All language subtitles for Catherine.The.Great.2019.S01E01.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,920 --> 00:01:41,434 You, out! 2 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Go on! 3 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 Move! 4 00:01:49,160 --> 00:01:50,594 This way, Your Majesty. 5 00:02:07,680 --> 00:02:08,955 Do you know who I am? 6 00:02:15,400 --> 00:02:16,800 Do you know who you are? 7 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 Ruler. 8 00:02:38,400 --> 00:02:40,392 I am Lord... 9 00:02:42,200 --> 00:02:43,520 of all Russia 10 00:02:44,320 --> 00:02:46,994 cousin of Emperor Peter. 11 00:02:51,320 --> 00:02:54,279 You stole the crown from him. 12 00:02:55,160 --> 00:02:56,160 You should... 13 00:02:57,040 --> 00:02:58,713 give it back. 14 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 One morning... 15 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 I heard... 16 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 birds... 17 00:03:16,840 --> 00:03:17,876 sing... 18 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 in my brain. 19 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 A great honour. 20 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 What is? 21 00:03:26,480 --> 00:03:27,480 Her Majesty... 22 00:03:28,000 --> 00:03:29,514 paying us a visit at Schlisselburg. 23 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 Prisoner Number One. 24 00:03:36,840 --> 00:03:38,593 Obviously someone very important. 25 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 I've heard rumours. 26 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 Obviously. 27 00:03:44,960 --> 00:03:46,314 Don't listen to rumours. 28 00:03:46,400 --> 00:03:48,471 Your Majesty. 29 00:03:49,440 --> 00:03:50,999 Thank you. I've seen enough. 30 00:03:51,640 --> 00:03:53,950 The Lieutenant will take you back to the boat. 31 00:04:05,720 --> 00:04:06,995 I've seen you before. 32 00:04:07,080 --> 00:04:07,999 Your Majesty? 33 00:04:08,000 --> 00:04:10,390 Lieutenant Mirovich. With the guard here. 34 00:04:12,000 --> 00:04:15,516 Yes, you made requests for money to my office. 35 00:04:15,760 --> 00:04:16,760 Several times. 36 00:04:17,240 --> 00:04:18,469 And we told you to stop. 37 00:04:19,200 --> 00:04:21,192 I'm sorry if I offended... 38 00:04:21,760 --> 00:04:23,877 Your Majesty, I can assure you it was never... 39 00:04:23,960 --> 00:04:26,120 It's a mistake to ask rich people for money. 40 00:04:26,160 --> 00:04:27,480 How do you think they got rich? 41 00:04:27,760 --> 00:04:28,796 By giving it away? 42 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 Your Majesty. 43 00:04:42,160 --> 00:04:44,197 Did you appoint Lieutenant Mirovich 44 00:04:44,440 --> 00:04:45,669 to guard Prisoner Number One? 45 00:04:46,080 --> 00:04:47,514 I'm not sure I was responsible 46 00:04:47,600 --> 00:04:48,920 for his appointment, Your Majesty. 47 00:04:53,360 --> 00:04:54,589 I don't trust him. 48 00:04:57,200 --> 00:04:59,317 Your Majesty. I've been looking at your speech 49 00:04:59,400 --> 00:05:01,835 and on pages 12 and 13 50 00:05:02,600 --> 00:05:04,512 I have made some revisions. 51 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 Revisions? 52 00:05:06,320 --> 00:05:08,676 This is my speech, Minister Panin. Not yours. 53 00:05:09,240 --> 00:05:10,754 I've been working on this for years. 54 00:05:10,840 --> 00:05:12,240 You know how important it is to me. 55 00:05:12,320 --> 00:05:14,516 All I feel, Your Majesty, is that some of it... 56 00:05:16,640 --> 00:05:19,235 That some of it is too liberal. 57 00:05:19,320 --> 00:05:20,879 I'll be the judge of that. 58 00:05:20,920 --> 00:05:22,376 What would Your Majesty like me 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,318 to do with these? 60 00:05:23,320 --> 00:05:25,240 I can think of a place I would like you to put it 61 00:05:25,280 --> 00:05:26,919 but I'm not minded to be vulgar. 62 00:05:27,440 --> 00:05:29,033 So give it back to Minister Panin. 63 00:05:30,120 --> 00:05:31,873 Maybe he can nibble on it for his tea. 64 00:05:31,960 --> 00:05:34,839 He's always been very good at eating his own words. 65 00:05:35,560 --> 00:05:37,552 Yes, Your Majesty. Count Orlov. 66 00:05:41,880 --> 00:05:43,314 Don't you remember that young man? 67 00:05:43,400 --> 00:05:45,357 - Hm? - Lieutenant Potemkin. 68 00:05:46,520 --> 00:05:48,512 He was with us on the day of the coup 69 00:05:49,000 --> 00:05:51,071 when we took your husband from the throne. 70 00:05:52,800 --> 00:05:54,678 Peter allowed himself to be deposed 71 00:05:54,760 --> 00:05:56,717 like a child being put to bed. 72 00:06:00,240 --> 00:06:01,469 She eats men alive. 73 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 You know that? 74 00:06:03,480 --> 00:06:05,119 Sounds like an interesting proposition. 75 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Let's listen. 76 00:06:08,880 --> 00:06:10,792 When I first came here from Germany 77 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 many years ago 78 00:06:13,040 --> 00:06:14,713 I did not even speak the language. 79 00:06:15,640 --> 00:06:17,472 I had little knowledge of the beauties 80 00:06:17,560 --> 00:06:18,960 of the Russian church 81 00:06:19,320 --> 00:06:22,597 and even less of the courage and the strength of its people. 82 00:06:23,640 --> 00:06:25,472 But I fell in love with this country 83 00:06:26,560 --> 00:06:28,995 its spirit, its passion 84 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 its soul. 85 00:06:32,280 --> 00:06:34,511 But in these more enlightened times 86 00:06:34,600 --> 00:06:36,717 I believe we need laws 87 00:06:37,640 --> 00:06:39,916 that everyone respects and obeys 88 00:06:40,440 --> 00:06:41,874 the rich and the powerful 89 00:06:42,400 --> 00:06:44,073 as well as the poor and dispossessed. 90 00:06:45,400 --> 00:06:48,393 And so, something needs to change. 91 00:06:51,720 --> 00:06:54,997 Slavery does not have to be a Russian institution. 92 00:07:02,760 --> 00:07:04,080 That didn't go down well. 93 00:07:06,520 --> 00:07:08,796 I'm afraid I tried to warn your mother. 94 00:07:10,800 --> 00:07:12,473 All of the audience here own serfs. 95 00:07:12,560 --> 00:07:13,994 Most of them have thousands. 96 00:07:14,440 --> 00:07:16,238 Russia's not ready for change. 97 00:07:17,720 --> 00:07:21,873 Is it right for a rich man to own another human being? 98 00:07:22,760 --> 00:07:24,592 Which is still the case in this country. 99 00:07:25,640 --> 00:07:26,835 Look at Orlov. 100 00:07:28,280 --> 00:07:30,636 The man who put her on the throne 101 00:07:31,280 --> 00:07:33,112 and now wants some of it for himself. 