All language subtitles for Dark Winds S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,198 --> 00:00:09,097 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:09,122 --> 00:00:11,037 [dramatic music] 3 00:00:11,337 --> 00:00:15,026 - Out here, sometimes the best protection isn't your .38. 4 00:00:15,051 --> 00:00:16,966 - Get down! [gunshots] 5 00:00:17,113 --> 00:00:18,723 [whooshing] [horse neighs] 6 00:00:19,145 --> 00:00:21,364 - She thinks she's encountered a dark spirit. 7 00:00:21,478 --> 00:00:22,706 - Young, pregnant girl came. 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,531 Just wanna make sure she's not in any trouble. 9 00:00:24,556 --> 00:00:26,463 - Why is it every time that you get a feeling, 10 00:00:26,488 --> 00:00:28,361 it always ends up being more work for me? 11 00:00:28,386 --> 00:00:30,150 - Would you wanna stay with Joe and I? 12 00:00:30,175 --> 00:00:31,811 - This was your son's room? 13 00:00:31,836 --> 00:00:35,013 - The oil field. This is where I lost my boy. 14 00:00:35,065 --> 00:00:36,322 - I'm sorry about your son. 15 00:00:36,347 --> 00:00:38,087 - You can cut the act. I know you're FBI. 16 00:00:38,112 --> 00:00:39,511 - You're FBI? 17 00:00:39,536 --> 00:00:41,063 - Left the bureau. 18 00:00:41,193 --> 00:00:42,486 - Thinkin' about stayin' a while? 19 00:00:42,511 --> 00:00:44,175 - Keepin' my options open. 20 00:00:44,200 --> 00:00:46,086 - Well, we could always use your help around here. 21 00:00:46,111 --> 00:00:49,985 ♪ 22 00:00:53,684 --> 00:00:56,600 [mysterious music] 23 00:00:56,731 --> 00:00:57,392 ♪ 24 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 25 00:01:31,679 --> 00:01:34,812 - Natalie, it's Leaphorn, do you copy? 26 00:01:34,943 --> 00:01:37,946 - Go ahead, Lieutenant. 27 00:01:38,076 --> 00:01:39,817 - Call Sheriff Sena, tell him we tracked 28 00:01:39,948 --> 00:01:42,907 the suspect to a trailer about an hour south 29 00:01:43,038 --> 00:01:46,258 of Rough Rock between Pinon and Chinle. 30 00:01:50,654 --> 00:01:52,090 Natalie, do you copy, over? 31 00:01:52,221 --> 00:01:54,136 - Copy. 32 00:01:54,265 --> 00:01:56,573 [garbled] Sheriff Sena... Find him, wait for backup. 33 00:01:56,704 --> 00:02:00,142 Do not approach the suspect. 34 00:02:00,272 --> 00:02:03,536 - They're about 2 to 3 hours away, best case. 35 00:02:06,191 --> 00:02:09,324 - I am tired of chasin' this guy. 36 00:02:13,459 --> 00:02:16,027 [dramatic music] 37 00:02:16,158 --> 00:02:16,819 ♪ 38 00:03:15,304 --> 00:03:16,566 [banging] 39 00:03:16,697 --> 00:03:18,786 Navajo Tribal Police! Come out! 40 00:03:18,916 --> 00:03:21,571 Keep your hands where we can see 'em! 41 00:04:01,742 --> 00:04:04,440 [metronome ticking] 42 00:04:15,190 --> 00:04:16,582 Down, now! 43 00:04:30,727 --> 00:04:31,388 ♪ 44 00:04:52,140 --> 00:04:55,056 [dramatic guitar music] 45 00:04:55,186 --> 00:04:55,847 ♪ 46 00:05:43,104 --> 00:05:46,324 [The Allman Brothers Band's "Midnight Rider"] 47 00:05:46,455 --> 00:05:47,116 ♪ 48 00:05:54,724 --> 00:05:57,335 - ♪ Well, I've got to run 49 00:05:57,466 --> 00:06:00,295 ♪ To keep from hiding 50 00:06:00,425 --> 00:06:05,953 ♪ And I'm bound to keep on riding ♪ 51 00:06:06,083 --> 00:06:11,262 ♪ I've got one more silver dollar ♪ 52 00:06:11,393 --> 00:06:14,787 ♪ But I'm not gonna let 'em touch me, no ♪ 53 00:06:14,918 --> 00:06:20,054 ♪ Not gonna let 'em touch the Midnight Rider ♪ 54 00:06:20,184 --> 00:06:21,577 ♪ Mm 55 00:06:24,014 --> 00:06:25,929 [horse grunting] 56 00:06:28,497 --> 00:06:32,066 ♪ And I don't own the clothes I'm wearing ♪ 57 00:06:32,196 --> 00:06:33,632 - [shouts] 58 00:06:33,763 --> 00:06:39,073 - ♪ And the road goes on forever ♪ 59 00:06:39,203 --> 00:06:44,774 ♪ And I got one more silver dollar ♪ 60 00:06:44,905 --> 00:06:48,256 ♪ But I'm not gonna let 'em catch me, no ♪ 61 00:06:48,386 --> 00:06:53,609 ♪ Not gonna let 'em catch the Midnight Rider ♪ 62 00:06:55,654 --> 00:06:57,526 ♪ Mm 63 00:06:57,656 --> 00:06:58,317 ♪ 64 00:07:14,717 --> 00:07:16,632 - What happened? 65 00:07:16,762 --> 00:07:19,548 - I was attacked. 66 00:07:19,678 --> 00:07:21,811 - By what? 67 00:07:21,942 --> 00:07:24,379 - [whispering] Aliens. 68 00:07:27,948 --> 00:07:31,821 It might've been a sheep. 69 00:07:31,952 --> 00:07:33,344 - I'm taking you to the hospital. 70 00:07:33,475 --> 00:07:34,955 What's this? 71 00:07:35,085 --> 00:07:37,566 - The rest of me. 72 00:07:37,696 --> 00:07:39,568 - Oh. 73 00:07:39,698 --> 00:07:41,308 - Yeah. 74 00:07:46,140 --> 00:07:48,620 [tires screeching] 75 00:07:48,751 --> 00:07:50,013 - [screams] 76 00:07:50,144 --> 00:07:52,015 I'm sorry! 77 00:07:59,283 --> 00:08:01,982 - [on TV] April 15. 78 00:08:04,288 --> 00:08:06,464 April 15. 79 00:08:06,595 --> 00:08:10,207 [TV chatter continues] 80 00:08:23,394 --> 00:08:24,700 - Emma Leaphorn? 81 00:08:28,225 --> 00:08:29,661 He's out of surgery. 