15,956 --> 00:15:19,483 ...ha aumentado 38 grados en las �ltimas 2 horas. 79 00:15:24,565 --> 00:15:25,896 �Disculpe? 80 00:15:25,966 --> 00:15:29,129 �Sabe d�nde est� la Red de Predicci�n de Godzilla? 81 00:15:29,203 --> 00:15:30,693 �Claro! 82 00:15:32,439 --> 00:15:34,430 Por ese corredor, el primero a la izquierda... 83 00:15:34,508 --> 00:15:36,499 - ...�entiende? - S�. 84 00:15:36,577 --> 00:15:38,943 Luego, al final, vuelta a la derecha. 85 00:15:39,079 --> 00:15:41,070 Izquierda, luego derecha. Entendido. 86 00:15:41,148 --> 00:15:43,241 - �Qui�n te dio un descanso? - Nadie. 87 00:15:43,650 --> 00:15:46,312 �Entendi�? Primero izquierda, luego derecha. 88 00:15:46,386 --> 00:15:48,377 - Entendido. - Fant�stico. 89 00:15:48,455 --> 00:15:49,945 Gracias. 90 00:15:50,157 --> 00:15:51,146 �Qu�? 91 00:15:52,793 --> 00:15:54,852 Para trabajar con nosotros, debe ser miembro. 92 00:15:56,797 --> 00:16:00,563 �Inscripci�n, 200,000 yen m�s 50,000 al mes? 93 00:16:00,634 --> 00:16:02,329 �Qu� es esto, la cuota para tarados? 94 00:16:02,402 --> 00:16:06,168 Somos una cooperativa. Compartimos el riesgo financiero... 95 00:16:06,240 --> 00:16:09,004 ...y nos beneficiamos de la informaci�n que adquirimos. 96 00:16:09,076 --> 00:16:12,443 Miren, no me interesa ser parte de su club, �s�? 97 00:16:12,513 --> 00:16:14,640 S�lo quiero tomar unas cuantas fotos m�s, �ya? 98 00:16:14,715 --> 00:16:17,650 Si quiere tomar fotos, tendr� que convertirse en miembro. 99 00:16:18,685 --> 00:16:20,346 �Ay�deme un poco! 100 00:16:21,221 --> 00:16:23,416 Yo estoy a cargo de la parte comercial. 101 00:16:24,491 --> 00:16:26,982 Sin embargo, tenemos otra opci�n. 102 00:16:27,060 --> 00:16:29,528 Mitad de precio si comparte los gastos. 103 00:16:32,666 --> 00:16:36,466 Central de Inteligencia de Control de Crisis 104 00:16:36,537 --> 00:16:38,528 El meteorito es altamente magn�tico. 105 00:16:38,605 --> 00:16:40,766 El material nos puede ayudar a descubrir... 106 00:16:40,841 --> 00:16:43,275 ...una fuente de energ�a m�s eficiente. 107 00:16:43,343 --> 00:16:45,004 Excelente. 108 00:16:45,078 --> 00:16:47,410 Cualquier reducci�n en el uso del petr�leo... 109 00:16:47,481 --> 00:16:49,915 ...ser�a un verdadero triunfo para Control de Crisis. 110 00:17:05,899 --> 00:17:07,764 Todos los globos vac�os. 111 00:17:08,802 --> 00:17:11,168 Sistema de elevaci�n,preparado. 112 00:17:13,106 --> 00:17:14,767 Prep�rense para empezar. 113 00:17:15,208 --> 00:17:16,539 Entendido. 114 00:17:17,511 --> 00:17:19,706 Todos los barcos, empiecen a levantar. 115 00:17:59,620 --> 00:18:01,554 Va demasiado r�pido. 116 00:18:01,622 --> 00:18:03,419 �Qu� diablos est� pasando? 117 00:18:08,528 --> 00:18:10,018 �Qu� demon...? 118 00:18:54,775 --> 00:18:57,471 �No oigo que est�s cortando la col! 119 00:19:05,218 --> 00:19:07,709 - �Ya est� lista la cena! - Muy bien. 120 00:19:14,428 --> 00:19:15,918 Gracias. 121 00:19:18,732 --> 00:19:20,757 Centro de Red de Predicci�n de Godzilla. 122 00:19:21,835 --> 00:19:23,598 Un segundo, por favor. 123 00:19:23,670 --> 00:19:25,501 Es el puesto de avanzada 2031. 124 00:19:25,572 --> 00:19:27,472 Entonces es Sadola. 125 00:19:29,943 --> 00:19:32,275 He estado analizando unos temblores nuevos. 126 00:19:33,080 --> 00:19:35,071 Yen este momento... 127 00:19:35,382 --> 00:19:37,373 ...parece que se dirige al sur. 128 00:19:59,740 --> 00:20:01,731 �Deje que lo ayude! 129 00:20:02,442 --> 00:20:05,070 - �Lo detectaron otra vez? - S�, ay�deme con esto. 130 00:20:05,145 --> 00:20:06,806 Eso es. 131 00:20:13,053 --> 00:20:14,714 Caray, c�mo apesta. 132 00:20:15,722 --> 00:20:17,713 No, su aliento. 