102 00:07:42,440 --> 00:07:43,874 I believe in reason. 103 00:07:44,840 --> 00:07:46,399 I believe in progress. 104 00:07:47,920 --> 00:07:50,833 And when the indomitable Russian people 105 00:07:50,920 --> 00:07:52,320 fight for these things 106 00:07:53,480 --> 00:07:55,472 and fight to gain a new empire 107 00:07:55,560 --> 00:07:58,678 in which they will be universally acknowledged 108 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 then Russia... 109 00:08:02,360 --> 00:08:04,920 your Russia, my Russia... 110 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 our Russia 111 00:08:08,600 --> 00:08:13,072 will be truly and eternally great. 112 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 Great! 113 00:08:23,240 --> 00:08:24,993 She just got out of that one. 114 00:08:25,560 --> 00:08:26,960 Patriotism. Always good. 115 00:08:32,240 --> 00:08:34,320 You helped to get rid of her husband, Peter the Third 116 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 correct? 117 00:08:35,720 --> 00:08:38,633 And now she thinks she can do what she likes 118 00:08:38,720 --> 00:08:41,155 but does she have a right to the throne? 119 00:08:41,720 --> 00:08:44,792 And what did you get out of it? 120 00:08:45,120 --> 00:08:47,077 And? What are you saying? 121 00:08:47,840 --> 00:08:49,877 I'm... I'm saying she's a usurper. 122 00:08:50,520 --> 00:08:52,239 Now, suppose there was a man 123 00:08:52,320 --> 00:08:54,755 with a legitimate claim to be the Emperor of Russia. 124 00:08:55,280 --> 00:08:59,194 I believe that man is a prisoner at Schliesselburg. 125 00:09:00,840 --> 00:09:02,320 Attention! 126 00:09:03,560 --> 00:09:05,536 Well, they didn't seem to enjoy that very much 127 00:09:05,560 --> 00:09:07,000 - did they? - Not so much. 128 00:09:07,400 --> 00:09:09,278 My son came late and looked bored. 129 00:09:09,360 --> 00:09:11,431 Yes, well, he wants your job, doesn't he? 130 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 "She took the throne. 131 00:09:12,721 --> 00:09:14,951 We can take it from her," that's what they think. 132 00:09:15,240 --> 00:09:16,594 We're not gonna let them do that. 133 00:09:17,120 --> 00:09:19,157 The army remains loyal to us. 134 00:09:24,000 --> 00:09:26,276 Why was Mirovich outside causing trouble? 135 00:09:26,440 --> 00:09:28,079 I told you he can't be trusted. 136 00:09:29,240 --> 00:09:31,152 I honestly had no idea, Your Majesty. 137 00:09:31,880 --> 00:09:34,554 And I can see that it makes him, potentially 138 00:09:34,640 --> 00:09:35,835 a risk as far as the... 139 00:09:37,240 --> 00:09:38,754 very important person he is guarding. 140 00:09:38,920 --> 00:09:41,196 Oh, well, that's a colossal understatement. 141 00:09:47,080 --> 00:09:49,037 Well, if you say you didn't know 142 00:09:49,360 --> 00:09:50,430 you didn't know. 143 00:09:51,160 --> 00:09:53,800 But my son must never be told about this. 144 00:09:53,880 --> 00:09:55,720 Of course not, Your Majesty. This is between... 145 00:09:55,880 --> 00:09:56,916 You and I. 146 00:09:58,040 --> 00:09:59,872 And let us make sure it stays that way. 147 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 May I... 148 00:10:03,160 --> 00:10:04,230 make a suggestion? 149 00:10:05,560 --> 00:10:09,076 I'm afraid since the coup, your position is vulnerable 150 00:10:09,440 --> 00:10:11,511 and anyone, however mad 151 00:10:12,360 --> 00:10:15,114 even with a distant claim to the throne is a great risk. 152 00:10:16,240 --> 00:10:18,357 Therefore, can I suggest an order 153 00:10:19,160 --> 00:10:20,230 that states clearly 154 00:10:20,320 --> 00:10:22,960 that if there is any attempt at an escape 155 00:10:25,600 --> 00:10:26,875 Prisoner Number One... 156 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 is to be killed. 157 00:10:34,160 --> 00:10:36,550 I know it goes against your liberal principals 158 00:10:36,760 --> 00:10:38,240 but it comes from me. 159 00:10:38,320 --> 00:10:39,674 You had no idea it was in place. 160 00:10:42,920 --> 00:10:44,195 It's for your own protection. 161 00:10:45,880 --> 00:10:48,440 We cannot risk a challenge to your throne. 162 00:11:07,720 --> 00:11:10,315 "Divorce is possibly as old as marriage. 163 00:11:10,400 --> 00:11:13,040 Although I suppose marriage is a few weeks older." 164 00:11:13,120 --> 00:11:15,237 Voltaire. 165 00:11:16,160 --> 00:11:18,436 - Oh, you're working. - Mm. 166 00:11:19,240 --> 00:11:23,029 I just passed Count Orlov in the corridor, looking glum. 167 00:11:23,120 --> 00:11:25,954 Oh, my fault, I suppose. Men! 168 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 Men. 169 00:11:27,400 --> 00:11:29,517 And what are you doing? 170 00:11:29,560 --> 00:11:31,119 I was thinking of wasting your time... 171 00:11:32,240 --> 00:11:33,469 if that was alright? 172 00:11:35,920 --> 00:11:37,640 You will all be seen in good time. 173 00:11:38,360 --> 00:11:40,079 Just... 174 00:11:42,800 --> 00:11:45,599 Your Majesty, what about the Girls' College? 175 00:11:45,800 --> 00:11:48,793 Yes. Yes. That's done. That is approved. 176 00:11:49,280 --> 00:11:51,556 - Don't mind me. - Your most imperial... 177 00:11:51,640 --> 00:11:53,074 Don't worry, I won't. 178 00:11:53,640 --> 00:11:55,677 Your Majesty, The Turkish ambassador 179 00:11:55,760 --> 00:11:57,672 has sent a strong note to us. 180 00:11:57,760 --> 00:11:59,911 If we stray into their territory... 181 00:12:00,000 --> 00:12:02,390 Fire and death and the wrath of Allah. 182 00:12:02,480 --> 00:12:03,994 Take absolutely no notice. 183 00:12:04,080 --> 00:12:05,400 Of course, Your Majesty. 184 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Auntie... 185 00:12:07,080 --> 00:12:09,311 aren't Christians supposed to turn the other cheek? 186 00:12:09,480 --> 00:12:11,392 Especially when people are trying to kill them. 187 00:12:11,880 --> 00:12:15,078 Ah! Your Majesty Peter? Still dead? 188 00:12:15,200 --> 00:12:17,760 'Fraid so. 189 00:12:17,840 --> 00:12:20,309 I came to tell you I saw the most gorgeous man. 190 00:12:20,640 --> 00:12:21,558 Oh, where? 191 00:12:21,560 --> 00:12:23,040 In the courtyard round the corner. 192 00:12:23,120 --> 00:12:25,430 If he's still there. He may have been snapped up. 193 00:12:26,800 --> 00:12:28,519 Ah, there's always another gorgeous man 194 00:12:28,600 --> 00:12:30,512 - around the corner. - How long have you got? 195 00:12:32,360 --> 00:12:34,192 Long enough. 196 00:12:39,600 --> 00:12:41,159 That's Lieutenant Potemkin. 197 00:12:41,240 --> 00:12:42,356 I saw him first. 