All language subtitles for Call.My.Agent.S04E004.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:20,240
Congratulations!
2
00:00:28,080 --> 00:00:29,080
Bravo!
3
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
Bravo!
4
00:00:32,080 --> 00:00:33,560
Bravo!
5
00:00:38,920 --> 00:00:41,080
- Great performance. Wonderful.
- Thank you.
6
00:00:42,240 --> 00:00:43,640
- Hello, Sandrine.
- Oh, hello!
7
00:00:43,720 --> 00:00:45,480
Always marvelous, always the best!
8
00:00:45,560 --> 00:00:48,000
- That's very kind, thank you.
- I brought you
9
00:00:48,080 --> 00:00:49,560
two homemade jams.
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,160
- So nice.
- I thought it'd be a change from flowers.
11
00:00:52,240 --> 00:00:55,600
And it's organic. It's straight
from my garden in the Indre area.
12
00:00:55,680 --> 00:00:56,520
Oh, wow.
13
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
- Will you be stopping by?
- Where?
14
00:00:58,280 --> 00:00:59,520
Indre. On your tour.
15
00:00:59,600 --> 00:01:00,760
No, unfortunately no.
16
00:01:00,840 --> 00:01:03,440
It's the end.
Tomorrow's the last performance.
17
00:01:03,520 --> 00:01:05,400
- What a shame.
- Yes, it's a shame
18
00:01:05,480 --> 00:01:08,800
Let me tell you, at Ruffec-le-Château,
you'd have had a full house!
19
00:01:08,880 --> 00:01:10,280
I call it Ruffec-le-Château,
20
00:01:10,360 --> 00:01:12,360
but you're supposed to say Ruffec.
21
00:01:13,080 --> 00:01:14,880
This habit of shortening everything.
22
00:01:15,480 --> 00:01:18,840
People are always in such a rush.
They don't have time for anything!
23
00:01:18,920 --> 00:01:21,040
You do have to know
how to be concise nowadays.
24
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
Ruffec, do you know where that is?
25
00:01:23,640 --> 00:01:25,280
- No.
- Between Bourges and Poitiers.
26
00:01:25,360 --> 00:01:27,760
Or Limoges and Tours,
depending on how you look at it.
27
00:01:27,840 --> 00:01:28,680
Ah yes, I see.
28
00:01:28,760 --> 00:01:31,000
I'm on the city council, so perhaps
29
00:01:31,080 --> 00:01:32,560
- I could talk to the mayor.
- Yes.
30
00:01:32,640 --> 00:01:34,920
The problem isn't Barillet and Grédy,
31
00:01:35,000 --> 00:01:36,960
it is the audience that comes with it.
32
00:01:37,040 --> 00:01:40,080
Do you realize we all had mics
to be sure everyone could hear us?
33
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
Somebody save me!
34
00:01:42,080 --> 00:01:44,160
But on the other hand.
Raspberry and rhubarb.
35
00:01:44,880 --> 00:01:46,760
- Delicious.
- Well keep them, enjoy!
36
00:01:47,320 --> 00:01:50,560
Last night I was so depressed,
I ate a whole box of calissons.
37
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
Oh, shit.
38
00:01:52,560 --> 00:01:55,360
So… What do we do now?
39
00:01:55,440 --> 00:01:58,080
Now we do Danièle Thompson's movie.
"The Countess."
40
00:01:58,160 --> 00:02:00,800
I'm talking about right now. Do we go out?
41
00:02:00,880 --> 00:02:03,920
Oh, you mean now? Yes, if you want to.
I mean, I don't know.
42
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
But we have to discuss the film.
43
00:02:06,360 --> 00:02:10,000
It's important. I spoke to the producer
and they really want a definitive answer.
44
00:02:10,080 --> 00:02:13,080
Gabriel, honestly, couldn't you find
anything better for me
45
00:02:13,160 --> 00:02:15,120
than a biopic on the Countess of Ségur?
46
00:02:15,199 --> 00:02:17,560
You said it was your dream
to star in a period piece!
47
00:02:17,640 --> 00:02:21,200
Try to understand! I'm not getting rid
of the theater's senior citizens
48
00:02:21,280 --> 00:02:24,600
to wind up on a set surrounded
by screaming brats! What a treat!
49
00:02:25,280 --> 00:02:28,360
Benjamin! What are you guys doing?
Going out for drinks?
50
00:02:28,440 --> 00:02:30,880
We're going to see some friends
at a comedy club.
51
00:02:30,960 --> 00:02:32,160
You can come if you like.
52
00:02:32,240 --> 00:02:33,600
Well… yes, we'd love that!
53
00:02:34,360 --> 00:02:35,400
- Wouldn't we?
- Yes.
54
00:02:36,080 --> 00:02:37,240
- Come on, then.
- Yes.
55
00:02:37,320 --> 00:02:38,400
Where is it?
56
00:02:38,480 --> 00:02:40,520
- The Divan du Monde.
- The Divan du Monde?
57
00:02:40,600 --> 00:02:44,040
The real strategy on Tinder is to post
the grossest picture of yourself.
58
00:02:44,120 --> 00:02:46,760
Taken after an all-night bender,
59
00:02:46,840 --> 00:02:48,080
so totally gross.
60
00:02:48,160 --> 00:02:51,440
But on the first date… "Wow."
Talk about an element of surprise.
61
00:02:51,520 --> 00:02:54,040
The only problem is that
you never reach the first date.
62
00:02:54,120 --> 00:02:56,440
Thank you very much,
my name is Marina Rollman.
63
00:02:57,360 --> 00:03:00,000
Make some noise for our next act,
Laura Domenge!
64
00:03:01,760 --> 00:03:03,760
Sandrine! I… I have to get going soon.
65
00:03:03,840 --> 00:03:06,920
So, think about it!
It's a great part. César guaranteed.
66
00:03:07,000 --> 00:03:09,320
I already have two. Find something else.
67
00:03:10,280 --> 00:03:11,160
Thank you.
68
00:03:11,240 --> 00:03:12,600
Wow, hey, that was awesome!
69
00:03:12,680 --> 00:03:14,320
- That's very kind. Thanks.
- Congrats.
70
00:03:14,400 --> 00:03:16,000
It means a lot coming from you.
71
00:03:16,080 --> 00:03:17,280
Call me Sandrine.
72
00:03:17,360 --> 00:03:18,680
Yeah, all right, sure.
73
00:03:18,760 --> 00:03:21,080
- The atmosphere… Is it always like this?
- Yeah,
74
00:03:21,160 --> 00:03:23,200
this place is nuts.
There's a vibe, an energy.
75
00:03:23,280 --> 00:03:25,200
- Yeah.
- Marina, what are you drinking?
76
00:03:25,280 --> 00:03:26,360
A shot on the house?
77
00:03:26,440 --> 00:03:28,680
Yeah, yeah, thanks. Do you want one too?
78
00:03:28,760 --> 00:03:30,560
A shot?
79
00:03:30,640 --> 00:03:31,680
Yeah, all right.
80
00:03:31,760 --> 00:03:33,360
Sure, a shot.
81
00:03:33,880 --> 00:03:35,640
Right, excuse me, Sandrine.
82
00:03:35,720 --> 00:03:38,400
I have to go. Let me know about the movie
83
00:03:38,480 --> 00:03:40,320
We'll see about the movie later. Relax!
84
00:03:40,400 --> 00:03:42,520
Can the gentleman here have a shot too?
85
00:03:42,600 --> 00:03:43,840
- Oh, hey.
- No thanks.
86
00:03:47,280 --> 00:03:49,480
That's where I come from. I'm 32.
87
00:03:49,560 --> 00:03:51,480
32 is a good age…
88
00:03:51,560 --> 00:03:53,320
- This is Gary.
- OK
89
00:03:53,400 --> 00:03:57,520
He came to see me once after the show
and we just… we just clicked!
90
00:03:58,120 --> 00:03:59,920
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
91
00:04:03,880 --> 00:04:05,120
You know…
92
00:04:05,200 --> 00:04:08,640
It's in times like these that I feel like
I totally missed my career.
93
00:04:47,880 --> 00:04:49,320
- Hello.
- Hello.
94
00:05:08,720 --> 00:05:10,160
Thanks, girls!
95
00:05:17,520 --> 00:05:19,080
Would you like something to drink?
96
00:05:20,560 --> 00:05:21,400
- Tea?
- Sure.
97
00:05:21,480 --> 00:05:23,400
- I'd like a coffee.
- How do you take it?
98
00:05:23,480 --> 00:05:24,520
- Black.
- OK!
99
00:05:24,600 --> 00:05:25,960
- Thanks.
- No problem.
100
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
- Camille…
- Yeah?
101
00:05:31,360 --> 00:05:34,200
Isn't the blond girl the author
of
The Patient Toucan?
102
00:05:34,280 --> 00:05:35,680
Ulrika Desrosières.
103
00:05:37,680 --> 00:05:40,720
She's meeting a director to convince her
to sell us her film rights.
104
00:05:40,800 --> 00:05:43,120
- Médiawan is also on the case.
- What?
105
00:05:44,320 --> 00:05:46,040
It's one of this year's biggest hits.
106
00:05:46,600 --> 00:05:48,560
I'd bet they're ready to pay top money.
107
00:05:49,560 --> 00:05:50,640
OK, so it's over.
108
00:05:50,720 --> 00:05:54,400
It makes me so mad! As if money was all
you needed to make a good movie!
109
00:05:54,480 --> 00:05:56,120
It usually helps.
110
00:05:56,200 --> 00:05:58,680
Sorry, but your director
doesn't seem very experienced.
111
00:05:58,760 --> 00:06:01,560
Léonor? But she's a directing genius!
112
00:06:01,640 --> 00:06:04,000
Yeah, OK, she's only done two shorts,
but still.
113
00:06:04,080 --> 00:06:07,280
She has a very original take.
She won't betray it, she'll transcend it.
114
00:06:07,360 --> 00:06:09,360
They're the same age,
love the same universe.
115
00:06:09,440 --> 00:06:12,200
If they work together,
we go to Cannes! This fucking sucks!
116
00:06:13,080 --> 00:06:16,840
Camille. You're going to tell her that,
just drop the "this fucking sucks".
117
00:06:17,600 --> 00:06:20,280
And rest assured that Médiawan
won't stand a chance.
118
00:06:20,800 --> 00:06:22,080
Because we know the deal.
119
00:06:22,160 --> 00:06:25,920
They'll introduce her to an old seasoned
director and that's not what she wants.
120
00:06:26,440 --> 00:06:30,280
So you walk into that room
and get us those film rights.
121
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
Thanks.
122
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
- Hey!
- Hi, Andréa
123
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
Hi, Christie.
124
00:06:39,680 --> 00:06:42,000
Hello, uh…Hello.
125
00:06:46,000 --> 00:06:47,120
Welcome back…
126
00:06:47,200 --> 00:06:49,680
To mommy Andréa's office.
127
00:06:50,480 --> 00:06:53,240
Formerly… Hicham's office!
128
00:06:54,440 --> 00:06:56,280
Let's get this off of you. Huh?
