All language subtitles for Call.My.Agent.S04E004.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:20,240 Congratulations! 2 00:00:28,080 --> 00:00:29,080 Bravo! 3 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 Bravo! 4 00:00:32,080 --> 00:00:33,560 Bravo! 5 00:00:38,920 --> 00:00:41,080 - Great performance. Wonderful. - Thank you. 6 00:00:42,240 --> 00:00:43,640 - Hello, Sandrine. - Oh, hello! 7 00:00:43,720 --> 00:00:45,480 Always marvelous, always the best! 8 00:00:45,560 --> 00:00:48,000 - That's very kind, thank you. - I brought you 9 00:00:48,080 --> 00:00:49,560 two homemade jams. 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,160 - So nice. - I thought it'd be a change from flowers. 11 00:00:52,240 --> 00:00:55,600 And it's organic. It's straight from my garden in the Indre area. 12 00:00:55,680 --> 00:00:56,520 Oh, wow. 13 00:00:56,600 --> 00:00:58,200 - Will you be stopping by? - Where? 14 00:00:58,280 --> 00:00:59,520 Indre. On your tour. 15 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 No, unfortunately no. 16 00:01:00,840 --> 00:01:03,440 It's the end. Tomorrow's the last performance. 17 00:01:03,520 --> 00:01:05,400 - What a shame. - Yes, it's a shame 18 00:01:05,480 --> 00:01:08,800 Let me tell you, at Ruffec-le-Château, you'd have had a full house! 19 00:01:08,880 --> 00:01:10,280 I call it Ruffec-le-Château, 20 00:01:10,360 --> 00:01:12,360 but you're supposed to say Ruffec. 21 00:01:13,080 --> 00:01:14,880 This habit of shortening everything. 22 00:01:15,480 --> 00:01:18,840 People are always in such a rush. They don't have time for anything! 23 00:01:18,920 --> 00:01:21,040 You do have to know how to be concise nowadays. 24 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Ruffec, do you know where that is? 25 00:01:23,640 --> 00:01:25,280 - No. - Between Bourges and Poitiers. 26 00:01:25,360 --> 00:01:27,760 Or Limoges and Tours, depending on how you look at it. 27 00:01:27,840 --> 00:01:28,680 Ah yes, I see. 28 00:01:28,760 --> 00:01:31,000 I'm on the city council, so perhaps 29 00:01:31,080 --> 00:01:32,560 - I could talk to the mayor. - Yes. 30 00:01:32,640 --> 00:01:34,920 The problem isn't Barillet and Grédy, 31 00:01:35,000 --> 00:01:36,960 it is the audience that comes with it. 32 00:01:37,040 --> 00:01:40,080 Do you realize we all had mics to be sure everyone could hear us? 33 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 Somebody save me! 34 00:01:42,080 --> 00:01:44,160 But on the other hand. Raspberry and rhubarb. 35 00:01:44,880 --> 00:01:46,760 - Delicious. - Well keep them, enjoy! 36 00:01:47,320 --> 00:01:50,560 Last night I was so depressed, I ate a whole box of calissons. 37 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 Oh, shit. 38 00:01:52,560 --> 00:01:55,360 So… What do we do now? 39 00:01:55,440 --> 00:01:58,080 Now we do Danièle Thompson's movie. "The Countess." 40 00:01:58,160 --> 00:02:00,800 I'm talking about right now. Do we go out? 41 00:02:00,880 --> 00:02:03,920 Oh, you mean now? Yes, if you want to. I mean, I don't know. 42 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 But we have to discuss the film. 43 00:02:06,360 --> 00:02:10,000 It's important. I spoke to the producer and they really want a definitive answer. 44 00:02:10,080 --> 00:02:13,080 Gabriel, honestly, couldn't you find anything better for me 45 00:02:13,160 --> 00:02:15,120 than a biopic on the Countess of Ségur? 46 00:02:15,199 --> 00:02:17,560 You said it was your dream to star in a period piece! 47 00:02:17,640 --> 00:02:21,200 Try to understand! I'm not getting rid of the theater's senior citizens 48 00:02:21,280 --> 00:02:24,600 to wind up on a set surrounded by screaming brats! What a treat! 49 00:02:25,280 --> 00:02:28,360 Benjamin! What are you guys doing? Going out for drinks? 50 00:02:28,440 --> 00:02:30,880 We're going to see some friends at a comedy club. 51 00:02:30,960 --> 00:02:32,160 You can come if you like. 52 00:02:32,240 --> 00:02:33,600 Well… yes, we'd love that! 53 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 - Wouldn't we? - Yes. 54 00:02:36,080 --> 00:02:37,240 - Come on, then. - Yes. 55 00:02:37,320 --> 00:02:38,400 Where is it? 56 00:02:38,480 --> 00:02:40,520 - The Divan du Monde. - The Divan du Monde? 57 00:02:40,600 --> 00:02:44,040 The real strategy on Tinder is to post the grossest picture of yourself. 58 00:02:44,120 --> 00:02:46,760 Taken after an all-night bender, 59 00:02:46,840 --> 00:02:48,080 so totally gross. 60 00:02:48,160 --> 00:02:51,440 But on the first date… "Wow." Talk about an element of surprise. 61 00:02:51,520 --> 00:02:54,040 The only problem is that you never reach the first date. 62 00:02:54,120 --> 00:02:56,440 Thank you very much, my name is Marina Rollman. 63 00:02:57,360 --> 00:03:00,000 Make some noise for our next act, Laura Domenge! 64 00:03:01,760 --> 00:03:03,760 Sandrine! I… I have to get going soon. 65 00:03:03,840 --> 00:03:06,920 So, think about it! It's a great part. César guaranteed. 66 00:03:07,000 --> 00:03:09,320 I already have two. Find something else. 67 00:03:10,280 --> 00:03:11,160 Thank you. 68 00:03:11,240 --> 00:03:12,600 Wow, hey, that was awesome! 69 00:03:12,680 --> 00:03:14,320 - That's very kind. Thanks. - Congrats. 70 00:03:14,400 --> 00:03:16,000 It means a lot coming from you. 71 00:03:16,080 --> 00:03:17,280 Call me Sandrine. 72 00:03:17,360 --> 00:03:18,680 Yeah, all right, sure. 73 00:03:18,760 --> 00:03:21,080 - The atmosphere… Is it always like this? - Yeah, 74 00:03:21,160 --> 00:03:23,200 this place is nuts. There's a vibe, an energy. 75 00:03:23,280 --> 00:03:25,200 - Yeah. - Marina, what are you drinking? 76 00:03:25,280 --> 00:03:26,360 A shot on the house? 77 00:03:26,440 --> 00:03:28,680 Yeah, yeah, thanks. Do you want one too? 78 00:03:28,760 --> 00:03:30,560 A shot? 79 00:03:30,640 --> 00:03:31,680 Yeah, all right. 80 00:03:31,760 --> 00:03:33,360 Sure, a shot. 81 00:03:33,880 --> 00:03:35,640 Right, excuse me, Sandrine. 82 00:03:35,720 --> 00:03:38,400 I have to go. Let me know about the movie 83 00:03:38,480 --> 00:03:40,320 We'll see about the movie later. Relax! 84 00:03:40,400 --> 00:03:42,520 Can the gentleman here have a shot too? 85 00:03:42,600 --> 00:03:43,840 - Oh, hey. - No thanks. 86 00:03:47,280 --> 00:03:49,480 That's where I come from. I'm 32. 87 00:03:49,560 --> 00:03:51,480 32 is a good age… 88 00:03:51,560 --> 00:03:53,320 - This is Gary. - OK 89 00:03:53,400 --> 00:03:57,520 He came to see me once after the show and we just… we just clicked! 90 00:03:58,120 --> 00:03:59,920 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 91 00:04:03,880 --> 00:04:05,120 You know… 92 00:04:05,200 --> 00:04:08,640 It's in times like these that I feel like I totally missed my career. 93 00:04:47,880 --> 00:04:49,320 - Hello. - Hello. 94 00:05:08,720 --> 00:05:10,160 Thanks, girls! 95 00:05:17,520 --> 00:05:19,080 Would you like something to drink? 96 00:05:20,560 --> 00:05:21,400 - Tea? - Sure. 97 00:05:21,480 --> 00:05:23,400 - I'd like a coffee. - How do you take it? 98 00:05:23,480 --> 00:05:24,520 - Black. - OK! 99 00:05:24,600 --> 00:05:25,960 - Thanks. - No problem. 100 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 - Camille… - Yeah? 101 00:05:31,360 --> 00:05:34,200 Isn't the blond girl the author of The Patient Toucan? 102 00:05:34,280 --> 00:05:35,680 Ulrika Desrosières. 103 00:05:37,680 --> 00:05:40,720 She's meeting a director to convince her to sell us her film rights. 104 00:05:40,800 --> 00:05:43,120 - Médiawan is also on the case. - What? 105 00:05:44,320 --> 00:05:46,040 It's one of this year's biggest hits. 106 00:05:46,600 --> 00:05:48,560 I'd bet they're ready to pay top money. 107 00:05:49,560 --> 00:05:50,640 OK, so it's over. 108 00:05:50,720 --> 00:05:54,400 It makes me so mad! As if money was all you needed to make a good movie! 109 00:05:54,480 --> 00:05:56,120 It usually helps. 110 00:05:56,200 --> 00:05:58,680 Sorry, but your director doesn't seem very experienced. 111 00:05:58,760 --> 00:06:01,560 Léonor? But she's a directing genius! 112 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 Yeah, OK, she's only done two shorts, but still. 113 00:06:04,080 --> 00:06:07,280 She has a very original take. She won't betray it, she'll transcend it. 114 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 They're the same age, love the same universe. 115 00:06:09,440 --> 00:06:12,200 If they work together, we go to Cannes! This fucking sucks! 116 00:06:13,080 --> 00:06:16,840 Camille. You're going to tell her that, just drop the "this fucking sucks". 117 00:06:17,600 --> 00:06:20,280 And rest assured that Médiawan won't stand a chance. 118 00:06:20,800 --> 00:06:22,080 Because we know the deal. 119 00:06:22,160 --> 00:06:25,920 They'll introduce her to an old seasoned director and that's not what she wants. 120 00:06:26,440 --> 00:06:30,280 So you walk into that room and get us those film rights. 121 00:06:32,440 --> 00:06:33,440 Thanks. 122 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 - Hey! - Hi, Andréa 123 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 Hi, Christie. 124 00:06:39,680 --> 00:06:42,000 Hello, uh…Hello. 125 00:06:46,000 --> 00:06:47,120 Welcome back… 126 00:06:47,200 --> 00:06:49,680 To mommy Andréa's office. 127 00:06:50,480 --> 00:06:53,240 Formerly… Hicham's office! 128 00:06:54,440 --> 00:06:56,280 Let's get this off of you. Huh? 129 00:06:56,760 --> 00:06:59,280 We're better here than at daycare, right? Here. 130 00:07:00,560 --> 00:07:03,120 Let me set you down right here. On this lovely rug. 131 00:07:03,200 --> 00:07:05,400 I'll just grab a cuddly toy. Don't topple over. 132 00:07:06,040 --> 00:07:07,760 Here we go. The cuddly toy. 133 00:07:14,600 --> 00:07:16,080 Oh, no, no, no, no… 134 00:07:16,160 --> 00:07:18,560 No, you can't chew on Desplechin's new film. 135 00:07:19,560 --> 00:07:20,760 Here. 136 00:07:20,840 --> 00:07:22,800 Take this instead. It's a flop 137 00:07:24,720 --> 00:07:26,280 You'll write me up a summary? 138 00:07:29,440 --> 00:07:30,880 Why haven't you called me back? 139 00:07:30,960 --> 00:07:34,560 Why, well, because it's 10 am and I was counting on… 140 00:07:34,640 --> 00:07:36,960 Tell me the truth, is there a problem with Sandrine? 141 00:07:37,040 --> 00:07:38,960 Huh? Come on! I can hear it. 142 00:07:39,040 --> 00:07:42,640 Not at all. There's no problem. Just that she's finishes her play tonight. 143 00:07:42,720 --> 00:07:44,520 I thought I'd give her room to breathe. 144 00:07:44,600 --> 00:07:47,440 You gave her room to breathe while she was rehearsing the play, 145 00:07:47,520 --> 00:07:50,680 then while she was acting and now because it's the end of the play? 146 00:07:50,760 --> 00:07:52,440 She's had plenty of time to breathe, 147 00:07:52,520 --> 00:07:55,720 she can give us an answer so we can go forward. 148 00:07:55,800 --> 00:07:56,920 Laurence, I'm on it. 149 00:07:57,000 --> 00:07:59,320 Because Danièle Thompson loves Sandrine, 150 00:07:59,400 --> 00:08:01,760 but it may be time to show her the feeling is mutual. 151 00:08:01,840 --> 00:08:04,800 I'm telling you, I'm on it! All right? 152 00:08:04,880 --> 00:08:06,800 - Some pasteis de nata? - No thank you. 153 00:08:06,880 --> 00:08:08,480 - They're delicious. - No. 154 00:08:08,560 --> 00:08:09,840 No. OK. Your loss. 155 00:08:10,840 --> 00:08:13,520 Ah! There. Talk about a sign. 156 00:08:13,600 --> 00:08:14,640 There… You see? 157 00:08:14,720 --> 00:08:16,320 Those actors, you can't push them. 158 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 - Let them come to you. - Pick up. 159 00:08:19,800 --> 00:08:22,320 Sandrine, hi, how are you? 160 00:08:22,400 --> 00:08:24,040 Yeah, hi Gabriel, how are you? 161 00:08:24,120 --> 00:08:24,960 I'm great. 