133 00:20:18,325 --> 00:20:19,986 Hasta ma�ana. 134 00:20:24,998 --> 00:20:26,659 Hola, habla Yuki. 135 00:20:28,335 --> 00:20:29,825 �Quiere decir... 136 00:20:29,903 --> 00:20:31,962 ...que sabe d�nde est�? 137 00:20:33,573 --> 00:20:35,063 Gracias, se�or. 138 00:20:35,142 --> 00:20:37,303 �Qu� compartir gastos ni qu� nada! 139 00:20:38,712 --> 00:20:41,374 Yo no voy a pagar la gasolina. 140 00:20:46,019 --> 00:20:48,351 Unidad 1,prep�rese. 141 00:20:51,792 --> 00:20:53,851 Hemos hecho varios agujeros en la roca... 142 00:20:53,927 --> 00:20:57,795 ...pero nos est�bamos topando con algo s�lido. As� que paramos. 143 00:20:57,864 --> 00:20:59,855 �Qu� edad tiene? 144 00:20:59,933 --> 00:21:04,131 El mejor c�lculo, hasta ahora, es de 60-70 millones de a�os. 145 00:21:05,872 --> 00:21:07,863 �Ya qu� se debe que flote? 146 00:21:08,608 --> 00:21:10,803 Posiblemente est� hueco... 147 00:21:11,244 --> 00:21:14,236 ...y parece haber emergido porvoluntad propia. 148 00:21:15,248 --> 00:21:17,239 �Qu� significa eso? 149 00:21:17,317 --> 00:21:19,308 Puede ser una nave... 150 00:21:19,586 --> 00:21:21,679 ...del espacio exterior. 151 00:21:28,228 --> 00:21:29,718 Sr. Secretario, conteste. 152 00:21:34,034 --> 00:21:35,524 Katagiri. 153 00:21:36,036 --> 00:21:37,867 S�, por supuesto. 154 00:21:38,839 --> 00:21:40,670 Voy para all�. 155 00:21:41,007 --> 00:21:42,497 �Godzilla? 156 00:21:42,576 --> 00:21:46,171 Lo acaban de localizar, movi�ndose al sur hacia Ibad�n. 157 00:21:46,246 --> 00:21:48,180 T� qu�date aqu�, por ahora. 158 00:21:52,352 --> 00:21:54,183 Nueva informaci�n de Godzilla: 159 00:21:54,421 --> 00:21:56,412 Se est� moviendo tierra dentro... 160 00:21:56,857 --> 00:21:58,347 ...hacia Tokai. 161 00:21:58,692 --> 00:22:00,751 �Las plantas nucleares! �Ya lo sab�a! 162 00:22:01,661 --> 00:22:03,322 Me temo que s�. 163 00:22:03,997 --> 00:22:07,398 Qu� maravilla. Otro Chernobyl. 164 00:22:10,070 --> 00:22:12,766 Habla Katagiri de Control de Crisis. 165 00:22:12,839 --> 00:22:15,808 Godzilla se dirige a Tokai en estos momentos. 166 00:22:16,409 --> 00:22:18,969 Apaguen todos los reactores de inmediato. 167 00:22:19,045 --> 00:22:21,639 �Est� loco? No tengo esa autoridad. 168 00:22:21,715 --> 00:22:23,046 La tiene ahora. 169 00:22:23,116 --> 00:22:26,608 Como jefe de la Agencia de Control de Crisis, se la doy. 170 00:22:26,686 --> 00:22:28,620 Ahora apague esos reactores. 171 00:22:29,422 --> 00:22:31,583 �Alerta roja! �Alerta roja! 172 00:22:31,658 --> 00:22:35,355 �Apaguen los reactores de inmediato! �Esto no es un ejercicio! 173 00:22:41,902 --> 00:22:45,633 Godzilla se dirige a Tokai, en la costa Este. 174 00:22:45,705 --> 00:22:48,435 El gabinete se reuni� para unajunta de emergencia... 175 00:22:48,508 --> 00:22:52,035 ...y enviar� al ej�rcito a la costa donde esperan su llegada. 176 00:22:55,215 --> 00:22:58,048 �No cree que estamos demasiado cerca? 177 00:22:58,518 --> 00:23:00,509 Necesito estar lo m�s cerca posible. 178 00:23:00,587 --> 00:23:02,782 Si quiere, vaya a verlo en la tele. 179 00:23:20,840 --> 00:23:23,604 - Katagiri no perdi� nada de tiempo. - �Katagiri? 180 00:23:25,011 --> 00:23:29,107 Vicesecretario del Interior, jefe de Control de Crisis. 181 00:23:30,817 --> 00:23:33,752 Hola, Shinoda. Cu�nto tiempo sin verte. 182 00:23:34,487 --> 00:23:37,684 Yfue poco. Esperaba no volver a verte nunca. 183 00:23:38,224 --> 00:23:41,625 Ya lo s�. T� y Miyasaka hac�an un excelente equipo. 184 00:23:42,362 --> 00:23:44,694 Deber�as habervenido con �l a Control de Crisis. 185 00:23:44,764 --> 00:23:46,755 Ni en mil a�os. 186 00:23:46,833 --> 00:23:49,165 Yo no trabajo para hombres como t�. 187 00:23:49,235 --> 00:23:52,068 �Por qu� no? Tenemos las mismas metas. 