All language subtitles for Dark.Winds.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,269 --> 00:00:09,661 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:11,837 --> 00:00:15,711 - Out here, sometimes the best protection isn't your .38. 3 00:00:15,841 --> 00:00:17,756 - Get down! 4 00:00:19,628 --> 00:00:21,847 - She thinks she's encountered a dark spirit. 5 00:00:21,978 --> 00:00:23,545 - Young, pregnant girl came. 6 00:00:23,675 --> 00:00:25,416 Just wanna make sure she's not in any trouble. 7 00:00:25,547 --> 00:00:27,288 - Why is it every time that you get a feeling, 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,116 it always ends up being more work for me? 9 00:00:29,246 --> 00:00:30,943 - Would you wanna stay with Joe and I? 10 00:00:31,074 --> 00:00:32,206 - This was your son's room? 11 00:00:32,336 --> 00:00:35,513 - The oil field. This is where I lost my boy. 12 00:00:35,644 --> 00:00:37,211 - I'm sorry about your son. 13 00:00:37,341 --> 00:00:38,560 - You can cut the act. I know you're FBI. 14 00:00:38,690 --> 00:00:40,301 - You're FBI? 15 00:00:40,431 --> 00:00:41,563 - Left the bureau. 16 00:00:41,693 --> 00:00:42,520 - Thinkin' about stayin' a while? 17 00:00:42,651 --> 00:00:44,740 - Keepin' my options open. 18 00:00:44,870 --> 00:00:46,481 - Well, we could always use your help around here. 19 00:01:32,179 --> 00:01:35,312 - Natalie, it's Leaphorn, do you copy? 20 00:01:35,443 --> 00:01:38,446 - Go ahead, Lieutenant. 21 00:01:38,576 --> 00:01:40,317 - Call Sheriff Sena, tell him we tracked 22 00:01:40,448 --> 00:01:43,407 the suspect to a trailer about an hour south 23 00:01:43,538 --> 00:01:46,758 of Rough Rock between Pinon and Chinle. 24 00:01:51,154 --> 00:01:52,590 Natalie, do you copy, over? 25 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 - Copy. 26 00:01:54,765 --> 00:01:57,073 Sheriff Sena-- find him, wait for backup. 27 00:01:57,204 --> 00:02:00,642 Do not approach the suspect. 28 00:02:00,772 --> 00:02:04,036 - They're about 2 to 3 hours away, best case. 29 00:02:06,691 --> 00:02:09,824 - I am tired of chasin' this guy. 30 00:03:17,197 --> 00:03:19,286 Navajo Tribal Police! Come out! 31 00:03:19,416 --> 00:03:22,071 Keep your hands where we can see 'em! 32 00:04:15,690 --> 00:04:17,082 Down, now! 33 00:07:15,217 --> 00:07:17,132 - What happened? 34 00:07:17,262 --> 00:07:20,048 - I was attacked. 35 00:07:20,178 --> 00:07:22,311 - By what? 36 00:07:22,442 --> 00:07:24,879 - Aliens. 37 00:07:28,448 --> 00:07:32,321 It might've been a sheep. 38 00:07:32,452 --> 00:07:33,844 - I'm taking you to the hospital. 39 00:07:33,975 --> 00:07:35,455 What's this? 40 00:07:35,585 --> 00:07:38,066 - The rest of me. 41 00:07:38,196 --> 00:07:40,068 - Oh. 42 00:07:40,198 --> 00:07:41,808 - Yeah. 43 00:07:50,644 --> 00:07:52,515 I'm sorry! 44 00:07:59,783 --> 00:08:02,482 - April 15. 45 00:08:04,788 --> 00:08:06,964 April 15. 46 00:08:23,894 --> 00:08:25,200 - Emma Leaphorn? 47 00:08:28,725 --> 00:08:30,161 He's out of surgery. 48 00:08:30,292 --> 00:08:31,380 I'll let you know when you can see him. 49 00:08:31,511 --> 00:08:33,294 - Thank you. 50 00:08:36,864 --> 00:08:38,342 You are watching coverage 51 00:08:38,474 --> 00:08:41,869 of the '71 draft lottery drawing 52 00:08:41,999 --> 00:08:44,480 from the Selective Service headquarters. 53 00:08:44,611 --> 00:08:46,526 The first birthdate selected... 54 00:09:24,520 --> 00:09:26,609 - Joe! 55 00:09:26,740 --> 00:09:28,655 Joe! - Yeah? 56 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 - It's Emma. Something happened. 