Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,198 --> 00:00:09,097
- Previously on "Dark Winds"...
2
00:00:09,122 --> 00:00:11,037
[dramatic music]
3
00:00:11,337 --> 00:00:15,026
- Out here, sometimes the best
protection isn't your .38.
4
00:00:15,051 --> 00:00:16,966
- Get down!
[gunshots]
5
00:00:17,113 --> 00:00:18,723
[whooshing] [horse neighs]
6
00:00:19,145 --> 00:00:21,364
- She thinks she's
encountered a dark spirit.
7
00:00:21,478 --> 00:00:22,706
- Young, pregnant girl came.
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,531
Just wanna make sure
she's not in any trouble.
9
00:00:24,556 --> 00:00:26,463
- Why is it every time
that you get a feeling,
10
00:00:26,488 --> 00:00:28,361
it always ends up
being more work for me?
11
00:00:28,386 --> 00:00:30,150
- Would you wanna
stay with Joe and I?
12
00:00:30,175 --> 00:00:31,811
- This was your son's room?
13
00:00:31,836 --> 00:00:35,013
- The oil field. This
is where I lost my boy.
14
00:00:35,065 --> 00:00:36,322
- I'm sorry about your son.
15
00:00:36,347 --> 00:00:38,087
- You can cut the act.
I know you're FBI.
16
00:00:38,112 --> 00:00:39,511
- You're FBI?
17
00:00:39,536 --> 00:00:41,063
- Left the bureau.
18
00:00:41,193 --> 00:00:42,486
- Thinkin' about
stayin' a while?
19
00:00:42,511 --> 00:00:44,175
- Keepin' my options open.
20
00:00:44,200 --> 00:00:46,086
- Well, we could always
use your help around here.
21
00:00:46,111 --> 00:00:49,985
♪
22
00:00:53,684 --> 00:00:56,600
[mysterious music]
23
00:00:56,731 --> 00:00:57,392
♪
24
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
25
00:01:31,679 --> 00:01:34,812
- Natalie, it's
Leaphorn, do you copy?
26
00:01:34,943 --> 00:01:37,946
- Go ahead, Lieutenant.
27
00:01:38,076 --> 00:01:39,817
- Call Sheriff Sena,
tell him we tracked
28
00:01:39,948 --> 00:01:42,907
the suspect to a trailer
about an hour south
29
00:01:43,038 --> 00:01:46,258
of Rough Rock between
Pinon and Chinle.
30
00:01:50,654 --> 00:01:52,090
Natalie, do you copy, over?
31
00:01:52,221 --> 00:01:54,136
- Copy.
32
00:01:54,265 --> 00:01:56,573
[garbled] Sheriff Sena...
Find him, wait for backup.
33
00:01:56,704 --> 00:02:00,142
Do not approach the suspect.
34
00:02:00,272 --> 00:02:03,536
- They're about 2 to 3
hours away, best case.
35
00:02:06,191 --> 00:02:09,324
- I am tired of
chasin' this guy.
36
00:02:13,459 --> 00:02:16,027
[dramatic music]
37
00:02:16,158 --> 00:02:16,819
♪
38
00:03:15,304 --> 00:03:16,566
[banging]
39
00:03:16,697 --> 00:03:18,786
Navajo Tribal
Police! Come out!
40
00:03:18,916 --> 00:03:21,571
Keep your hands
where we can see 'em!
41
00:04:01,742 --> 00:04:04,440
[metronome ticking]
42
00:04:15,190 --> 00:04:16,582
Down, now!
43
00:04:30,727 --> 00:04:31,388
♪
44
00:04:52,140 --> 00:04:55,056
[dramatic guitar music]
45
00:04:55,186 --> 00:04:55,847
♪
46
00:05:43,104 --> 00:05:46,324
[The Allman Brothers
Band's "Midnight Rider"]
47
00:05:46,455 --> 00:05:47,116
♪
48
00:05:54,724 --> 00:05:57,335
- ♪ Well, I've got to run
49
00:05:57,466 --> 00:06:00,295
♪ To keep from hiding
50
00:06:00,425 --> 00:06:05,953
♪ And I'm bound to
keep on riding ♪
51
00:06:06,083 --> 00:06:11,262
♪ I've got one more
silver dollar ♪
52
00:06:11,393 --> 00:06:14,787
♪ But I'm not gonna
let 'em touch me, no ♪
53
00:06:14,918 --> 00:06:20,054
♪ Not gonna let 'em touch
the Midnight Rider ♪
54
00:06:20,184 --> 00:06:21,577
♪ Mm
55
00:06:24,014 --> 00:06:25,929
[horse grunting]
56
00:06:28,497 --> 00:06:32,066
♪ And I don't own the
clothes I'm wearing ♪
57
00:06:32,196 --> 00:06:33,632
- [shouts]
58
00:06:33,763 --> 00:06:39,073
- ♪ And the road
goes on forever ♪
59
00:06:39,203 --> 00:06:44,774
♪ And I got one
more silver dollar ♪
60
00:06:44,905 --> 00:06:48,256
♪ But I'm not gonna
let 'em catch me, no ♪
61
00:06:48,386 --> 00:06:53,609
♪ Not gonna let 'em catch
the Midnight Rider ♪
62
00:06:55,654 --> 00:06:57,526
♪ Mm
63
00:06:57,656 --> 00:06:58,317
♪
64
00:07:14,717 --> 00:07:16,632
- What happened?
65
00:07:16,762 --> 00:07:19,548
- I was attacked.
66
00:07:19,678 --> 00:07:21,811
- By what?
67
00:07:21,942 --> 00:07:24,379
- [whispering] Aliens.
68
00:07:27,948 --> 00:07:31,821
It might've been a sheep.
69
00:07:31,952 --> 00:07:33,344
- I'm taking you
to the hospital.
70
00:07:33,475 --> 00:07:34,955
What's this?
71
00:07:35,085 --> 00:07:37,566
- The rest of me.
72
00:07:37,696 --> 00:07:39,568
- Oh.
73
00:07:39,698 --> 00:07:41,308
- Yeah.
74
00:07:46,140 --> 00:07:48,620
[tires screeching]
75
00:07:48,751 --> 00:07:50,013
- [screams]
76
00:07:50,144 --> 00:07:52,015
I'm sorry!
77
00:07:59,283 --> 00:08:01,982
- [on TV] April 15.
78
00:08:04,288 --> 00:08:06,464
April 15.
79
00:08:06,595 --> 00:08:10,207
[TV chatter continues]
80
00:08:23,394 --> 00:08:24,700
- Emma Leaphorn?