162 00:08:25,040 --> 00:08:26,960 Tell me. Do you know Melissa McCarthy? 163 00:08:27,880 --> 00:08:30,280 Sure. It's funny you're calling because I happen to be 164 00:08:30,360 --> 00:08:31,760 with Laurence Paugam. 165 00:08:32,440 --> 00:08:33,600 She's a genius! 166 00:08:33,680 --> 00:08:36,080 - Yes, Laurence is a great producer. - Don't overdo it. 167 00:08:36,160 --> 00:08:37,960 No, Melissa McCarthy! 168 00:08:38,039 --> 00:08:40,679 Did you know that she started out by doing stand-up comedy? 169 00:08:41,200 --> 00:08:42,880 Hum, no. I didn't know. 170 00:08:42,960 --> 00:08:45,360 Gabriel, I can't stop thinking about last night, 171 00:08:45,440 --> 00:08:49,039 I didn't sleep a wink! I just loved her energy. 172 00:08:49,120 --> 00:08:52,520 - Her enthusiasm. A breath of fresh air. - Great. 173 00:08:52,600 --> 00:08:54,240 That's what life is really about. 174 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 - I've realized something. - Really? 175 00:08:56,880 --> 00:08:58,560 I don't know, it opened my eyes! 176 00:08:58,640 --> 00:09:01,080 - I want to do stand-up comedy! - All right. 177 00:09:01,160 --> 00:09:03,840 - Put her on speaker-phone? - What do you think? 178 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 It causes static. 179 00:09:06,080 --> 00:09:08,160 Listen, I think that… 180 00:09:10,080 --> 00:09:12,360 Yes, you'd rather I do the Danièle Thompson movie? 181 00:09:12,440 --> 00:09:15,120 There! Exactly. That's exactly it. Yes, OK? 182 00:09:15,200 --> 00:09:19,000 I'm going around in circles! I'm bored! I want to take risks… 183 00:09:19,560 --> 00:09:21,840 To explore uncharted territory. You know? 184 00:09:21,920 --> 00:09:24,920 That's wonderful. You know what? Let's talk about it later. 185 00:09:25,000 --> 00:09:26,720 I'll call you back soon, OK? 186 00:09:26,800 --> 00:09:28,960 - Ok, great, Gabriel, take care. - Take care, bye. 187 00:09:30,240 --> 00:09:32,360 - There… - Well? 188 00:09:32,440 --> 00:09:34,200 Well, perfect. Tudo bem. 189 00:09:35,000 --> 00:09:36,480 But what did she tell you? 190 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 Well, you know, she said that… 191 00:09:39,320 --> 00:09:41,880 She said she was delighted, that she couldn't wait. 192 00:09:42,480 --> 00:09:45,080 That she wanted to explore uncharted territory. All that. 193 00:09:45,160 --> 00:09:48,160 But the shooting takes place in the Essonne area, it's not exactly… 194 00:09:48,240 --> 00:09:49,320 You know what I mean. 195 00:09:49,400 --> 00:09:52,280 She realized that a lot is at stake for her in this film. 196 00:09:52,360 --> 00:09:54,040 So Danièle can hope to meet with her? 197 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 Yes. Of course! 198 00:09:55,200 --> 00:09:59,320 That's perfect. She's in Saint-Barth. She'll take the first flight out 199 00:09:59,400 --> 00:10:01,520 and they can see each other tomorrow. 200 00:10:03,880 --> 00:10:06,240 This chick is just amazing. 201 00:10:08,560 --> 00:10:10,920 Right. Enjoy your lunch, then! 202 00:10:11,000 --> 00:10:13,240 Well, thanks for introducing us. 203 00:10:13,320 --> 00:10:14,880 Thanks so much. I'm so happy. 204 00:10:14,960 --> 00:10:17,160 It's my pleasure, I knew you'd hit it off. 205 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 Thanks! 206 00:10:20,800 --> 00:10:21,640 Doors closing. 207 00:10:21,720 --> 00:10:24,200 I don't like the seat they put in my office, 208 00:10:24,280 --> 00:10:27,840 so find me an ergonomic chair please, with mesh back and armrests. 209 00:10:27,920 --> 00:10:29,640 - Mesh? - Yes, mesh. So? 210 00:10:29,720 --> 00:10:31,040 It worked! 211 00:10:31,120 --> 00:10:34,160 Plus they realized that they grew up 10 km from each other. 212 00:10:34,240 --> 00:10:35,240 - No, really? - Yes! 213 00:10:35,280 --> 00:10:37,560 They have the same references, love the same music. 214 00:10:37,640 --> 00:10:40,000 - I couldn't get a word in edgewise. - You're an agent. 215 00:10:40,080 --> 00:10:42,160 Playing matchmaker, but no love story for you. 216 00:10:43,240 --> 00:10:45,520 Right, so now, you're going to treat yourself. 217 00:10:45,600 --> 00:10:46,880 What do you mean? 218 00:10:46,960 --> 00:10:49,200 It's a tradition since I signed my first contract. 219 00:10:49,280 --> 00:10:50,840 Treat myself to something unusual. 220 00:10:51,600 --> 00:10:54,320 I don't know… Pumps with overly high heels, 221 00:10:54,400 --> 00:10:55,600 an overly expensive bag, 222 00:10:55,680 --> 00:10:58,320 a very flashy coat. You've earned it! 223 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 I'll think about it. 224 00:10:59,440 --> 00:11:02,160 No, don't think about it. Do it! 225 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 OK! 226 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Everything OK? 227 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 You tell me. 228 00:11:09,880 --> 00:11:12,880 I thought you were more into guys. What's going on, did you switch? 229 00:11:12,960 --> 00:11:14,000 What do you mean? 230 00:11:14,080 --> 00:11:16,160 As far as subtle flirting goes, that was… 231 00:11:16,240 --> 00:11:18,400 Like a 5 am come-on on a nightclub parking lot. 232 00:11:19,640 --> 00:11:23,080 Not at all. I was just giving a pre-negotiation pep talk. 233 00:11:23,760 --> 00:11:27,120 Cornering an agent into becoming confident about her power of seduction. 234 00:11:27,200 --> 00:11:29,080 It makes one invincible. You know that. 235 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 I do. 236 00:11:30,960 --> 00:11:32,760 - Did you bring your daughter? - Yeah… 237 00:11:32,840 --> 00:11:33,720 Nanny issues? 238 00:11:33,800 --> 00:11:37,400 A slight misunderstanding with the moronic woman from daycare. Got to go. 239 00:11:37,480 --> 00:11:40,240 Hey… You should try to relax. You're going to explode! 240 00:11:40,320 --> 00:11:42,080 - Hello, Mimie! - Hi, Elise! 241 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 Hello, Andréa. 242 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Hi, Mimie. 243 00:11:49,040 --> 00:11:50,760 I brought back the coffee machine. 244 00:11:50,840 --> 00:11:52,080 Oh? That's nice of you. 245 00:11:52,160 --> 00:11:54,120 I mean, we already bought a new one, but… 246 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Well, I'll take it. 247 00:11:57,800 --> 00:11:59,240 But I did keep the TV. 248 00:11:59,320 --> 00:12:02,160 - Well, of course you did. Damages. - So, where did they put you? 249 00:12:02,240 --> 00:12:05,000 I took Mathias's office. 250 00:12:05,080 --> 00:12:06,400 You'll see, it's huge. 251 00:12:06,480 --> 00:12:08,360 Your picture isn't already up on my desk. 252 00:12:08,440 --> 00:12:10,440 But it will take pride of place in my office. 253 00:12:11,480 --> 00:12:14,680 Is everything OK? Is the tea at the right temperature? 254 00:12:14,760 --> 00:12:17,120 Yes, thank you. It's perfectly brewed. 255 00:12:21,360 --> 00:12:23,320 - Wow…Oh, my… - What? 256 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 You have a beautiful, beautiful skin. 257 00:12:28,040 --> 00:12:30,360 It's amazing, I almost don't want to touch anything. 258 00:12:31,240 --> 00:12:34,240 Let me tell you, many actresses would kill to have skin like yours. 259 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 Give me names. 260 00:12:38,800 --> 00:12:41,680 - No, I don't believe you. - No, but her… Her face is Chernobyl. 261 00:12:41,760 --> 00:12:44,560 If you want me to help you rehearse your lines, just ask. 262 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 - Actors often… - What? 263 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 What did you say? 264 00:12:48,120 --> 00:12:49,680 Actors often like to rehearse 265 00:12:49,760 --> 00:12:51,600 - during make-up. - No! Absolutely not. 266 00:12:51,680 --> 00:12:54,400 Valérie! Are you sure? Don't forget I've never acted before. 267 00:12:54,480 --> 00:12:56,360 I don't care. What I want is you. 268 00:12:57,000 --> 00:13:00,160 I'm not much compared to all the actors and actresses you've directed. 269 00:13:00,240 --> 00:13:02,160 They're a pain, I can't stand them anymore. 270 00:13:02,240 --> 00:13:05,160 They show up late, they're cold, they want tea. Always something. 271 00:13:05,720 --> 00:13:07,080 You're a diamond in the rough. 272 00:13:07,160 --> 00:13:09,600 Buried underground and just waiting to shine! 273 00:13:10,360 --> 00:13:12,440 So don't overthink it. Be yourself. 274 00:13:13,760 --> 00:13:15,400 But take off those two earrings. 275 00:13:20,880 --> 00:13:22,600 God, I hope I won't disappoint. 276 00:13:23,840 --> 00:13:26,960 Hey! How about an instant-relax mushroom face-mask from Sothys? 277 00:13:27,040 --> 00:13:29,880 Leïla Bekhti swears by it whenever she's feeling a little down. 278 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 - Why not. - Yeah? Great. 279 00:13:32,600 --> 00:13:35,120 It's not the first time she pulls a stunt like this. 280 00:13:35,200 --> 00:13:37,760 Remember when she wanted to be a singer? There you go. 281 00:13:38,240 --> 00:13:40,440 Every time routine sets in, she's terrified. 282 00:13:40,520 --> 00:13:42,960 She's got to keep things on the move. Always changing. 283 00:13:43,440 --> 00:13:45,840 Well. Playing for an audience of four in a cellar 284 00:13:45,920 --> 00:13:48,480 is a change from the Bouffes-Parisiens theater, for sure. 285 00:13:49,840 --> 00:13:51,320 Stand-up comedy is merciless. 286 00:13:52,320 --> 00:13:55,240 It's lonely. You're on your own when you write and perform. 287 00:13:55,320 --> 00:13:59,440 I know. That's what I told her. Except… She won't listen to me. 288 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Actors are like children. 289 00:14:01,760 --> 00:14:03,960 Anything out of their parents' mouth is bullshit. 290 00:14:04,040 --> 00:14:07,800 - Yeah. - No, what you need, is… A big brother. 291 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Or a big sister. 292 00:14:13,480 --> 00:14:15,320 This feels exquisite! 293 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 Don't move. 294 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 - Thanks. - Hello? 295 00:14:23,600 --> 00:14:26,120 - Hello! - I've tried to call you 10 times! Hello? 296 00:14:26,840 --> 00:14:29,640 Yes, Alex. I'm sorry, I'm swamped. 297 00:14:30,160 --> 00:14:33,080 Don't you know how to frame? It's like Skyping my mother. 298 00:14:33,160 --> 00:14:35,000 Are you in a trailer? Where are you? 299 00:14:36,800 --> 00:14:37,640 Hello? 300 00:14:37,720 --> 00:14:39,080 We're shooting in 10 min. 301 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 Are you on a set? 302 00:14:41,360 --> 00:14:44,520 I stopped by to see one of my actresses who is playing. That's all 303 00:14:44,600 --> 00:14:45,600 Who? 304 00:14:46,200 --> 00:14:48,240 Well, uh… Véronique. 305 00:14:48,320 --> 00:14:51,520 You may not recognize her face for the time being, but uh… 306 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 But I have high hopes for her. 307 00:14:53,480 --> 00:14:54,800 What's all over your face? 308 00:14:56,520 --> 00:15:00,120 Well, since I spend a lot of time waiting for her in her dressing room. 309 00:15:00,200 --> 00:15:01,680 I try to keep busy, you know. 310 00:15:01,760 --> 00:15:04,760 Can't you find me auditions instead of slathering on face masks? 311 00:15:04,840 --> 00:15:06,880 I'm ripe for this, I'm finally ready. 312 00:15:06,960 --> 00:15:09,840 I'll stop by your office to talk about it this afternoon. 