129
00:06:56,760 --> 00:06:59,280
We're better here
than at daycare, right? Here.
130
00:07:00,560 --> 00:07:03,120
Let me set you down right here.
On this lovely rug.
131
00:07:03,200 --> 00:07:05,400
I'll just grab a cuddly toy.
Don't topple over.
132
00:07:06,040 --> 00:07:07,760
Here we go. The cuddly toy.
133
00:07:14,600 --> 00:07:16,080
Oh, no, no, no, no…
134
00:07:16,160 --> 00:07:18,560
No, you can't chew
on Desplechin's new film.
135
00:07:19,560 --> 00:07:20,760
Here.
136
00:07:20,840 --> 00:07:22,800
Take this instead. It's a flop
137
00:07:24,720 --> 00:07:26,280
You'll write me up a summary?
138
00:07:29,440 --> 00:07:30,880
Why haven't you called me back?
139
00:07:30,960 --> 00:07:34,560
Why, well, because it's 10 am
and I was counting on…
140
00:07:34,640 --> 00:07:36,960
Tell me the truth,
is there a problem with Sandrine?
141
00:07:37,040 --> 00:07:38,960
Huh? Come on! I can hear it.
142
00:07:39,040 --> 00:07:42,640
Not at all. There's no problem.
Just that she's finishes her play tonight.
143
00:07:42,720 --> 00:07:44,520
I thought I'd give her room to breathe.
144
00:07:44,600 --> 00:07:47,440
You gave her room to breathe
while she was rehearsing the play,
145
00:07:47,520 --> 00:07:50,680
then while she was acting
and now because it's the end of the play?
146
00:07:50,760 --> 00:07:52,440
She's had plenty of time to breathe,
147
00:07:52,520 --> 00:07:55,720
she can give us an answer
so we can go forward.
148
00:07:55,800 --> 00:07:56,920
Laurence, I'm on it.
149
00:07:57,000 --> 00:07:59,320
Because Danièle Thompson loves Sandrine,
150
00:07:59,400 --> 00:08:01,760
but it may be time to show her
the feeling is mutual.
151
00:08:01,840 --> 00:08:04,800
I'm telling you, I'm on it! All right?
152
00:08:04,880 --> 00:08:06,800
- Some
pasteis de nata?
- No thank you.
153
00:08:06,880 --> 00:08:08,480
- They're delicious.
- No.
154
00:08:08,560 --> 00:08:09,840
No. OK. Your loss.
155
00:08:10,840 --> 00:08:13,520
Ah! There. Talk about a sign.
156
00:08:13,600 --> 00:08:14,640
There… You see?
157
00:08:14,720 --> 00:08:16,320
Those actors, you can't push them.
158
00:08:16,400 --> 00:08:17,880
- Let them come to you.
- Pick up.
159
00:08:19,800 --> 00:08:22,320
Sandrine, hi, how are you?
160
00:08:22,400 --> 00:08:24,040
Yeah, hi Gabriel, how are you?
161
00:08:24,120 --> 00:08:24,960
I'm great.
162
00:08:25,040 --> 00:08:26,960
Tell me. Do you know Melissa McCarthy?
163
00:08:27,880 --> 00:08:30,280
Sure. It's funny you're calling
because I happen to be
164
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
with Laurence Paugam.
165
00:08:32,440 --> 00:08:33,600
She's a genius!
166
00:08:33,680 --> 00:08:36,080
- Yes, Laurence is a great producer.
- Don't overdo it.
167
00:08:36,160 --> 00:08:37,960
No, Melissa McCarthy!
168
00:08:38,039 --> 00:08:40,679
Did you know that she started out
by doing stand-up comedy?
169
00:08:41,200 --> 00:08:42,880
Hum, no. I didn't know.
170
00:08:42,960 --> 00:08:45,360
Gabriel, I can't stop thinking
about last night,
171
00:08:45,440 --> 00:08:49,039
I didn't sleep a wink!
I just loved her energy.
172
00:08:49,120 --> 00:08:52,520
- Her enthusiasm. A breath of fresh air.
- Great.
173
00:08:52,600 --> 00:08:54,240
That's what life is really about.
174
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
- I've realized something.
- Really?
175
00:08:56,880 --> 00:08:58,560
I don't know, it opened my eyes!
176
00:08:58,640 --> 00:09:01,080
- I want to do stand-up comedy!
- All right.
177
00:09:01,160 --> 00:09:03,840
- Put her on speaker-phone?
- What do you think?
178
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
It causes static.
179
00:09:06,080 --> 00:09:08,160
Listen, I think that…
180
00:09:10,080 --> 00:09:12,360
Yes, you'd rather I do
the Danièle Thompson movie?
181
00:09:12,440 --> 00:09:15,120
There! Exactly. That's exactly it.
Yes, OK?
182
00:09:15,200 --> 00:09:19,000
I'm going around in circles!
I'm bored! I want to take risks…
183
00:09:19,560 --> 00:09:21,840
To explore uncharted territory. You know?
184
00:09:21,920 --> 00:09:24,920
That's wonderful. You know what?
Let's talk about it later.
185
00:09:25,000 --> 00:09:26,720
I'll call you back soon, OK?
186
00:09:26,800 --> 00:09:28,960
- Ok, great, Gabriel, take care.
- Take care, bye.
187
00:09:30,240 --> 00:09:32,360
- There…
- Well?
188
00:09:32,440 --> 00:09:34,200
Well, perfect.
Tudo bem.
189
00:09:35,000 --> 00:09:36,480
But what did she tell you?
190
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
Well, you know, she said that…
191
00:09:39,320 --> 00:09:41,880
She said she was delighted,
that she couldn't wait.
192
00:09:42,480 --> 00:09:45,080
That she wanted to explore
uncharted territory. All that.
193
00:09:45,160 --> 00:09:48,160
But the shooting takes place
in the Essonne area, it's not exactly…
194
00:09:48,240 --> 00:09:49,320
You know what I mean.
195
00:09:49,400 --> 00:09:52,280
She realized that a lot is at stake
for her in this film.
196
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
So Danièle can hope to meet with her?
197
00:09:54,120 --> 00:09:55,120
Yes. Of course!
198
00:09:55,200 --> 00:09:59,320
That's perfect. She's in Saint-Barth.
She'll take the first flight out
199
00:09:59,400 --> 00:10:01,520
and they can see each other tomorrow.
200
00:10:03,880 --> 00:10:06,240
This chick is just amazing.
201
00:10:08,560 --> 00:10:10,920
Right. Enjoy your lunch, then!
202
00:10:11,000 --> 00:10:13,240
Well, thanks for introducing us.
203
00:10:13,320 --> 00:10:14,880
Thanks so much. I'm so happy.
204
00:10:14,960 --> 00:10:17,160
It's my pleasure, I knew you'd hit it off.
205
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
Thanks!
206
00:10:20,800 --> 00:10:21,640
Doors closing.
207
00:10:21,720 --> 00:10:24,200
I don't like the seat
they put in my office,
208
00:10:24,280 --> 00:10:27,840
so find me an ergonomic chair please,
with mesh back and armrests.
209
00:10:27,920 --> 00:10:29,640
- Mesh?
- Yes, mesh. So?
210
00:10:29,720 --> 00:10:31,040
It worked!
211
00:10:31,120 --> 00:10:34,160
Plus they realized that they grew up
10 km from each other.
212
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
- No, really?
- Yes!
213
00:10:35,280 --> 00:10:37,560
They have the same references,
love the same music.
214
00:10:37,640 --> 00:10:40,000
- I couldn't get a word in edgewise.
- You're an agent.
215
00:10:40,080 --> 00:10:42,160
Playing matchmaker,
but no love story for you.
216
00:10:43,240 --> 00:10:45,520
Right, so now,
you're going to treat yourself.
217
00:10:45,600 --> 00:10:46,880
What do you mean?
218
00:10:46,960 --> 00:10:49,200
It's a tradition
since I signed my first contract.
219
00:10:49,280 --> 00:10:50,840
Treat myself to something unusual.
220
00:10:51,600 --> 00:10:54,320
I don't know…
Pumps with overly high heels,
221
00:10:54,400 --> 00:10:55,600
an overly expensive bag,
222
00:10:55,680 --> 00:10:58,320
a very flashy coat. You've earned it!
223
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
I'll think about it.
224
00:10:59,440 --> 00:11:02,160
No, don't think about it. Do it!
225
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
OK!
226
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Everything OK?
227
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
You tell me.
228
00:11:09,880 --> 00:11:12,880
I thought you were more into guys.
What's going on, did you switch?
229
00:11:12,960 --> 00:11:14,000
What do you mean?
230
00:11:14,080 --> 00:11:16,160
As far as subtle flirting goes, that was…
231
00:11:16,240 --> 00:11:18,400
Like a 5 am come-on
on a nightclub parking lot.
232
00:11:19,640 --> 00:11:23,080
Not at all. I was just giving
a pre-negotiation pep talk.
233
00:11:23,760 --> 00:11:27,120
Cornering an agent into becoming confident
about her power of seduction.
234
00:11:27,200 --> 00:11:29,080
It makes one invincible. You know that.
235
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
I do.
236
00:11:30,960 --> 00:11:32,760
- Did you bring your daughter?
- Yeah…
237
00:11:32,840 --> 00:11:33,720
Nanny issues?
238
00:11:33,800 --> 00:11:37,400
A slight misunderstanding with
the moronic woman from daycare. Got to go.
239
00:11:37,480 --> 00:11:40,240
Hey… You should try to relax.
You're going to explode!
240
00:11:40,320 --> 00:11:42,080
- Hello, Mimie!
- Hi, Elise!
241
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
Hello, Andréa.
242
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Hi, Mimie.
243
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
I brought back the coffee machine.
244
00:11:50,840 --> 00:11:52,080
Oh? That's nice of you.
245
00:11:52,160 --> 00:11:54,120
I mean, we already bought a new one, but…
246
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Well, I'll take it.
247
00:11:57,800 --> 00:11:59,240
But I did keep the TV.
248
00:11:59,320 --> 00:12:02,160
- Well, of course you did. Damages.
- So, where did they put you?
249
00:12:02,240 --> 00:12:05,000
I took Mathias's office.
250
00:12:05,080 --> 00:12:06,400
You'll see, it's huge.
251
00:12:06,480 --> 00:12:08,360
Your picture isn't already up on my desk.
252
00:12:08,440 --> 00:12:10,440
But it will take pride of place
in my office.
253
00:12:11,480 --> 00:12:14,680
Is everything OK?
Is the tea at the right temperature?
254
00:12:14,760 --> 00:12:17,120
Yes, thank you. It's perfectly brewed.
255
00:12:21,360 --> 00:12:23,320
- Wow…Oh, my…
- What?
256
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
You have a beautiful, beautiful skin.
257
00:12:28,040 --> 00:12:30,360
It's amazing, I almost don't want
to touch anything.
258
00:12:31,240 --> 00:12:34,240
Let me tell you, many actresses
would kill to have skin like yours.
259
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
Give me names.
260
00:12:38,800 --> 00:12:41,680
- No, I don't believe you.
- No, but her… Her face is Chernobyl.
