Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,639 --> 00:02:52,199
Mitä välillänne tapahtui?
2
00:02:59,479 --> 00:03:01,879
Tämän mukaan
hauta on Doris Lestellen nimissä.
3
00:03:01,960 --> 00:03:05,960
- Hän maksoi kuusi vuotta etukäteen.
- Niin. Hän on Ivánin täti.
4
00:03:06,039 --> 00:03:09,360
Miksi kukaan avaisi haudan?
Onko siihen joku syy?
5
00:03:09,439 --> 00:03:12,280
Ei ole, ellei perhe päättänyt
tuhkata ruumista.
6
00:03:12,360 --> 00:03:14,599
Kukaan ei voi avata hautaa
ilman lupaa.
7
00:03:14,680 --> 00:03:18,919
Jos hautausmaan työntekijä poistaa
ruumiin, siitä olisi pitänyt kysyä.
8
00:03:19,000 --> 00:03:20,719
Tarvitaan kai teidän lupanne.
9
00:03:26,319 --> 00:03:29,479
Ensin kysyn Dorikselta,
tietääkö hän, että ruumis katosi.
10
00:03:29,560 --> 00:03:31,719
Jos hän maksoi
niin monesta vuodesta...
11
00:03:31,800 --> 00:03:36,439
Ehkä hän maksoi, jottei arkkua viedä
velan takia ja huomata tyhjäksi.
12
00:03:36,520 --> 00:03:39,520
Puhutaan haudankaivajille,
jotka olivat hautajaisissa.
13
00:03:39,599 --> 00:03:43,039
Jos arkku oli tyhjä, heidän
täytyi huomata se. -Totta.
14
00:03:45,960 --> 00:03:48,120
Haloo.
15
00:03:48,199 --> 00:03:50,479
Rauhoitu, Juana.
Mitä tapahtui?
16
00:03:52,039 --> 00:03:54,520
Mitä?
17
00:03:54,599 --> 00:03:56,680
- Onko se tarpeen?
- Se on välttämätöntä.
18
00:03:56,759 --> 00:03:59,360
- Miksi?
- Se on perinne, Vélez.
19
00:03:59,439 --> 00:04:01,639
- Me kaikki kävimme sen läpi.
- Ketkä kaikki?
20
00:04:01,719 --> 00:04:04,199
Kaikki uudessa tiimissä.
Se tuo onnea.
21
00:04:04,280 --> 00:04:07,360
Älä viivyttele enää, Vélez. Tee se.
22
00:04:12,080 --> 00:04:17,839
Yksi, kaksi, kolme,
neljä, viisi, kuusi!
23
00:04:17,920 --> 00:04:20,240
Seitsemän, kahdeksan, yhdeksän!
24
00:04:20,319 --> 00:04:22,399
- Kymmenen!
- Hyvä!
25
00:04:30,199 --> 00:04:32,279
Tiedän, miksi hän teki sen.
26
00:04:35,720 --> 00:04:38,959
Manuela tuntee sen ranskalaisen.
27
00:04:39,040 --> 00:04:42,439
- Mitä?
- Niin.
28
00:04:42,519 --> 00:04:47,480
He suunnittelivat sen yhdessä
saadakseen rahaa isältäni.
29
00:04:48,720 --> 00:04:51,439
Kauanko olet tiennyt?
30
00:04:51,519 --> 00:04:55,600
Vain vähän aikaa. Tosi vähän.
31
00:04:55,680 --> 00:05:00,519
He tapasivat Euroopan matkalla.
He pitivät kai yhteyttä.
32
00:05:00,600 --> 00:05:03,120
Et kertonut minulle mitään.
33
00:05:05,519 --> 00:05:09,000
- Missä se tyyppi on nyt?
- En tiedä.
34
00:05:09,079 --> 00:05:11,079
Entä Paula?
35
00:05:11,160 --> 00:05:15,720
Hän sanoo, etteivät he tiedä.
Hänet jätettiin suojelualueelle.
36
00:05:15,800 --> 00:05:18,560
- Mitä jos hän valehtelee?
- Manuelako?
37
00:05:18,639 --> 00:05:20,319
En usko.
38
00:05:22,639 --> 00:05:25,240
Se on minun syytäni.
39
00:05:26,480 --> 00:05:27,920
Ei ole.
40
00:05:29,639 --> 00:05:32,800
Siskosi on vastuussa teoistaan.
41
00:05:32,879 --> 00:05:36,240
Isä hallitsee meitä.
42
00:05:39,199 --> 00:05:43,480
Ymmärrätkö?
Sitä, mihin menemme ja ketä tapaamme.
43
00:05:45,040 --> 00:05:47,399
Mihin käytämme rahamme.
44
00:05:49,240 --> 00:05:51,439
Hän hallitsee kaikkea.
45
00:05:54,079 --> 00:05:55,680
Kun Sebastián kuoli...
46
00:05:57,160 --> 00:06:01,120
...hän pakotti minut
muuttamaan luokseen.
47
00:06:01,199 --> 00:06:02,920
Miten niin pakotti?
48
00:06:05,160 --> 00:06:07,759
Hänellä on valtaa meihin.
49
00:06:11,959 --> 00:06:17,000
Ennemmin tai myöhemmin
tämä olisi tapahtunut.
