Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,269 --> 00:00:09,661
- Previously on
"Dark Winds"...
2
00:00:11,837 --> 00:00:15,711
- Out here, sometimes the best
protection isn't your .38.
3
00:00:15,841 --> 00:00:17,756
- Get down!
4
00:00:19,628 --> 00:00:21,847
- She thinks she's encountered
a dark spirit.
5
00:00:21,978 --> 00:00:23,545
- Young, pregnant girl came.
6
00:00:23,675 --> 00:00:25,416
Just wanna make sure
she's not in any trouble.
7
00:00:25,547 --> 00:00:27,288
- Why is it every time
that you get a feeling,
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,116
it always ends up
being more work for me?
9
00:00:29,246 --> 00:00:30,943
- Would you wanna stay
with Joe and I?
10
00:00:31,074 --> 00:00:32,206
- This was your son's room?
11
00:00:32,336 --> 00:00:35,513
- The oil field.
This is where I lost my boy.
12
00:00:35,644 --> 00:00:37,211
- I'm sorry about your son.
13
00:00:37,341 --> 00:00:38,560
- You can cut the act.
I know you're FBI.
14
00:00:38,690 --> 00:00:40,301
- You're FBI?
15
00:00:40,431 --> 00:00:41,563
- Left the bureau.
16
00:00:41,693 --> 00:00:42,520
- Thinkin' about
stayin' a while?
17
00:00:42,651 --> 00:00:44,740
- Keepin' my options open.
18
00:00:44,870 --> 00:00:46,481
- Well, we could always use
your help around here.
19
00:01:32,179 --> 00:01:35,312
- Natalie, it's Leaphorn,
do you copy?
20
00:01:35,443 --> 00:01:38,446
- Go ahead, Lieutenant.
21
00:01:38,576 --> 00:01:40,317
- Call Sheriff Sena,
tell him we tracked
22
00:01:40,448 --> 00:01:43,407
the suspect to a trailer
about an hour south
23
00:01:43,538 --> 00:01:46,758
of Rough Rock
between Pinon and Chinle.
24
00:01:51,154 --> 00:01:52,590
Natalie, do you copy, over?
25
00:01:52,721 --> 00:01:54,636
- Copy.
26
00:01:54,765 --> 00:01:57,073
Sheriff Sena--
find him, wait for backup.
27
00:01:57,204 --> 00:02:00,642
Do not approach the suspect.
28
00:02:00,772 --> 00:02:04,036
- They're about
2 to 3 hours away, best case.
29
00:02:06,691 --> 00:02:09,824
- I am tired of
chasin' this guy.
30
00:03:17,197 --> 00:03:19,286
Navajo Tribal Police!
Come out!
31
00:03:19,416 --> 00:03:22,071
Keep your hands
where we can see 'em!
32
00:04:15,690 --> 00:04:17,082
Down, now!
33
00:07:15,217 --> 00:07:17,132
- What happened?
34
00:07:17,262 --> 00:07:20,048
- I was attacked.
35
00:07:20,178 --> 00:07:22,311
- By what?
36
00:07:22,442 --> 00:07:24,879
- Aliens.
37
00:07:28,448 --> 00:07:32,321
It might've been a sheep.
38
00:07:32,452 --> 00:07:33,844
- I'm taking you
to the hospital.
39
00:07:33,975 --> 00:07:35,455
What's this?
40
00:07:35,585 --> 00:07:38,066
- The rest of me.
41
00:07:38,196 --> 00:07:40,068
- Oh.
42
00:07:40,198 --> 00:07:41,808
- Yeah.
43
00:07:50,644 --> 00:07:52,515
I'm sorry!
44
00:07:59,783 --> 00:08:02,482
- April 15.
45
00:08:04,788 --> 00:08:06,964
April 15.
46
00:08:23,894 --> 00:08:25,200
- Emma Leaphorn?
47
00:08:28,725 --> 00:08:30,161
He's out of surgery.
48
00:08:30,292 --> 00:08:31,380
I'll let you know
when you can see him.
49
00:08:31,511 --> 00:08:33,294
- Thank you.
50
00:08:36,864 --> 00:08:38,342
You are watching coverage
51
00:08:38,474 --> 00:08:41,869
of the '71
draft lottery drawing
52
00:08:41,999 --> 00:08:44,480
from the Selective Service
headquarters.
53
00:08:44,611 --> 00:08:46,526
The first birthdate
selected...
54
00:09:24,520 --> 00:09:26,609
- Joe!
55
00:09:26,740 --> 00:09:28,655
Joe!
- Yeah?
56
00:09:28,785 --> 00:09:30,613
- It's Emma.
Something happened.
57
00:09:37,098 --> 00:09:38,708
- Emma.