57 00:09:37,098 --> 00:09:38,708 - Emma. 58 00:09:57,161 --> 00:10:01,688 - I'm OK, just a bump on the head. 59 00:10:01,818 --> 00:10:03,994 I'm ready to go home, 60 00:10:04,125 --> 00:10:06,431 but the doctor wants to go over X-rays with me. 61 00:10:06,562 --> 00:10:08,042 - ok. 62 00:10:08,172 --> 00:10:10,131 - He's treating me like one of his regular patients 63 00:10:10,261 --> 00:10:11,480 and not like an Ind-- 64 00:10:11,611 --> 00:10:14,657 - Hey. Hey. 65 00:10:14,788 --> 00:10:16,833 I got you. 66 00:10:25,494 --> 00:10:27,322 - Excuse me, Lieutenant. - Yeah. 67 00:10:30,151 --> 00:10:32,240 - Mrs. Leaphorn. 68 00:10:42,598 --> 00:10:44,687 - The victim was Navajo, 69 00:10:44,818 --> 00:10:47,734 came in for his cancer treatments. 70 00:10:52,434 --> 00:10:55,176 That stuff really work? 71 00:10:55,306 --> 00:10:58,658 - Yeah, well enough. 72 00:10:58,788 --> 00:11:01,878 - His name was Emerson Charley. 73 00:11:02,009 --> 00:11:04,011 You knew him? 74 00:11:04,141 --> 00:11:08,580 - Recognize the name. Brother was Dillon Charley. 75 00:11:08,711 --> 00:11:13,150 Ran a church on the rez, called themselves People of Darkness. 76 00:11:13,281 --> 00:11:17,589 Killed a couple of years ago in a car accident. 77 00:11:17,720 --> 00:11:19,417 Year before he died, he predicted 78 00:11:19,548 --> 00:11:23,770 something bad was gonna happen out of the Drumco oil well. 79 00:11:23,900 --> 00:11:26,381 - You talking about that explosion, 80 00:11:26,511 --> 00:11:29,993 killed those six men, 81 00:11:30,124 --> 00:11:31,952 your boy? 82 00:11:32,082 --> 00:11:33,388 - Yeah. 83 00:11:33,518 --> 00:11:35,216 - Yeah, well, 84 00:11:35,346 --> 00:11:37,871 I figure this thing had a leak in the gas line. 85 00:11:38,001 --> 00:11:39,568 You knick the line, 86 00:11:39,699 --> 00:11:41,875 and then the engine heats up and ignites the gas. 87 00:11:42,005 --> 00:11:45,705 And the next thing you know, you know. 88 00:11:53,147 --> 00:11:54,975 - You said this went up about 10:00? 89 00:11:55,105 --> 00:11:58,413 - About. 90 00:11:58,543 --> 00:12:00,720 - What time was his appointment? 91 00:12:03,331 --> 00:12:04,811 - 7:00. 92 00:12:04,941 --> 00:12:07,944 - So the truck had been here nearly three hours, 93 00:12:08,075 --> 00:12:09,641 sitting here. 94 00:12:09,772 --> 00:12:11,382 - Assuming he wasn't on Indian time. 95 00:12:11,513 --> 00:12:14,124 - Engine would have been cold by then. 96 00:12:14,255 --> 00:12:16,344 The engine was cold. 97 00:12:16,474 --> 00:12:18,520 What was the accelerant? 98 00:12:24,613 --> 00:12:26,441 Let me borrow your flashlight. 99 00:12:49,420 --> 00:12:53,250 - You think he mighta lost an earring when he got blowed up? 100 00:13:09,789 --> 00:13:11,399 What's that? 101 00:13:11,529 --> 00:13:12,922 - Timer spring. 102 00:13:17,971 --> 00:13:19,668 Won't be the only piece of bomb you find 103 00:13:19,799 --> 00:13:22,845 if you look close enough. 104 00:13:22,976 --> 00:13:25,500 - Oh, now--now-- now wait a quick minute. 105 00:13:25,630 --> 00:13:28,938 That--that man was dying of cancer, Lieutenant, 106 00:13:29,069 --> 00:13:31,723 had less than two months, according to his doctor. 107 00:13:31,854 --> 00:13:33,073 Who'd want to blow him up? 108 00:13:33,203 --> 00:13:34,639 - Who and why? 109 00:13:34,770 --> 00:13:36,816 - Oh, God damn it. 110 00:13:39,470 --> 00:13:41,429 This is not how I wanted to start my day. 111 00:13:41,559 --> 00:13:43,561 - Man has a son. 112 00:13:43,692 --> 00:13:46,738 Name is Tomas. Lives out by Red Mesa. 113 00:13:46,869 --> 00:13:50,481 Start there, tell him what happened. 