Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:21,400
I know, you're busy with work.
But I planned this party ages ago!
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,440
You're not the only one who's busy.
3
00:00:23,520 --> 00:00:26,280
Snow White, Cinderella, the Bogeywoman,
4
00:00:26,360 --> 00:00:27,880
they work hard too, you know?
5
00:00:28,280 --> 00:00:30,200
It's not easy
getting the three of them together!
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,760
I know, darling, I know...
7
00:00:32,840 --> 00:00:35,760
And so here I am, stuck home alone.
Lovely.
8
00:00:39,200 --> 00:00:42,080
After I've delivered the gifts,
I'll come straight home.
9
00:00:42,600 --> 00:00:44,160
No bar-hopping with your elves.
10
00:00:44,240 --> 00:00:45,440
No, of course not...
11
00:00:45,520 --> 00:00:47,880
- Hurry home to take care of my pussy.
- Cut!
12
00:00:47,960 --> 00:00:49,400
- No.
- What's wrong?
13
00:00:49,480 --> 00:00:51,280
- That's not your line, Lolita.
- What?
14
00:00:51,360 --> 00:00:53,960
It's, "Hurry home
to take care of my little feline."
15
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
But what kind of line is that?
16
00:00:55,800 --> 00:00:57,720
Has "pussy" become a bad word now?
17
00:00:57,800 --> 00:01:01,320
It's a kids' movie.
It could be misinterpreted.
18
00:01:02,040 --> 00:01:03,080
She could say...
19
00:01:03,640 --> 00:01:04,800
the little cat.
20
00:01:05,360 --> 00:01:07,520
Yes! Splendid idea.
Like in "The little cat is dead."
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,440
Have you read the script?
22
00:01:09,519 --> 00:01:12,840
It's a female cat that grows up
to give birth to 1001 kittens.
23
00:01:12,920 --> 00:01:14,200
Yeah! Yes, that's right.
24
00:01:14,280 --> 00:01:15,880
He's right. So, what do we do?
25
00:01:17,520 --> 00:01:18,800
"Pussy" does seem pretty risqué.
26
00:01:18,840 --> 00:01:20,720
- It is!
- Yes, it's risqué,
27
00:01:20,800 --> 00:01:22,320
but so is my outfit. Sorry,
28
00:01:22,400 --> 00:01:25,680
but the skirt is too short,
the heels are way too high.
29
00:01:25,760 --> 00:01:28,640
I look more like Santa's whore
than his wife!
30
00:01:28,720 --> 00:01:30,480
- Fuck...
- Yeah...
31
00:01:31,040 --> 00:01:32,480
- OK.
- It's hot in here.
32
00:01:33,680 --> 00:01:35,320
Why is there so much lighting?
33
00:01:35,400 --> 00:01:37,720
It's a movie for 6 to 12-year-olds, Jean!
34
00:01:37,800 --> 00:01:40,240
I'm sorry but I need
maximum depth of field!
35
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
And if could you stop scratching yourself,
it's not nice to look at.
36
00:01:43,200 --> 00:01:45,920
- But it's 100 degrees in here!
- Well, that's too bad!
37
00:01:46,000 --> 00:01:47,440
Lolita, let's hurry up.
38
00:01:47,520 --> 00:01:49,160
- All right.
- Yes?
39
00:01:49,240 --> 00:01:51,480
- I'll figure out something. Let's go!
- I trust you.
40
00:01:51,560 --> 00:01:54,600
- Let's pick up at the bar-hopping thing.
- The elves.
41
00:01:54,680 --> 00:01:56,560
- We're back, camera!
- OK, ready!
42
00:01:59,440 --> 00:02:01,280
- Camera, camera!
- OK, ready! Yes?
43
00:02:02,080 --> 00:02:04,560
66/3, take 7, pickup.
44
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Clapperboard!
45
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
Now.
46
00:02:08,640 --> 00:02:10,280
- Action!
- No!!
47
00:02:11,640 --> 00:02:13,320
You'll hurry home
to take care of my kitty?
48
00:02:13,400 --> 00:02:14,919
Oh, no! Cut!
49
00:02:15,000 --> 00:02:16,720
- What now?
- Damn it, it's "feline"!
50
00:02:16,800 --> 00:02:19,440
What do you mean, "feline"?
No, it's not possible!
51
00:02:19,520 --> 00:02:21,040
The writers wrote "feline!"
52
00:02:21,120 --> 00:02:22,800
I don't care, I can't perform this way.
53
00:02:22,880 --> 00:02:24,240
- Let's do another take.
- No!
54
00:02:24,320 --> 00:02:25,960
I'm not doing it again.
55
00:02:26,040 --> 00:02:28,760
- The writers...
- I'm sick of this! Enough of this crap!
56
00:02:31,720 --> 00:02:32,720
Jean!
57
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
Jean!
58
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
Leave me alone!
59
00:03:32,840 --> 00:03:35,920
We're not in court yet,
what are you talking about?
60
00:03:36,000 --> 00:03:37,880
- Ask Camille's mother!
- It's a hair salon!
61
00:03:37,960 --> 00:03:39,240
Just ask Camille!
62
00:03:39,320 --> 00:03:41,880
All right! All right! Please!
63
00:03:41,960 --> 00:03:43,880
Panic is not the solution! Enough!
64
00:03:43,960 --> 00:03:46,520
You just told us ASK was filing
for bankruptcy, it's upsetting.
65
00:03:46,600 --> 00:03:50,200
Bankruptcy is a procedure!
It doesn't mean we're shutting down.
66
00:03:50,280 --> 00:03:51,800
Hicham, we've lost 2/3 of our talents.
67
00:03:51,840 --> 00:03:53,640
I know! Our cash flow is below sea-level!
68
00:03:53,720 --> 00:03:56,600
Do you have investors? No.
Then we're on a sinking ship.
69
00:03:56,680 --> 00:03:59,440
The Titanic! We won't jump
into the freezing water without screaming!
70
00:04:00,480 --> 00:04:02,200
Jean Gabin isn't acting normal.
71
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
No one has more instinct than animals
when it comes disasters.
72
00:04:05,640 --> 00:04:07,000
I have someone.
73
00:04:07,080 --> 00:04:09,560
I'm just waiting for Andréa.
Does anyone know where she is?
74
00:04:10,040 --> 00:04:13,320
She's dropping off Flora with Colette.
She won't answer her phone.
75
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
She had an accident.
76
00:04:14,920 --> 00:04:18,040
- Cut it out, Hervé! You're not funny.
- The second brain is the intestine.
77
00:04:18,560 --> 00:04:21,480
Hers is her phone.
If she's not answering, she's in a coma.
78
00:04:21,560 --> 00:04:22,880
What could she have done?
79
00:04:22,959 --> 00:04:23,959
Doors opening.
80
00:04:24,000 --> 00:04:26,560
We sailed straight into the iceberg,
we're sinking.
81
00:04:27,440 --> 00:04:29,000
And the iceberg is named Elise Formain.
82
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
Hello...
83
00:04:31,760 --> 00:04:32,880
- Hi...
- Hi.
84
00:04:35,160 --> 00:04:36,600
This place feels like a morgue.
85
00:04:36,680 --> 00:04:37,760
That's about right...
86
00:04:43,400 --> 00:04:45,280
- Doors opening.
- Well, go ahead, then.
87
00:04:46,400 --> 00:04:48,040
What's your plan to save the agency?
88
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
- Hello.
- Hello...
89
00:04:53,160 --> 00:04:54,240
That's your plan?
90
00:04:54,320 --> 00:04:56,320
Just listen to what they have to say.
91
00:04:56,400 --> 00:04:57,680
Welcome to the morgue!
92
00:04:58,800 --> 00:05:02,280
Can we all stop saying that?
Some people are superstitious. Thank you!
93
00:05:02,760 --> 00:05:04,680
Anyway, I'm not staying here.
94
00:05:04,760 --> 00:05:07,360
I won't leave my dog
in this toxic environment.
95
00:05:27,160 --> 00:05:28,240
I love you, you know.
96
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
We have an offer to make,
which might help you out.
97
00:05:36,320 --> 00:05:39,840
The offer to help us, wouldn't it be
a solution that benefits you?
98
00:05:41,480 --> 00:05:43,600
It's called an exchange
of friendly services, Gabriel.
99
00:05:43,640 --> 00:05:45,480
Cut to the chase, Mathias, please.
100
00:05:46,160 --> 00:05:47,680
We left Mediawan...
101
00:05:47,760 --> 00:05:49,760
but we retained the rights to Bastille.
102
00:05:49,840 --> 00:05:51,760
And we created a production company.
103
00:05:52,360 --> 00:05:57,360
Beauvois rewrote the script, added
5,000 extras, gilets jaunes and migrants.
104
00:05:57,920 --> 00:06:00,960
For this project, we've obtained
Asian and American funding.
105
00:06:01,040 --> 00:06:05,080
But we'd need a very well-known actor
on both continents.
106
00:06:05,160 --> 00:06:06,320
Product placement, you mean.
107
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
Who do you have in mind?
108
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Jean Reno.
109
00:06:13,120 --> 00:06:14,200
So, Godefroy de Montmirail.
110
00:06:14,880 --> 00:06:15,880
Very good idea.
111
00:06:16,320 --> 00:06:17,640
I've known him since he was 18.
112
00:06:17,720 --> 00:06:21,320
I loved Leon, I really identified
to Nathalie Portman at the time.
113
00:06:21,400 --> 00:06:22,720
Isn't he a living god in Asia?
114
00:06:22,800 --> 00:06:24,160
Yes, yes, yes.
115
00:06:24,840 --> 00:06:29,240
Actually, Xavier wants to make a movie
about the present.
116
00:06:29,960 --> 00:06:33,280
He wants to film the people. It's more
than a movie on the French revolution,
117
00:06:33,360 --> 00:06:35,800
it's the portrait of a man...
118
00:06:35,880 --> 00:06:36,960
who...
119
00:06:37,680 --> 00:06:39,520
takes foot in the revolution...
120
00:06:40,240 --> 00:06:41,720
guides the crowd...