58
00:09:57,161 --> 00:10:01,688
- I'm OK,
just a bump on the head.
59
00:10:01,818 --> 00:10:03,994
I'm ready to go home,
60
00:10:04,125 --> 00:10:06,431
but the doctor wants
to go over X-rays with me.
61
00:10:06,562 --> 00:10:08,042
- ok.
62
00:10:08,172 --> 00:10:10,131
- He's treating me like
one of his regular patients
63
00:10:10,261 --> 00:10:11,480
and not like an Ind--
64
00:10:11,611 --> 00:10:14,657
- Hey. Hey.
65
00:10:14,788 --> 00:10:16,833
I got you.
66
00:10:25,494 --> 00:10:27,322
- Excuse me, Lieutenant.
- Yeah.
67
00:10:30,151 --> 00:10:32,240
- Mrs. Leaphorn.
68
00:10:42,598 --> 00:10:44,687
- The victim was Navajo,
69
00:10:44,818 --> 00:10:47,734
came in for
his cancer treatments.
70
00:10:52,434 --> 00:10:55,176
That stuff really work?
71
00:10:55,306 --> 00:10:58,658
- Yeah, well enough.
72
00:10:58,788 --> 00:11:01,878
- His name was Emerson Charley.
73
00:11:02,009 --> 00:11:04,011
You knew him?
74
00:11:04,141 --> 00:11:08,580
- Recognize the name.
Brother was Dillon Charley.
75
00:11:08,711 --> 00:11:13,150
Ran a church on the rez, called
themselves People of Darkness.
76
00:11:13,281 --> 00:11:17,589
Killed a couple of years ago
in a car accident.
77
00:11:17,720 --> 00:11:19,417
Year before he died,
he predicted
78
00:11:19,548 --> 00:11:23,770
something bad was gonna happen
out of the Drumco oil well.
79
00:11:23,900 --> 00:11:26,381
- You talking about
that explosion,
80
00:11:26,511 --> 00:11:29,993
killed those six men,
81
00:11:30,124 --> 00:11:31,952
your boy?
82
00:11:32,082 --> 00:11:33,388
- Yeah.
83
00:11:33,518 --> 00:11:35,216
- Yeah, well,
84
00:11:35,346 --> 00:11:37,871
I figure this thing
had a leak in the gas line.
85
00:11:38,001 --> 00:11:39,568
You knick the line,
86
00:11:39,699 --> 00:11:41,875
and then the engine heats up
and ignites the gas.
87
00:11:42,005 --> 00:11:45,705
And the next thing you know,
you know.
88
00:11:53,147 --> 00:11:54,975
- You said this went up
about 10:00?
89
00:11:55,105 --> 00:11:58,413
- About.
90
00:11:58,543 --> 00:12:00,720
- What time was
his appointment?
91
00:12:03,331 --> 00:12:04,811
- 7:00.
92
00:12:04,941 --> 00:12:07,944
- So the truck had been here
nearly three hours,
93
00:12:08,075 --> 00:12:09,641
sitting here.
94
00:12:09,772 --> 00:12:11,382
- Assuming he wasn't
on Indian time.
95
00:12:11,513 --> 00:12:14,124
- Engine would have
been cold by then.
96
00:12:14,255 --> 00:12:16,344
The engine was cold.
97
00:12:16,474 --> 00:12:18,520
What was the accelerant?
98
00:12:24,613 --> 00:12:26,441
Let me borrow your flashlight.
99
00:12:49,420 --> 00:12:53,250
- You think he mighta lost an
earring when he got blowed up?
100
00:13:09,789 --> 00:13:11,399
What's that?
101
00:13:11,529 --> 00:13:12,922
- Timer spring.
102
00:13:17,971 --> 00:13:19,668
Won't be the only piece
of bomb you find
103
00:13:19,799 --> 00:13:22,845
if you look close enough.
104
00:13:22,976 --> 00:13:25,500
- Oh, now--now--
now wait a quick minute.
105
00:13:25,630 --> 00:13:28,938
That--that man was dying
of cancer, Lieutenant,
106
00:13:29,069 --> 00:13:31,723
had less than two months,
according to his doctor.
107
00:13:31,854 --> 00:13:33,073
Who'd want to blow him up?
108
00:13:33,203 --> 00:13:34,639
- Who and why?
109
00:13:34,770 --> 00:13:36,816
- Oh, God damn it.
110
00:13:39,470 --> 00:13:41,429
This is not how I wanted
to start my day.
111
00:13:41,559 --> 00:13:43,561
- Man has a son.
112
00:13:43,692 --> 00:13:46,738
Name is Tomas.
Lives out by Red Mesa.
113
00:13:46,869 --> 00:13:50,481
Start there,
tell him what happened.
114
00:13:50,612 --> 00:13:53,267
See if I can figure out
the why of it.