313 00:15:09,920 --> 00:15:12,640 No, you can't do that. Because the agency is being renovated. 314 00:15:12,720 --> 00:15:13,800 Fine, then in a café! 315 00:15:13,880 --> 00:15:15,560 Yeah, but I won't be free until late. 316 00:15:15,640 --> 00:15:17,600 8 pm then. I'll text you the address. 317 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 OK, great! 318 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 See you tonight! 319 00:15:24,320 --> 00:15:27,000 - Come in! - I just got off the phone with Grasset. 320 00:15:27,080 --> 00:15:29,200 What's going on with The Patient Toucan? 321 00:15:29,800 --> 00:15:31,480 You mean Ulrika Desrosières's novel? 322 00:15:31,560 --> 00:15:33,480 She's granting the rights to Bilboquet. 323 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 - Bilboquet? - Bilboquet. 324 00:15:35,960 --> 00:15:38,360 I thought it was the name of a toy company for bohos. 325 00:15:38,440 --> 00:15:39,800 It's a production company. 326 00:15:40,600 --> 00:15:44,040 I don't know, I wasn't aware of anything. I wasn't in on the project, sorry. 327 00:15:44,120 --> 00:15:45,680 We can't miss out on this. 328 00:15:46,280 --> 00:15:47,480 Everyone's read this book, 329 00:15:47,560 --> 00:15:49,920 it'll sell a million tickets. We need those rights. 330 00:15:50,000 --> 00:15:51,240 OK? 331 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 What will the shareholders say 332 00:15:52,760 --> 00:15:55,440 when they learn she gave them to Léonor What's-her-name, 333 00:15:55,520 --> 00:15:57,840 who has shot two unwatchable shorts with her iPhone? 334 00:15:57,920 --> 00:15:59,000 - Léonor Thiam? - Thiam! 335 00:15:59,560 --> 00:16:00,880 My daughter is her agent. 336 00:16:02,160 --> 00:16:05,000 That's wonderful, why didn't you say so? You can sort it out. 337 00:16:05,080 --> 00:16:06,960 Hang on a second. 338 00:16:07,040 --> 00:16:09,480 - With respect to Camille, that's not… - What? 339 00:16:09,560 --> 00:16:10,400 Well… 340 00:16:10,480 --> 00:16:12,280 Hang on, you are on our side, right? 341 00:16:12,360 --> 00:16:13,720 I am, that's not the point. 342 00:16:13,800 --> 00:16:15,840 Then stop worrying about your daughter. 343 00:16:15,920 --> 00:16:19,240 She'll understand that there's nothing personal about it. OK? 344 00:16:20,040 --> 00:16:22,080 Facing up to your old man builds character. 345 00:16:22,760 --> 00:16:25,720 Look at mine. We used to box together, he didn't pull any punches! 346 00:16:27,840 --> 00:16:29,320 - Are you free for lunch? - Yes. 347 00:16:29,400 --> 00:16:30,960 No, I was speaking to Noémie. 348 00:16:34,560 --> 00:16:37,520 Yes, of course. Is there a problem? 349 00:16:37,600 --> 00:16:39,920 No I just think we have some things to discuss. 350 00:16:40,960 --> 00:16:43,720 I see. Is this because of our disagreement on the Beauvois? 351 00:16:44,600 --> 00:16:47,240 Did you try the new bistro next door? 352 00:16:49,920 --> 00:16:51,480 I was talking to you this time. 353 00:16:51,560 --> 00:16:53,320 Oh yes, very good, really. 354 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 - Don't mind if I steal her away? - No! 355 00:16:56,240 --> 00:16:57,080 See you later. 356 00:16:57,160 --> 00:16:58,680 - See you later. - Yes. 357 00:17:00,040 --> 00:17:03,520 - You didn't say we'd be having company. - You wouldn't have come if I had. 358 00:17:04,360 --> 00:17:05,360 Maybe so. 359 00:17:05,960 --> 00:17:08,080 Sandrine Kiberlain will be joining us too. 360 00:17:08,560 --> 00:17:10,440 Is this a trap? The more the merrier? 361 00:17:10,520 --> 00:17:13,000 - Gabriel will explain. - She wants to do stand-up. 362 00:17:13,079 --> 00:17:16,079 All right, let me stop you right there, I don't do stand-up, OK? 363 00:17:16,160 --> 00:17:17,680 I do character-based bits. 364 00:17:17,760 --> 00:17:18,640 - Same thing. - No. 365 00:17:18,720 --> 00:17:20,119 They have nothing in common. 366 00:17:20,800 --> 00:17:24,880 Besides, I'm sorry, but I have better things to do than entertain actresses 367 00:17:24,960 --> 00:17:26,160 looking for a new hobby. 368 00:17:26,240 --> 00:17:29,599 What does she think? That making wisecracks is all it takes to be funny? 369 00:17:29,680 --> 00:17:31,319 We also think it's a bad idea. 370 00:17:31,400 --> 00:17:34,080 That's why we wanted you to tell her 371 00:17:34,640 --> 00:17:38,040 how being a comedian is complicated, rough, unrewarding, lonely… 372 00:17:38,120 --> 00:17:39,400 Hold on, hold on… 373 00:17:39,480 --> 00:17:42,160 Are you telling me I have a shitty life? 374 00:17:42,240 --> 00:17:43,760 No, it's Arlette who… 375 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 No. Not Arlette! 376 00:17:44,880 --> 00:17:48,760 It's hard to find the right character, and you get lynched on social media. 377 00:17:48,840 --> 00:17:51,160 I don't go on social media. Am I getting lynched? 378 00:17:51,240 --> 00:17:52,520 - No… no… no… - Huh? 379 00:17:52,600 --> 00:17:53,880 Let me see Twitter. 380 00:17:53,960 --> 00:17:55,320 - My battery is dead. - Show me. 381 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 Oh, hey! 382 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 Yes! Sandrine. 383 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 Yes, I can see you. We're right here. 384 00:18:06,600 --> 00:18:10,240 So don't hold back. Loneliness, instability, celibacy, lay it thick! 385 00:18:10,320 --> 00:18:12,080 I'm sorry, I'm a little late! 386 00:18:12,880 --> 00:18:14,720 - I'm sorry. How are you? - Hey! 387 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 - Muriel, hi! Delighted to meet you. - Hi. 388 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 - Likewise. - Hi. 389 00:18:18,760 --> 00:18:19,680 How are you doing? 390 00:18:19,760 --> 00:18:21,440 Right. Muriel was just telling us 391 00:18:21,520 --> 00:18:25,080 how tough being a comedian is, almost depressing. 392 00:18:25,160 --> 00:18:26,960 - Oh, really? - Not at all, not at all. 393 00:18:27,040 --> 00:18:29,120 No, I was just saying that I… 394 00:18:29,200 --> 00:18:32,360 I don't coach people. 395 00:18:32,440 --> 00:18:35,320 Oh, no… that's such a shame. 396 00:18:35,400 --> 00:18:37,360 But what do you think about my idea? 397 00:18:37,440 --> 00:18:39,920 You think it's just the whim of some actress who thinks 398 00:18:40,000 --> 00:18:41,640 it's a piece of cake? 399 00:18:42,400 --> 00:18:44,280 Perhaps, yes… a little. 400 00:18:44,360 --> 00:18:48,200 No. You're wrong, because I know that it's very, very, very difficult. 401 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 But that's what's so exciting! 402 00:18:50,520 --> 00:18:52,800 Are you sure you don't want to give me a hand? 403 00:18:53,640 --> 00:18:55,880 Because honestly, you're the best. 404 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 Thanks. 405 00:18:58,160 --> 00:19:00,240 I even figured I could coach you in return. 406 00:19:00,800 --> 00:19:04,000 I've seen you take on a growing number of dramatic roles. That's great! 407 00:19:04,760 --> 00:19:07,320 But when it comes to tears, sometimes it's not… 408 00:19:07,400 --> 00:19:09,280 And your voice too, the slight quavering. 409 00:19:09,360 --> 00:19:11,520 I could perhaps give you a few pointers, but… 410 00:19:11,600 --> 00:19:13,240 As a quid pro quo. 411 00:19:13,320 --> 00:19:15,920 It's nice of you, really. But I'll work it out on my own. 412 00:19:16,960 --> 00:19:19,640 - Well, whatever you prefer. - Right… 413 00:19:21,360 --> 00:19:24,440 But I swear, I'm very, very funny, you know! 414 00:19:24,520 --> 00:19:25,920 Everyone says I'm very funny. 415 00:19:26,000 --> 00:19:28,400 Apart from my agent, Gabriel, who doesn't really get… 416 00:19:29,480 --> 00:19:30,400 - Oh, no! - My style. 417 00:19:30,480 --> 00:19:33,200 That's not true. Sandrine. I think you're very funny. 418 00:19:33,280 --> 00:19:35,600 I've always said it. I just don't think 419 00:19:35,680 --> 00:19:37,840 it's the right move your career, that's all. 420 00:19:39,040 --> 00:19:42,160 I mean, you're lucky enough to be a glamorous, romantic actress and… 421 00:19:42,240 --> 00:19:44,320 And as a result… 422 00:19:44,400 --> 00:19:46,440 As a result? 423 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 Comedy just isn't a good fit. 424 00:19:48,000 --> 00:19:50,760 Yes, I see. Because glamour and funny are incompatible! 425 00:19:51,480 --> 00:19:52,960 You have to be ugly to be funny. 426 00:19:53,040 --> 00:19:54,200 - Is that it? - No. 427 00:19:54,280 --> 00:19:55,920 No. I just… No, of course not. 428 00:19:56,000 --> 00:19:58,520 That's not what I meant at all. That's not it at all. 429 00:19:58,600 --> 00:20:00,880 What I meant to say is that sometimes… 430 00:20:00,960 --> 00:20:04,760 The directors have a hard time… projecting… 431 00:20:04,840 --> 00:20:07,480 It's more difficult. Directors may have trouble… 432 00:20:08,240 --> 00:20:14,000 How can I say this, idealizing a more dramatic image. 433 00:20:15,280 --> 00:20:17,640 You can definitely be funny and pretty. 434 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 - And beautiful too. - Sure. 435 00:20:19,080 --> 00:20:21,600 It's a real mess in your head, isn't it? 436 00:20:21,680 --> 00:20:25,120 Write that down for us once you get it untangled, OK? 437 00:20:25,200 --> 00:20:28,080 Good. Sandrine? Come to think of it, you know what? 438 00:20:28,160 --> 00:20:30,000 I'm interested in your project. 439 00:20:30,080 --> 00:20:32,480 There. If only to piss off your agent. 440 00:20:33,200 --> 00:20:35,720 Well! That's terrific! 441 00:20:37,160 --> 00:20:38,480 So, when would we start? 442 00:20:38,560 --> 00:20:41,680 Look, I have a show, well… next week. 443 00:20:41,760 --> 00:20:44,440 If you're any good, you can perform 5 min as an opening act. 444 00:20:44,520 --> 00:20:45,960 No, are you for real? 445 00:20:46,040 --> 00:20:47,120 That's wonderful! 446 00:20:48,320 --> 00:20:49,840 - Gabriel! - But it's next week… 447 00:20:49,920 --> 00:20:51,600 A 5-minute opening act, 448 00:20:51,680 --> 00:20:54,560 just like that. Right off the bat. You see? She gets it! 449 00:21:02,320 --> 00:21:04,280 So? Did you have fun? 450 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Lots. 451 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 What did he want? 452 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 Nothing. 453 00:21:09,920 --> 00:21:11,600 To get to know each other better. 454 00:21:13,040 --> 00:21:15,200 He apparently appreciates my outspokenness. 455 00:21:15,920 --> 00:21:18,920 He said it was a welcome change from all the ass-kissing MBAs 456 00:21:19,000 --> 00:21:20,320 that surround him all day. 457 00:21:21,560 --> 00:21:22,640 And that's it. 458 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 That's all? 459 00:21:26,440 --> 00:21:28,320 Well… after that, naturally… 460 00:21:28,400 --> 00:21:31,640 He slipped his hand up my skirt, started caressing me, 461 00:21:31,720 --> 00:21:33,360 and we took it to the bathroom. 462 00:21:34,280 --> 00:21:37,800 Oh, no. Your face! No, I'm kidding! 463 00:21:40,160 --> 00:21:42,120 No, look, actually… 464 00:21:42,200 --> 00:21:44,520 He seems interested in my opinion. 465 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 It's that simple. 466 00:21:50,160 --> 00:21:52,560 Right. Power-nap. 467 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Hush. 468 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 No! 469 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Cut! 470 00:22:30,800 --> 00:22:31,720 We're cut! 471 00:22:31,800 --> 00:22:32,840 Great, we've got it! 472 00:22:32,920 --> 00:22:34,360 - It was good, huh? - Yes, so… 473 00:22:37,800 --> 00:22:38,640 Thanks. 