261
00:12:41,760 --> 00:12:44,560
If you want me to help you
rehearse your lines, just ask.
262
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
- Actors often…
- What?
263
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
What did you say?
264
00:12:48,120 --> 00:12:49,680
Actors often like to rehearse
265
00:12:49,760 --> 00:12:51,600
- during make-up.
- No! Absolutely not.
266
00:12:51,680 --> 00:12:54,400
Valérie! Are you sure?
Don't forget I've never acted before.
267
00:12:54,480 --> 00:12:56,360
I don't care. What I want is you.
268
00:12:57,000 --> 00:13:00,160
I'm not much compared to all the actors
and actresses you've directed.
269
00:13:00,240 --> 00:13:02,160
They're a pain,
I can't stand them anymore.
270
00:13:02,240 --> 00:13:05,160
They show up late, they're cold,
they want tea. Always something.
271
00:13:05,720 --> 00:13:07,080
You're a diamond in the rough.
272
00:13:07,160 --> 00:13:09,600
Buried underground
and just waiting to shine!
273
00:13:10,360 --> 00:13:12,440
So don't overthink it. Be yourself.
274
00:13:13,760 --> 00:13:15,400
But take off those two earrings.
275
00:13:20,880 --> 00:13:22,600
God, I hope I won't disappoint.
276
00:13:23,840 --> 00:13:26,960
Hey! How about an instant-relax
mushroom face-mask from Sothys?
277
00:13:27,040 --> 00:13:29,880
LeĂŻla Bekhti swears by it whenever
she's feeling a little down.
278
00:13:30,520 --> 00:13:32,080
- Why not.
- Yeah? Great.
279
00:13:32,600 --> 00:13:35,120
It's not the first time
she pulls a stunt like this.
280
00:13:35,200 --> 00:13:37,760
Remember when she wanted
to be a singer? There you go.
281
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
Every time routine sets in,
she's terrified.
282
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
She's got to keep things on the move.
Always changing.
283
00:13:43,440 --> 00:13:45,840
Well. Playing for an audience
of four in a cellar
284
00:13:45,920 --> 00:13:48,480
is a change from the Bouffes-Parisiens
theater, for sure.
285
00:13:49,840 --> 00:13:51,320
Stand-up comedy is merciless.
286
00:13:52,320 --> 00:13:55,240
It's lonely. You're on your own
when you write and perform.
287
00:13:55,320 --> 00:13:59,440
I know. That's what I told her.
Except… She won't listen to me.
288
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Actors are like children.
289
00:14:01,760 --> 00:14:03,960
Anything out of their parents' mouth
is bullshit.
290
00:14:04,040 --> 00:14:07,800
- Yeah.
- No, what you need, is… A big brother.
291
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
Or a big sister.
292
00:14:13,480 --> 00:14:15,320
This feels exquisite!
293
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Don't move.
294
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
- Thanks.
-
Hello?
295
00:14:23,600 --> 00:14:26,120
- Hello!
- I've tried to call you 10 times! Hello?
296
00:14:26,840 --> 00:14:29,640
Yes, Alex. I'm sorry, I'm swamped.
297
00:14:30,160 --> 00:14:33,080
Don't you know how to frame?
It's like Skyping my mother.
298
00:14:33,160 --> 00:14:35,000
Are you in a trailer? Where are you?
299
00:14:36,800 --> 00:14:37,640
Hello?
300
00:14:37,720 --> 00:14:39,080
We're shooting in 10 min.
301
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
Are you on a set?
302
00:14:41,360 --> 00:14:44,520
I stopped by to see one
of my actresses who is playing. That's all
303
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
Who?
304
00:14:46,200 --> 00:14:48,240
Well, uh… Véronique.
305
00:14:48,320 --> 00:14:51,520
You may not recognize her face
for the time being, but uh…
306
00:14:51,600 --> 00:14:53,400
But I have high hopes for her.
307
00:14:53,480 --> 00:14:54,800
What's all over your face?
308
00:14:56,520 --> 00:15:00,120
Well, since I spend a lot of time
waiting for her in her dressing room.
309
00:15:00,200 --> 00:15:01,680
I try to keep busy, you know.
310
00:15:01,760 --> 00:15:04,760
Can't you find me auditions
instead of slathering on face masks?
311
00:15:04,840 --> 00:15:06,880
I'm ripe for this, I'm finally ready.
312
00:15:06,960 --> 00:15:09,840
I'll stop by your office
to talk about it this afternoon.
313
00:15:09,920 --> 00:15:12,640
No, you can't do that.
Because the agency is being renovated.
314
00:15:12,720 --> 00:15:13,800
Fine, then in a café!
315
00:15:13,880 --> 00:15:15,560
Yeah, but I won't be free until late.
316
00:15:15,640 --> 00:15:17,600
8 pm then. I'll text you the address.
317
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
OK, great!
318
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
See you tonight!
319
00:15:24,320 --> 00:15:27,000
- Come in!
- I just got off the phone with Grasset.
320
00:15:27,080 --> 00:15:29,200
What's going on with
The Patient Toucan?
321
00:15:29,800 --> 00:15:31,480
You mean Ulrika Desrosières's novel?
322
00:15:31,560 --> 00:15:33,480
She's granting the rights to Bilboquet.
323
00:15:34,120 --> 00:15:35,880
- Bilboquet?
- Bilboquet.
324
00:15:35,960 --> 00:15:38,360
I thought it was the name
of a toy company for bohos.
325
00:15:38,440 --> 00:15:39,800
It's a production company.
326
00:15:40,600 --> 00:15:44,040
I don't know, I wasn't aware of anything.
I wasn't in on the project, sorry.
327
00:15:44,120 --> 00:15:45,680
We can't miss out on this.
328
00:15:46,280 --> 00:15:47,480
Everyone's read this book,
329
00:15:47,560 --> 00:15:49,920
it'll sell a million tickets.
We need those rights.
330
00:15:50,000 --> 00:15:51,240
OK?
331
00:15:51,320 --> 00:15:52,680
What will the shareholders say
332
00:15:52,760 --> 00:15:55,440
when they learn she gave them
to Léonor What's-her-name,
333
00:15:55,520 --> 00:15:57,840
who has shot two unwatchable shorts
with her iPhone?
334
00:15:57,920 --> 00:15:59,000
- Léonor Thiam?
- Thiam!
335
00:15:59,560 --> 00:16:00,880
My daughter is her agent.
336
00:16:02,160 --> 00:16:05,000
That's wonderful, why didn't you say so?
You can sort it out.
337
00:16:05,080 --> 00:16:06,960
Hang on a second.
338
00:16:07,040 --> 00:16:09,480
- With respect to Camille, that's not…
- What?
339
00:16:09,560 --> 00:16:10,400
Well…
340
00:16:10,480 --> 00:16:12,280
Hang on, you are on our side, right?
341
00:16:12,360 --> 00:16:13,720
I am, that's not the point.
342
00:16:13,800 --> 00:16:15,840
Then stop worrying about your daughter.
343
00:16:15,920 --> 00:16:19,240
She'll understand that there's
nothing personal about it. OK?
344
00:16:20,040 --> 00:16:22,080
Facing up to your old man
builds character.
345
00:16:22,760 --> 00:16:25,720
Look at mine. We used to box together,
he didn't pull any punches!
346
00:16:27,840 --> 00:16:29,320
- Are you free for lunch?
- Yes.
347
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
No, I was speaking to Noémie.
348
00:16:34,560 --> 00:16:37,520
Yes, of course. Is there a problem?
349
00:16:37,600 --> 00:16:39,920
No I just think
we have some things to discuss.
350
00:16:40,960 --> 00:16:43,720
I see. Is this because of our disagreement
on the Beauvois?
351
00:16:44,600 --> 00:16:47,240
Did you try the new bistro next door?
352
00:16:49,920 --> 00:16:51,480
I was talking to you this time.
353
00:16:51,560 --> 00:16:53,320
Oh yes, very good, really.
354
00:16:53,400 --> 00:16:55,360
- Don't mind if I steal her away?
- No!
355
00:16:56,240 --> 00:16:57,080
See you later.
356
00:16:57,160 --> 00:16:58,680
- See you later.
- Yes.
357
00:17:00,040 --> 00:17:03,520
- You didn't say we'd be having company.
- You wouldn't have come if I had.
358
00:17:04,360 --> 00:17:05,360
Maybe so.
359
00:17:05,960 --> 00:17:08,080
Sandrine Kiberlain will be joining us too.
360
00:17:08,560 --> 00:17:10,440
Is this a trap? The more the merrier?
361
00:17:10,520 --> 00:17:13,000
- Gabriel will explain.
- She wants to do stand-up.
362
00:17:13,079 --> 00:17:16,079
All right, let me stop you right there,
I don't do stand-up, OK?
363
00:17:16,160 --> 00:17:17,680
I do character-based bits.
364
00:17:17,760 --> 00:17:18,640
- Same thing.
- No.
365
00:17:18,720 --> 00:17:20,119
They have nothing in common.
366
00:17:20,800 --> 00:17:24,880
Besides, I'm sorry, but I have better
things to do than entertain actresses
367
00:17:24,960 --> 00:17:26,160
looking for a new hobby.
368
00:17:26,240 --> 00:17:29,599
What does she think? That making
wisecracks is all it takes to be funny?
369
00:17:29,680 --> 00:17:31,319
We also think it's a bad idea.
370
00:17:31,400 --> 00:17:34,080
That's why we wanted you to tell her
371
00:17:34,640 --> 00:17:38,040
how being a comedian is complicated,
rough, unrewarding, lonely…
372
00:17:38,120 --> 00:17:39,400
Hold on, hold on…
373
00:17:39,480 --> 00:17:42,160
Are you telling me I have a shitty life?
374
00:17:42,240 --> 00:17:43,760
No, it's Arlette who…
375
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
No. Not Arlette!
376
00:17:44,880 --> 00:17:48,760
It's hard to find the right character,
and you get lynched on social media.
377
00:17:48,840 --> 00:17:51,160
I don't go on social media.
Am I getting lynched?
378
00:17:51,240 --> 00:17:52,520
- No… no… no…
- Huh?
379
00:17:52,600 --> 00:17:53,880
Let me see Twitter.
380
00:17:53,960 --> 00:17:55,320
- My battery is dead.
- Show me.
381
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
Oh, hey!
382
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
Yes! Sandrine.
383
00:18:03,040 --> 00:18:05,560
Yes, I can see you. We're right here.
384
00:18:06,600 --> 00:18:10,240
So don't hold back. Loneliness,
instability, celibacy, lay it thick!
385
00:18:10,320 --> 00:18:12,080
I'm sorry, I'm a little late!
386
00:18:12,880 --> 00:18:14,720
- I'm sorry. How are you?
- Hey!
387
00:18:15,800 --> 00:18:17,640
- Muriel, hi! Delighted to meet you.
- Hi.
388
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
- Likewise.
- Hi.
389
00:18:18,760 --> 00:18:19,680
How are you doing?
390
00:18:19,760 --> 00:18:21,440
Right. Muriel was just telling us
391
00:18:21,520 --> 00:18:25,080
how tough being a comedian is,
almost depressing.