114 00:13:50,612 --> 00:13:53,267 See if I can figure out the why of it. 115 00:13:53,397 --> 00:13:55,312 You might want to take a closer look at that truck, 116 00:13:55,443 --> 00:13:57,749 see if you can get a line on who. 117 00:14:19,815 --> 00:14:23,601 - You OK? 118 00:14:23,732 --> 00:14:26,082 - This whole family needs to have a ceremony. 119 00:14:26,213 --> 00:14:27,997 - Again? 120 00:14:28,128 --> 00:14:32,175 You had it your way, I'd never leave ceremony. 121 00:14:32,306 --> 00:14:35,570 - It's not normal for us to be around 122 00:14:35,700 --> 00:14:37,920 so much death and violence. 123 00:14:38,051 --> 00:14:40,357 We have to stay in Hรณzhรณ. 124 00:14:55,764 --> 00:14:58,506 And what you went through this morning scared you. 125 00:14:58,636 --> 00:15:01,030 It scared me too. 126 00:15:04,294 --> 00:15:07,210 - This family needs to be put back in balance. 127 00:15:07,341 --> 00:15:09,343 We're having a ceremony. 128 00:15:45,248 --> 00:15:46,858 - Go ahead, Bernie. Whatcha got? 129 00:15:46,989 --> 00:15:49,078 - I'm in pursuit of a male Navajo, 20s, 130 00:15:49,209 --> 00:15:52,647 headed North of the Old Road, a couple miles east of Kayenta. 131 00:15:52,777 --> 00:15:53,996 I think it's Dean Bitsuie. 132 00:15:54,127 --> 00:15:55,563 - 10-4. 133 00:15:55,693 --> 00:15:57,347 What'd he do now? Steal another car? 134 00:15:57,478 --> 00:15:59,088 - Worse. 135 00:15:59,219 --> 00:16:01,090 Tell Leaphorn I'm gonna be late. 136 00:16:39,955 --> 00:16:42,653 - Lieutenant, Bernie called in. 137 00:16:42,784 --> 00:16:44,742 She's gonna be late. 138 00:16:44,873 --> 00:16:46,092 Take it easy on her. 139 00:16:46,222 --> 00:16:48,007 - Guess I'll handle roll call. 140 00:16:58,408 --> 00:17:00,236 All right, everyone, listen up. 141 00:17:00,367 --> 00:17:03,500 Felix, got another complaint from Gerald Nez. 142 00:17:03,631 --> 00:17:05,241 Says somebody's illegally dumping 143 00:17:05,372 --> 00:17:07,113 RV waste on his property. 144 00:17:07,242 --> 00:17:09,419 Let's see what's going on, OK? 145 00:17:09,550 --> 00:17:10,768 - Yes, sir. 146 00:17:10,898 --> 00:17:13,075 - Greetings, Earthlings. 147 00:17:13,205 --> 00:17:14,076 - Sit. 148 00:17:17,819 --> 00:17:19,080 In a chair, Begaye. 149 00:17:29,570 --> 00:17:31,659 - You heard about the truck bomb in Skunkborough yesterday? 150 00:17:31,789 --> 00:17:32,660 - Who? 151 00:17:32,790 --> 00:17:35,097 - Victim's Navajo. 152 00:17:35,228 --> 00:17:37,578 Elder named Emerson Charley. 153 00:17:37,708 --> 00:17:39,754 Thought those kinds of things 154 00:17:39,884 --> 00:17:41,538 only happened in big cities. 155 00:17:41,669 --> 00:17:43,323 - Yeah, well, there's monsters everywhere. 156 00:17:43,453 --> 00:17:44,889 - My uncle knew Emerson. 157 00:17:45,020 --> 00:17:47,240 Said he only had a few months to live. 158 00:17:47,370 --> 00:17:49,329 - I'm gonna go talk to his son, Tomas... 159 00:17:49,459 --> 00:17:52,723 And find out... 160 00:17:52,854 --> 00:17:55,204 What the? 161 00:18:12,134 --> 00:18:14,267 - Oh come, Bernadette, why you gotta lock me up, man? 162 00:18:14,397 --> 00:18:16,225 - What'd I tell you last time, Dean? 163 00:18:16,356 --> 00:18:19,010 Right, that next time, I was gonna lock you up. 164 00:18:19,141 --> 00:18:23,014 Well, guess what? It's next time. 165 00:18:23,145 --> 00:18:24,799 - Come on, . Have a heart. 166 00:18:24,929 --> 00:18:26,235 - Grow a brain. 167 00:18:26,366 --> 00:18:28,585 - , Dean. What'd he do this time? 168 00:18:28,716 --> 00:18:31,066 - Before or after he got my car stuck in the sand? 169 00:18:31,197 --> 00:18:33,373 - All right, we're done here. Let's get to it. 170 00:18:40,249 --> 00:18:43,078 That an Appaloosa? 