81
00:08:28,225 --> 00:08:29,661
He's out of surgery.
82
00:08:29,792 --> 00:08:30,987
I'll let you know
when you can see him.
83
00:08:31,011 --> 00:08:32,794
- Thank you.
84
00:08:36,364 --> 00:08:37,842
- [on TV] You are
watching coverage
85
00:08:37,974 --> 00:08:41,369
of the '71 draft lottery drawing
86
00:08:41,499 --> 00:08:43,980
from the Selective
Service headquarters.
87
00:08:44,111 --> 00:08:46,026
The first birthdate selected...
88
00:08:46,156 --> 00:08:48,071
[vending machine whirring]
89
00:08:50,421 --> 00:08:54,034
[foreboding music]
90
00:08:54,164 --> 00:08:55,209
- [speaking Diné]
91
00:08:57,602 --> 00:08:58,734
[grunts]
92
00:09:19,798 --> 00:09:22,758
[tool clicking]
93
00:09:24,020 --> 00:09:26,109
- Joe!
94
00:09:26,240 --> 00:09:28,155
Joe!
- Yeah?
95
00:09:28,285 --> 00:09:30,113
- It's Emma.
Something happened.
96
00:09:30,244 --> 00:09:32,898
[tense music]
97
00:09:33,029 --> 00:09:36,467
♪
98
00:09:36,598 --> 00:09:38,208
- Emma.
99
00:09:45,868 --> 00:09:48,523
- [speaking Diné]
100
00:09:51,743 --> 00:09:53,789
- [speaking Diné]
- [chuckles]
101
00:09:56,661 --> 00:10:01,188
- I'm OK, just a
bump on the head.
102
00:10:01,318 --> 00:10:03,494
I'm ready to go home,
103
00:10:03,625 --> 00:10:05,931
but the doctor wants to
go over X-rays with me.
104
00:10:06,062 --> 00:10:07,542
- OK.
105
00:10:07,672 --> 00:10:09,672
- He's treating me like
one of his regular patients
106
00:10:09,761 --> 00:10:10,980
and not like an Ind...
107
00:10:11,111 --> 00:10:14,157
- Hey. Hey.
108
00:10:14,288 --> 00:10:16,333
[whispering] I got you.
109
00:10:21,730 --> 00:10:23,123
[knock on door]
110
00:10:24,994 --> 00:10:26,822
- Excuse me, Lieutenant.
- Yeah.
111
00:10:29,651 --> 00:10:31,740
- Mrs. Leaphorn.
112
00:10:31,870 --> 00:10:33,263
- [speaking Diné]
113
00:10:40,270 --> 00:10:41,967
[police radio chatter]
114
00:10:42,098 --> 00:10:44,187
- The victim was Navajo,
115
00:10:44,318 --> 00:10:47,234
came in for his
cancer treatments.
116
00:10:51,934 --> 00:10:54,676
That stuff really work?
117
00:10:54,806 --> 00:10:58,158
- Yeah, well enough.
118
00:10:58,288 --> 00:11:01,378
- His name was Emerson Charley.
119
00:11:01,509 --> 00:11:03,511
You knew him?
120
00:11:03,641 --> 00:11:08,080
- Recognize the name.
Brother was Dillon Charley.
121
00:11:08,211 --> 00:11:12,650
Ran a church on the rez, called
themselves People of Darkness.
122
00:11:12,781 --> 00:11:17,089
Killed a couple of years
ago in a car accident.
123
00:11:17,220 --> 00:11:18,917
Year before he
died, he predicted
124
00:11:19,048 --> 00:11:23,270
something bad was gonna happen
out of the Drumco oil well.
125
00:11:23,400 --> 00:11:25,881
- You talking about
that explosion,
126
00:11:26,011 --> 00:11:29,493
killed those six men,
127
00:11:29,624 --> 00:11:31,452
your boy?
128
00:11:31,582 --> 00:11:32,888
- Yeah.
129
00:11:33,018 --> 00:11:34,716
- Yeah, well,
130
00:11:34,846 --> 00:11:37,371
I figure this thing had
a leak in the gas line.
131
00:11:37,501 --> 00:11:39,068
You knick the line,
132
00:11:39,199 --> 00:11:41,375
and then the engine heats
up and ignites the gas.
133
00:11:41,505 --> 00:11:45,205
And the next thing
you know, you know.
134
00:11:52,647 --> 00:11:54,475
- You said this
went up about 10:00?
135
00:11:54,605 --> 00:11:57,913
- About.
136
00:11:58,043 --> 00:12:00,220
- What time was his appointment?
137
00:12:02,831 --> 00:12:04,311
- 7:00.
138
00:12:04,441 --> 00:12:07,444
- So the truck had been
here nearly three hours,
139
00:12:07,575 --> 00:12:09,141
sitting here.
140
00:12:09,272 --> 00:12:10,882
- Assuming he wasn't
on Indian time.
141
00:12:11,013 --> 00:12:13,624
- Engine would have
been cold by then.
142
00:12:13,755 --> 00:12:15,844
The engine was cold.
143
00:12:15,974 --> 00:12:18,020
What was the accelerant?
144
00:12:24,113 --> 00:12:25,941
Let me borrow your flashlight.
145
00:12:27,899 --> 00:12:30,772
[soft dramatic music]
146
00:12:30,902 --> 00:12:31,563
♪
147
00:12:48,920 --> 00:12:52,750
- You think he mighta lost an
earring when he got blowed up?
148
00:13:09,289 --> 00:13:10,899
What's that?
149
00:13:11,029 --> 00:13:12,422
- Timer spring.
150
00:13:17,471 --> 00:13:19,168
Won't be the only
piece of bomb you find
151
00:13:19,299 --> 00:13:22,345
if you look close enough.
152
00:13:22,476 --> 00:13:25,000
- Oh, now... now... Now
wait a quick minute.
153
00:13:25,130 --> 00:13:28,438
That... that man was dying
of cancer, Lieutenant,
154
00:13:28,569 --> 00:13:31,223
had less than two months,
according to his doctor.
155
00:13:31,354 --> 00:13:32,573
Who'd want to blow him up?
156
00:13:32,703 --> 00:13:34,139
- Who and why?
157
00:13:34,270 --> 00:13:36,316
- Oh, God damn it.
158
00:13:38,970 --> 00:13:40,929
This is not how I
wanted to start my day.
159
00:13:41,059 --> 00:13:43,061
- Man has a son.
160
00:13:43,192 --> 00:13:46,238
Name is Tomas. Lives
out by Red Mesa.