50
00:06:36,000 --> 00:06:37,720
FABIAN DANUBIO:
MEIDÄN PITÄÄ PUHUA
51
00:06:48,600 --> 00:06:54,319
Herra Kreuzer,
tiedän, että teillä on rankkaa.
52
00:06:54,399 --> 00:06:59,839
Mutta lain mukaan tyttärenne
Manuela voi olla osallinen rikokseen.
53
00:06:59,920 --> 00:07:03,759
- En voi vain ummistaa silmiäni.
- En pyydäkään sitä.
54
00:07:04,920 --> 00:07:08,120
Pyydän vain,
että ette julkista sitä nyt.
55
00:07:09,199 --> 00:07:13,519
Pidetään tämä meidän välisenä,
niin kauan kuin voidaan.
56
00:07:14,680 --> 00:07:17,560
Miksi?
57
00:07:17,639 --> 00:07:21,839
Ottakaa hänet poliisin huostaan.
Kuulustelkaa häntä, kun hän herää.
58
00:07:21,920 --> 00:07:24,800
Mutta älkää laittako meitä
myrskyn silmään.
59
00:07:24,879 --> 00:07:28,199
- Tyttärenne tunsi ranskalaisen.
- Mitä sitten?
60
00:07:31,519 --> 00:07:34,160
Se ei muuta mitään.
61
00:07:39,959 --> 00:07:45,920
Hänen mukaansa he palauttivat
lapsenlapseni turvallisesti.
62
00:07:46,000 --> 00:07:50,519
Hetki sitten painostitte meitä
seuraamaan ensimmäisiä kidnappaajia.
63
00:07:50,600 --> 00:07:53,360
Uskon yhä, että se on oikea tapa.
64
00:07:53,439 --> 00:07:57,800
Mutta jos lehdistö saa vihiä tästä,
se ei ole hyväksi meille.
65
00:07:57,879 --> 00:08:01,639
Niinhän Danubio aina sanoo,
eikö niin?
66
00:08:02,720 --> 00:08:07,480
Eikö niin?
Vai olenko väärässä, Danubio?
67
00:08:16,839 --> 00:08:18,480
Mitä mieltä olet?
68
00:08:19,800 --> 00:08:23,639
En tiedä.
Minun on vaikea ajatella sitä.
69
00:08:27,000 --> 00:08:31,560
Rigonni kertoi,
mitä sinulle tapahtui.
70
00:08:31,639 --> 00:08:35,240
Pidä pari päivää vapaata
selvittääksesi asiat.
71
00:08:38,000 --> 00:08:40,320
Aika on loppumassa.
72
00:08:45,960 --> 00:08:49,440
Tämäntyyppisen lentokoneen
keskimääräinen lentoaika on 6 tuntia.
73
00:08:49,519 --> 00:08:53,279
Se riippuu lentonopeudesta,
tuulesta ja muista tekijöistä.
74
00:08:53,360 --> 00:08:55,440
Mikä on arvioitu nopeus?
75
00:08:55,519 --> 00:08:58,039
Ilmailuviraston mukaan
enintään 350 km/h.
76
00:08:58,120 --> 00:09:01,039
- Kantomatka on valtava.
- Niin. Yli 800 kilometriä.
77
00:09:01,120 --> 00:09:03,360
Entä GPS?
Eikö lentokoneissa ole sellainen?
78
00:09:03,440 --> 00:09:06,919
On transponderi, mutta lentäjä
voi olla käynnistämättä sitä.
79
00:09:07,000 --> 00:09:09,799
Voi sen jäljittää
Doppler-tutkillakin.
80
00:09:09,879 --> 00:09:12,759
Hyvä lentäjä voi lentää matalalla
väistääkseen ne.
81
00:09:12,840 --> 00:09:16,480
Hyvä on. Ryhdytään hommiin.
82
00:09:21,440 --> 00:09:22,679
Aivan.
83
00:09:28,360 --> 00:09:31,519
Kiitos. Pidetään yhteyttä.
84
00:09:34,919 --> 00:09:36,360
No?
85
00:09:36,440 --> 00:09:41,200
Etsimme haudankaivajia, mutta arkku
näyttää olleen tyhjä alusta asti.
86
00:09:41,279 --> 00:09:44,320
Tämä on ajanhukkaa.
Danubio teki sen. Olen varma siitä.
87
00:09:44,399 --> 00:09:48,200
Kuule, Antonio.
On tärkeää pysyä rauhallisena.
88
00:09:48,279 --> 00:09:52,919
Olen rauhallinen. Ongelma on se,
ettei Danubio halua DNA-testiä.
89
00:09:53,000 --> 00:09:54,440
Hän vihaa minua.
90
00:09:54,519 --> 00:09:57,360
Danubio tarjosi meille
puolet Rauchin perinnöstä.
91
00:09:57,440 --> 00:09:59,440
Hoidetaan tämä.
92
00:09:59,519 --> 00:10:03,879
- Hän on kateellinen.
- Kateellinenko?
93
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
Kuuntele, Antonio.
94
00:10:06,679 --> 00:10:08,679
Kun otin tämän työn vastaan...
95
00:10:08,759 --> 00:10:11,080
Haluan tehdä hänestä rikosilmoituksen.
96
00:10:11,159 --> 00:10:15,919
Haluan kertoa poliisille,
että Danubio varasti isäni ruumiin.