82 00:08:29,792 --> 00:08:30,987 I'll let you know when you can see him. 83 00:08:31,011 --> 00:08:32,794 - Thank you. 84 00:08:36,364 --> 00:08:37,842 - [on TV] You are watching coverage 85 00:08:37,974 --> 00:08:41,369 of the '71 draft lottery drawing 86 00:08:41,499 --> 00:08:43,980 from the Selective Service headquarters. 87 00:08:44,111 --> 00:08:46,026 The first birthdate selected... 88 00:08:46,156 --> 00:08:48,071 [vending machine whirring] 89 00:08:50,421 --> 00:08:54,034 [foreboding music] 90 00:08:54,164 --> 00:08:55,209 - [speaking Diné] 91 00:08:57,602 --> 00:08:58,734 [grunts] 92 00:09:19,798 --> 00:09:22,758 [tool clicking] 93 00:09:24,020 --> 00:09:26,109 - Joe! 94 00:09:26,240 --> 00:09:28,155 Joe! - Yeah? 95 00:09:28,285 --> 00:09:30,113 - It's Emma. Something happened. 96 00:09:30,244 --> 00:09:32,898 [tense music] 97 00:09:33,029 --> 00:09:36,467 ♪ 98 00:09:36,598 --> 00:09:38,208 - Emma. 99 00:09:45,868 --> 00:09:48,523 - [speaking Diné] 100 00:09:51,743 --> 00:09:53,789 - [speaking Diné] - [chuckles] 101 00:09:56,661 --> 00:10:01,188 - I'm OK, just a bump on the head. 102 00:10:01,318 --> 00:10:03,494 I'm ready to go home, 103 00:10:03,625 --> 00:10:05,931 but the doctor wants to go over X-rays with me. 104 00:10:06,062 --> 00:10:07,542 - OK. 105 00:10:07,672 --> 00:10:09,672 - He's treating me like one of his regular patients 106 00:10:09,761 --> 00:10:10,980 and not like an Ind... 107 00:10:11,111 --> 00:10:14,157 - Hey. Hey. 108 00:10:14,288 --> 00:10:16,333 [whispering] I got you. 109 00:10:21,730 --> 00:10:23,123 [knock on door] 110 00:10:24,994 --> 00:10:26,822 - Excuse me, Lieutenant. - Yeah. 111 00:10:29,651 --> 00:10:31,740 - Mrs. Leaphorn. 112 00:10:31,870 --> 00:10:33,263 - [speaking Diné] 113 00:10:40,270 --> 00:10:41,967 [police radio chatter] 114 00:10:42,098 --> 00:10:44,187 - The victim was Navajo, 115 00:10:44,318 --> 00:10:47,234 came in for his cancer treatments. 116 00:10:51,934 --> 00:10:54,676 That stuff really work? 117 00:10:54,806 --> 00:10:58,158 - Yeah, well enough. 118 00:10:58,288 --> 00:11:01,378 - His name was Emerson Charley. 119 00:11:01,509 --> 00:11:03,511 You knew him? 120 00:11:03,641 --> 00:11:08,080 - Recognize the name. Brother was Dillon Charley. 121 00:11:08,211 --> 00:11:12,650 Ran a church on the rez, called themselves People of Darkness. 122 00:11:12,781 --> 00:11:17,089 Killed a couple of years ago in a car accident. 123 00:11:17,220 --> 00:11:18,917 Year before he died, he predicted 124 00:11:19,048 --> 00:11:23,270 something bad was gonna happen out of the Drumco oil well. 125 00:11:23,400 --> 00:11:25,881 - You talking about that explosion, 126 00:11:26,011 --> 00:11:29,493 killed those six men, 127 00:11:29,624 --> 00:11:31,452 your boy? 128 00:11:31,582 --> 00:11:32,888 - Yeah. 129 00:11:33,018 --> 00:11:34,716 - Yeah, well, 130 00:11:34,846 --> 00:11:37,371 I figure this thing had a leak in the gas line. 131 00:11:37,501 --> 00:11:39,068 You knick the line, 132 00:11:39,199 --> 00:11:41,375 and then the engine heats up and ignites the gas. 133 00:11:41,505 --> 00:11:45,205 And the next thing you know, you know. 134 00:11:52,647 --> 00:11:54,475 - You said this went up about 10:00? 135 00:11:54,605 --> 00:11:57,913 - About. 136 00:11:58,043 --> 00:12:00,220 - What time was his appointment? 137 00:12:02,831 --> 00:12:04,311 - 7:00. 138 00:12:04,441 --> 00:12:07,444 - So the truck had been here nearly three hours, 139 00:12:07,575 --> 00:12:09,141 sitting here. 140 00:12:09,272 --> 00:12:10,882 - Assuming he wasn't on Indian time. 141 00:12:11,013 --> 00:12:13,624 - Engine would have been cold by then. 142 00:12:13,755 --> 00:12:15,844 The engine was cold. 143 00:12:15,974 --> 00:12:18,020 What was the accelerant? 144 00:12:24,113 --> 00:12:25,941 Let me borrow your flashlight. 145 00:12:27,899 --> 00:12:30,772 [soft dramatic music] 146 00:12:30,902 --> 00:12:31,563 ♪ 147 00:12:48,920 --> 00:12:52,750 - You think he mighta lost an earring when he got blowed up? 148 00:13:09,289 --> 00:13:10,899 What's that? 149 00:13:11,029 --> 00:13:12,422 - Timer spring. 150 00:13:17,471 --> 00:13:19,168 Won't be the only piece of bomb you find 151 00:13:19,299 --> 00:13:22,345 if you look close enough. 152 00:13:22,476 --> 00:13:25,000 - Oh, now... now... Now wait a quick minute. 153 00:13:25,130 --> 00:13:28,438 That... that man was dying of cancer, Lieutenant, 154 00:13:28,569 --> 00:13:31,223 had less than two months, according to his doctor. 155 00:13:31,354 --> 00:13:32,573 Who'd want to blow him up? 156 00:13:32,703 --> 00:13:34,139 - Who and why? 157 00:13:34,270 --> 00:13:36,316 - Oh, God damn it. 158 00:13:38,970 --> 00:13:40,929 This is not how I wanted to start my day. 159 00:13:41,059 --> 00:13:43,061 - Man has a son. 160 00:13:43,192 --> 00:13:46,238 Name is Tomas. Lives out by Red Mesa. 161 00:13:46,369 --> 00:13:49,981 Start there, tell him what happened. 