188 00:23:52,138 --> 00:23:53,833 No me hagas re�r. 189 00:23:53,907 --> 00:23:57,741 Yo quiero estudiar a Godzilla. Es una mina de conocimientos. 190 00:23:57,811 --> 00:23:59,870 �Pero t� s�lo quieres matarlo... 191 00:23:59,946 --> 00:24:02,414 ...antes de que lo analicemos! 192 00:24:03,116 --> 00:24:05,812 Y, mientras tanto, arrasa con todo Tokio. 193 00:24:05,885 --> 00:24:09,218 Claro que no, por eso cre� la Red. 194 00:24:09,289 --> 00:24:13,282 Debemos contenerlo, lo entiendo. Pero vale la pena el esfuerzo. 195 00:24:14,761 --> 00:24:17,787 �Sabes qu�? �nete a la Red. Quiz� aprendas algo. 196 00:24:27,974 --> 00:24:31,307 Tu Red se muri�. Te voy a mandar flores. 197 00:24:33,747 --> 00:24:36,147 �Apagar los reactores no es suficiente! 198 00:24:36,583 --> 00:24:39,017 �Necesitas apagar todas las fuentes de energ�a! 199 00:24:41,221 --> 00:24:44,713 General Takada, 1 a. Divisi�n. Se me orden� reportarme con Ud., se�or. 200 00:24:50,597 --> 00:24:54,363 Desgraciado. �De veras crees que puedes matar a Godzilla? 201 00:25:17,290 --> 00:25:18,951 �Se est� moviendo! 202 00:26:57,357 --> 00:26:59,621 Grupo 2 en posici�n y listo. Cambio. 203 00:27:05,398 --> 00:27:08,060 Hemos visto que cuando Godzilla es atacado... 204 00:27:08,134 --> 00:27:10,125 ...avanza en vez de retirarse. 205 00:27:10,803 --> 00:27:13,135 Podemos utilizar su agresividad... 206 00:27:13,206 --> 00:27:16,107 ...para atraerlo a la boca del r�o. 207 00:27:16,876 --> 00:27:19,242 �Yqu� pasa cuando llegue ah�? 208 00:27:19,312 --> 00:27:21,872 - Las minas submarinas lo volar�n. - �Minas? 209 00:27:21,948 --> 00:27:24,143 �Y la seguridad de los residentes locales? 210 00:27:24,517 --> 00:27:28,385 S�. No digo que el plan no tiene sus desventajas... 211 00:27:28,454 --> 00:27:32,220 ...pero le prometo no m�s de 200, 300 bajas, m�ximo. 212 00:27:32,292 --> 00:27:36,285 No me gusta. Ysi las minas no lo paran, �entonces, qu�? 213 00:27:37,330 --> 00:27:39,992 Hemos desarrollado un arma muy avanzada... 214 00:27:40,333 --> 00:27:43,530 ...una nueva generaci�n de cohete antiblindaje. 215 00:27:44,003 --> 00:27:47,439 Es tan poderoso que puede perforar cualquier material conocido. 216 00:27:50,243 --> 00:27:54,339 Les aseguro que atravesar� a Godzilla como un cuchillo a mantequilla. 217 00:27:57,850 --> 00:27:59,841 - �Io! - �S�? 218 00:28:02,822 --> 00:28:04,483 �Yahora, qu�? 219 00:28:04,557 --> 00:28:06,957 Ud. e Io v�yanse a una distancia segura. 220 00:28:07,360 --> 00:28:10,352 - �Y Ud.? - Yo estoy esperando a Godzilla. 221 00:28:10,964 --> 00:28:12,955 Katagiri est� decidido a matarlo. 222 00:28:19,872 --> 00:28:22,432 Ese sonido s�lo puede significar una cosa... 223 00:28:22,508 --> 00:28:23,907 ...Godzilla. 224 00:28:46,165 --> 00:28:48,429 Ah� viene. �V�yanse! 225 00:29:28,841 --> 00:29:31,366 Blanco en la mira. �Fuego a discreci�n! 226 00:30:26,699 --> 00:30:28,360 Esperen a que se acerque m�s. 227 00:30:48,287 --> 00:30:49,276 �Fuego! 228 00:31:23,256 --> 00:31:25,247 �Todas las unidades, retrocedan! 229 00:32:14,273 --> 00:32:16,434 Unidades 1, 2 y 3. �Fuego! 230 00:33:15,434 --> 00:33:16,765 Ten�a yo raz�n. 231 00:33:17,803 --> 00:33:19,464 Est� siguiendo al sol. 232 00:33:20,806 --> 00:33:22,467 Si se mantiene... 233 00:33:29,282 --> 00:33:32,149 No se queden ah� parados. �Quiten el barco! 234 00:34:42,121 --> 00:34:44,112 Blanco a la vista. Trabando combate. 235 00:35:05,778 --> 00:35:07,439 Le llaman, se�or. 236 00:35:13,052 --> 00:35:15,987 Soy yo, Miyasaka. �La roca desapareci�! 237 00:35:16,255 --> 00:35:18,450 �Se fue volando! 238 00:37:33,459 --> 00:37:35,450 Compr� esto casi regalado. 239 00:37:35,528 --> 00:37:38,395 - AYuki le encantar�. - Si no te retira la palabra. 