198 00:12:42,440 --> 00:12:44,240 I don't think that's strictly true. 199 00:12:44,480 --> 00:12:46,437 Anyway, who is the Empress of Russia? 200 00:12:49,040 --> 00:12:50,156 You are, Your Majesty. 201 00:12:54,280 --> 00:12:56,317 I think we should inspect him more closely. 202 00:12:58,480 --> 00:12:59,994 Lieutenant Potemkin! 203 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 Are you lost? 204 00:13:04,560 --> 00:13:06,153 I was once, Your Majesty. 205 00:13:06,760 --> 00:13:07,678 But not now. 206 00:13:07,680 --> 00:13:08,976 What are you looking for? 207 00:13:09,000 --> 00:13:12,311 The Office of the Palace Guard? The Gentlemen of the Bedchamber? 208 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 It was you... 209 00:13:14,480 --> 00:13:15,596 Your Majesty. You. 210 00:13:17,360 --> 00:13:18,840 Well, here I am. 211 00:13:19,280 --> 00:13:22,159 My regiment said I was to report to your private office. 212 00:13:24,360 --> 00:13:26,033 Thomas Dimsdale has arrived, Your Majesty. 213 00:13:27,160 --> 00:13:28,276 I have to go. 214 00:13:28,680 --> 00:13:30,399 Dimsdale being the doctor that inoculates 215 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 against smallpox? 216 00:13:31,920 --> 00:13:33,718 Why, you're very well informed. Yes. 217 00:13:34,880 --> 00:13:36,155 Yes, I'm thinking of trying it. 218 00:13:37,280 --> 00:13:38,555 It's a risk, but then 219 00:13:39,360 --> 00:13:40,840 life's a risk, isn't it? 220 00:13:42,560 --> 00:13:44,756 From what I've heard 221 00:13:44,840 --> 00:13:46,559 the evidence supports your choice. 222 00:13:47,720 --> 00:13:49,154 I'll enjoy speaking with you again 223 00:13:49,240 --> 00:13:51,391 but now, as usual, I am busy. 224 00:13:53,680 --> 00:13:55,200 The Countess Bruce will look after you. 225 00:13:56,240 --> 00:13:58,038 I obey. 226 00:14:12,040 --> 00:14:13,190 Lieutenant Potemkin. 227 00:14:13,920 --> 00:14:15,896 - What about him? - You're right, it was the day 228 00:14:15,920 --> 00:14:17,991 of the coup when I rode out in front of the troops. 229 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 He bent down and he picked up something I'd dropped. 230 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 He did. 231 00:14:22,240 --> 00:14:25,039 - A sword knot for your sabre. - Yes! 232 00:14:26,000 --> 00:14:28,356 He obviously has a talent for picking up things. 233 00:14:30,600 --> 00:14:32,273 We should invite him to the dinner. 234 00:14:35,360 --> 00:14:36,714 You have an objection to that? 235 00:14:39,520 --> 00:14:40,438 How could I? 236 00:14:40,440 --> 00:14:41,874 It's not as if we're married, is it? 237 00:14:42,120 --> 00:14:43,720 Don't let's have this conversation again. 238 00:14:43,800 --> 00:14:45,075 We've had it so many times. 239 00:14:45,160 --> 00:14:46,594 You know it's impossible. 240 00:14:50,520 --> 00:14:52,034 I'm not asking to marry you. 241 00:14:52,280 --> 00:14:53,919 Well, what are you asking for then? 242 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Recognition... 243 00:14:56,520 --> 00:14:57,590 gratitude... 244 00:14:59,040 --> 00:15:00,520 for what we did for you. 245 00:15:02,560 --> 00:15:04,836 - You know you have that. - But in public. 246 00:15:05,240 --> 00:15:07,914 Public and private are two completely different things. 247 00:15:08,600 --> 00:15:11,718 - Your life is lived in public. - Thanks to you. 248 00:15:21,920 --> 00:15:23,354 That wasn't the deal. 249 00:15:43,000 --> 00:15:44,229 I can't do this. 250 00:15:44,680 --> 00:15:45,909 I'm sorry. I just can't. 251 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 Sir. 252 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Soldiers! 253 00:15:59,360 --> 00:16:00,278 Sir! 254 00:16:11,600 --> 00:16:13,319 How's my big brother? 255 00:16:13,880 --> 00:16:14,880 Do you mind? 256 00:16:15,360 --> 00:16:16,840 Can I not have a little romance? 257 00:16:17,120 --> 00:16:18,474 Oh, is that what this is? 258 00:16:18,560 --> 00:16:20,517 What do you think I get at home, Alexei? 259 00:16:21,240 --> 00:16:22,560 Can I talk to you for a minute? 260 00:16:26,560 --> 00:16:27,835 I'll just be a moment. 261 00:16:35,960 --> 00:16:37,235 How's it going with her? 262 00:16:38,280 --> 00:16:40,112 Well, she's not the most exciting girl 263 00:16:40,200 --> 00:16:42,590 - that I've screwed in the last... - With her. 264 00:16:43,440 --> 00:16:45,193 Is that any business of yours? 265 00:16:45,280 --> 00:16:47,192 It's politics. You fuck it up with her 266 00:16:47,280 --> 00:16:49,840 and what happens to us and all that we've worked for? 267 00:16:49,920 --> 00:16:51,120 She's never going to marry me. 268 00:16:52,160 --> 00:16:53,913 Alright? God knows I've tried. 269 00:16:55,120 --> 00:16:56,156 We put her there. 270 00:16:56,240 --> 00:16:59,597 Without us and our armies, she's nothing. 271 00:17:00,800 --> 00:17:03,315 She owes us, Grigory. And she knows it. 272 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 Use that. 273 00:17:08,560 --> 00:17:09,640 Does it matter what I wear? 274 00:17:11,120 --> 00:17:13,271 Does she care a damn that I'm reaching 19? 275 00:17:15,120 --> 00:17:16,759 Does she love anything apart from power? 276 00:17:16,840 --> 00:17:18,080 She loves a lot of things 277 00:17:18,120 --> 00:17:19,554 - Your Excellency. - A lot of men. 278 00:17:19,960 --> 00:17:22,998 She's a very clever and well read woman, sir. 279 00:17:23,760 --> 00:17:26,514 As you know, she came here when she was 15 280 00:17:26,600 --> 00:17:27,696 taught herself Russian by... 281 00:17:27,720 --> 00:17:29,359 Sleeping with a lot of Russian men. 282 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 That'll do. 283 00:17:32,360 --> 00:17:33,400 For the service, I'm sure. 284 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 Where is she? 285 00:17:40,080 --> 00:17:41,120 With the Orlovs, probably. 286 00:17:42,760 --> 00:17:44,752 Murdering my father has made them close. 287 00:17:45,720 --> 00:17:47,040 They kick him off the throne 288 00:17:47,120 --> 00:17:49,351 then she becomes Empress and then they kill him. 289 00:17:49,640 --> 00:17:50,960 On her orders probably. 290 00:17:51,480 --> 00:17:53,073 Now she's terrified they'll kill her 291 00:17:53,160 --> 00:17:54,799 unless she's sufficiently grateful. 292 00:17:55,000 --> 00:17:57,117 We do not know that anyone killed your father 293 00:17:57,200 --> 00:17:58,118 Your Highness. 294 00:17:58,120 --> 00:18:00,840 Ah, there's an official explanation? 