All language subtitles for Call.My.Agent.S04E006.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:21,400 I know, you're busy with work. But I planned this party ages ago! 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 You're not the only one who's busy. 3 00:00:23,520 --> 00:00:26,280 Snow White, Cinderella, the Bogeywoman, 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,880 they work hard too, you know? 5 00:00:28,280 --> 00:00:30,200 It's not easy getting the three of them together! 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,760 I know, darling, I know... 7 00:00:32,840 --> 00:00:35,760 And so here I am, stuck home alone. Lovely. 8 00:00:39,200 --> 00:00:42,080 After I've delivered the gifts, I'll come straight home. 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,160 No bar-hopping with your elves. 10 00:00:44,240 --> 00:00:45,440 No, of course not... 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,880 - Hurry home to take care of my pussy. - Cut! 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,400 - No. - What's wrong? 13 00:00:49,480 --> 00:00:51,280 - That's not your line, Lolita. - What? 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,960 It's, "Hurry home to take care of my little feline." 15 00:00:54,040 --> 00:00:55,720 But what kind of line is that? 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,720 Has "pussy" become a bad word now? 17 00:00:57,800 --> 00:01:01,320 It's a kids' movie. It could be misinterpreted. 18 00:01:02,040 --> 00:01:03,080 She could say... 19 00:01:03,640 --> 00:01:04,800 the little cat. 20 00:01:05,360 --> 00:01:07,520 Yes! Splendid idea. Like in "The little cat is dead." 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,440 Have you read the script? 22 00:01:09,519 --> 00:01:12,840 It's a female cat that grows up to give birth to 1001 kittens. 23 00:01:12,920 --> 00:01:14,200 Yeah! Yes, that's right. 24 00:01:14,280 --> 00:01:15,880 He's right. So, what do we do? 25 00:01:17,520 --> 00:01:18,800 "Pussy" does seem pretty risqué. 26 00:01:18,840 --> 00:01:20,720 - It is! - Yes, it's risqué, 27 00:01:20,800 --> 00:01:22,320 but so is my outfit. Sorry, 28 00:01:22,400 --> 00:01:25,680 but the skirt is too short, the heels are way too high. 29 00:01:25,760 --> 00:01:28,640 I look more like Santa's whore than his wife! 30 00:01:28,720 --> 00:01:30,480 - Fuck... - Yeah... 31 00:01:31,040 --> 00:01:32,480 - OK. - It's hot in here. 32 00:01:33,680 --> 00:01:35,320 Why is there so much lighting? 33 00:01:35,400 --> 00:01:37,720 It's a movie for 6 to 12-year-olds, Jean! 34 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 I'm sorry but I need maximum depth of field! 35 00:01:40,320 --> 00:01:43,120 And if could you stop scratching yourself, it's not nice to look at. 36 00:01:43,200 --> 00:01:45,920 - But it's 100 degrees in here! - Well, that's too bad! 37 00:01:46,000 --> 00:01:47,440 Lolita, let's hurry up. 38 00:01:47,520 --> 00:01:49,160 - All right. - Yes? 39 00:01:49,240 --> 00:01:51,480 - I'll figure out something. Let's go! - I trust you. 40 00:01:51,560 --> 00:01:54,600 - Let's pick up at the bar-hopping thing. - The elves. 41 00:01:54,680 --> 00:01:56,560 - We're back, camera! - OK, ready! 42 00:01:59,440 --> 00:02:01,280 - Camera, camera! - OK, ready! Yes? 43 00:02:02,080 --> 00:02:04,560 66/3, take 7, pickup. 44 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Clapperboard! 45 00:02:06,480 --> 00:02:07,480 Now. 46 00:02:08,640 --> 00:02:10,280 - Action! - No!! 47 00:02:11,640 --> 00:02:13,320 You'll hurry home to take care of my kitty? 48 00:02:13,400 --> 00:02:14,919 Oh, no! Cut! 49 00:02:15,000 --> 00:02:16,720 - What now? - Damn it, it's "feline"! 50 00:02:16,800 --> 00:02:19,440 What do you mean, "feline"? No, it's not possible! 51 00:02:19,520 --> 00:02:21,040 The writers wrote "feline!" 52 00:02:21,120 --> 00:02:22,800 I don't care, I can't perform this way. 53 00:02:22,880 --> 00:02:24,240 - Let's do another take. - No! 54 00:02:24,320 --> 00:02:25,960 I'm not doing it again. 55 00:02:26,040 --> 00:02:28,760 - The writers... - I'm sick of this! Enough of this crap! 56 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 Jean! 57 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 Jean! 58 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Leave me alone! 59 00:03:32,840 --> 00:03:35,920 We're not in court yet, what are you talking about? 60 00:03:36,000 --> 00:03:37,880 - Ask Camille's mother! - It's a hair salon! 61 00:03:37,960 --> 00:03:39,240 Just ask Camille! 62 00:03:39,320 --> 00:03:41,880 All right! All right! Please! 63 00:03:41,960 --> 00:03:43,880 Panic is not the solution! Enough! 64 00:03:43,960 --> 00:03:46,520 You just told us ASK was filing for bankruptcy, it's upsetting. 65 00:03:46,600 --> 00:03:50,200 Bankruptcy is a procedure! It doesn't mean we're shutting down. 66 00:03:50,280 --> 00:03:51,800 Hicham, we've lost 2/3 of our talents. 67 00:03:51,840 --> 00:03:53,640 I know! Our cash flow is below sea-level! 68 00:03:53,720 --> 00:03:56,600 Do you have investors? No. Then we're on a sinking ship. 69 00:03:56,680 --> 00:03:59,440 The Titanic! We won't jump into the freezing water without screaming! 70 00:04:00,480 --> 00:04:02,200 Jean Gabin isn't acting normal. 71 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 No one has more instinct than animals when it comes disasters. 72 00:04:05,640 --> 00:04:07,000 I have someone. 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 I'm just waiting for Andréa. Does anyone know where she is? 74 00:04:10,040 --> 00:04:13,320 She's dropping off Flora with Colette. She won't answer her phone. 75 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 She had an accident. 76 00:04:14,920 --> 00:04:18,040 - Cut it out, Hervé! You're not funny. - The second brain is the intestine. 77 00:04:18,560 --> 00:04:21,480 Hers is her phone. If she's not answering, she's in a coma. 78 00:04:21,560 --> 00:04:22,880 What could she have done? 79 00:04:22,959 --> 00:04:23,959 Doors opening. 80 00:04:24,000 --> 00:04:26,560 We sailed straight into the iceberg, we're sinking. 81 00:04:27,440 --> 00:04:29,000 And the iceberg is named Elise Formain. 82 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 Hello... 83 00:04:31,760 --> 00:04:32,880 - Hi... - Hi. 84 00:04:35,160 --> 00:04:36,600 This place feels like a morgue. 85 00:04:36,680 --> 00:04:37,760 That's about right... 86 00:04:43,400 --> 00:04:45,280 - Doors opening. - Well, go ahead, then. 87 00:04:46,400 --> 00:04:48,040 What's your plan to save the agency? 88 00:04:48,640 --> 00:04:50,400 - Hello. - Hello... 89 00:04:53,160 --> 00:04:54,240 That's your plan? 90 00:04:54,320 --> 00:04:56,320 Just listen to what they have to say. 91 00:04:56,400 --> 00:04:57,680 Welcome to the morgue! 92 00:04:58,800 --> 00:05:02,280 Can we all stop saying that? Some people are superstitious. Thank you! 93 00:05:02,760 --> 00:05:04,680 Anyway, I'm not staying here. 94 00:05:04,760 --> 00:05:07,360 I won't leave my dog in this toxic environment. 95 00:05:27,160 --> 00:05:28,240 I love you, you know. 96 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 We have an offer to make, which might help you out. 97 00:05:36,320 --> 00:05:39,840 The offer to help us, wouldn't it be a solution that benefits you? 98 00:05:41,480 --> 00:05:43,600 It's called an exchange of friendly services, Gabriel. 99 00:05:43,640 --> 00:05:45,480 Cut to the chase, Mathias, please. 100 00:05:46,160 --> 00:05:47,680 We left Mediawan... 101 00:05:47,760 --> 00:05:49,760 but we retained the rights to Bastille. 102 00:05:49,840 --> 00:05:51,760 And we created a production company. 103 00:05:52,360 --> 00:05:57,360 Beauvois rewrote the script, added 5,000 extras, gilets jaunes and migrants. 104 00:05:57,920 --> 00:06:00,960 For this project, we've obtained Asian and American funding. 105 00:06:01,040 --> 00:06:05,080 But we'd need a very well-known actor on both continents. 106 00:06:05,160 --> 00:06:06,320 Product placement, you mean. 107 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 Who do you have in mind? 108 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Jean Reno. 109 00:06:13,120 --> 00:06:14,200 So, Godefroy de Montmirail. 110 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 Very good idea. 111 00:06:16,320 --> 00:06:17,640 I've known him since he was 18. 112 00:06:17,720 --> 00:06:21,320 I loved Leon, I really identified to Nathalie Portman at the time. 113 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Isn't he a living god in Asia? 114 00:06:22,800 --> 00:06:24,160 Yes, yes, yes. 115 00:06:24,840 --> 00:06:29,240 Actually, Xavier wants to make a movie about the present. 116 00:06:29,960 --> 00:06:33,280 He wants to film the people. It's more than a movie on the French revolution, 117 00:06:33,360 --> 00:06:35,800 it's the portrait of a man... 118 00:06:35,880 --> 00:06:36,960 who... 119 00:06:37,680 --> 00:06:39,520 takes foot in the revolution... 