115
00:13:53,397 --> 00:13:55,312
You might want to take
a closer look at that truck,
116
00:13:55,443 --> 00:13:57,749
see if you can get
a line on who.
117
00:14:19,815 --> 00:14:23,601
- You OK?
118
00:14:23,732 --> 00:14:26,082
- This whole family
needs to have a ceremony.
119
00:14:26,213 --> 00:14:27,997
- Again?
120
00:14:28,128 --> 00:14:32,175
You had it your way,
I'd never leave ceremony.
121
00:14:32,306 --> 00:14:35,570
- It's not normal
for us to be around
122
00:14:35,700 --> 00:14:37,920
so much death and violence.
123
00:14:38,051 --> 00:14:40,357
We have to stay in Hรณzhรณ.
124
00:14:55,764 --> 00:14:58,506
And what you went through
this morning scared you.
125
00:14:58,636 --> 00:15:01,030
It scared me too.
126
00:15:04,294 --> 00:15:07,210
- This family needs to
be put back in balance.
127
00:15:07,341 --> 00:15:09,343
We're having a ceremony.
128
00:15:45,248 --> 00:15:46,858
- Go ahead, Bernie.
Whatcha got?
129
00:15:46,989 --> 00:15:49,078
- I'm in pursuit of
a male Navajo, 20s,
130
00:15:49,209 --> 00:15:52,647
headed North of the Old Road,
a couple miles east of Kayenta.
131
00:15:52,777 --> 00:15:53,996
I think it's Dean Bitsuie.
132
00:15:54,127 --> 00:15:55,563
- 10-4.
133
00:15:55,693 --> 00:15:57,347
What'd he do now?
Steal another car?
134
00:15:57,478 --> 00:15:59,088
- Worse.
135
00:15:59,219 --> 00:16:01,090
Tell Leaphorn
I'm gonna be late.
136
00:16:39,955 --> 00:16:42,653
- Lieutenant, Bernie called in.
137
00:16:42,784 --> 00:16:44,742
She's gonna be late.
138
00:16:44,873 --> 00:16:46,092
Take it easy on her.
139
00:16:46,222 --> 00:16:48,007
- Guess I'll handle roll call.
140
00:16:58,408 --> 00:17:00,236
All right, everyone,
listen up.
141
00:17:00,367 --> 00:17:03,500
Felix, got another complaint
from Gerald Nez.
142
00:17:03,631 --> 00:17:05,241
Says somebody's
illegally dumping
143
00:17:05,372 --> 00:17:07,113
RV waste on his property.
144
00:17:07,242 --> 00:17:09,419
Let's see what's going on, OK?
145
00:17:09,550 --> 00:17:10,768
- Yes, sir.
146
00:17:10,898 --> 00:17:13,075
- Greetings, Earthlings.
147
00:17:13,205 --> 00:17:14,076
- Sit.
148
00:17:17,819 --> 00:17:19,080
In a chair, Begaye.
149
00:17:29,570 --> 00:17:31,659
- You heard about the truck bomb
in Skunkborough yesterday?
150
00:17:31,789 --> 00:17:32,660
- Who?
151
00:17:32,790 --> 00:17:35,097
- Victim's Navajo.
152
00:17:35,228 --> 00:17:37,578
Elder named Emerson Charley.
153
00:17:37,708 --> 00:17:39,754
Thought those kinds of things
154
00:17:39,884 --> 00:17:41,538
only happened in big cities.
155
00:17:41,669 --> 00:17:43,323
- Yeah, well,
there's monsters everywhere.
156
00:17:43,453 --> 00:17:44,889
- My uncle knew Emerson.
157
00:17:45,020 --> 00:17:47,240
Said he only had
a few months to live.
158
00:17:47,370 --> 00:17:49,329
- I'm gonna go talk to his son,
Tomas...
159
00:17:49,459 --> 00:17:52,723
And find out...
160
00:17:52,854 --> 00:17:55,204
What the?
161
00:18:12,134 --> 00:18:14,267
- Oh come, Bernadette,
why you gotta lock me up, man?
162
00:18:14,397 --> 00:18:16,225
- What'd I tell you last time,
Dean?
163
00:18:16,356 --> 00:18:19,010
Right, that next time,
I was gonna lock you up.
164
00:18:19,141 --> 00:18:23,014
Well, guess what?
It's next time.
165
00:18:23,145 --> 00:18:24,799
- Come on, .
Have a heart.
166
00:18:24,929 --> 00:18:26,235
- Grow a brain.
167
00:18:26,366 --> 00:18:28,585
- , Dean.
What'd he do this time?
168
00:18:28,716 --> 00:18:31,066
- Before or after he got
my car stuck in the sand?
169
00:18:31,197 --> 00:18:33,373
- All right, we're done here.