295 00:18:02,600 --> 00:18:04,512 You probably drafted it. 296 00:18:04,600 --> 00:18:06,478 "Haemorrhoidal colic", wasn't that it? 297 00:18:06,720 --> 00:18:09,189 "Terminal piles." My God. I hate her. 298 00:18:09,920 --> 00:18:11,036 You do not hate her. 299 00:18:11,120 --> 00:18:12,918 She is your mother. You love her. 300 00:18:15,400 --> 00:18:17,153 Although sometimes of course, you hate her. 301 00:18:17,240 --> 00:18:18,310 This is only natural. 302 00:18:19,920 --> 00:18:21,400 And one day, you will succeed her. 303 00:18:22,960 --> 00:18:24,360 No ruler lasts forever. 304 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 One day soon? 305 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 How soon? 306 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Mother. 307 00:18:34,320 --> 00:18:35,515 Your Majesty. 308 00:18:36,560 --> 00:18:39,200 Is that suitable for your coming of age ceremony? 309 00:18:39,280 --> 00:18:40,509 It is not to your taste? 310 00:18:40,560 --> 00:18:41,816 He's about to become a man... 311 00:18:41,840 --> 00:18:43,096 If you'll let me, mother. 312 00:18:43,120 --> 00:18:44,440 ...not a Head Steward. 313 00:18:47,520 --> 00:18:52,072 Look, I just want you to be someone of whom I can be proud. 314 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 Do you understand? 315 00:18:59,880 --> 00:19:00,880 Um... 316 00:19:01,680 --> 00:19:02,875 Ah, that one. 317 00:19:26,320 --> 00:19:27,320 Oh, God. 318 00:19:30,880 --> 00:19:32,633 It's not me you're interested in. 319 00:19:34,280 --> 00:19:36,120 I thought I expressed a great deal of interest. 320 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 Oh, Lord. 321 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 I'm interested again. 322 00:19:44,560 --> 00:19:46,233 Ah, she is the one you want. 323 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 You're clever. 324 00:19:49,360 --> 00:19:50,714 She likes clever men. 325 00:19:50,800 --> 00:19:52,792 Madam, I am a lieutenant of no great import. 326 00:19:53,360 --> 00:19:54,999 All I have is a liberal education 327 00:19:55,560 --> 00:19:57,153 and my great fucking interest. 328 00:19:57,760 --> 00:19:59,240 And she is the Empress of Russia. 329 00:19:59,320 --> 00:20:01,960 Precisely. She is the one you want. 330 00:20:02,600 --> 00:20:04,319 Yes, but the higher one climbs... 331 00:20:05,960 --> 00:20:07,713 the more visible one's arse. 332 00:20:08,200 --> 00:20:11,318 Although that could come to my advantage, I am told. 333 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Huh? 334 00:20:18,200 --> 00:20:19,270 I have good reason 335 00:20:19,840 --> 00:20:21,832 for wanting you to go to this dinner. 336 00:20:22,120 --> 00:20:23,520 And make a good impression. 337 00:20:23,600 --> 00:20:25,796 The more she likes me, the better for you. Yes? 338 00:20:26,560 --> 00:20:28,000 But where do I come into all of this? 339 00:20:28,480 --> 00:20:29,480 You come in... 340 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 right here. 341 00:20:38,600 --> 00:20:41,752 Why is my son so unattractive? 342 00:20:42,560 --> 00:20:44,791 It may be something to do with his father. 343 00:20:44,920 --> 00:20:47,515 The Emperor Peter was the ugliest man east of Berlin. 344 00:20:48,080 --> 00:20:51,118 Yes, and now Paul wants to be Emperor too. 345 00:20:53,760 --> 00:20:54,989 The moment he was born 346 00:20:55,080 --> 00:20:56,600 my mother-in-law took him away from me. 347 00:20:56,680 --> 00:20:59,673 She left me on the floor bathed in my own blood and sweat. 348 00:21:00,120 --> 00:21:02,510 From that point on, I really... I never saw him. 349 00:21:03,040 --> 00:21:05,430 Lieutenant Potemkin, you're looking very smart. 350 00:21:05,800 --> 00:21:07,234 Who are you trying to impress? 351 00:21:08,200 --> 00:21:09,480 Something troubling Your Majesty? 352 00:21:09,560 --> 00:21:12,200 That's Lieutenant Mirovich. What's he doing here? 353 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 Do you know him? 354 00:21:14,160 --> 00:21:15,992 Yes, he's a drinker and a gambler. 355 00:21:16,080 --> 00:21:17,230 He owes money everywhere. 356 00:21:20,560 --> 00:21:21,755 He seems in a hurry to leave. 357 00:21:23,000 --> 00:21:24,070 The army is dangerous. 358 00:21:24,160 --> 00:21:26,516 If they think they put you in power, Your Majesty 359 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 they'll always think they can take it away. 360 00:21:28,440 --> 00:21:31,239 Are you implying Her Majesty's soldiers 361 00:21:31,320 --> 00:21:32,674 are disloyal, Lieutenant? 362 00:21:33,600 --> 00:21:35,159 I'm saying anyone can be manipulated. 363 00:21:35,640 --> 00:21:37,359 Does the man know your son? 364 00:21:38,800 --> 00:21:42,032 Sorry, Lieutenant, is this any concern of yours? 365 00:21:42,760 --> 00:21:45,559 What was Lieutenant Mirovich doing here? 366 00:21:47,280 --> 00:21:50,114 Praying, I assume, Your Majesty. I really do not know. 367 00:21:50,200 --> 00:21:51,816 Will you tell my son I wish to speak with him 368 00:21:51,840 --> 00:21:52,910 after the ceremony. 369 00:21:57,040 --> 00:21:59,032 Well, Lieutenant, we must pray too. 370 00:21:59,800 --> 00:22:01,120 Yes, we must. 371 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Sir. 372 00:22:08,240 --> 00:22:11,199 We should keep our eye on Lieutenant Potemkin. 373 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 He's dangerous. 374 00:22:15,440 --> 00:22:17,352 "The son can do nothing of himself 375 00:22:17,720 --> 00:22:19,712 but that which he seeth his father do." 376 00:22:20,920 --> 00:22:22,479 When we come to man's estate 377 00:22:22,960 --> 00:22:25,316 we listen to the wisdom of our fathers 378 00:22:26,120 --> 00:22:28,476 and claim what is ours by right. 379 00:22:31,520 --> 00:22:35,230 A prosperous and peaceful life, health and salvation 380 00:22:35,840 --> 00:22:38,799 and in all the best help give, Lord 381 00:22:38,880 --> 00:22:40,234 to your servant, Paul 382 00:22:40,520 --> 00:22:42,512 and keep him for many years. 383 00:23:08,280 --> 00:23:10,397 Make way! Make way! 384 00:23:14,400 --> 00:23:16,437 - Whoa! - Whoa. 385 00:23:19,080 --> 00:23:21,231 We wait here till night comes. 386 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Check your weapons. 387 00:23:26,760 --> 00:23:28,911 I was 16 when they married me to your father. 388 00:23:29,200 --> 00:23:31,056 I didn't know that men and women were any different 389 00:23:31,080 --> 00:23:32,230 under their clothes. 390 00:23:32,360 --> 00:23:33,840 If you understand what I mean? 391 00:23:36,200 --> 00:23:37,200 I brought myself up 392 00:23:37,280 --> 00:23:40,239 so I am afraid I think that maturity is just... 393 00:23:40,640 --> 00:23:43,075 - It's a decision that we make. - Is it? 394 00:23:44,040 --> 00:23:45,040 Oh! 395 00:23:45,360 --> 00:23:47,795 You two, you're always in each other's company. 