162 00:13:50,112 --> 00:13:52,767 See if I can figure out the why of it. 163 00:13:52,897 --> 00:13:54,897 You might want to take a closer look at that truck, 164 00:13:54,943 --> 00:13:57,249 see if you can get a line on who. 165 00:14:03,908 --> 00:14:05,693 [police radio chatter] 166 00:14:11,525 --> 00:14:13,614 [engine shuts off] 167 00:14:13,744 --> 00:14:16,007 [chicken clucking] [Joe sighs] 168 00:14:19,315 --> 00:14:23,101 - You OK? 169 00:14:23,232 --> 00:14:25,582 - This whole family needs to have a ceremony. 170 00:14:25,713 --> 00:14:27,497 - Again? 171 00:14:27,628 --> 00:14:31,675 You had it your way, I'd never leave ceremony. 172 00:14:31,806 --> 00:14:35,070 - It's not normal for us to be around 173 00:14:35,200 --> 00:14:37,420 so much death and violence. 174 00:14:37,551 --> 00:14:39,857 We have to stay in Hózhó. 175 00:14:55,264 --> 00:14:58,006 And what you went through this morning scared you. 176 00:14:58,136 --> 00:15:00,530 It scared me too. 177 00:15:03,794 --> 00:15:06,710 - This family needs to be put back in balance. 178 00:15:06,841 --> 00:15:08,843 We're having a ceremony. 179 00:15:08,973 --> 00:15:11,889 [soft music] 180 00:15:12,020 --> 00:15:13,151 ♪ 181 00:15:13,282 --> 00:15:15,327 [door slams] 182 00:15:22,683 --> 00:15:25,468 [dramatic music] 183 00:15:25,599 --> 00:15:26,260 ♪ 184 00:15:33,128 --> 00:15:35,043 [tires screeching] 185 00:15:35,173 --> 00:15:37,219 [engine accelerating] 186 00:15:39,047 --> 00:15:41,136 [tires screeching] 187 00:15:44,748 --> 00:15:46,358 - Go ahead, Bernie. Whatcha got? 188 00:15:46,489 --> 00:15:48,578 - I'm in pursuit of a male Navajo, 20s, 189 00:15:48,709 --> 00:15:52,147 headed North of the Old Road, a couple miles east of Kayenta. 190 00:15:52,277 --> 00:15:53,496 I think it's Dean Bitsuie. 191 00:15:53,627 --> 00:15:55,063 - 10-4. 192 00:15:55,193 --> 00:15:56,847 What'd he do now? Steal another car? 193 00:15:56,978 --> 00:15:58,588 - Worse. 194 00:15:58,719 --> 00:16:00,590 Tell Leaphorn I'm gonna be late. 195 00:16:12,167 --> 00:16:15,170 [dog barking] 196 00:16:18,390 --> 00:16:21,393 [fly buzzing] 197 00:16:23,874 --> 00:16:27,617 - [speaking Diné] 198 00:16:33,275 --> 00:16:35,538 - [giggling] 199 00:16:39,455 --> 00:16:42,153 - Lieutenant, Bernie called in. 200 00:16:42,284 --> 00:16:44,242 She's gonna be late. 201 00:16:44,373 --> 00:16:45,592 Take it easy on her. 202 00:16:45,722 --> 00:16:47,507 - Guess I'll handle roll call. 203 00:16:57,908 --> 00:16:59,736 All right, everyone, listen up. 204 00:16:59,867 --> 00:17:03,000 Felix, got another complaint from Gerald Nez. 205 00:17:03,131 --> 00:17:04,741 Says somebody's illegally dumping 206 00:17:04,872 --> 00:17:06,613 RV waste on his property. 207 00:17:06,742 --> 00:17:08,919 Let's see what's going on, OK? 208 00:17:09,050 --> 00:17:10,268 - Yes, sir. 209 00:17:10,398 --> 00:17:12,575 - Greetings, Earthlings. 210 00:17:12,705 --> 00:17:13,576 - Sit. 211 00:17:17,319 --> 00:17:18,580 In a chair, Begaye. 212 00:17:22,977 --> 00:17:24,805 - [chuckles] 213 00:17:29,070 --> 00:17:31,265 - You heard about the truck bomb in Skunkborough yesterday? 214 00:17:31,289 --> 00:17:32,160 - Who? 215 00:17:32,290 --> 00:17:34,597 - Victim's Navajo. 216 00:17:34,728 --> 00:17:37,078 Elder named Emerson Charley. 217 00:17:37,208 --> 00:17:39,254 - [speaking Diné] Thought those kinds of things 218 00:17:39,384 --> 00:17:41,038 only happened in big cities. 219 00:17:41,169 --> 00:17:42,823 - Yeah, well, there's monsters everywhere. 220 00:17:42,953 --> 00:17:44,389 - My uncle knew Emerson. 221 00:17:44,520 --> 00:17:46,740 Said he only had a few months to live. 222 00:17:46,870 --> 00:17:48,829 - I'm gonna go talk to his son, Tomas... 223 00:17:48,959 --> 00:17:52,223 [horse neighs] And find out... 224 00:17:52,354 --> 00:17:54,704 What the? 225 00:18:11,634 --> 00:18:13,767 - Oh come, Bernadette, why you gotta lock me up, man? 226 00:18:13,897 --> 00:18:15,725 - What'd I tell you last time, Dean? 227 00:18:15,856 --> 00:18:18,510 Right, that next time, I was gonna lock you up. 228 00:18:18,641 --> 00:18:22,514 Well, guess what? It's next time. 229 00:18:22,645 --> 00:18:24,299 - Come on, [speaking Diné]. Have a heart. 230 00:18:24,429 --> 00:18:25,735 - Grow a brain. 231 00:18:25,866 --> 00:18:28,085 - [speaking Diné], Dean. What'd he do this time? 232 00:18:28,216 --> 00:18:30,566 - Before or after he got my car stuck in the sand? 233 00:18:30,697 --> 00:18:32,873 - All right, we're done here. Let's get to it. 234 00:18:39,749 --> 00:18:42,578 That an Appaloosa? 235 00:18:42,709 --> 00:18:45,320 - How about "Good job, Sergeant"? 236 00:18:45,450 --> 00:18:46,993 - Well, how 'bout you ask for help next time 237 00:18:47,017 --> 00:18:49,672 you have to ride a suspect in on a horse. 