97
00:10:16,000 --> 00:10:20,279
Kuuntele, poika.
Laillisesti et ole Rauchin poika.
98
00:10:20,360 --> 00:10:25,840
Et ole mitään. Kukaan ei usko sinua.
Sinun pitää odottaa.
99
00:10:27,559 --> 00:10:29,480
Tämä ei jää tähän.
100
00:10:50,679 --> 00:10:53,159
KUVAPÄIVITYS
LATAA AKKU
101
00:10:55,639 --> 00:10:57,519
Näin saman kuvan Kreuzerin luona.
102
00:10:57,600 --> 00:11:00,679
Mutta taustaa oli muutettu.
Hakaristejä ei ollut.
103
00:11:00,759 --> 00:11:03,600
Tietysti. Sehän on ymmärrettävää.
104
00:11:03,679 --> 00:11:05,120
Mistä sait sen?
105
00:11:05,200 --> 00:11:08,440
Holokaustimuseosta.
Minulla on siellä hyvä ystävä.
106
00:11:08,519 --> 00:11:11,840
Heillä on valtava arkisto.
107
00:11:30,159 --> 00:11:31,720
No niin.
108
00:11:37,080 --> 00:11:41,080
Valokuva-arkistot
lajitellaan ajan mukaan.
109
00:11:42,120 --> 00:11:47,519
Joskus kestää hetken tunnistaa,
keitä kuvien ihmiset ovat.
110
00:11:47,600 --> 00:11:49,320
Joskus emme saa koskaan tietää.
111
00:11:51,159 --> 00:11:52,639
Tässä se on. Tämä se on.
112
00:11:54,360 --> 00:11:56,240
Tämä on Franz Kreuzer.
113
00:11:56,320 --> 00:11:59,519
Hän on Oscarin isä,
siepatun tytön isoisä.
114
00:12:01,120 --> 00:12:04,720
- Onko tämä Hartrott?
- On. Heinrich Von Hartrott.
115
00:12:04,799 --> 00:12:07,360
Tämä on Alfred von Kubin.
116
00:12:07,440 --> 00:12:13,279
Neljättä poikaa emme tunne.
Hän luultavasti kuoli sodan aikana.
117
00:12:13,360 --> 00:12:19,679
Kubin johti Belzecin keskitysleiriä
Varsovan lähellä.
118
00:12:19,759 --> 00:12:22,480
Hartrott kuului Gestapoon.
119
00:12:22,559 --> 00:12:25,000
- Sotarikollisia.
- Aivan.
120
00:12:25,080 --> 00:12:28,200
Kubin teloitettiin Nürnbergissä.
121
00:12:28,279 --> 00:12:31,000
Entä Hartrott?
122
00:12:31,080 --> 00:12:36,000
Francisco Salmons.
123
00:12:37,159 --> 00:12:41,480
Kuin kalat, hän ui vastavirtaan.
124
00:12:44,480 --> 00:12:48,519
En tiedä, kuka hän on,
mutta otan siitä selvää.
125
00:12:49,879 --> 00:12:52,879
Sinun pitäisi silti lähteä.
126
00:13:01,320 --> 00:13:03,919
Selvitä, kuka hän on.
127
00:13:07,360 --> 00:13:12,200
- Francisco Salmons.
- Haluan vain tietää, kuka hän on.
128
00:13:12,279 --> 00:13:14,000
Hyvä on.
129
00:13:15,320 --> 00:13:17,759
Uskomatonta. Tämä on liioittelua.
130
00:13:17,840 --> 00:13:20,360
Mutta kuvat ovat
hänen rikosilmoituksessaan.
131
00:13:20,440 --> 00:13:21,919
Se on valetta, Renzo.
132
00:13:22,000 --> 00:13:24,240
Mitä jos hän
pudottaa pommin lehdistölle?
133
00:13:24,320 --> 00:13:25,960
Tehköön sen. Hän kärsii siitä.
134
00:13:26,039 --> 00:13:29,720
Tee minulle palvelus: Hillitse
itsesi. Älä mene hänen lähelleen.
135
00:13:29,799 --> 00:13:31,799
Selvä, mutta mitä meidän pitää tehdä?
136
00:13:31,879 --> 00:13:34,080
Meidän on haastettava kanne.
137
00:13:34,159 --> 00:13:36,960
Hyvä on. Pidä minut ajan tasalla.
138
00:13:37,039 --> 00:13:39,320
- Jutellaan pian. Kiitos.
- Pärjäile.
139
00:13:42,000 --> 00:13:43,600
Mitä tapahtuu?
140
00:13:44,879 --> 00:13:48,639
Menen tapaamaan Dorista.
Hän ei kuulemma ole hoitokodissa.
141
00:13:48,720 --> 00:13:51,080
Hän on kirkossa tai luostarissa.
142
00:13:51,159 --> 00:13:54,399
Ei se ole outoa.
Hän oli aina hyvin uskonnollinen.
143
00:13:56,399 --> 00:13:57,759
Mitä jos hän on elossa?
144
00:13:59,080 --> 00:14:00,480
Mitä tarkoitat?
145
00:14:00,559 --> 00:14:04,360
Entre Ríosista tuoduissa laatikoissa
oli Ivánin muistiinpanoja -
146
00:14:04,440 --> 00:14:07,120
kuolemanjälkeisestä elämästä
ja reinkarnaatiosta.