161
00:13:46,369 --> 00:13:49,981
Start there, tell
him what happened.
162
00:13:50,112 --> 00:13:52,767
See if I can figure
out the why of it.
163
00:13:52,897 --> 00:13:54,897
You might want to take a
closer look at that truck,
164
00:13:54,943 --> 00:13:57,249
see if you can
get a line on who.
165
00:14:03,908 --> 00:14:05,693
[police radio chatter]
166
00:14:11,525 --> 00:14:13,614
[engine shuts off]
167
00:14:13,744 --> 00:14:16,007
[chicken clucking] [Joe sighs]
168
00:14:19,315 --> 00:14:23,101
- You OK?
169
00:14:23,232 --> 00:14:25,582
- This whole family
needs to have a ceremony.
170
00:14:25,713 --> 00:14:27,497
- Again?
171
00:14:27,628 --> 00:14:31,675
You had it your way, I'd
never leave ceremony.
172
00:14:31,806 --> 00:14:35,070
- It's not normal
for us to be around
173
00:14:35,200 --> 00:14:37,420
so much death and violence.
174
00:14:37,551 --> 00:14:39,857
We have to stay in Hózhó.
175
00:14:55,264 --> 00:14:58,006
And what you went through
this morning scared you.
176
00:14:58,136 --> 00:15:00,530
It scared me too.
177
00:15:03,794 --> 00:15:06,710
- This family needs to
be put back in balance.
178
00:15:06,841 --> 00:15:08,843
We're having a ceremony.
179
00:15:08,973 --> 00:15:11,889
[soft music]
180
00:15:12,020 --> 00:15:13,151
♪
181
00:15:13,282 --> 00:15:15,327
[door slams]
182
00:15:22,683 --> 00:15:25,468
[dramatic music]
183
00:15:25,599 --> 00:15:26,260
♪
184
00:15:33,128 --> 00:15:35,043
[tires screeching]
185
00:15:35,173 --> 00:15:37,219
[engine accelerating]
186
00:15:39,047 --> 00:15:41,136
[tires screeching]
187
00:15:44,748 --> 00:15:46,358
- Go ahead, Bernie.
Whatcha got?
188
00:15:46,489 --> 00:15:48,578
- I'm in pursuit of
a male Navajo, 20s,
189
00:15:48,709 --> 00:15:52,147
headed North of the Old Road,
a couple miles east of Kayenta.
190
00:15:52,277 --> 00:15:53,496
I think it's Dean Bitsuie.
191
00:15:53,627 --> 00:15:55,063
- 10-4.
192
00:15:55,193 --> 00:15:56,847
What'd he do now?
Steal another car?
193
00:15:56,978 --> 00:15:58,588
- Worse.
194
00:15:58,719 --> 00:16:00,590
Tell Leaphorn I'm gonna be late.
195
00:16:12,167 --> 00:16:15,170
[dog barking]
196
00:16:18,390 --> 00:16:21,393
[fly buzzing]
197
00:16:23,874 --> 00:16:27,617
- [speaking Diné]
198
00:16:33,275 --> 00:16:35,538
- [giggling]
199
00:16:39,455 --> 00:16:42,153
- Lieutenant, Bernie called in.
200
00:16:42,284 --> 00:16:44,242
She's gonna be late.
201
00:16:44,373 --> 00:16:45,592
Take it easy on her.
202
00:16:45,722 --> 00:16:47,507
- Guess I'll handle roll call.
203
00:16:57,908 --> 00:16:59,736
All right, everyone, listen up.
204
00:16:59,867 --> 00:17:03,000
Felix, got another
complaint from Gerald Nez.
205
00:17:03,131 --> 00:17:04,741
Says somebody's
illegally dumping
206
00:17:04,872 --> 00:17:06,613
RV waste on his property.
207
00:17:06,742 --> 00:17:08,919
Let's see what's going on, OK?
208
00:17:09,050 --> 00:17:10,268
- Yes, sir.
209
00:17:10,398 --> 00:17:12,575
- Greetings, Earthlings.
210
00:17:12,705 --> 00:17:13,576
- Sit.
211
00:17:17,319 --> 00:17:18,580
In a chair, Begaye.
212
00:17:22,977 --> 00:17:24,805
- [chuckles]
213
00:17:29,070 --> 00:17:31,265
- You heard about the truck
bomb in Skunkborough yesterday?
214
00:17:31,289 --> 00:17:32,160
- Who?
215
00:17:32,290 --> 00:17:34,597
- Victim's Navajo.
216
00:17:34,728 --> 00:17:37,078
Elder named Emerson Charley.
217
00:17:37,208 --> 00:17:39,254
- [speaking Diné] Thought
those kinds of things
218
00:17:39,384 --> 00:17:41,038
only happened in big cities.
219
00:17:41,169 --> 00:17:42,823
- Yeah, well, there's
monsters everywhere.
220
00:17:42,953 --> 00:17:44,389
- My uncle knew Emerson.
221
00:17:44,520 --> 00:17:46,740
Said he only had a
few months to live.
222
00:17:46,870 --> 00:17:48,829
- I'm gonna go talk
to his son, Tomas...
223
00:17:48,959 --> 00:17:52,223
[horse neighs] And find out...
224
00:17:52,354 --> 00:17:54,704
What the?
225
00:18:11,634 --> 00:18:13,767
- Oh come, Bernadette, why
you gotta lock me up, man?
226
00:18:13,897 --> 00:18:15,725
- What'd I tell you
last time, Dean?
227
00:18:15,856 --> 00:18:18,510
Right, that next time,
I was gonna lock you up.
228
00:18:18,641 --> 00:18:22,514
Well, guess what?
It's next time.
229
00:18:22,645 --> 00:18:24,299
- Come on, [speaking
Diné]. Have a heart.
230
00:18:24,429 --> 00:18:25,735
- Grow a brain.
231
00:18:25,866 --> 00:18:28,085
- [speaking Diné], Dean.
What'd he do this time?
232
00:18:28,216 --> 00:18:30,566
- Before or after he got
my car stuck in the sand?
233
00:18:30,697 --> 00:18:32,873
- All right, we're done
here. Let's get to it.
234
00:18:39,749 --> 00:18:42,578
That an Appaloosa?
235
00:18:42,709 --> 00:18:45,320
- How about "Good
job, Sergeant"?
236
00:18:45,450 --> 00:18:46,993
- Well, how 'bout you
ask for help next time
237
00:18:47,017 --> 00:18:49,672
you have to ride a
suspect in on a horse.