171 00:18:43,209 --> 00:18:45,820 - How about "Good job, Sergeant"? 172 00:18:45,950 --> 00:18:47,387 - Well, how 'bout you ask for help next time 173 00:18:47,517 --> 00:18:50,172 you have to ride a suspect in on a horse. 174 00:18:50,303 --> 00:18:52,783 Hmm? 175 00:18:52,914 --> 00:18:55,134 When you're done here, see what Steve has to say. 176 00:18:58,746 --> 00:19:00,574 - Well, sail on, on Silver Girl. 177 00:19:00,704 --> 00:19:02,358 'Member me? 178 00:19:02,489 --> 00:19:04,012 - No. 179 00:19:04,143 --> 00:19:05,405 - You bought a horse off my brother, Danny, 180 00:19:05,535 --> 00:19:07,842 like, three, four years ago. 181 00:19:07,972 --> 00:19:09,713 We met when you came to pick him up. 182 00:19:09,844 --> 00:19:12,455 - Good luck. 183 00:19:12,586 --> 00:19:14,979 - Let me ask you something, Sergeant Manuelito. 184 00:19:15,110 --> 00:19:16,590 Do you believe? 185 00:20:08,990 --> 00:20:11,210 No last digit. 186 00:20:16,171 --> 00:20:18,434 - Have you found her? 187 00:20:21,611 --> 00:20:23,309 - Take a look. 188 00:20:24,875 --> 00:20:26,877 See that? 189 00:20:27,008 --> 00:20:29,010 Linda Maddox. 190 00:20:29,140 --> 00:20:31,273 Ring a bell? 191 00:20:31,404 --> 00:20:34,363 You think that could be her? 192 00:20:38,585 --> 00:20:40,369 - Is it? 193 00:20:43,894 --> 00:20:45,896 - Huevos rancheros and your breakfast burrito. 194 00:20:46,027 --> 00:20:46,854 - Gracias. 195 00:20:55,297 --> 00:20:56,733 - There's something else. 196 00:20:56,864 --> 00:20:59,475 The needle in the haystack... 197 00:20:59,606 --> 00:21:01,738 Just got a little shinier. 198 00:21:01,869 --> 00:21:04,480 Hey, trust me. 199 00:21:06,395 --> 00:21:08,528 So... 200 00:21:08,658 --> 00:21:11,270 what're you doing out here in Indian country anyway? 201 00:21:11,400 --> 00:21:13,489 Vacation? 202 00:21:19,843 --> 00:21:22,672 - I need her to be found. 203 00:21:33,466 --> 00:21:37,165 - This is--this is-- 204 00:21:37,296 --> 00:21:39,907 Relax, man. 205 00:21:40,037 --> 00:21:41,996 We're close. 206 00:21:42,126 --> 00:21:44,433 We are close. 207 00:21:46,000 --> 00:21:48,742 I can feel it. 208 00:21:48,872 --> 00:21:52,963 I'm just gonna...wash my hands. 209 00:22:15,725 --> 00:22:18,206 - It's, uh, occupied, pal. 210 00:22:34,091 --> 00:22:36,877 - Damn it, man. 211 00:22:37,007 --> 00:22:39,314 - Don't be scared. - I'm scared for you, asshole. 212 00:22:39,445 --> 00:22:41,969 'Cause when I--I'm gonna-- 213 00:23:55,172 --> 00:23:57,436 Nice bike. 214 00:24:00,439 --> 00:24:03,311 - Is your dad home? No? 215 00:24:03,442 --> 00:24:07,968 OK, well, if you see your dad, you tell him I stopped by, OK? 216 00:24:08,098 --> 00:24:11,450 All right. Be careful on that thing. 217 00:24:32,253 --> 00:24:35,082 - Your nephew's the one who's been stealing your piรฑon nuts. 218 00:24:40,783 --> 00:24:42,872 - I'm sorry, Mรกsรกnรญ. 219 00:24:43,003 --> 00:24:44,700 He didn't think you'd notice. 220 00:25:19,343 --> 00:25:21,563 - You call me if you need anything. 221 00:25:21,694 --> 00:25:23,522 - Yeah, I will. 222 00:25:25,480 --> 00:25:28,483 - Hey, a biligรกanalady wants to talk to you. 223 00:25:39,886 --> 00:25:41,278 - Jim Chee. 224 00:25:52,768 --> 00:25:54,553 Jim Chee, here to see Mrs. Vines. 225 00:25:54,683 --> 00:25:56,206 - This way. 226 00:26:16,357 --> 00:26:18,141 Wait here. 227 00:26:45,778 --> 00:26:48,519 - You're younger than I expected. 