474 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 Hello? 475 00:22:42,880 --> 00:22:47,360 That was the last shot for Hervé André Gezak! 476 00:22:48,760 --> 00:22:49,760 Well done! 477 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Thanks. 478 00:22:55,400 --> 00:22:57,520 Oh, white lilies! My favorite flowers. 479 00:22:58,120 --> 00:23:00,680 Congratulations, that was beautiful, amazing! 480 00:23:00,760 --> 00:23:01,880 Thank you, Valérie. 481 00:23:01,960 --> 00:23:04,520 It was so touching! I don't how you can be so authentic. 482 00:23:05,240 --> 00:23:06,840 You know, I don't really notice. 483 00:23:06,920 --> 00:23:09,040 I know and that's what's so beautiful. 484 00:23:09,160 --> 00:23:11,400 What are you doing next? Are you free for a drink? 485 00:23:11,920 --> 00:23:13,440 It's just that I… 486 00:23:13,520 --> 00:23:17,000 Here's the deal. Actually, when I… It made me think of a new scene. 487 00:23:17,080 --> 00:23:19,560 Another scene with you. I'd like to tell you about it. 488 00:23:19,640 --> 00:23:22,000 What, you mean an extra day of shooting? 489 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 Yes. 490 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 And another bouquet? 491 00:23:24,560 --> 00:23:27,000 Yes, I'm so happy! This is going to be great. 492 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 Yeah? 493 00:24:08,200 --> 00:24:10,640 - Everything OK? - Yeah, good… Good. 494 00:24:11,360 --> 00:24:14,120 Just a small setback on the Danièle Thompson movie, 495 00:24:14,200 --> 00:24:15,640 but it's OK, I'll sort it out. 496 00:24:15,720 --> 00:24:17,760 What's going on? Does Sandrine want out? 497 00:24:17,840 --> 00:24:20,360 No. No, no. It's fine. It's nothing. 498 00:24:21,240 --> 00:24:22,520 Don't worry. Breathe. 499 00:24:24,360 --> 00:24:26,240 - Yeah. - OK, sorry, I'm a bit on edge. 500 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 - And, you know, how's life? - It's good. 501 00:24:32,240 --> 00:24:34,360 Things seem to be going well with… 502 00:24:37,440 --> 00:24:39,000 - Sarah? - Yes. Sarah. 503 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 We went to Lisbon last weekend. 504 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 No, you? You went on a trip? 505 00:24:42,920 --> 00:24:45,080 - I did indeed. - How about that? 506 00:24:48,760 --> 00:24:51,400 - Have they ever spoken to you? - No… 507 00:24:51,480 --> 00:24:53,040 - No, uh? - Never. 508 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 It's weird, right? 509 00:24:56,800 --> 00:24:59,480 What was I saying? Lisbon! 510 00:24:59,560 --> 00:25:00,760 Yes, Lisbon. 511 00:25:00,840 --> 00:25:03,200 And I was the one who organized the whole thing. 512 00:25:03,280 --> 00:25:07,600 A nice Airbnb in the Barrio Alto, a romantic walk along the Tagus. I mean… 513 00:25:08,600 --> 00:25:12,360 Here I brought back some… Do you want some pasteis de nata? 514 00:25:12,440 --> 00:25:14,000 No, thanks. 515 00:25:15,800 --> 00:25:19,240 - What about you? - I'm all right. Like a single parent. 516 00:25:20,160 --> 00:25:22,200 It feels like hiking in flip-flops but… 517 00:25:22,920 --> 00:25:25,640 But I'm all right. Flora seems to be adapting well, so… 518 00:25:27,600 --> 00:25:30,640 - What is it? - I forgot her at the copy machine! 519 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Shit! 520 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 Girls! 521 00:25:39,080 --> 00:25:40,480 I'm so sorry! 522 00:25:41,360 --> 00:25:43,520 I was with Valérie and I lost track of the time! 523 00:25:44,480 --> 00:25:46,360 - "Valérie," seriously? - Yes. 524 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 Moscow Mule? 525 00:25:50,080 --> 00:25:52,480 So? How did it go? Are you happy? 526 00:25:52,560 --> 00:25:54,640 It's not over. Valérie added a scene tomorrow. 527 00:25:54,720 --> 00:25:55,960 What? That's awesome! 528 00:25:56,040 --> 00:25:57,480 I am not surprised at all. 529 00:25:58,600 --> 00:26:01,400 Well! To Hervé! A friend, 530 00:26:01,480 --> 00:26:05,080 an agent, and soon a star of the silver screen! 531 00:26:06,160 --> 00:26:07,240 Ah, finally, Sofia. 532 00:26:08,400 --> 00:26:10,760 No, she's not coming, she's with her new pal "Mel". 533 00:26:11,360 --> 00:26:13,560 And at the office? Did anyone wonder where I was? 534 00:26:13,640 --> 00:26:15,960 I think I'll have to play the virus H3N2 card again. 535 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 It's the fancy name of the flu. 536 00:26:19,040 --> 00:26:21,320 No, don't worry, no one suspects anything. 537 00:26:21,400 --> 00:26:23,760 If this keeps up, you're going to need an agent. 538 00:26:23,840 --> 00:26:25,080 Sorry. 539 00:26:25,760 --> 00:26:27,440 Oh, shit, shit, shit. It's Alex. 540 00:26:28,760 --> 00:26:29,600 All the time. 541 00:26:29,680 --> 00:26:31,800 Wait, what are you going to do about her? 542 00:26:31,880 --> 00:26:33,840 The movie's going to come out someday. 543 00:26:33,920 --> 00:26:36,320 Yes, but between shooting, editing and the rest, 544 00:26:36,400 --> 00:26:38,600 I figure I have minimum a year to come clean. 545 00:26:38,680 --> 00:26:41,400 Great plan. Well, I'm going to order something to eat. 546 00:26:42,400 --> 00:26:44,960 - This chick is a nightmare. - She's bleeding me dry. 547 00:26:46,760 --> 00:26:48,080 Hang on a second. Camille! 548 00:26:49,280 --> 00:26:50,680 What are those beauties? 549 00:26:51,640 --> 00:26:57,240 - Oh, my! Not too shabby! - I got them as a reward for myself. 550 00:26:58,000 --> 00:26:59,040 What's the occasion? 551 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Yes! Please. 552 00:27:00,040 --> 00:27:02,160 Nothing signed yet, but it may be related 553 00:27:02,240 --> 00:27:04,440 to the rights to Ulrika Desrosières's novel. 554 00:27:05,000 --> 00:27:08,400 No! I loved her book! Don't tell me you've met her in person? 555 00:27:08,480 --> 00:27:11,040 - Yeah. Honestly, she's great. - How is she? Down-to-earth? 556 00:27:11,120 --> 00:27:12,840 She doesn't care about money, 557 00:27:12,920 --> 00:27:15,320 she donates everything to a charity she volunteers at. 558 00:27:16,440 --> 00:27:20,200 But I'm not surprised, not in the least! 559 00:27:20,280 --> 00:27:21,120 Yeah. 560 00:27:21,200 --> 00:27:22,120 Which charity? 561 00:27:22,200 --> 00:27:24,080 The home for show and circus animals. 562 00:27:24,160 --> 00:27:25,240 The what? 563 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Mathias. 564 00:27:30,640 --> 00:27:33,840 Do you think that… People who… 565 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 Work at night drink during the day? 566 00:27:37,280 --> 00:27:39,320 I have to admit I've never thought about it. 567 00:27:40,560 --> 00:27:42,880 OK… Let's take off your bag. Here. 568 00:27:42,960 --> 00:27:44,400 And… 569 00:27:44,480 --> 00:27:45,960 And have you ever wondered… 570 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 What happens to the animals… 571 00:27:48,840 --> 00:27:49,680 The animals? 572 00:27:49,760 --> 00:27:51,960 In show business… 573 00:27:54,040 --> 00:27:55,040 Oh. 574 00:27:55,880 --> 00:27:57,200 Well, actually… 575 00:27:57,760 --> 00:28:01,360 when they're no longer any use, and when they're too old, well they… 576 00:28:01,960 --> 00:28:03,240 They kill them! 577 00:28:04,760 --> 00:28:06,480 It's awful, isn't it? 578 00:28:09,080 --> 00:28:13,080 Flipper the dolphin. Skippy the kangaroo. 579 00:28:14,200 --> 00:28:15,920 And Lassie, the faithful dog! 580 00:28:19,400 --> 00:28:22,160 Have you ever wondered what became of Lassie? 581 00:28:22,240 --> 00:28:23,440 Well, no. 582 00:28:23,520 --> 00:28:26,880 They must have taken her out like the rest. 583 00:28:28,640 --> 00:28:31,680 That's why that retirement home is so important! 584 00:28:31,760 --> 00:28:34,000 What retirement home? 585 00:28:34,080 --> 00:28:36,200 Ulrika Desrosières's… 586 00:28:37,320 --> 00:28:40,000 Because you know… She's a good person. 587 00:28:41,240 --> 00:28:43,880 She'd do anything to protect animals. 588 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 You understand? 589 00:28:51,320 --> 00:28:52,560 And Laika? 590 00:28:54,320 --> 00:28:59,680 The dog… that was sent up in space all alone… 591 00:29:01,200 --> 00:29:02,200 She must have… 592 00:29:02,880 --> 00:29:04,120 Died like… 593 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 Justin? 594 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Justin? 595 00:29:20,440 --> 00:29:21,640 Mr. Justin! 596 00:29:21,720 --> 00:29:24,600 - Me? Sorry, I'm not Justin. I'm Josselin. - Yeah! 597 00:29:24,680 --> 00:29:26,400 Ah, Josselin, sorry! 598 00:29:26,480 --> 00:29:28,920 Josselin, I'm Andréa, we've met… 599 00:29:29,000 --> 00:29:31,520 Yes. Yes, I remember. Yes, you're… 600 00:29:31,600 --> 00:29:32,800 Colette's partner. 601 00:29:32,880 --> 00:29:33,720 There you go! 602 00:29:33,800 --> 00:29:35,920 We met at the Treasury's annual conference. 603 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 - That's it! - Yeah. 604 00:29:37,080 --> 00:29:38,880 - What a crazy party? - Yeah! 605 00:29:39,720 --> 00:29:42,680 The thing is, Colette forgot her cellphone this morning 606 00:29:42,760 --> 00:29:44,960 and since I haven't seen her yet, we could… 607 00:29:45,040 --> 00:29:47,480 No. I can't do that. She took another unpaid leave. 608 00:29:48,480 --> 00:29:50,360 Hardly back and off she goes. 609 00:29:51,040 --> 00:29:53,640 Yes. Right, yes. Sure! Silly me. 610 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Yeah, yeah… so, I'll just call her then. 611 00:29:58,080 --> 00:30:00,800 I don't get it. I thought you had her phone. 612 00:30:02,360 --> 00:30:03,440 Yes. Yes. 613 00:30:05,920 --> 00:30:07,440 You don't know where she is? 614 00:30:08,960 --> 00:30:12,520 No. I'm sorry, but… She didn't tell me anything. 615 00:30:16,200 --> 00:30:18,720 I have to go. Good luck. 616 00:30:22,320 --> 00:30:25,560 As a rule, animals would be put down when they couldn't perform anymore. 617 00:30:25,640 --> 00:30:28,360 How despicable, really. 618 00:30:28,440 --> 00:30:31,080 Yeah, it's why Alexis Grüss created this place. 619 00:30:31,160 --> 00:30:33,080 As a shelter for them. 620 00:30:33,160 --> 00:30:34,960 It gives them a new life, in a way. 621 00:30:35,040 --> 00:30:37,640 It's not exactly a holiday resort, but close! 622 00:30:37,720 --> 00:30:39,280 Ah… Ulrika! 623 00:30:39,360 --> 00:30:41,880 I'd like you to meet Mathias. 624 00:30:41,960 --> 00:30:43,200 - Hello. - A new donator. 625 00:30:43,280 --> 00:30:44,800 - Hello. - And a very generous one! 626 00:30:45,840 --> 00:30:47,520 Thank you, we really need it! 627 00:30:47,600 --> 00:30:49,160 - You're welcome. - Solange? 628 00:30:49,240 --> 00:30:50,840 What's wrong with the doe? 629 00:30:51,920 --> 00:30:53,720 Oh, excuse me. 630 00:30:54,400 --> 00:30:57,240 I always wondered what happened to the animals afterwards. 631 00:30:57,320 --> 00:30:58,600 You're doing a great job. 632 00:30:58,680 --> 00:30:59,800 It's the least I can do. 633 00:31:00,840 --> 00:31:03,400 What are you doing now? Do you want to come along? 634 00:31:03,960 --> 00:31:06,000 - I'd love to. - I'm going to feed the wolves. 635 00:31:06,600 --> 00:31:07,600 The wolves. 636 00:31:08,960 --> 00:31:13,000 Come on! Boys. Boys. Let's go! Let's go! 637 00:31:14,560 --> 00:31:15,560 Are you OK? 638 00:31:16,280 --> 00:31:17,760 - Great. - You're not scared? 