120 00:06:40,240 --> 00:06:41,720 guides the crowd... 121 00:06:41,800 --> 00:06:44,440 and ultimately drowns in it. To his death. 122 00:06:44,520 --> 00:06:46,400 And... for this part... 123 00:06:46,480 --> 00:06:49,720 Xavier really wanted a popular actor. 124 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 In the true sense. And when we mentioned Jean Reno... 125 00:06:53,480 --> 00:06:54,560 he loved the idea. 126 00:06:54,640 --> 00:06:56,000 Jean might be interested? 127 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 Didn't he leave the agency? 128 00:06:57,960 --> 00:07:00,760 No. Jean is loyal. A rare breed in this business. 129 00:07:01,680 --> 00:07:03,600 Yes, I think he could be interested. 130 00:07:04,280 --> 00:07:06,561 But why would I ask Jean Reno to go work for you, Mathias? 131 00:07:07,120 --> 00:07:08,640 He wouldn't be working for me. 132 00:07:09,600 --> 00:07:13,000 Production and a heart condition don't mix well. 133 00:07:13,840 --> 00:07:15,000 No... 134 00:07:15,480 --> 00:07:16,960 Noémie is producing the film. 135 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 There you go. 136 00:07:26,080 --> 00:07:28,576 OK, that way you avoid having to ask us to do something for you. 137 00:07:28,600 --> 00:07:30,160 Typical Mathias. 138 00:07:31,120 --> 00:07:33,280 And what about Jean-Jacques Annaud's film? 139 00:07:33,360 --> 00:07:36,240 I don't know... Throwing ourselves into a competition 140 00:07:36,320 --> 00:07:39,200 between two movies that deal with the same subject is a bit suicidal. 141 00:07:39,280 --> 00:07:41,000 Annaud is out. 142 00:07:41,080 --> 00:07:42,640 Things didn't go well with Igor. 143 00:07:42,720 --> 00:07:44,280 He's tired of actors, he wants to shoot 144 00:07:44,360 --> 00:07:46,160 - The Bear 2. - Hervé! 145 00:07:47,080 --> 00:07:48,200 Yes. How are you? 146 00:07:51,440 --> 00:07:52,640 What's going on? Why? 147 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 It's awesome! 148 00:07:54,360 --> 00:07:56,480 How many people get to say they're a manga character? 149 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Jean Reno. 150 00:07:58,120 --> 00:08:00,160 Send me the address, I'm on my way. 151 00:08:02,640 --> 00:08:03,720 That was Jean... 152 00:08:05,160 --> 00:08:06,320 He's leaving us? 153 00:08:07,160 --> 00:08:08,400 He's ending his career. 154 00:08:24,360 --> 00:08:25,600 My mother always said... 155 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 it's at night you have to believe in the light. 156 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 Wow... 157 00:08:30,440 --> 00:08:32,400 Be realistic, Camille. It's over. 158 00:08:32,960 --> 00:08:34,440 Focus on what you'll do next. 159 00:08:35,160 --> 00:08:36,160 Any ideas? 160 00:08:36,240 --> 00:08:38,039 No. No, I don't know. 161 00:08:38,600 --> 00:08:41,080 Don't give me that! I'm sure you have a notion. 162 00:08:45,520 --> 00:08:47,799 I'd like to start a young talent agency. 163 00:08:48,559 --> 00:08:49,760 That's wonderful! 164 00:08:50,880 --> 00:08:53,080 It's perfect for you! It's obvious. 165 00:08:53,960 --> 00:08:54,840 Really? 166 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 Yes. 167 00:08:56,960 --> 00:09:00,400 Just out of curiosity, what age qualifies for "young talent"? 168 00:09:00,480 --> 00:09:02,840 I don't know... 169 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 Why? 170 00:09:06,080 --> 00:09:08,160 I don't know. Would somebody close to 30 171 00:09:08,240 --> 00:09:09,640 who's never acted before 172 00:09:09,720 --> 00:09:12,240 but had a small part in Valérie Donzelli's movie 173 00:09:12,320 --> 00:09:13,720 be of any interest to you? 174 00:09:13,800 --> 00:09:15,600 Of course I'd sign you with my agency. 175 00:09:16,880 --> 00:09:18,320 So you've made up your mind? 176 00:09:18,400 --> 00:09:19,800 You're going to be an actor? 177 00:09:20,760 --> 00:09:22,400 I don't know, it's too risky. 178 00:09:25,320 --> 00:09:27,760 Either way, there'll always be a desk for you at my agency. 179 00:09:28,440 --> 00:09:30,400 Yeah, but I've had it with desks. 180 00:09:32,040 --> 00:09:33,360 We'll talk about it later. 181 00:09:42,320 --> 00:09:43,320 How do you feel? 182 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 Shouldn't I be asking you? 183 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 I didn't have a heart attack. 184 00:09:59,640 --> 00:10:01,840 Are you really going to let me produce Beauvois's movie? 185 00:10:02,840 --> 00:10:04,920 I've been thinking about it since the hospital. 186 00:10:05,920 --> 00:10:07,840 I'd rather have told you one-on-one... 187 00:10:09,560 --> 00:10:12,200 Mathias, this isn't a strategy, is it? 188 00:10:12,960 --> 00:10:15,160 It's not a strategy at all, Noémie. 189 00:10:16,200 --> 00:10:18,920 I'm letting you produce the film because you can do it. 190 00:10:19,000 --> 00:10:20,960 You have all the makings of a great producer. 191 00:10:22,640 --> 00:10:25,880 Plus, a producer's stress is... It's no longer for me. 192 00:10:30,160 --> 00:10:31,520 I don't know what to say. 193 00:10:33,840 --> 00:10:37,160 It's a beautiful gift you've given me. 194 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 You're going to make a great film. 195 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 I hope so. 196 00:10:43,720 --> 00:10:46,800 My real gift is... you taking good care of yourself. 197 00:10:47,440 --> 00:10:49,720 - Want to go through the cast? - Yes... 198 00:11:16,280 --> 00:11:17,760 Sayonara. 199 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 A pastis! 200 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 Oh, but Jean, it's 10 am... 201 00:11:31,080 --> 00:11:32,600 And we have to talk. 202 00:11:32,680 --> 00:11:34,560 So we have to be on equal footing. 203 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 How many have you had? 204 00:11:36,920 --> 00:11:37,920 This is my second. 205 00:11:40,520 --> 00:11:41,720 It's not like you. 206 00:11:41,800 --> 00:11:43,040 There. 207 00:11:43,840 --> 00:11:45,560 I needed to clear my head. 208 00:11:56,560 --> 00:11:58,080 I'll have another one, please. 209 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Coming up. 210 00:12:14,920 --> 00:12:16,720 There... Now we can talk. 211 00:12:17,800 --> 00:12:19,400 I'm worried about you. 212 00:12:21,240 --> 00:12:22,520 You know me, Andréa... 213 00:12:23,160 --> 00:12:25,080 I'm a simple guy, I like things that feel real. 214 00:12:26,760 --> 00:12:29,480 Family, land, friends... 215 00:12:30,040 --> 00:12:32,840 Everything in the industry today is calibrated, marketed... 216 00:12:33,320 --> 00:12:34,560 complicated... 217 00:12:35,480 --> 00:12:37,400 So when you like simple things, 218 00:12:37,480 --> 00:12:38,720 there comes a time... 219 00:12:40,600 --> 00:12:41,760 when you have to walk away. 220 00:12:43,400 --> 00:12:44,440 Step out of the limelight. 221 00:12:48,920 --> 00:12:50,680 It can be a bit scary, but... 222 00:12:50,760 --> 00:12:52,120 it can also be beautiful. 223 00:12:55,120 --> 00:12:57,400 It's a shame, I had a beautiful part for you. 224 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 A part... 225 00:13:01,320 --> 00:13:02,800 The storming of the Bastille. 226 00:13:03,960 --> 00:13:05,160 Entirely shot in chiaroscuro. 227 00:13:06,960 --> 00:13:09,880 5,000 extras behind you... You're a revolutionary. 228 00:13:09,960 --> 00:13:11,440 Guiding the people... 229 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 and drowning in it. 230 00:13:15,200 --> 00:13:17,120 All of this filmed by Xavier Beauvois. 231 00:13:19,800 --> 00:13:21,680 It sounds good, but I'll pass. 232 00:13:24,240 --> 00:13:26,640 OK. You'd rather end your career as Santa Claus? 233 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Right. 234 00:13:30,640 --> 00:13:31,800 - I'll get it. - No. 235 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 I have to go. 236 00:13:40,120 --> 00:13:43,200 I'll let you ponder over the end... and its beauty. 237 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 A pastis. 238 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 I promise you, I won't let up. 239 00:13:53,920 --> 00:13:55,400 Good, keep up the fight. 240 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 - See you later. - Bye. 241 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 And Jean Reno? 242 00:14:02,600 --> 00:14:04,920 I don't know if I managed to turn him. I left him to stew. 243 00:14:05,360 --> 00:14:07,360 I don't have much hope, but I'm off to the bank. 244 00:14:07,480 --> 00:14:08,480 Yeah... 245 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 Hey! Hey! Hey! 246 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 Where are you going? 