Let's get to it.
170
00:18:40,249 --> 00:18:43,078
That an Appaloosa?
171
00:18:43,209 --> 00:18:45,820
- How about
"Good job, Sergeant"?
172
00:18:45,950 --> 00:18:47,387
- Well, how 'bout you ask
for help next time
173
00:18:47,517 --> 00:18:50,172
you have to ride a suspect in
on a horse.
174
00:18:50,303 --> 00:18:52,783
Hmm?
175
00:18:52,914 --> 00:18:55,134
When you're done here,
see what Steve has to say.
176
00:18:58,746 --> 00:19:00,574
- Well, sail on,
on Silver Girl.
177
00:19:00,704 --> 00:19:02,358
'Member me?
178
00:19:02,489 --> 00:19:04,012
- No.
179
00:19:04,143 --> 00:19:05,405
- You bought a horse
off my brother, Danny,
180
00:19:05,535 --> 00:19:07,842
like, three, four years ago.
181
00:19:07,972 --> 00:19:09,713
We met when you came
to pick him up.
182
00:19:09,844 --> 00:19:12,455
- Good luck.
183
00:19:12,586 --> 00:19:14,979
- Let me ask you something,
Sergeant Manuelito.
184
00:19:15,110 --> 00:19:16,590
Do you believe?
185
00:20:08,990 --> 00:20:11,210
No last digit.
186
00:20:16,171 --> 00:20:18,434
- Have you found her?
187
00:20:21,611 --> 00:20:23,309
- Take a look.
188
00:20:24,875 --> 00:20:26,877
See that?
189
00:20:27,008 --> 00:20:29,010
Linda Maddox.
190
00:20:29,140 --> 00:20:31,273
Ring a bell?
191
00:20:31,404 --> 00:20:34,363
You think that could be her?
192
00:20:38,585 --> 00:20:40,369
- Is it?
193
00:20:43,894 --> 00:20:45,896
- Huevos rancheros
and your breakfast burrito.
194
00:20:46,027 --> 00:20:46,854
- Gracias.
195
00:20:55,297 --> 00:20:56,733
- There's something else.
196
00:20:56,864 --> 00:20:59,475
The needle in the haystack...
197
00:20:59,606 --> 00:21:01,738
Just got a little shinier.
198
00:21:01,869 --> 00:21:04,480
Hey, trust me.
199
00:21:06,395 --> 00:21:08,528
So...
200
00:21:08,658 --> 00:21:11,270
what're you doing out here
in Indian country anyway?
201
00:21:11,400 --> 00:21:13,489
Vacation?
202
00:21:19,843 --> 00:21:22,672
- I need her to be found.
203
00:21:33,466 --> 00:21:37,165
- This is--this is--
204
00:21:37,296 --> 00:21:39,907
Relax, man.
205
00:21:40,037 --> 00:21:41,996
We're close.
206
00:21:42,126 --> 00:21:44,433
We are close.
207
00:21:46,000 --> 00:21:48,742
I can feel it.
208
00:21:48,872 --> 00:21:52,963
I'm just gonna...wash my hands.
209
00:22:15,725 --> 00:22:18,206
- It's, uh, occupied, pal.
210
00:22:34,091 --> 00:22:36,877
- Damn it, man.
211
00:22:37,007 --> 00:22:39,314
- Don't be scared.
- I'm scared for you, asshole.
212
00:22:39,445 --> 00:22:41,969
'Cause when I--I'm gonna--
213
00:23:55,172 --> 00:23:57,436
Nice bike.
214
00:24:00,439 --> 00:24:03,311
- Is your dad home? No?
215
00:24:03,442 --> 00:24:07,968
OK, well, if you see your dad,
you tell him I stopped by, OK?
216
00:24:08,098 --> 00:24:11,450
All right.
Be careful on that thing.
217
00:24:32,253 --> 00:24:35,082
- Your nephew's the one who's
been stealing your piรฑon nuts.
218
00:24:40,783 --> 00:24:42,872
- I'm sorry, Mรกsรกnรญ.
219
00:24:43,003 --> 00:24:44,700
He didn't think you'd notice.
220
00:25:19,343 --> 00:25:21,563
- You call me
if you need anything.
221
00:25:21,694 --> 00:25:23,522
- Yeah, I will.
222
00:25:25,480 --> 00:25:28,483
- Hey, a biligรกanalady
wants to talk to you.
223
00:25:39,886 --> 00:25:41,278
- Jim Chee.
224
00:25:52,768 --> 00:25:54,553
Jim Chee,
here to see Mrs. Vines.
225
00:25:54,683 --> 00:25:56,206
- This way.
226
00:26:16,357 --> 00:26:18,141
Wait here.
227
00:26:45,778 --> 00:26:48,519
- You're younger
than I expected.