639 00:31:17,840 --> 00:31:18,920 No, no. 640 00:31:19,800 --> 00:31:21,920 Come on, big boy… Come on, big boy! 641 00:31:22,640 --> 00:31:23,760 Come on! Come on! 642 00:31:24,680 --> 00:31:27,360 If someone had told me that I'd be standing here one day, 643 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 in front of such an extraordinary audience. 644 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 I'd never have believed it. 645 00:31:32,560 --> 00:31:33,560 This César… 646 00:31:35,040 --> 00:31:39,200 This Oscar… This Palme… D'or… 647 00:31:40,000 --> 00:31:42,680 I naturally owe it to all of those who believed in me. 648 00:31:43,680 --> 00:31:45,960 First and foremost, to… Valérie. 649 00:31:46,920 --> 00:31:47,920 Thanks. 650 00:31:49,080 --> 00:31:50,720 To my agent, Gabriel Sarda. 651 00:31:50,800 --> 00:31:54,000 To the viewers and the critics who were finally able to come together 652 00:31:54,080 --> 00:31:56,600 thanks to this part, which I only tried to portray 653 00:31:56,680 --> 00:31:58,200 with the utmost authenticity. 654 00:31:59,440 --> 00:32:03,080 It is such an honor for me to receive this great, 655 00:32:03,160 --> 00:32:04,880 great award. 656 00:32:05,920 --> 00:32:07,440 You don't want to see me anymore? 657 00:32:08,080 --> 00:32:10,560 - No, I was going to call… - Save your breath, man! 658 00:32:10,640 --> 00:32:12,920 I saw you in the background of an Instagram story! 659 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Why'd you lie to me? 660 00:32:15,160 --> 00:32:17,480 I'm sorry. I didn't want to hurt you. 661 00:32:18,280 --> 00:32:21,160 Alex, you have to understand that film is based on desire, 662 00:32:21,240 --> 00:32:24,320 and in this case, Valérie desired me. I know it's hard to understand. 663 00:32:24,400 --> 00:32:27,600 I don't care about that. I want you to find me leading roles. 664 00:32:28,160 --> 00:32:30,640 Don't worry, I'll look after you, that hasn't changed. 665 00:32:30,720 --> 00:32:32,640 - I'll sign you up for drama classes… - What? 666 00:32:32,720 --> 00:32:34,880 - You'll do internships. - Are you kidding me? 667 00:32:34,960 --> 00:32:38,120 You hunt me down, you talk me up about how I'm a great actress. 668 00:32:38,200 --> 00:32:39,480 And now what do you want? 669 00:32:39,560 --> 00:32:42,440 You want me to be an intern? Can I get you coffee? 670 00:32:42,520 --> 00:32:44,240 Listen, Alex, you seem very… 671 00:32:45,080 --> 00:32:48,080 An actor is in it for the long haul. You can't jump the gun. 672 00:32:48,160 --> 00:32:50,640 Aren't you jumping the gun with your can of Palme d'or? 673 00:32:50,720 --> 00:32:52,160 Hervé? Hervé, sweetheart. 674 00:32:52,240 --> 00:32:53,400 We're talking. Hello! 675 00:32:53,480 --> 00:32:54,880 Yes, hello, one second… 676 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Valérie's waiting for you on set. 677 00:32:57,320 --> 00:32:58,880 - Be right there! - See you. 678 00:33:05,880 --> 00:33:08,640 Slow and steady… wins… 679 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 I have to go! 680 00:33:14,280 --> 00:33:16,440 Did you know that most people are terrified? 681 00:33:17,560 --> 00:33:18,960 We're taught to fear wolves. 682 00:33:19,760 --> 00:33:23,240 We never could stand their freedom, so we gave them a bad reputation. 683 00:33:25,000 --> 00:33:26,080 That one's Jason. 684 00:33:27,120 --> 00:33:28,720 He shot with Laetitia Casta. 685 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Impressive! 686 00:33:31,520 --> 00:33:35,440 The charities I work with usually deal with stray cats. 687 00:33:35,520 --> 00:33:36,640 Where are you active? 688 00:33:36,720 --> 00:33:40,040 Oh, here and there. Well… The ASPCA, of course. The mother ship. 689 00:33:40,120 --> 00:33:43,760 Yeah. Although I'm increasingly at odds with their policies. 690 00:33:43,840 --> 00:33:46,080 Oh, same for me. It's precisely why I left. 691 00:33:46,600 --> 00:33:48,960 - Yes, to join the ADF. - The ADF? 692 00:33:50,280 --> 00:33:53,240 The ADF… The Amputee Dogs of France. ADF! 693 00:33:54,720 --> 00:33:56,200 And, you… Do you work here? 694 00:33:56,280 --> 00:33:57,880 Oh, no, not at all. 695 00:33:57,960 --> 00:33:59,520 I'm a novelist. 696 00:34:00,440 --> 00:34:02,000 Anything I might have heard of? 697 00:34:03,120 --> 00:34:04,720 The Patient Toucan, perhaps? 698 00:34:06,840 --> 00:34:08,240 Are you Ulrika Desrosières? 699 00:34:09,880 --> 00:34:13,639 - Yes. - I loved your book! Really. 700 00:34:14,360 --> 00:34:17,719 As I was reading it, I thought: this would make an incredible movie! 701 00:34:17,800 --> 00:34:21,159 I sure hope so. I met with a director. It'll be her first movie 702 00:34:21,239 --> 00:34:24,400 Hang on. You're going to entrust your work to a beginner? 703 00:34:24,480 --> 00:34:28,040 I'd rather that than a director who won't respect my vision. 704 00:34:28,120 --> 00:34:30,719 Naturally. But if you follow that line of thought… 705 00:34:30,800 --> 00:34:33,600 There's only one way to be 100% sure about the adaptation. 706 00:34:33,679 --> 00:34:36,040 - How? - It's to have full control over it. 707 00:34:40,520 --> 00:34:44,520 If you're going to hire a beginner, you might as well direct yourself. 708 00:34:44,600 --> 00:34:46,679 I don't know. Is that a possibility? 709 00:34:46,760 --> 00:34:48,679 You mean your publisher didn't mention it? 710 00:34:48,760 --> 00:34:49,760 No. 711 00:34:50,880 --> 00:34:52,719 Ah, Laurence. Hello. 712 00:34:53,440 --> 00:34:56,040 So, the thing about Sandrine is she's really sorry. 713 00:34:56,120 --> 00:34:58,360 But she won't be able to meet with Danièle today. 714 00:34:58,440 --> 00:35:00,239 What? She flew back for nothing? 715 00:35:00,320 --> 00:35:04,120 No, no, no. She's sick. She's stuck in bed. That's the thing. 716 00:35:04,200 --> 00:35:07,520 This is ridiculous! Can't she at least Skype? 717 00:35:07,600 --> 00:35:09,800 Oh, no. No way. She has a fever. 718 00:35:09,880 --> 00:35:13,040 A cough… She caught that virus. 719 00:35:13,600 --> 00:35:14,480 What virus? 720 00:35:14,560 --> 00:35:17,200 Yes, the virus that everyone… That's been going all over. 721 00:35:17,280 --> 00:35:19,520 The H3N something something. 722 00:35:19,600 --> 00:35:22,720 My assistant got it, you know, it's not a pretty sight! 723 00:35:22,800 --> 00:35:24,680 Look, Gabriel, this is a big problem. 724 00:35:24,760 --> 00:35:27,640 We have a table-read on Monday, Dussollier's only availability. 725 00:35:27,720 --> 00:35:31,680 Monday's fine. She'll be up and about in three days. 726 00:35:31,760 --> 00:35:34,000 Yeah… That's a pretty weird virus, huh? 727 00:35:34,080 --> 00:35:36,280 No, it's just very intense but also short-lived. 728 00:35:37,440 --> 00:35:38,480 It's a virus. Right. 729 00:35:38,560 --> 00:35:41,400 So… I have to go! I'll talk to you soon 730 00:35:43,760 --> 00:35:45,280 Oh, oh! 731 00:35:45,360 --> 00:35:48,280 And now… a new comedian, Sandrine Kiberlain! 732 00:35:48,360 --> 00:35:51,600 - Let's get this show started! - So… 733 00:35:56,040 --> 00:35:59,560 I'm whisking Charlotte away in my basket to see Serge in the clouds. 734 00:36:00,760 --> 00:36:02,480 Did you see that? That's Jane Birkin. 735 00:36:03,080 --> 00:36:06,160 Frenchmen… Frenchwomen… France. 736 00:36:07,360 --> 00:36:11,480 Ah, hang on! Those assholes! 737 00:36:11,560 --> 00:36:14,080 - In their cars… - Who is that? 738 00:36:14,160 --> 00:36:15,560 It's Chantal Ladesou. 739 00:36:16,680 --> 00:36:20,240 Nicolas, Nicolas 740 00:36:20,320 --> 00:36:22,000 Stop! What are you doing? 741 00:36:22,080 --> 00:36:23,880 - This isn't the Don Camilo. - Vartan. 742 00:36:23,960 --> 00:36:27,120 We're not at the Don Camilo churning out jokes for the employee gala. 743 00:36:27,200 --> 00:36:28,880 OK? It has to feel real. 744 00:36:28,960 --> 00:36:30,040 It has come from you. 745 00:36:30,120 --> 00:36:33,640 Talk about things that happened to you, tell us about your real life. 746 00:36:34,640 --> 00:36:36,280 Yeah, but my real life isn't funny. 747 00:36:36,360 --> 00:36:38,880 It is… of course it is. I don't know… 748 00:36:38,960 --> 00:36:41,600 Tell us about your disastrous sex-life. I don't know… 749 00:36:41,680 --> 00:36:45,280 about your pretend liberal head-bed hairdo that cost 300 euros, you know… 750 00:36:45,360 --> 00:36:47,920 - One second. No. We're working here. - That's funny. 751 00:36:48,000 --> 00:36:49,040 - Listen. - Sorry. 752 00:36:49,120 --> 00:36:50,560 Listen to me, please. 753 00:36:50,640 --> 00:36:53,520 You know. Like when you're famous and you walk into a pharmacy: 754 00:36:53,600 --> 00:36:56,120 "Hello, I'd like some anti-hemorrhoid cream." 755 00:36:56,200 --> 00:36:58,480 You know? You need to convey humiliation. 756 00:36:58,560 --> 00:37:02,680 It has to be about your own experience. That's what stand-up is all about! OK? 757 00:37:02,760 --> 00:37:04,680 What is it like when you have 758 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 to kiss an actor who's 4ft 1" and the audience has to think 759 00:37:07,920 --> 00:37:11,800 he's taller than you? Do you kneel to kiss him or does he get up on a stool? 760 00:37:12,520 --> 00:37:13,840 - That's funny. - I think so. 761 00:37:13,920 --> 00:37:15,840 - No, but I can't do that. - Why not? 762 00:37:16,560 --> 00:37:19,400 Well because I can't… You know, I mean it's embarrassing. 763 00:37:20,080 --> 00:37:22,560 What about the people who'll recognize themselves? 764 00:37:23,120 --> 00:37:25,240 OK. Yeah, I see… Sure. 765 00:37:25,720 --> 00:37:27,560 Listen, let's call it a day. 766 00:37:27,640 --> 00:37:30,200 We've made a good start. I… 767 00:37:31,520 --> 00:37:33,840 - I really get your style now. I get it. - Yeah. 768 00:37:33,920 --> 00:37:36,760 It's important. Anyway, kudos for your commitment. 769 00:37:36,840 --> 00:37:38,680 - Thank you so much, Muriel. - Please. 770 00:37:38,760 --> 00:37:39,680 Because… 771 00:37:39,760 --> 00:37:43,880 I can feel it, I'm so glad. We're really making headway. So see you tomorrow. 772 00:37:43,960 --> 00:37:45,120 See you tomorrow. 773 00:37:45,200 --> 00:37:46,560 - And I'll… - Ah, yes! 774 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 Bye. 775 00:37:50,800 --> 00:37:53,560 What did she say, "an actress who goes to the pharmacy." 776 00:37:53,640 --> 00:37:54,640 That's very funny. 777 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 "Hello, I'd like some anti-hemorrhoid cream." 778 00:37:56,760 --> 00:37:58,120 Come with me, please. 779 00:37:59,160 --> 00:38:01,200 You win, I give up. You were right. 780 00:38:01,280 --> 00:38:04,160 She's really not cut out for this. I never should have said yes. 781 00:38:04,240 --> 00:38:07,080 - You insisted! - Yes, all right! Let's not go there. 782 00:38:07,680 --> 00:38:09,760 Anyway, I'm throwing in the towel. 783 00:38:09,840 --> 00:38:12,920 I can't have her as my opening act, she's going to empty the room. 784 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Yes, I see. 785 00:38:14,560 --> 00:38:16,800 OK. How are you going to tell her, then? 786 00:38:16,880 --> 00:38:18,840 Well, the thing is, 787 00:38:18,920 --> 00:38:21,480 I like this girl. I don't want to hurt her feelings. 788 00:38:21,560 --> 00:38:24,080 But I'm not great at beating around the bush. 789 00:38:24,720 --> 00:38:26,280 - Indeed. - But… 790 00:38:26,360 --> 00:38:27,960 I'll tell her, nicely… 791 00:38:29,600 --> 00:38:31,200 That she sucks. There… 792 00:38:31,280 --> 00:38:34,000 That I've never seen anyone so unfunny, 793 00:38:34,080 --> 00:38:35,680 that's all. That she may… 794 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 cause…Some suicides… Yeah. 795 00:38:39,600 --> 00:38:41,920 - Ah, OK… - I'll say all of this very kindly. 