238
00:18:49,803 --> 00:18:52,283
Hmm?
239
00:18:52,414 --> 00:18:54,634
When you're done here,
see what Steve has to say.
240
00:18:54,764 --> 00:18:58,115
[soft guitar music]
241
00:18:58,246 --> 00:19:00,074
- Well, sail on, on Silver Girl.
242
00:19:00,204 --> 00:19:01,858
'Member me?
243
00:19:01,989 --> 00:19:03,512
- No.
244
00:19:03,643 --> 00:19:05,011
- You bought a horse
off my brother, Danny,
245
00:19:05,035 --> 00:19:07,342
like, three, four years ago.
246
00:19:07,472 --> 00:19:09,213
We met when you
came to pick him up.
247
00:19:09,344 --> 00:19:11,955
- Good luck.
248
00:19:12,086 --> 00:19:14,479
- Let me ask you something,
Sergeant Manuelito.
249
00:19:14,610 --> 00:19:16,090
Do you believe?
250
00:19:19,441 --> 00:19:22,139
[birds chirping]
251
00:19:31,540 --> 00:19:34,151
[door clicks, squeaks]
252
00:19:37,198 --> 00:19:40,070
[door squeaks, clicks]
253
00:19:40,201 --> 00:19:43,944
- [groans]
254
00:19:44,074 --> 00:19:46,686
[sighs]
255
00:19:52,256 --> 00:19:53,518
[neck cracks]
256
00:19:53,649 --> 00:19:55,738
[grunts]
257
00:20:08,490 --> 00:20:10,710
No last digit.
258
00:20:15,671 --> 00:20:17,934
- Have you found her?
259
00:20:21,111 --> 00:20:22,809
- Take a look.
260
00:20:24,375 --> 00:20:26,377
See that?
261
00:20:26,508 --> 00:20:28,510
Linda Maddox.
262
00:20:28,640 --> 00:20:30,773
Ring a bell?
263
00:20:30,904 --> 00:20:33,863
You think that could be her?
264
00:20:36,866 --> 00:20:37,954
[tense musical sting]
265
00:20:38,085 --> 00:20:39,869
- Is it?
266
00:20:40,000 --> 00:20:43,264
[chair squeaks]
- [chuckling]
267
00:20:43,394 --> 00:20:45,396
- Huevos rancheros and
your breakfast burrito.
268
00:20:45,527 --> 00:20:46,354
- Gracias.
269
00:20:46,484 --> 00:20:49,357
[soft tense music]
270
00:20:49,487 --> 00:20:53,013
♪
271
00:20:53,143 --> 00:20:54,666
[tense musical sting]
272
00:20:54,797 --> 00:20:56,233
- There's something else.
273
00:20:56,364 --> 00:20:58,975
The needle in the
haystack... [taps table]
274
00:20:59,106 --> 00:21:01,238
Just got a little shinier.
275
00:21:01,369 --> 00:21:03,980
Hey, trust me.
276
00:21:05,895 --> 00:21:08,028
So...
277
00:21:08,158 --> 00:21:10,770
what're you doing out here
in Indian country anyway?
278
00:21:10,900 --> 00:21:12,989
Vacation?
279
00:21:19,343 --> 00:21:22,172
- I need her to be found.
280
00:21:22,303 --> 00:21:22,964
♪
281
00:21:32,966 --> 00:21:36,665
- This is... this is... [sighs]
282
00:21:36,796 --> 00:21:39,407
Relax, man. [chuckles]
283
00:21:39,537 --> 00:21:41,496
We're close.
284
00:21:41,626 --> 00:21:43,933
We are close.
285
00:21:45,500 --> 00:21:48,242
I can feel it.
286
00:21:48,372 --> 00:21:52,463
I'm just gonna... wash my hands.
287
00:22:11,395 --> 00:22:13,049
[lock clicks]
288
00:22:15,225 --> 00:22:17,706
- It's, uh, occupied, pal.
289
00:22:17,837 --> 00:22:20,535
[hand dryer whirring]
290
00:22:30,240 --> 00:22:33,461
♪
291
00:22:33,591 --> 00:22:36,377
- Damn it, man.
292
00:22:36,507 --> 00:22:38,814
- Don't be scared.
- I'm scared for you, asshole.
293
00:22:38,945 --> 00:22:41,469
'Cause when I... I'm
gonna... [stammers]
294
00:22:41,599 --> 00:22:43,123
[gunshot]
295
00:23:21,161 --> 00:23:23,946
[Navajo song playing over radio]
296
00:23:24,077 --> 00:23:24,738
♪
297
00:23:48,710 --> 00:23:50,059
[engine and music stop]
298
00:23:52,279 --> 00:23:54,542
- [speaking Diné]
299
00:23:54,672 --> 00:23:56,936
Nice bike.
- [speaking Diné]
300
00:23:59,939 --> 00:24:02,811
- Is your dad home? No?
301
00:24:02,942 --> 00:24:07,468
OK, well, if you see your dad,
you tell him I stopped by, OK?
302
00:24:07,598 --> 00:24:10,950
All right. Be careful
on that thing.
303
00:24:22,135 --> 00:24:23,614
[engine turns over]
304
00:24:23,745 --> 00:24:25,157
[Ray Price's "Invitation
to the Blues" on radio]
305
00:24:25,181 --> 00:24:27,270
- ♪ Received your invitation
306
00:24:27,401 --> 00:24:29,229
♪ To the blues
307
00:24:29,359 --> 00:24:31,622
♪
308
00:24:31,753 --> 00:24:34,582
- Your nephew's the one who's
been stealing your piñon nuts.
309
00:24:34,712 --> 00:24:37,889
- [speaking Diné]
310
00:24:40,283 --> 00:24:42,372
- I'm sorry, Másání.
311
00:24:42,503 --> 00:24:44,200
He didn't think you'd notice.
312
00:24:47,725 --> 00:24:53,122
- ♪ You took the laughter
from this world of mine ♪
313
00:24:55,733 --> 00:24:59,694
♪ Thanks to you, the
sun will never shine ♪
314
00:25:03,611 --> 00:25:08,703
- ♪ Walk the floor so
much, wore out my shoes ♪
315
00:25:10,879 --> 00:25:14,491
♪ Received your invitation
316
00:25:14,622 --> 00:25:16,928
♪ To the blues
317
00:25:18,843 --> 00:25:21,063
- You call me if
you need anything.
318
00:25:21,194 --> 00:25:23,022
- Yeah, I will.
319
00:25:24,980 --> 00:25:27,983
- Hey, a biligáanalady
wants to talk to you.