147
00:14:07,200 --> 00:14:09,480
Iván on kuollut.
148
00:14:09,559 --> 00:14:13,840
Näit hänet. Olit paikalla.
Hän kuoli sillä jyrkänteellä.
149
00:14:13,919 --> 00:14:16,440
Siitä on kuolintodistus.
150
00:14:16,519 --> 00:14:19,159
- Oli ruumiinavaus.
- Niin, mutta missä se tehtiin?
151
00:14:19,240 --> 00:14:22,879
- Paranássako?
- Ei, vaan täällä.
152
00:14:22,960 --> 00:14:26,799
Ruumis siirrettiin tarkistettavaksi
DNA-testillä, että se täsmäsi sinuun.
153
00:14:26,879 --> 00:14:30,720
- Tarkoitat, minä täsmäsin häneen.
- Se on sama asia, Moira.
154
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
Ei se ole sama asia.
155
00:14:44,639 --> 00:14:49,639
Järjestä ranskalaisen kuva
joka bussiasemalle, lentokentälle, -
156
00:14:49,720 --> 00:14:52,000
joka raja-asemalle ja kaikkialle.
157
00:14:52,080 --> 00:14:55,639
Pidä silmät auki.
Viisi miljoonaa on iso kasa rahaa.
158
00:14:55,720 --> 00:15:00,279
Hänellä on varmasti iso laukku.
Soitan myöhemmin.
159
00:15:14,759 --> 00:15:18,000
Näin juuri tyttärenne.
Lääkäri sanoi, että hän selviää.
160
00:15:18,080 --> 00:15:22,480
- Niin. Luojan kiitos.
- Minun on kuulusteltava häntä.
161
00:15:22,559 --> 00:15:24,919
Mutten voi, ennen kuin hän herää.
162
00:15:25,000 --> 00:15:27,919
- Minä hoidan sen.
- Olen tutkinut toistakin asiaa.
163
00:15:28,000 --> 00:15:30,360
Francisco Salmonsia.
164
00:15:30,440 --> 00:15:33,399
Hän on juutalainen, jolla on
antiikkikauppa San Telmossa.
165
00:15:33,480 --> 00:15:36,279
- Millaisen antiikin?
- Ei aavistustakaan.
166
00:15:36,360 --> 00:15:38,320
Voin ottaa siitä selvää.
167
00:15:40,320 --> 00:15:43,399
Liittyykö tämä kelloon?
168
00:15:44,519 --> 00:15:47,480
Asia on henkilökohtainen.
169
00:15:55,840 --> 00:15:58,320
SULJETTU
170
00:16:01,840 --> 00:16:05,679
Anteeksi. Menin hakemaan kahvia.
171
00:16:05,759 --> 00:16:08,879
Tarvitsetteko apua?
172
00:16:08,960 --> 00:16:12,639
Onko jotain
toisesta maailmansodasta?
173
00:16:12,720 --> 00:16:15,919
Mitä jotain
toisesta maailmansodasta?
174
00:16:16,000 --> 00:16:17,759
Saksalaisia esineitä.
175
00:16:17,840 --> 00:16:21,279
- Millaisia esineitä?
- Esimerkiksi aseita.
176
00:16:21,360 --> 00:16:23,440
Luger.
177
00:16:23,519 --> 00:16:26,080
Ehei. En myy aseita.
178
00:16:26,159 --> 00:16:29,399
Lugereita löytyy museossa.
179
00:16:29,480 --> 00:16:34,919
Kypäriä, mitaleja tai kelloja.
Onko teillä kelloja?
180
00:16:37,399 --> 00:16:40,279
- Saksalaisia kellojako?
- Niin. Saksalaisia kelloja.
181
00:16:41,639 --> 00:16:46,000
- Kuka olette?
- Keräilijä.
182
00:16:46,080 --> 00:16:49,840
Joku, joka työntää nenänsä
menneisyyteen, kuten te.
183
00:16:51,200 --> 00:16:52,960
Kuka lähetti teidät?
184
00:16:54,480 --> 00:16:57,039
Puhukaa. En pelkää.
185
00:16:58,360 --> 00:17:04,279
Pepe, onko vihreä auto sinun?
Sille kävi jotain.
186
00:17:23,799 --> 00:17:25,319
Tiedän.
187
00:17:26,440 --> 00:17:28,519
Mutta tunnen, että hän on elossa.
188
00:17:30,079 --> 00:17:32,599
Enkä voi lakata miettimästä sitä.
189
00:17:35,240 --> 00:17:38,519
Muistatko, mistä puhuimme, Moira?
190
00:17:38,599 --> 00:17:43,359
Ajattele järkevästi.
Älä mieti yliluonnollisia asioita.
191
00:17:45,920 --> 00:17:49,000
Arkku oli tyhjä.
192
00:17:49,079 --> 00:17:51,200
- Näin sen.
- Aivan.
193
00:17:51,279 --> 00:17:56,359
Sille on varmasti
joku järkevä selitys.
194
00:17:56,440 --> 00:17:59,960
En usko, että ongelma on tyhjä arkku.
195
00:18:00,039 --> 00:18:04,400
Ongelma on pelko,
joka tyhjä arkku herättää sinussa.