238 00:18:49,803 --> 00:18:52,283 Hmm? 239 00:18:52,414 --> 00:18:54,634 When you're done here, see what Steve has to say. 240 00:18:54,764 --> 00:18:58,115 [soft guitar music] 241 00:18:58,246 --> 00:19:00,074 - Well, sail on, on Silver Girl. 242 00:19:00,204 --> 00:19:01,858 'Member me? 243 00:19:01,989 --> 00:19:03,512 - No. 244 00:19:03,643 --> 00:19:05,011 - You bought a horse off my brother, Danny, 245 00:19:05,035 --> 00:19:07,342 like, three, four years ago. 246 00:19:07,472 --> 00:19:09,213 We met when you came to pick him up. 247 00:19:09,344 --> 00:19:11,955 - Good luck. 248 00:19:12,086 --> 00:19:14,479 - Let me ask you something, Sergeant Manuelito. 249 00:19:14,610 --> 00:19:16,090 Do you believe? 250 00:19:19,441 --> 00:19:22,139 [birds chirping] 251 00:19:31,540 --> 00:19:34,151 [door clicks, squeaks] 252 00:19:37,198 --> 00:19:40,070 [door squeaks, clicks] 253 00:19:40,201 --> 00:19:43,944 - [groans] 254 00:19:44,074 --> 00:19:46,686 [sighs] 255 00:19:52,256 --> 00:19:53,518 [neck cracks] 256 00:19:53,649 --> 00:19:55,738 [grunts] 257 00:20:08,490 --> 00:20:10,710 No last digit. 258 00:20:15,671 --> 00:20:17,934 - Have you found her? 259 00:20:21,111 --> 00:20:22,809 - Take a look. 260 00:20:24,375 --> 00:20:26,377 See that? 261 00:20:26,508 --> 00:20:28,510 Linda Maddox. 262 00:20:28,640 --> 00:20:30,773 Ring a bell? 263 00:20:30,904 --> 00:20:33,863 You think that could be her? 264 00:20:36,866 --> 00:20:37,954 [tense musical sting] 265 00:20:38,085 --> 00:20:39,869 - Is it? 266 00:20:40,000 --> 00:20:43,264 [chair squeaks] - [chuckling] 267 00:20:43,394 --> 00:20:45,396 - Huevos rancheros and your breakfast burrito. 268 00:20:45,527 --> 00:20:46,354 - Gracias. 269 00:20:46,484 --> 00:20:49,357 [soft tense music] 270 00:20:49,487 --> 00:20:53,013 ♪ 271 00:20:53,143 --> 00:20:54,666 [tense musical sting] 272 00:20:54,797 --> 00:20:56,233 - There's something else. 273 00:20:56,364 --> 00:20:58,975 The needle in the haystack... [taps table] 274 00:20:59,106 --> 00:21:01,238 Just got a little shinier. 275 00:21:01,369 --> 00:21:03,980 Hey, trust me. 276 00:21:05,895 --> 00:21:08,028 So... 277 00:21:08,158 --> 00:21:10,770 what're you doing out here in Indian country anyway? 278 00:21:10,900 --> 00:21:12,989 Vacation? 279 00:21:19,343 --> 00:21:22,172 - I need her to be found. 280 00:21:22,303 --> 00:21:22,964 ♪ 281 00:21:32,966 --> 00:21:36,665 - This is... this is... [sighs] 282 00:21:36,796 --> 00:21:39,407 Relax, man. [chuckles] 283 00:21:39,537 --> 00:21:41,496 We're close. 284 00:21:41,626 --> 00:21:43,933 We are close. 285 00:21:45,500 --> 00:21:48,242 I can feel it. 286 00:21:48,372 --> 00:21:52,463 I'm just gonna... wash my hands. 287 00:22:11,395 --> 00:22:13,049 [lock clicks] 288 00:22:15,225 --> 00:22:17,706 - It's, uh, occupied, pal. 289 00:22:17,837 --> 00:22:20,535 [hand dryer whirring] 290 00:22:30,240 --> 00:22:33,461 ♪ 291 00:22:33,591 --> 00:22:36,377 - Damn it, man. 292 00:22:36,507 --> 00:22:38,814 - Don't be scared. - I'm scared for you, asshole. 293 00:22:38,945 --> 00:22:41,469 'Cause when I... I'm gonna... [stammers] 294 00:22:41,599 --> 00:22:43,123 [gunshot] 295 00:23:21,161 --> 00:23:23,946 [Navajo song playing over radio] 296 00:23:24,077 --> 00:23:24,738 ♪ 297 00:23:48,710 --> 00:23:50,059 [engine and music stop] 298 00:23:52,279 --> 00:23:54,542 - [speaking Diné] 299 00:23:54,672 --> 00:23:56,936 Nice bike. - [speaking Diné] 300 00:23:59,939 --> 00:24:02,811 - Is your dad home? No? 301 00:24:02,942 --> 00:24:07,468 OK, well, if you see your dad, you tell him I stopped by, OK? 302 00:24:07,598 --> 00:24:10,950 All right. Be careful on that thing. 303 00:24:22,135 --> 00:24:23,614 [engine turns over] 304 00:24:23,745 --> 00:24:25,157 [Ray Price's "Invitation to the Blues" on radio] 305 00:24:25,181 --> 00:24:27,270 - ♪ Received your invitation 306 00:24:27,401 --> 00:24:29,229 ♪ To the blues 307 00:24:29,359 --> 00:24:31,622 ♪ 308 00:24:31,753 --> 00:24:34,582 - Your nephew's the one who's been stealing your piñon nuts. 309 00:24:34,712 --> 00:24:37,889 - [speaking Diné] 310 00:24:40,283 --> 00:24:42,372 - I'm sorry, Másání. 311 00:24:42,503 --> 00:24:44,200 He didn't think you'd notice. 312 00:24:47,725 --> 00:24:53,122 - ♪ You took the laughter from this world of mine ♪ 313 00:24:55,733 --> 00:24:59,694 ♪ Thanks to you, the sun will never shine ♪ 314 00:25:03,611 --> 00:25:08,703 - ♪ Walk the floor so much, wore out my shoes ♪ 315 00:25:10,879 --> 00:25:14,491 ♪ Received your invitation 316 00:25:14,622 --> 00:25:16,928 ♪ To the blues 317 00:25:18,843 --> 00:25:21,063 - You call me if you need anything. 