247 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 Nowhere, just an errand to run. 248 00:14:16,560 --> 00:14:18,720 When you're shifty like that you get blurry. 249 00:14:18,800 --> 00:14:20,480 - Literally. - Yeah... 250 00:14:20,560 --> 00:14:22,920 Of course I am, Andréa! It's 11 am and you reek of pastis. 251 00:14:23,000 --> 00:14:24,440 Hi. 252 00:14:27,120 --> 00:14:29,960 Well, now you're not blurry, you're totally pixelated. 253 00:14:33,880 --> 00:14:35,160 I didn't get that. 254 00:14:35,240 --> 00:14:36,800 No, forget it, she's drunk... 255 00:14:36,880 --> 00:14:38,240 She is? 256 00:14:38,320 --> 00:14:39,600 Meeting with an actor in crisis. 257 00:14:40,600 --> 00:14:43,320 Camille asked me to rush over, so I... You... 258 00:14:43,400 --> 00:14:44,240 Are you... 259 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 No, nothing, I... just a meeting... 260 00:14:46,400 --> 00:14:48,120 - OK. - Bye! 261 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 - See you. - Yeah. 262 00:14:53,040 --> 00:14:54,120 How are you, sweetie? 263 00:14:56,560 --> 00:14:58,880 If you had me come to the agency, it must be serious. 264 00:14:59,520 --> 00:15:00,600 No. Serious, no... 265 00:15:01,080 --> 00:15:03,536 - It's just that... - Don't start acting like the rest of them! 266 00:15:03,560 --> 00:15:04,960 Don't give me some lie like, 267 00:15:05,040 --> 00:15:07,760 "Ozon rewrote the part for some blond who knows how to skate." Shoot! 268 00:15:08,400 --> 00:15:09,480 I didn't get your contract. 269 00:15:09,520 --> 00:15:11,800 Production says there's an issue but won't tell me what. 270 00:15:11,880 --> 00:15:15,000 I tried to get some info from Luchini but he left ASK, so he's not answering. 271 00:15:17,080 --> 00:15:18,360 OK. Well, let's wait. 272 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 Let's wait? 273 00:15:21,080 --> 00:15:22,600 How can you stay so relaxed? 274 00:15:24,200 --> 00:15:26,800 Since that business with the César and Verhoeven, 275 00:15:26,880 --> 00:15:29,400 I try not to get... too worked up, you know? 276 00:15:29,480 --> 00:15:32,280 As long as I haven't heard "camera," it's still a no-go. 277 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 Impressive. 278 00:15:34,600 --> 00:15:35,880 How about a drink? 279 00:15:35,960 --> 00:15:37,880 I could use one, I need a break. 280 00:15:37,960 --> 00:15:39,240 It's not for you to cheer me up! 281 00:15:40,080 --> 00:15:42,216 Let's not fall into the old agent/actress relationship. 282 00:15:42,240 --> 00:15:44,080 - We're better than that, right? - Definitely! 283 00:15:44,560 --> 00:15:47,320 I don't need a babysitter and it cheers me up to cheer you up. 284 00:15:48,440 --> 00:15:50,600 Hang on, excuse me, honey... 285 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 - Everything OK? - Yes. 286 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 I'll meet you there. 287 00:15:57,480 --> 00:15:59,000 - OK? - All right. 288 00:15:59,080 --> 00:16:00,280 - Yes, yes, yes. - OK. 289 00:16:01,320 --> 00:16:02,840 - I was on my way out. - Yes. 290 00:16:03,600 --> 00:16:05,120 Listen, no, I just... 291 00:16:05,200 --> 00:16:06,520 I wanted to say that... 292 00:16:06,600 --> 00:16:11,640 I didn't mean to, but this morning I overheard you talking about your... 293 00:16:12,280 --> 00:16:13,560 Your talent agency project. 294 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 And? 295 00:16:16,960 --> 00:16:18,240 It's an excellent idea. 296 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 I'd like to help. 297 00:16:23,480 --> 00:16:24,800 Dad, I don't need your money. 298 00:16:24,880 --> 00:16:26,560 No, no, it's not about money. 299 00:16:28,040 --> 00:16:29,040 If... 300 00:16:29,760 --> 00:16:31,240 If you agree, I'd like... 301 00:16:32,320 --> 00:16:33,680 I'd like to work with you. 302 00:16:34,960 --> 00:16:37,040 A small family-run agency, no stars... 303 00:16:37,920 --> 00:16:39,560 Emerging talents... 304 00:16:41,160 --> 00:16:42,320 I've seen how you work. 305 00:16:42,760 --> 00:16:44,160 I'm not sure you can change. 306 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 I can't turn back time. 307 00:16:52,680 --> 00:16:55,040 I can't give you what I couldn't give you then. 308 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 But I'm here now. 309 00:17:01,360 --> 00:17:02,680 I'd like to help you get started. 310 00:17:05,320 --> 00:17:06,320 It's more... 311 00:17:06,920 --> 00:17:10,079 It's more tangible than... a recognition of paternity, right? 312 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 It's nice of you. 313 00:17:12,800 --> 00:17:13,800 Thanks. 314 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 But, uh... 315 00:17:15,640 --> 00:17:17,040 For the time being, I work for ASK. 316 00:17:17,680 --> 00:17:18,880 It's irrelevant for now. 317 00:17:32,520 --> 00:17:33,600 Can we meet tomorrow? 318 00:17:35,960 --> 00:17:37,160 Can't wait to celebrate. 319 00:17:39,800 --> 00:17:41,120 Yes, I love you. 320 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 Got to go. 321 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Celebrate what? 322 00:17:45,640 --> 00:17:47,040 Bleeding ASK dry? 323 00:17:47,120 --> 00:17:48,880 No, not that. It's not worth it. 324 00:17:48,960 --> 00:17:50,280 Still, you worked hard at it. 325 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 It wasn't difficult. 326 00:17:54,760 --> 00:17:56,720 I like it when you try to be mean, it's cute. 327 00:17:57,480 --> 00:18:01,800 Look, I didn't come here to watch you eat your quinoa salad, so... What do you want? 328 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 There was a time... 329 00:18:06,600 --> 00:18:08,720 A very long time ago, in ASK's golden age. 330 00:18:09,440 --> 00:18:11,960 you and Andréa formed the perfect agent duo, right? 331 00:18:13,560 --> 00:18:14,800 She was tough. You were nice. 332 00:18:15,800 --> 00:18:17,080 Bad cop, good cop. 333 00:18:18,160 --> 00:18:19,880 - A winning formula. - What do you want? 334 00:18:21,640 --> 00:18:23,480 That you come to StarMédia with your talents. 335 00:18:24,040 --> 00:18:26,120 We can form a team, you and I. 336 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 You stop at nothing, do you? 337 00:18:31,320 --> 00:18:32,480 No wait, I get it! 338 00:18:33,680 --> 00:18:35,400 Your dream is to be Andréa, 339 00:18:36,640 --> 00:18:39,400 Do I sense a repressed attraction, an identity conflict somewhere? 340 00:18:39,480 --> 00:18:41,440 No? Yes? I don't know. 341 00:18:44,520 --> 00:18:46,120 Except you can never be Andréa. 342 00:18:47,560 --> 00:18:50,440 Andréa is... the exact opposite of you. 343 00:18:51,040 --> 00:18:54,160 Not only has she got class, but she's anything but a closet lesbian. 344 00:18:55,960 --> 00:18:57,720 I wanted to make you an offer. 345 00:18:57,800 --> 00:18:59,080 You know where you can shove it? 346 00:19:00,360 --> 00:19:01,680 No rush, Gabriel. 347 00:19:02,600 --> 00:19:04,400 I'm planting the seed in your head. 348 00:19:04,920 --> 00:19:06,120 Just see if it grows. 349 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Have a nice day. 350 00:19:15,760 --> 00:19:18,120 I'm going to hound them down, they won't know what hit them. 351 00:19:18,400 --> 00:19:19,760 We'll work it out. 352 00:19:23,360 --> 00:19:24,840 Why? What's going on? 353 00:19:24,920 --> 00:19:27,440 There's a problem with the Ozon. I might not do it. 354 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 Why are you smiling? 355 00:19:34,280 --> 00:19:35,480 I'm happy to see you. 356 00:19:39,600 --> 00:19:40,920 I'm sorry. I'm late. 357 00:19:58,160 --> 00:20:00,760 - Is Ozon with StarMédia? - Deliveries are at the front desk. 358 00:20:01,520 --> 00:20:03,880 Ozon, forget it, he's one of Elise's best friends. 359 00:20:03,960 --> 00:20:05,320 Because she has friends? 360 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Apparently so... 361 00:20:08,840 --> 00:20:10,120 Gabriel, what's wrong? 362 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 Gabriel! 363 00:20:14,440 --> 00:20:15,480 Will you answer me? 364 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 Are we not speaking? 365 00:20:21,960 --> 00:20:23,120 And what about him? 366 00:20:24,000 --> 00:20:25,760 He's not as good as he used to be. 367 00:20:25,840 --> 00:20:27,040 Yes, he's aged a bit. 368 00:20:27,120 --> 00:20:29,320 I think it'd be a better fit for Grandjean. Good idea. 369 00:20:29,400 --> 00:20:31,360 He's usually quick to decide. 370 00:20:31,440 --> 00:20:34,240 If he hasn't called by tonight to ask for the script, forget it. 371 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 You can pack up your cards. 372 00:20:35,840 --> 00:20:37,840 This project can save ASK. 373 00:20:37,920 --> 00:20:40,840 First, you should have thought about not ripping it apart. 374 00:20:40,920 --> 00:20:43,200 But you were the ones who fired me. 375 00:20:43,280 --> 00:20:45,120 The first big wave of defecting talents... 