240 00:37:39,064 --> 00:37:40,554 �Santo cielo! 241 00:37:51,977 --> 00:37:54,241 �Vio pasar esa roca voladora? 242 00:37:54,947 --> 00:37:56,778 �Es incre�ble! 243 00:39:08,220 --> 00:39:10,051 Por lo tanto... 244 00:39:10,122 --> 00:39:13,387 ...estoy convencido de que esa nave viene de otra galaxia. 245 00:39:13,993 --> 00:39:16,223 �Un visitante del espacio exterior? 246 00:39:16,729 --> 00:39:19,163 Dios m�o, es una locura. 247 00:39:20,099 --> 00:39:21,589 Exacto... 248 00:39:21,667 --> 00:39:23,726 ...como si Godzilla fuera normal. 249 00:39:23,802 --> 00:39:27,738 En fin, mi teor�a es que extrae su energ�a de la luz. 250 00:39:27,806 --> 00:39:31,503 Cuando aterriz�, se hundi� en el mar, donde la luz no llegaba... 251 00:39:31,577 --> 00:39:35,707 ...hasta ayer, cuando un submarino lo alumbr�... 252 00:39:35,781 --> 00:39:37,442 ...y lo despert�. 253 00:39:37,516 --> 00:39:40,349 Necesitamos saber: �Es peligroso para la humanidad? 254 00:39:40,419 --> 00:39:42,410 Es peligroso para Godzilla, sin duda. 255 00:39:42,488 --> 00:39:45,150 Jam�s hab�a visto nada con esa clase de poder. 256 00:39:45,224 --> 00:39:47,920 Pero ha estado inactivo desde que se puso el sol. 257 00:39:49,128 --> 00:39:51,358 Quiz�, pero no podemos arriesgarnos. 258 00:39:52,031 --> 00:39:54,192 Quiero una serie de diagn�sticos. 259 00:39:54,967 --> 00:39:57,060 Si hay un extraterrestre vivo dentro... 260 00:39:57,136 --> 00:39:58,967 ...quiero saber m�s sobre �l. 261 00:40:31,470 --> 00:40:33,131 �YGodzilla? 262 00:40:34,907 --> 00:40:36,738 Nada, hasta ahora. 263 00:40:36,809 --> 00:40:38,936 La Fuerza A�rea sigue recorriendo la zona. 264 00:41:32,331 --> 00:41:35,459 Todas las unidades, mant�nganse a 300 metros del blanco. 265 00:41:35,534 --> 00:41:38,503 Sensores en modalidad de exploraci�n. Prep�rense. 266 00:41:39,304 --> 00:41:41,329 Inicien exploraci�n con sensores. 267 00:41:54,053 --> 00:41:56,351 �Qu� se traer� entre manos? 268 00:41:56,422 --> 00:41:58,413 Lo mismo me pregunto yo. 269 00:41:59,091 --> 00:42:01,787 Me encantar�a saber qu� hay ah� dentro. 270 00:42:01,860 --> 00:42:04,385 Ycu�l es su fuente de energ�a. 271 00:42:04,463 --> 00:42:07,557 Nos puede llevar siglos desarrollar algo como esto. 272 00:42:07,633 --> 00:42:09,624 Profesor, tiene una llamada. 273 00:42:11,970 --> 00:42:13,961 S�, Miyasaka. 274 00:42:14,606 --> 00:42:16,096 �Qu�? 275 00:42:18,877 --> 00:42:21,607 Era Shinoda. Nos quiere ver. 276 00:42:21,680 --> 00:42:25,411 Quiere analizar una muestra de piel de Godzilla con nuestro equipo. 277 00:42:29,054 --> 00:42:31,750 - �Alg�n comentario sobre la nave? - No en este momento. 278 00:42:31,824 --> 00:42:34,691 En cuanto sepamos algo, se lo diremos. Gracias. 279 00:42:34,760 --> 00:42:37,558 �Alguna idea de cu�ndo ser� eso? �Se�or! 280 00:42:41,667 --> 00:42:42,998 �Eh, Yuki! 281 00:42:44,870 --> 00:42:48,328 �Conque ya nos hablamos de t�? 282 00:42:48,407 --> 00:42:52,468 Ven conmigo. Mientras voy por materiales, t� puedes tomar fotos. 283 00:42:52,544 --> 00:42:55,240 Est� bien, pero yo no voy a pagar la gasolina. 284 00:42:57,049 --> 00:42:58,380 Qu� raro. 285 00:42:59,118 --> 00:43:01,052 Mi computadora se prendi� sola. 286 00:43:02,454 --> 00:43:04,285 �Seguro no la dejaste prendida? 287 00:43:04,790 --> 00:43:07,350 - S�. - No ha de ser nada importante. 288 00:43:07,426 --> 00:43:08,415 V�monos. 289 00:43:16,568 --> 00:43:19,901 La verdad, t� eres el �ltimo al que le pedir�a un favor. 290 00:43:19,972 --> 00:43:24,136 - �Tan importante es la muestra? - Si no, no habr�a venido. 291 00:43:25,744 --> 00:43:28,736 Puedes usar nuestro equipo con dos condiciones: 292 00:43:28,814 --> 00:43:32,944 Compartes toda la informaci�n que obtengas y sigues nuestras reglas. 