228
00:27:02,533 --> 00:27:04,797
- Should you be doing that?
229
00:27:04,927 --> 00:27:08,104
- Don't scold me, Mr. Chee.
We've only just met.
230
00:27:08,235 --> 00:27:09,758
Drink?
231
00:27:09,889 --> 00:27:12,500
- Coffee, if it's no problem.
232
00:27:15,459 --> 00:27:18,506
- Gabriela, bring us
scotch and some coffee.
233
00:27:24,991 --> 00:27:27,297
- How can I help you,
Mrs. Vines?
234
00:27:27,428 --> 00:27:29,560
- Been a burglary here
a few days ago.
235
00:27:29,691 --> 00:27:32,346
Someone broke in, stole a box
from my husband's safe.
236
00:27:32,476 --> 00:27:35,566
I want you to get it and bring
it back before he comes home.
237
00:27:35,697 --> 00:27:38,134
He's on a hunting trip.
He'll be home in two days.
238
00:27:41,964 --> 00:27:43,139
- Thank you.
239
00:27:43,270 --> 00:27:45,707
- I'll pay you $500 now
and another $2,500
240
00:27:45,838 --> 00:27:47,753
when you bring me the box.
241
00:27:47,883 --> 00:27:49,189
- You report this
to the police?
242
00:27:49,319 --> 00:27:50,843
- My husband supported
the sheriff's opponent
243
00:27:50,973 --> 00:27:52,279
in the last election.
244
00:27:52,409 --> 00:27:54,063
He's not gonna lift
a finger to help us.
245
00:27:54,194 --> 00:27:55,891
And besides,
it's an Indian problem.
246
00:27:56,022 --> 00:27:58,111
That's why I called you.
247
00:28:00,679 --> 00:28:03,072
You ever heard of
the People of Darkness?
248
00:28:03,203 --> 00:28:05,205
- Should I have?
249
00:28:05,335 --> 00:28:08,774
- They're a mystical sect
out here in the desert,
250
00:28:08,904 --> 00:28:11,864
healers who have peyote
ceremonies and visions,
251
00:28:11,994 --> 00:28:13,822
all that Navajo type of thing.
252
00:28:13,953 --> 00:28:16,520
I believe they're responsible
for the burglary.
253
00:28:16,651 --> 00:28:18,653
- ok.
254
00:28:18,784 --> 00:28:19,959
What was in the box?
255
00:28:20,089 --> 00:28:21,221
- I don't know.
256
00:28:21,351 --> 00:28:22,962
And that makes
no difference to you.
257
00:28:23,092 --> 00:28:25,225
All you need to do is find it
and bring it back.
258
00:28:25,355 --> 00:28:27,096
- Sounds simple.
259
00:28:27,227 --> 00:28:28,445
- Couldn't be simpler.
260
00:28:28,576 --> 00:28:31,057
- Except nothing is.
261
00:28:31,187 --> 00:28:34,408
You're not telling me something,
Mrs. Vines.
262
00:28:34,538 --> 00:28:37,890
And I've found that when people
aren't telling me something,
263
00:28:38,020 --> 00:28:39,761
that's a good way to get hurt.
264
00:28:43,547 --> 00:28:45,549
Don't agitate me, Mr. Chee.
265
00:28:45,680 --> 00:28:48,161
It affects my breathing.
266
00:28:55,429 --> 00:28:57,648
Come with me.
267
00:29:05,221 --> 00:29:06,657
Last Wednesday,
in the middle of the night,
268
00:29:06,788 --> 00:29:09,008
Gabriela heard a noise,
came down here,
269
00:29:09,138 --> 00:29:13,055
saw the safe open
and Tomas Charley outside,
270
00:29:13,186 --> 00:29:15,362
sneaking away with
the box under his arm.
271
00:29:15,492 --> 00:29:17,233
Tomas' father, Emerson,
introduced my husband
272
00:29:17,364 --> 00:29:19,279
to the People of Darkness,
273
00:29:19,409 --> 00:29:22,935
then gave them money for a while
and then grew disenchanted.
274
00:29:23,065 --> 00:29:26,286
I think...
275
00:29:26,416 --> 00:29:28,984
I think this is their way
of getting back at him.
276
00:29:35,382 --> 00:29:39,125
- You sure these people
are Navajo?
277
00:29:39,255 --> 00:29:42,041
- Mr. Chee,
I don't want to punish anyone.
278
00:29:42,171 --> 00:29:44,347
I just want the box back.
279
00:29:44,478 --> 00:29:47,568
All you have to do is find
Tomas Charley and get it.
280
00:29:47,698 --> 00:29:50,614
Can you do that for me?
281
00:29:53,792 --> 00:29:55,794
- Please.