376 00:20:45,840 --> 00:20:47,120 is your responsibility. 377 00:20:47,200 --> 00:20:49,800 I stopped being an agent to become a producer, Andréa, remember? 378 00:20:49,880 --> 00:20:51,400 You're not a producer anymore! 379 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 So what are you now? 380 00:20:53,520 --> 00:20:54,720 Just a manipulator? 381 00:20:54,800 --> 00:20:56,560 Isn't it time to change the broken record? 382 00:20:57,840 --> 00:20:59,880 Does it make you feel better to take it out on me? 383 00:20:59,960 --> 00:21:02,960 You feel less guilty about letting Elise in the door. 384 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 Exactly. 385 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 It's Arlette! 386 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Arlette? 387 00:21:11,040 --> 00:21:12,040 Arlette? 388 00:21:15,400 --> 00:21:16,880 - What's going on? - Are you OK? 389 00:21:19,560 --> 00:21:22,880 I'm not a vet or a dog expert, but he's ice cold. 390 00:21:28,520 --> 00:21:30,360 I'm sorry, Arlette. He's gone. 391 00:21:31,160 --> 00:21:32,200 My condolences. 392 00:22:10,320 --> 00:22:11,800 He'll be here in 5 minutes. 393 00:22:28,240 --> 00:22:30,080 Keep in mind that he died in his sleep. 394 00:22:31,440 --> 00:22:33,240 It's the best way to die for a dog. 395 00:22:34,280 --> 00:22:35,640 And for anyone, in fact. 396 00:22:38,280 --> 00:22:41,600 I reserved a plot for him at the dog cemetery in Asnières. 397 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 I'll let them know, they'll come pick him up. 398 00:22:46,400 --> 00:22:48,200 If there's anything I can do for you... 399 00:22:49,720 --> 00:22:51,400 Can you leave us, please? 400 00:22:52,080 --> 00:22:53,240 Of course. 401 00:23:04,400 --> 00:23:07,760 It's with the legal department so I'll get it back this afternoon. 402 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 I'll let you know. 403 00:23:10,440 --> 00:23:11,800 - OK. - Elise. 404 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Can I talk to you? 405 00:23:15,880 --> 00:23:16,720 I have to go. 406 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 Without your guard dogs. 407 00:23:19,200 --> 00:23:20,680 Girls? Thanks. 408 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 What's up? 409 00:23:24,640 --> 00:23:25,640 Sofia... 410 00:23:26,240 --> 00:23:27,400 Was that you? 411 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 I don't know what you're talking about. 412 00:23:30,640 --> 00:23:32,080 Are you going to hit me? 413 00:23:33,240 --> 00:23:34,360 No. Besides... 414 00:23:35,400 --> 00:23:37,840 I'm not going to give you any more ammunition to pressure me. 415 00:23:37,920 --> 00:23:40,040 You put that pressure on yourself. 416 00:23:40,760 --> 00:23:42,960 Looks like you care about your little Sofia! 417 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 Shit. 418 00:23:45,400 --> 00:23:47,520 A part opposite Luchini in Ozon's film... 419 00:23:48,120 --> 00:23:49,640 That won't happen again any time soon. 420 00:23:50,880 --> 00:23:53,560 Is accepting a job as an agent such a sacrifice? 421 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 With you, yes. 422 00:23:56,080 --> 00:23:57,160 It's not going to kill you. 423 00:23:58,040 --> 00:23:59,360 It's very formative. 424 00:24:00,280 --> 00:24:02,760 Besides, aren't you tired of making everything so personal? 425 00:24:03,120 --> 00:24:05,200 Stop acting like a spoiled brat: grow up! 426 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 Listen... 427 00:24:06,600 --> 00:24:07,840 My clients won't leave me. 428 00:24:07,920 --> 00:24:09,440 Even if ASK goes under... 429 00:24:09,960 --> 00:24:12,480 I can open my agency... anytime. I don't need you. 430 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Yes, I think you're right. 431 00:24:15,320 --> 00:24:17,080 But think about what your sweetheart will say 432 00:24:17,160 --> 00:24:20,360 when she learns you sacrificed her for your personal ambitions. 433 00:24:21,440 --> 00:24:22,680 She'll understand. 434 00:24:22,840 --> 00:24:24,720 After what you did to her on Julien Doré's film? 435 00:24:26,560 --> 00:24:27,680 You really don't know women. 436 00:24:28,880 --> 00:24:32,280 You should be thanking me. I'm giving you a chance to make up for it. 437 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 You'll let me know? 438 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 Jean Reno is on his way! 439 00:24:42,840 --> 00:24:45,480 There's a lot at stake, so everyone gets back to work, OK? 440 00:24:45,560 --> 00:24:47,440 We're in a buzzing agency, let's knock 'em dead! 441 00:24:48,160 --> 00:24:49,720 I mean... We're on fire. 442 00:24:49,800 --> 00:24:51,720 So... it's like being an extra: 443 00:24:51,800 --> 00:24:54,520 pull out your cell phones and start calling nonstop, 444 00:24:54,600 --> 00:24:57,280 call the front desk, the landlines, every desk... 445 00:24:57,360 --> 00:24:58,480 Let's keep it ringing. 446 00:24:58,560 --> 00:25:00,400 This agency is not on its deathbed! 447 00:25:00,480 --> 00:25:02,440 I mean... it's not in trouble... 448 00:25:02,520 --> 00:25:05,200 We're drowning under... We're swamped with projects! 449 00:25:05,280 --> 00:25:06,120 All right! Go! 450 00:25:06,200 --> 00:25:07,200 Go! 451 00:25:07,720 --> 00:25:09,080 Hervé, Camille. 452 00:25:09,160 --> 00:25:10,200 OK, I need you. 453 00:25:10,280 --> 00:25:11,800 You'll hand me a version of the script 454 00:25:11,840 --> 00:25:13,840 scribbled with raving remarks about Jean Reno. 455 00:25:13,920 --> 00:25:15,600 As if Xavier Beauvois had written it. 456 00:25:15,680 --> 00:25:16,800 All right, go! 457 00:25:22,040 --> 00:25:23,960 - Jean! How are you? - I'm fine! 458 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 Good. 459 00:25:27,440 --> 00:25:29,480 One moment, please. ASK, may I help you? 460 00:25:31,800 --> 00:25:32,920 What's going on here? 461 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 It's Monday. 462 00:25:35,800 --> 00:25:37,160 - Yes, bring it to me. - Come. 463 00:25:37,240 --> 00:25:38,280 It's Monday. 464 00:25:41,520 --> 00:25:42,360 Jean... 465 00:25:42,440 --> 00:25:43,440 Arlette? 466 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 Yes. 467 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Arlette! 468 00:25:50,040 --> 00:25:51,560 It's been ages. 469 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 Are you OK? 470 00:25:57,280 --> 00:25:58,280 Jean Gabin is dead. 471 00:25:58,360 --> 00:26:01,240 Jean Gabin, yes! He's... 472 00:26:03,280 --> 00:26:04,280 Yes. 473 00:26:04,760 --> 00:26:05,920 I'll miss him so much. 474 00:26:06,720 --> 00:26:08,000 We all miss him... 475 00:26:08,680 --> 00:26:10,440 He was exceptionally smart. 476 00:26:11,160 --> 00:26:12,160 Yes. 477 00:26:13,320 --> 00:26:14,560 And he enjoyed simple things... 478 00:26:14,640 --> 00:26:16,440 Yes... Eating... 479 00:26:17,640 --> 00:26:19,360 - Taking a walk... - Sleeping... 480 00:26:19,440 --> 00:26:20,720 Running after a ball... 481 00:26:21,480 --> 00:26:22,720 That, I didn't know. 482 00:26:22,800 --> 00:26:24,120 Yes, well, in his youth. 483 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 But lately... 484 00:26:29,280 --> 00:26:30,480 he was rarely up for it. 485 00:26:34,520 --> 00:26:35,520 Well. 486 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 I have to go. 487 00:26:37,840 --> 00:26:38,920 Thank you for your support. 488 00:26:38,960 --> 00:26:40,280 You're welcome, Arlette. 489 00:26:46,560 --> 00:26:47,640 What is it? 490 00:26:48,400 --> 00:26:49,960 - Alzheimer's? - No. 491 00:26:50,840 --> 00:26:51,840 It's grief. 492 00:26:53,280 --> 00:26:56,440 - Noémie is the one who thought of you. - Yes. 493 00:26:56,520 --> 00:26:59,920 When I read the script, I pictured Jean Reno! It was... 494 00:27:00,000 --> 00:27:02,160 - obvious. - Thank you. 495 00:27:02,880 --> 00:27:06,080 Right... Now, Jean, you have to tell us straight up. 496 00:27:06,160 --> 00:27:07,680 Do you want to do it or not? 497 00:27:07,760 --> 00:27:09,240 You were right, Andréa. 498 00:27:09,320 --> 00:27:11,960 I don't want my last part to be Santa Claus. 499 00:27:12,040 --> 00:27:13,600 I'd like to read the script. 500 00:27:16,080 --> 00:27:17,360 This just came in from Beauvois! 501 00:27:21,160 --> 00:27:24,280 Xavier wanted to make a few adjustments in case it'd be you. 502 00:27:24,360 --> 00:27:26,680 There. So this is the latest version. 503 00:27:26,760 --> 00:27:27,960 Fresh out of the oven. 504 00:27:35,120 --> 00:27:37,640 People in this business never cease to surprise me. 505 00:27:38,400 --> 00:27:39,480 Oh my! Wow! 506 00:27:41,600 --> 00:27:42,960 Feel the love! 507 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 Yeah, hi... 508 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 How are you? 509 00:27:52,080 --> 00:27:53,320 I miss her already. 