293 00:43:37,523 --> 00:43:39,013 Trato hecho. 294 00:43:42,661 --> 00:43:44,652 Ven, vamos a regresar a Tokio. 295 00:43:45,197 --> 00:43:47,825 Me sacaron informaci�n de mi computadora... 296 00:43:50,569 --> 00:43:52,696 ...del archivo de Godzilla. 297 00:43:55,207 --> 00:43:57,198 No tiene sentido. 298 00:44:06,885 --> 00:44:10,082 Si alguien ley� la informaci�n, toda la Red peligra. 299 00:44:10,155 --> 00:44:13,921 Cierto. Mejor ll�vate el disco amarillo, por si acaso. 300 00:44:14,626 --> 00:44:18,323 Tengo una tonelada de tarea de verano. �Me vas a ayudar? 301 00:44:18,864 --> 00:44:21,697 Claro que s�. Bueno, nos vemos en media hora. 302 00:44:25,204 --> 00:44:28,640 Estas son fotos de las muestras de piel de Godzilla de Tokai. 303 00:44:28,707 --> 00:44:31,540 La primera muestra se�as de una cicatriz... 304 00:44:31,877 --> 00:44:33,868 ...pero la segunda est� perfecta. 305 00:44:34,780 --> 00:44:36,270 �Mismo pedazo de piel? 306 00:44:37,583 --> 00:44:40,814 S�. Las fotos fueron tomadas en un lapso de 5 horas. 307 00:44:41,887 --> 00:44:44,355 Es una velocidad de curaci�n incre�ble. 308 00:44:52,497 --> 00:44:57,093 Todas las capas de piel, todas las c�lulas, los vasos sangu�neos... 309 00:44:58,704 --> 00:45:00,365 ...est�n intactos. 310 00:45:00,706 --> 00:45:03,140 Qu� criatura. Es invencible. 311 00:45:03,208 --> 00:45:07,110 �C�mo se pueden regenerar todas esas c�lulas? 312 00:45:09,214 --> 00:45:12,581 Quiz� tenga algo que ver con sus propiedades radiactivas. 313 00:45:12,651 --> 00:45:14,642 Vamos al microscopio electr�nico. 314 00:45:53,892 --> 00:45:55,382 �Mira eso! 315 00:45:59,064 --> 00:46:02,522 �C�mo puede regenerar sus c�lulas tan r�pido? 316 00:46:02,601 --> 00:46:04,967 Recuperaci�n y reformaci�n celular. 317 00:46:05,037 --> 00:46:08,871 Aun con formas de vida sencillas, no lo hemos podido hacer. 318 00:46:08,940 --> 00:46:12,103 Es como ver el proceso de la creaci�n. 319 00:46:12,477 --> 00:46:14,945 En cierto sentido, somos sus padrinos. 320 00:46:16,114 --> 00:46:17,775 T� lo descubriste... 321 00:46:18,216 --> 00:46:20,207 ...t� debes ponerle nombre. 322 00:46:21,753 --> 00:46:23,414 �T� crees? 323 00:46:25,624 --> 00:46:27,785 Regenerador G1. 324 00:46:28,560 --> 00:46:30,892 �Regenerador G1! 325 00:46:43,642 --> 00:46:45,974 - El cielo se est� despejando, Sr. - S�,ya lo s�. 326 00:46:46,812 --> 00:46:49,838 Pero esa cosa est� atada con cables electromagn�ticos. 327 00:46:49,915 --> 00:46:53,544 Aun si se despierta, no va a ir a ning�n lado. 328 00:46:55,554 --> 00:46:59,615 Si Regenerador G1 es el secreto de su capacidad de curaci�n... 329 00:46:59,691 --> 00:47:01,955 ...entonces aqu� hay algo monumental. 330 00:47:03,228 --> 00:47:05,753 Puede revolucionar la medicina moderna. 331 00:47:06,231 --> 00:47:09,223 Si podemos encontrar la manera de usarlo en humanos. 332 00:47:10,035 --> 00:47:13,471 Godzilla puede estar lleno de descubrimientos como �se. 333 00:47:14,740 --> 00:47:17,174 Siento como cuando est�bamos en la universidad. 334 00:47:18,844 --> 00:47:20,835 �Por qu� renunciaste? 335 00:47:22,814 --> 00:47:26,147 Ya no aguantaba m�s. El nivel de �tica era terrible. 336 00:47:26,785 --> 00:47:30,312 Est�bamos haciendo la investigaci�n por las peores razones. 337 00:47:33,525 --> 00:47:34,514 Adelante. 338 00:47:35,660 --> 00:47:37,321 Disculpe, se�or. 339 00:47:37,829 --> 00:47:39,956 Viene a verlo una tal Io Shinoda. 340 00:47:47,606 --> 00:47:49,267 �Los trajiste? 341 00:48:44,729 --> 00:48:46,560 Esas cosas eran irrompibles. 342 00:49:14,359 --> 00:49:19,023 - �Volviste a tus andadas? - Iban a destruir nuestra Red. 343 00:49:19,631 --> 00:49:23,123 Pero lo descubrir�n muy pronto. Son tus propios discos, �cierto? 