796 00:38:42,000 --> 00:38:43,640 Yes. There. All right. 797 00:38:43,720 --> 00:38:47,440 You know what? I'll tell her myself. I'll just tell her, it's easier that way. 798 00:38:47,520 --> 00:38:49,160 Whatever you prefer, fine by me! 799 00:38:50,320 --> 00:38:51,320 Phew… Bye! 800 00:38:52,120 --> 00:38:54,320 - Thank you very very much. - Sure. 801 00:39:00,480 --> 00:39:04,720 Small problem. Muriel just told me that her tour dates have been changed. 802 00:39:04,800 --> 00:39:07,760 And so as a result, she won't be able to rehearse with you. 803 00:39:07,840 --> 00:39:09,200 That's so unprofessional! 804 00:39:09,280 --> 00:39:10,800 Yeah… I know, I told her. 805 00:39:10,880 --> 00:39:13,480 - Oh, no! - Yeah. 806 00:39:13,560 --> 00:39:16,640 Then again, just between us, she's not exactly an amazing teacher. 807 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 Yeah? Shit! 808 00:39:19,200 --> 00:39:22,640 And so naturally, your 5-minute opening act is canceled. 809 00:39:22,720 --> 00:39:24,760 - Sure. - So I was thinking, this might be 810 00:39:24,840 --> 00:39:27,400 a sign that it's time to move on, right! So… 811 00:39:27,480 --> 00:39:29,680 It doesn't change anything for me! I'm committed. 812 00:39:29,760 --> 00:39:31,840 I even signed up for an open mic tonight. 813 00:39:32,360 --> 00:39:34,800 Really? Hang on, you're getting onstage tonight? 814 00:39:34,880 --> 00:39:38,080 That's what stand-up comedy is about! You have to face the audience. 815 00:39:38,160 --> 00:39:40,400 It's the only way to hone your punchlines. 816 00:39:41,240 --> 00:39:43,600 You also have a rehearsal on Monday, with Dussollier. 817 00:39:43,680 --> 00:39:44,760 What for? 818 00:39:44,840 --> 00:39:46,200 For the Thompson movie! There. 819 00:39:46,280 --> 00:39:49,000 Make a decision, I can't go on bullshitting the producer. 820 00:39:49,080 --> 00:39:50,840 I'm not doing the Thompson movie! 821 00:39:51,480 --> 00:39:53,520 I don't want to play house with little girls. 822 00:39:53,600 --> 00:39:55,280 I don't want to wear a 19-century wig 823 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 and I don't want to play the Countess of Ségur! 824 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 I'm sorry. 825 00:40:00,720 --> 00:40:02,760 Well, so am I. So. I… 826 00:40:05,760 --> 00:40:07,680 - I'm totally immersed in this. - Yeah. 827 00:40:09,520 --> 00:40:11,680 She's so cute. She's really sweet. 828 00:40:13,480 --> 00:40:18,280 Here we go. So, theoretically, I could start in September 2022. 829 00:40:18,360 --> 00:40:19,920 Where do you live? 830 00:40:20,000 --> 00:40:21,280 September 2022? 831 00:40:21,360 --> 00:40:22,520 Well, yeah, yeah. 832 00:40:22,600 --> 00:40:24,760 Oh, no, I need a nanny this year. 833 00:40:25,520 --> 00:40:27,440 Tomorrow! Today, right now actually! 834 00:40:27,520 --> 00:40:29,000 And you just started looking? 835 00:40:35,560 --> 00:40:37,120 I'm sorry, but you're funny. 836 00:40:49,360 --> 00:40:51,240 What's with all the coming and going? 837 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Are you meeting with new talent? 838 00:40:54,560 --> 00:40:56,320 No. No, no, I… 839 00:40:58,920 --> 00:41:01,680 Andréa? What's going on? 840 00:41:02,840 --> 00:41:05,560 You've been bringing your daughter to work for the past week. 841 00:41:06,160 --> 00:41:08,480 You look… Totally stressed out. 842 00:41:09,200 --> 00:41:10,520 You can talk to me, you know. 843 00:41:11,320 --> 00:41:13,600 No, no, I'm OK… There's just a… 844 00:41:14,240 --> 00:41:15,680 A misunderstanding with daycare 845 00:41:15,760 --> 00:41:18,960 and apparently you have to start looking for a nanny before conception. 846 00:41:19,680 --> 00:41:21,120 But I'll sort it out. 847 00:41:21,200 --> 00:41:22,760 And your wife, can't she help? 848 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 No. Not at the moment. 849 00:41:27,360 --> 00:41:28,360 Right. You know… 850 00:41:29,200 --> 00:41:31,680 I had three children from three different fathers. 851 00:41:31,760 --> 00:41:35,280 So in terms of a happy marital life, I'm certainly not one to give advice. 852 00:41:35,360 --> 00:41:38,440 But what I do know, is that if you want your kid to be happy, 853 00:41:38,520 --> 00:41:40,440 you need to be happy. 854 00:41:41,280 --> 00:41:42,960 It's not that I'm unhappy… it's… 855 00:41:44,440 --> 00:41:46,000 Actually, I'm just a little tired. 856 00:41:46,080 --> 00:41:49,280 That's all. If I had someone taking care of Flora during the day, 857 00:41:49,360 --> 00:41:52,840 I might see things more clearly. I just feel like everything I do is wrong. 858 00:41:58,240 --> 00:41:59,840 Do you want me to find you a nanny? 859 00:42:02,280 --> 00:42:03,280 Nannies are a mafia. 860 00:42:03,880 --> 00:42:06,840 Forget about finding one if you don't know the right people. I do. 861 00:42:07,520 --> 00:42:09,240 You've been preoccupied since Lisbon. 862 00:42:09,320 --> 00:42:11,680 Not all, I just have work problems, that's all. 863 00:42:16,480 --> 00:42:18,600 Oh, fuck. It's Laurence Paugam again. 864 00:42:18,680 --> 00:42:21,720 It's her 6th call today. I can't tell her it's over for the film. 865 00:42:21,800 --> 00:42:23,000 Are you sure it's over? 866 00:42:23,080 --> 00:42:24,120 Yeah, it's over. 867 00:42:24,200 --> 00:42:28,000 Sandrine is so obsessed with stand-up that we can't make her change her mind. 868 00:42:28,560 --> 00:42:31,240 Let her do it, then. It might even turn out good in the end. 869 00:42:31,320 --> 00:42:33,280 No! No, it won't be good. 870 00:42:33,360 --> 00:42:36,760 She stands a meter away from the mic because she's scared of getting germs. 871 00:42:36,840 --> 00:42:38,080 Well, that's funny. 872 00:42:38,160 --> 00:42:40,760 You think that's funny? I don't think it's funny. 873 00:42:40,840 --> 00:42:43,440 Do you know what Thompson's film means for us financially? 874 00:42:43,520 --> 00:42:46,240 Will you stop with your whipped cream? It's annoying. 875 00:42:46,320 --> 00:42:48,040 - Really. - Sorry. 876 00:42:55,240 --> 00:42:56,680 Dior… J'adore. 877 00:42:57,280 --> 00:42:59,560 Wow… Charlize Theron is back! 878 00:43:00,760 --> 00:43:02,280 - I know, right? - Totally. 879 00:43:02,760 --> 00:43:03,880 What's with the outfit? 880 00:43:03,960 --> 00:43:06,280 I'm on a photoshoot next door. I thought I'd say hi. 881 00:43:06,360 --> 00:43:08,000 I need to get back. Is Camille here? 882 00:43:08,080 --> 00:43:11,120 No, she went out for a meeting. You can probably wait in her office. 883 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 OK. 884 00:43:12,120 --> 00:43:14,040 Shall I pick up Miss Theron's accessories? 885 00:43:14,120 --> 00:43:15,120 Yes, please. 886 00:43:23,120 --> 00:43:24,680 Don't worry about Sandrine. 887 00:43:24,760 --> 00:43:26,560 She just wants a change of scenery. 888 00:43:27,080 --> 00:43:29,800 She'll have fun for a minute and quickly lose interest. 889 00:43:30,920 --> 00:43:32,640 And come back to her true love. 890 00:43:33,360 --> 00:43:34,360 Her true love? 891 00:43:35,240 --> 00:43:36,240 Film. 892 00:43:37,400 --> 00:43:39,320 OK, you're not listening, I'm leaving. 893 00:43:39,400 --> 00:43:42,600 Yes… I am. Don't you want to come with me tonight? 894 00:43:43,080 --> 00:43:44,080 Hey, Sarah! 895 00:43:44,680 --> 00:43:45,880 Sarah! 896 00:43:47,880 --> 00:43:48,880 Sarah! 897 00:44:06,640 --> 00:44:09,440 How could Ulrika change her mind? She said yes! 898 00:44:10,320 --> 00:44:11,920 I'm well aware it wasn't signed. 899 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 What happened? 900 00:44:14,520 --> 00:44:16,480 Fine, I'll just ask her myself! 901 00:44:22,640 --> 00:44:24,800 Gabriel and his girlfriend are on the rocks 902 00:44:25,480 --> 00:44:26,320 What? 903 00:44:26,400 --> 00:44:29,040 Gabriel and Sarah had a fight. A big one. 904 00:44:29,640 --> 00:44:32,920 That sort of thing happens. Did you wear that to the audition? 905 00:44:33,000 --> 00:44:34,840 - Oh, no, I didn't go. - Excuse me? 906 00:44:34,920 --> 00:44:37,960 Here's the thing. Mel told me it was the surest way of blowing it. 907 00:44:38,040 --> 00:44:41,080 Apparently, Verhoeven is more spontaneous, more into the moment. 908 00:44:41,600 --> 00:44:44,400 There's a screening next week, that's a better way. 909 00:44:44,480 --> 00:44:48,360 So you stood up the audition? Fuck, what a day. 910 00:44:48,440 --> 00:44:50,880 No, but Camille… Mel knows him. 911 00:44:50,960 --> 00:44:52,560 Are those my Louboutin? 912 00:44:54,920 --> 00:44:56,080 I don't know, maybe? 913 00:44:56,160 --> 00:44:58,680 Yeah, I can confirm, they're mine. I just bought them. 914 00:44:58,760 --> 00:45:01,520 No, but I… I used them for the shoot, OK? 915 00:45:01,600 --> 00:45:04,240 What's your career plan, exactly, aside from photo-shoots, 916 00:45:04,320 --> 00:45:07,160 parties, stealing my shoes and bitching about his girlfriend? 917 00:45:07,240 --> 00:45:09,240 Me, bitching about Gabriel's girlfriend? 918 00:45:09,320 --> 00:45:10,760 Forget it… OK. 919 00:45:11,320 --> 00:45:13,360 Just tell me, who stands up Verhoeven? 920 00:45:13,440 --> 00:45:15,760 The time I spent trying to convince him to see you? 921 00:45:15,840 --> 00:45:19,000 But you don't give a shit. You don't care, you don't you want to work. 922 00:45:19,080 --> 00:45:20,560 You don't want to be an actress. 923 00:45:20,640 --> 00:45:23,000 You only care about your Instagram and your girl Mel. 924 00:45:23,080 --> 00:45:24,160 Here, take your shoes! 925 00:45:24,880 --> 00:45:26,320 - Yeah, give them back! - There! 926 00:45:29,680 --> 00:45:30,920 You stretched them out! 927 00:45:38,680 --> 00:45:41,440 Not bad but it's too small. It looks more like a dart. 928 00:45:41,520 --> 00:45:44,640 - It's not a weapon. - Do you have the cameras? 929 00:45:44,720 --> 00:45:47,400 I just have to speak to you before you go. 930 00:45:47,480 --> 00:45:48,920 You totally killed it. 931 00:45:49,000 --> 00:45:51,680 I've never seen anything like it. You made me tear up. 932 00:45:51,760 --> 00:45:54,800 As if Romy Schneider came back to life! I don't know. I saw it all. 933 00:45:54,880 --> 00:45:56,880 The Old Gun. That Most Important Thing: Love… 934 00:45:56,960 --> 00:45:58,240 - The Passerby. Yes? - Lorène? 935 00:45:58,320 --> 00:45:59,880 Come here, I can't choose. 936 00:45:59,960 --> 00:46:01,720 I'm coming! See you soon. 937 00:46:03,680 --> 00:46:04,680 I'm right here. 938 00:46:07,840 --> 00:46:09,800 - Bye, Hervé. - Goodbye, Cyprien. 939 00:46:11,680 --> 00:46:12,680 Hervé. 940 00:46:13,200 --> 00:46:17,000 I'm too swamped on set. Do you mind removing your makeup yourself? 941 00:46:17,080 --> 00:46:19,480 - Everything's in your dressing room. - Of course, Véro. 942 00:46:19,560 --> 00:46:21,800 You know you were amazing again today. 943 00:46:22,320 --> 00:46:24,600 It was very intense but it went by so quickly. 944 00:46:24,680 --> 00:46:27,120 You know, I feel like I hardly had time to enjoy. 945 00:46:28,120 --> 00:46:31,120 I shouldn't be telling you, but your acting career may not be over. 946 00:46:31,640 --> 00:46:32,480 What? 947 00:46:32,560 --> 00:46:35,440 I heard Valérie say she was thinking of you for her next film. 948 00:46:35,520 --> 00:46:38,760 and not a for a small part either. You didn't hear it from me! OK? 949 00:46:40,360 --> 00:46:41,360 My rising star! 950 00:46:56,680 --> 00:46:58,800 Talk about your dog, not mine! 951 00:46:58,880 --> 00:47:01,760 How rude. Don't let them talk to you like that, sugarplum. 952 00:47:01,840 --> 00:47:03,200 Right? 