392
00:18:25,160 --> 00:18:26,960
- Oh, really?
- Not at all, not at all.
393
00:18:27,040 --> 00:18:29,120
No, I was just saying that I…
394
00:18:29,200 --> 00:18:32,360
I don't coach people.
395
00:18:32,440 --> 00:18:35,320
Oh, no… that's such a shame.
396
00:18:35,400 --> 00:18:37,360
But what do you think about my idea?
397
00:18:37,440 --> 00:18:39,920
You think it's just the whim
of some actress who thinks
398
00:18:40,000 --> 00:18:41,640
it's a piece of cake?
399
00:18:42,400 --> 00:18:44,280
Perhaps, yes… a little.
400
00:18:44,360 --> 00:18:48,200
No. You're wrong, because I know
that it's very, very, very difficult.
401
00:18:48,280 --> 00:18:49,800
But that's what's so exciting!
402
00:18:50,520 --> 00:18:52,800
Are you sure you don't want
to give me a hand?
403
00:18:53,640 --> 00:18:55,880
Because honestly, you're the best.
404
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
Thanks.
405
00:18:58,160 --> 00:19:00,240
I even figured
I could coach you in return.
406
00:19:00,800 --> 00:19:04,000
I've seen you take on a growing number
of dramatic roles. That's great!
407
00:19:04,760 --> 00:19:07,320
But when it comes to tears,
sometimes it's not…
408
00:19:07,400 --> 00:19:09,280
And your voice too, the slight quavering.
409
00:19:09,360 --> 00:19:11,520
I could perhaps give you a few pointers,
but…
410
00:19:11,600 --> 00:19:13,240
As a quid pro quo.
411
00:19:13,320 --> 00:19:15,920
It's nice of you, really.
But I'll work it out on my own.
412
00:19:16,960 --> 00:19:19,640
- Well, whatever you prefer.
- Right…
413
00:19:21,360 --> 00:19:24,440
But I swear, I'm very, very funny,
you know!
414
00:19:24,520 --> 00:19:25,920
Everyone says I'm very funny.
415
00:19:26,000 --> 00:19:28,400
Apart from my agent, Gabriel,
who doesn't really get…
416
00:19:29,480 --> 00:19:30,400
- Oh, no!
- My style.
417
00:19:30,480 --> 00:19:33,200
That's not true. Sandrine.
I think you're very funny.
418
00:19:33,280 --> 00:19:35,600
I've always said it. I just don't think
419
00:19:35,680 --> 00:19:37,840
it's the right move your career,
that's all.
420
00:19:39,040 --> 00:19:42,160
I mean, you're lucky enough
to be a glamorous, romantic actress and…
421
00:19:42,240 --> 00:19:44,320
And as a result…
422
00:19:44,400 --> 00:19:46,440
As a result?
423
00:19:46,520 --> 00:19:47,920
Comedy just isn't a good fit.
424
00:19:48,000 --> 00:19:50,760
Yes, I see. Because glamour and funny
are incompatible!
425
00:19:51,480 --> 00:19:52,960
You have to be ugly to be funny.
426
00:19:53,040 --> 00:19:54,200
- Is that it?
- No.
427
00:19:54,280 --> 00:19:55,920
No. I just… No, of course not.
428
00:19:56,000 --> 00:19:58,520
That's not what I meant at all.
That's not it at all.
429
00:19:58,600 --> 00:20:00,880
What I meant to say is that sometimes…
430
00:20:00,960 --> 00:20:04,760
The directors have a hard time…
projecting…
431
00:20:04,840 --> 00:20:07,480
It's more difficult.
Directors may have trouble…
432
00:20:08,240 --> 00:20:14,000
How can I say this,
idealizing a more dramatic image.
433
00:20:15,280 --> 00:20:17,640
You can definitely be funny and pretty.
434
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
- And beautiful too.
- Sure.
435
00:20:19,080 --> 00:20:21,600
It's a real mess in your head, isn't it?
436
00:20:21,680 --> 00:20:25,120
Write that down for us
once you get it untangled, OK?
437
00:20:25,200 --> 00:20:28,080
Good. Sandrine? Come to think of it,
you know what?
438
00:20:28,160 --> 00:20:30,000
I'm interested in your project.
439
00:20:30,080 --> 00:20:32,480
There. If only to piss off your agent.
440
00:20:33,200 --> 00:20:35,720
Well! That's terrific!
441
00:20:37,160 --> 00:20:38,480
So, when would we start?
442
00:20:38,560 --> 00:20:41,680
Look, I have a show, well… next week.
443
00:20:41,760 --> 00:20:44,440
If you're any good,
you can perform 5 min as an opening act.
444
00:20:44,520 --> 00:20:45,960
No, are you for real?
445
00:20:46,040 --> 00:20:47,120
That's wonderful!
446
00:20:48,320 --> 00:20:49,840
- Gabriel!
- But it's next week…
447
00:20:49,920 --> 00:20:51,600
A 5-minute opening act,
448
00:20:51,680 --> 00:20:54,560
just like that. Right off the bat.
You see? She gets it!
449
00:21:02,320 --> 00:21:04,280
So? Did you have fun?
450
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
Lots.
451
00:21:06,040 --> 00:21:07,160
What did he want?
452
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Nothing.
453
00:21:09,920 --> 00:21:11,600
To get to know each other better.
454
00:21:13,040 --> 00:21:15,200
He apparently appreciates
my outspokenness.
455
00:21:15,920 --> 00:21:18,920
He said it was a welcome change
from all the ass-kissing MBAs
456
00:21:19,000 --> 00:21:20,320
that surround him all day.
457
00:21:21,560 --> 00:21:22,640
And that's it.
458
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
That's all?
459
00:21:26,440 --> 00:21:28,320
Well… after that, naturally…
460
00:21:28,400 --> 00:21:31,640
He slipped his hand up my skirt,
started caressing me,
461
00:21:31,720 --> 00:21:33,360
and we took it to the bathroom.
462
00:21:34,280 --> 00:21:37,800
Oh, no. Your face! No, I'm kidding!
463
00:21:40,160 --> 00:21:42,120
No, look, actually…
464
00:21:42,200 --> 00:21:44,520
He seems interested in my opinion.
465
00:21:46,960 --> 00:21:48,000
It's that simple.
466
00:21:50,160 --> 00:21:52,560
Right. Power-nap.
467
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Hush.
468
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
No!
469
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Cut!
470
00:22:30,800 --> 00:22:31,720
We're cut!
471
00:22:31,800 --> 00:22:32,840
Great, we've got it!
472
00:22:32,920 --> 00:22:34,360
- It was good, huh?
- Yes, so…
473
00:22:37,800 --> 00:22:38,640
Thanks.
474
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
Hello?
475
00:22:42,880 --> 00:22:47,360
That was the last shot
for Hervé André Gezak!
476
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
Well done!
477
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
Thanks.
478
00:22:55,400 --> 00:22:57,520
Oh, white lilies! My favorite flowers.
479
00:22:58,120 --> 00:23:00,680
Congratulations, that was beautiful,
amazing!
480
00:23:00,760 --> 00:23:01,880
Thank you, Valérie.
481
00:23:01,960 --> 00:23:04,520
It was so touching!
I don't how you can be so authentic.
482
00:23:05,240 --> 00:23:06,840
You know, I don't really notice.
483
00:23:06,920 --> 00:23:09,040
I know and that's what's so beautiful.
484
00:23:09,160 --> 00:23:11,400
What are you doing next?
Are you free for a drink?
485
00:23:11,920 --> 00:23:13,440
It's just that I…
486
00:23:13,520 --> 00:23:17,000
Here's the deal. Actually, when I…
It made me think of a new scene.
487
00:23:17,080 --> 00:23:19,560
Another scene with you.
I'd like to tell you about it.
488
00:23:19,640 --> 00:23:22,000
What, you mean an extra day of shooting?
489
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
Yes.
490
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
And another bouquet?
491
00:23:24,560 --> 00:23:27,000
Yes, I'm so happy!
This is going to be great.
492
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
Yeah?
493
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
- Everything OK?
- Yeah, good… Good.
494
00:24:11,360 --> 00:24:14,120
Just a small setback
on the Danièle Thompson movie,
495
00:24:14,200 --> 00:24:15,640
but it's OK, I'll sort it out.
496
00:24:15,720 --> 00:24:17,760
What's going on? Does Sandrine want out?
497
00:24:17,840 --> 00:24:20,360
No. No, no. It's fine. It's nothing.
498
00:24:21,240 --> 00:24:22,520
Don't worry. Breathe.
499
00:24:24,360 --> 00:24:26,240
- Yeah.
- OK, sorry, I'm a bit on edge.
500
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
- And, you know, how's life?
- It's good.
501
00:24:32,240 --> 00:24:34,360
Things seem to be going well with…
502
00:24:37,440 --> 00:24:39,000
- Sarah?
- Yes. Sarah.
503
00:24:39,520 --> 00:24:41,400
We went to Lisbon last weekend.
504
00:24:41,480 --> 00:24:42,840
No, you? You went on a trip?
505
00:24:42,920 --> 00:24:45,080
- I did indeed.
- How about that?
506
00:24:48,760 --> 00:24:51,400
- Have they ever spoken to you?
- No…
507
00:24:51,480 --> 00:24:53,040
- No, uh?
- Never.
508
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
It's weird, right?
509
00:24:56,800 --> 00:24:59,480
What was I saying? Lisbon!
510
00:24:59,560 --> 00:25:00,760
Yes, Lisbon.
511
00:25:00,840 --> 00:25:03,200
And I was the one
who organized the whole thing.
512
00:25:03,280 --> 00:25:07,600
A nice Airbnb in the Barrio Alto,
a romantic walk along the Tagus. I mean…
513
00:25:08,600 --> 00:25:12,360
Here I brought back some…
Do you want some
pasteis de nata?
514
00:25:12,440 --> 00:25:14,000
No, thanks.
515
00:25:15,800 --> 00:25:19,240
- What about you?
- I'm all right. Like a single parent.
516
00:25:20,160 --> 00:25:22,200
It feels like hiking in flip-flops but…
517
00:25:22,920 --> 00:25:25,640
But I'm all right.
Flora seems to be adapting well, so…
518
00:25:27,600 --> 00:25:30,640
- What is it?
- I forgot her at the copy machine!
519
00:25:31,120 --> 00:25:32,120
Shit!
520
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
Girls!
521
00:25:39,080 --> 00:25:40,480
I'm so sorry!
522
00:25:41,360 --> 00:25:43,520
I was with Valérie
and I lost track of the time!
523
00:25:44,480 --> 00:25:46,360
- "Valérie," seriously?
- Yes.
524
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Moscow Mule?
525
00:25:50,080 --> 00:25:52,480
So? How did it go? Are you happy?
526
00:25:52,560 --> 00:25:54,640
It's not over.
Valérie added a scene tomorrow.
527
00:25:54,720 --> 00:25:55,960
What? That's awesome!
528
00:25:56,040 --> 00:25:57,480
I am not surprised at all.