228 00:27:02,533 --> 00:27:04,797 - Should you be doing that? 229 00:27:04,927 --> 00:27:08,104 - Don't scold me, Mr. Chee. We've only just met. 230 00:27:08,235 --> 00:27:09,758 Drink? 231 00:27:09,889 --> 00:27:12,500 - Coffee, if it's no problem. 232 00:27:15,459 --> 00:27:18,506 - Gabriela, bring us scotch and some coffee. 233 00:27:24,991 --> 00:27:27,297 - How can I help you, Mrs. Vines? 234 00:27:27,428 --> 00:27:29,560 - Been a burglary here a few days ago. 235 00:27:29,691 --> 00:27:32,346 Someone broke in, stole a box from my husband's safe. 236 00:27:32,476 --> 00:27:35,566 I want you to get it and bring it back before he comes home. 237 00:27:35,697 --> 00:27:38,134 He's on a hunting trip. He'll be home in two days. 238 00:27:41,964 --> 00:27:43,139 - Thank you. 239 00:27:43,270 --> 00:27:45,707 - I'll pay you $500 now and another $2,500 240 00:27:45,838 --> 00:27:47,753 when you bring me the box. 241 00:27:47,883 --> 00:27:49,189 - You report this to the police? 242 00:27:49,319 --> 00:27:50,843 - My husband supported the sheriff's opponent 243 00:27:50,973 --> 00:27:52,279 in the last election. 244 00:27:52,409 --> 00:27:54,063 He's not gonna lift a finger to help us. 245 00:27:54,194 --> 00:27:55,891 And besides, it's an Indian problem. 246 00:27:56,022 --> 00:27:58,111 That's why I called you. 247 00:28:00,679 --> 00:28:03,072 You ever heard of the People of Darkness? 248 00:28:03,203 --> 00:28:05,205 - Should I have? 249 00:28:05,335 --> 00:28:08,774 - They're a mystical sect out here in the desert, 250 00:28:08,904 --> 00:28:11,864 healers who have peyote ceremonies and visions, 251 00:28:11,994 --> 00:28:13,822 all that Navajo type of thing. 252 00:28:13,953 --> 00:28:16,520 I believe they're responsible for the burglary. 253 00:28:16,651 --> 00:28:18,653 - ok. 254 00:28:18,784 --> 00:28:19,959 What was in the box? 255 00:28:20,089 --> 00:28:21,221 - I don't know. 256 00:28:21,351 --> 00:28:22,962 And that makes no difference to you. 257 00:28:23,092 --> 00:28:25,225 All you need to do is find it and bring it back. 258 00:28:25,355 --> 00:28:27,096 - Sounds simple. 259 00:28:27,227 --> 00:28:28,445 - Couldn't be simpler. 260 00:28:28,576 --> 00:28:31,057 - Except nothing is. 261 00:28:31,187 --> 00:28:34,408 You're not telling me something, Mrs. Vines. 262 00:28:34,538 --> 00:28:37,890 And I've found that when people aren't telling me something, 263 00:28:38,020 --> 00:28:39,761 that's a good way to get hurt. 264 00:28:43,547 --> 00:28:45,549 Don't agitate me, Mr. Chee. 265 00:28:45,680 --> 00:28:48,161 It affects my breathing. 266 00:28:55,429 --> 00:28:57,648 Come with me. 267 00:29:05,221 --> 00:29:06,657 Last Wednesday, in the middle of the night, 268 00:29:06,788 --> 00:29:09,008 Gabriela heard a noise, came down here, 269 00:29:09,138 --> 00:29:13,055 saw the safe open and Tomas Charley outside, 270 00:29:13,186 --> 00:29:15,362 sneaking away with the box under his arm. 271 00:29:15,492 --> 00:29:17,233 Tomas' father, Emerson, introduced my husband 272 00:29:17,364 --> 00:29:19,279 to the People of Darkness, 273 00:29:19,409 --> 00:29:22,935 then gave them money for a while and then grew disenchanted. 274 00:29:23,065 --> 00:29:26,286 I think... 275 00:29:26,416 --> 00:29:28,984 I think this is their way of getting back at him. 276 00:29:35,382 --> 00:29:39,125 - You sure these people are Navajo? 277 00:29:39,255 --> 00:29:42,041 - Mr. Chee, I don't want to punish anyone. 278 00:29:42,171 --> 00:29:44,347 I just want the box back. 279 00:29:44,478 --> 00:29:47,568 All you have to do is find Tomas Charley and get it. 280 00:29:47,698 --> 00:29:50,614 Can you do that for me? 281 00:29:53,792 --> 00:29:55,794 - Please. 