121
00:06:41,800 --> 00:06:44,440
and ultimately drowns in it. To his death.
122
00:06:44,520 --> 00:06:46,400
And... for this part...
123
00:06:46,480 --> 00:06:49,720
Xavier really wanted a popular actor.
124
00:06:50,200 --> 00:06:52,800
In the true sense.
And when we mentioned Jean Reno...
125
00:06:53,480 --> 00:06:54,560
he loved the idea.
126
00:06:54,640 --> 00:06:56,000
Jean might be interested?
127
00:06:56,520 --> 00:06:57,880
Didn't he leave the agency?
128
00:06:57,960 --> 00:07:00,760
No. Jean is loyal.
A rare breed in this business.
129
00:07:01,680 --> 00:07:03,600
Yes, I think he could be interested.
130
00:07:04,280 --> 00:07:06,561
But why would I ask Jean Reno
to go work for you, Mathias?
131
00:07:07,120 --> 00:07:08,640
He wouldn't be working for me.
132
00:07:09,600 --> 00:07:13,000
Production and a heart condition
don't mix well.
133
00:07:13,840 --> 00:07:15,000
No...
134
00:07:15,480 --> 00:07:16,960
Noémie is producing the film.
135
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
There you go.
136
00:07:26,080 --> 00:07:28,576
OK, that way you avoid having
to ask us to do something for you.
137
00:07:28,600 --> 00:07:30,160
Typical Mathias.
138
00:07:31,120 --> 00:07:33,280
And what about Jean-Jacques Annaud's film?
139
00:07:33,360 --> 00:07:36,240
I don't know...
Throwing ourselves into a competition
140
00:07:36,320 --> 00:07:39,200
between two movies that deal
with the same subject is a bit suicidal.
141
00:07:39,280 --> 00:07:41,000
Annaud is out.
142
00:07:41,080 --> 00:07:42,640
Things didn't go well with Igor.
143
00:07:42,720 --> 00:07:44,280
He's tired of actors, he wants to shoot
144
00:07:44,360 --> 00:07:46,160
- The Bear 2.
- Hervé!
145
00:07:47,080 --> 00:07:48,200
Yes. How are you?
146
00:07:51,440 --> 00:07:52,640
What's going on? Why?
147
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
It's awesome!
148
00:07:54,360 --> 00:07:56,480
How many people get to say
they're a manga character?
149
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Jean Reno.
150
00:07:58,120 --> 00:08:00,160
Send me the address, I'm on my way.
151
00:08:02,640 --> 00:08:03,720
That was Jean...
152
00:08:05,160 --> 00:08:06,320
He's leaving us?
153
00:08:07,160 --> 00:08:08,400
He's ending his career.
154
00:08:24,360 --> 00:08:25,600
My mother always said...
155
00:08:26,160 --> 00:08:28,000
it's at night
you have to believe in the light.
156
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
Wow...
157
00:08:30,440 --> 00:08:32,400
Be realistic, Camille. It's over.
158
00:08:32,960 --> 00:08:34,440
Focus on what you'll do next.
159
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
Any ideas?
160
00:08:36,240 --> 00:08:38,039
No. No, I don't know.
161
00:08:38,600 --> 00:08:41,080
Don't give me that!
I'm sure you have a notion.
162
00:08:45,520 --> 00:08:47,799
I'd like to start a young talent agency.
163
00:08:48,559 --> 00:08:49,760
That's wonderful!
164
00:08:50,880 --> 00:08:53,080
It's perfect for you! It's obvious.
165
00:08:53,960 --> 00:08:54,840
Really?
166
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
Yes.
167
00:08:56,960 --> 00:09:00,400
Just out of curiosity,
what age qualifies for "young talent"?
168
00:09:00,480 --> 00:09:02,840
I don't know...
169
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
Why?
170
00:09:06,080 --> 00:09:08,160
I don't know. Would somebody close to 30
171
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
who's never acted before
172
00:09:09,720 --> 00:09:12,240
but had a small part
in Valérie Donzelli's movie
173
00:09:12,320 --> 00:09:13,720
be of any interest to you?
174
00:09:13,800 --> 00:09:15,600
Of course I'd sign you with my agency.
175
00:09:16,880 --> 00:09:18,320
So you've made up your mind?
176
00:09:18,400 --> 00:09:19,800
You're going to be an actor?
177
00:09:20,760 --> 00:09:22,400
I don't know, it's too risky.
178
00:09:25,320 --> 00:09:27,760
Either way, there'll always be a desk
for you at my agency.
179
00:09:28,440 --> 00:09:30,400
Yeah, but I've had it with desks.
180
00:09:32,040 --> 00:09:33,360
We'll talk about it later.
181
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
How do you feel?
182
00:09:44,840 --> 00:09:46,880
Shouldn't I be asking you?
183
00:09:47,880 --> 00:09:49,560
I didn't have a heart attack.
184
00:09:59,640 --> 00:10:01,840
Are you really going to let me produce
Beauvois's movie?
185
00:10:02,840 --> 00:10:04,920
I've been thinking about it
since the hospital.
186
00:10:05,920 --> 00:10:07,840
I'd rather have told you one-on-one...
187
00:10:09,560 --> 00:10:12,200
Mathias, this isn't a strategy, is it?
188
00:10:12,960 --> 00:10:15,160
It's not a strategy at all, Noémie.
189
00:10:16,200 --> 00:10:18,920
I'm letting you produce the film
because you can do it.
190
00:10:19,000 --> 00:10:20,960
You have all the makings
of a great producer.
191
00:10:22,640 --> 00:10:25,880
Plus, a producer's stress is...
It's no longer for me.
192
00:10:30,160 --> 00:10:31,520
I don't know what to say.
193
00:10:33,840 --> 00:10:37,160
It's a beautiful gift you've given me.
194
00:10:37,240 --> 00:10:38,880
You're going to make a great film.
195
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
I hope so.
196
00:10:43,720 --> 00:10:46,800
My real gift is...
you taking good care of yourself.
197
00:10:47,440 --> 00:10:49,720
- Want to go through the cast?
- Yes...
198
00:11:16,280 --> 00:11:17,760
Sayonara.
199
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
A pastis!
200
00:11:28,720 --> 00:11:31,000
Oh, but Jean, it's 10 am...
201
00:11:31,080 --> 00:11:32,600
And we have to talk.
202
00:11:32,680 --> 00:11:34,560
So we have to be on equal footing.
203
00:11:35,640 --> 00:11:36,840
How many have you had?
204
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
This is my second.
205
00:11:40,520 --> 00:11:41,720
It's not like you.
206
00:11:41,800 --> 00:11:43,040
There.
207
00:11:43,840 --> 00:11:45,560
I needed to clear my head.
208
00:11:56,560 --> 00:11:58,080
I'll have another one, please.
209
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
Coming up.
210
00:12:14,920 --> 00:12:16,720
There... Now we can talk.
211
00:12:17,800 --> 00:12:19,400
I'm worried about you.
212
00:12:21,240 --> 00:12:22,520
You know me, Andréa...
213
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
I'm a simple guy,
I like things that feel real.
214
00:12:26,760 --> 00:12:29,480
Family, land, friends...
215
00:12:30,040 --> 00:12:32,840
Everything in the industry today
is calibrated, marketed...
216
00:12:33,320 --> 00:12:34,560
complicated...
217
00:12:35,480 --> 00:12:37,400
So when you like simple things,
218
00:12:37,480 --> 00:12:38,720
there comes a time...
219
00:12:40,600 --> 00:12:41,760
when you have to walk away.
220
00:12:43,400 --> 00:12:44,440
Step out of the limelight.
221
00:12:48,920 --> 00:12:50,680
It can be a bit scary, but...
222
00:12:50,760 --> 00:12:52,120
it can also be beautiful.
223
00:12:55,120 --> 00:12:57,400
It's a shame,
I had a beautiful part for you.
224
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
A part...
225
00:13:01,320 --> 00:13:02,800
The storming of the Bastille.
226
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
Entirely shot in chiaroscuro.
227
00:13:06,960 --> 00:13:09,880
5,000 extras behind you...
You're a revolutionary.
228
00:13:09,960 --> 00:13:11,440
Guiding the people...
229
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
and drowning in it.
230
00:13:15,200 --> 00:13:17,120
All of this filmed by Xavier Beauvois.
231
00:13:19,800 --> 00:13:21,680
It sounds good, but I'll pass.
232
00:13:24,240 --> 00:13:26,640
OK. You'd rather end your career
as Santa Claus?
233
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Right.
234
00:13:30,640 --> 00:13:31,800
- I'll get it.
- No.
235
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
I have to go.
236
00:13:40,120 --> 00:13:43,200
I'll let you ponder over the end...
and its beauty.
237
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
A pastis.
238
00:13:52,440 --> 00:13:53,840
I promise you, I won't let up.
239
00:13:53,920 --> 00:13:55,400
Good, keep up the fight.
240
00:13:55,480 --> 00:13:56,480
- See you later.
- Bye.
241
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
And Jean Reno?
242
00:14:02,600 --> 00:14:04,920
I don't know if I managed to turn him.
I left him to stew.
243
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
I don't have much hope,
but I'm off to the bank.
244
00:14:07,480 --> 00:14:08,480
Yeah...
245
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
Hey! Hey! Hey!
246
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
Where are you going?
247
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
Nowhere, just an errand to run.
248
00:14:16,560 --> 00:14:18,720
When you're shifty like that
you get blurry.
249
00:14:18,800 --> 00:14:20,480
- Literally.
- Yeah...
250
00:14:20,560 --> 00:14:22,920
Of course I am, Andréa!
It's 11 am and you reek of pastis.
251
00:14:23,000 --> 00:14:24,440
Hi.
252
00:14:27,120 --> 00:14:29,960
Well, now you're not blurry,
you're totally pixelated.
253
00:14:33,880 --> 00:14:35,160
I didn't get that.
254
00:14:35,240 --> 00:14:36,800
No, forget it, she's drunk...
255
00:14:36,880 --> 00:14:38,240
She is?