320
00:25:28,114 --> 00:25:29,898
- ♪ I just hope I'll never
321
00:25:30,029 --> 00:25:32,901
♪ Go through this much again
322
00:25:34,642 --> 00:25:39,255
♪ Lonely me, I don't
know what to do ♪
323
00:25:39,386 --> 00:25:40,778
- Jim Chee.
324
00:25:40,909 --> 00:25:43,085
[knocking on door]
325
00:25:43,216 --> 00:25:46,088
[pensive music]
326
00:25:46,219 --> 00:25:48,873
♪
327
00:25:49,004 --> 00:25:52,138
[door creaks open]
328
00:25:52,268 --> 00:25:54,053
Jim Chee, here to
see Mrs. Vines.
329
00:25:54,183 --> 00:25:55,706
- This way.
330
00:25:55,837 --> 00:25:56,498
♪
331
00:26:15,857 --> 00:26:17,641
Wait here.
332
00:26:31,829 --> 00:26:34,484
[birds chirping]
333
00:26:34,615 --> 00:26:37,139
[canister clanking]
334
00:26:45,278 --> 00:26:48,019
- You're younger
than I expected.
335
00:27:02,033 --> 00:27:04,297
- Should you be doing that?
336
00:27:04,427 --> 00:27:07,604
- Don't scold me, Mr. Chee.
We've only just met.
337
00:27:07,735 --> 00:27:09,258
Drink?
338
00:27:09,389 --> 00:27:12,000
- Coffee, if it's no problem.
[bell rings]
339
00:27:14,959 --> 00:27:18,006
- Gabriela, bring us
scotch and some coffee.
340
00:27:24,491 --> 00:27:26,797
- How can I help
you, Mrs. Vines?
341
00:27:26,928 --> 00:27:29,060
- Been a burglary
here a few days ago.
342
00:27:29,191 --> 00:27:31,846
Someone broke in, stole a
box from my husband's safe.
343
00:27:31,976 --> 00:27:35,066
I want you to get it and bring
it back before he comes home.
344
00:27:35,197 --> 00:27:37,634
He's on a hunting trip.
He'll be home in two days.
345
00:27:41,464 --> 00:27:42,639
- Thank you.
346
00:27:42,770 --> 00:27:45,207
- I'll pay you $500
now and another $2,500
347
00:27:45,338 --> 00:27:47,253
when you bring me the box.
348
00:27:47,383 --> 00:27:48,689
- You report this to the police?
349
00:27:48,819 --> 00:27:50,449
- My husband supported
the sheriff's opponent
350
00:27:50,473 --> 00:27:51,779
in the last election.
351
00:27:51,909 --> 00:27:53,563
He's not gonna lift
a finger to help us.
352
00:27:53,694 --> 00:27:55,391
And besides, it's
an Indian problem.
353
00:27:55,522 --> 00:27:57,611
That's why I called you.
354
00:28:00,179 --> 00:28:02,572
You ever heard of the
People of Darkness?
355
00:28:02,703 --> 00:28:04,705
- Should I have?
356
00:28:04,835 --> 00:28:08,274
- They're a mystical sect
out here in the desert,
357
00:28:08,404 --> 00:28:11,364
healers who have peyote
ceremonies and visions,
358
00:28:11,494 --> 00:28:13,322
all that Navajo type of thing.
359
00:28:13,453 --> 00:28:16,020
I believe they're
responsible for the burglary.
360
00:28:16,151 --> 00:28:18,153
- OK.
361
00:28:18,284 --> 00:28:19,459
What was in the box?
362
00:28:19,589 --> 00:28:20,721
- I don't know.
363
00:28:20,851 --> 00:28:22,462
And that makes no
difference to you.
364
00:28:22,592 --> 00:28:24,725
All you need to do is
find it and bring it back.
365
00:28:24,855 --> 00:28:26,596
- Sounds simple.
366
00:28:26,727 --> 00:28:27,945
- Couldn't be simpler.
367
00:28:28,076 --> 00:28:30,557
- Except nothing is.
368
00:28:30,687 --> 00:28:33,908
You're not telling me
something, Mrs. Vines.
369
00:28:34,038 --> 00:28:37,390
And I've found that when people
aren't telling me something,
370
00:28:37,520 --> 00:28:39,261
that's a good way to get hurt.
371
00:28:39,392 --> 00:28:42,917
- [soft, labored breathing]
372
00:28:43,047 --> 00:28:45,049
Don't agitate me, Mr. Chee.
373
00:28:45,180 --> 00:28:47,661
It affects my breathing.
374
00:28:47,791 --> 00:28:50,620
[hose hissing]
375
00:28:50,751 --> 00:28:53,449
[labored breathing]
376
00:28:54,929 --> 00:28:57,148
Come with me.
377
00:28:57,279 --> 00:28:59,847
[soft dramatic music]
378
00:28:59,977 --> 00:29:04,591
♪
379
00:29:04,721 --> 00:29:06,264
Last Wednesday, in the
middle of the night,
380
00:29:06,288 --> 00:29:08,508
Gabriela heard a
noise, came down here,
381
00:29:08,638 --> 00:29:12,555
saw the safe open and
Tomas Charley outside,
382
00:29:12,686 --> 00:29:14,862
sneaking away with
the box under his arm.
383
00:29:14,992 --> 00:29:16,752
Tomas' father, Emerson,
introduced my husband
384
00:29:16,864 --> 00:29:18,779
to the People of Darkness,
385
00:29:18,909 --> 00:29:22,435
then gave them money for a while
and then grew disenchanted.
386
00:29:22,565 --> 00:29:25,786
I think...
387
00:29:25,916 --> 00:29:28,484
I think this is their way
of getting back at him.
388
00:29:34,882 --> 00:29:38,625
- You sure these
people are Navajo?
389
00:29:38,755 --> 00:29:41,541
- Mr. Chee, I don't
want to punish anyone.
390
00:29:41,671 --> 00:29:43,847
I just want the box back.
391
00:29:43,978 --> 00:29:47,068
All you have to do is find
Tomas Charley and get it.
392
00:29:47,198 --> 00:29:50,114
Can you do that for me?
393
00:29:50,245 --> 00:29:53,161
- [sighs]
394
00:29:53,292 --> 00:29:55,294
- Please.
395
00:30:02,649 --> 00:30:04,128
- What if I can't find him?
396
00:30:04,259 --> 00:30:07,697
- Then you are $500 richer
397
00:30:07,828 --> 00:30:11,005
and not the man I
thought you were.
398
00:30:22,495 --> 00:30:24,018
Good.