196
00:18:04,480 --> 00:18:07,000
Se liittyy johonkin muuhun.
197
00:18:08,720 --> 00:18:10,119
Mihin?
198
00:18:12,000 --> 00:18:13,920
Antonioonko?
199
00:18:14,000 --> 00:18:16,839
En tiedä. Ehkä.
200
00:18:17,880 --> 00:18:19,119
Mitä näet hänessä?
201
00:18:24,079 --> 00:18:25,559
En tiedä.
202
00:18:30,799 --> 00:18:33,680
Saimme hangaarista
löytyneen veren tulokset.
203
00:18:33,759 --> 00:18:36,880
Se on ihmisverta, A+.
204
00:18:36,960 --> 00:18:41,319
Ellen erehdy, kolme siepatuista
tytöistä on tuota veriryhmää.
205
00:18:41,400 --> 00:18:43,119
Mukaan lukien Ríparín tyttö.
206
00:18:43,200 --> 00:18:46,359
Se ei ole oleellista.
Se on yleinen veriryhmä.
207
00:18:46,440 --> 00:18:49,039
Meillä on uutisia.
208
00:18:49,119 --> 00:18:51,519
- Kertokaa heille.
- Olemme tutkineet Cárdenasia.
209
00:18:51,599 --> 00:18:53,000
Hän ei ole huippulentäjä.
210
00:18:53,079 --> 00:18:56,160
Mutta hän on tarpeeksi kokenut
väistääkseen Doppler-tutkan.
211
00:18:56,240 --> 00:19:00,799
Tarkistimme myös päivän sääolosuhteet
ja useita lennonjohtotorneja.
212
00:19:00,880 --> 00:19:03,880
Lentäjä ilmoitti lentokoneen
lentävän pohjoiseen.
213
00:19:03,960 --> 00:19:05,519
Tänne, jos tarkkoja ollaan.
214
00:19:05,599 --> 00:19:08,559
Se lensi matalalla.
Tuuli oli 20 solmua.
215
00:19:08,640 --> 00:19:11,079
Lentäjän mukaan
sen vauhti oli 190 km/h.
216
00:19:11,160 --> 00:19:15,640
Lähes 400 kilometriä. Hyvä.
Rajasimme alueen puoleen.
217
00:19:15,720 --> 00:19:18,920
On muutakin. Palasimme hangaariin
etsimään johtolankoja.
218
00:19:19,000 --> 00:19:20,240
Jotain löytyi.
219
00:19:31,680 --> 00:19:33,599
Hän peitti koneen.
220
00:19:41,640 --> 00:19:47,599
Vaikka jotkut sisaret pitivät häntä
liian vanhana, se oli hänen tahtonsa.
221
00:19:47,680 --> 00:19:49,400
Miten hän kuoli?
222
00:19:49,480 --> 00:19:52,640
Nukkuessaan. Hän lähti rauhassa.
223
00:19:53,720 --> 00:19:57,279
- Mitä etsitte?
- Mainitsiko hän Iván Rauchia?
224
00:19:57,359 --> 00:20:01,880
Mainitsi. Ivánin, veljenpoikansa.
225
00:20:01,960 --> 00:20:06,519
Hän puhui tästä. Hän sanoi,
että Iván kävi hänen luonaan.
226
00:20:06,599 --> 00:20:09,799
- Miten niin kävi?
- Iván on kuollut.
227
00:20:09,880 --> 00:20:13,839
- Hän kuoli viisi vuotta sitten.
- Vai niin.
228
00:20:13,920 --> 00:20:18,759
En tiedä, tiedättekö,
että Doris oli aika sekava.
229
00:20:19,640 --> 00:20:21,640
Joskus hän houraili.
230
00:20:21,720 --> 00:20:27,200
Sanoiko hän,
että Iván kävi täällä? Milloin?
231
00:20:27,279 --> 00:20:32,519
Totuus on,
etten tiedä, mitä sanoisin.
232
00:20:32,599 --> 00:20:35,240
En tiedä, mitä sanoa.
233
00:20:37,359 --> 00:20:42,000
Moi, Doris oli seniili.
Iván on kuollut.
234
00:20:44,480 --> 00:20:48,000
- Mitä jos ei olekaan?
- Katso minua. Hän on kuollut.
235
00:20:48,079 --> 00:20:52,480
En tiedä, miksei ruumis ole arkussa,
mutta selvitän asian.
236
00:20:56,759 --> 00:21:01,160
Se mies hautausmaalta sanoo
ottaneensa yhteyttä haudankaivajaan.
237
00:21:01,240 --> 00:21:03,279
Hän lähettää osoitteen.
238
00:21:03,359 --> 00:21:06,559
- Menetkö hänen luokseen?
- Minun pitää mennä.
239
00:21:06,640 --> 00:21:08,880
Vietkö Moiran?
En halua, että hän on yksin.
240
00:21:08,960 --> 00:21:11,559
Tulen mukaasi.
Älä. Haluan, että jäät Renzon luo.
241
00:21:11,640 --> 00:21:13,240
Teetkö palveluksen?
242
00:21:13,319 --> 00:21:16,799
Toki. Vien hänet kotiin ja odotan
sinua, mutta älä viivy kauaa.
243
00:21:18,359 --> 00:21:20,319
Minä hoidan tämän. Ei hätää.