256
00:14:38,320 --> 00:14:39,600
Meeting with an actor in crisis.
257
00:14:40,600 --> 00:14:43,320
Camille asked me to rush over,
so I... You...
258
00:14:43,400 --> 00:14:44,240
Are you...
259
00:14:44,320 --> 00:14:46,320
No, nothing, I... just a meeting...
260
00:14:46,400 --> 00:14:48,120
- OK.
- Bye!
261
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
- See you.
- Yeah.
262
00:14:53,040 --> 00:14:54,120
How are you, sweetie?
263
00:14:56,560 --> 00:14:58,880
If you had me come to the agency,
it must be serious.
264
00:14:59,520 --> 00:15:00,600
No. Serious, no...
265
00:15:01,080 --> 00:15:03,536
- It's just that...
- Don't start acting like the rest of them!
266
00:15:03,560 --> 00:15:04,960
Don't give me some lie like,
267
00:15:05,040 --> 00:15:07,760
"Ozon rewrote the part for some blond
who knows how to skate." Shoot!
268
00:15:08,400 --> 00:15:09,480
I didn't get your contract.
269
00:15:09,520 --> 00:15:11,800
Production says there's an issue
but won't tell me what.
270
00:15:11,880 --> 00:15:15,000
I tried to get some info from Luchini
but he left ASK, so he's not answering.
271
00:15:17,080 --> 00:15:18,360
OK. Well, let's wait.
272
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Let's wait?
273
00:15:21,080 --> 00:15:22,600
How can you stay so relaxed?
274
00:15:24,200 --> 00:15:26,800
Since that business
with the César and Verhoeven,
275
00:15:26,880 --> 00:15:29,400
I try not to get...
too worked up, you know?
276
00:15:29,480 --> 00:15:32,280
As long as I haven't heard "camera,"
it's still a no-go.
277
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Impressive.
278
00:15:34,600 --> 00:15:35,880
How about a drink?
279
00:15:35,960 --> 00:15:37,880
I could use one, I need a break.
280
00:15:37,960 --> 00:15:39,240
It's not for you to cheer me up!
281
00:15:40,080 --> 00:15:42,216
Let's not fall into the old
agent/actress relationship.
282
00:15:42,240 --> 00:15:44,080
- We're better than that, right?
- Definitely!
283
00:15:44,560 --> 00:15:47,320
I don't need a babysitter
and it cheers me up to cheer you up.
284
00:15:48,440 --> 00:15:50,600
Hang on, excuse me, honey...
285
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
- Everything OK?
- Yes.
286
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
I'll meet you there.
287
00:15:57,480 --> 00:15:59,000
- OK?
- All right.
288
00:15:59,080 --> 00:16:00,280
- Yes, yes, yes.
- OK.
289
00:16:01,320 --> 00:16:02,840
- I was on my way out.
- Yes.
290
00:16:03,600 --> 00:16:05,120
Listen, no, I just...
291
00:16:05,200 --> 00:16:06,520
I wanted to say that...
292
00:16:06,600 --> 00:16:11,640
I didn't mean to, but this morning
I overheard you talking about your...
293
00:16:12,280 --> 00:16:13,560
Your talent agency project.
294
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
And?
295
00:16:16,960 --> 00:16:18,240
It's an excellent idea.
296
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
I'd like to help.
297
00:16:23,480 --> 00:16:24,800
Dad, I don't need your money.
298
00:16:24,880 --> 00:16:26,560
No, no, it's not about money.
299
00:16:28,040 --> 00:16:29,040
If...
300
00:16:29,760 --> 00:16:31,240
If you agree, I'd like...
301
00:16:32,320 --> 00:16:33,680
I'd like to work with you.
302
00:16:34,960 --> 00:16:37,040
A small family-run agency, no stars...
303
00:16:37,920 --> 00:16:39,560
Emerging talents...
304
00:16:41,160 --> 00:16:42,320
I've seen how you work.
305
00:16:42,760 --> 00:16:44,160
I'm not sure you can change.
306
00:16:50,240 --> 00:16:51,600
I can't turn back time.
307
00:16:52,680 --> 00:16:55,040
I can't give you
what I couldn't give you then.
308
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
But I'm here now.
309
00:17:01,360 --> 00:17:02,680
I'd like to help you get started.
310
00:17:05,320 --> 00:17:06,320
It's more...
311
00:17:06,920 --> 00:17:10,079
It's more tangible than...
a recognition of paternity, right?
312
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
It's nice of you.
313
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Thanks.
314
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
But, uh...
315
00:17:15,640 --> 00:17:17,040
For the time being, I work for ASK.
316
00:17:17,680 --> 00:17:18,880
It's irrelevant for now.
317
00:17:32,520 --> 00:17:33,600
Can we meet tomorrow?
318
00:17:35,960 --> 00:17:37,160
Can't wait to celebrate.
319
00:17:39,800 --> 00:17:41,120
Yes, I love you.
320
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
Got to go.
321
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Celebrate what?
322
00:17:45,640 --> 00:17:47,040
Bleeding ASK dry?
323
00:17:47,120 --> 00:17:48,880
No, not that. It's not worth it.
324
00:17:48,960 --> 00:17:50,280
Still, you worked hard at it.
325
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
It wasn't difficult.
326
00:17:54,760 --> 00:17:56,720
I like it when you try to be mean,
it's cute.
327
00:17:57,480 --> 00:18:01,800
Look, I didn't come here to watch you eat
your quinoa salad, so... What do you want?
328
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
There was a time...
329
00:18:06,600 --> 00:18:08,720
A very long time ago, in ASK's golden age.
330
00:18:09,440 --> 00:18:11,960
you and Andréa formed
the perfect agent duo, right?
331
00:18:13,560 --> 00:18:14,800
She was tough. You were nice.
332
00:18:15,800 --> 00:18:17,080
Bad cop, good cop.
333
00:18:18,160 --> 00:18:19,880
- A winning formula.
- What do you want?
334
00:18:21,640 --> 00:18:23,480
That you come to StarMédia
with your talents.
335
00:18:24,040 --> 00:18:26,120
We can form a team, you and I.
336
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
You stop at nothing, do you?
337
00:18:31,320 --> 00:18:32,480
No wait, I get it!
338
00:18:33,680 --> 00:18:35,400
Your dream is to be Andréa,
339
00:18:36,640 --> 00:18:39,400
Do I sense a repressed attraction,
an identity conflict somewhere?
340
00:18:39,480 --> 00:18:41,440
No? Yes? I don't know.
341
00:18:44,520 --> 00:18:46,120
Except you can never be Andréa.
342
00:18:47,560 --> 00:18:50,440
Andréa is... the exact opposite of you.
343
00:18:51,040 --> 00:18:54,160
Not only has she got class,
but she's anything but a closet lesbian.
344
00:18:55,960 --> 00:18:57,720
I wanted to make you an offer.
345
00:18:57,800 --> 00:18:59,080
You know where you can shove it?
346
00:19:00,360 --> 00:19:01,680
No rush, Gabriel.
347
00:19:02,600 --> 00:19:04,400
I'm planting the seed in your head.
348
00:19:04,920 --> 00:19:06,120
Just see if it grows.
349
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Have a nice day.
350
00:19:15,760 --> 00:19:18,120
I'm going to hound them down,
they won't know what hit them.
351
00:19:18,400 --> 00:19:19,760
We'll work it out.
352
00:19:23,360 --> 00:19:24,840
Why? What's going on?
353
00:19:24,920 --> 00:19:27,440
There's a problem with the Ozon.
I might not do it.
354
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
Why are you smiling?
355
00:19:34,280 --> 00:19:35,480
I'm happy to see you.
356
00:19:39,600 --> 00:19:40,920
I'm sorry. I'm late.
357
00:19:58,160 --> 00:20:00,760
- Is Ozon with StarMédia?
- Deliveries are at the front desk.
358
00:20:01,520 --> 00:20:03,880
Ozon, forget it,
he's one of Elise's best friends.
359
00:20:03,960 --> 00:20:05,320
Because she has friends?
360
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Apparently so...
361
00:20:08,840 --> 00:20:10,120
Gabriel, what's wrong?
362
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
Gabriel!
363
00:20:14,440 --> 00:20:15,480
Will you answer me?
364
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
Are we not speaking?
365
00:20:21,960 --> 00:20:23,120
And what about him?
366
00:20:24,000 --> 00:20:25,760
He's not as good as he used to be.
367
00:20:25,840 --> 00:20:27,040
Yes, he's aged a bit.
368
00:20:27,120 --> 00:20:29,320
I think it'd be a better fit
for Grandjean. Good idea.
369
00:20:29,400 --> 00:20:31,360
He's usually quick to decide.
370
00:20:31,440 --> 00:20:34,240
If he hasn't called by tonight
to ask for the script, forget it.
371
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
You can pack up your cards.
372
00:20:35,840 --> 00:20:37,840
This project can save ASK.
373
00:20:37,920 --> 00:20:40,840
First, you should have thought
about not ripping it apart.
374
00:20:40,920 --> 00:20:43,200
But you were the ones who fired me.
375
00:20:43,280 --> 00:20:45,120
The first big wave of defecting talents...
376
00:20:45,840 --> 00:20:47,120
is your responsibility.
377
00:20:47,200 --> 00:20:49,800
I stopped being an agent
to become a producer, Andréa, remember?
378
00:20:49,880 --> 00:20:51,400
You're not a producer anymore!
379
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
So what are you now?
380
00:20:53,520 --> 00:20:54,720
Just a manipulator?
381
00:20:54,800 --> 00:20:56,560
Isn't it time to change the broken record?
382
00:20:57,840 --> 00:20:59,880
Does it make you feel better
to take it out on me?
383
00:20:59,960 --> 00:21:02,960
You feel less guilty
about letting Elise in the door.
384
00:21:03,040 --> 00:21:04,040
Exactly.
385
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
It's Arlette!
386
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
Arlette?
387
00:21:11,040 --> 00:21:12,040
Arlette?
388
00:21:15,400 --> 00:21:16,880
- What's going on?
- Are you OK?