510 00:27:53,400 --> 00:27:56,560 When she's with you she's a bother, but when she's gone you miss her. 511 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 Damn it, Colette! 512 00:27:58,240 --> 00:28:00,120 Look, I already messed up with the agency, 513 00:28:00,200 --> 00:28:03,400 so if you tell me I'm a lousy mother, I don't think I can keep it together. 514 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 I'm sorry. 515 00:28:05,480 --> 00:28:07,000 I never said you were a lousy mother. 516 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 But you know, she never did it with me... 517 00:28:10,120 --> 00:28:11,160 The stress-release crying. 518 00:28:11,840 --> 00:28:13,520 Hey! It's all right. Maybe she never will. 519 00:28:13,600 --> 00:28:15,240 It doesn't mean she's not happy with you. 520 00:28:17,480 --> 00:28:19,080 Man... I really want to see her. 521 00:28:20,680 --> 00:28:23,400 Well anytime you want. I mean... Anytime you can. 522 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 Yeah... 523 00:28:25,760 --> 00:28:26,920 I'll let you know, OK? 524 00:28:28,440 --> 00:28:30,360 OK. All right, good night, bye. 525 00:28:39,720 --> 00:28:41,080 Doors closing. 526 00:28:56,560 --> 00:28:58,080 Hello, Mrs. Producer... 527 00:28:58,880 --> 00:29:00,200 You scared me. 528 00:29:01,840 --> 00:29:02,840 Croissants. 529 00:29:04,400 --> 00:29:05,480 Oh, marvelous. 530 00:29:08,200 --> 00:29:09,440 Long night? 531 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 Damn it, yeah. 532 00:29:13,960 --> 00:29:17,320 I studied the project from all angles... 533 00:29:18,800 --> 00:29:20,680 Went over the whole budget again... 534 00:29:21,640 --> 00:29:24,400 Shooting in Luxemburg, tax credits... 535 00:29:24,480 --> 00:29:26,600 The numbers won't budge, we're 6 million short. 536 00:29:33,680 --> 00:29:36,800 Did you call Xavier to ask him to make an effort on the extras? 537 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 Yes. 538 00:29:38,560 --> 00:29:39,640 But he won't give in. 539 00:29:40,680 --> 00:29:44,200 He wants to film the revolutionaries and without his extras, he's out. 540 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 What about Netflix? 541 00:29:47,080 --> 00:29:48,880 He doesn't want the storming of the Bastille 542 00:29:48,960 --> 00:29:50,760 to end up on a phone screen. 543 00:29:50,840 --> 00:29:52,600 But they have screenings in Venice. 544 00:29:52,680 --> 00:29:54,480 He doesn't want to film the French Revolution 545 00:29:54,560 --> 00:29:57,720 and have it end up in front of a bunch of VIPs. 546 00:29:58,360 --> 00:30:00,240 Welcome to Beauvois's world! 547 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 What is it? 548 00:30:07,600 --> 00:30:08,720 Well, uh... 549 00:30:09,680 --> 00:30:11,360 I thought of something but... 550 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 You won't like it. 551 00:30:15,480 --> 00:30:16,480 Shoot. 552 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 I was thinking... 553 00:30:20,920 --> 00:30:22,120 What if I went to see Igor... 554 00:30:23,240 --> 00:30:24,760 And told him Jean Reno is on board. 555 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 OK, I'm off. 556 00:30:30,680 --> 00:30:32,120 I'll catch him at Mediawan. 557 00:30:33,360 --> 00:30:34,880 We'll see what we can do. 558 00:30:34,960 --> 00:30:36,360 All right! I'll go get changed! 559 00:30:36,440 --> 00:30:38,640 The tousled hair and wrinkled clothes... It's very sexy! 560 00:30:39,000 --> 00:30:40,480 Cut it out! I look awful... 561 00:30:40,560 --> 00:30:41,960 You look like a passionate woman. 562 00:30:42,680 --> 00:30:44,000 It's very nice to look at. 563 00:30:47,480 --> 00:30:49,040 My step-daughter! How are you? 564 00:30:50,280 --> 00:30:51,760 Doors closing. 565 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 Hello, Camille. 566 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 Hello. 567 00:31:05,400 --> 00:31:07,320 - Claire! - You lied to me you bastard! 568 00:31:07,400 --> 00:31:09,160 Claire, calm down! Please! 569 00:31:09,240 --> 00:31:11,080 You're not so tough now that I have this thing. 570 00:31:11,120 --> 00:31:12,360 It's not a thing, it's a César! 571 00:31:12,880 --> 00:31:14,280 What is she doing here? 572 00:31:14,360 --> 00:31:15,840 I don't know. Hello, Noémie. 573 00:31:15,920 --> 00:31:16,800 Is it her? 574 00:31:16,880 --> 00:31:18,280 "Her"? What... 575 00:31:18,360 --> 00:31:22,520 - No, it's just a misunderstanding... - Is it this bimbo you're screwing? 576 00:31:23,120 --> 00:31:25,520 No, hang on, I am not the bimbo! 577 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Then who is it? 578 00:31:27,200 --> 00:31:29,480 - Who are you cheating on me with? - Claire! 579 00:31:29,560 --> 00:31:31,200 Claire! Come back down to earth. 580 00:31:31,280 --> 00:31:33,320 Igor is cheating on his wife with you! 581 00:31:33,400 --> 00:31:37,040 So there's no need to make a scene! What's going on? 582 00:31:37,120 --> 00:31:39,080 It's her problem if she's OK with it. 583 00:31:39,760 --> 00:31:41,240 I'm not OK with it! 584 00:31:41,320 --> 00:31:42,920 I am not cheating on you! 585 00:31:43,000 --> 00:31:45,200 I'm not cheating on anyone anymore. I'm leaving my wife. 586 00:31:46,680 --> 00:31:47,720 But not for you. 587 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 I don't get it. 588 00:31:48,840 --> 00:31:49,840 I'm dumping you. 589 00:31:50,960 --> 00:31:56,680 Bastard! 590 00:32:00,680 --> 00:32:02,120 Her skin is so soft... 591 00:32:03,680 --> 00:32:06,440 Not only her skin, mind you: she's softness incarnate, 592 00:32:06,520 --> 00:32:07,560 she's kind, 593 00:32:07,640 --> 00:32:09,920 but not mushy... 594 00:32:10,840 --> 00:32:13,400 Looks like she turned the wolf into a lamb. 595 00:32:14,400 --> 00:32:15,920 I feel myself becoming a better man. 596 00:32:16,000 --> 00:32:17,480 I'm becoming a good person. 597 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 And does this angel have a name? 598 00:32:21,920 --> 00:32:23,200 What are you doing here, anyway? 599 00:32:26,040 --> 00:32:27,680 Come on, Justine... Yes... 600 00:32:28,520 --> 00:32:29,360 Here. 601 00:32:29,440 --> 00:32:31,720 So, wait... There! Wow! 602 00:32:31,800 --> 00:32:32,840 Hold this, please! 603 00:32:33,360 --> 00:32:34,760 A César can hurt. 604 00:32:34,840 --> 00:32:36,360 Hold on, hold on... 605 00:32:36,440 --> 00:32:38,920 Turn your head towards me, please. 606 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 There... 607 00:32:41,120 --> 00:32:42,800 Hold on, move your fingers out of the way. 608 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 Out of the way, please! 609 00:32:44,760 --> 00:32:45,800 Hold on. 610 00:32:47,040 --> 00:32:49,920 There. Yes, all right, thank you, Justine. It's all right. 611 00:32:51,560 --> 00:32:52,560 There... 612 00:32:53,320 --> 00:32:54,320 Coffee, boss? 613 00:32:55,000 --> 00:32:56,760 No. She's cute... 614 00:32:57,400 --> 00:32:59,520 - There! Beautiful! - Thank you... 615 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 Well! 616 00:33:03,480 --> 00:33:05,640 I came to talk to you about Beauvois's film. 617 00:33:14,120 --> 00:33:16,200 When Ozon's film is done, I want a screening, OK? 618 00:33:16,280 --> 00:33:18,600 To make sure Sofia wasn't edited out. 619 00:33:19,320 --> 00:33:21,520 Only then will I come work with you at StarMédia, OK? 620 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 Agreed. 621 00:33:26,160 --> 00:33:27,920 The things we do out of love, huh? 622 00:33:28,000 --> 00:33:29,320 And out of hate too, you'll see. 623 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 I don't get it. 624 00:33:41,280 --> 00:33:44,160 I'd almost managed to convince him and at the last moment, he said no. 625 00:33:44,240 --> 00:33:45,600 Did he give you a reason? 626 00:33:45,680 --> 00:33:46,520 No! 627 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Silent as the grave. 628 00:33:49,120 --> 00:33:50,360 Well, it's over now. 629 00:33:51,960 --> 00:33:54,160 I could still try selling Beauvois on Netflix again. 630 00:33:54,240 --> 00:33:55,280 Nope. 631 00:33:55,360 --> 00:33:57,600 Forget it. You might as well give CPR to a dead guy. 632 00:33:59,120 --> 00:34:02,000 Either way, as long as we haven't heard back from Jean... 633 00:34:04,080 --> 00:34:06,520 We'll soon find out. He's on his way. 634 00:34:07,480 --> 00:34:08,760 - Seriously? - Yes! 635 00:34:09,760 --> 00:34:11,480 Everyone! Jean is on his way! 636 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 What? 637 00:34:12,920 --> 00:34:14,200 Should we do like the last time? 638 00:34:15,400 --> 00:34:16,320 Jean's on his way! 639 00:34:16,400 --> 00:34:18,280 Don't you ever get tired of this act? 640 00:34:18,360 --> 00:34:21,080 Don't you get tired of lying all the time, to everyone? 