399
00:30:26,890 --> 00:30:29,806
[upbeat guitar music]
400
00:30:29,937 --> 00:30:30,598
♪
401
00:30:45,387 --> 00:30:48,129
[birds chirping]
- [sighs]
402
00:31:01,969 --> 00:31:06,060
Told ya, the sheep that bit
my fingers off was an alien.
403
00:31:06,190 --> 00:31:08,062
That's how it got here.
404
00:31:26,167 --> 00:31:29,388
- Property of the U.S.
Air Force, hemp-head.
405
00:31:32,129 --> 00:31:34,088
- Wait.
406
00:31:40,094 --> 00:31:42,444
No way.
407
00:31:45,055 --> 00:31:46,840
Of course.
408
00:31:46,970 --> 00:31:48,668
That's what they
want us to think.
409
00:31:48,798 --> 00:31:50,321
I'm telling you.
410
00:31:50,452 --> 00:31:52,323
I saw a sheep come out
of here last night,
411
00:31:52,454 --> 00:31:56,980
a freaky sheep, with
horns, twisted and weird,
412
00:31:57,111 --> 00:31:59,330
probably trying to communicate
with the mother sheep.
413
00:32:01,768 --> 00:32:03,813
- You need to get
yourself straight, Steve.
414
00:32:03,944 --> 00:32:05,815
Get off all these substances.
415
00:32:05,946 --> 00:32:07,948
There's a Navajo man in there,
416
00:32:08,078 --> 00:32:09,998
and if you're not careful,
you're gonna kill him.
417
00:32:10,037 --> 00:32:11,647
Geez.
418
00:32:13,823 --> 00:32:15,085
For my trouble.
419
00:32:15,216 --> 00:32:16,565
- Wait.
- No.
420
00:32:18,872 --> 00:32:22,223
- What man?
421
00:32:22,353 --> 00:32:25,182
[Charley Pride's "Kiss an
Angel Good Mornin'" on radio]
422
00:32:25,313 --> 00:32:30,274
- ♪ They wonder how does a
man get to be this way? ♪
423
00:32:30,405 --> 00:32:32,973
♪
424
00:32:33,103 --> 00:32:36,629
♪ I've always got
a smilin' face ♪
425
00:32:36,759 --> 00:32:40,284
♪ Any time and any place
426
00:32:40,415 --> 00:32:42,286
♪ And every time
they ask me why ♪
427
00:32:42,417 --> 00:32:46,508
♪ I just smile and say
428
00:32:46,639 --> 00:32:51,295
♪ You've got to kiss
an angel good mornin' ♪
429
00:32:51,426 --> 00:32:56,387
♪ And let her know you think
about her when you're gone ♪
430
00:32:56,518 --> 00:32:59,216
♪ Kiss an angel good mornin'
431
00:32:59,347 --> 00:33:00,740
♪ And love her
like the devil ♪
432
00:33:00,870 --> 00:33:04,961
[sheep bleats] ♪ When
you get back home
433
00:33:05,092 --> 00:33:07,834
[soft indistinct chatter]
434
00:33:18,061 --> 00:33:19,933
- Tomas Charley?
435
00:33:24,154 --> 00:33:25,591
- You police?
- No.
436
00:33:25,721 --> 00:33:27,331
I work for Mrs. Vines.
437
00:33:27,462 --> 00:33:28,768
- OK.
438
00:33:28,898 --> 00:33:30,813
Does she need a rug or what?
439
00:33:30,944 --> 00:33:32,784
- She needs the box you
stole from her husband.
440
00:33:32,902 --> 00:33:34,774
- I don't know what
you're talking about.
441
00:33:34,904 --> 00:33:37,211
- Listen, I don't give a
damn if you broke in there,
442
00:33:37,341 --> 00:33:38,821
stole that box.
443
00:33:38,952 --> 00:33:40,649
I'm just getting paid
to bring it back.
444
00:33:43,304 --> 00:33:45,088
Or you can come with
me to the sheriff.
445
00:33:49,440 --> 00:33:51,791
- That white man's a witch.
446
00:33:51,921 --> 00:33:53,575
He's killing my father.
447
00:33:53,706 --> 00:33:54,794
- How?
448
00:33:54,924 --> 00:33:56,796
- Cancer.
449
00:33:56,926 --> 00:33:58,972
- Witchcraft doesn't
cause cancer, Tomas.
450
00:33:59,102 --> 00:34:02,802
- My father told me
B.J. Vines cursed him.
451
00:34:02,932 --> 00:34:05,195
He told me to get that box,
452
00:34:05,326 --> 00:34:07,241
take it to the
sacred place we know.
453
00:34:07,371 --> 00:34:08,958
He said that there's
something in the box
454
00:34:08,982 --> 00:34:11,158
to reverse the spell.
455
00:34:11,288 --> 00:34:13,594
- This is, uh, People of
Darkness hocus pocus, isn't it?
456
00:34:13,726 --> 00:34:16,946
- Vines is People of Darkness,
457
00:34:17,077 --> 00:34:19,558
him and his rich hippie friends.
458
00:34:19,688 --> 00:34:22,561
It's bad medicine now.
459
00:34:22,690 --> 00:34:24,518
White people medicine.
460
00:34:24,650 --> 00:34:27,391
- Where's the box?
- O-OK.
461
00:34:27,522 --> 00:34:30,612
OK.
462
00:34:30,743 --> 00:34:33,353
I left the box on the Malpaís.
463
00:34:33,484 --> 00:34:35,767
If my father hasn't gotten it
yet, it should still be there.
464
00:34:35,791 --> 00:34:37,053
- Bullshit.
465
00:34:37,184 --> 00:34:39,054
- I can draw you a map.
466
00:34:44,539 --> 00:34:46,585
- Make it a good one.
467
00:34:50,763 --> 00:34:53,635
[dramatic music]
468
00:34:53,766 --> 00:34:55,289
♪
469
00:35:01,861 --> 00:35:03,558
- Little out of
your jurisdiction,
470
00:35:03,689 --> 00:35:04,646
aren't you, Lieutenant?
471
00:35:04,777 --> 00:35:07,997
- [speaking Diné], Jim Chee.
472
00:35:08,128 --> 00:35:10,478
You buying rugs or looking
for a new old lady?
473
00:35:10,609 --> 00:35:14,047
- Hey, you borrowed a sense
of humor since I saw you last.
474
00:35:14,177 --> 00:35:16,092
Actually, I'm working.
475
00:35:16,223 --> 00:35:18,399
- Every hotel needs a
good manager, I guess.