389
00:21:19,560 --> 00:21:22,880
I'm not a vet or a dog expert,
but he's ice cold.
390
00:21:28,520 --> 00:21:30,360
I'm sorry, Arlette. He's gone.
391
00:21:31,160 --> 00:21:32,200
My condolences.
392
00:22:10,320 --> 00:22:11,800
He'll be here in 5 minutes.
393
00:22:28,240 --> 00:22:30,080
Keep in mind that he died in his sleep.
394
00:22:31,440 --> 00:22:33,240
It's the best way to die for a dog.
395
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
And for anyone, in fact.
396
00:22:38,280 --> 00:22:41,600
I reserved a plot for him
at the dog cemetery in Asnières.
397
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
I'll let them know,
they'll come pick him up.
398
00:22:46,400 --> 00:22:48,200
If there's anything I can do for you...
399
00:22:49,720 --> 00:22:51,400
Can you leave us, please?
400
00:22:52,080 --> 00:22:53,240
Of course.
401
00:23:04,400 --> 00:23:07,760
It's with the legal department
so I'll get it back this afternoon.
402
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
I'll let you know.
403
00:23:10,440 --> 00:23:11,800
- OK.
- Elise.
404
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
Can I talk to you?
405
00:23:15,880 --> 00:23:16,720
I have to go.
406
00:23:16,800 --> 00:23:18,000
Without your guard dogs.
407
00:23:19,200 --> 00:23:20,680
Girls? Thanks.
408
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
What's up?
409
00:23:24,640 --> 00:23:25,640
Sofia...
410
00:23:26,240 --> 00:23:27,400
Was that you?
411
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
I don't know what you're talking about.
412
00:23:30,640 --> 00:23:32,080
Are you going to hit me?
413
00:23:33,240 --> 00:23:34,360
No. Besides...
414
00:23:35,400 --> 00:23:37,840
I'm not going to give you
any more ammunition to pressure me.
415
00:23:37,920 --> 00:23:40,040
You put that pressure on yourself.
416
00:23:40,760 --> 00:23:42,960
Looks like you care
about your little Sofia!
417
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Shit.
418
00:23:45,400 --> 00:23:47,520
A part opposite Luchini in Ozon's film...
419
00:23:48,120 --> 00:23:49,640
That won't happen again any time soon.
420
00:23:50,880 --> 00:23:53,560
Is accepting a job as an agent
such a sacrifice?
421
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
With you, yes.
422
00:23:56,080 --> 00:23:57,160
It's not going to kill you.
423
00:23:58,040 --> 00:23:59,360
It's very formative.
424
00:24:00,280 --> 00:24:02,760
Besides, aren't you tired
of making everything so personal?
425
00:24:03,120 --> 00:24:05,200
Stop acting like a spoiled brat: grow up!
426
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
Listen...
427
00:24:06,600 --> 00:24:07,840
My clients won't leave me.
428
00:24:07,920 --> 00:24:09,440
Even if ASK goes under...
429
00:24:09,960 --> 00:24:12,480
I can open my agency... anytime.
I don't need you.
430
00:24:12,560 --> 00:24:13,920
Yes, I think you're right.
431
00:24:15,320 --> 00:24:17,080
But think about
what your sweetheart will say
432
00:24:17,160 --> 00:24:20,360
when she learns you sacrificed her
for your personal ambitions.
433
00:24:21,440 --> 00:24:22,680
She'll understand.
434
00:24:22,840 --> 00:24:24,720
After what you did to her
on Julien Doré's film?
435
00:24:26,560 --> 00:24:27,680
You really don't know women.
436
00:24:28,880 --> 00:24:32,280
You should be thanking me.
I'm giving you a chance to make up for it.
437
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
You'll let me know?
438
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
Jean Reno is on his way!
439
00:24:42,840 --> 00:24:45,480
There's a lot at stake,
so everyone gets back to work, OK?
440
00:24:45,560 --> 00:24:47,440
We're in a buzzing agency,
let's knock 'em dead!
441
00:24:48,160 --> 00:24:49,720
I mean... We're on fire.
442
00:24:49,800 --> 00:24:51,720
So... it's like being an extra:
443
00:24:51,800 --> 00:24:54,520
pull out your cell phones
and start calling nonstop,
444
00:24:54,600 --> 00:24:57,280
call the front desk,
the landlines, every desk...
445
00:24:57,360 --> 00:24:58,480
Let's keep it ringing.
446
00:24:58,560 --> 00:25:00,400
This agency is not on its deathbed!
447
00:25:00,480 --> 00:25:02,440
I mean... it's not in trouble...
448
00:25:02,520 --> 00:25:05,200
We're drowning under...
We're swamped with projects!
449
00:25:05,280 --> 00:25:06,120
All right! Go!
450
00:25:06,200 --> 00:25:07,200
Go!
451
00:25:07,720 --> 00:25:09,080
Hervé, Camille.
452
00:25:09,160 --> 00:25:10,200
OK, I need you.
453
00:25:10,280 --> 00:25:11,800
You'll hand me a version of the script
454
00:25:11,840 --> 00:25:13,840
scribbled with raving remarks
about Jean Reno.
455
00:25:13,920 --> 00:25:15,600
As if Xavier Beauvois had written it.
456
00:25:15,680 --> 00:25:16,800
All right, go!
457
00:25:22,040 --> 00:25:23,960
- Jean! How are you?
- I'm fine!
458
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
Good.
459
00:25:27,440 --> 00:25:29,480
One moment, please. ASK, may I help you?
460
00:25:31,800 --> 00:25:32,920
What's going on here?
461
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
It's Monday.
462
00:25:35,800 --> 00:25:37,160
- Yes, bring it to me.
- Come.
463
00:25:37,240 --> 00:25:38,280
It's Monday.
464
00:25:41,520 --> 00:25:42,360
Jean...
465
00:25:42,440 --> 00:25:43,440
Arlette?
466
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
Yes.
467
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Arlette!
468
00:25:50,040 --> 00:25:51,560
It's been ages.
469
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
Are you OK?
470
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
Jean Gabin is dead.
471
00:25:58,360 --> 00:26:01,240
Jean Gabin, yes! He's...
472
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
Yes.
473
00:26:04,760 --> 00:26:05,920
I'll miss him so much.
474
00:26:06,720 --> 00:26:08,000
We all miss him...
475
00:26:08,680 --> 00:26:10,440
He was exceptionally smart.
476
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
Yes.
477
00:26:13,320 --> 00:26:14,560
And he enjoyed simple things...
478
00:26:14,640 --> 00:26:16,440
Yes... Eating...
479
00:26:17,640 --> 00:26:19,360
- Taking a walk...
- Sleeping...
480
00:26:19,440 --> 00:26:20,720
Running after a ball...
481
00:26:21,480 --> 00:26:22,720
That, I didn't know.
482
00:26:22,800 --> 00:26:24,120
Yes, well, in his youth.
483
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
But lately...
484
00:26:29,280 --> 00:26:30,480
he was rarely up for it.
485
00:26:34,520 --> 00:26:35,520
Well.
486
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
I have to go.
487
00:26:37,840 --> 00:26:38,920
Thank you for your support.
488
00:26:38,960 --> 00:26:40,280
You're welcome, Arlette.
489
00:26:46,560 --> 00:26:47,640
What is it?
490
00:26:48,400 --> 00:26:49,960
- Alzheimer's?
- No.
491
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
It's grief.
492
00:26:53,280 --> 00:26:56,440
- Noémie is the one who thought of you.
- Yes.
493
00:26:56,520 --> 00:26:59,920
When I read the script,
I pictured Jean Reno! It was...
494
00:27:00,000 --> 00:27:02,160
- obvious.
- Thank you.
495
00:27:02,880 --> 00:27:06,080
Right... Now, Jean,
you have to tell us straight up.
496
00:27:06,160 --> 00:27:07,680
Do you want to do it or not?
497
00:27:07,760 --> 00:27:09,240
You were right, Andréa.
498
00:27:09,320 --> 00:27:11,960
I don't want my last part
to be Santa Claus.
499
00:27:12,040 --> 00:27:13,600
I'd like to read the script.
500
00:27:16,080 --> 00:27:17,360
This just came in from Beauvois!
501
00:27:21,160 --> 00:27:24,280
Xavier wanted to make a few adjustments
in case it'd be you.
502
00:27:24,360 --> 00:27:26,680
There. So this is the latest version.
503
00:27:26,760 --> 00:27:27,960
Fresh out of the oven.
504
00:27:35,120 --> 00:27:37,640
People in this business
never cease to surprise me.
505
00:27:38,400 --> 00:27:39,480
Oh my! Wow!
506
00:27:41,600 --> 00:27:42,960
Feel the love!
507
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
Yeah, hi...
508
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
How are you?
509
00:27:52,080 --> 00:27:53,320
I miss her already.
510
00:27:53,400 --> 00:27:56,560
When she's with you she's a bother,
but when she's gone you miss her.
511
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
Damn it, Colette!
512
00:27:58,240 --> 00:28:00,120
Look, I already messed up with the agency,
513
00:28:00,200 --> 00:28:03,400
so if you tell me I'm a lousy mother,
I don't think I can keep it together.
514
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
I'm sorry.
515
00:28:05,480 --> 00:28:07,000
I never said you were a lousy mother.
516
00:28:07,600 --> 00:28:09,680
But you know, she never did it with me...
517
00:28:10,120 --> 00:28:11,160
The stress-release crying.
518
00:28:11,840 --> 00:28:13,520
Hey! It's all right. Maybe she never will.
519
00:28:13,600 --> 00:28:15,240
It doesn't mean she's not happy with you.
520
00:28:17,480 --> 00:28:19,080
Man... I really want to see her.
521
00:28:20,680 --> 00:28:23,400
Well anytime you want.
I mean... Anytime you can.
522
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
Yeah...
523
00:28:25,760 --> 00:28:26,920
I'll let you know, OK?
524
00:28:28,440 --> 00:28:30,360
OK. All right, good night, bye.
525
00:28:39,720 --> 00:28:41,080
Doors closing.
526
00:28:56,560 --> 00:28:58,080
Hello, Mrs. Producer...