244
00:21:27,119 --> 00:21:31,480
- Mitä nyt tehdään?
- Seuraa häntä. Nopeasti!
245
00:21:41,799 --> 00:21:45,599
Seis. Seis. Pysäköi tuonne.
246
00:21:45,680 --> 00:21:48,240
Tämä matka tulee sinulle kalliiksi.
247
00:21:48,319 --> 00:21:50,720
Onko sinulla tarpeeksi rahaa siihen?
248
00:21:50,799 --> 00:21:53,480
On minulla.
249
00:21:56,680 --> 00:21:59,000
Siitä on kauan.
250
00:21:59,079 --> 00:22:03,119
Eräänä päivänä hautausmaalle
saapui erikoinen arkku.
251
00:22:03,200 --> 00:22:05,240
Niitä näkee harvoin.
252
00:22:05,319 --> 00:22:07,240
Mitä tarkoitatte?
253
00:22:07,319 --> 00:22:11,799
Kallis arkku. Mahtipontinen.
254
00:22:11,880 --> 00:22:14,039
Rikkaat käyttävät niitä.
255
00:22:16,279 --> 00:22:20,480
Kun nostimme sen,
huomasimme, että jokin oli vialla.
256
00:22:21,880 --> 00:22:25,400
Kalliista puusta huolimatta, -
257
00:22:25,480 --> 00:22:28,640
se oli liian kevyt,
jotta siinä olisi ollut ruumis.
258
00:22:29,720 --> 00:22:31,759
Mitä teitte sitten?
259
00:22:33,160 --> 00:22:36,480
Sitten tuli mies.
260
00:22:36,559 --> 00:22:41,119
Hän tarjosi rahaa
tyhjän arkun hautaamisesta.
261
00:22:41,200 --> 00:22:44,440
Keskustelin asiasta
työtoverini kanssa.
262
00:22:44,519 --> 00:22:48,680
Tulimme siihen tulokseen,
ettei siitä ole haittaa kenellekään.
263
00:22:48,759 --> 00:22:51,920
Tarvitsimme rahaa, joten suostuimme.
264
00:22:53,200 --> 00:22:55,519
Kuka oli se mies, jolta saitte rahat?
265
00:22:57,200 --> 00:22:59,440
Emme kysyneet nimeä.
266
00:23:01,960 --> 00:23:04,839
Sen voin kertoa, -
267
00:23:04,920 --> 00:23:07,799
että kun kättelin häntä,
tunsin hänen energiansa.
268
00:23:09,079 --> 00:23:12,319
Hänen yllään oli varjo.
269
00:23:13,920 --> 00:23:16,240
Varjo kalvoi häntä.
270
00:23:22,000 --> 00:23:25,559
- Saitteko ruumiinavauspöytäkirjan?
- Se on sähköpostissani.
271
00:23:25,640 --> 00:23:27,680
Ja kuolintodistus myös.
272
00:23:27,759 --> 00:23:30,400
Molemmat allekirjoitti
joku Garibotti.
273
00:23:30,480 --> 00:23:32,799
Sinulla kävi säkä.
Hän on yhä töissä.
274
00:23:32,880 --> 00:23:36,759
- Tunnetteko hänet?
- Graciánin mukaan hän on hyvä tyyppi.
275
00:23:36,839 --> 00:23:41,359
- Selvä. Lähetä minulle kaikki.
- Hoituu.
276
00:23:45,480 --> 00:23:47,960
POLIISI
277
00:24:05,359 --> 00:24:09,119
Merkitse karttaan
kaikki huomiota herättävät kohdat.
278
00:24:09,200 --> 00:24:11,160
Etkö tule?
279
00:24:12,960 --> 00:24:16,279
- Gracián.
- Jätän väliin.
280
00:24:23,519 --> 00:24:27,200
Hei. Minun pitää mennä.
Olet 1 200 pesoa velkaa.
281
00:24:27,279 --> 00:24:29,599
Emme lopettaneet vielä.
282
00:24:29,680 --> 00:24:33,359
Valitan. Minun on mentävä.
283
00:24:33,440 --> 00:24:37,480
Maksa ja häivy. Se siitä.
284
00:24:40,119 --> 00:24:42,559
Hei! Tule takaisin, paskiainen!
285
00:24:42,640 --> 00:24:44,960
Luuletko,
että olen eilisen teeren poika?
286
00:24:45,039 --> 00:24:46,720
Maksa, ruoja!
287
00:24:46,799 --> 00:24:48,759
- Päästä irti!
- Pidätkö minua tyhmänä?
288
00:25:03,759 --> 00:25:05,759
Rauhoittukaa. Mitä tapahtui?
289
00:25:05,839 --> 00:25:08,559
- Mikä on?
- Maksatko hänen puolestaan?
290
00:25:08,640 --> 00:25:10,279
Mitä hän teki? Mitä tapahtui?
291
00:25:10,359 --> 00:25:12,759
Seurasimme sinua
koko päivän ympäri kaupunkia.
292
00:25:12,839 --> 00:25:16,319
- Paljonko se maksaa?
- Se oli 1 200. Nyt se on 2 000.
293
00:25:18,559 --> 00:25:20,319
Pihit argentiinalaiset.
294
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
- Paskiaiset.
- Rauhoitu.
295
00:25:24,039 --> 00:25:25,920
Seuraatko minua?