344 00:49:24,069 --> 00:49:25,900 - �Corremos? - �S�! 345 00:49:29,641 --> 00:49:31,632 �El OVNI volvi� a escaparse! 346 00:50:01,773 --> 00:50:04,298 �C�mo puede estarvivo despu�s de tanto tiempo? 347 00:50:04,609 --> 00:50:07,407 Ha de haber estado en animaci�n suspendida. 348 00:50:08,613 --> 00:50:10,808 No me puedo imaginar una forma de vida... 349 00:50:10,882 --> 00:50:13,715 ...que pueda sobrevivir 60 millones de a�os. 350 00:50:13,785 --> 00:50:17,380 �Dios santo! Ojal� sea amistosa. 351 00:51:02,100 --> 00:51:04,364 �Qu� nave espacial extraterrestre? 352 00:51:31,730 --> 00:51:33,630 �Santo cielo! 353 00:51:56,655 --> 00:51:57,986 �Salgan! 354 00:51:58,189 --> 00:51:59,451 �Todos! 355 00:51:59,991 --> 00:52:01,185 �Ahora! 356 00:52:01,960 --> 00:52:04,121 �No! �Voy a tomar fotos! 357 00:52:04,195 --> 00:52:06,925 �No hay tiempo! �V�monos de aqu�! 358 00:52:06,998 --> 00:52:08,829 �Deja de jalarme! 359 00:52:08,900 --> 00:52:11,926 �Qu� te pasa? �Es la noticia del siglo! 360 00:52:14,439 --> 00:52:16,430 A�slen la Torre de la Ciudad. 361 00:52:16,508 --> 00:52:19,102 - �Evacuen el edificio ahora mismo! - S�, se�or. 362 00:52:59,084 --> 00:53:00,574 �Ven, nena, v�monos! 363 00:53:12,163 --> 00:53:14,358 Ya que sabemos que es hostil... 364 00:53:14,432 --> 00:53:17,959 ...debemos hacer todo lo posible por destruirlo r�pidamente. 365 00:53:18,870 --> 00:53:21,634 Gracias a Dios que va a oscurecer pronto. 366 00:53:22,107 --> 00:53:25,736 Eso nos dar� unas horas para elaborar un plan. 367 00:53:25,810 --> 00:53:27,801 �C�mo va a estar el tiempo ma�ana? 368 00:53:28,313 --> 00:53:30,304 Soleado y despejado. 369 00:53:32,016 --> 00:53:33,916 No podemos esperar tanto. 370 00:53:35,520 --> 00:53:38,182 Tenemos que destruir esa cosa esta noche. 371 00:54:09,120 --> 00:54:11,111 �Cu�ndo va a hacer algo? 372 00:54:11,189 --> 00:54:13,623 �S�, llevamos todo el d�a esperando! 373 00:54:14,893 --> 00:54:18,590 La nave extraterrestre permanece inm�vil sobre la Torre de la Ciudad. 374 00:54:18,663 --> 00:54:22,326 Pero, �d�nde est� Godzilla? Esa es la pregunta. 375 00:54:24,502 --> 00:54:28,700 Todo el tr�nsito a esta zona ha sido detenido. 376 00:54:28,773 --> 00:54:32,504 El �rea alrededor de la Torre sigue completamente bloqueada. 377 00:54:38,149 --> 00:54:42,279 Es incre�ble. Como en una pel�cula vieja de ciencia ficci�n... 378 00:54:42,353 --> 00:54:45,288 ...un platillo volador apareci� sobre Tokio... 379 00:54:45,356 --> 00:54:48,189 ...y se pos� sobre la Torre de la Ciudad, completamente inm�vil... 380 00:54:48,259 --> 00:54:50,750 ...mir�ndonos como si estuviera retando a la humanidad... 381 00:54:50,829 --> 00:54:52,990 ...por el gobierno del planeta. 382 00:54:54,766 --> 00:54:56,256 �Otra vez? 383 00:54:56,334 --> 00:54:58,302 �Por qu� est� pasando esto? 384 00:55:12,784 --> 00:55:15,514 �Todas las computadoras de Shinjaku se averiaron! 385 00:55:15,587 --> 00:55:17,418 A�sla la computadora principal. 386 00:55:17,488 --> 00:55:20,218 �Se�or, el programa anti-intrusos tampoco sirve! 387 00:55:20,291 --> 00:55:22,782 �Y la computadora de KDL tambi�n se descompuso! 388 00:55:22,861 --> 00:55:25,022 �Qu� diablos es esto? 389 00:55:31,269 --> 00:55:33,829 - Usa el filtro infrarrojo. - S�, se�or. 390 00:55:44,515 --> 00:55:46,176 No lo puedo creer. 391 00:55:47,018 --> 00:55:49,350 �Penetr� en la computadora de la Torre! 392 00:55:49,420 --> 00:55:51,786 �Va a absorber toda la informaci�n! 393 00:56:32,897 --> 00:56:36,355 - Rastrea la ruta de acceso. - �S�, se�or! 394 00:56:56,754 --> 00:56:57,914 Sr. Secretario... 395 00:56:58,957 --> 00:57:02,791 ...a este paso, toda la informaci�n de Tokio desaparecer� en unas horas. 