476
00:35:18,529 --> 00:35:21,184
- For Mrs. Vines.
477
00:35:21,315 --> 00:35:22,882
- Wow.
478
00:35:23,012 --> 00:35:25,319
- She hired me to recover
some stolen property.
479
00:35:25,449 --> 00:35:27,147
What're you doing here?
480
00:35:27,277 --> 00:35:29,212
- Hear about the explosion
yesterday at the hospital?
481
00:35:29,236 --> 00:35:31,396
- Yeah, I heard there was a
gas leak in some rez wagon.
482
00:35:31,499 --> 00:35:32,805
- No, it was a car bomb.
483
00:35:32,935 --> 00:35:35,155
Killed an elder.
Emerson Charley.
484
00:35:35,285 --> 00:35:37,505
Looking for his son, told
he's here selling rugs.
485
00:35:37,636 --> 00:35:40,639
- Wait, not a Tomas Charley?
486
00:35:40,769 --> 00:35:42,336
- Yeah. Why?
487
00:35:42,466 --> 00:35:44,686
- He's the one that
broke into the Vines'.
488
00:35:44,817 --> 00:35:46,688
I was just talking to him.
489
00:35:46,819 --> 00:35:49,691
[soft dramatic music]
490
00:35:49,822 --> 00:35:50,483
♪
491
00:36:04,227 --> 00:36:08,057
Guess I scared him off.
492
00:36:08,188 --> 00:36:10,407
- What'd he take from
the Vines' house?
493
00:36:10,538 --> 00:36:13,367
- Box, uh, from the safe.
Don't know what's in it.
494
00:36:13,497 --> 00:36:15,151
- Tomas give you the box?
495
00:36:15,282 --> 00:36:18,154
- No, but he did tell me
where to find it, though.
496
00:36:18,285 --> 00:36:20,896
Drew me a... a map.
497
00:36:21,027 --> 00:36:22,158
Yeah.
498
00:36:29,600 --> 00:36:31,385
- I'll drive.
499
00:36:38,305 --> 00:36:41,003
- Better be careful that
thing don't melt in the sun.
500
00:36:41,134 --> 00:36:43,484
- It's a new synthetic polymer.
501
00:36:43,614 --> 00:36:44,746
Space Age, Joe.
502
00:36:44,877 --> 00:36:46,748
- So PI work pays
enough to stock up
503
00:36:46,879 --> 00:36:48,968
in space-age monkey suits?
504
00:36:49,098 --> 00:36:51,710
- Don't entice me with
your BIA police salary.
505
00:36:51,840 --> 00:36:55,801
- [chuckles]
506
00:36:55,931 --> 00:36:57,585
Given any more thought
to coming back?
507
00:36:57,716 --> 00:36:59,500
- To what? Pound
sand for a living?
508
00:36:59,630 --> 00:37:01,415
- You mean on the rez?
509
00:37:01,545 --> 00:37:03,983
- I mean, wherever sand grows.
510
00:37:04,113 --> 00:37:05,419
- Yeah.
511
00:37:05,549 --> 00:37:07,377
The rez is getting
more complicated.
512
00:37:07,508 --> 00:37:09,728
- When hasn't it?
513
00:37:17,605 --> 00:37:20,651
How's, uh, Bernadette?
514
00:37:20,782 --> 00:37:23,437
- Eh, got a new
rookie in the office.
515
00:37:23,567 --> 00:37:27,658
I think she might like
the roly-poly type.
516
00:37:27,789 --> 00:37:29,443
- Wait, you kidding?
- [laughs]
517
00:37:31,967 --> 00:37:34,143
She's still pissed off.
518
00:37:34,274 --> 00:37:36,189
- At who?
519
00:37:40,019 --> 00:37:43,239
Any advice on how to work
my way out of the doghouse?
520
00:37:43,370 --> 00:37:45,050
- I don't know, maybe
she'll snap out of it
521
00:37:45,154 --> 00:37:48,636
when she sees that
space-age fabric.
522
00:37:48,767 --> 00:37:52,031
- Couldn't hurt, though.
523
00:37:52,161 --> 00:37:53,162
Wait, could it?
524
00:37:53,293 --> 00:37:54,468
- Hurt?
525
00:37:54,598 --> 00:37:57,776
Shit, 'less you mean my eyes.
526
00:37:57,906 --> 00:38:00,691
'Ey? [laughs]
527
00:38:02,824 --> 00:38:06,436
- You, you're something
else, Joe Leaphorn.
528
00:38:06,567 --> 00:38:08,482
[lock clicks] [sheep bleats]
529
00:38:11,311 --> 00:38:12,573
[sheep bleating]
530
00:38:12,703 --> 00:38:14,793
- The hell's that, man?
531
00:38:14,923 --> 00:38:16,055
- [speaking Diné]
532
00:38:16,185 --> 00:38:19,145
- Relax, people,
it's just a sheep.
533
00:38:19,275 --> 00:38:21,756
- [speaking Diné],
who does it belong to?
534
00:38:21,887 --> 00:38:25,716
- I don't know,
but somebody will.
535
00:38:25,847 --> 00:38:27,849
I'll be at the trading post.
536
00:38:30,939 --> 00:38:33,855
[soft foreboding music]
537
00:38:33,986 --> 00:38:34,647
♪
538
00:38:49,610 --> 00:38:52,961
[sheep bleats]
539
00:38:53,092 --> 00:38:56,312
[upbeat Navajo music
playing over radio]
540
00:38:56,443 --> 00:38:57,104
♪
541
00:39:07,280 --> 00:39:09,412
[brakes screech]
542
00:39:11,240 --> 00:39:12,981
- You get it?
- Got it.
543
00:39:25,994 --> 00:39:27,343
[engine and music stop]
544
00:39:27,474 --> 00:39:30,346
[soft suspenseful music]
545
00:39:30,477 --> 00:39:31,138
♪
546
00:39:50,845 --> 00:39:52,107
There.
547
00:39:54,849 --> 00:39:55,510
♪
548
00:40:19,743 --> 00:40:21,049
- [sighs]
549
00:40:28,100 --> 00:40:31,059
[wind whooshes]
550
00:41:05,398 --> 00:41:08,444
[foreboding music]
551
00:41:08,575 --> 00:41:09,236
♪
552
00:41:47,396 --> 00:41:48,267
- What?
553
00:41:59,843 --> 00:42:02,498
- This belonged to my son.
554
00:42:05,414 --> 00:42:08,722
He wore it on the day he died.