641 00:34:22,800 --> 00:34:24,080 Fuck this... 642 00:34:25,199 --> 00:34:26,199 What was that? 643 00:34:28,239 --> 00:34:31,280 So, should we do a little act, like last time? 644 00:34:31,360 --> 00:34:33,159 It was a bit too much, no? Yes. 645 00:34:33,239 --> 00:34:34,880 No! Jean's on his way! 646 00:34:34,960 --> 00:34:36,440 Everyone, act normal! 647 00:34:37,800 --> 00:34:39,880 - Bring him to my office, please? - Yes. 648 00:34:41,639 --> 00:34:42,840 What's "normal" around here? 649 00:34:45,360 --> 00:34:46,440 ASK... 650 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 Are you OK? 651 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 What do you want? 652 00:34:55,840 --> 00:34:57,480 Nothing, I just want us to... 653 00:34:58,080 --> 00:34:59,600 I just want us to talk. 654 00:35:02,440 --> 00:35:03,280 And... 655 00:35:03,360 --> 00:35:06,240 the Ozon contracts came in. Camille and I got worked up over nothing. 656 00:35:06,760 --> 00:35:08,400 It was just a legal hiccup. 657 00:35:12,320 --> 00:35:13,320 I'm happy for you. 658 00:35:14,320 --> 00:35:15,320 Very. 659 00:35:34,640 --> 00:35:36,160 It's very intense, powerful... 660 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 It's a beautiful script. 661 00:35:39,520 --> 00:35:42,920 I can see why you're having trouble getting the funding for it. 662 00:35:44,960 --> 00:35:46,280 How is that coming along? 663 00:35:46,360 --> 00:35:49,160 Well, we haven't quite wrapped it up yet. 664 00:35:49,240 --> 00:35:50,800 But it's looking very good. 665 00:35:50,880 --> 00:35:53,360 We're in talks with Netflix, among other things. 666 00:35:57,040 --> 00:35:58,200 Netflix... 667 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 We're 6 millions short. 668 00:36:03,920 --> 00:36:05,520 And the agency has filed for bankruptcy. 669 00:36:07,840 --> 00:36:10,080 If you want guarantees about the film, we don't have any. 670 00:36:10,640 --> 00:36:11,720 ASK is going under... 671 00:36:12,240 --> 00:36:15,800 and this movie is the only chance we have to save the agency. 672 00:36:17,080 --> 00:36:18,880 But in my opinion, it won't be enough. 673 00:36:21,080 --> 00:36:24,240 So what we're offering, is... to go under with us. 674 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 But in style. 675 00:36:38,080 --> 00:36:40,160 It feels good to tell the truth, doesn't it? 676 00:36:42,680 --> 00:36:43,680 It sure does. 677 00:36:49,760 --> 00:36:50,760 I'm on board. 678 00:36:53,400 --> 00:36:55,080 I'm happy to go under with you... 679 00:36:57,800 --> 00:36:59,600 It's what appealed to me in The Big Blue. 680 00:37:00,160 --> 00:37:01,840 My character followed his dream, 681 00:37:01,920 --> 00:37:06,360 his passion to the very end, ultimately diving too deep and... 682 00:37:06,440 --> 00:37:07,440 meeting his death... 683 00:37:09,280 --> 00:37:11,360 Beauvois's film has a hint of that. 684 00:37:14,120 --> 00:37:14,960 See you soon! 685 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 See you soon! 686 00:37:17,280 --> 00:37:18,280 Yes! 687 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 Crisis meeting. 688 00:37:28,360 --> 00:37:31,120 I have good news and very bad news. 689 00:37:31,880 --> 00:37:33,240 I'll start with the good news. 690 00:37:34,280 --> 00:37:37,600 There's a chance Igor might be back in the loop on Beauvois's film. 691 00:37:39,840 --> 00:37:41,240 That's great... 692 00:37:41,320 --> 00:37:43,600 The bad news... is connected to that? 693 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 I have a scoop. 694 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 I know why Igor is leaving his wife and his mistress. 695 00:37:49,480 --> 00:37:51,800 Don't we have other problems than Igor's sex life? 696 00:37:51,880 --> 00:37:53,720 It's not just about sex, he's madly in love. 697 00:37:54,320 --> 00:37:56,080 But we often confuse the two, right? 698 00:37:56,800 --> 00:37:58,000 I just spoke with Elise. 699 00:37:58,560 --> 00:38:00,760 She knows we're short 6 millions for the Beauvois. 700 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 Shit. Elise and Igor? 701 00:38:05,960 --> 00:38:10,080 Softness and kindness incarnate... That was her? 702 00:38:10,160 --> 00:38:12,360 It's the worst global disaster since Chernobyl. 703 00:38:12,440 --> 00:38:14,520 Please, Hervé. That's a bit of an exaggeration. 704 00:38:14,600 --> 00:38:17,320 Maybe not global but for film. Can you imagine their power together? 705 00:38:17,400 --> 00:38:19,800 It's as if Cersei Lannister were screwing Voldemort. 706 00:38:19,880 --> 00:38:22,720 No! Screwing Voldemort and having a baby dragon on top of that! 707 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 No... 708 00:38:24,360 --> 00:38:25,480 No, you're both wrong. 709 00:38:26,040 --> 00:38:27,400 She's the monster! 710 00:38:27,480 --> 00:38:28,640 Not him. 711 00:38:28,720 --> 00:38:29,800 She's got him by the balls. 712 00:38:29,880 --> 00:38:33,040 And I bet you she gets a huge kick out of squeezing them hard! 713 00:38:33,520 --> 00:38:36,400 Are you OK? Do you have other issues right now? 714 00:38:37,560 --> 00:38:38,560 No... 715 00:38:39,800 --> 00:38:43,800 Well... Does anyone have any sensible advice for me? 716 00:38:44,600 --> 00:38:45,600 I'm meeting with her. 717 00:38:45,960 --> 00:38:47,000 What does she want? 718 00:38:47,080 --> 00:38:48,360 To help us out on the Beauvois. 719 00:38:49,720 --> 00:38:51,080 Yes, I fear the worst. 720 00:38:53,440 --> 00:38:54,440 Andréa...? 721 00:38:54,480 --> 00:38:57,040 Before you go, I have something very important... 722 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 to tell you all. 723 00:39:00,840 --> 00:39:02,040 I've come to a decision. 724 00:39:05,480 --> 00:39:06,720 I want to be an actor. 725 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 I'm sure now. 726 00:39:09,640 --> 00:39:11,440 It's never been so clear in my mind. 727 00:39:16,480 --> 00:39:19,000 That's fabulous, Hervé. Why the long face? 728 00:39:20,080 --> 00:39:21,480 I didn't know how you would react. 729 00:39:21,560 --> 00:39:23,200 We're reacting well. Very well. 730 00:39:23,680 --> 00:39:25,160 As long as you don't sign with Elise. 731 00:39:25,720 --> 00:39:27,040 I'll never go with that bitch! 732 00:39:28,440 --> 00:39:29,920 I knew it! 733 00:39:30,600 --> 00:39:31,600 Thanks... 734 00:39:32,200 --> 00:39:33,680 It feels good to say it. 735 00:39:47,040 --> 00:39:49,320 Am I meeting you here to carry your groceries? 736 00:39:49,880 --> 00:39:51,560 I have three children, Andréa. 737 00:39:52,520 --> 00:39:55,160 So, the only time I can talk to you is when I'm grocery-shopping. 738 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 Don't read into it. 739 00:39:57,240 --> 00:39:59,960 You only have one daughter and you're struggling, so... 740 00:40:00,040 --> 00:40:01,120 Leave her out of it. 741 00:40:01,360 --> 00:40:02,240 What do you want? 742 00:40:02,320 --> 00:40:05,840 The amount of toilet paper kids can go through! It's crazy! 743 00:40:06,680 --> 00:40:07,800 How many should I take? Two? 744 00:40:08,440 --> 00:40:09,440 Yeah. 745 00:40:12,560 --> 00:40:14,480 So Igor is your new boyfriend 746 00:40:14,560 --> 00:40:16,920 and you're blocking funding for Beauvois's film, is that it? 747 00:40:17,520 --> 00:40:20,360 Men! The things they'd do for love... 748 00:40:21,880 --> 00:40:23,080 Well, you wouldn't know. 749 00:40:27,080 --> 00:40:30,960 I'm not interested in power struggles in a relationship. With men or women. 750 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 You're wrong. 751 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 It opens up some amazing opportunities. 752 00:40:35,920 --> 00:40:36,920 Take Gabriel. 753 00:40:37,240 --> 00:40:38,680 What does he have to do with this? 754 00:40:39,520 --> 00:40:43,160 He's so grateful that I convinced Ozon to hire Sofia... 755 00:40:43,960 --> 00:40:46,280 that he's coming to work with me with all of his clients. 756 00:40:49,040 --> 00:40:50,160 Didn't he tell you? 757 00:40:50,240 --> 00:40:52,240 You made me come here to rat on Gabriel? 758 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 No. 759 00:40:53,640 --> 00:40:55,000 He's just a stepping stone. 760 00:40:55,440 --> 00:40:57,640 The next to last move on the path to ASK's destruction. 761 00:41:00,040 --> 00:41:01,920 I'm listening: what do you want? 762 00:41:04,040 --> 00:41:05,040 I want Jean Reno! 763 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 Are you serious? 764 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 With Gabriel leaving, ASK is dead. 765 00:41:13,040 --> 00:41:14,440 But give me Jean Reno 766 00:41:14,520 --> 00:41:17,040 and I can convince Igor to fund Beauvois's film, 767 00:41:17,120 --> 00:41:19,600 so you can leave on a high note, with a very nice project! 