396 00:57:05,930 --> 00:57:07,761 �No lo puedo creer! 397 00:57:08,700 --> 00:57:11,601 �Este puede ser el fin de nuestra civilizaci�n! 398 00:57:13,604 --> 00:57:17,597 �Llamas a esto una civilizaci�n? Todo lo que no entendemos... 399 00:57:18,109 --> 00:57:19,940 ...lo tratamos de destruir. 400 00:57:20,011 --> 00:57:23,242 Control de Crisis es donde empieza toda esa locura. 401 00:57:23,748 --> 00:57:27,081 �Todos vamos a morir! �Yyo soy parte de la raz�n! 402 00:57:27,552 --> 00:57:29,213 �No es cierto? 403 00:58:11,963 --> 00:58:14,295 - �Los ingenieros ya se fueron! - Bueno. 404 00:58:16,100 --> 00:58:18,091 �En cu�nto pueden poner las bombas? 405 00:58:18,169 --> 00:58:20,160 - Media hora. - �Y para salir de ah�? 406 00:58:20,238 --> 00:58:22,763 10 minutos m�s. Es tiempo de sobra. 407 00:58:31,416 --> 00:58:33,646 Por fin logr� comunicarme. 408 00:58:34,285 --> 00:58:36,651 - �Yuki? - S�.Adivina d�nde estoy. 409 00:58:37,522 --> 00:58:39,683 En unos minutos, creo que sabr� qu� quieren. 410 00:58:39,757 --> 00:58:43,591 �Escucha! Vete de ah� inmediatamente, �entiendes? 411 00:58:44,228 --> 00:58:46,219 Katagiri va a hacer algo. 412 00:58:46,297 --> 00:58:47,628 �Est�s loco? 413 00:58:47,698 --> 00:58:50,132 Por ning�n motivo me voy a ir. 414 00:58:50,201 --> 00:58:52,499 �Necesitamos saber por qu� quieren a Godzilla! 415 00:58:52,570 --> 00:58:54,504 Yo te llamo luego. 416 00:58:56,474 --> 00:58:58,465 �Est�s ah�? �Yuki! 417 00:59:00,545 --> 00:59:02,604 �Voy a estrangular a esa tarada! 418 00:59:38,883 --> 00:59:42,114 Estamos en el piso 51. Poniendo bomba en su lugar. 419 01:00:34,872 --> 01:00:39,502 �D�jennos pasar! �Mi mami est� en la Torre, la tenemos que salvar! 420 01:00:39,577 --> 01:00:43,240 �Escuche! �Su mam� est� en el edificio! �Entienden? 421 01:00:43,314 --> 01:00:44,804 �D�jennos pasar! 422 01:00:46,184 --> 01:00:47,845 No puede pasar, profesor. 423 01:00:49,086 --> 01:00:50,075 �Por qu�? 424 01:00:50,154 --> 01:00:52,452 Toda la torre va a volar en 10 minutos. 425 01:00:53,758 --> 01:00:56,090 - �Qu�? - �rdenes de Katagiri. 426 01:01:04,302 --> 01:01:05,792 �Ven! 427 01:01:13,945 --> 01:01:17,437 - �Ven! �Tenemos que irnos! - Creo que s� lo que buscan. 428 01:01:17,515 --> 01:01:20,484 No hay tiempo. �Van a derrumbar el edificio! 429 01:01:23,120 --> 01:01:26,180 - �Vamos! �Mu�vete! - �Yt�, qu�? 430 01:01:26,257 --> 01:01:28,248 Yo puedo hacer esto m�s r�pido que t�. 431 01:01:28,993 --> 01:01:32,622 Haz que un guardia le diga a Katagiri que posponga la explosi�n. 432 01:01:33,197 --> 01:01:34,186 �Ap�rate! 433 01:01:35,166 --> 01:01:36,656 Pap�... 434 01:01:36,701 --> 01:01:38,532 ...no tardes mucho, �s�? 435 01:01:38,603 --> 01:01:40,366 Te lo prometo, linda. 436 01:01:48,012 --> 01:01:49,843 Bueno, all� vamos. 437 01:02:12,403 --> 01:02:15,236 Pusieron las bombas. �Las unidades ya est�n saliendo! 438 01:02:16,707 --> 01:02:18,197 TERMINADO 439 01:02:20,044 --> 01:02:22,672 Detonaci�n a las 21:10, exactamente. 440 01:02:22,747 --> 01:02:25,409 �Confirmado! Detonaci�n a las 21:10. 441 01:02:27,852 --> 01:02:30,218 Todas las unidades, detonaci�n a las 21:10. 442 01:02:36,827 --> 01:02:38,158 Radio. 443 01:02:41,132 --> 01:02:43,430 �Hay 2 personas dentro de la Torre, se�or! 444 01:02:43,734 --> 01:02:45,725 �Qui�n les dio acceso? 445 01:02:47,104 --> 01:02:48,594 Yo, se�or. 446 01:02:51,175 --> 01:02:54,235 Despejen la zona. No habr� retrasos. 447 01:03:04,789 --> 01:03:06,279 �Regresen! 448 01:03:18,969 --> 01:03:20,630 - �Alto! - S�, se�or. 449 01:03:23,908 --> 01:03:27,400 �No vuelen el edificio! �Mi pap� est� en el piso 48! 