318 00:25:21,194 --> 00:25:23,022 - Yeah, I will. 319 00:25:24,980 --> 00:25:27,983 - Hey, a biligáanalady wants to talk to you. 320 00:25:28,114 --> 00:25:29,898 - ♪ I just hope I'll never 321 00:25:30,029 --> 00:25:32,901 ♪ Go through this much again 322 00:25:34,642 --> 00:25:39,255 ♪ Lonely me, I don't know what to do ♪ 323 00:25:39,386 --> 00:25:40,778 - Jim Chee. 324 00:25:40,909 --> 00:25:43,085 [knocking on door] 325 00:25:43,216 --> 00:25:46,088 [pensive music] 326 00:25:46,219 --> 00:25:48,873 ♪ 327 00:25:49,004 --> 00:25:52,138 [door creaks open] 328 00:25:52,268 --> 00:25:54,053 Jim Chee, here to see Mrs. Vines. 329 00:25:54,183 --> 00:25:55,706 - This way. 330 00:25:55,837 --> 00:25:56,498 ♪ 331 00:26:15,857 --> 00:26:17,641 Wait here. 332 00:26:31,829 --> 00:26:34,484 [birds chirping] 333 00:26:34,615 --> 00:26:37,139 [canister clanking] 334 00:26:45,278 --> 00:26:48,019 - You're younger than I expected. 335 00:27:02,033 --> 00:27:04,297 - Should you be doing that? 336 00:27:04,427 --> 00:27:07,604 - Don't scold me, Mr. Chee. We've only just met. 337 00:27:07,735 --> 00:27:09,258 Drink? 338 00:27:09,389 --> 00:27:12,000 - Coffee, if it's no problem. [bell rings] 339 00:27:14,959 --> 00:27:18,006 - Gabriela, bring us scotch and some coffee. 340 00:27:24,491 --> 00:27:26,797 - How can I help you, Mrs. Vines? 341 00:27:26,928 --> 00:27:29,060 - Been a burglary here a few days ago. 342 00:27:29,191 --> 00:27:31,846 Someone broke in, stole a box from my husband's safe. 343 00:27:31,976 --> 00:27:35,066 I want you to get it and bring it back before he comes home. 344 00:27:35,197 --> 00:27:37,634 He's on a hunting trip. He'll be home in two days. 345 00:27:41,464 --> 00:27:42,639 - Thank you. 346 00:27:42,770 --> 00:27:45,207 - I'll pay you $500 now and another $2,500 347 00:27:45,338 --> 00:27:47,253 when you bring me the box. 348 00:27:47,383 --> 00:27:48,689 - You report this to the police? 349 00:27:48,819 --> 00:27:50,449 - My husband supported the sheriff's opponent 350 00:27:50,473 --> 00:27:51,779 in the last election. 351 00:27:51,909 --> 00:27:53,563 He's not gonna lift a finger to help us. 352 00:27:53,694 --> 00:27:55,391 And besides, it's an Indian problem. 353 00:27:55,522 --> 00:27:57,611 That's why I called you. 354 00:28:00,179 --> 00:28:02,572 You ever heard of the People of Darkness? 355 00:28:02,703 --> 00:28:04,705 - Should I have? 356 00:28:04,835 --> 00:28:08,274 - They're a mystical sect out here in the desert, 357 00:28:08,404 --> 00:28:11,364 healers who have peyote ceremonies and visions, 358 00:28:11,494 --> 00:28:13,322 all that Navajo type of thing. 359 00:28:13,453 --> 00:28:16,020 I believe they're responsible for the burglary. 360 00:28:16,151 --> 00:28:18,153 - OK. 361 00:28:18,284 --> 00:28:19,459 What was in the box? 362 00:28:19,589 --> 00:28:20,721 - I don't know. 363 00:28:20,851 --> 00:28:22,462 And that makes no difference to you. 364 00:28:22,592 --> 00:28:24,725 All you need to do is find it and bring it back. 365 00:28:24,855 --> 00:28:26,596 - Sounds simple. 366 00:28:26,727 --> 00:28:27,945 - Couldn't be simpler. 367 00:28:28,076 --> 00:28:30,557 - Except nothing is. 368 00:28:30,687 --> 00:28:33,908 You're not telling me something, Mrs. Vines. 369 00:28:34,038 --> 00:28:37,390 And I've found that when people aren't telling me something, 370 00:28:37,520 --> 00:28:39,261 that's a good way to get hurt. 371 00:28:39,392 --> 00:28:42,917 - [soft, labored breathing] 372 00:28:43,047 --> 00:28:45,049 Don't agitate me, Mr. Chee. 373 00:28:45,180 --> 00:28:47,661 It affects my breathing. 374 00:28:47,791 --> 00:28:50,620 [hose hissing] 375 00:28:50,751 --> 00:28:53,449 [labored breathing] 376 00:28:54,929 --> 00:28:57,148 Come with me. 377 00:28:57,279 --> 00:28:59,847 [soft dramatic music] 378 00:28:59,977 --> 00:29:04,591 ♪ 379 00:29:04,721 --> 00:29:06,264 Last Wednesday, in the middle of the night, 380 00:29:06,288 --> 00:29:08,508 Gabriela heard a noise, came down here, 381 00:29:08,638 --> 00:29:12,555 saw the safe open and Tomas Charley outside, 382 00:29:12,686 --> 00:29:14,862 sneaking away with the box under his arm. 383 00:29:14,992 --> 00:29:16,752 Tomas' father, Emerson, introduced my husband 384 00:29:16,864 --> 00:29:18,779 to the People of Darkness, 385 00:29:18,909 --> 00:29:22,435 then gave them money for a while and then grew disenchanted. 386 00:29:22,565 --> 00:29:25,786 I think... 387 00:29:25,916 --> 00:29:28,484 I think this is their way of getting back at him. 388 00:29:34,882 --> 00:29:38,625 - You sure these people are Navajo? 389 00:29:38,755 --> 00:29:41,541 - Mr. Chee, I don't want to punish anyone. 390 00:29:41,671 --> 00:29:43,847 I just want the box back. 391 00:29:43,978 --> 00:29:47,068 All you have to do is find Tomas Charley and get it. 392 00:29:47,198 --> 00:29:50,114 Can you do that for me? 393 00:29:50,245 --> 00:29:53,161 - [sighs] 394 00:29:53,292 --> 00:29:55,294 - Please. 