396 00:23:48,960 --> 00:23:50,952 Are you hatching some conspiracy? 397 00:23:52,640 --> 00:23:55,280 Uh... We were not. We were... 398 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 Not... Not... 399 00:23:56,440 --> 00:23:58,272 Ooh. "Not, not, not, not..." Not what? 400 00:23:59,440 --> 00:24:00,874 - Hm? - I... I... Um... 401 00:24:01,280 --> 00:24:03,033 I think our conversations may have touched 402 00:24:03,120 --> 00:24:04,120 on the fact that 403 00:24:04,440 --> 00:24:06,511 at certain stages, some thought that 404 00:24:06,600 --> 00:24:10,355 when Paul reached his majority, perhaps he might... Um... 405 00:24:11,720 --> 00:24:13,279 Yes? "Might, might..." Might what? 406 00:24:14,400 --> 00:24:16,073 Many people had envisaged, Your Majesty 407 00:24:16,160 --> 00:24:18,470 that... that you would act as Regent 408 00:24:18,640 --> 00:24:21,439 until Paul attained his majority, after which... 409 00:24:22,680 --> 00:24:23,716 he would, um... 410 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Yes? What? 411 00:24:28,240 --> 00:24:31,039 Take more responsibility, Your Majesty. 412 00:24:34,440 --> 00:24:36,511 So many people want the Russian throne. 413 00:24:38,040 --> 00:24:39,440 They die trying to get it 414 00:24:39,520 --> 00:24:41,796 and sometimes they die trying to hang on to it. 415 00:24:43,280 --> 00:24:46,717 People will tell you lies about what you are, Paul. 416 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 But remember 417 00:24:48,800 --> 00:24:50,996 you are the son of Peter the Third. 418 00:24:51,240 --> 00:24:53,232 You are the heir to the Russian throne. 419 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 One day. 420 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Never forget that. 421 00:25:00,600 --> 00:25:02,114 Now you've reached your majority 422 00:25:02,480 --> 00:25:04,312 I think you should get married. 423 00:25:07,120 --> 00:25:08,120 Yes, Mother. 424 00:25:09,280 --> 00:25:11,749 Why don't you run along and think about beautiful women? 425 00:25:19,320 --> 00:25:20,754 Has he been speaking with the army? 426 00:25:22,040 --> 00:25:22,958 How much does he know 427 00:25:22,960 --> 00:25:24,480 about what's going on at Schlisselburg? 428 00:25:24,520 --> 00:25:25,920 Nothing. I swear it, Your Majesty. 429 00:25:26,000 --> 00:25:28,071 Never talk about the succession... 430 00:25:29,040 --> 00:25:30,360 or about power sharing. 431 00:25:30,440 --> 00:25:31,760 Do you understand me? 432 00:25:32,720 --> 00:25:33,756 Yes, Your Majesty. 433 00:25:37,160 --> 00:25:38,674 I want responsibility for the boy 434 00:25:38,760 --> 00:25:39,830 that's all, Your Majesty. 435 00:25:41,560 --> 00:25:43,153 I have always been loyal to you 436 00:25:44,000 --> 00:25:45,878 ever since we put his father from the throne. 437 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 Always loyal. 438 00:25:50,120 --> 00:25:52,077 I want you to find out everything that's going on 439 00:25:52,160 --> 00:25:53,078 at Schlisselburg. 440 00:25:53,080 --> 00:25:54,799 I want to know about this Mirovich. 441 00:25:56,600 --> 00:26:00,150 I do not employ you to foster my son's illusions about himself 442 00:26:01,040 --> 00:26:02,997 but to protect me from those who wish me harm 443 00:26:03,080 --> 00:26:04,080 and there are many. 444 00:26:06,200 --> 00:26:07,200 Stay close. 445 00:26:11,200 --> 00:26:12,200 Quiet. 446 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 So... 447 00:26:42,480 --> 00:26:44,949 To my son on his birthday 448 00:26:45,240 --> 00:26:47,835 in the expectation of wisdom. 449 00:26:49,040 --> 00:26:51,953 - To Paul. - To Paul. 450 00:26:54,160 --> 00:26:56,720 Now, you may have noticed there is an empty chair. 451 00:26:57,080 --> 00:26:58,150 I have invited 452 00:26:58,240 --> 00:27:00,630 one of the brightest and best of our young men 453 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 and he is late. 454 00:27:10,960 --> 00:27:12,360 Ah, b o n a p p é tit. 455 00:27:26,720 --> 00:27:28,234 Lieutenant Potemkin. 456 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 At last. 457 00:27:30,920 --> 00:27:32,877 I am so sorry to be late, Your Majesty. 458 00:27:33,640 --> 00:27:36,030 Well, you look quite ravishing. 459 00:27:36,520 --> 00:27:38,600 Coming from the most beautiful woman I have ever seen 460 00:27:38,640 --> 00:27:39,960 that is indeed a compliment. 461 00:27:43,600 --> 00:27:44,795 No, no, no, no. 462 00:27:45,000 --> 00:27:46,150 Before you sit down 463 00:27:46,440 --> 00:27:48,397 everyone has to say something amusing. 464 00:27:49,200 --> 00:27:52,159 And we hear that you are very amusing. 465 00:27:52,880 --> 00:27:54,976 What should I say in such illustrious company 466 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 to raise a laugh? 467 00:27:57,840 --> 00:27:59,593 "When I first came to this country 468 00:28:00,440 --> 00:28:02,397 a long long time ago, I knew nothing about it. 469 00:28:02,920 --> 00:28:04,798 But I fell in love with its people 470 00:28:05,120 --> 00:28:06,236 their passions 471 00:28:07,040 --> 00:28:07,958 their soul 472 00:28:07,960 --> 00:28:09,838 the indominable Russian spirit. 473 00:28:10,520 --> 00:28:12,557 And yet, this country must change. 474 00:28:12,640 --> 00:28:14,597 Slavery is not a Russian institution. 475 00:28:16,080 --> 00:28:17,639 Only then can your Russia 476 00:28:18,760 --> 00:28:21,400 my Russia, our Russia 477 00:28:22,080 --> 00:28:26,438 become truly and eternally great". 478 00:28:39,840 --> 00:28:41,593 The history of women, Your Majesty 479 00:28:41,640 --> 00:28:43,552 is the history of the worst tyranny in the world 480 00:28:43,640 --> 00:28:44,920 that of the weak over the strong. 481 00:28:45,000 --> 00:28:46,434 In the end, Lieutenant 482 00:28:46,520 --> 00:28:48,512 the strong have the last word, don't they? 483 00:28:49,240 --> 00:28:50,640 Don't men rule the world? 484 00:28:50,720 --> 00:28:52,598 I'll beg your pardon, Count Orlov. 485 00:28:53,480 --> 00:28:54,994 I believe all of us here in Russia 486 00:28:55,080 --> 00:28:56,150 are governed by a woman. 487 00:29:01,000 --> 00:29:02,036 Clear! 488 00:29:06,360 --> 00:29:07,840 Keep your wits about you! 489 00:29:12,360 --> 00:29:14,829 No one at my table is punished for making jokes. 490 00:29:15,800 --> 00:29:18,031 The only crimes are stupidity 491 00:29:18,920 --> 00:29:20,274 gnawing things... 492 00:29:20,360 --> 00:29:22,511 And yawning. 493 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Grigory. 