296
00:25:27,319 --> 00:25:29,480
Mitä sinä teet? Mikä sinua vaivaa?
297
00:25:31,519 --> 00:25:34,079
- Moira, meidän pitää...
- Mene kotiin.
298
00:25:35,200 --> 00:25:38,480
- Mene kotiin.
- Sinun on paras löytää isäni ruumis.
299
00:26:13,079 --> 00:26:17,440
- Valmisteletko niitä näyttelyyn?
- Valmistelen.
300
00:26:19,440 --> 00:26:22,839
Ne ovat tosi hyviä. Onnittelut.
301
00:26:26,480 --> 00:26:28,599
Tunnistatko nämä kasvot?
302
00:26:33,319 --> 00:26:36,599
Tuo poika on järjiltään, Moira.
303
00:26:36,680 --> 00:26:39,799
Huomasitko sen? Hän ei ole kunnossa.
304
00:26:40,880 --> 00:26:42,680
Hän liioittelee.
305
00:26:45,839 --> 00:26:48,680
- Säälin häntä.
- Niin.
306
00:26:50,079 --> 00:26:54,160
Tavallaan minäkin säälin,
mutta se ei auta.
307
00:27:00,640 --> 00:27:03,880
- Odotatko jotakuta?
- En.
308
00:27:29,559 --> 00:27:34,160
Olisi kiva tehdä jotain luovaa.
309
00:27:37,119 --> 00:27:41,640
Tyttäreni Paula rakastaa piirtämistä.
310
00:27:42,440 --> 00:27:48,359
Ajattelin lähettää hänet taidetunneille.
311
00:27:48,440 --> 00:27:51,799
Mutta hän tuntuu liian nuorelta.
312
00:27:51,880 --> 00:27:54,319
Kun hänet löydetään, opetan häntä.
313
00:27:59,119 --> 00:28:00,799
Mennään ulos.
314
00:28:02,200 --> 00:28:03,759
Kiitos.
315
00:28:15,079 --> 00:28:17,000
Miksi tulit, Juana?
316
00:28:19,119 --> 00:28:20,680
En tiedä.
317
00:28:22,240 --> 00:28:23,799
Halusin nähdä sinut.
318
00:28:25,799 --> 00:28:29,279
Halusin kertoa, että ymmärrän,
että huolehdit asioistasi.
319
00:28:29,359 --> 00:28:34,079
- Se on loogista. Ei se haittaa.
- Kiitos.
320
00:28:35,240 --> 00:28:37,119
Kun olen valmis, huolehdin sinusta.
321
00:28:37,200 --> 00:28:40,200
Lupasin etsiä tyttäresi ja teen sen.
322
00:28:43,799 --> 00:28:46,000
Miksi teet tätä?
323
00:28:47,880 --> 00:28:52,240
Voisit suunnitella taloja
tai viettää aikaa tyttäresi kanssa.
324
00:28:53,519 --> 00:28:56,880
Miksi lupaat asioita ihmisille,
joita et tunne?
325
00:29:01,759 --> 00:29:03,680
Vain niin voin jatkaa eteenpäin.
326
00:29:41,400 --> 00:29:44,160
METEMPSYKOOSI
327
00:29:56,279 --> 00:30:01,039
MITÄ KUULUU?
328
00:30:09,480 --> 00:30:14,960
Voimme tarkistaa pienet lentokentät.
329
00:30:20,920 --> 00:30:23,359
Luuletteko,
että hän laskeutui pellolle?
330
00:30:23,440 --> 00:30:27,680
Luulemme, mutta pellot näyttävät
samalta. On vaikea sanoa, mihin.
331
00:30:27,759 --> 00:30:29,839
Onko teillä hangaarista
löytämämme kuvat?
332
00:30:32,119 --> 00:30:34,000
Katsotaanpa.
333
00:30:35,960 --> 00:30:41,119
Seuraten Monterroson teoriaa,
että hän haluaa jäädä kiinni...
334
00:30:42,079 --> 00:30:44,720
...hän voi olla samalla pellolla,
josta otti kuvat.
335
00:30:44,799 --> 00:30:46,519
Katsokaa tätä.
336
00:30:46,599 --> 00:30:50,240
Kaikki kuvat
on otettu samasta paikasta.
337
00:30:52,599 --> 00:30:56,200
- Jopa samana päivänä.
- Mikä tuo on tytön takana?
338
00:30:58,079 --> 00:31:00,400
- Antennitorni.
- Puhelinmasto.
339
00:31:00,480 --> 00:31:02,799
Ei. Se on radioantenni.
340
00:31:02,880 --> 00:31:05,680
Katsotaanpa.
Näytä tutkimanne alue.
341
00:31:05,759 --> 00:31:09,359
Kaikki Pilarin alueella, mukaan
lukien seuraavat kolme pohjoispiiriä.
342
00:31:11,000 --> 00:31:14,079
Nämä ovat
tutkimanne alueen radioantennit.
343
00:31:14,160 --> 00:31:15,960
Alue on silti iso.
344
00:31:17,119 --> 00:31:19,240
- Onko niitä lisää?
- Ei.
345
00:31:22,440 --> 00:31:25,799
- Kuinka korkea tuo torni on?
- Sanoisin, että 35 metriä.