395 00:30:02,649 --> 00:30:04,128 - What if I can't find him? 396 00:30:04,259 --> 00:30:07,697 - Then you are $500 richer 397 00:30:07,828 --> 00:30:11,005 and not the man I thought you were. 398 00:30:22,495 --> 00:30:24,018 Good. 399 00:30:26,890 --> 00:30:29,806 [upbeat guitar music] 400 00:30:29,937 --> 00:30:30,598 ♪ 401 00:30:45,387 --> 00:30:48,129 [birds chirping] - [sighs] 402 00:31:01,969 --> 00:31:06,060 Told ya, the sheep that bit my fingers off was an alien. 403 00:31:06,190 --> 00:31:08,062 That's how it got here. 404 00:31:26,167 --> 00:31:29,388 - Property of the U.S. Air Force, hemp-head. 405 00:31:32,129 --> 00:31:34,088 - Wait. 406 00:31:40,094 --> 00:31:42,444 No way. 407 00:31:45,055 --> 00:31:46,840 Of course. 408 00:31:46,970 --> 00:31:48,668 That's what they want us to think. 409 00:31:48,798 --> 00:31:50,321 I'm telling you. 410 00:31:50,452 --> 00:31:52,323 I saw a sheep come out of here last night, 411 00:31:52,454 --> 00:31:56,980 a freaky sheep, with horns, twisted and weird, 412 00:31:57,111 --> 00:31:59,330 probably trying to communicate with the mother sheep. 413 00:32:01,768 --> 00:32:03,813 - You need to get yourself straight, Steve. 414 00:32:03,944 --> 00:32:05,815 Get off all these substances. 415 00:32:05,946 --> 00:32:07,948 There's a Navajo man in there, 416 00:32:08,078 --> 00:32:09,998 and if you're not careful, you're gonna kill him. 417 00:32:10,037 --> 00:32:11,647 Geez. 418 00:32:13,823 --> 00:32:15,085 For my trouble. 419 00:32:15,216 --> 00:32:16,565 - Wait. - No. 420 00:32:18,872 --> 00:32:22,223 - What man? 421 00:32:22,353 --> 00:32:25,182 [Charley Pride's "Kiss an Angel Good Mornin'" on radio] 422 00:32:25,313 --> 00:32:30,274 - ♪ They wonder how does a man get to be this way? ♪ 423 00:32:30,405 --> 00:32:32,973 ♪ 424 00:32:33,103 --> 00:32:36,629 ♪ I've always got a smilin' face ♪ 425 00:32:36,759 --> 00:32:40,284 ♪ Any time and any place 426 00:32:40,415 --> 00:32:42,286 ♪ And every time they ask me why ♪ 427 00:32:42,417 --> 00:32:46,508 ♪ I just smile and say 428 00:32:46,639 --> 00:32:51,295 ♪ You've got to kiss an angel good mornin' ♪ 429 00:32:51,426 --> 00:32:56,387 ♪ And let her know you think about her when you're gone ♪ 430 00:32:56,518 --> 00:32:59,216 ♪ Kiss an angel good mornin' 431 00:32:59,347 --> 00:33:00,740 ♪ And love her like the devil ♪ 432 00:33:00,870 --> 00:33:04,961 [sheep bleats] ♪ When you get back home 433 00:33:05,092 --> 00:33:07,834 [soft indistinct chatter] 434 00:33:18,061 --> 00:33:19,933 - Tomas Charley? 435 00:33:24,154 --> 00:33:25,591 - You police? - No. 436 00:33:25,721 --> 00:33:27,331 I work for Mrs. Vines. 437 00:33:27,462 --> 00:33:28,768 - OK. 438 00:33:28,898 --> 00:33:30,813 Does she need a rug or what? 439 00:33:30,944 --> 00:33:32,784 - She needs the box you stole from her husband. 440 00:33:32,902 --> 00:33:34,774 - I don't know what you're talking about. 441 00:33:34,904 --> 00:33:37,211 - Listen, I don't give a damn if you broke in there, 442 00:33:37,341 --> 00:33:38,821 stole that box. 443 00:33:38,952 --> 00:33:40,649 I'm just getting paid to bring it back. 444 00:33:43,304 --> 00:33:45,088 Or you can come with me to the sheriff. 445 00:33:49,440 --> 00:33:51,791 - That white man's a witch. 446 00:33:51,921 --> 00:33:53,575 He's killing my father. 447 00:33:53,706 --> 00:33:54,794 - How? 448 00:33:54,924 --> 00:33:56,796 - Cancer. 449 00:33:56,926 --> 00:33:58,972 - Witchcraft doesn't cause cancer, Tomas. 450 00:33:59,102 --> 00:34:02,802 - My father told me B.J. Vines cursed him. 451 00:34:02,932 --> 00:34:05,195 He told me to get that box, 452 00:34:05,326 --> 00:34:07,241 take it to the sacred place we know. 453 00:34:07,371 --> 00:34:08,958 He said that there's something in the box 454 00:34:08,982 --> 00:34:11,158 to reverse the spell. 455 00:34:11,288 --> 00:34:13,594 - This is, uh, People of Darkness hocus pocus, isn't it? 456 00:34:13,726 --> 00:34:16,946 - Vines is People of Darkness, 457 00:34:17,077 --> 00:34:19,558 him and his rich hippie friends. 458 00:34:19,688 --> 00:34:22,561 It's bad medicine now. 459 00:34:22,690 --> 00:34:24,518 White people medicine. 460 00:34:24,650 --> 00:34:27,391 - Where's the box? - O-OK. 461 00:34:27,522 --> 00:34:30,612 OK. 462 00:34:30,743 --> 00:34:33,353 I left the box on the Malpaís. 463 00:34:33,484 --> 00:34:35,767 If my father hasn't gotten it yet, it should still be there. 464 00:34:35,791 --> 00:34:37,053 - Bullshit. 465 00:34:37,184 --> 00:34:39,054 - I can draw you a map. 466 00:34:44,539 --> 00:34:46,585 - Make it a good one. 467 00:34:50,763 --> 00:34:53,635 [dramatic music] 468 00:34:53,766 --> 00:34:55,289 ♪ 469 00:35:01,861 --> 00:35:03,558 - Little out of your jurisdiction, 470 00:35:03,689 --> 00:35:04,646 aren't you, Lieutenant? 471 00:35:04,777 --> 00:35:07,997 - [speaking Diné], Jim Chee. 472 00:35:08,128 --> 00:35:10,478 You buying rugs or looking for a new old lady? 473 00:35:10,609 --> 00:35:14,047 - Hey, you borrowed a sense of humor since I saw you last. 474 00:35:14,177 --> 00:35:16,092 Actually, I'm working. 