527
00:28:58,880 --> 00:29:00,200
You scared me.
528
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
Croissants.
529
00:29:04,400 --> 00:29:05,480
Oh, marvelous.
530
00:29:08,200 --> 00:29:09,440
Long night?
531
00:29:10,480 --> 00:29:11,720
Damn it, yeah.
532
00:29:13,960 --> 00:29:17,320
I studied the project from all angles...
533
00:29:18,800 --> 00:29:20,680
Went over the whole budget again...
534
00:29:21,640 --> 00:29:24,400
Shooting in Luxemburg, tax credits...
535
00:29:24,480 --> 00:29:26,600
The numbers won't budge,
we're 6 million short.
536
00:29:33,680 --> 00:29:36,800
Did you call Xavier to ask him
to make an effort on the extras?
537
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
Yes.
538
00:29:38,560 --> 00:29:39,640
But he won't give in.
539
00:29:40,680 --> 00:29:44,200
He wants to film the revolutionaries
and without his extras, he's out.
540
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
What about Netflix?
541
00:29:47,080 --> 00:29:48,880
He doesn't want
the storming of the Bastille
542
00:29:48,960 --> 00:29:50,760
to end up on a phone screen.
543
00:29:50,840 --> 00:29:52,600
But they have screenings in Venice.
544
00:29:52,680 --> 00:29:54,480
He doesn't want to film
the French Revolution
545
00:29:54,560 --> 00:29:57,720
and have it end up
in front of a bunch of VIPs.
546
00:29:58,360 --> 00:30:00,240
Welcome to Beauvois's world!
547
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
What is it?
548
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
Well, uh...
549
00:30:09,680 --> 00:30:11,360
I thought of something but...
550
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
You won't like it.
551
00:30:15,480 --> 00:30:16,480
Shoot.
552
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
I was thinking...
553
00:30:20,920 --> 00:30:22,120
What if I went to see Igor...
554
00:30:23,240 --> 00:30:24,760
And told him Jean Reno is on board.
555
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
OK, I'm off.
556
00:30:30,680 --> 00:30:32,120
I'll catch him at Mediawan.
557
00:30:33,360 --> 00:30:34,880
We'll see what we can do.
558
00:30:34,960 --> 00:30:36,360
All right! I'll go get changed!
559
00:30:36,440 --> 00:30:38,640
The tousled hair and wrinkled clothes...
It's very sexy!
560
00:30:39,000 --> 00:30:40,480
Cut it out! I look awful...
561
00:30:40,560 --> 00:30:41,960
You look like a passionate woman.
562
00:30:42,680 --> 00:30:44,000
It's very nice to look at.
563
00:30:47,480 --> 00:30:49,040
My step-daughter! How are you?
564
00:30:50,280 --> 00:30:51,760
Doors closing.
565
00:30:53,640 --> 00:30:54,640
Hello, Camille.
566
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
Hello.
567
00:31:05,400 --> 00:31:07,320
- Claire!
- You lied to me you bastard!
568
00:31:07,400 --> 00:31:09,160
Claire, calm down! Please!
569
00:31:09,240 --> 00:31:11,080
You're not so tough
now that I have this thing.
570
00:31:11,120 --> 00:31:12,360
It's not a thing, it's a César!
571
00:31:12,880 --> 00:31:14,280
What is she doing here?
572
00:31:14,360 --> 00:31:15,840
I don't know. Hello, Noémie.
573
00:31:15,920 --> 00:31:16,800
Is it her?
574
00:31:16,880 --> 00:31:18,280
"Her"? What...
575
00:31:18,360 --> 00:31:22,520
- No, it's just a misunderstanding...
- Is it this bimbo you're screwing?
576
00:31:23,120 --> 00:31:25,520
No, hang on, I am not the bimbo!
577
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
Then who is it?
578
00:31:27,200 --> 00:31:29,480
- Who are you cheating on me with?
- Claire!
579
00:31:29,560 --> 00:31:31,200
Claire! Come back down to earth.
580
00:31:31,280 --> 00:31:33,320
Igor is cheating on his wife with you!
581
00:31:33,400 --> 00:31:37,040
So there's no need to make a scene!
What's going on?
582
00:31:37,120 --> 00:31:39,080
It's her problem if she's OK with it.
583
00:31:39,760 --> 00:31:41,240
I'm not OK with it!
584
00:31:41,320 --> 00:31:42,920
I am not cheating on you!
585
00:31:43,000 --> 00:31:45,200
I'm not cheating on anyone anymore.
I'm leaving my wife.
586
00:31:46,680 --> 00:31:47,720
But not for you.
587
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
I don't get it.
588
00:31:48,840 --> 00:31:49,840
I'm dumping you.
589
00:31:50,960 --> 00:31:56,680
Bastard!
590
00:32:00,680 --> 00:32:02,120
Her skin is so soft...
591
00:32:03,680 --> 00:32:06,440
Not only her skin, mind you:
she's softness incarnate,
592
00:32:06,520 --> 00:32:07,560
she's kind,
593
00:32:07,640 --> 00:32:09,920
but not mushy...
594
00:32:10,840 --> 00:32:13,400
Looks like she turned the wolf
into a lamb.
595
00:32:14,400 --> 00:32:15,920
I feel myself becoming a better man.
596
00:32:16,000 --> 00:32:17,480
I'm becoming a good person.
597
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
And does this angel have a name?
598
00:32:21,920 --> 00:32:23,200
What are you doing here, anyway?
599
00:32:26,040 --> 00:32:27,680
Come on, Justine... Yes...
600
00:32:28,520 --> 00:32:29,360
Here.
601
00:32:29,440 --> 00:32:31,720
So, wait... There! Wow!
602
00:32:31,800 --> 00:32:32,840
Hold this, please!
603
00:32:33,360 --> 00:32:34,760
A César can hurt.
604
00:32:34,840 --> 00:32:36,360
Hold on, hold on...
605
00:32:36,440 --> 00:32:38,920
Turn your head towards me, please.
606
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
There...
607
00:32:41,120 --> 00:32:42,800
Hold on, move your fingers out of the way.
608
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
Out of the way, please!
609
00:32:44,760 --> 00:32:45,800
Hold on.
610
00:32:47,040 --> 00:32:49,920
There. Yes, all right,
thank you, Justine. It's all right.
611
00:32:51,560 --> 00:32:52,560
There...
612
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
Coffee, boss?
613
00:32:55,000 --> 00:32:56,760
No. She's cute...
614
00:32:57,400 --> 00:32:59,520
- There! Beautiful!
- Thank you...
615
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
Well!
616
00:33:03,480 --> 00:33:05,640
I came to talk to you
about Beauvois's film.
617
00:33:14,120 --> 00:33:16,200
When Ozon's film is done,
I want a screening, OK?
618
00:33:16,280 --> 00:33:18,600
To make sure Sofia wasn't edited out.
619
00:33:19,320 --> 00:33:21,520
Only then will I come work with you
at StarMédia, OK?
620
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
Agreed.
621
00:33:26,160 --> 00:33:27,920
The things we do out of love, huh?
622
00:33:28,000 --> 00:33:29,320
And out of hate too, you'll see.
623
00:33:40,360 --> 00:33:41,200
I don't get it.
624
00:33:41,280 --> 00:33:44,160
I'd almost managed to convince him
and at the last moment, he said no.
625
00:33:44,240 --> 00:33:45,600
Did he give you a reason?
626
00:33:45,680 --> 00:33:46,520
No!
627
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
Silent as the grave.
628
00:33:49,120 --> 00:33:50,360
Well, it's over now.
629
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
I could still try selling Beauvois
on Netflix again.
630
00:33:54,240 --> 00:33:55,280
Nope.
631
00:33:55,360 --> 00:33:57,600
Forget it. You might as well
give CPR to a dead guy.
632
00:33:59,120 --> 00:34:02,000
Either way, as long as
we haven't heard back from Jean...
633
00:34:04,080 --> 00:34:06,520
We'll soon find out. He's on his way.
634
00:34:07,480 --> 00:34:08,760
- Seriously?
- Yes!
635
00:34:09,760 --> 00:34:11,480
Everyone! Jean is on his way!
636
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
What?
637
00:34:12,920 --> 00:34:14,200
Should we do like the last time?
638
00:34:15,400 --> 00:34:16,320
Jean's on his way!
639
00:34:16,400 --> 00:34:18,280
Don't you ever get tired of this act?
640
00:34:18,360 --> 00:34:21,080
Don't you get tired of lying all the time,
to everyone?
641
00:34:22,800 --> 00:34:24,080
Fuck this...
642
00:34:25,199 --> 00:34:26,199
What was that?
643
00:34:28,239 --> 00:34:31,280
So, should we do a little act,
like last time?
644
00:34:31,360 --> 00:34:33,159
It was a bit too much, no? Yes.
645
00:34:33,239 --> 00:34:34,880
No! Jean's on his way!
646
00:34:34,960 --> 00:34:36,440
Everyone, act normal!
647
00:34:37,800 --> 00:34:39,880
- Bring him to my office, please?
- Yes.
648
00:34:41,639 --> 00:34:42,840
What's "normal" around here?
649
00:34:45,360 --> 00:34:46,440
ASK...
650
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
Are you OK?
651
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
What do you want?
652
00:34:55,840 --> 00:34:57,480
Nothing, I just want us to...
653
00:34:58,080 --> 00:34:59,600
I just want us to talk.
654
00:35:02,440 --> 00:35:03,280
And...
655
00:35:03,360 --> 00:35:06,240
the Ozon contracts came in.
Camille and I got worked up over nothing.
656
00:35:06,760 --> 00:35:08,400
It was just a legal hiccup.
657
00:35:12,320 --> 00:35:13,320
I'm happy for you.
658
00:35:14,320 --> 00:35:15,320
Very.
659
00:35:34,640 --> 00:35:36,160
It's very intense, powerful...
660
00:35:36,880 --> 00:35:38,240
It's a beautiful script.
661
00:35:39,520 --> 00:35:42,920
I can see why you're having trouble
getting the funding for it.