282
00:30:03,149 --> 00:30:04,628
- What if I can't find him?
283
00:30:04,759 --> 00:30:08,197
- Then you are $500 richer
284
00:30:08,328 --> 00:30:11,505
and not the man
I thought you were.
285
00:30:22,995 --> 00:30:24,518
Good.
286
00:31:02,469 --> 00:31:06,560
Told ya, the sheep that bit
my fingers off was an alien.
287
00:31:06,690 --> 00:31:08,562
That's how it got here.
288
00:31:26,667 --> 00:31:29,888
- Property of
the U.S. Air Force, hemp-head.
289
00:31:32,629 --> 00:31:34,588
- Wait.
290
00:31:40,594 --> 00:31:42,944
No way.
291
00:31:45,555 --> 00:31:47,340
Of course.
292
00:31:47,470 --> 00:31:49,168
That's what they
want us to think.
293
00:31:49,298 --> 00:31:50,821
I'm telling you.
294
00:31:50,952 --> 00:31:52,823
I saw a sheep come out
of here last night,
295
00:31:52,954 --> 00:31:57,480
a freaky sheep,
with horns, twisted and weird,
296
00:31:57,611 --> 00:31:59,830
probably trying to communicate
with the mother sheep.
297
00:32:02,268 --> 00:32:04,313
- You need to get yourself
straight, Steve.
298
00:32:04,444 --> 00:32:06,315
Get off all these substances.
299
00:32:06,446 --> 00:32:08,448
There's a Navajo man in there,
300
00:32:08,578 --> 00:32:10,406
and if you're not careful,
you're gonna kill him.
301
00:32:10,537 --> 00:32:12,147
Geez.
302
00:32:14,323 --> 00:32:15,585
For my trouble.
303
00:32:15,716 --> 00:32:17,065
- Wait.
- No.
304
00:32:19,372 --> 00:32:22,723
- What man?
305
00:33:18,561 --> 00:33:20,433
- Tomas Charley?
306
00:33:24,654 --> 00:33:26,091
- You police?
- No.
307
00:33:26,221 --> 00:33:27,831
I work for Mrs. Vines.
308
00:33:27,962 --> 00:33:29,268
- ok.
309
00:33:29,398 --> 00:33:31,313
Does she need a rug or what?
310
00:33:31,444 --> 00:33:33,272
- She needs the box
you stole from her husband.
311
00:33:33,402 --> 00:33:35,274
- I don't know what
you're talking about.
312
00:33:35,404 --> 00:33:37,711
- Listen, I don't give a damn
if you broke in there,
313
00:33:37,841 --> 00:33:39,321
stole that box.
314
00:33:39,452 --> 00:33:41,149
I'm just getting paid
to bring it back.
315
00:33:43,804 --> 00:33:45,588
Or you can come with me
to the sheriff.
316
00:33:49,940 --> 00:33:52,291
- That white man's a witch.
317
00:33:52,421 --> 00:33:54,075
He's killing my father.
318
00:33:54,206 --> 00:33:55,294
- How?
319
00:33:55,424 --> 00:33:57,296
- Cancer.
320
00:33:57,426 --> 00:33:59,472
- Witchcraft doesn't
cause cancer, Tomas.
321
00:33:59,602 --> 00:34:03,302
- My father told me
B.J. Vines cursed him.
322
00:34:03,432 --> 00:34:05,695
He told me to get that box,
323
00:34:05,826 --> 00:34:07,741
take it to the sacred place
we know.
324
00:34:07,871 --> 00:34:09,351
He said that there's
something in the box
325
00:34:09,482 --> 00:34:11,658
to reverse the spell.
326
00:34:11,788 --> 00:34:14,094
- This is, uh, People of
Darkness hocus pocus, isn't it?
327
00:34:14,226 --> 00:34:17,446
- Vines is People of Darkness,
328
00:34:17,577 --> 00:34:20,058
him and his
rich hippie friends.
329
00:34:20,188 --> 00:34:23,061
It's bad medicine now.
330
00:34:23,190 --> 00:34:25,018
White people medicine.
331
00:34:25,150 --> 00:34:27,891
- Where's the box?
- O-OK.
332
00:34:28,022 --> 00:34:31,112
Ok.
333
00:34:31,243 --> 00:34:33,853
I left the box on the Malpaรญs.
334
00:34:33,984 --> 00:34:36,161
If my father hasn't gotten it
yet, it should still be there.
335
00:34:36,291 --> 00:34:37,553
- Bullshit.
336
00:34:37,684 --> 00:34:39,554
- I can draw you a map.
337
00:34:45,039 --> 00:34:47,085
- Make it a good one.
338
00:35:02,361 --> 00:35:04,058
- Little out of
your jurisdiction,
339
00:35:04,189 --> 00:35:05,146
aren't you, Lieutenant?