475 00:35:16,223 --> 00:35:18,399 - Every hotel needs a good manager, I guess. 476 00:35:18,529 --> 00:35:21,184 - For Mrs. Vines. 477 00:35:21,315 --> 00:35:22,882 - Wow. 478 00:35:23,012 --> 00:35:25,319 - She hired me to recover some stolen property. 479 00:35:25,449 --> 00:35:27,147 What're you doing here? 480 00:35:27,277 --> 00:35:29,212 - Hear about the explosion yesterday at the hospital? 481 00:35:29,236 --> 00:35:31,396 - Yeah, I heard there was a gas leak in some rez wagon. 482 00:35:31,499 --> 00:35:32,805 - No, it was a car bomb. 483 00:35:32,935 --> 00:35:35,155 Killed an elder. Emerson Charley. 484 00:35:35,285 --> 00:35:37,505 Looking for his son, told he's here selling rugs. 485 00:35:37,636 --> 00:35:40,639 - Wait, not a Tomas Charley? 486 00:35:40,769 --> 00:35:42,336 - Yeah. Why? 487 00:35:42,466 --> 00:35:44,686 - He's the one that broke into the Vines'. 488 00:35:44,817 --> 00:35:46,688 I was just talking to him. 489 00:35:46,819 --> 00:35:49,691 [soft dramatic music] 490 00:35:49,822 --> 00:35:50,483 ♪ 491 00:36:04,227 --> 00:36:08,057 Guess I scared him off. 492 00:36:08,188 --> 00:36:10,407 - What'd he take from the Vines' house? 493 00:36:10,538 --> 00:36:13,367 - Box, uh, from the safe. Don't know what's in it. 494 00:36:13,497 --> 00:36:15,151 - Tomas give you the box? 495 00:36:15,282 --> 00:36:18,154 - No, but he did tell me where to find it, though. 496 00:36:18,285 --> 00:36:20,896 Drew me a... a map. 497 00:36:21,027 --> 00:36:22,158 Yeah. 498 00:36:29,600 --> 00:36:31,385 - I'll drive. 499 00:36:38,305 --> 00:36:41,003 - Better be careful that thing don't melt in the sun. 500 00:36:41,134 --> 00:36:43,484 - It's a new synthetic polymer. 501 00:36:43,614 --> 00:36:44,746 Space Age, Joe. 502 00:36:44,877 --> 00:36:46,748 - So PI work pays enough to stock up 503 00:36:46,879 --> 00:36:48,968 in space-age monkey suits? 504 00:36:49,098 --> 00:36:51,710 - Don't entice me with your BIA police salary. 505 00:36:51,840 --> 00:36:55,801 - [chuckles] 506 00:36:55,931 --> 00:36:57,585 Given any more thought to coming back? 507 00:36:57,716 --> 00:36:59,500 - To what? Pound sand for a living? 508 00:36:59,630 --> 00:37:01,415 - You mean on the rez? 509 00:37:01,545 --> 00:37:03,983 - I mean, wherever sand grows. 510 00:37:04,113 --> 00:37:05,419 - Yeah. 511 00:37:05,549 --> 00:37:07,377 The rez is getting more complicated. 512 00:37:07,508 --> 00:37:09,728 - When hasn't it? 513 00:37:17,605 --> 00:37:20,651 How's, uh, Bernadette? 514 00:37:20,782 --> 00:37:23,437 - Eh, got a new rookie in the office. 515 00:37:23,567 --> 00:37:27,658 I think she might like the roly-poly type. 516 00:37:27,789 --> 00:37:29,443 - Wait, you kidding? - [laughs] 517 00:37:31,967 --> 00:37:34,143 She's still pissed off. 518 00:37:34,274 --> 00:37:36,189 - At who? 519 00:37:40,019 --> 00:37:43,239 Any advice on how to work my way out of the doghouse? 520 00:37:43,370 --> 00:37:45,050 - I don't know, maybe she'll snap out of it 521 00:37:45,154 --> 00:37:48,636 when she sees that space-age fabric. 522 00:37:48,767 --> 00:37:52,031 - Couldn't hurt, though. 523 00:37:52,161 --> 00:37:53,162 Wait, could it? 524 00:37:53,293 --> 00:37:54,468 - Hurt? 525 00:37:54,598 --> 00:37:57,776 Shit, 'less you mean my eyes. 526 00:37:57,906 --> 00:38:00,691 'Ey? [laughs] 527 00:38:02,824 --> 00:38:06,436 - You, you're something else, Joe Leaphorn. 528 00:38:06,567 --> 00:38:08,482 [lock clicks] [sheep bleats] 529 00:38:11,311 --> 00:38:12,573 [sheep bleating] 530 00:38:12,703 --> 00:38:14,793 - The hell's that, man? 531 00:38:14,923 --> 00:38:16,055 - [speaking Diné] 532 00:38:16,185 --> 00:38:19,145 - Relax, people, it's just a sheep. 533 00:38:19,275 --> 00:38:21,756 - [speaking Diné], who does it belong to? 534 00:38:21,887 --> 00:38:25,716 - I don't know, but somebody will. 535 00:38:25,847 --> 00:38:27,849 I'll be at the trading post. 536 00:38:30,939 --> 00:38:33,855 [soft foreboding music] 537 00:38:33,986 --> 00:38:34,647 ♪ 538 00:38:49,610 --> 00:38:52,961 [sheep bleats] 539 00:38:53,092 --> 00:38:56,312 [upbeat Navajo music playing over radio] 540 00:38:56,443 --> 00:38:57,104 ♪ 541 00:39:07,280 --> 00:39:09,412 [brakes screech] 542 00:39:11,240 --> 00:39:12,981 - You get it? - Got it. 543 00:39:25,994 --> 00:39:27,343 [engine and music stop] 544 00:39:27,474 --> 00:39:30,346 [soft suspenseful music] 545 00:39:30,477 --> 00:39:31,138 ♪ 546 00:39:50,845 --> 00:39:52,107 There. 547 00:39:54,849 --> 00:39:55,510 ♪ 548 00:40:19,743 --> 00:40:21,049 - [sighs] 549 00:40:28,100 --> 00:40:31,059 [wind whooshes] 550 00:41:05,398 --> 00:41:08,444 [foreboding music] 551 00:41:08,575 --> 00:41:09,236 ♪ 552 00:41:47,396 --> 00:41:48,267 - What? 553 00:41:59,843 --> 00:42:02,498 - This belonged to my son. 554 00:42:05,414 --> 00:42:08,722 He wore it on the day he died. 555 00:42:10,332 --> 00:42:13,379 [wind whooshing] 556 00:42:16,991 --> 00:42:19,037 - That's some crazy witchcraft shit right there. 