450 01:03:27,478 --> 01:03:29,571 �Llame a Katagiri y d�gale que aplace la explosi�n! 451 01:03:34,585 --> 01:03:38,077 �Todav�a hay un hombre en el edificio! �Posponga la detonaci�n! 452 01:03:40,257 --> 01:03:42,248 Sigan sus instrucciones. 453 01:03:46,430 --> 01:03:48,421 Shinoda est� dentro, se�or. 454 01:03:51,435 --> 01:03:55,098 Parece que tendr� que mandar m�s flores. 455 01:04:23,567 --> 01:04:26,593 Demasiado tarde. Nos tenemos que ir. S�ganme. 456 01:05:40,544 --> 01:05:42,944 - �Papi! - �Io, espera! 457 01:05:44,181 --> 01:05:46,706 �Su�ltame! �Lo tengo que salvar! 458 01:05:46,784 --> 01:05:49,446 �No,ya es demasiado tarde! �No puedes entrar! 459 01:05:55,025 --> 01:05:56,515 �No lo haga! 460 01:07:55,312 --> 01:07:57,303 Es un callej�n sin salida. 461 01:08:04,254 --> 01:08:06,085 �Oigo algo! 462 01:08:26,276 --> 01:08:27,766 �Papi! 463 01:09:00,711 --> 01:09:02,645 Fallaste, desgraciado. 464 01:09:12,756 --> 01:09:14,087 �Ven esto? 465 01:09:14,158 --> 01:09:18,390 Quieren adaptar nuestra atm�sfera a sus condiciones de vida. 466 01:09:18,462 --> 01:09:21,226 Quieren erigir un imperio en la Tierra. 467 01:09:21,832 --> 01:09:24,824 Pero necesitan m�s informaci�n. Miren esto. 468 01:09:28,272 --> 01:09:30,604 �Por qu� les interesa tanto Godzilla? 469 01:09:31,775 --> 01:09:33,766 Dame tu caja de alfileres, Io. 470 01:09:41,785 --> 01:09:43,446 No entiendo. 471 01:09:45,422 --> 01:09:47,617 Algo que no tiene forma... 472 01:09:47,691 --> 01:09:49,682 ...puede adoptar otra. 473 01:09:50,027 --> 01:09:51,858 �Regenerador G1? 474 01:10:00,537 --> 01:10:02,198 �Godzilla est� en la bah�a! 475 01:10:51,922 --> 01:10:54,948 �Ysi apagamos todos los generadores el�ctricos? 476 01:10:55,025 --> 01:10:57,926 Si no hay energ�a, quiz� se vaya. 477 01:10:59,129 --> 01:11:02,587 - No, ser�a in�til. - Creo que Shinoda tiene raz�n. 478 01:11:02,933 --> 01:11:05,766 Godzilla s�lo est� pensando en una cosa. 479 01:16:50,981 --> 01:16:53,313 �Qu� es eso? 480 01:17:08,832 --> 01:17:10,663 Los tent�culos de nuevo. 481 01:17:30,320 --> 01:17:31,844 �Miren eso! 482 01:17:31,922 --> 01:17:33,913 Es un Regenerador G1. 483 01:18:53,737 --> 01:18:55,568 �Qu� est� pasando? 484 01:18:55,905 --> 01:18:57,896 Es un Regenerador G1. 485 01:18:58,275 --> 01:19:01,108 Lo est� usando para adaptarse a nuestra atm�sfera. 486 01:19:57,367 --> 01:19:59,528 �Vayan por los extintores! �Ap�rense! 487 01:24:53,062 --> 01:24:54,757 �Miren eso! 488 01:24:57,834 --> 01:25:00,268 �Est� tratando de volverse un clon de Godzilla! 489 01:30:55,224 --> 01:30:57,055 Qu� ir�nico. 490 01:30:57,660 --> 01:31:00,322 Despierta despu�s de 60 millones de a�os... 491 01:31:00,396 --> 01:31:03,024 ...y Godzilla lo destruye al d�a siguiente. 492 01:31:05,401 --> 01:31:07,062 S�. 493 01:31:09,972 --> 01:31:11,633 �Ah� viene Godzilla! 494 01:31:18,180 --> 01:31:19,841 �Cuidado! 495 01:31:19,915 --> 01:31:21,405 �Huyan! 496 01:31:39,168 --> 01:31:40,795 �V�monos! �Corre! 497 01:31:48,377 --> 01:31:51,540 Nunca hab�a visto a Godzilla de tan cerca. 498 01:32:12,401 --> 01:32:14,562 - �V�monos! - �D�jame! 499 01:32:22,311 --> 01:32:23,801 �Papi! 500 01:32:40,596 --> 01:32:42,689 �Katagiri! 501 01:33:17,299 --> 01:33:20,291 Nosotros, los cient�ficos, creamos este monstruo... 502 01:33:20,903 --> 01:33:22,564 ...Godzilla. 503 01:33:24,240 --> 01:33:26,231 Ydesde el primer momento... 504 01:33:26,909 --> 01:33:29,104 ...hemos tratado de destruirlo. 505 01:33:49,498 --> 01:33:51,329 Pero entonces, �por qu�... 506 01:33:51,500 --> 01:33:54,162 ...por qu� nos sigue protegiendo? 507 01:33:56,505 --> 01:33:58,496 Quiz� porque... 508 01:33:59,008 --> 01:34:01,772 ...Godzilla est� dentro de cada uno de nosotros. 38730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.