662
00:35:44,960 --> 00:35:46,280
How is that coming along?
663
00:35:46,360 --> 00:35:49,160
Well, we haven't quite wrapped it up yet.
664
00:35:49,240 --> 00:35:50,800
But it's looking very good.
665
00:35:50,880 --> 00:35:53,360
We're in talks with Netflix,
among other things.
666
00:35:57,040 --> 00:35:58,200
Netflix...
667
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
We're 6 millions short.
668
00:36:03,920 --> 00:36:05,520
And the agency has filed for bankruptcy.
669
00:36:07,840 --> 00:36:10,080
If you want guarantees about the film,
we don't have any.
670
00:36:10,640 --> 00:36:11,720
ASK is going under...
671
00:36:12,240 --> 00:36:15,800
and this movie is the only chance
we have to save the agency.
672
00:36:17,080 --> 00:36:18,880
But in my opinion, it won't be enough.
673
00:36:21,080 --> 00:36:24,240
So what we're offering, is...
to go under with us.
674
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
But in style.
675
00:36:38,080 --> 00:36:40,160
It feels good to tell the truth,
doesn't it?
676
00:36:42,680 --> 00:36:43,680
It sure does.
677
00:36:49,760 --> 00:36:50,760
I'm on board.
678
00:36:53,400 --> 00:36:55,080
I'm happy to go under with you...
679
00:36:57,800 --> 00:36:59,600
It's what appealed to me in The Big Blue.
680
00:37:00,160 --> 00:37:01,840
My character followed his dream,
681
00:37:01,920 --> 00:37:06,360
his passion to the very end,
ultimately diving too deep and...
682
00:37:06,440 --> 00:37:07,440
meeting his death...
683
00:37:09,280 --> 00:37:11,360
Beauvois's film has a hint of that.
684
00:37:14,120 --> 00:37:14,960
See you soon!
685
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
See you soon!
686
00:37:17,280 --> 00:37:18,280
Yes!
687
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
Crisis meeting.
688
00:37:28,360 --> 00:37:31,120
I have good news and very bad news.
689
00:37:31,880 --> 00:37:33,240
I'll start with the good news.
690
00:37:34,280 --> 00:37:37,600
There's a chance Igor might be back
in the loop on Beauvois's film.
691
00:37:39,840 --> 00:37:41,240
That's great...
692
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
The bad news... is connected to that?
693
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
I have a scoop.
694
00:37:46,800 --> 00:37:49,400
I know why Igor is leaving
his wife and his mistress.
695
00:37:49,480 --> 00:37:51,800
Don't we have other problems
than Igor's sex life?
696
00:37:51,880 --> 00:37:53,720
It's not just about sex,
he's madly in love.
697
00:37:54,320 --> 00:37:56,080
But we often confuse the two, right?
698
00:37:56,800 --> 00:37:58,000
I just spoke with Elise.
699
00:37:58,560 --> 00:38:00,760
She knows we're short 6 millions
for the Beauvois.
700
00:38:02,800 --> 00:38:04,760
Shit. Elise and Igor?
701
00:38:05,960 --> 00:38:10,080
Softness and kindness incarnate...
That was her?
702
00:38:10,160 --> 00:38:12,360
It's the worst global disaster
since Chernobyl.
703
00:38:12,440 --> 00:38:14,520
Please, Hervé.
That's a bit of an exaggeration.
704
00:38:14,600 --> 00:38:17,320
Maybe not global but for film.
Can you imagine their power together?
705
00:38:17,400 --> 00:38:19,800
It's as if Cersei Lannister
were screwing Voldemort.
706
00:38:19,880 --> 00:38:22,720
No! Screwing Voldemort
and having a baby dragon on top of that!
707
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
No...
708
00:38:24,360 --> 00:38:25,480
No, you're both wrong.
709
00:38:26,040 --> 00:38:27,400
She's the monster!
710
00:38:27,480 --> 00:38:28,640
Not him.
711
00:38:28,720 --> 00:38:29,800
She's got him by the balls.
712
00:38:29,880 --> 00:38:33,040
And I bet you she gets a huge kick
out of squeezing them hard!
713
00:38:33,520 --> 00:38:36,400
Are you OK?
Do you have other issues right now?
714
00:38:37,560 --> 00:38:38,560
No...
715
00:38:39,800 --> 00:38:43,800
Well... Does anyone have
any sensible advice for me?
716
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
I'm meeting with her.
717
00:38:45,960 --> 00:38:47,000
What does she want?
718
00:38:47,080 --> 00:38:48,360
To help us out on the Beauvois.
719
00:38:49,720 --> 00:38:51,080
Yes, I fear the worst.
720
00:38:53,440 --> 00:38:54,440
Andréa...?
721
00:38:54,480 --> 00:38:57,040
Before you go,
I have something very important...
722
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
to tell you all.
723
00:39:00,840 --> 00:39:02,040
I've come to a decision.
724
00:39:05,480 --> 00:39:06,720
I want to be an actor.
725
00:39:08,160 --> 00:39:09,160
I'm sure now.
726
00:39:09,640 --> 00:39:11,440
It's never been so clear in my mind.
727
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
That's fabulous, Hervé. Why the long face?
728
00:39:20,080 --> 00:39:21,480
I didn't know how you would react.
729
00:39:21,560 --> 00:39:23,200
We're reacting well. Very well.
730
00:39:23,680 --> 00:39:25,160
As long as you don't sign with Elise.
731
00:39:25,720 --> 00:39:27,040
I'll never go with that bitch!
732
00:39:28,440 --> 00:39:29,920
I knew it!
733
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
Thanks...
734
00:39:32,200 --> 00:39:33,680
It feels good to say it.
735
00:39:47,040 --> 00:39:49,320
Am I meeting you here
to carry your groceries?
736
00:39:49,880 --> 00:39:51,560
I have three children, Andréa.
737
00:39:52,520 --> 00:39:55,160
So, the only time I can talk to you
is when I'm grocery-shopping.
738
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
Don't read into it.
739
00:39:57,240 --> 00:39:59,960
You only have one daughter
and you're struggling, so...
740
00:40:00,040 --> 00:40:01,120
Leave her out of it.
741
00:40:01,360 --> 00:40:02,240
What do you want?
742
00:40:02,320 --> 00:40:05,840
The amount of toilet paper
kids can go through! It's crazy!
743
00:40:06,680 --> 00:40:07,800
How many should I take? Two?
744
00:40:08,440 --> 00:40:09,440
Yeah.
745
00:40:12,560 --> 00:40:14,480
So Igor is your new boyfriend
746
00:40:14,560 --> 00:40:16,920
and you're blocking funding
for Beauvois's film, is that it?
747
00:40:17,520 --> 00:40:20,360
Men! The things they'd do for love...
748
00:40:21,880 --> 00:40:23,080
Well, you wouldn't know.
749
00:40:27,080 --> 00:40:30,960
I'm not interested in power struggles
in a relationship. With men or women.
750
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
You're wrong.
751
00:40:32,920 --> 00:40:34,880
It opens up some amazing opportunities.
752
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
Take Gabriel.
753
00:40:37,240 --> 00:40:38,680
What does he have to do with this?
754
00:40:39,520 --> 00:40:43,160
He's so grateful
that I convinced Ozon to hire Sofia...
755
00:40:43,960 --> 00:40:46,280
that he's coming to work with me
with all of his clients.
756
00:40:49,040 --> 00:40:50,160
Didn't he tell you?
757
00:40:50,240 --> 00:40:52,240
You made me come here to rat on Gabriel?
758
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
No.
759
00:40:53,640 --> 00:40:55,000
He's just a stepping stone.
760
00:40:55,440 --> 00:40:57,640
The next to last move
on the path to ASK's destruction.
761
00:41:00,040 --> 00:41:01,920
I'm listening: what do you want?
762
00:41:04,040 --> 00:41:05,040
I want Jean Reno!
763
00:41:07,440 --> 00:41:08,440
Are you serious?
764
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
With Gabriel leaving, ASK is dead.
765
00:41:13,040 --> 00:41:14,440
But give me Jean Reno
766
00:41:14,520 --> 00:41:17,040
and I can convince Igor
to fund Beauvois's film,
767
00:41:17,120 --> 00:41:19,600
so you can leave on a high note,
with a very nice project!
768
00:41:23,040 --> 00:41:25,640
Do you believe Jean will accept
to be used as barter?
769
00:41:26,920 --> 00:41:29,200
You're an agent, do your job!
But the other way around.
770
00:41:29,880 --> 00:41:31,280
Convince him to leave you for me.
771
00:41:32,320 --> 00:41:33,320
It'll be fun!
772
00:41:33,880 --> 00:41:36,760
You have one last hand to play,
do whatever you want.
773
00:41:41,680 --> 00:41:44,120
You must have
a really big void to fill inside.
774
00:41:46,600 --> 00:41:47,720
- Hello!
- Hi, ma'am.
775
00:41:47,800 --> 00:41:51,600
So either we give her Jean Reno
and the Beauvois film gets made.
776
00:41:52,200 --> 00:41:53,880
Or we keep Jean Reno...
777
00:41:54,480 --> 00:41:55,560
and the film falls through.
778
00:41:57,120 --> 00:41:58,480
So whatever we do we're fucked.
779
00:41:58,560 --> 00:41:59,400
There.
780
00:41:59,480 --> 00:42:02,680
We knew it,
but now, suddenly, it's really...
781
00:42:08,160 --> 00:42:11,080
Not producing the film now
doesn't mean I won't produce it later.
782
00:42:11,880 --> 00:42:12,880
So...
783
00:42:13,520 --> 00:42:15,000
Do what you think is best.
784
00:42:18,320 --> 00:42:19,760
I can handle her coming after me...
785
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
But you guys...
786
00:42:22,400 --> 00:42:25,400
If that's what's tormenting you...
Speaking for myself...
787
00:42:27,040 --> 00:42:28,440
I'd like to start my own agency.
788
00:42:30,240 --> 00:42:33,520
You see, Andréa, don't worry.
We'll land on our feet.