557 00:42:21,822 --> 00:42:23,737 [gunshot] Ah! 558 00:42:23,867 --> 00:42:26,696 [dramatic music] 559 00:42:26,827 --> 00:42:28,742 ♪ 560 00:42:28,872 --> 00:42:31,614 - Come on. - [groaning] 561 00:42:33,486 --> 00:42:35,053 - Come on. 562 00:42:35,183 --> 00:42:37,925 - [groaning, whimpers] 563 00:42:40,841 --> 00:42:44,932 [groaning, panting] 564 00:42:45,063 --> 00:42:46,281 I'll be... I'll be okay. 565 00:42:46,412 --> 00:42:48,849 [gunshots] 566 00:42:48,979 --> 00:42:51,765 - OK, hold on. 567 00:42:57,466 --> 00:42:59,120 We got to get to the truck, get the rifle. 568 00:43:01,644 --> 00:43:03,907 Hold this. 569 00:43:04,038 --> 00:43:05,561 [softly] Here. 570 00:43:05,692 --> 00:43:07,694 Here. 571 00:43:07,824 --> 00:43:09,217 All right. 572 00:43:09,348 --> 00:43:11,350 Try to get on top of him. I'll come up from below. 573 00:43:14,483 --> 00:43:16,094 You ready? 574 00:43:18,313 --> 00:43:19,488 Go. 575 00:43:19,619 --> 00:43:23,797 ♪ 576 00:43:23,927 --> 00:43:26,756 [rapid gunshots] 577 00:43:33,937 --> 00:43:36,679 - [speaking Diné] 578 00:43:44,644 --> 00:43:45,732 - [grunts] 579 00:43:45,862 --> 00:43:46,523 ♪ 580 00:44:08,711 --> 00:44:10,496 - Shit. 581 00:44:10,626 --> 00:44:12,367 [grunts] 582 00:44:37,392 --> 00:44:38,437 - [grunts] 583 00:44:44,356 --> 00:44:45,835 [engine turns over] 584 00:44:48,969 --> 00:44:50,666 - You son of a bitch. 585 00:44:56,324 --> 00:44:57,847 [tires screeching] 586 00:44:57,978 --> 00:44:58,639 ♪ 587 00:45:13,863 --> 00:45:16,301 Chee. Chee. 588 00:45:16,431 --> 00:45:19,869 - [grunting, panting] 589 00:45:20,000 --> 00:45:22,611 - Come on, get up. 590 00:45:22,742 --> 00:45:25,658 Come on. - [groans] 591 00:45:25,788 --> 00:45:27,181 - Sit, sit. 592 00:45:27,312 --> 00:45:29,096 Let me see. 593 00:45:29,227 --> 00:45:31,490 ["Death Don't Have No Mercy"] 594 00:45:31,620 --> 00:45:34,101 Hold that tight. 595 00:45:34,232 --> 00:45:37,235 - [grunting] 596 00:45:39,628 --> 00:45:41,456 I get him? 597 00:45:41,587 --> 00:45:43,502 - No. 598 00:45:43,632 --> 00:45:46,244 - He get you? - No. 599 00:45:46,374 --> 00:45:51,161 Can you walk? Can you walk? 600 00:45:51,292 --> 00:45:52,989 - Can you give me a minute? 601 00:45:53,120 --> 00:45:58,691 - ♪ Well, death don't have no mercy in this land ♪ 602 00:45:58,821 --> 00:46:01,824 ♪ 603 00:46:01,955 --> 00:46:07,874 ♪ I said death don't have no mercy in this land ♪ 604 00:46:08,004 --> 00:46:10,006 ♪ 605 00:46:10,137 --> 00:46:12,008 ♪ Well, he'll come to your house ♪ 606 00:46:12,139 --> 00:46:14,837 ♪ And he won't stay long 607 00:46:14,968 --> 00:46:19,233 ♪ Look down the room, one of your family will be gone ♪ 608 00:46:19,364 --> 00:46:24,543 ♪ Death don't have no mercy in this land ♪ 609 00:46:24,673 --> 00:46:27,154 ♪ 610 00:46:27,285 --> 00:46:31,027 ♪ Well, he never take time for vacation ♪ 611 00:46:31,158 --> 00:46:33,203 ♪ In this land 612 00:46:36,816 --> 00:46:39,688 Joe: I have to find out who's behind this. 613 00:46:39,819 --> 00:46:41,473 I have to. 614 00:46:41,603 --> 00:46:45,041 ♪ 615 00:46:45,172 --> 00:46:46,715 Leaphorn sent me to take your statement. 616 00:46:46,739 --> 00:46:49,698 No "How are you? Good to see you." 617 00:46:49,829 --> 00:46:51,709 Joe: That boy said a blond man blew up the well. 618 00:46:51,744 --> 00:46:55,008 Now suddenly we got a blond man here killing people. 619 00:46:55,138 --> 00:46:57,053 Bern, he's here. 620 00:46:57,184 --> 00:47:00,143 [ Fire alarm ringing ] 621 00:47:00,274 --> 00:47:02,407 My son died on what's now your property. 622 00:47:02,537 --> 00:47:03,817 That's got nothing to do with me. 623 00:47:03,843 --> 00:47:06,236 The world needs to know what is going on here. 624 00:47:06,367 --> 00:47:07,475 Emma: So you can write something 625 00:47:07,499 --> 00:47:09,501 about "us poor Indians on the rez." 626 00:47:09,631 --> 00:47:10,956 Bernadette: What the hell's going on? 627 00:47:10,980 --> 00:47:14,506 It's the blond man. I think he murdered my son. 628 00:47:14,636 --> 00:47:16,943 I am tired of chasing this guy. 629 00:47:17,073 --> 00:47:18,292 Joe, Joe, Joe! 630 00:47:18,423 --> 00:47:19,859 This isn't about you. 631 00:47:19,989 --> 00:47:21,869 Bernadette: Joe Leaphorn is like a father to me. 632 00:47:21,991 --> 00:47:25,038 The monsters ain't just in the shadows. 633 00:47:25,168 --> 00:47:27,214 They're in broad damn daylight. 634 00:47:27,345 --> 00:47:29,825 If we don't get him by sun-up, he'll be gone forever. 635 00:47:29,956 --> 00:47:31,610 Joe: I'm not going to lose him. 636 00:47:31,740 --> 00:47:34,482 ♪ 636 00:47:35,305 --> 00:48:35,562 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 42503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.