282 00:30:03,149 --> 00:30:04,628 - What if I can't find him? 283 00:30:04,759 --> 00:30:08,197 - Then you are $500 richer 284 00:30:08,328 --> 00:30:11,505 and not the man I thought you were. 285 00:30:22,995 --> 00:30:24,518 Good. 286 00:31:02,469 --> 00:31:06,560 Told ya, the sheep that bit my fingers off was an alien. 287 00:31:06,690 --> 00:31:08,562 That's how it got here. 288 00:31:26,667 --> 00:31:29,888 - Property of the U.S. Air Force, hemp-head. 289 00:31:32,629 --> 00:31:34,588 - Wait. 290 00:31:40,594 --> 00:31:42,944 No way. 291 00:31:45,555 --> 00:31:47,340 Of course. 292 00:31:47,470 --> 00:31:49,168 That's what they want us to think. 293 00:31:49,298 --> 00:31:50,821 I'm telling you. 294 00:31:50,952 --> 00:31:52,823 I saw a sheep come out of here last night, 295 00:31:52,954 --> 00:31:57,480 a freaky sheep, with horns, twisted and weird, 296 00:31:57,611 --> 00:31:59,830 probably trying to communicate with the mother sheep. 297 00:32:02,268 --> 00:32:04,313 - You need to get yourself straight, Steve. 298 00:32:04,444 --> 00:32:06,315 Get off all these substances. 299 00:32:06,446 --> 00:32:08,448 There's a Navajo man in there, 300 00:32:08,578 --> 00:32:10,406 and if you're not careful, you're gonna kill him. 301 00:32:10,537 --> 00:32:12,147 Geez. 302 00:32:14,323 --> 00:32:15,585 For my trouble. 303 00:32:15,716 --> 00:32:17,065 - Wait. - No. 304 00:32:19,372 --> 00:32:22,723 - What man? 305 00:33:18,561 --> 00:33:20,433 - Tomas Charley? 306 00:33:24,654 --> 00:33:26,091 - You police? - No. 307 00:33:26,221 --> 00:33:27,831 I work for Mrs. Vines. 308 00:33:27,962 --> 00:33:29,268 - ok. 309 00:33:29,398 --> 00:33:31,313 Does she need a rug or what? 310 00:33:31,444 --> 00:33:33,272 - She needs the box you stole from her husband. 311 00:33:33,402 --> 00:33:35,274 - I don't know what you're talking about. 312 00:33:35,404 --> 00:33:37,711 - Listen, I don't give a damn if you broke in there, 313 00:33:37,841 --> 00:33:39,321 stole that box. 314 00:33:39,452 --> 00:33:41,149 I'm just getting paid to bring it back. 315 00:33:43,804 --> 00:33:45,588 Or you can come with me to the sheriff. 316 00:33:49,940 --> 00:33:52,291 - That white man's a witch. 317 00:33:52,421 --> 00:33:54,075 He's killing my father. 318 00:33:54,206 --> 00:33:55,294 - How? 319 00:33:55,424 --> 00:33:57,296 - Cancer. 320 00:33:57,426 --> 00:33:59,472 - Witchcraft doesn't cause cancer, Tomas. 321 00:33:59,602 --> 00:34:03,302 - My father told me B.J. Vines cursed him. 322 00:34:03,432 --> 00:34:05,695 He told me to get that box, 323 00:34:05,826 --> 00:34:07,741 take it to the sacred place we know. 324 00:34:07,871 --> 00:34:09,351 He said that there's something in the box 325 00:34:09,482 --> 00:34:11,658 to reverse the spell. 326 00:34:11,788 --> 00:34:14,094 - This is, uh, People of Darkness hocus pocus, isn't it? 327 00:34:14,226 --> 00:34:17,446 - Vines is People of Darkness, 328 00:34:17,577 --> 00:34:20,058 him and his rich hippie friends. 329 00:34:20,188 --> 00:34:23,061 It's bad medicine now. 330 00:34:23,190 --> 00:34:25,018 White people medicine. 331 00:34:25,150 --> 00:34:27,891 - Where's the box? - O-OK. 332 00:34:28,022 --> 00:34:31,112 Ok. 333 00:34:31,243 --> 00:34:33,853 I left the box on the Malpaรญs. 334 00:34:33,984 --> 00:34:36,161 If my father hasn't gotten it yet, it should still be there. 335 00:34:36,291 --> 00:34:37,553 - Bullshit. 336 00:34:37,684 --> 00:34:39,554 - I can draw you a map. 337 00:34:45,039 --> 00:34:47,085 - Make it a good one. 338 00:35:02,361 --> 00:35:04,058 - Little out of your jurisdiction, 339 00:35:04,189 --> 00:35:05,146 aren't you, Lieutenant? 