340
00:35:05,277 --> 00:35:08,497
- , Jim Chee.
341
00:35:08,628 --> 00:35:10,978
You buying rugs or looking
for a new old lady?
342
00:35:11,109 --> 00:35:14,547
- Hey, you borrowed a sense
of humor since I saw you last.
343
00:35:14,677 --> 00:35:16,592
Actually, I'm working.
344
00:35:16,723 --> 00:35:18,899
- Every hotel needs
a good manager, I guess.
345
00:35:19,029 --> 00:35:21,684
- For Mrs. Vines.
346
00:35:21,815 --> 00:35:23,382
- Wow.
347
00:35:23,512 --> 00:35:25,819
- She hired me to recover
some stolen property.
348
00:35:25,949 --> 00:35:27,647
What're you doing here?
349
00:35:27,777 --> 00:35:29,605
- Hear about the explosion
yesterday at the hospital?
350
00:35:29,736 --> 00:35:31,868
- Yeah, I heard there was
a gas leak in some rez wagon.
351
00:35:31,999 --> 00:35:33,305
- No, it was a car bomb.
352
00:35:33,435 --> 00:35:35,655
Killed an elder.
Emerson Charley.
353
00:35:35,785 --> 00:35:38,005
Looking for his son,
told he's here selling rugs.
354
00:35:38,136 --> 00:35:41,139
- Wait, not a Tomas Charley?
355
00:35:41,269 --> 00:35:42,836
- Yeah. Why?
356
00:35:42,966 --> 00:35:45,186
- He's the one that
broke into the Vines'.
357
00:35:45,317 --> 00:35:47,188
I was just talking to him.
358
00:36:04,727 --> 00:36:08,557
Guess I scared him off.
359
00:36:08,688 --> 00:36:10,907
- What'd he take
from the Vines' house?
360
00:36:11,038 --> 00:36:13,867
- Box, uh, from the safe.
Don't know what's in it.
361
00:36:13,997 --> 00:36:15,651
- Tomas give you the box?
362
00:36:15,782 --> 00:36:18,654
- No, but he did tell me
where to find it, though.
363
00:36:18,785 --> 00:36:21,396
Drew me a--a map.
364
00:36:21,527 --> 00:36:22,658
Yeah.
365
00:36:30,100 --> 00:36:31,885
- I'll drive.
366
00:36:38,805 --> 00:36:41,503
- Better be careful that thing
don't melt in the sun.
367
00:36:41,634 --> 00:36:43,984
- It's a new synthetic polymer.
368
00:36:44,114 --> 00:36:45,246
Space Age, Joe.
369
00:36:45,377 --> 00:36:47,248
- So PI work pays enough
to stock up
370
00:36:47,379 --> 00:36:49,468
in space-age monkey suits?
371
00:36:49,598 --> 00:36:52,210
- Don't entice me with
your BIA police salary.
372
00:36:56,431 --> 00:36:58,085
Given any more thought
to coming back?
373
00:36:58,216 --> 00:37:00,000
- To what?
Pound sand for a living?
374
00:37:00,130 --> 00:37:01,915
- You mean on the rez?
375
00:37:02,045 --> 00:37:04,483
- I mean, wherever sand grows.
376
00:37:04,613 --> 00:37:05,919
- Yeah.
377
00:37:06,049 --> 00:37:07,877
The rez is getting
more complicated.
378
00:37:08,008 --> 00:37:10,228
- When hasn't it?
379
00:37:18,105 --> 00:37:21,151
How's, uh, Bernadette?
380
00:37:21,282 --> 00:37:23,937
- Eh, got a new rookie
in the office.
381
00:37:24,067 --> 00:37:28,158
I think she might like
the roly-poly type.
382
00:37:28,289 --> 00:37:29,943
- Wait, you kidding?
383
00:37:32,467 --> 00:37:34,643
She's still pissed off.
384
00:37:34,774 --> 00:37:36,689
- At who?
385
00:37:40,519 --> 00:37:43,739
Any advice on how to work
my way out of the doghouse?
386
00:37:43,870 --> 00:37:45,524
- I don't know,
maybe she'll snap out of it
387
00:37:45,654 --> 00:37:49,136
when she sees
that space-age fabric.
388
00:37:49,267 --> 00:37:52,531
- Couldn't hurt, though.
389
00:37:52,661 --> 00:37:53,662
Wait, could it?
390
00:37:53,793 --> 00:37:54,968
- Hurt?
391
00:37:55,098 --> 00:37:58,276
Shit, 'less you mean my eyes.
392
00:37:58,406 --> 00:38:01,191
'Ey?
393
00:38:03,324 --> 00:38:06,936
- You, you're something else,
Joe Leaphorn.