494 00:29:29,040 --> 00:29:30,269 She's fucking with you. 495 00:29:31,200 --> 00:29:32,350 And so is he. 496 00:29:36,640 --> 00:29:38,074 You know who he is! 497 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 Free him! 498 00:29:41,680 --> 00:29:44,479 Ruler. Ruler. Lord of all Russia. 499 00:29:44,840 --> 00:29:47,116 I am the rightful ruler. 500 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 Easy does it. 501 00:29:48,280 --> 00:29:50,158 Free him! Free him! 502 00:29:50,640 --> 00:29:52,840 - Orders are orders, Lieutenant. - No! No, no! 503 00:29:58,640 --> 00:30:02,714 He was Ivan VI, rightful ruler of Russia. 504 00:30:03,880 --> 00:30:06,031 My orders are from Empress Catherine. 505 00:30:08,720 --> 00:30:11,235 Catherine is a usurper! 506 00:30:12,720 --> 00:30:14,518 So... 507 00:30:16,320 --> 00:30:17,549 you like this boy. 508 00:30:18,360 --> 00:30:19,919 What on earth is that supposed to mean? 509 00:30:21,520 --> 00:30:23,432 You made it fairly obvious. 510 00:30:23,920 --> 00:30:25,400 Look, I can talk to whoever I choose 511 00:30:25,480 --> 00:30:27,153 in whatever manner I choose. 512 00:30:29,400 --> 00:30:31,073 Do you know what I hold in my hand? 513 00:30:32,080 --> 00:30:33,833 Absolute power. 514 00:30:34,280 --> 00:30:37,000 Do you have any understanding of what that means? 515 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 Well... 516 00:30:39,640 --> 00:30:41,199 It can mean nothing at all. 517 00:30:42,800 --> 00:30:44,439 May I remind Your Majesty 518 00:30:45,200 --> 00:30:46,998 that when we put you on the throne... 519 00:30:47,080 --> 00:30:50,152 Now, you mind your language very carefully, Grigory. 520 00:30:51,640 --> 00:30:53,199 Remember who I am now. 521 00:30:53,880 --> 00:30:55,030 Have you forgotten? 522 00:30:55,920 --> 00:30:57,718 You would do so at your peril. 523 00:30:59,440 --> 00:31:01,352 We killed your husband. 524 00:31:03,840 --> 00:31:05,593 I know who killed my husband. 525 00:31:06,000 --> 00:31:07,593 I have it in black and white 526 00:31:07,840 --> 00:31:10,036 in your bloody brother's handwriting. 527 00:31:10,320 --> 00:31:12,152 Are you holding that over my head? 528 00:31:12,560 --> 00:31:14,711 Still? Because you do that. 529 00:31:15,760 --> 00:31:18,036 You watch and you wait 530 00:31:18,480 --> 00:31:20,392 and then you move against people. 531 00:31:21,000 --> 00:31:24,471 Everything I do is wrong, isn't it? 532 00:31:26,040 --> 00:31:27,110 So I yawn? 533 00:31:27,440 --> 00:31:32,720 Sometimes dinner with you can be a bit fucking dull! 534 00:31:38,040 --> 00:31:39,713 You're running out of friends. 535 00:31:54,640 --> 00:31:56,359 What are you thinking about? 536 00:31:57,240 --> 00:31:58,993 Gherkins. 537 00:32:00,320 --> 00:32:02,016 Oh, what does any Russian think about 538 00:32:02,040 --> 00:32:03,296 when he makes love? 539 00:32:03,320 --> 00:32:05,880 - Gherkins, of course. - Seriously, stop! 540 00:32:06,080 --> 00:32:07,673 Seriously... 541 00:32:07,760 --> 00:32:09,576 Seriously, Lieutenant. What you are thinking about? 542 00:32:09,600 --> 00:32:10,600 I never know. 543 00:32:11,800 --> 00:32:13,120 I'm thinking about her 544 00:32:13,600 --> 00:32:14,670 the Empress, of course. 545 00:32:16,400 --> 00:32:18,995 I enjoy spending time in her company. 546 00:32:19,320 --> 00:32:20,754 The fact that she happens to be 547 00:32:20,840 --> 00:32:22,354 the most powerful woman in the world 548 00:32:22,440 --> 00:32:23,874 is entirely incidental? 549 00:32:24,880 --> 00:32:25,798 Yes. 550 00:32:27,520 --> 00:32:28,520 Oh! 551 00:32:28,840 --> 00:32:31,355 Were you looking for Countess Bruce, Your Majesty? 552 00:32:31,800 --> 00:32:34,110 Yes. Yes, I was. But... 553 00:32:34,200 --> 00:32:36,157 Maybe it's best not to disturb her. 554 00:32:37,240 --> 00:32:39,072 Unless of course you like that sort of thing. 555 00:32:39,600 --> 00:32:41,160 I'm a married woman, Your Majesty. 556 00:32:41,200 --> 00:32:42,158 I've nothing to do with... 557 00:32:42,160 --> 00:32:44,834 Would you tell her that she and Lieutenant Potemkin 558 00:32:45,360 --> 00:32:47,397 are invited to play cards tomorrow night. 559 00:32:48,400 --> 00:32:52,030 The Lieutenant made a most favourable impression. 560 00:32:52,480 --> 00:32:53,800 Ah, yes, Your Majesty. 561 00:33:09,680 --> 00:33:12,400 They wanted you to see it had been done, Your Majesty. 562 00:33:17,080 --> 00:33:18,719 Violence is disgusting, but... 563 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 No one else knows. 564 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Mirovich is under guard. 565 00:33:29,120 --> 00:33:31,635 He knows they were under orders to kill Ivan. 566 00:33:33,800 --> 00:33:38,192 I am afraid everyone will assume that it came from you. 567 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Anyone with a claim to the throne is a danger to me. 568 00:33:46,880 --> 00:33:50,590 Even this poor, deranged creature. 569 00:33:53,280 --> 00:33:55,431 - Even... - Your son, Your Majesty? 570 00:33:57,200 --> 00:33:58,759 Paul is easily led. 571 00:34:00,400 --> 00:34:02,437 There are unscrupulous people in Russia. 572 00:34:02,520 --> 00:34:04,591 Fortunately, I am one of them. 573 00:34:05,880 --> 00:34:06,916 So as you know. 574 00:34:12,400 --> 00:34:15,154 We could offer Mirovich a last-minute pardon 575 00:34:15,240 --> 00:34:16,198 on the scaffold 576 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 on the condition that he does not say anything 577 00:34:18,040 --> 00:34:19,394 about the death of this gentleman. 578 00:34:19,480 --> 00:34:20,398 We? 579 00:34:20,400 --> 00:34:22,835 Are you suggesting that I offer him a pardon? 580 00:34:23,800 --> 00:34:25,996 It is obviously important to show firmness. 581 00:34:26,080 --> 00:34:27,878 A public execution does that. But... 582 00:34:28,680 --> 00:34:30,990 I also know that you are inclined to be merciful. 583 00:34:31,640 --> 00:34:32,960 Not always. 584 00:34:33,120 --> 00:34:34,600 Ask the girl who does my hair. 585 00:34:35,480 --> 00:34:37,790 Showing mercy would be popular, Your Majesty. 586 00:34:38,840 --> 00:34:40,035 It could be so. 587 00:34:40,760 --> 00:34:43,832 I am inclined to mercy where I can be. 588 00:34:45,320 --> 00:34:47,277 I hope by now, I understand 589 00:34:47,320 --> 00:34:48,879 the way your mind works, Your Majesty. 590 00:34:49,240 --> 00:34:50,560 So do a lot of people. 591 00:34:51,880 --> 00:34:53,553 Put your money down, gentlemen. 592 00:34:54,640 --> 00:34:55,869 Bets on, bets on. 593 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 Quickly. 