340 00:35:05,277 --> 00:35:08,497 - , Jim Chee. 341 00:35:08,628 --> 00:35:10,978 You buying rugs or looking for a new old lady? 342 00:35:11,109 --> 00:35:14,547 - Hey, you borrowed a sense of humor since I saw you last. 343 00:35:14,677 --> 00:35:16,592 Actually, I'm working. 344 00:35:16,723 --> 00:35:18,899 - Every hotel needs a good manager, I guess. 345 00:35:19,029 --> 00:35:21,684 - For Mrs. Vines. 346 00:35:21,815 --> 00:35:23,382 - Wow. 347 00:35:23,512 --> 00:35:25,819 - She hired me to recover some stolen property. 348 00:35:25,949 --> 00:35:27,647 What're you doing here? 349 00:35:27,777 --> 00:35:29,605 - Hear about the explosion yesterday at the hospital? 350 00:35:29,736 --> 00:35:31,868 - Yeah, I heard there was a gas leak in some rez wagon. 351 00:35:31,999 --> 00:35:33,305 - No, it was a car bomb. 352 00:35:33,435 --> 00:35:35,655 Killed an elder. Emerson Charley. 353 00:35:35,785 --> 00:35:38,005 Looking for his son, told he's here selling rugs. 354 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 - Wait, not a Tomas Charley? 355 00:35:41,269 --> 00:35:42,836 - Yeah. Why? 356 00:35:42,966 --> 00:35:45,186 - He's the one that broke into the Vines'. 357 00:35:45,317 --> 00:35:47,188 I was just talking to him. 358 00:36:04,727 --> 00:36:08,557 Guess I scared him off. 359 00:36:08,688 --> 00:36:10,907 - What'd he take from the Vines' house? 360 00:36:11,038 --> 00:36:13,867 - Box, uh, from the safe. Don't know what's in it. 361 00:36:13,997 --> 00:36:15,651 - Tomas give you the box? 362 00:36:15,782 --> 00:36:18,654 - No, but he did tell me where to find it, though. 363 00:36:18,785 --> 00:36:21,396 Drew me a--a map. 364 00:36:21,527 --> 00:36:22,658 Yeah. 365 00:36:30,100 --> 00:36:31,885 - I'll drive. 366 00:36:38,805 --> 00:36:41,503 - Better be careful that thing don't melt in the sun. 367 00:36:41,634 --> 00:36:43,984 - It's a new synthetic polymer. 368 00:36:44,114 --> 00:36:45,246 Space Age, Joe. 369 00:36:45,377 --> 00:36:47,248 - So PI work pays enough to stock up 370 00:36:47,379 --> 00:36:49,468 in space-age monkey suits? 371 00:36:49,598 --> 00:36:52,210 - Don't entice me with your BIA police salary. 372 00:36:56,431 --> 00:36:58,085 Given any more thought to coming back? 373 00:36:58,216 --> 00:37:00,000 - To what? Pound sand for a living? 374 00:37:00,130 --> 00:37:01,915 - You mean on the rez? 375 00:37:02,045 --> 00:37:04,483 - I mean, wherever sand grows. 376 00:37:04,613 --> 00:37:05,919 - Yeah. 377 00:37:06,049 --> 00:37:07,877 The rez is getting more complicated. 378 00:37:08,008 --> 00:37:10,228 - When hasn't it? 379 00:37:18,105 --> 00:37:21,151 How's, uh, Bernadette? 380 00:37:21,282 --> 00:37:23,937 - Eh, got a new rookie in the office. 381 00:37:24,067 --> 00:37:28,158 I think she might like the roly-poly type. 382 00:37:28,289 --> 00:37:29,943 - Wait, you kidding? 383 00:37:32,467 --> 00:37:34,643 She's still pissed off. 384 00:37:34,774 --> 00:37:36,689 - At who? 385 00:37:40,519 --> 00:37:43,739 Any advice on how to work my way out of the doghouse? 386 00:37:43,870 --> 00:37:45,524 - I don't know, maybe she'll snap out of it 387 00:37:45,654 --> 00:37:49,136 when she sees that space-age fabric. 388 00:37:49,267 --> 00:37:52,531 - Couldn't hurt, though. 389 00:37:52,661 --> 00:37:53,662 Wait, could it? 390 00:37:53,793 --> 00:37:54,968 - Hurt? 391 00:37:55,098 --> 00:37:58,276 Shit, 'less you mean my eyes. 392 00:37:58,406 --> 00:38:01,191 'Ey? 393 00:38:03,324 --> 00:38:06,936 - You, you're something else, Joe Leaphorn. 