768 00:41:23,040 --> 00:41:25,640 Do you believe Jean will accept to be used as barter? 769 00:41:26,920 --> 00:41:29,200 You're an agent, do your job! But the other way around. 770 00:41:29,880 --> 00:41:31,280 Convince him to leave you for me. 771 00:41:32,320 --> 00:41:33,320 It'll be fun! 772 00:41:33,880 --> 00:41:36,760 You have one last hand to play, do whatever you want. 773 00:41:41,680 --> 00:41:44,120 You must have a really big void to fill inside. 774 00:41:46,600 --> 00:41:47,720 - Hello! - Hi, ma'am. 775 00:41:47,800 --> 00:41:51,600 So either we give her Jean Reno and the Beauvois film gets made. 776 00:41:52,200 --> 00:41:53,880 Or we keep Jean Reno... 777 00:41:54,480 --> 00:41:55,560 and the film falls through. 778 00:41:57,120 --> 00:41:58,480 So whatever we do we're fucked. 779 00:41:58,560 --> 00:41:59,400 There. 780 00:41:59,480 --> 00:42:02,680 We knew it, but now, suddenly, it's really... 781 00:42:08,160 --> 00:42:11,080 Not producing the film now doesn't mean I won't produce it later. 782 00:42:11,880 --> 00:42:12,880 So... 783 00:42:13,520 --> 00:42:15,000 Do what you think is best. 784 00:42:18,320 --> 00:42:19,760 I can handle her coming after me... 785 00:42:20,680 --> 00:42:21,680 But you guys... 786 00:42:22,400 --> 00:42:25,400 If that's what's tormenting you... Speaking for myself... 787 00:42:27,040 --> 00:42:28,440 I'd like to start my own agency. 788 00:42:30,240 --> 00:42:33,520 You see, Andréa, don't worry. We'll land on our feet. 789 00:42:35,240 --> 00:42:36,560 Any news from Arlette? 790 00:42:36,640 --> 00:42:37,800 Yes... 791 00:42:37,880 --> 00:42:40,000 She wanted to be alone, watch movies... 792 00:42:40,080 --> 00:42:41,960 I tried calling her but she didn't pick up. 793 00:42:42,040 --> 00:42:42,880 Me neither... 794 00:42:42,960 --> 00:42:44,160 - Me neither. - Me neither. 795 00:42:45,040 --> 00:42:46,520 I sent a wreath but... 796 00:42:49,560 --> 00:42:50,560 What? 797 00:42:51,280 --> 00:42:52,760 I liked Jean Gabin. 798 00:42:53,720 --> 00:42:55,840 Every morning, I'd slip him a treat... 799 00:42:57,360 --> 00:42:58,400 What about you, Gabriel? 800 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 What are you going to do? 801 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 I don't know. 802 00:43:12,400 --> 00:43:15,480 Can you give me 5 minutes alone with Andréa, please? 803 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Thank you. 804 00:43:25,720 --> 00:43:27,480 I can see you coming a mile away. 805 00:43:29,880 --> 00:43:32,296 You're going to try to convince me to send Jean Reno to Elise, 806 00:43:32,320 --> 00:43:34,560 so that your girlfriend can produce the film, am I right? 807 00:43:36,880 --> 00:43:38,560 I could have pulled something like that... 808 00:43:40,360 --> 00:43:42,000 But no. Don't worry. 809 00:43:46,520 --> 00:43:47,800 You see, Andréa... 810 00:43:48,560 --> 00:43:50,520 You and I have always been at it like cat and dog. 811 00:43:51,640 --> 00:43:53,240 My dirty tricks, my scheming... 812 00:43:54,560 --> 00:43:57,360 You thought it was directed against you but it was... 813 00:43:59,280 --> 00:44:00,680 I only cared about my own interest. 814 00:44:02,240 --> 00:44:03,880 How do I know that's changed? 815 00:44:04,640 --> 00:44:05,960 This may surprise you... 816 00:44:07,880 --> 00:44:10,160 but I have a lot of respect for who you are. 817 00:44:12,160 --> 00:44:13,320 So you see... 818 00:44:14,200 --> 00:44:17,960 your esteem matters much more to me than all of this crap. 819 00:44:27,440 --> 00:44:29,280 Since when do you care about others? 820 00:44:32,040 --> 00:44:33,200 It's so relaxing. 821 00:44:35,120 --> 00:44:36,120 If only you knew... 822 00:44:42,440 --> 00:44:43,800 But you do know, don't you? 823 00:45:01,720 --> 00:45:02,920 What are you doing here? 824 00:45:04,720 --> 00:45:07,600 We were around and I figured that even if you were busy... 825 00:45:08,160 --> 00:45:09,600 You'd be happy to see your daughter. 826 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Of course... 827 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Come with mommy. 828 00:45:24,600 --> 00:45:25,720 What's wrong with her? 829 00:45:28,320 --> 00:45:30,080 It's stress-release crying, I think... 830 00:45:30,160 --> 00:45:31,160 Really? 831 00:45:33,560 --> 00:45:34,640 Don't worry. 832 00:45:36,520 --> 00:45:39,200 - Feeling better? - Yeah, look! 833 00:45:40,040 --> 00:45:41,720 We stopped crying in unison. 834 00:45:44,960 --> 00:45:45,960 We'd better go. 835 00:45:47,080 --> 00:45:48,400 I was very mad at you. 836 00:45:50,200 --> 00:45:52,360 But I understand why you left. 837 00:45:55,560 --> 00:45:57,240 You had no other choice. 838 00:46:00,160 --> 00:46:02,840 It was all you could do to make me look in the mirror. 839 00:46:03,800 --> 00:46:06,440 And make me think about what I really want in life. 840 00:46:08,600 --> 00:46:10,240 What I want for Flora... 841 00:46:10,880 --> 00:46:11,880 with you. 842 00:46:13,960 --> 00:46:15,080 And... 843 00:46:15,600 --> 00:46:16,640 Actually... 844 00:46:16,720 --> 00:46:18,480 I can never be someone else. 845 00:46:21,840 --> 00:46:23,840 I love you Colette, but I don't want... 846 00:46:24,920 --> 00:46:26,880 to make promises I can't keep. 847 00:46:30,840 --> 00:46:32,200 It's best if we stop now. 848 00:46:35,800 --> 00:46:40,480 And then we'll figure out together how we can take care of Flora. 849 00:47:06,960 --> 00:47:08,120 You didn't answer me... 850 00:47:20,280 --> 00:47:21,880 Was that a goodbye kiss? 851 00:47:22,480 --> 00:47:25,160 I don't know... It's just... 852 00:47:26,200 --> 00:47:29,200 It's just because you've never been so honest with me before. 853 00:47:38,280 --> 00:47:40,920 Now that you've told everyone, you have to get the ball rolling. 854 00:47:45,360 --> 00:47:47,280 I don't know how to, but yes... 855 00:47:52,120 --> 00:47:53,280 Do you think... 856 00:47:54,200 --> 00:47:55,800 you and I could be partners? 857 00:47:58,080 --> 00:48:00,000 You've worked with your mother before. 858 00:48:01,080 --> 00:48:03,200 Summers. To make some money. 859 00:48:04,320 --> 00:48:05,320 And? 860 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 It was awful! 861 00:48:08,840 --> 00:48:09,680 I hated it. 862 00:48:09,760 --> 00:48:10,800 You know what she's like. 863 00:48:10,880 --> 00:48:14,400 You know, she stands behind you, watching you, and just goes: "hum." 864 00:48:14,960 --> 00:48:17,280 And in the end she pushes you over and does it herself. 865 00:48:17,760 --> 00:48:20,920 But actually... Looking back, it's a good memory. 866 00:48:23,240 --> 00:48:25,120 She gave you an education. 867 00:48:25,640 --> 00:48:26,880 Determination... 868 00:48:27,440 --> 00:48:29,040 It taught you to know what you want. 869 00:48:29,640 --> 00:48:30,800 And now you're here. 870 00:48:30,880 --> 00:48:31,880 Yes. 871 00:48:32,760 --> 00:48:34,920 But I don't need anyone teaching me anymore. 872 00:48:35,000 --> 00:48:37,440 So working with my bigwig of a father... 873 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 Camille... 874 00:48:43,320 --> 00:48:45,240 I want to learn how to do this job differently. 875 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 I'm the one who needs you. 876 00:48:51,200 --> 00:48:52,560 Besides, I won't always be around. 877 00:48:52,600 --> 00:48:55,000 On my back, you mean? If I start an agency? 878 00:48:55,960 --> 00:48:56,960 Not only that. 879 00:48:57,840 --> 00:49:00,080 Come on, Dad! You're not exactly 95! 880 00:49:02,560 --> 00:49:05,400 It's never too soon to start creating good memories with your father. 881 00:49:38,440 --> 00:49:39,440 Perfect timing. 882 00:49:40,000 --> 00:49:41,320 I have a favor to ask you. 883 00:49:41,400 --> 00:49:42,760 - Sure. - OK. 884 00:49:42,840 --> 00:49:44,840 I don't have much time, so I'll be straightforward. 885 00:49:44,880 --> 00:49:47,760 Even if you had the time, you would be straightforward. Shoot. 886 00:49:54,200 --> 00:49:55,720 Why did you do that, Gabriel? 887 00:49:55,800 --> 00:49:57,120 What did I do? 888 00:49:57,200 --> 00:49:58,840 Elise... Ozon's film... 889 00:49:58,920 --> 00:50:00,160 How did you find out? 890 00:50:00,240 --> 00:50:02,880 Who cares? This is between you and me. 891 00:50:02,960 --> 00:50:04,840 How could you do such a thing? Why did you... 892 00:50:04,920 --> 00:50:07,080 give in to that bitch for a role? 893 00:50:07,160 --> 00:50:08,280 Because I... 894 00:50:08,880 --> 00:50:11,920 You couldn't miss out on this role, not because of me. 895 00:50:12,680 --> 00:50:13,960 And because I... 896 00:50:14,440 --> 00:50:15,520 I did it for me too. 897 00:50:16,000 --> 00:50:18,040 So I can look myself in the mirror. 898 00:50:18,120 --> 00:50:20,520 How can you look yourself in the mirror if you betray ASK? 899 00:50:20,600 --> 00:50:22,320 I didn't betray anyone! 