789
00:42:35,240 --> 00:42:36,560
Any news from Arlette?
790
00:42:36,640 --> 00:42:37,800
Yes...
791
00:42:37,880 --> 00:42:40,000
She wanted to be alone, watch movies...
792
00:42:40,080 --> 00:42:41,960
I tried calling her
but she didn't pick up.
793
00:42:42,040 --> 00:42:42,880
Me neither...
794
00:42:42,960 --> 00:42:44,160
- Me neither.
- Me neither.
795
00:42:45,040 --> 00:42:46,520
I sent a wreath but...
796
00:42:49,560 --> 00:42:50,560
What?
797
00:42:51,280 --> 00:42:52,760
I liked Jean Gabin.
798
00:42:53,720 --> 00:42:55,840
Every morning, I'd slip him a treat...
799
00:42:57,360 --> 00:42:58,400
What about you, Gabriel?
800
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
What are you going to do?
801
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
I don't know.
802
00:43:12,400 --> 00:43:15,480
Can you give me 5 minutes alone
with Andréa, please?
803
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Thank you.
804
00:43:25,720 --> 00:43:27,480
I can see you coming a mile away.
805
00:43:29,880 --> 00:43:32,296
You're going to try to convince me
to send Jean Reno to Elise,
806
00:43:32,320 --> 00:43:34,560
so that your girlfriend
can produce the film, am I right?
807
00:43:36,880 --> 00:43:38,560
I could have pulled something like that...
808
00:43:40,360 --> 00:43:42,000
But no. Don't worry.
809
00:43:46,520 --> 00:43:47,800
You see, Andréa...
810
00:43:48,560 --> 00:43:50,520
You and I have always been at it
like cat and dog.
811
00:43:51,640 --> 00:43:53,240
My dirty tricks, my scheming...
812
00:43:54,560 --> 00:43:57,360
You thought it was directed
against you but it was...
813
00:43:59,280 --> 00:44:00,680
I only cared about my own interest.
814
00:44:02,240 --> 00:44:03,880
How do I know that's changed?
815
00:44:04,640 --> 00:44:05,960
This may surprise you...
816
00:44:07,880 --> 00:44:10,160
but I have a lot of respect
for who you are.
817
00:44:12,160 --> 00:44:13,320
So you see...
818
00:44:14,200 --> 00:44:17,960
your esteem matters much more to me
than all of this crap.
819
00:44:27,440 --> 00:44:29,280
Since when do you care about others?
820
00:44:32,040 --> 00:44:33,200
It's so relaxing.
821
00:44:35,120 --> 00:44:36,120
If only you knew...
822
00:44:42,440 --> 00:44:43,800
But you do know, don't you?
823
00:45:01,720 --> 00:45:02,920
What are you doing here?
824
00:45:04,720 --> 00:45:07,600
We were around and I figured
that even if you were busy...
825
00:45:08,160 --> 00:45:09,600
You'd be happy to see your daughter.
826
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Of course...
827
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Come with mommy.
828
00:45:24,600 --> 00:45:25,720
What's wrong with her?
829
00:45:28,320 --> 00:45:30,080
It's stress-release crying, I think...
830
00:45:30,160 --> 00:45:31,160
Really?
831
00:45:33,560 --> 00:45:34,640
Don't worry.
832
00:45:36,520 --> 00:45:39,200
- Feeling better?
- Yeah, look!
833
00:45:40,040 --> 00:45:41,720
We stopped crying in unison.
834
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
We'd better go.
835
00:45:47,080 --> 00:45:48,400
I was very mad at you.
836
00:45:50,200 --> 00:45:52,360
But I understand why you left.
837
00:45:55,560 --> 00:45:57,240
You had no other choice.
838
00:46:00,160 --> 00:46:02,840
It was all you could do
to make me look in the mirror.
839
00:46:03,800 --> 00:46:06,440
And make me think
about what I really want in life.
840
00:46:08,600 --> 00:46:10,240
What I want for Flora...
841
00:46:10,880 --> 00:46:11,880
with you.
842
00:46:13,960 --> 00:46:15,080
And...
843
00:46:15,600 --> 00:46:16,640
Actually...
844
00:46:16,720 --> 00:46:18,480
I can never be someone else.
845
00:46:21,840 --> 00:46:23,840
I love you Colette, but I don't want...
846
00:46:24,920 --> 00:46:26,880
to make promises I can't keep.
847
00:46:30,840 --> 00:46:32,200
It's best if we stop now.
848
00:46:35,800 --> 00:46:40,480
And then we'll figure out together
how we can take care of Flora.
849
00:47:06,960 --> 00:47:08,120
You didn't answer me...
850
00:47:20,280 --> 00:47:21,880
Was that a goodbye kiss?
851
00:47:22,480 --> 00:47:25,160
I don't know... It's just...
852
00:47:26,200 --> 00:47:29,200
It's just because you've never been
so honest with me before.
853
00:47:38,280 --> 00:47:40,920
Now that you've told everyone,
you have to get the ball rolling.
854
00:47:45,360 --> 00:47:47,280
I don't know how to, but yes...
855
00:47:52,120 --> 00:47:53,280
Do you think...
856
00:47:54,200 --> 00:47:55,800
you and I could be partners?
857
00:47:58,080 --> 00:48:00,000
You've worked with your mother before.
858
00:48:01,080 --> 00:48:03,200
Summers. To make some money.
859
00:48:04,320 --> 00:48:05,320
And?
860
00:48:05,800 --> 00:48:06,920
It was awful!
861
00:48:08,840 --> 00:48:09,680
I hated it.
862
00:48:09,760 --> 00:48:10,800
You know what she's like.
863
00:48:10,880 --> 00:48:14,400
You know, she stands behind you,
watching you, and just goes: "hum."
864
00:48:14,960 --> 00:48:17,280
And in the end she pushes you over
and does it herself.
865
00:48:17,760 --> 00:48:20,920
But actually...
Looking back, it's a good memory.
866
00:48:23,240 --> 00:48:25,120
She gave you an education.
867
00:48:25,640 --> 00:48:26,880
Determination...
868
00:48:27,440 --> 00:48:29,040
It taught you to know what you want.
869
00:48:29,640 --> 00:48:30,800
And now you're here.
870
00:48:30,880 --> 00:48:31,880
Yes.
871
00:48:32,760 --> 00:48:34,920
But I don't need anyone
teaching me anymore.
872
00:48:35,000 --> 00:48:37,440
So working with my bigwig of a father...
873
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
Camille...
874
00:48:43,320 --> 00:48:45,240
I want to learn
how to do this job differently.
875
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
I'm the one who needs you.
876
00:48:51,200 --> 00:48:52,560
Besides, I won't always be around.
877
00:48:52,600 --> 00:48:55,000
On my back, you mean?
If I start an agency?
878
00:48:55,960 --> 00:48:56,960
Not only that.
879
00:48:57,840 --> 00:49:00,080
Come on, Dad! You're not exactly 95!
880
00:49:02,560 --> 00:49:05,400
It's never too soon to start creating
good memories with your father.
881
00:49:38,440 --> 00:49:39,440
Perfect timing.
882
00:49:40,000 --> 00:49:41,320
I have a favor to ask you.
883
00:49:41,400 --> 00:49:42,760
- Sure.
- OK.
884
00:49:42,840 --> 00:49:44,840
I don't have much time,
so I'll be straightforward.
885
00:49:44,880 --> 00:49:47,760
Even if you had the time,
you would be straightforward. Shoot.
886
00:49:54,200 --> 00:49:55,720
Why did you do that, Gabriel?
887
00:49:55,800 --> 00:49:57,120
What did I do?
888
00:49:57,200 --> 00:49:58,840
Elise... Ozon's film...
889
00:49:58,920 --> 00:50:00,160
How did you find out?
890
00:50:00,240 --> 00:50:02,880
Who cares? This is between you and me.
891
00:50:02,960 --> 00:50:04,840
How could you do such a thing?
Why did you...
892
00:50:04,920 --> 00:50:07,080
give in to that bitch for a role?
893
00:50:07,160 --> 00:50:08,280
Because I...
894
00:50:08,880 --> 00:50:11,920
You couldn't miss out on this role,
not because of me.
895
00:50:12,680 --> 00:50:13,960
And because I...
896
00:50:14,440 --> 00:50:15,520
I did it for me too.
897
00:50:16,000 --> 00:50:18,040
So I can look myself in the mirror.
898
00:50:18,120 --> 00:50:20,520
How can you look yourself in the mirror
if you betray ASK?
899
00:50:20,600 --> 00:50:22,320
I didn't betray anyone!
900
00:50:23,200 --> 00:50:25,520
This agency is dead! Can't you see?
901
00:50:25,600 --> 00:50:27,200
It's over, everybody knows it.
902
00:50:27,280 --> 00:50:29,440
And I'm fed up with being the good guy!
903
00:50:29,520 --> 00:50:30,720
I'm sick of it!
904
00:50:30,800 --> 00:50:32,240
It's my turn to be the bad guy!
905
00:50:32,320 --> 00:50:35,400
Yeah, so I'm going to work
with that bitch, like you said!
906
00:50:35,480 --> 00:50:37,200
And I'm going to watch that pest.
907
00:50:37,280 --> 00:50:38,840
And the moment I can crush her, I will.
908
00:50:38,920 --> 00:50:40,440
Even if it means I have to lose face!
909
00:50:41,920 --> 00:50:43,240
But I like your face.
910
00:50:45,240 --> 00:50:46,360
I like your face too.
911
00:50:48,120 --> 00:50:49,160
I love your face...
912
00:51:47,200 --> 00:51:48,600
Doors closing.
913
00:51:49,080 --> 00:51:50,080
No problem.
914
00:51:51,120 --> 00:51:52,000
Hey.
915
00:51:52,080 --> 00:51:55,200
Andréa, Jean Reno is waiting for you
in the conference room.
916
00:52:04,800 --> 00:52:05,840
What's all this for?
917
00:52:05,920 --> 00:52:06,920
It's for you all.
918
00:52:08,120 --> 00:52:10,720
To thank you for pushing me to keep going.