594 00:34:57,200 --> 00:34:59,317 Ah, you all lose. 595 00:34:59,880 --> 00:35:00,798 There we go. 596 00:35:00,800 --> 00:35:02,598 It seems everyone knows everything nowadays. 597 00:35:04,320 --> 00:35:06,118 The Archbishop has somehow found out 598 00:35:06,200 --> 00:35:07,998 about the death of Prisoner Number One. 599 00:35:08,640 --> 00:35:09,756 If he starts talking... 600 00:35:10,320 --> 00:35:12,391 I've had him sent away before he does. 601 00:35:13,480 --> 00:35:15,119 I think the English had the right idea 602 00:35:15,200 --> 00:35:16,475 in the 16th century: 603 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 getting rid of senior clergy and major nobility 604 00:35:19,040 --> 00:35:19,958 at the same time. 605 00:35:19,960 --> 00:35:21,040 Well, Lieutenant. 606 00:35:21,720 --> 00:35:23,473 Not only good looking but clever too. 607 00:35:23,960 --> 00:35:25,155 I'm lucky to have found you. 608 00:35:25,640 --> 00:35:29,031 For those in power must learn to be criminal. 609 00:35:33,680 --> 00:35:35,160 "What is any kingdom but a great piece 610 00:35:35,240 --> 00:35:36,799 of highway robbery" after all? 611 00:35:38,120 --> 00:35:39,440 - St Augustine. - Yes! 612 00:35:41,960 --> 00:35:43,872 - He reads as well. - Evidently. 613 00:35:45,480 --> 00:35:48,279 But will you fight for Her Majesty? 614 00:35:48,800 --> 00:35:50,917 And not just feed her smart remarks? 615 00:35:51,520 --> 00:35:53,830 Isn't a war with the Turks coming any day now? 616 00:35:55,320 --> 00:35:56,560 Will you fight for the Empress? 617 00:35:57,440 --> 00:35:58,476 To the death... 618 00:35:59,480 --> 00:36:00,709 Your Majesty. 619 00:36:02,520 --> 00:36:04,352 May I make a suggestion 620 00:36:04,440 --> 00:36:06,113 - about this Mirovich... - No. 621 00:36:06,800 --> 00:36:09,440 You may leave us, Grigory. And the rest of you can go too. 622 00:36:09,960 --> 00:36:12,429 I want to speak to Lieutenant Potemkin alone. 623 00:36:37,760 --> 00:36:39,274 - Tell me. - About? 624 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 Mirovich. 625 00:36:40,600 --> 00:36:42,273 Your judgement of him was accurate. 626 00:36:42,680 --> 00:36:44,558 He has done something very foolish. 627 00:36:45,200 --> 00:36:47,795 Well, I know nothing about that affair, Your Majesty. 628 00:36:47,880 --> 00:36:50,156 And I certainly will not raise his name in conversation. 629 00:36:51,520 --> 00:36:53,398 Oh, I like you, Lieutenant. 630 00:36:55,520 --> 00:36:57,239 You know, Panin has offered him a pardon. 631 00:36:57,320 --> 00:36:59,073 That was the Minister's idea. Not mine. 632 00:36:59,160 --> 00:37:00,594 But why would he do that? 633 00:37:01,640 --> 00:37:03,632 Well, the danger is, you see 634 00:37:03,720 --> 00:37:06,713 a man who is about to die may say anything he wishes. 635 00:37:07,320 --> 00:37:09,710 He may throw around wild accusations 636 00:37:09,800 --> 00:37:11,871 - on the scaffold. - So... 637 00:37:11,960 --> 00:37:13,400 Minister Panin has led him to believe 638 00:37:13,440 --> 00:37:15,636 that he is to expect a last-minute reprieve 639 00:37:15,720 --> 00:37:17,154 - on the scaffold... - Mm-hm. 640 00:37:17,240 --> 00:37:18,754 ...in order to buy his silence. 641 00:37:20,200 --> 00:37:21,720 But I mean, if you pardon him anyway... 642 00:37:21,760 --> 00:37:23,035 Very good, Lieutenant. 643 00:37:23,360 --> 00:37:25,113 If Mirovich is allowed to live 644 00:37:25,480 --> 00:37:26,630 he's always a risk... 645 00:37:27,800 --> 00:37:30,110 always there to be used by your enemies 646 00:37:30,200 --> 00:37:32,157 to challenge your claim to the throne. 647 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Quite. 648 00:37:34,720 --> 00:37:35,638 I must say 649 00:37:35,640 --> 00:37:38,758 I suspect Minister Panin's sudden enthusiasm 650 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 for a show of mercy. 651 00:37:41,160 --> 00:37:42,992 The truth is I'm running out of people 652 00:37:43,080 --> 00:37:44,673 I can trust, Lieutenant. 653 00:37:46,880 --> 00:37:47,880 Do you know... 654 00:37:49,680 --> 00:37:51,592 I have never passed a sentence of death. 655 00:37:52,480 --> 00:37:55,359 I always wanted to be a merciful, liberal ruler. 656 00:37:55,960 --> 00:37:57,553 Must be a very difficult decision. 657 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 Mm. 658 00:37:59,360 --> 00:38:02,671 But one that, in the end, only you can make. 659 00:38:09,640 --> 00:38:11,632 - Potemkin... - Yes, sir. 660 00:38:12,040 --> 00:38:13,235 ...the coming man. 661 00:38:15,760 --> 00:38:17,035 Success at court is the... 662 00:38:18,040 --> 00:38:19,793 quickest route to failure, I am told. 663 00:38:20,400 --> 00:38:22,437 I hear you play billiards. 664 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Very badly. 665 00:38:24,040 --> 00:38:25,474 Then let us play for money. 666 00:38:38,640 --> 00:38:41,155 A thousand, if you can sink it. 667 00:38:42,640 --> 00:38:43,790 I tell you what... 668 00:38:44,280 --> 00:38:45,509 You give me the thousand now. 669 00:38:46,080 --> 00:38:47,514 If I miss, I give it straight back 670 00:38:47,600 --> 00:38:48,875 plus an additional thousand. 671 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 If I sink it, you give me five. 672 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 Five thousand. 673 00:38:55,280 --> 00:38:56,396 What's so funny? 674 00:38:58,840 --> 00:39:00,115 You find that funny, do you? 675 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 OK. 676 00:39:04,680 --> 00:39:07,070 What do you gentlemen take me for? Hm? 677 00:39:08,080 --> 00:39:09,878 Just another ambitious young man 678 00:39:09,960 --> 00:39:12,111 who's come to court to make his money? 679 00:39:12,800 --> 00:39:16,430 To lie, and deceive and flatter his way to power? 680 00:39:24,760 --> 00:39:26,319 Yes, yes. 681 00:39:26,400 --> 00:39:27,754 You think I want to shine 682 00:39:27,840 --> 00:39:29,593 the way the rest of you guys shine? 683 00:39:30,160 --> 00:39:31,514 Like rotten wood. 684 00:39:35,360 --> 00:39:37,320 Well, there you have it. You owe me five thousand. 685 00:39:37,720 --> 00:39:39,176 If you're men of your word, that is... 686 00:40:03,280 --> 00:40:06,114 Boys, boys, boys, boys... 687 00:40:06,560 --> 00:40:08,438 Huh? 688 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 Fuck off! 689 00:40:26,360 --> 00:40:27,555 You've done it now. 690 00:40:27,920 --> 00:40:29,115 You've killed the bastard. 691 00:40:29,560 --> 00:40:31,916 He's better off dead. 692 00:40:42,440 --> 00:40:44,159 Did you both kill the Emperor Peter? 693 00:40:44,920 --> 00:40:46,195 Or was it just you, Alexei? 