529
00:25:58,600 --> 00:26:01,400
Well! To Hervé! A friend,
530
00:26:01,480 --> 00:26:05,080
an agent, and soon
a star of the silver screen!
531
00:26:06,160 --> 00:26:07,240
Ah, finally, Sofia.
532
00:26:08,400 --> 00:26:10,760
No, she's not coming,
she's with her new pal "Mel".
533
00:26:11,360 --> 00:26:13,560
And at the office?
Did anyone wonder where I was?
534
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
I think I'll have to play
the virus H3N2 card again.
535
00:26:16,040 --> 00:26:18,400
It's the fancy name of the flu.
536
00:26:19,040 --> 00:26:21,320
No, don't worry, no one suspects anything.
537
00:26:21,400 --> 00:26:23,760
If this keeps up,
you're going to need an agent.
538
00:26:23,840 --> 00:26:25,080
Sorry.
539
00:26:25,760 --> 00:26:27,440
Oh, shit, shit, shit. It's Alex.
540
00:26:28,760 --> 00:26:29,600
All the time.
541
00:26:29,680 --> 00:26:31,800
Wait, what are you going to do about her?
542
00:26:31,880 --> 00:26:33,840
The movie's going to come out someday.
543
00:26:33,920 --> 00:26:36,320
Yes, but between shooting,
editing and the rest,
544
00:26:36,400 --> 00:26:38,600
I figure I have minimum a year
to come clean.
545
00:26:38,680 --> 00:26:41,400
Great plan. Well,
I'm going to order something to eat.
546
00:26:42,400 --> 00:26:44,960
- This chick is a nightmare.
- She's bleeding me dry.
547
00:26:46,760 --> 00:26:48,080
Hang on a second. Camille!
548
00:26:49,280 --> 00:26:50,680
What are those beauties?
549
00:26:51,640 --> 00:26:57,240
- Oh, my! Not too shabby!
- I got them as a reward for myself.
550
00:26:58,000 --> 00:26:59,040
What's the occasion?
551
00:26:59,120 --> 00:26:59,960
Yes! Please.
552
00:27:00,040 --> 00:27:02,160
Nothing signed yet, but it may be related
553
00:27:02,240 --> 00:27:04,440
to the rights
to Ulrika Desrosières's novel.
554
00:27:05,000 --> 00:27:08,400
No! I loved her book!
Don't tell me you've met her in person?
555
00:27:08,480 --> 00:27:11,040
- Yeah. Honestly, she's great.
- How is she? Down-to-earth?
556
00:27:11,120 --> 00:27:12,840
She doesn't care about money,
557
00:27:12,920 --> 00:27:15,320
she donates everything
to a charity she volunteers at.
558
00:27:16,440 --> 00:27:20,200
But I'm not surprised, not in the least!
559
00:27:20,280 --> 00:27:21,120
Yeah.
560
00:27:21,200 --> 00:27:22,120
Which charity?
561
00:27:22,200 --> 00:27:24,080
The home for show and circus animals.
562
00:27:24,160 --> 00:27:25,240
The what?
563
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
Mathias.
564
00:27:30,640 --> 00:27:33,840
Do you think that… People who…
565
00:27:34,440 --> 00:27:36,800
Work at night drink during the day?
566
00:27:37,280 --> 00:27:39,320
I have to admit
I've never thought about it.
567
00:27:40,560 --> 00:27:42,880
OK… Let's take off your bag. Here.
568
00:27:42,960 --> 00:27:44,400
And…
569
00:27:44,480 --> 00:27:45,960
And have you ever wondered…
570
00:27:46,040 --> 00:27:48,760
What happens to the animals…
571
00:27:48,840 --> 00:27:49,680
The animals?
572
00:27:49,760 --> 00:27:51,960
In show business…
573
00:27:54,040 --> 00:27:55,040
Oh.
574
00:27:55,880 --> 00:27:57,200
Well, actually…
575
00:27:57,760 --> 00:28:01,360
when they're no longer any use,
and when they're too old, well they…
576
00:28:01,960 --> 00:28:03,240
They kill them!
577
00:28:04,760 --> 00:28:06,480
It's awful, isn't it?
578
00:28:09,080 --> 00:28:13,080
Flipper the dolphin. Skippy the kangaroo.
579
00:28:14,200 --> 00:28:15,920
And Lassie, the faithful dog!
580
00:28:19,400 --> 00:28:22,160
Have you ever wondered
what became of Lassie?
581
00:28:22,240 --> 00:28:23,440
Well, no.
582
00:28:23,520 --> 00:28:26,880
They must have taken her
out like the rest.
583
00:28:28,640 --> 00:28:31,680
That's why that retirement home
is so important!
584
00:28:31,760 --> 00:28:34,000
What retirement home?
585
00:28:34,080 --> 00:28:36,200
Ulrika Desrosières's…
586
00:28:37,320 --> 00:28:40,000
Because you know… She's a good person.
587
00:28:41,240 --> 00:28:43,880
She'd do anything to protect animals.
588
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
You understand?
589
00:28:51,320 --> 00:28:52,560
And Laika?
590
00:28:54,320 --> 00:28:59,680
The dog… that was sent up
in space all alone…
591
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
She must have…
592
00:29:02,880 --> 00:29:04,120
Died like…
593
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
Justin?
594
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
Justin?
595
00:29:20,440 --> 00:29:21,640
Mr. Justin!
596
00:29:21,720 --> 00:29:24,600
- Me? Sorry, I'm not Justin. I'm Josselin.
- Yeah!
597
00:29:24,680 --> 00:29:26,400
Ah, Josselin, sorry!
598
00:29:26,480 --> 00:29:28,920
Josselin, I'm Andréa, we've met…
599
00:29:29,000 --> 00:29:31,520
Yes. Yes, I remember. Yes, you're…
600
00:29:31,600 --> 00:29:32,800
Colette's partner.
601
00:29:32,880 --> 00:29:33,720
There you go!
602
00:29:33,800 --> 00:29:35,920
We met
at the Treasury's annual conference.
603
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
- That's it!
- Yeah.
604
00:29:37,080 --> 00:29:38,880
- What a crazy party?
- Yeah!
605
00:29:39,720 --> 00:29:42,680
The thing is,
Colette forgot her cellphone this morning
606
00:29:42,760 --> 00:29:44,960
and since I haven't seen her yet,
we could…
607
00:29:45,040 --> 00:29:47,480
No. I can't do that.
She took another unpaid leave.
608
00:29:48,480 --> 00:29:50,360
Hardly back and off she goes.
609
00:29:51,040 --> 00:29:53,640
Yes. Right, yes. Sure! Silly me.
610
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Yeah, yeah… so, I'll just call her then.
611
00:29:58,080 --> 00:30:00,800
I don't get it.
I thought you had her phone.
612
00:30:02,360 --> 00:30:03,440
Yes. Yes.
613
00:30:05,920 --> 00:30:07,440
You don't know where she is?
614
00:30:08,960 --> 00:30:12,520
No. I'm sorry, but…
She didn't tell me anything.
615
00:30:16,200 --> 00:30:18,720
I have to go. Good luck.
616
00:30:22,320 --> 00:30:25,560
As a rule, animals would be put down
when they couldn't perform anymore.
617
00:30:25,640 --> 00:30:28,360
How despicable, really.
618
00:30:28,440 --> 00:30:31,080
Yeah,
it's why Alexis GrĂĽss created this place.
619
00:30:31,160 --> 00:30:33,080
As a shelter for them.
620
00:30:33,160 --> 00:30:34,960
It gives them a new life, in a way.
621
00:30:35,040 --> 00:30:37,640
It's not exactly a holiday resort,
but close!
622
00:30:37,720 --> 00:30:39,280
Ah… Ulrika!
623
00:30:39,360 --> 00:30:41,880
I'd like you to meet Mathias.
624
00:30:41,960 --> 00:30:43,200
- Hello.
- A new donator.
625
00:30:43,280 --> 00:30:44,800
- Hello.
- And a very generous one!
626
00:30:45,840 --> 00:30:47,520
Thank you, we really need it!
627
00:30:47,600 --> 00:30:49,160
- You're welcome.
- Solange?
628
00:30:49,240 --> 00:30:50,840
What's wrong with the doe?
629
00:30:51,920 --> 00:30:53,720
Oh, excuse me.
630
00:30:54,400 --> 00:30:57,240
I always wondered what happened
to the animals afterwards.
631
00:30:57,320 --> 00:30:58,600
You're doing a great job.
632
00:30:58,680 --> 00:30:59,800
It's the least I can do.
633
00:31:00,840 --> 00:31:03,400
What are you doing now?
Do you want to come along?
634
00:31:03,960 --> 00:31:06,000
- I'd love to.
- I'm going to feed the wolves.
635
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
The wolves.
636
00:31:08,960 --> 00:31:13,000
Come on! Boys. Boys. Let's go! Let's go!
637
00:31:14,560 --> 00:31:15,560
Are you OK?
638
00:31:16,280 --> 00:31:17,760
- Great.
- You're not scared?
639
00:31:17,840 --> 00:31:18,920
No, no.
640
00:31:19,800 --> 00:31:21,920
Come on, big boy… Come on, big boy!
641
00:31:22,640 --> 00:31:23,760
Come on! Come on!
642
00:31:24,680 --> 00:31:27,360
If someone had told me
that I'd be standing here one day,
643
00:31:27,440 --> 00:31:29,440
in front of such
an extraordinary audience.
644
00:31:29,520 --> 00:31:31,040
I'd never have believed it.
645
00:31:32,560 --> 00:31:33,560
This César…
646
00:31:35,040 --> 00:31:39,200
This Oscar… This Palme… D'or…
647
00:31:40,000 --> 00:31:42,680
I naturally owe it
to all of those who believed in me.
648
00:31:43,680 --> 00:31:45,960
First and foremost, to… Valérie.
649
00:31:46,920 --> 00:31:47,920
Thanks.
650
00:31:49,080 --> 00:31:50,720
To my agent, Gabriel Sarda.
651
00:31:50,800 --> 00:31:54,000
To the viewers and the critics
who were finally able to come together
652
00:31:54,080 --> 00:31:56,600
thanks to this part,
which I only tried to portray
653
00:31:56,680 --> 00:31:58,200
with the utmost authenticity.
654
00:31:59,440 --> 00:32:03,080
It is such an honor for me
to receive this great,
655
00:32:03,160 --> 00:32:04,880
great award.
656
00:32:05,920 --> 00:32:07,440
You don't want to see me anymore?
657
00:32:08,080 --> 00:32:10,560
- No, I was going to call…
- Save your breath, man!
658
00:32:10,640 --> 00:32:12,920
I saw you in the background
of an Instagram story!
659
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Why'd you lie to me?
660
00:32:15,160 --> 00:32:17,480
I'm sorry. I didn't want to hurt you.
661
00:32:18,280 --> 00:32:21,160
Alex, you have to understand
that film is based on desire,
662
00:32:21,240 --> 00:32:24,320
and in this case, Valérie desired me.
I know it's hard to understand.
663
00:32:24,400 --> 00:32:27,600
I don't care about that.
I want you to find me leading roles.