900 00:50:23,200 --> 00:50:25,520 This agency is dead! Can't you see? 901 00:50:25,600 --> 00:50:27,200 It's over, everybody knows it. 902 00:50:27,280 --> 00:50:29,440 And I'm fed up with being the good guy! 903 00:50:29,520 --> 00:50:30,720 I'm sick of it! 904 00:50:30,800 --> 00:50:32,240 It's my turn to be the bad guy! 905 00:50:32,320 --> 00:50:35,400 Yeah, so I'm going to work with that bitch, like you said! 906 00:50:35,480 --> 00:50:37,200 And I'm going to watch that pest. 907 00:50:37,280 --> 00:50:38,840 And the moment I can crush her, I will. 908 00:50:38,920 --> 00:50:40,440 Even if it means I have to lose face! 909 00:50:41,920 --> 00:50:43,240 But I like your face. 910 00:50:45,240 --> 00:50:46,360 I like your face too. 911 00:50:48,120 --> 00:50:49,160 I love your face... 912 00:51:47,200 --> 00:51:48,600 Doors closing. 913 00:51:49,080 --> 00:51:50,080 No problem. 914 00:51:51,120 --> 00:51:52,000 Hey. 915 00:51:52,080 --> 00:51:55,200 Andréa, Jean Reno is waiting for you in the conference room. 916 00:52:04,800 --> 00:52:05,840 What's all this for? 917 00:52:05,920 --> 00:52:06,920 It's for you all. 918 00:52:08,120 --> 00:52:10,720 To thank you for pushing me to keep going. 919 00:52:11,800 --> 00:52:14,600 I found some good bottles in the gift room and... 920 00:52:15,680 --> 00:52:17,960 ordered a few things to round it out. 921 00:52:19,120 --> 00:52:20,120 I see. 922 00:52:20,800 --> 00:52:23,400 And... I can't stay, I'll set this up and go. 923 00:52:23,480 --> 00:52:25,600 Thanks, Jean, it's very sweet of you. 924 00:52:27,560 --> 00:52:30,480 I'm glad you're here, because I have to tell you something. 925 00:52:32,880 --> 00:52:33,880 I'm quitting. 926 00:52:34,520 --> 00:52:35,520 What? 927 00:52:38,160 --> 00:52:39,160 You're quitting? 928 00:52:40,760 --> 00:52:41,760 I'm quitting. 929 00:52:43,520 --> 00:52:46,160 You said you wanted out and I'm the one leaving. 930 00:52:46,720 --> 00:52:47,720 Funny, isn't it? 931 00:52:52,400 --> 00:52:54,200 Being an agent must be a dog's life. 932 00:52:57,840 --> 00:52:59,520 I'm quitting but you have to go on. 933 00:53:02,080 --> 00:53:03,560 If the Beauvois goes through. 934 00:53:05,520 --> 00:53:06,520 We'll see. 935 00:53:09,960 --> 00:53:11,080 Do you know Elise Formain? 936 00:53:13,600 --> 00:53:16,040 If you're asking me to sign with her, my answer is no. 937 00:53:17,680 --> 00:53:19,440 I don't like people deciding for me. 938 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 I know that. 939 00:53:21,200 --> 00:53:22,200 I know you. 940 00:53:24,640 --> 00:53:27,440 Let's just say that she can do a lot for Bastille. 941 00:53:29,800 --> 00:53:30,880 I see. 942 00:53:31,760 --> 00:53:33,440 She'll defend you tooth and nail. 943 00:53:34,000 --> 00:53:35,080 She's fierce. 944 00:53:35,760 --> 00:53:37,440 You know me, Andréa... 945 00:53:37,520 --> 00:53:40,840 What I like is a family atmosphere, a sense of loyalty, 946 00:53:40,920 --> 00:53:42,640 things I found here with you. 947 00:53:43,200 --> 00:53:44,800 Even if we don't always see eye to eye. 948 00:53:47,480 --> 00:53:48,640 That's what I love. 949 00:53:53,720 --> 00:53:55,720 I'll agree to try her out. 950 00:53:55,800 --> 00:53:57,520 But if it doesn't work for me... 951 00:53:58,480 --> 00:53:59,520 I'll walk away. 952 00:54:05,160 --> 00:54:06,160 Deal. 953 00:54:12,600 --> 00:54:14,720 Jean, I loved taking care of you all. 954 00:54:15,400 --> 00:54:17,880 But I sort of lost myself along the way. 955 00:54:20,560 --> 00:54:21,920 I'm not strong enough. 956 00:54:22,000 --> 00:54:23,960 I miss you already. 957 00:55:26,920 --> 00:55:28,160 There she is! 958 00:55:29,520 --> 00:55:31,640 What's all this? Who prepared all of this? 959 00:55:31,720 --> 00:55:32,920 Santa Claus. 960 00:55:34,200 --> 00:55:36,360 We wanted to pay a final tribute to Jean Gabin. 961 00:55:38,120 --> 00:55:39,520 Jean Gabin! He's handsome. 962 00:55:40,480 --> 00:55:42,840 And you're the only one here who's been here from the start. 963 00:55:43,280 --> 00:55:45,240 We couldn't pay a tribute to ASK without you. 964 00:55:47,120 --> 00:55:48,120 So... 965 00:55:49,080 --> 00:55:50,200 It's over then? 966 00:55:50,800 --> 00:55:51,800 The agency, yes. 967 00:55:52,360 --> 00:55:53,360 Yes. 968 00:55:53,800 --> 00:55:55,280 It has been a part of many a success. 969 00:55:55,960 --> 00:55:57,920 Of wonderful films, and sometimes both... 970 00:55:59,120 --> 00:56:00,280 I've learned a lot. 971 00:56:01,280 --> 00:56:02,840 And not just about work... 972 00:56:03,440 --> 00:56:04,440 About life too. 973 00:56:07,000 --> 00:56:09,440 The end of something is always the start of something else. 974 00:56:09,960 --> 00:56:11,720 Speak for yourself, you're young... 975 00:56:12,360 --> 00:56:13,360 Well, let's drink? 976 00:56:15,600 --> 00:56:16,520 Yes, champagne! 977 00:56:16,600 --> 00:56:18,200 - Darling Arlette... - Yes? 978 00:56:18,800 --> 00:56:20,720 You know, I'm starting my own agency. 979 00:56:21,480 --> 00:56:22,480 - No! - What? 980 00:56:23,360 --> 00:56:24,440 With my father. 981 00:56:24,520 --> 00:56:25,760 - No! - Yes. 982 00:56:25,840 --> 00:56:28,200 - His luck never runs out, does it? - Yeah. 983 00:56:28,280 --> 00:56:29,280 Way to go! 984 00:56:29,720 --> 00:56:32,200 And... I need someone like you. 985 00:56:32,960 --> 00:56:34,640 So if you want to join us... 986 00:56:35,880 --> 00:56:36,880 Me? 987 00:56:37,880 --> 00:56:39,120 What do you think? 988 00:56:39,200 --> 00:56:40,840 You don't have to answer right away. 989 00:56:40,920 --> 00:56:42,040 Of course I want to! 990 00:56:45,040 --> 00:56:47,321 I'll be calling on you, Madame, now that I'm a producer... 991 00:56:49,800 --> 00:56:51,040 And do you have a name? 992 00:56:51,120 --> 00:56:53,080 Oh, yeah! CAM! 993 00:56:53,160 --> 00:56:54,240 - CAM? - The CAM Agency. 994 00:56:55,040 --> 00:56:56,760 - CAM? What? - I love it. 995 00:56:56,840 --> 00:56:57,880 It's not a joke? 996 00:56:57,960 --> 00:56:59,960 - No, it's not a joke. - Then why CAM? 997 00:57:00,040 --> 00:57:01,840 Camille, Arlette, Mathias! 998 00:57:01,920 --> 00:57:02,920 Yes! 999 00:57:03,000 --> 00:57:04,360 - I see! - There. 1000 00:57:04,920 --> 00:57:08,240 - It's not my business anyway. - I don't want your opinion! 1001 00:57:08,320 --> 00:57:09,960 What about you, your plans? 1002 00:57:11,280 --> 00:57:13,640 I'm shooting with Ozon. 1003 00:57:13,720 --> 00:57:15,640 Great! 1004 00:57:15,720 --> 00:57:18,840 So that's great and we thought we could take a little trip too. 1005 00:57:18,920 --> 00:57:20,760 - Not too long! - Yes, to take a break. 1006 00:57:21,520 --> 00:57:23,760 As for me... the future, well... 1007 00:57:23,840 --> 00:57:25,320 I'm getting ready... 1008 00:57:25,400 --> 00:57:30,080 to live a dangerous and exciting life as a spy for CAM, but... 1009 00:57:30,160 --> 00:57:32,080 - You better! - But working at StarMédia. 1010 00:57:32,160 --> 00:57:34,080 - Good luck with that. - Yeah... 1011 00:57:34,160 --> 00:57:36,560 One person has remained mysterious 1012 00:57:36,640 --> 00:57:37,920 about what she'll be doing next. 1013 00:57:37,960 --> 00:57:39,400 Apart from no longer being an agent. 1014 00:57:41,560 --> 00:57:42,560 I don't know. 1015 00:57:44,600 --> 00:57:45,760 No, I don't know! 1016 00:57:46,480 --> 00:57:47,640 Real estate? 1017 00:57:48,560 --> 00:57:50,320 Well, I don't know, I figure... 1018 00:57:50,400 --> 00:57:52,880 apartments can't be more of a pain than actors. 1019 00:57:53,600 --> 00:57:54,760 - Respect! - Thanks a lot! 1020 00:57:54,840 --> 00:57:58,760 Sorry, actors... I forgot we had actors here with us. 1021 00:58:01,680 --> 00:58:03,200 No, I don't know. 1022 00:58:03,840 --> 00:58:05,440 Really, not the slightest idea? 1023 00:58:08,200 --> 00:58:09,440 Win back my wife... 1024 00:58:10,320 --> 00:58:11,600 And... 1025 00:58:12,880 --> 00:58:14,880 - Get to know my daughter. - Beautiful. 1026 00:58:15,960 --> 00:58:16,800 Housewife! 1027 00:58:16,880 --> 00:58:17,960 Well... 1028 00:58:18,040 --> 00:58:19,320 Surprising. 1029 00:58:19,400 --> 00:58:21,960 I don't believe it at all. It won't last. 1030 00:58:22,040 --> 00:58:23,720 While I'm mulling it over, 1031 00:58:23,800 --> 00:58:26,840 I could maybe write a series about talent agents. 1032 00:58:26,920 --> 00:58:29,280 - What? - Who's going to watch that? 1033 00:58:31,080 --> 00:58:32,280 All right, a toast! 1034 00:58:32,360 --> 00:58:33,200 - Yes! - Come on! 1035 00:58:33,320 --> 00:58:34,360 - To us! - To us! 1036 00:58:34,440 --> 00:58:36,240 - Cheers! - To this uncertain future... 1037 00:58:36,320 --> 00:58:37,720 - May it be glorious. - Cheers! 1038 00:58:47,240 --> 00:58:48,240 Ready to go? 1039 00:59:06,320 --> 00:59:07,520 Hey. Come on. 1040 00:59:21,880 --> 00:59:24,040 Wait! The lights. 1041 00:59:58,160 --> 01:00:05,160 SAMUEL KERR AGENCY 1042 01:00:31,000 --> 01:00:33,480 Subtitle translation by Céline Nyanga 69223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.