694 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 Alright. 695 00:40:55,120 --> 00:40:56,952 Alright. Alright. Get off. 696 00:41:04,160 --> 00:41:05,799 A lively crowd, Your Majesty. 697 00:41:06,520 --> 00:41:08,432 Yes. Yes, they are. 698 00:41:14,120 --> 00:41:15,156 Traitor! 699 00:41:16,480 --> 00:41:18,472 Our friend isn't showing much concern, is he? 700 00:41:19,880 --> 00:41:20,880 He isn't. 701 00:41:25,920 --> 00:41:28,719 I am glad Your Majesty has seen fit to show mercy 702 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 in this instance. 703 00:41:30,920 --> 00:41:32,559 Did I say that was what I had done? 704 00:41:34,840 --> 00:41:36,513 By the grace of God 705 00:41:37,080 --> 00:41:39,356 Queen Catherine the Second 706 00:41:40,040 --> 00:41:44,000 the Empress and Autocrat of all Russia 707 00:41:44,960 --> 00:41:47,316 have uncovered a conspiracy 708 00:41:47,840 --> 00:41:51,800 to put an illegitimate Pretender on the throne 709 00:41:52,240 --> 00:41:57,793 and have no hesitation in ordering the supreme penalty 710 00:41:58,440 --> 00:41:59,999 for this hideous crime. 711 00:42:00,080 --> 00:42:01,080 This is a mistake! 712 00:42:01,280 --> 00:42:02,794 I was assured I would be pardoned! 713 00:42:03,040 --> 00:42:04,190 This is a mistake! 714 00:42:04,360 --> 00:42:06,317 I was assured I would be pardoned! 715 00:42:06,720 --> 00:42:09,155 She murdered our true Emperor! 716 00:42:09,920 --> 00:42:11,240 You all know she did! 717 00:42:11,560 --> 00:42:12,994 You're the traitor! 718 00:42:14,960 --> 00:42:16,076 Again, again! 719 00:42:21,840 --> 00:42:22,910 What have you done? 720 00:42:23,840 --> 00:42:24,956 I spoke to him myself. 721 00:42:25,160 --> 00:42:26,913 I never told him anything. 722 00:42:57,200 --> 00:42:58,429 What are you doing? 723 00:42:58,520 --> 00:43:00,557 Isn't it obvious? I'm writing. 724 00:43:02,160 --> 00:43:03,230 What about? 725 00:43:04,640 --> 00:43:07,200 Ideas about equality for everyone under the law. 726 00:43:07,400 --> 00:43:08,880 They're just ideas at the moment. 727 00:43:12,120 --> 00:43:14,237 It feels like something has changed... 728 00:43:15,560 --> 00:43:16,596 between us. 729 00:43:17,920 --> 00:43:19,240 I will always love you. 730 00:43:27,280 --> 00:43:29,078 But it is over between us. 731 00:43:30,600 --> 00:43:31,600 Why? 732 00:43:33,080 --> 00:43:35,151 Because you have fallen out of love with me 733 00:43:35,240 --> 00:43:37,232 and you don't have the courage to say so. 734 00:43:38,160 --> 00:43:40,356 Oh, I know all about those girls you screw. 735 00:43:41,040 --> 00:43:42,997 Even if I choose not to comment on it. 736 00:43:44,000 --> 00:43:45,719 Because I still care for you. 737 00:43:48,480 --> 00:43:50,836 But you want something I cannot give you. 738 00:43:51,960 --> 00:43:53,952 You want power. 739 00:43:58,240 --> 00:43:59,959 Is that a bruise on your face? 740 00:44:00,040 --> 00:44:01,520 Have you been fighting? 741 00:44:03,000 --> 00:44:04,832 This fucking thing... 742 00:44:05,400 --> 00:44:07,198 pushes my tits up too far. 743 00:44:20,880 --> 00:44:22,360 I can't go to the ball. 744 00:44:25,840 --> 00:44:28,435 Your Majesty! How splendid you look. 745 00:44:30,520 --> 00:44:32,512 Your Majesty, it's so nice to see you. 746 00:44:32,920 --> 00:44:35,116 The minister's to the right. And your son is this way. 747 00:44:35,680 --> 00:44:36,680 There. 748 00:44:37,200 --> 00:44:38,520 Your Majesty! 749 00:44:38,840 --> 00:44:40,672 Course nothing fitted me! 750 00:44:41,680 --> 00:44:43,176 Had to go through the whole wardrobe... 751 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 How do we look, Your Majesty? 752 00:44:46,960 --> 00:44:48,736 I think one of you looks like a lesbian 753 00:44:48,760 --> 00:44:50,240 but I'm not quite sure which one. 754 00:44:50,440 --> 00:44:52,511 I'm looking for Potemkin. 755 00:44:56,360 --> 00:44:57,589 Too much rouge on this side. 756 00:44:59,000 --> 00:45:00,434 Engageantes are not quite right. 757 00:45:12,880 --> 00:45:14,394 I can't let her see me like this. 758 00:45:15,280 --> 00:45:16,280 Well... 759 00:45:17,920 --> 00:45:19,912 I think your neckline may be too low, but... 760 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Like this. 761 00:45:31,080 --> 00:45:33,470 You poor thing. 762 00:45:34,200 --> 00:45:36,271 You really are in love with her, aren't you? 763 00:45:40,040 --> 00:45:41,360 I'm a woman, Auntie. 764 00:45:42,040 --> 00:45:43,076 And I'm pregnant. 765 00:45:43,720 --> 00:45:45,040 How could that happen? 766 00:45:46,760 --> 00:45:48,558 You should get rid of that fool. 767 00:45:49,720 --> 00:45:52,076 Whatever you're paying for his jokes is too much. 768 00:45:52,160 --> 00:45:54,834 You can have my head whenever you need it, Auntie. 769 00:45:55,680 --> 00:45:57,034 I keep a spare head. 770 00:45:57,600 --> 00:46:00,274 I kept this one from my last job. 771 00:46:01,240 --> 00:46:02,435 Oh... 772 00:46:02,720 --> 00:46:06,839 Didn't she like your jokes, you handsome bastard? 773 00:46:18,400 --> 00:46:20,198 I am Victor Heinrich Emmanuel 774 00:46:20,280 --> 00:46:21,839 the Landgrave of Hesse Darmstadt 775 00:46:21,920 --> 00:46:22,838 Your Majesty. 776 00:46:22,840 --> 00:46:24,840 I hear you're looking for a wife for Prince Paul... 777 00:46:25,080 --> 00:46:26,719 I have three attractive daughters. 778 00:46:26,800 --> 00:46:27,800 Yes, very beautiful. 779 00:46:27,801 --> 00:46:29,917 - This is my wife... - Very. Very beautiful. 780 00:46:32,360 --> 00:46:33,510 Lieutenant Potemkin? 781 00:46:40,480 --> 00:46:41,760 I should have killed him. 782 00:46:47,560 --> 00:46:49,517 I'm not going to ask who did this to you. 783 00:46:51,680 --> 00:46:53,273 And let us not think about revenge. 784 00:46:53,360 --> 00:46:54,555 Ladies and gentlemen 785 00:46:54,640 --> 00:46:56,296 if you would like to make your way to the floor... 786 00:46:56,320 --> 00:46:58,835 - Yet. Come on. - The dance is about to start. 787 00:47:04,880 --> 00:47:07,918 You know, we will do great things together. 788 00:47:08,320 --> 00:47:09,549 And don't you worry. 789 00:47:10,200 --> 00:47:11,554 You will have your day. 790 00:47:12,760 --> 00:47:14,513 They will not go unpunished. 791 00:47:16,400 --> 00:47:17,993 And you will blossom. 792 00:47:20,160 --> 00:47:21,160 But not yet. 793 00:47:21,760 --> 00:47:23,513 Because the Turks are preparing for war. 794 00:47:25,440 --> 00:47:28,512 We need men like you. 795 00:47:32,200 --> 00:47:34,954 Now, let's celebrate new beginnings. 796 00:47:40,840 --> 00:47:44,675 I want something Russian! 51902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.