664
00:32:28,160 --> 00:32:30,640
Don't worry, I'll look after you,
that hasn't changed.
665
00:32:30,720 --> 00:32:32,640
- I'll sign you up for drama classes…
- What?
666
00:32:32,720 --> 00:32:34,880
- You'll do internships.
- Are you kidding me?
667
00:32:34,960 --> 00:32:38,120
You hunt me down, you talk me up
about how I'm a great actress.
668
00:32:38,200 --> 00:32:39,480
And now what do you want?
669
00:32:39,560 --> 00:32:42,440
You want me to be an intern?
Can I get you coffee?
670
00:32:42,520 --> 00:32:44,240
Listen, Alex, you seem very…
671
00:32:45,080 --> 00:32:48,080
An actor is in it for the long haul.
You can't jump the gun.
672
00:32:48,160 --> 00:32:50,640
Aren't you jumping the gun
with your can of Palme d'or?
673
00:32:50,720 --> 00:32:52,160
Hervé? Hervé, sweetheart.
674
00:32:52,240 --> 00:32:53,400
We're talking. Hello!
675
00:32:53,480 --> 00:32:54,880
Yes, hello, one second…
676
00:32:55,560 --> 00:32:57,240
Valérie's waiting for you on set.
677
00:32:57,320 --> 00:32:58,880
- Be right there!
- See you.
678
00:33:05,880 --> 00:33:08,640
Slow and steady… wins…
679
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
I have to go!
680
00:33:14,280 --> 00:33:16,440
Did you know
that most people are terrified?
681
00:33:17,560 --> 00:33:18,960
We're taught to fear wolves.
682
00:33:19,760 --> 00:33:23,240
We never could stand their freedom,
so we gave them a bad reputation.
683
00:33:25,000 --> 00:33:26,080
That one's Jason.
684
00:33:27,120 --> 00:33:28,720
He shot with Laetitia Casta.
685
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Impressive!
686
00:33:31,520 --> 00:33:35,440
The charities I work with
usually deal with stray cats.
687
00:33:35,520 --> 00:33:36,640
Where are you active?
688
00:33:36,720 --> 00:33:40,040
Oh, here and there. Well…
The ASPCA, of course. The mother ship.
689
00:33:40,120 --> 00:33:43,760
Yeah. Although I'm increasingly at odds
with their policies.
690
00:33:43,840 --> 00:33:46,080
Oh, same for me.
It's precisely why I left.
691
00:33:46,600 --> 00:33:48,960
- Yes, to join the ADF.
- The ADF?
692
00:33:50,280 --> 00:33:53,240
The ADF… The Amputee Dogs of France. ADF!
693
00:33:54,720 --> 00:33:56,200
And, you… Do you work here?
694
00:33:56,280 --> 00:33:57,880
Oh, no, not at all.
695
00:33:57,960 --> 00:33:59,520
I'm a novelist.
696
00:34:00,440 --> 00:34:02,000
Anything I might have heard of?
697
00:34:03,120 --> 00:34:04,720
The Patient Toucan, perhaps?
698
00:34:06,840 --> 00:34:08,240
Are you Ulrika Desrosières?
699
00:34:09,880 --> 00:34:13,639
- Yes.
- I loved your book! Really.
700
00:34:14,360 --> 00:34:17,719
As I was reading it, I thought:
this would make an incredible movie!
701
00:34:17,800 --> 00:34:21,159
I sure hope so. I met with a director.
It'll be her first movie
702
00:34:21,239 --> 00:34:24,400
Hang on. You're going to entrust
your work to a beginner?
703
00:34:24,480 --> 00:34:28,040
I'd rather that than a director
who won't respect my vision.
704
00:34:28,120 --> 00:34:30,719
Naturally.
But if you follow that line of thought…
705
00:34:30,800 --> 00:34:33,600
There's only one way to be 100% sure
about the adaptation.
706
00:34:33,679 --> 00:34:36,040
- How?
- It's to have full control over it.
707
00:34:40,520 --> 00:34:44,520
If you're going to hire a beginner,
you might as well direct yourself.
708
00:34:44,600 --> 00:34:46,679
I don't know. Is that a possibility?
709
00:34:46,760 --> 00:34:48,679
You mean your publisher didn't mention it?
710
00:34:48,760 --> 00:34:49,760
No.
711
00:34:50,880 --> 00:34:52,719
Ah, Laurence. Hello.
712
00:34:53,440 --> 00:34:56,040
So, the thing about Sandrine
is she's really sorry.
713
00:34:56,120 --> 00:34:58,360
But she won't be able to meet
with Danièle today.
714
00:34:58,440 --> 00:35:00,239
What? She flew back for nothing?
715
00:35:00,320 --> 00:35:04,120
No, no, no. She's sick.
She's stuck in bed. That's the thing.
716
00:35:04,200 --> 00:35:07,520
This is ridiculous!
Can't she at least Skype?
717
00:35:07,600 --> 00:35:09,800
Oh, no. No way. She has a fever.
718
00:35:09,880 --> 00:35:13,040
A cough… She caught that virus.
719
00:35:13,600 --> 00:35:14,480
What virus?
720
00:35:14,560 --> 00:35:17,200
Yes,
the virus that everyone…
That's been going all over.
721
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
The H3N something something.
722
00:35:19,600 --> 00:35:22,720
My assistant got it, you know,
it's not a pretty sight!
723
00:35:22,800 --> 00:35:24,680
Look, Gabriel, this is a big problem.
724
00:35:24,760 --> 00:35:27,640
We have a table-read on Monday,
Dussollier's only availability.
725
00:35:27,720 --> 00:35:31,680
Monday's fine.
She'll be up and about in three days.
726
00:35:31,760 --> 00:35:34,000
Yeah… That's a pretty weird virus, huh?
727
00:35:34,080 --> 00:35:36,280
No, it's just very intense
but also short-lived.
728
00:35:37,440 --> 00:35:38,480
It's a virus. Right.
729
00:35:38,560 --> 00:35:41,400
So… I have to go! I'll talk to you soon
730
00:35:43,760 --> 00:35:45,280
Oh, oh!
731
00:35:45,360 --> 00:35:48,280
And now… a new comedian,
Sandrine Kiberlain!
732
00:35:48,360 --> 00:35:51,600
- Let's get this show started!
- So…
733
00:35:56,040 --> 00:35:59,560
I'm whisking Charlotte away in my basket
to see Serge in the clouds.
734
00:36:00,760 --> 00:36:02,480
Did you see that? That's Jane Birkin.
735
00:36:03,080 --> 00:36:06,160
Frenchmen… Frenchwomen… France.
736
00:36:07,360 --> 00:36:11,480
Ah, hang on! Those assholes!
737
00:36:11,560 --> 00:36:14,080
- In their cars…
- Who is that?
738
00:36:14,160 --> 00:36:15,560
It's Chantal Ladesou.
739
00:36:16,680 --> 00:36:20,240
Nicolas, Nicolas
740
00:36:20,320 --> 00:36:22,000
Stop! What are you doing?
741
00:36:22,080 --> 00:36:23,880
- This isn't the Don Camilo.
- Vartan.
742
00:36:23,960 --> 00:36:27,120
We're not at the Don Camilo
churning out jokes for the employee gala.
743
00:36:27,200 --> 00:36:28,880
OK? It has to feel real.
744
00:36:28,960 --> 00:36:30,040
It has come from you.
745
00:36:30,120 --> 00:36:33,640
Talk about things that happened to you,
tell us about your real life.
746
00:36:34,640 --> 00:36:36,280
Yeah, but my real life isn't funny.
747
00:36:36,360 --> 00:36:38,880
It is… of course it is. I don't know…
748
00:36:38,960 --> 00:36:41,600
Tell us about your disastrous sex-life.
I don't know…
749
00:36:41,680 --> 00:36:45,280
about your pretend liberal head-bed hairdo
that cost 300 euros, you know…
750
00:36:45,360 --> 00:36:47,920
- One second. No. We're working here.
- That's funny.
751
00:36:48,000 --> 00:36:49,040
- Listen.
- Sorry.
752
00:36:49,120 --> 00:36:50,560
Listen to me, please.
753
00:36:50,640 --> 00:36:53,520
You know. Like when you're famous
and you walk into a pharmacy:
754
00:36:53,600 --> 00:36:56,120
"Hello,
I'd like some anti-hemorrhoid cream."
755
00:36:56,200 --> 00:36:58,480
You know? You need to convey humiliation.
756
00:36:58,560 --> 00:37:02,680
It has to be about your own experience.
That's what stand-up is all about! OK?
757
00:37:02,760 --> 00:37:04,680
What is it like when you have
758
00:37:04,760 --> 00:37:07,840
to kiss an actor who's 4ft 1"
and the audience has to think
759
00:37:07,920 --> 00:37:11,800
he's taller than you? Do you kneel to kiss
him or does he get up on a stool?
760
00:37:12,520 --> 00:37:13,840
- That's funny.
- I think so.
761
00:37:13,920 --> 00:37:15,840
- No, but I can't do that.
- Why not?
762
00:37:16,560 --> 00:37:19,400
Well because I can't… You know,
I mean it's embarrassing.
763
00:37:20,080 --> 00:37:22,560
What about the people
who'll recognize themselves?
764
00:37:23,120 --> 00:37:25,240
OK. Yeah, I see… Sure.
765
00:37:25,720 --> 00:37:27,560
Listen, let's call it a day.
766
00:37:27,640 --> 00:37:30,200
We've made a good start. I…
767
00:37:31,520 --> 00:37:33,840
- I really get your style now. I get it.
- Yeah.
768
00:37:33,920 --> 00:37:36,760
It's important. Anyway,
kudos for your commitment.
769
00:37:36,840 --> 00:37:38,680
- Thank you so much, Muriel.
- Please.
770
00:37:38,760 --> 00:37:39,680
Because…
771
00:37:39,760 --> 00:37:43,880
I can feel it, I'm so glad. We're really
making headway. So see you tomorrow.
772
00:37:43,960 --> 00:37:45,120
See you tomorrow.
773
00:37:45,200 --> 00:37:46,560
- And I'll…
- Ah, yes!
774
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
Bye.
775
00:37:50,800 --> 00:37:53,560
What did she say,
"an actress who goes to the pharmacy."
776
00:37:53,640 --> 00:37:54,640
That's very funny.
777
00:37:54,680 --> 00:37:56,680
"Hello,
I'd like some anti-hemorrhoid cream."
778
00:37:56,760 --> 00:37:58,120
Come with me, please.
779
00:37:59,160 --> 00:38:01,200
You win, I give up. You were right.
780
00:38:01,280 --> 00:38:04,160
She's really not cut out for this.
I never should have said yes.
781
00:38:04,240 --> 00:38:07,080
- You insisted!
- Yes, all right! Let's not go there.
782
00:38:07,680 --> 00:38:09,760
Anyway, I'm throwing in the towel.
783
00:38:09,840 --> 00:38:12,920
I can't have her as my opening act,
she's going to empty the room.
784
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Yes, I see.
785
00:38:14,560 --> 00:38:16,800
OK. How are you going to tell her, then?