953 00:47:03,280 --> 00:47:04,280 They're rude. 954 00:47:04,360 --> 00:47:06,200 Hey? What's going on? 955 00:47:06,280 --> 00:47:07,640 Well… We're celebrating… 956 00:47:08,280 --> 00:47:10,640 The rights for The Patient Toucan. Care for a drink? 957 00:47:11,440 --> 00:47:12,600 Yes, please. 958 00:47:12,680 --> 00:47:13,680 This one's empty. 959 00:47:14,840 --> 00:47:16,920 Mathias, could I have a word with you, please? 960 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 So, what do we do? 961 00:47:18,080 --> 00:47:19,520 We don't do anything… 962 00:47:19,600 --> 00:47:21,600 You didn't use what I said last night, right? 963 00:47:21,680 --> 00:47:25,280 No, listen, honey, last night, you were babbling incoherently. 964 00:47:26,480 --> 00:47:28,320 - You swear? - I promise. 965 00:47:28,960 --> 00:47:30,240 Come. 966 00:47:31,080 --> 00:47:32,720 Cheers. 967 00:47:32,800 --> 00:47:34,360 Here. So! 968 00:47:34,440 --> 00:47:35,840 I'd like to raise a toast. 969 00:47:36,680 --> 00:47:38,560 To all the crippled animals on earth! 970 00:47:38,640 --> 00:47:40,920 Without them we never would have gotten the rights! 971 00:47:41,640 --> 00:47:42,960 I finally read the book. 972 00:47:43,040 --> 00:47:45,000 - Yes, and? - It's nutty… 973 00:47:45,520 --> 00:47:47,360 It's nutty, just like her, actually… 974 00:47:47,440 --> 00:47:48,680 Let me find the part 975 00:47:48,760 --> 00:47:52,600 where she talks about the sheep. It's nonsense. 976 00:47:59,480 --> 00:48:01,720 Noémie… Noémie! Noémie! 977 00:48:04,440 --> 00:48:05,440 You really… 978 00:48:06,280 --> 00:48:07,280 Disgust me. 979 00:48:10,720 --> 00:48:11,800 And the director? 980 00:48:11,880 --> 00:48:14,240 I'm not telling her anything before I have the facts. 981 00:48:14,920 --> 00:48:16,160 Ah, you're back. 982 00:48:16,240 --> 00:48:17,840 Yes, false alarm, just a cold. 983 00:48:19,080 --> 00:48:19,920 Well? 984 00:48:20,000 --> 00:48:22,840 Nothing from Ulrika, she's not answering my texts. 985 00:48:22,920 --> 00:48:24,480 Naturally, she feels guilty. 986 00:48:24,560 --> 00:48:26,880 Mathias must have stumbled onto something big. 987 00:48:26,960 --> 00:48:30,440 When he wants something, he's a vulture, so we have to think like scavengers. 988 00:48:31,560 --> 00:48:32,560 Bye girls! 989 00:48:34,240 --> 00:48:36,360 - Aren't they great? Huh? - Yes 990 00:48:37,040 --> 00:48:39,240 Are you sure you didn't tell him about it at all? 991 00:48:39,320 --> 00:48:40,320 No, of course not. 992 00:48:40,400 --> 00:48:41,800 Doors are closing. 993 00:48:41,880 --> 00:48:44,760 Aside from hypnosis or torture, there's no way to make him talk. 994 00:48:44,840 --> 00:48:47,520 And even then. He might actually like torture. 995 00:48:47,600 --> 00:48:48,760 Noémie! 996 00:48:51,920 --> 00:48:52,920 Excuse me. 997 00:48:54,560 --> 00:48:56,440 - Do you want a tissue? - No, no… 998 00:48:58,760 --> 00:49:01,440 Camille. Do you want us to take over? 999 00:49:01,520 --> 00:49:04,840 She's your talent but this is major deal. And I think we have to act fast. 1000 00:49:04,920 --> 00:49:07,640 No. It's my contract and my father. I'll handle it. 1001 00:49:15,560 --> 00:49:17,720 - Everything OK? - Am I bleeding? 1002 00:49:17,800 --> 00:49:19,320 - No…No, no. - No, no. 1003 00:49:25,320 --> 00:49:26,400 - How are you? - Good. 1004 00:49:29,560 --> 00:49:30,560 What's going on? 1005 00:49:31,040 --> 00:49:32,480 - Noémie isn't home? - No. 1006 00:49:33,400 --> 00:49:34,800 You look a bit out of sorts. 1007 00:49:35,560 --> 00:49:37,000 I'm having problems at work. 1008 00:49:37,440 --> 00:49:38,440 What kind of problems? 1009 00:49:39,000 --> 00:49:42,640 The signing on a project for a book adaptation suddenly fell through. 1010 00:49:42,720 --> 00:49:44,200 It was my first big contract. 1011 00:49:47,280 --> 00:49:48,960 Plenty more contracts in the sea. 1012 00:49:50,880 --> 00:49:52,760 That's not what I came to talk about. 1013 00:49:58,800 --> 00:50:02,440 I've thought about… About the recognition of paternity. 1014 00:50:03,200 --> 00:50:05,160 You have? And? 1015 00:50:06,440 --> 00:50:08,440 And… I'm on board… 1016 00:50:14,160 --> 00:50:16,240 And what made you change your mind? 1017 00:50:16,320 --> 00:50:20,240 No, because… it's sudden. We haven't discussed it since. 1018 00:50:20,320 --> 00:50:22,840 No, but it doesn't mean I wasn't thinking about it. 1019 00:50:23,360 --> 00:50:25,880 And so I just thought… The time seemed right. 1020 00:50:26,320 --> 00:50:29,240 I want to do this. It's true that we're alike, you and I. 1021 00:50:31,960 --> 00:50:34,480 Well, listen. We can go to city hall tomorrow. 1022 00:50:34,560 --> 00:50:37,320 - Or we can download the form now. - You're right. 1023 00:50:38,800 --> 00:50:39,800 Here. Come with me. 1024 00:50:45,800 --> 00:50:46,800 There, have a seat. 1025 00:50:50,120 --> 00:50:51,680 So… 1026 00:50:53,800 --> 00:50:55,720 - Should we drink to it? - Yes. 1027 00:50:55,800 --> 00:50:57,200 Let me see what I have, OK? 1028 00:50:57,280 --> 00:50:58,400 RECOGNITION OF PATERNITY 1029 00:51:12,240 --> 00:51:14,400 I MADE PROMISES TO ULRIKA TO GET HER TO SIGN, 1030 00:51:14,480 --> 00:51:16,280 BUT PLANNING ON PUTTING HER OFF SLOWLY. 1031 00:51:19,880 --> 00:51:20,800 WE CAN REPLACE HER. 1032 00:51:20,880 --> 00:51:25,360 IS IT POSSIBLE TO USE THE EXPENSE ACCOUNT FOR AN ANIMAL FOUNDATION? 1033 00:51:39,640 --> 00:51:40,640 Camille? 1034 00:51:50,200 --> 00:51:51,200 Good evening. 1035 00:51:51,400 --> 00:51:54,120 IT'S BETTER TO LAUGH THAN TO BE LAUGHED AT 1036 00:51:55,080 --> 00:51:57,720 - Sandrine, are you OK? - Gabriel! Did you see me? How was I? 1037 00:51:57,840 --> 00:52:00,000 - Where? - I was on Thomas Sotto's evening news. 1038 00:52:00,080 --> 00:52:03,320 - Promoting tonight's performance. - Aren't you getting ahead of yourself? 1039 00:52:03,400 --> 00:52:05,040 No, we have to let people know! 1040 00:52:05,120 --> 00:52:07,000 TV and radio. It's the least I can do. 1041 00:52:07,680 --> 00:52:09,400 You didn't hear me on Aliagas either? 1042 00:52:10,040 --> 00:52:12,320 Now I understand why it's so packed out there. 1043 00:52:12,400 --> 00:52:13,520 It's packed. 1044 00:52:13,600 --> 00:52:15,160 - Yeah. - Oh… Wow. 1045 00:52:15,720 --> 00:52:17,320 I can't breathe, my stomach aches. 1046 00:52:17,880 --> 00:52:19,600 - Are you OK? - No, I feel sick. 1047 00:52:20,360 --> 00:52:21,960 I think I want to die, actually. 1048 00:52:22,040 --> 00:52:23,680 We can cancel if you want. 1049 00:52:23,760 --> 00:52:25,360 No, why? I love it! 1050 00:52:26,240 --> 00:52:28,400 I love it! I can't wait. I'm scared. 1051 00:52:29,600 --> 00:52:31,120 And yet I'm so happy. 1052 00:52:32,080 --> 00:52:33,880 My whole body aches. 1053 00:52:35,720 --> 00:52:40,800 It's wonderful! Oh, boy, you can't imagine the pain I'm going through. 1054 00:52:42,200 --> 00:52:43,200 This is amazing! 1055 00:52:43,800 --> 00:52:49,080 My dad was totally drunk. So, coming from northern France, he had a no-license car. 1056 00:52:49,640 --> 00:52:51,400 Drink or drive… He made his choice. 1057 00:52:51,480 --> 00:52:54,240 And not just any no-license car. It was customized. 1058 00:52:54,320 --> 00:52:56,760 I ended up driving the car, because both parents… 1059 00:52:56,840 --> 00:52:58,160 let's say it was complicated. 1060 00:52:58,240 --> 00:53:00,240 But thanks to the booze, they had three kids. 1061 00:53:00,320 --> 00:53:02,880 - Not too nervous? - Honestly, I'm peeing my pants. 1062 00:53:02,960 --> 00:53:04,440 I meant Sandrine. 1063 00:53:05,160 --> 00:53:06,160 I'm glad you came. 1064 00:53:06,200 --> 00:53:09,200 Alcohol runs through my veins. So I'll see you at the bar. 1065 00:53:09,280 --> 00:53:11,440 That's all for me. My name is Gérémy Crédeville! 1066 00:53:12,720 --> 00:53:13,760 Bravo! 1067 00:53:13,840 --> 00:53:15,960 Now please keep those good vibes going. 1068 00:53:16,040 --> 00:53:19,280 It's her first time. She has two Césars. Let's hope she gets two laughs. 1069 00:53:19,360 --> 00:53:21,960 The very chic and beautiful Sandrine Kiberlain! 1070 00:53:28,520 --> 00:53:32,200 Good evening! I'm Sandrine from Paris. 1071 00:53:33,280 --> 00:53:34,920 Off to a good start. 1072 00:53:35,000 --> 00:53:37,040 Yes, well, listen, this is great. 1073 00:53:37,120 --> 00:53:40,440 I see a lot of young faces that aren't bent over their smartphones. 1074 00:53:43,080 --> 00:53:44,800 So you're the millennials? 1075 00:53:44,880 --> 00:53:48,120 I'm from the previous generation, the one with buying power. 1076 00:53:48,200 --> 00:53:49,920 Silly me. You don't know what that is! 1077 00:53:51,320 --> 00:53:54,080 I mean, I'm not out of touch. I'm on Instagram! I post. 1078 00:53:54,160 --> 00:53:56,520 I post pictures of flowers, cats. 1079 00:53:57,520 --> 00:54:00,160 Uh… food. Oh, speaking of which! 1080 00:54:00,280 --> 00:54:02,160 The other day, I was doing the groceries, 1081 00:54:02,240 --> 00:54:05,680 and we all agree that old-fashioned vegetables are all the rage now? 1082 00:54:05,760 --> 00:54:09,120 Might as well call them the hipsters of the farmers' market! 1083 00:54:11,400 --> 00:54:15,000 Right, and when I say old-fashioned vegetables… I mean turnips, parsnips, 1084 00:54:15,080 --> 00:54:16,760 Chinese artichokes… 1085 00:54:16,840 --> 00:54:19,280 At least no one will accuse her of plagiarism. 1086 00:54:19,360 --> 00:54:21,680 It could make me want to go vegan. 1087 00:54:22,200 --> 00:54:25,360 Do you know which fruit vegans love the most? 1088 00:54:27,320 --> 00:54:30,400 Watermelon. Because there's nothing in it but water! 1089 00:54:30,480 --> 00:54:32,520 Get off the stage, Mademoiselle Chambon! 1090 00:54:34,880 --> 00:54:38,160 Come on! Let's maybe get better acquainted first. 1091 00:54:39,000 --> 00:54:41,400 - So… - That was pretty rude, what you just did! 1092 00:54:42,640 --> 00:54:43,640 Ah, here we go! 1093 00:54:44,920 --> 00:54:47,360 So I was thinking about old-fashioned vegetables. 1094 00:54:47,440 --> 00:54:48,800 I was thinking about rutabaga. 1095 00:54:49,920 --> 00:54:51,480 You know, rutabaga? 1096 00:54:52,280 --> 00:54:54,200 - Do you like rutabaga? - No. 1097 00:54:56,160 --> 00:54:59,360 I'd like six shots in a tall glass. With a straw. 1098 00:54:59,840 --> 00:55:00,840 On its way. 1099 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 So… 1100 00:55:04,360 --> 00:55:05,400 You want a drink? 1101 00:55:05,480 --> 00:55:07,240 No, I'm good. I already have one. 1102 00:55:08,080 --> 00:55:10,080 I never should have listened to Muriel Robin. 1103 00:55:10,160 --> 00:55:12,120 My imitations were 1,000 times funnier. 1104 00:55:12,600 --> 00:55:15,360 Do you remember when I was playing in The Taming of the Shrew 1105 00:55:15,440 --> 00:55:17,320 and had the hiccups during the monologue? 1106 00:55:17,400 --> 00:55:20,040 That was much less humiliating than what happened tonight. 1107 00:55:21,040 --> 00:55:23,160 Vlad, can I have a hot tea with honey, please? 1108 00:55:23,240 --> 00:55:24,640 - Coming up. - Hi, Sandrine. 1109 00:55:24,720 --> 00:55:25,720 Hi, Marina. 1110 00:55:26,400 --> 00:55:27,960 I missed the show. How did it go? 1111 00:55:28,040 --> 00:55:29,480 I saw you in the audience. 1112 00:55:30,320 --> 00:55:32,680 And I meant to tell you that there were moments… 1113 00:55:32,760 --> 00:55:36,640 There were some ideas… There was… An energy. 1114 00:55:36,720 --> 00:55:40,960 Feel free to interrupt any time now. 1115 00:55:41,040 --> 00:55:43,960 I'm sorry, you know, for putting the audience through this. 1116 00:55:44,040 --> 00:55:46,720 It just goes to show, you can't always listen to your agent. 