394
00:38:13,203 --> 00:38:15,293
- The hell's that, man?
395
00:38:16,685 --> 00:38:19,645
- Relax, people,
it's just a sheep.
396
00:38:19,775 --> 00:38:22,256
- ,
who does it belong to?
397
00:38:22,387 --> 00:38:26,216
- I don't know,
but somebody will.
398
00:38:26,347 --> 00:38:28,349
I'll be at the trading post.
399
00:39:11,740 --> 00:39:13,481
- You get it?
- Got it.
400
00:39:51,345 --> 00:39:52,607
There.
401
00:41:47,896 --> 00:41:48,767
- What?
402
00:42:00,343 --> 00:42:02,998
- This belonged to my son.
403
00:42:05,914 --> 00:42:09,222
He wore it on the day he died.
404
00:42:17,491 --> 00:42:19,537
- That's some crazy
witchcraft shit right there.
405
00:42:22,322 --> 00:42:24,237
Ah!
406
00:42:29,372 --> 00:42:32,114
- Come on.
407
00:42:33,986 --> 00:42:35,553
- Come on.
408
00:42:45,563 --> 00:42:46,781
I'll be--I'll be okay.
409
00:42:49,479 --> 00:42:52,265
- OK, hold on.
410
00:42:57,966 --> 00:42:59,620
We got to get to the truck,
get the rifle.
411
00:43:02,144 --> 00:43:04,407
Hold this.
412
00:43:04,538 --> 00:43:06,061
Here.
413
00:43:06,192 --> 00:43:08,194
Here.
414
00:43:08,324 --> 00:43:09,717
All right.
415
00:43:09,848 --> 00:43:11,850
Try to get on top of him.
I'll come up from below.
416
00:43:14,983 --> 00:43:16,594
You ready?
417
00:43:18,813 --> 00:43:19,988
Go.
418
00:44:09,211 --> 00:44:10,996
- Shit.
419
00:44:49,469 --> 00:44:51,166
- You son of a bitch.
420
00:45:14,363 --> 00:45:16,801
Chee. Chee.
421
00:45:20,500 --> 00:45:23,111
- Come on, get up.
422
00:45:23,242 --> 00:45:26,158
Come on.
423
00:45:26,288 --> 00:45:27,681
- Sit, sit.
424
00:45:27,812 --> 00:45:29,596
Let me see.
425
00:45:32,120 --> 00:45:34,601
Hold that tight.
426
00:45:40,128 --> 00:45:41,956
I get him?
427
00:45:42,087 --> 00:45:44,002
- No.
428
00:45:44,132 --> 00:45:46,744
- He get you?
- No.
429
00:45:46,874 --> 00:45:51,661
Can you walk?
Can you walk?
430
00:45:51,792 --> 00:45:53,489
- Can you give me a minute?
431
00:46:37,316 --> 00:46:40,188
Joe: I have to find out
who's behind this.
432
00:46:40,319 --> 00:46:41,973
I have to.
433
00:46:45,672 --> 00:46:47,108
Leaphorn sent me
to take your statement.
434
00:46:47,239 --> 00:46:50,198
No "How are you?
Good to see you."
435
00:46:50,329 --> 00:46:52,113
Joe: That boy said a blond man
blew up the well.
436
00:46:52,244 --> 00:46:55,508
Now suddenly we got a blond man
here killing people.
437
00:46:55,638 --> 00:46:57,553
Bern, he's here.
438
00:47:00,774 --> 00:47:02,907
My son died
on what's now your property.
439
00:47:03,037 --> 00:47:04,212
That's got nothing
to do with me.
440
00:47:04,343 --> 00:47:06,736
The world needs to know
what is going on here.
441
00:47:06,867 --> 00:47:07,868
Emma:
So you can write something
442
00:47:07,999 --> 00:47:10,001
about "us poor Indians
on the rez."
443
00:47:10,131 --> 00:47:11,350
Bernadette:
What the hell's going on?
444
00:47:11,480 --> 00:47:15,006
It's the blond man.
I think he murdered my son.
445
00:47:15,136 --> 00:47:17,443
I am tired
of chasing this guy.
446
00:47:17,573 --> 00:47:18,792
Joe, Joe, Joe!
447
00:47:18,923 --> 00:47:20,359
This isn't about you.
448
00:47:20,489 --> 00:47:22,361
Bernadette: Joe Leaphorn
is like a father to me.
449
00:47:22,491 --> 00:47:25,538
The monsters ain't just
in the shadows.
450
00:47:25,668 --> 00:47:27,714
They're in broad
damn daylight.
451
00:47:27,845 --> 00:47:30,325
If we don't get him by sun-up,
he'll be gone forever.
452
00:47:30,456 --> 00:47:32,110
Joe:
I'm not going to lose him.
30980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.