786
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
Well, the thing is,
787
00:38:18,920 --> 00:38:21,480
I like this girl.
I don't want to hurt her feelings.
788
00:38:21,560 --> 00:38:24,080
But I'm not great
at beating around the bush.
789
00:38:24,720 --> 00:38:26,280
- Indeed.
- But…
790
00:38:26,360 --> 00:38:27,960
I'll tell her, nicely…
791
00:38:29,600 --> 00:38:31,200
That she sucks. There…
792
00:38:31,280 --> 00:38:34,000
That I've never seen anyone so unfunny,
793
00:38:34,080 --> 00:38:35,680
that's all. That she may…
794
00:38:36,280 --> 00:38:39,520
cause…Some suicides… Yeah.
795
00:38:39,600 --> 00:38:41,920
- Ah, OK…
- I'll say all of this very kindly.
796
00:38:42,000 --> 00:38:43,640
Yes. There. All right.
797
00:38:43,720 --> 00:38:47,440
You know what? I'll tell her myself.
I'll just tell her, it's easier that way.
798
00:38:47,520 --> 00:38:49,160
Whatever you prefer, fine by me!
799
00:38:50,320 --> 00:38:51,320
Phew… Bye!
800
00:38:52,120 --> 00:38:54,320
- Thank you very very much.
- Sure.
801
00:39:00,480 --> 00:39:04,720
Small problem. Muriel just told me
that her tour dates have been changed.
802
00:39:04,800 --> 00:39:07,760
And so as a result,
she won't be able to rehearse with you.
803
00:39:07,840 --> 00:39:09,200
That's so unprofessional!
804
00:39:09,280 --> 00:39:10,800
Yeah… I know, I told her.
805
00:39:10,880 --> 00:39:13,480
- Oh, no!
- Yeah.
806
00:39:13,560 --> 00:39:16,640
Then again, just between us,
she's not exactly an amazing teacher.
807
00:39:16,720 --> 00:39:18,120
Yeah? Shit!
808
00:39:19,200 --> 00:39:22,640
And so naturally,
your 5-minute opening act is canceled.
809
00:39:22,720 --> 00:39:24,760
- Sure.
- So I was thinking, this might be
810
00:39:24,840 --> 00:39:27,400
a sign that it's time to move on, right!
So…
811
00:39:27,480 --> 00:39:29,680
It doesn't change anything for me!
I'm committed.
812
00:39:29,760 --> 00:39:31,840
I even signed up for an open mic tonight.
813
00:39:32,360 --> 00:39:34,800
Really? Hang on,
you're getting onstage tonight?
814
00:39:34,880 --> 00:39:38,080
That's what stand-up comedy is about!
You have to face the audience.
815
00:39:38,160 --> 00:39:40,400
It's the only way to hone your punchlines.
816
00:39:41,240 --> 00:39:43,600
You also have a rehearsal on Monday,
with Dussollier.
817
00:39:43,680 --> 00:39:44,760
What for?
818
00:39:44,840 --> 00:39:46,200
For the Thompson movie! There.
819
00:39:46,280 --> 00:39:49,000
Make a decision,
I can't go on bullshitting the producer.
820
00:39:49,080 --> 00:39:50,840
I'm not doing the Thompson movie!
821
00:39:51,480 --> 00:39:53,520
I don't want to play house
with little girls.
822
00:39:53,600 --> 00:39:55,280
I don't want to wear a 19-century wig
823
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
and I don't want to play
the Countess of Ségur!
824
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
I'm sorry.
825
00:40:00,720 --> 00:40:02,760
Well, so am I. So. I…
826
00:40:05,760 --> 00:40:07,680
- I'm totally immersed in this.
- Yeah.
827
00:40:09,520 --> 00:40:11,680
She's so cute. She's really sweet.
828
00:40:13,480 --> 00:40:18,280
Here we go. So, theoretically,
I could start in September 2022.
829
00:40:18,360 --> 00:40:19,920
Where do you live?
830
00:40:20,000 --> 00:40:21,280
September 2022?
831
00:40:21,360 --> 00:40:22,520
Well, yeah, yeah.
832
00:40:22,600 --> 00:40:24,760
Oh, no, I need a nanny this year.
833
00:40:25,520 --> 00:40:27,440
Tomorrow! Today, right now actually!
834
00:40:27,520 --> 00:40:29,000
And you just started looking?
835
00:40:35,560 --> 00:40:37,120
I'm sorry, but you're funny.
836
00:40:49,360 --> 00:40:51,240
What's with all the coming and going?
837
00:40:52,840 --> 00:40:54,480
Are you meeting with new talent?
838
00:40:54,560 --> 00:40:56,320
No. No, no, I…
839
00:40:58,920 --> 00:41:01,680
Andréa? What's going on?
840
00:41:02,840 --> 00:41:05,560
You've been bringing your daughter
to work for the past week.
841
00:41:06,160 --> 00:41:08,480
You look… Totally stressed out.
842
00:41:09,200 --> 00:41:10,520
You can talk to me, you know.
843
00:41:11,320 --> 00:41:13,600
No, no, I'm OK… There's just a…
844
00:41:14,240 --> 00:41:15,680
A misunderstanding with daycare
845
00:41:15,760 --> 00:41:18,960
and apparently you have to start looking
for a nanny before conception.
846
00:41:19,680 --> 00:41:21,120
But I'll sort it out.
847
00:41:21,200 --> 00:41:22,760
And your wife, can't she help?
848
00:41:23,560 --> 00:41:24,720
No. Not at the moment.
849
00:41:27,360 --> 00:41:28,360
Right. You know…
850
00:41:29,200 --> 00:41:31,680
I had three children
from three different fathers.
851
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
So in terms of a happy marital life,
I'm certainly not one to give advice.
852
00:41:35,360 --> 00:41:38,440
But what I do know,
is that if you want your kid to be happy,
853
00:41:38,520 --> 00:41:40,440
you need to be happy.
854
00:41:41,280 --> 00:41:42,960
It's not that I'm unhappy… it's…
855
00:41:44,440 --> 00:41:46,000
Actually, I'm just a little tired.
856
00:41:46,080 --> 00:41:49,280
That's all. If I had someone
taking care of Flora during the day,
857
00:41:49,360 --> 00:41:52,840
I might see things more clearly.
I just feel like everything I do is wrong.
858
00:41:58,240 --> 00:41:59,840
Do you want me to find you a nanny?
859
00:42:02,280 --> 00:42:03,280
Nannies are a mafia.
860
00:42:03,880 --> 00:42:06,840
Forget about finding one
if you don't know the right people. I do.
861
00:42:07,520 --> 00:42:09,240
You've been preoccupied since Lisbon.
862
00:42:09,320 --> 00:42:11,680
Not all,
I just have work problems, that's all.
863
00:42:16,480 --> 00:42:18,600
Oh, fuck. It's Laurence Paugam again.
864
00:42:18,680 --> 00:42:21,720
It's her 6th call today.
I can't tell her it's over for the film.
865
00:42:21,800 --> 00:42:23,000
Are you sure it's over?
866
00:42:23,080 --> 00:42:24,120
Yeah, it's over.
867
00:42:24,200 --> 00:42:28,000
Sandrine is so obsessed with stand-up
that we can't make her change her mind.
868
00:42:28,560 --> 00:42:31,240
Let her do it, then.
It might even turn out good in the end.
869
00:42:31,320 --> 00:42:33,280
No! No, it won't be good.
870
00:42:33,360 --> 00:42:36,760
She stands a meter away from the mic
because she's scared of getting germs.
871
00:42:36,840 --> 00:42:38,080
Well, that's funny.
872
00:42:38,160 --> 00:42:40,760
You think that's funny?
I don't think it's funny.
873
00:42:40,840 --> 00:42:43,440
Do you know what Thompson's film
means for us financially?
874
00:42:43,520 --> 00:42:46,240
Will you stop with your whipped cream?
It's annoying.
875
00:42:46,320 --> 00:42:48,040
- Really.
- Sorry.
876
00:42:55,240 --> 00:42:56,680
Dior… J'adore.
877
00:42:57,280 --> 00:42:59,560
Wow… Charlize Theron is back!
878
00:43:00,760 --> 00:43:02,280
- I know, right?
- Totally.
879
00:43:02,760 --> 00:43:03,880
What's with the outfit?
880
00:43:03,960 --> 00:43:06,280
I'm on a photoshoot next door.
I thought I'd say hi.
881
00:43:06,360 --> 00:43:08,000
I need to get back. Is Camille here?
882
00:43:08,080 --> 00:43:11,120
No, she went out for a meeting.
You can probably wait in her office.
883
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
OK.
884
00:43:12,120 --> 00:43:14,040
Shall I pick up Miss Theron's accessories?
885
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
Yes, please.
886
00:43:23,120 --> 00:43:24,680
Don't worry about Sandrine.
887
00:43:24,760 --> 00:43:26,560
She just wants a change of scenery.
888
00:43:27,080 --> 00:43:29,800
She'll have fun for a minute
and quickly lose interest.
889
00:43:30,920 --> 00:43:32,640
And come back to her true love.
890
00:43:33,360 --> 00:43:34,360
Her true love?
891
00:43:35,240 --> 00:43:36,240
Film.
892
00:43:37,400 --> 00:43:39,320
OK, you're not listening, I'm leaving.
893
00:43:39,400 --> 00:43:42,600
Yes… I am.
Don't you want to come with me tonight?
894
00:43:43,080 --> 00:43:44,080
Hey, Sarah!
895
00:43:44,680 --> 00:43:45,880
Sarah!
896
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Sarah!
897
00:44:06,640 --> 00:44:09,440
How could Ulrika change her mind?
She said yes!
898
00:44:10,320 --> 00:44:11,920
I'm well aware it wasn't signed.
899
00:44:12,000 --> 00:44:13,800
What happened?
900
00:44:14,520 --> 00:44:16,480
Fine, I'll just ask her myself!
901
00:44:22,640 --> 00:44:24,800
Gabriel and his girlfriend
are on the rocks
902
00:44:25,480 --> 00:44:26,320
What?
903
00:44:26,400 --> 00:44:29,040
Gabriel and Sarah had a fight. A big one.
904
00:44:29,640 --> 00:44:32,920
That sort of thing happens.
Did you wear that to the audition?
905
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
- Oh, no, I didn't go.
- Excuse me?
906
00:44:34,920 --> 00:44:37,960
Here's the thing. Mel told me it was
the surest way of blowing it.
907
00:44:38,040 --> 00:44:41,080
Apparently, Verhoeven is more spontaneous,
more into the moment.
908
00:44:41,600 --> 00:44:44,400
There's a screening next week,
that's a better way.
909
00:44:44,480 --> 00:44:48,360
So you stood up the audition?
Fuck, what a day.
910
00:44:48,440 --> 00:44:50,880
No, but Camille… Mel knows him.
911
00:44:50,960 --> 00:44:52,560
Are those my Louboutin?
912
00:44:54,920 --> 00:44:56,080
I don't know, maybe?
913
00:44:56,160 --> 00:44:58,680
Yeah, I can confirm, they're mine.
I just bought them.
914
00:44:58,760 --> 00:45:01,520
No, but I… I used them for the shoot, OK?