1117 00:55:46,800 --> 00:55:47,800 Excuse me? 1118 00:55:48,440 --> 00:55:51,400 Yeah, it's his fault. He insisted I go into stand-up comedy. 1119 00:55:51,480 --> 00:55:53,040 I don't know what got into him. 1120 00:55:53,120 --> 00:55:55,560 He had this urge, after seeing you on stage. 1121 00:55:55,640 --> 00:55:57,560 - Oh, yeah. That happens. - Yeah, he figured… 1122 00:55:57,640 --> 00:56:00,600 Lots of actress try stand-up, so I want Sandrine to give it a go. 1123 00:56:00,680 --> 00:56:02,520 No, Gabriel! No! 1124 00:56:02,600 --> 00:56:04,680 It's not what I do, you know. I do films, 1125 00:56:04,760 --> 00:56:06,840 I do plays, and I'm keeping it that way! 1126 00:56:06,920 --> 00:56:09,960 So tell him. Tell him I should do that period piece. 1127 00:56:10,040 --> 00:56:11,960 - Yes. - Tell him that it's right for me. 1128 00:56:12,040 --> 00:56:13,960 You have to get her out of this, for sure. 1129 00:56:14,040 --> 00:56:15,240 - Yes. - Sure. 1130 00:56:15,320 --> 00:56:18,360 Yes, yes, yes… You… You win. There! 1131 00:56:18,440 --> 00:56:21,360 Let's do The Countess of Ségur if that's all you can think about! 1132 00:56:21,440 --> 00:56:22,720 Oh, thank you, Gaby! 1133 00:56:23,320 --> 00:56:24,320 Thank you. 1134 00:56:26,280 --> 00:56:27,320 - After you. - Thanks. 1135 00:56:27,400 --> 00:56:29,080 You're lucky I love you, but… 1136 00:56:29,160 --> 00:56:32,920 I couldn't tell her that I'd worked my ass off for such a disastrous result. 1137 00:56:33,640 --> 00:56:34,920 Hang on, who can this be? 1138 00:56:35,600 --> 00:56:36,920 Oh, Thomas Sotto. 1139 00:56:37,800 --> 00:56:41,040 "So sorry dear Sandrine, I have to run back to the newsroom…" 1140 00:56:41,120 --> 00:56:43,120 What a liar. Well. 1141 00:56:43,680 --> 00:56:45,160 We'll never get a taxi here. 1142 00:56:45,240 --> 00:56:48,000 Right. I'll… I'll order one for you. 1143 00:56:49,120 --> 00:56:51,480 You see, I'll never swap you for another agent. 1144 00:56:58,640 --> 00:57:00,240 - Going home? - Yeah… 1145 00:57:00,320 --> 00:57:02,600 But look, Gabriel, they're amazing. 1146 00:57:07,200 --> 00:57:08,800 Hang on, Gabriel… 1147 00:57:11,720 --> 00:57:12,720 What? No, no, no. 1148 00:57:13,840 --> 00:57:15,520 No, no, no… Come on… Sandrine! 1149 00:57:17,360 --> 00:57:18,360 No! 1150 00:57:26,640 --> 00:57:28,320 Patsy is fabulous! 1151 00:57:28,400 --> 00:57:30,280 She sends me baby pictures every 30 min. 1152 00:57:30,360 --> 00:57:32,360 And while she was asleep, look. 1153 00:57:32,440 --> 00:57:34,520 She made a sculpture with my bath towel. 1154 00:57:34,600 --> 00:57:36,640 Not bad… Well then, to Patsy! 1155 00:57:37,560 --> 00:57:39,160 Thanks… To Saint Patsy! 1156 00:57:41,920 --> 00:57:42,800 One more drink? 1157 00:57:42,880 --> 00:57:45,080 I can't, I told Patsy I'd be home by 11 pm. 1158 00:57:45,160 --> 00:57:46,160 Oh no! 1159 00:57:50,000 --> 00:57:52,400 Yes, hi Patsy, this is Elise. 1160 00:57:52,480 --> 00:57:55,640 Andréa has been held up, she'll be there at 3 am. Thanks. 1161 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 But… 1162 00:57:58,000 --> 00:58:00,720 Excuse me. We'll have the same thing, 1163 00:58:00,800 --> 00:58:02,240 with some popcorn please. 1164 00:58:02,320 --> 00:58:03,680 And chips! 1165 00:58:04,200 --> 00:58:05,240 Hold on, excuse me. 1166 00:58:07,320 --> 00:58:08,880 What is it? Is it Patsy? 1167 00:58:08,960 --> 00:58:11,920 No. Gilles Lellouche wants to play an online game of Uno. 1168 00:58:12,000 --> 00:58:13,560 - Uno? - He's shooting in New York. 1169 00:58:13,640 --> 00:58:16,360 He's bored in his 5-star hotel and wants me to entertain him. 1170 00:58:16,440 --> 00:58:17,800 That's part of the job. 1171 00:58:17,880 --> 00:58:21,080 Gilles my boy, you're going to go for a little walk around Central Park 1172 00:58:21,160 --> 00:58:25,640 because I'm having a drink with my friend! And turning off my phone. 1173 00:58:25,720 --> 00:58:26,720 There. 1174 00:58:27,760 --> 00:58:29,880 What about you, who's the most annoying talent? 1175 00:58:31,200 --> 00:58:33,440 - No, I can't…Come on! - Give me some dirt! 1176 00:58:33,520 --> 00:58:36,080 No… It's a breach of confidentiality. 1177 00:58:36,160 --> 00:58:39,000 Andréa, it's just us two. It's fine! 1178 00:58:39,080 --> 00:58:42,360 We take care of them all day long, can't we let our hair down? 1179 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 OK. So… 1180 00:58:47,520 --> 00:58:48,520 - Berléand. - Yeah? 1181 00:58:49,160 --> 00:58:51,040 - He's a total hypochondriac. - Really? 1182 00:58:51,600 --> 00:58:54,000 If you have a cold on set, you're fired. 1183 00:58:54,080 --> 00:58:54,920 What a pain. 1184 00:58:55,000 --> 00:58:56,800 - Very convenient in winter. - Yeah. 1185 00:58:56,880 --> 00:58:58,080 You sneeze, you're out. 1186 00:58:59,160 --> 00:59:02,960 And wherever he goes, he brings his… toilet seat. 1187 00:59:03,040 --> 00:59:04,960 - No way! - In a little leather bag. 1188 00:59:06,120 --> 00:59:07,120 That's too good! 1189 00:59:08,840 --> 00:59:10,720 - Who else? - Well, Luchini. 1190 00:59:15,320 --> 00:59:17,840 - There you are. - Sorry, I had to… 1191 00:59:21,960 --> 00:59:22,960 Everything OK? 1192 00:59:29,280 --> 00:59:30,920 She found herself a new hobby. 1193 00:59:32,800 --> 00:59:34,120 She's having a blast. 1194 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 Wait, hold on. 1195 00:59:43,560 --> 00:59:45,480 Ah… Damn it… Fuck. 1196 00:59:47,480 --> 00:59:49,440 An ex who calls this late, it's clear. 1197 00:59:49,520 --> 00:59:51,760 No, I don't know. Maybe something's wrong. 1198 00:59:52,880 --> 00:59:55,720 It must be… I'm sorry, excuse me. Yes, Sofia? 1199 00:59:56,560 --> 00:59:58,400 - Sarah! - You know what, 1200 00:59:58,480 --> 01:00:01,040 I'm past dating guys who don't know what they want. 1201 01:00:01,520 --> 01:00:04,400 Hold on, what's going on? No! Wait, Sarah, don't take it… 1202 01:00:04,480 --> 01:00:06,480 - Don't take it like that. - Are you free? 1203 01:00:06,560 --> 01:00:08,840 What's going on? Tell me… Sarah! 1204 01:00:11,040 --> 01:00:12,040 What? 1205 01:00:18,440 --> 01:00:20,960 Another one, please. Yes, the same. 1206 01:00:28,280 --> 01:00:32,080 Camille Valentini, I'm not available, but please leave a message. 1207 01:00:40,520 --> 01:00:42,160 - Hello? - Ulrika? 1208 01:00:42,240 --> 01:00:44,120 This is Mathias Barneville speaking. 1209 01:00:44,200 --> 01:00:47,040 Camille told me everything. Your methods are revolting, 1210 01:00:47,120 --> 01:00:48,400 don't ever call me again. 1211 01:01:28,880 --> 01:01:32,520 I don't know where I'm going 1212 01:01:33,160 --> 01:01:37,400 Music in my head Like a diamond in the night 1213 01:01:37,480 --> 01:01:39,560 While the days come and go 1214 01:01:52,000 --> 01:01:55,200 Remember the past Your childhood memories 1215 01:02:24,040 --> 01:02:25,240 We don't care. 1216 01:02:27,720 --> 01:02:28,720 Are you OK? 1217 01:02:29,160 --> 01:02:32,600 Oh, my savior! Yes, I'm fine. I'm fine! 1218 01:02:32,680 --> 01:02:33,920 Have you met my friend Mel? 1219 01:02:34,000 --> 01:02:36,760 I thought I absolutely had to come because you were stranded 1220 01:02:36,840 --> 01:02:38,160 without ID or credit card. 1221 01:02:38,240 --> 01:02:40,080 Yes. Well I was stranded because… 1222 01:02:40,160 --> 01:02:43,120 The thing is… the coat check girl took our stuff and moved them. 1223 01:02:43,200 --> 01:02:44,200 So I was flipping out. 1224 01:02:44,280 --> 01:02:47,280 Don't you think I have better things to do than drive across Paris? 1225 01:02:47,360 --> 01:02:49,520 Don't be mad. I swear, it wasn't for nothing. 1226 01:02:49,600 --> 01:02:53,200 There's a party in Saint-Germain-en-Laye. Mel's checking the address, big house. 1227 01:02:53,280 --> 01:02:54,280 Great. Good night. 1228 01:02:54,360 --> 01:02:56,200 No, hang on, Gabriel, please! 1229 01:02:56,280 --> 01:02:58,000 No… I'm sorry. I'm sorry, please. 1230 01:02:58,080 --> 01:03:01,080 I'm sorry, you're always so nice, I feel I can always count on you. 1231 01:03:01,160 --> 01:03:04,040 Yeah. I think I'm going to have to stop being so nice, because… 1232 01:03:04,120 --> 01:03:05,280 No, no… You're perfect. 1233 01:03:06,840 --> 01:03:07,840 Wait. Wait. 1234 01:03:08,360 --> 01:03:09,720 - I'm sorry. - No, I am. 1235 01:03:09,800 --> 01:03:10,680 No, no. 1236 01:03:10,760 --> 01:03:11,760 I'm sorry. 1237 01:03:12,680 --> 01:03:14,760 This time I really have to go. I'm sorry. 1238 01:03:16,360 --> 01:03:17,360 I'm sorry. 1239 01:03:26,040 --> 01:03:27,640 OK, Sofia, I got the address. 1240 01:03:27,720 --> 01:03:30,200 It's not in Saint-Germain-en-Laye, it's in Chatou. 1241 01:03:30,960 --> 01:03:32,920 Vincent Lacoste will be there. 1242 01:03:35,080 --> 01:03:36,800 Here are your coffees! 1243 01:03:37,640 --> 01:03:38,640 Thank you. 1244 01:03:40,680 --> 01:03:42,160 If he had just come clean… 1245 01:03:42,840 --> 01:03:44,920 But no, he pretended nothing had happened 1246 01:03:47,840 --> 01:03:49,960 What about me? He lied straight to my face. 1247 01:03:54,400 --> 01:03:56,360 As far as I'm concerned, we're done. 1248 01:03:58,400 --> 01:04:01,240 I'll sleep in a separate room, I don't want him coming near me: 1249 01:04:01,320 --> 01:04:02,560 he disgusts me 1250 01:04:04,040 --> 01:04:07,320 I think playing the bastard for work actually turned him into one. 1251 01:04:08,240 --> 01:04:11,520 No way. When you're that rotten, it means you were born that way. 1252 01:04:11,600 --> 01:04:13,840 Oh, no… I hope it's not hereditary. 1253 01:04:14,760 --> 01:04:18,080 Anyway, honestly, he can forget about his recognition of paternity. 1254 01:04:18,160 --> 01:04:20,800 I'd rather be an orphan than be Jafar's daughter! 1255 01:04:24,680 --> 01:04:27,000 You're right, he does look like Jafar! 1256 01:04:27,080 --> 01:04:28,240 Of course he does. 1257 01:04:29,040 --> 01:04:30,920 The only thing missing is the goatee. 1258 01:04:31,000 --> 01:04:32,800 He already has the treacherous look! 1259 01:04:32,880 --> 01:04:34,360 Totally. 1260 01:04:35,280 --> 01:04:38,000 "Trust me, little girl." 1261 01:04:39,480 --> 01:04:40,480 Cut it out. 1262 01:04:47,320 --> 01:04:49,320 Let's not let him mess up our lives, OK? 1263 01:04:49,920 --> 01:04:51,280 Yeah! You're right. 1264 01:04:51,920 --> 01:04:53,520 Yeah, enough of this crap! 1265 01:04:54,720 --> 01:04:58,000 Oh, shit… Wait… I bet it's Jafar. Just wait. 1266 01:04:58,080 --> 01:04:59,400 He's in for a surprise. 1267 01:05:00,160 --> 01:05:03,520 How stupid does he think I am? He masked his number so I'll pick up. 1268 01:05:04,320 --> 01:05:06,320 Hang on. What? 1269 01:05:09,200 --> 01:05:10,200 Yes. 1270 01:05:10,880 --> 01:05:12,000 Yes, yes, this is she. 1271 01:05:14,280 --> 01:05:15,280 Yes. 1272 01:05:18,240 --> 01:05:19,240 What do you mean? 1273 01:05:21,640 --> 01:05:23,720 I see… I see. 1274 01:05:24,840 --> 01:05:26,480 I'll be right there. 1275 01:05:26,560 --> 01:05:27,760 Thank you. Bye. 1276 01:05:28,760 --> 01:05:29,760 Everything OK? 1277 01:05:31,080 --> 01:05:32,240 Noémie, what's wrong? 1278 01:05:35,160 --> 01:05:36,160 Noémie? 1279 01:05:39,360 --> 01:05:40,360 What's going on? 1280 01:05:44,080 --> 01:05:45,800 - It's Mathias… - What? 1281 01:05:46,440 --> 01:05:48,920 He's in the hospital! He had a heart attack! 1282 01:05:49,000 --> 01:05:50,760 What? What? 1283 01:05:55,080 --> 01:05:57,360 Wait… We have to take a taxi. 1284 01:05:59,560 --> 01:06:00,560 Oh my God! 1285 01:06:13,480 --> 01:06:14,480 Taxi! 1286 01:06:21,320 --> 01:06:22,320 Taxi! 1287 01:06:23,040 --> 01:06:25,520 Subtitle translation by Audrey Prieur-Drevon 93013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.