394 00:38:13,203 --> 00:38:15,293 - The hell's that, man? 395 00:38:16,685 --> 00:38:19,645 - Relax, people, it's just a sheep. 396 00:38:19,775 --> 00:38:22,256 - , who does it belong to? 397 00:38:22,387 --> 00:38:26,216 - I don't know, but somebody will. 398 00:38:26,347 --> 00:38:28,349 I'll be at the trading post. 399 00:39:11,740 --> 00:39:13,481 - You get it? - Got it. 400 00:39:51,345 --> 00:39:52,607 There. 401 00:41:47,896 --> 00:41:48,767 - What? 402 00:42:00,343 --> 00:42:02,998 - This belonged to my son. 403 00:42:05,914 --> 00:42:09,222 He wore it on the day he died. 404 00:42:17,491 --> 00:42:19,537 - That's some crazy witchcraft shit right there. 405 00:42:22,322 --> 00:42:24,237 Ah! 406 00:42:29,372 --> 00:42:32,114 - Come on. 407 00:42:33,986 --> 00:42:35,553 - Come on. 408 00:42:45,563 --> 00:42:46,781 I'll be--I'll be okay. 409 00:42:49,479 --> 00:42:52,265 - OK, hold on. 410 00:42:57,966 --> 00:42:59,620 We got to get to the truck, get the rifle. 411 00:43:02,144 --> 00:43:04,407 Hold this. 412 00:43:04,538 --> 00:43:06,061 Here. 413 00:43:06,192 --> 00:43:08,194 Here. 414 00:43:08,324 --> 00:43:09,717 All right. 415 00:43:09,848 --> 00:43:11,850 Try to get on top of him. I'll come up from below. 416 00:43:14,983 --> 00:43:16,594 You ready? 417 00:43:18,813 --> 00:43:19,988 Go. 418 00:44:09,211 --> 00:44:10,996 - Shit. 419 00:44:49,469 --> 00:44:51,166 - You son of a bitch. 420 00:45:14,363 --> 00:45:16,801 Chee. Chee. 421 00:45:20,500 --> 00:45:23,111 - Come on, get up. 422 00:45:23,242 --> 00:45:26,158 Come on. 423 00:45:26,288 --> 00:45:27,681 - Sit, sit. 424 00:45:27,812 --> 00:45:29,596 Let me see. 425 00:45:32,120 --> 00:45:34,601 Hold that tight. 426 00:45:40,128 --> 00:45:41,956 I get him? 427 00:45:42,087 --> 00:45:44,002 - No. 428 00:45:44,132 --> 00:45:46,744 - He get you? - No. 429 00:45:46,874 --> 00:45:51,661 Can you walk? Can you walk? 430 00:45:51,792 --> 00:45:53,489 - Can you give me a minute? 431 00:46:37,316 --> 00:46:40,188 Joe: I have to find out who's behind this. 432 00:46:40,319 --> 00:46:41,973 I have to. 433 00:46:45,672 --> 00:46:47,108 Leaphorn sent me to take your statement. 434 00:46:47,239 --> 00:46:50,198 No "How are you? Good to see you." 435 00:46:50,329 --> 00:46:52,113 Joe: That boy said a blond man blew up the well. 436 00:46:52,244 --> 00:46:55,508 Now suddenly we got a blond man here killing people. 437 00:46:55,638 --> 00:46:57,553 Bern, he's here. 438 00:47:00,774 --> 00:47:02,907 My son died on what's now your property. 439 00:47:03,037 --> 00:47:04,212 That's got nothing to do with me. 440 00:47:04,343 --> 00:47:06,736 The world needs to know what is going on here. 441 00:47:06,867 --> 00:47:07,868 Emma: So you can write something 442 00:47:07,999 --> 00:47:10,001 about "us poor Indians on the rez." 443 00:47:10,131 --> 00:47:11,350 Bernadette: What the hell's going on? 444 00:47:11,480 --> 00:47:15,006 It's the blond man. I think he murdered my son. 445 00:47:15,136 --> 00:47:17,443 I am tired of chasing this guy. 446 00:47:17,573 --> 00:47:18,792 Joe, Joe, Joe! 447 00:47:18,923 --> 00:47:20,359 This isn't about you. 448 00:47:20,489 --> 00:47:22,361 Bernadette: Joe Leaphorn is like a father to me. 449 00:47:22,491 --> 00:47:25,538 The monsters ain't just in the shadows. 450 00:47:25,668 --> 00:47:27,714 They're in broad damn daylight. 451 00:47:27,845 --> 00:47:30,325 If we don't get him by sun-up, he'll be gone forever. 452 00:47:30,456 --> 00:47:32,110 Joe: I'm not going to lose him. 30980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.