346
00:31:27,480 --> 00:31:30,119
- H1...
- Mitä hän tekee?
347
00:31:31,759 --> 00:31:33,160
Trigonometristä kaavaa.
348
00:31:33,240 --> 00:31:35,359
Kuinka pitkä tämä tyttö on?
349
00:31:35,440 --> 00:31:38,519
Hän on 8-vuotias
eli noin 120-senttinen.
350
00:31:38,599 --> 00:31:42,039
H2 on siis1,2 metriä.
351
00:31:42,119 --> 00:31:45,400
Meidän pitää selvittää pohja.
352
00:31:50,519 --> 00:31:53,680
Pohja on X plus sivun neliöjuuri.
353
00:31:53,759 --> 00:31:56,400
Mitä sinä teet, Fabián?
Mihin tämä johtaa?
354
00:31:56,480 --> 00:31:58,119
Pythagoras.
355
00:31:58,200 --> 00:32:00,720
- Se nestejuttuko?
- Ei, se on Arkhimedes.
356
00:32:08,400 --> 00:32:13,079
Olemme kierrelleet kolme tuntia,
Vélez. Miten jatketaan?
357
00:32:15,119 --> 00:32:17,240
Yksi on vielä jäljellä.
358
00:32:17,319 --> 00:32:20,640
Jos löydämme sen, meidän on
hyväksyttävä, että Danubio on nero.
359
00:32:25,599 --> 00:32:28,799
Meidän on tutkittava
50 metrin säde joka tornin ympäriltä.
360
00:32:28,880 --> 00:32:31,480
Sieltä löydämme lentokoneen.
361
00:33:21,119 --> 00:33:23,000
Tuo on se antenni.
362
00:33:44,640 --> 00:33:47,480
Niin. Muistan sen hyvin.
363
00:33:47,559 --> 00:33:52,799
Hänet tuotiin Entre Ríosista ruumiinavaukseen.
364
00:33:52,880 --> 00:33:54,440
Avustajani teki sen.
365
00:33:54,519 --> 00:33:57,039
Miten niin avustajanne?
Ettekö te tehnyt sitä?
366
00:33:57,119 --> 00:34:01,359
En. Joskus on tapana, -
367
00:34:01,440 --> 00:34:07,480
että kun kuolinsyy on jo tiedossa,
kuten tässä tapauksessa, -
368
00:34:07,559 --> 00:34:11,119
työ delegoidaan
harjoittelijalle tai avustajalle.
369
00:34:11,199 --> 00:34:13,320
Näittekö ruumiin?
370
00:34:13,400 --> 00:34:15,880
Näin tiedot, en ruumista.
371
00:34:15,960 --> 00:34:20,079
- Mutta näen sen kansiosta.
- Minkä?
372
00:34:20,159 --> 00:34:24,159
Joskus töitä on niin paljon,
että hädin tuskin selviämme.
373
00:34:24,239 --> 00:34:27,519
Voitte kuvitella,
että on mahdotonta hallita kaikkea.
374
00:34:27,599 --> 00:34:30,719
Sen lisäksi on lehdistö ja paineet.
375
00:34:30,800 --> 00:34:33,559
- Sukulaiset haluavat vastauksia.
- Ymmärrän.
376
00:34:33,639 --> 00:34:36,360
Mutta allekirjoitus
kuolintodistuksessa oli teidän.
377
00:34:36,440 --> 00:34:39,719
Tietysti. Minä olin vastuussa
ja olen yhä.
378
00:34:39,800 --> 00:34:43,639
- Mutta avustajani teki työn.
- Onko hän yhä teillä töissä?
379
00:34:43,719 --> 00:34:46,960
Ei. Hän oli erikoinen persoona.
380
00:34:47,039 --> 00:34:49,719
- Hyvällä vai pahalla tavalla?
- Pahalla.
381
00:34:49,800 --> 00:34:52,440
Onko teillä osoitetta,
josta hänet löytää?
382
00:35:17,920 --> 00:35:20,239
- Kuka siellä?
- Etsin talon omistajaa.
383
00:35:20,320 --> 00:35:24,039
- Koskeeko asia myyntiä?
- Koskee.
384
00:35:30,360 --> 00:35:32,599
Herra on tulossa.
385
00:35:34,159 --> 00:35:36,639
Minä olen Dalia.
386
00:35:48,599 --> 00:35:50,840
Kutsutaan apujoukkoja.
387
00:35:52,519 --> 00:35:54,559
Emme voi odottaa.
388
00:36:20,239 --> 00:36:22,760
Soitan hänelle.
389
00:39:51,679 --> 00:39:53,599
Mitä teette täällä?
390
00:39:55,320 --> 00:39:57,840
- Ette saa olla täällä.
- Mitä tämä on?
391
00:39:57,920 --> 00:40:01,000
Menkää pois tai soitan poliisille.
392
00:40:01,079 --> 00:40:03,679
Kuvia minusta ja tyttärestäni.
Kuka täällä asuu?
393
00:40:03,760 --> 00:40:07,920
- Ette jätä vaihtoehtoja. Soitan nyt.
- Rouva!
394
00:40:08,000 --> 00:40:10,559
Rouva, vastatkaa! Kuka täällä asuu?
395
00:41:00,400 --> 00:41:04,159
Suomennos: Päivi Salo Iyuno
30831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.