919
00:52:11,800 --> 00:52:14,600
I found some good bottles
in the gift room and...
920
00:52:15,680 --> 00:52:17,960
ordered a few things to round it out.
921
00:52:19,120 --> 00:52:20,120
I see.
922
00:52:20,800 --> 00:52:23,400
And... I can't stay,
I'll set this up and go.
923
00:52:23,480 --> 00:52:25,600
Thanks, Jean, it's very sweet of you.
924
00:52:27,560 --> 00:52:30,480
I'm glad you're here,
because I have to tell you something.
925
00:52:32,880 --> 00:52:33,880
I'm quitting.
926
00:52:34,520 --> 00:52:35,520
What?
927
00:52:38,160 --> 00:52:39,160
You're quitting?
928
00:52:40,760 --> 00:52:41,760
I'm quitting.
929
00:52:43,520 --> 00:52:46,160
You said you wanted out
and I'm the one leaving.
930
00:52:46,720 --> 00:52:47,720
Funny, isn't it?
931
00:52:52,400 --> 00:52:54,200
Being an agent must be a dog's life.
932
00:52:57,840 --> 00:52:59,520
I'm quitting but you have to go on.
933
00:53:02,080 --> 00:53:03,560
If the Beauvois goes through.
934
00:53:05,520 --> 00:53:06,520
We'll see.
935
00:53:09,960 --> 00:53:11,080
Do you know Elise Formain?
936
00:53:13,600 --> 00:53:16,040
If you're asking me to sign with her,
my answer is no.
937
00:53:17,680 --> 00:53:19,440
I don't like people deciding for me.
938
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
I know that.
939
00:53:21,200 --> 00:53:22,200
I know you.
940
00:53:24,640 --> 00:53:27,440
Let's just say that
she can do a lot for Bastille.
941
00:53:29,800 --> 00:53:30,880
I see.
942
00:53:31,760 --> 00:53:33,440
She'll defend you tooth and nail.
943
00:53:34,000 --> 00:53:35,080
She's fierce.
944
00:53:35,760 --> 00:53:37,440
You know me, Andréa...
945
00:53:37,520 --> 00:53:40,840
What I like is a family atmosphere,
a sense of loyalty,
946
00:53:40,920 --> 00:53:42,640
things I found here with you.
947
00:53:43,200 --> 00:53:44,800
Even if we don't always see eye to eye.
948
00:53:47,480 --> 00:53:48,640
That's what I love.
949
00:53:53,720 --> 00:53:55,720
I'll agree to try her out.
950
00:53:55,800 --> 00:53:57,520
But if it doesn't work for me...
951
00:53:58,480 --> 00:53:59,520
I'll walk away.
952
00:54:05,160 --> 00:54:06,160
Deal.
953
00:54:12,600 --> 00:54:14,720
Jean, I loved taking care of you all.
954
00:54:15,400 --> 00:54:17,880
But I sort of lost myself along the way.
955
00:54:20,560 --> 00:54:21,920
I'm not strong enough.
956
00:54:22,000 --> 00:54:23,960
I miss you already.
957
00:55:26,920 --> 00:55:28,160
There she is!
958
00:55:29,520 --> 00:55:31,640
What's all this? Who prepared all of this?
959
00:55:31,720 --> 00:55:32,920
Santa Claus.
960
00:55:34,200 --> 00:55:36,360
We wanted to pay
a final tribute to Jean Gabin.
961
00:55:38,120 --> 00:55:39,520
Jean Gabin! He's handsome.
962
00:55:40,480 --> 00:55:42,840
And you're the only one here
who's been here from the start.
963
00:55:43,280 --> 00:55:45,240
We couldn't pay a tribute to ASK
without you.
964
00:55:47,120 --> 00:55:48,120
So...
965
00:55:49,080 --> 00:55:50,200
It's over then?
966
00:55:50,800 --> 00:55:51,800
The agency, yes.
967
00:55:52,360 --> 00:55:53,360
Yes.
968
00:55:53,800 --> 00:55:55,280
It has been a part of many a success.
969
00:55:55,960 --> 00:55:57,920
Of wonderful films, and sometimes both...
970
00:55:59,120 --> 00:56:00,280
I've learned a lot.
971
00:56:01,280 --> 00:56:02,840
And not just about work...
972
00:56:03,440 --> 00:56:04,440
About life too.
973
00:56:07,000 --> 00:56:09,440
The end of something
is always the start of something else.
974
00:56:09,960 --> 00:56:11,720
Speak for yourself, you're young...
975
00:56:12,360 --> 00:56:13,360
Well, let's drink?
976
00:56:15,600 --> 00:56:16,520
Yes, champagne!
977
00:56:16,600 --> 00:56:18,200
- Darling Arlette...
- Yes?
978
00:56:18,800 --> 00:56:20,720
You know, I'm starting my own agency.
979
00:56:21,480 --> 00:56:22,480
- No!
- What?
980
00:56:23,360 --> 00:56:24,440
With my father.
981
00:56:24,520 --> 00:56:25,760
- No!
- Yes.
982
00:56:25,840 --> 00:56:28,200
- His luck never runs out, does it?
- Yeah.
983
00:56:28,280 --> 00:56:29,280
Way to go!
984
00:56:29,720 --> 00:56:32,200
And... I need someone like you.
985
00:56:32,960 --> 00:56:34,640
So if you want to join us...
986
00:56:35,880 --> 00:56:36,880
Me?
987
00:56:37,880 --> 00:56:39,120
What do you think?
988
00:56:39,200 --> 00:56:40,840
You don't have to answer right away.
989
00:56:40,920 --> 00:56:42,040
Of course I want to!
990
00:56:45,040 --> 00:56:47,321
I'll be calling on you, Madame,
now that I'm a producer...
991
00:56:49,800 --> 00:56:51,040
And do you have a name?
992
00:56:51,120 --> 00:56:53,080
Oh, yeah! CAM!
993
00:56:53,160 --> 00:56:54,240
- CAM?
- The CAM Agency.
994
00:56:55,040 --> 00:56:56,760
- CAM? What?
- I love it.
995
00:56:56,840 --> 00:56:57,880
It's not a joke?
996
00:56:57,960 --> 00:56:59,960
- No, it's not a joke.
- Then why CAM?
997
00:57:00,040 --> 00:57:01,840
Camille, Arlette, Mathias!
998
00:57:01,920 --> 00:57:02,920
Yes!
999
00:57:03,000 --> 00:57:04,360
- I see!
- There.
1000
00:57:04,920 --> 00:57:08,240
- It's not my business anyway.
- I don't want your opinion!
1001
00:57:08,320 --> 00:57:09,960
What about you, your plans?
1002
00:57:11,280 --> 00:57:13,640
I'm shooting with Ozon.
1003
00:57:13,720 --> 00:57:15,640
Great!
1004
00:57:15,720 --> 00:57:18,840
So that's great and we thought
we could take a little trip too.
1005
00:57:18,920 --> 00:57:20,760
- Not too long!
- Yes, to take a break.
1006
00:57:21,520 --> 00:57:23,760
As for me... the future, well...
1007
00:57:23,840 --> 00:57:25,320
I'm getting ready...
1008
00:57:25,400 --> 00:57:30,080
to live a dangerous and exciting life
as a spy for CAM, but...
1009
00:57:30,160 --> 00:57:32,080
- You better!
- But working at StarMédia.
1010
00:57:32,160 --> 00:57:34,080
- Good luck with that.
- Yeah...
1011
00:57:34,160 --> 00:57:36,560
One person has remained mysterious
1012
00:57:36,640 --> 00:57:37,920
about what she'll be doing next.
1013
00:57:37,960 --> 00:57:39,400
Apart from no longer being an agent.
1014
00:57:41,560 --> 00:57:42,560
I don't know.
1015
00:57:44,600 --> 00:57:45,760
No, I don't know!
1016
00:57:46,480 --> 00:57:47,640
Real estate?
1017
00:57:48,560 --> 00:57:50,320
Well, I don't know, I figure...
1018
00:57:50,400 --> 00:57:52,880
apartments can't be
more of a pain than actors.
1019
00:57:53,600 --> 00:57:54,760
- Respect!
- Thanks a lot!
1020
00:57:54,840 --> 00:57:58,760
Sorry, actors...
I forgot we had actors here with us.
1021
00:58:01,680 --> 00:58:03,200
No, I don't know.
1022
00:58:03,840 --> 00:58:05,440
Really, not the slightest idea?
1023
00:58:08,200 --> 00:58:09,440
Win back my wife...
1024
00:58:10,320 --> 00:58:11,600
And...
1025
00:58:12,880 --> 00:58:14,880
- Get to know my daughter.
- Beautiful.
1026
00:58:15,960 --> 00:58:16,800
Housewife!
1027
00:58:16,880 --> 00:58:17,960
Well...
1028
00:58:18,040 --> 00:58:19,320
Surprising.
1029
00:58:19,400 --> 00:58:21,960
I don't believe it at all. It won't last.
1030
00:58:22,040 --> 00:58:23,720
While I'm mulling it over,
1031
00:58:23,800 --> 00:58:26,840
I could maybe write
a series about talent agents.
1032
00:58:26,920 --> 00:58:29,280
- What?
- Who's going to watch that?
1033
00:58:31,080 --> 00:58:32,280
All right, a toast!
1034
00:58:32,360 --> 00:58:33,200
- Yes!
- Come on!
1035
00:58:33,320 --> 00:58:34,360
- To us!
- To us!
1036
00:58:34,440 --> 00:58:36,240
- Cheers!
- To this uncertain future...
1037
00:58:36,320 --> 00:58:37,720
- May it be glorious.
- Cheers!
1038
00:58:47,240 --> 00:58:48,240
Ready to go?
1039
00:59:06,320 --> 00:59:07,520
Hey. Come on.
1040
00:59:21,880 --> 00:59:24,040
Wait! The lights.
1041
00:59:58,160 --> 01:00:05,160
SAMUEL KERR AGENCY
1042
01:00:31,000 --> 01:00:33,480
Subtitle translation by Céline Nyanga
69223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.