555
00:42:10,332 --> 00:42:13,379
[wind whooshing]
556
00:42:16,991 --> 00:42:19,037
- That's some crazy
witchcraft shit right there.
557
00:42:21,822 --> 00:42:23,737
[gunshot] Ah!
558
00:42:23,867 --> 00:42:26,696
[dramatic music]
559
00:42:26,827 --> 00:42:28,742
♪
560
00:42:28,872 --> 00:42:31,614
- Come on.
- [groaning]
561
00:42:33,486 --> 00:42:35,053
- Come on.
562
00:42:35,183 --> 00:42:37,925
- [groaning, whimpers]
563
00:42:40,841 --> 00:42:44,932
[groaning, panting]
564
00:42:45,063 --> 00:42:46,281
I'll be... I'll be okay.
565
00:42:46,412 --> 00:42:48,849
[gunshots]
566
00:42:48,979 --> 00:42:51,765
- OK, hold on.
567
00:42:57,466 --> 00:42:59,120
We got to get to the
truck, get the rifle.
568
00:43:01,644 --> 00:43:03,907
Hold this.
569
00:43:04,038 --> 00:43:05,561
[softly] Here.
570
00:43:05,692 --> 00:43:07,694
Here.
571
00:43:07,824 --> 00:43:09,217
All right.
572
00:43:09,348 --> 00:43:11,350
Try to get on top of him.
I'll come up from below.
573
00:43:14,483 --> 00:43:16,094
You ready?
574
00:43:18,313 --> 00:43:19,488
Go.
575
00:43:19,619 --> 00:43:23,797
♪
576
00:43:23,927 --> 00:43:26,756
[rapid gunshots]
577
00:43:33,937 --> 00:43:36,679
- [speaking Diné]
578
00:43:44,644 --> 00:43:45,732
- [grunts]
579
00:43:45,862 --> 00:43:46,523
♪
580
00:44:08,711 --> 00:44:10,496
- Shit.
581
00:44:10,626 --> 00:44:12,367
[grunts]
582
00:44:37,392 --> 00:44:38,437
- [grunts]
583
00:44:44,356 --> 00:44:45,835
[engine turns over]
584
00:44:48,969 --> 00:44:50,666
- You son of a bitch.
585
00:44:56,324 --> 00:44:57,847
[tires screeching]
586
00:44:57,978 --> 00:44:58,639
♪
587
00:45:13,863 --> 00:45:16,301
Chee. Chee.
588
00:45:16,431 --> 00:45:19,869
- [grunting, panting]
589
00:45:20,000 --> 00:45:22,611
- Come on, get up.
590
00:45:22,742 --> 00:45:25,658
Come on.
- [groans]
591
00:45:25,788 --> 00:45:27,181
- Sit, sit.
592
00:45:27,312 --> 00:45:29,096
Let me see.
593
00:45:29,227 --> 00:45:31,490
["Death Don't Have No Mercy"]
594
00:45:31,620 --> 00:45:34,101
Hold that tight.
595
00:45:34,232 --> 00:45:37,235
- [grunting]
596
00:45:39,628 --> 00:45:41,456
I get him?
597
00:45:41,587 --> 00:45:43,502
- No.
598
00:45:43,632 --> 00:45:46,244
- He get you?
- No.
599
00:45:46,374 --> 00:45:51,161
Can you walk? Can you walk?
600
00:45:51,292 --> 00:45:52,989
- Can you give me a minute?
601
00:45:53,120 --> 00:45:58,691
- ♪ Well, death don't have
no mercy in this land ♪
602
00:45:58,821 --> 00:46:01,824
♪
603
00:46:01,955 --> 00:46:07,874
♪ I said death don't have
no mercy in this land ♪
604
00:46:08,004 --> 00:46:10,006
♪
605
00:46:10,137 --> 00:46:12,008
♪ Well, he'll come
to your house ♪
606
00:46:12,139 --> 00:46:14,837
♪ And he won't stay long
607
00:46:14,968 --> 00:46:19,233
♪ Look down the room, one of
your family will be gone ♪
608
00:46:19,364 --> 00:46:24,543
♪ Death don't have no
mercy in this land ♪
609
00:46:24,673 --> 00:46:27,154
♪
610
00:46:27,285 --> 00:46:31,027
♪ Well, he never take
time for vacation ♪
611
00:46:31,158 --> 00:46:33,203
♪ In this land
612
00:46:36,816 --> 00:46:39,688
Joe: I have to find
out who's behind this.
613
00:46:39,819 --> 00:46:41,473
I have to.
614
00:46:41,603 --> 00:46:45,041
♪
615
00:46:45,172 --> 00:46:46,715
Leaphorn sent me to
take your statement.
616
00:46:46,739 --> 00:46:49,698
No "How are you?
Good to see you."
617
00:46:49,829 --> 00:46:51,709
Joe: That boy said a blond
man blew up the well.
618
00:46:51,744 --> 00:46:55,008
Now suddenly we got a blond
man here killing people.
619
00:46:55,138 --> 00:46:57,053
Bern, he's here.
620
00:46:57,184 --> 00:47:00,143
[ Fire alarm ringing ]
621
00:47:00,274 --> 00:47:02,407
My son died on what's
now your property.
622
00:47:02,537 --> 00:47:03,817
That's got nothing
to do with me.
623
00:47:03,843 --> 00:47:06,236
The world needs to know
what is going on here.
624
00:47:06,367 --> 00:47:07,475
Emma: So you can
write something
625
00:47:07,499 --> 00:47:09,501
about "us poor
Indians on the rez."
626
00:47:09,631 --> 00:47:10,956
Bernadette: What
the hell's going on?
627
00:47:10,980 --> 00:47:14,506
It's the blond man. I
think he murdered my son.
628
00:47:14,636 --> 00:47:16,943
I am tired of chasing this guy.
629
00:47:17,073 --> 00:47:18,292
Joe, Joe, Joe!
630
00:47:18,423 --> 00:47:19,859
This isn't about you.
631
00:47:19,989 --> 00:47:21,869
Bernadette: Joe Leaphorn
is like a father to me.
632
00:47:21,991 --> 00:47:25,038
The monsters ain't
just in the shadows.
633
00:47:25,168 --> 00:47:27,214
They're in broad damn daylight.
634
00:47:27,345 --> 00:47:29,825
If we don't get him by
sun-up, he'll be gone forever.
635
00:47:29,956 --> 00:47:31,610
Joe: I'm not
going to lose him.
636
00:47:31,740 --> 00:47:34,482
♪
636
00:47:35,305 --> 00:48:35,562
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
42503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.