915
00:45:01,600 --> 00:45:04,240
What's your career plan, exactly,
aside from photo-shoots,
916
00:45:04,320 --> 00:45:07,160
parties, stealing my shoes
and bitching about his girlfriend?
917
00:45:07,240 --> 00:45:09,240
Me, bitching about Gabriel's girlfriend?
918
00:45:09,320 --> 00:45:10,760
Forget it… OK.
919
00:45:11,320 --> 00:45:13,360
Just tell me, who stands up Verhoeven?
920
00:45:13,440 --> 00:45:15,760
The time I spent trying
to convince him to see you?
921
00:45:15,840 --> 00:45:19,000
But you don't give a shit. You don't care,
you don't you want to work.
922
00:45:19,080 --> 00:45:20,560
You don't want to be an actress.
923
00:45:20,640 --> 00:45:23,000
You only care about your Instagram
and your girl Mel.
924
00:45:23,080 --> 00:45:24,160
Here, take your shoes!
925
00:45:24,880 --> 00:45:26,320
- Yeah, give them back!
- There!
926
00:45:29,680 --> 00:45:30,920
You stretched them out!
927
00:45:38,680 --> 00:45:41,440
Not bad but it's too small.
It looks more like a dart.
928
00:45:41,520 --> 00:45:44,640
- It's not a weapon.
- Do you have the cameras?
929
00:45:44,720 --> 00:45:47,400
I just have to speak to you before you go.
930
00:45:47,480 --> 00:45:48,920
You totally killed it.
931
00:45:49,000 --> 00:45:51,680
I've never seen anything like it.
You made me tear up.
932
00:45:51,760 --> 00:45:54,800
As if Romy Schneider came back to life!
I don't know. I saw it all.
933
00:45:54,880 --> 00:45:56,880
The Old Gun.
That Most Important Thing: Love…
934
00:45:56,960 --> 00:45:58,240
-
The Passerby. Yes?
- Lorène?
935
00:45:58,320 --> 00:45:59,880
Come here, I can't choose.
936
00:45:59,960 --> 00:46:01,720
I'm coming! See you soon.
937
00:46:03,680 --> 00:46:04,680
I'm right here.
938
00:46:07,840 --> 00:46:09,800
- Bye, Hervé.
- Goodbye, Cyprien.
939
00:46:11,680 --> 00:46:12,680
Hervé.
940
00:46:13,200 --> 00:46:17,000
I'm too swamped on set.
Do you mind removing your makeup yourself?
941
00:46:17,080 --> 00:46:19,480
- Everything's in your dressing room.
- Of course, Véro.
942
00:46:19,560 --> 00:46:21,800
You know you were amazing again today.
943
00:46:22,320 --> 00:46:24,600
It was very intense
but it went by so quickly.
944
00:46:24,680 --> 00:46:27,120
You know,
I feel like I hardly had time to enjoy.
945
00:46:28,120 --> 00:46:31,120
I shouldn't be telling you,
but your acting career may not be over.
946
00:46:31,640 --> 00:46:32,480
What?
947
00:46:32,560 --> 00:46:35,440
I heard Valérie say she was thinking
of you for her next film.
948
00:46:35,520 --> 00:46:38,760
and not a for a small part either.
You didn't hear it from me! OK?
949
00:46:40,360 --> 00:46:41,360
My rising star!
950
00:46:56,680 --> 00:46:58,800
Talk about your dog, not mine!
951
00:46:58,880 --> 00:47:01,760
How rude. Don't let them talk
to you like that, sugarplum.
952
00:47:01,840 --> 00:47:03,200
Right?
953
00:47:03,280 --> 00:47:04,280
They're rude.
954
00:47:04,360 --> 00:47:06,200
Hey? What's going on?
955
00:47:06,280 --> 00:47:07,640
Well… We're celebrating…
956
00:47:08,280 --> 00:47:10,640
The rights for
The Patient Toucan.
Care for a drink?
957
00:47:11,440 --> 00:47:12,600
Yes, please.
958
00:47:12,680 --> 00:47:13,680
This one's empty.
959
00:47:14,840 --> 00:47:16,920
Mathias, could I have a word with you,
please?
960
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
So, what do we do?
961
00:47:18,080 --> 00:47:19,520
We don't do anything…
962
00:47:19,600 --> 00:47:21,600
You didn't use what I said last night,
right?
963
00:47:21,680 --> 00:47:25,280
No, listen, honey, last night,
you were babbling incoherently.
964
00:47:26,480 --> 00:47:28,320
- You swear?
- I promise.
965
00:47:28,960 --> 00:47:30,240
Come.
966
00:47:31,080 --> 00:47:32,720
Cheers.
967
00:47:32,800 --> 00:47:34,360
Here. So!
968
00:47:34,440 --> 00:47:35,840
I'd like to raise a toast.
969
00:47:36,680 --> 00:47:38,560
To all the crippled animals on earth!
970
00:47:38,640 --> 00:47:40,920
Without them
we never would have gotten the rights!
971
00:47:41,640 --> 00:47:42,960
I finally read the book.
972
00:47:43,040 --> 00:47:45,000
- Yes, and?
- It's nutty…
973
00:47:45,520 --> 00:47:47,360
It's nutty, just like her, actually…
974
00:47:47,440 --> 00:47:48,680
Let me find the part
975
00:47:48,760 --> 00:47:52,600
where she talks about the sheep.
It's nonsense.
976
00:47:59,480 --> 00:48:01,720
Noémie… Noémie! Noémie!
977
00:48:04,440 --> 00:48:05,440
You really…
978
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
Disgust me.
979
00:48:10,720 --> 00:48:11,800
And the director?
980
00:48:11,880 --> 00:48:14,240
I'm not telling her anything
before I have the facts.
981
00:48:14,920 --> 00:48:16,160
Ah, you're back.
982
00:48:16,240 --> 00:48:17,840
Yes, false alarm, just a cold.
983
00:48:19,080 --> 00:48:19,920
Well?
984
00:48:20,000 --> 00:48:22,840
Nothing from Ulrika,
she's not answering my texts.
985
00:48:22,920 --> 00:48:24,480
Naturally, she feels guilty.
986
00:48:24,560 --> 00:48:26,880
Mathias must have stumbled
onto something big.
987
00:48:26,960 --> 00:48:30,440
When he wants something, he's a vulture,
so we have to think like scavengers.
988
00:48:31,560 --> 00:48:32,560
Bye girls!
989
00:48:34,240 --> 00:48:36,360
- Aren't they great? Huh?
- Yes
990
00:48:37,040 --> 00:48:39,240
Are you sure you didn't tell him
about it at all?
991
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
No, of course not.
992
00:48:40,400 --> 00:48:41,800
Doors are closing.
993
00:48:41,880 --> 00:48:44,760
Aside from hypnosis or torture,
there's no way to make him talk.
994
00:48:44,840 --> 00:48:47,520
And even then.
He might actually like torture.
995
00:48:47,600 --> 00:48:48,760
Noémie!
996
00:48:51,920 --> 00:48:52,920
Excuse me.
997
00:48:54,560 --> 00:48:56,440
- Do you want a tissue?
- No, no…
998
00:48:58,760 --> 00:49:01,440
Camille. Do you want us to take over?
999
00:49:01,520 --> 00:49:04,840
She's your talent but this is major deal.
And I think we have to act fast.
1000
00:49:04,920 --> 00:49:07,640
No. It's my contract and my father.
I'll handle it.
1001
00:49:15,560 --> 00:49:17,720
- Everything OK?
- Am I bleeding?
1002
00:49:17,800 --> 00:49:19,320
- No…No, no.
- No, no.
1003
00:49:25,320 --> 00:49:26,400
- How are you?
- Good.
1004
00:49:29,560 --> 00:49:30,560
What's going on?
1005
00:49:31,040 --> 00:49:32,480
- Noémie isn't home?
- No.
1006
00:49:33,400 --> 00:49:34,800
You look a bit out of sorts.
1007
00:49:35,560 --> 00:49:37,000
I'm having problems at work.
1008
00:49:37,440 --> 00:49:38,440
What kind of problems?
1009
00:49:39,000 --> 00:49:42,640
The signing on a project for a book
adaptation suddenly fell through.
1010
00:49:42,720 --> 00:49:44,200
It was my first big contract.
1011
00:49:47,280 --> 00:49:48,960
Plenty more contracts in the sea.
1012
00:49:50,880 --> 00:49:52,760
That's not what I came to talk about.
1013
00:49:58,800 --> 00:50:02,440
I've thought about…
About the recognition of paternity.
1014
00:50:03,200 --> 00:50:05,160
You have? And?
1015
00:50:06,440 --> 00:50:08,440
And… I'm on board…
1016
00:50:14,160 --> 00:50:16,240
And what made you change your mind?
1017
00:50:16,320 --> 00:50:20,240
No, because… it's sudden.
We haven't discussed it since.
1018
00:50:20,320 --> 00:50:22,840
No, but it doesn't mean
I wasn't thinking about it.
1019
00:50:23,360 --> 00:50:25,880
And so I just thought…
The time seemed right.
1020
00:50:26,320 --> 00:50:29,240
I want to do this.
It's true that we're alike, you and I.
1021
00:50:31,960 --> 00:50:34,480
Well, listen.
We can go to city hall tomorrow.
1022
00:50:34,560 --> 00:50:37,320
- Or we can download the form now.
- You're right.
1023
00:50:38,800 --> 00:50:39,800
Here. Come with me.
1024
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
There, have a seat.
1025
00:50:50,120 --> 00:50:51,680
So…
1026
00:50:53,800 --> 00:50:55,720
- Should we drink to it?
- Yes.
1027
00:50:55,800 --> 00:50:57,200
Let me see what I have, OK?
1028
00:50:57,280 --> 00:50:58,400
RECOGNITION OF PATERNITY
1029
00:51:12,240 --> 00:51:14,400
I MADE PROMISES TO ULRIKA
TO GET HER TO SIGN,
1030
00:51:14,480 --> 00:51:16,280
BUT PLANNING
ON PUTTING HER OFF SLOWLY.
1031
00:51:19,880 --> 00:51:20,800
WE CAN REPLACE HER.
1032
00:51:20,880 --> 00:51:25,360
IS IT POSSIBLE TO USE THE EXPENSE
ACCOUNT FOR AN ANIMAL FOUNDATION?
1033
00:51:39,640 --> 00:51:40,640
Camille?
1034
00:51:50,200 --> 00:51:51,200
Good evening.
1035
00:51:51,400 --> 00:51:54,120
IT'S BETTER TO LAUGH THAN TO BE LAUGHED AT
1036
00:51:55,080 --> 00:51:57,720
- Sandrine, are you OK?
- Gabriel! Did you see me? How was I?
1037
00:51:57,840 --> 00:52:00,000
- Where?
- I was on Thomas Sotto's evening news.
1038
00:52:00,080 --> 00:52:03,320
- Promoting tonight's performance.
- Aren't you getting ahead of yourself?
1039
00:52:03,400 --> 00:52:05,040
No, we have to let people know!
1040
00:52:05,120 --> 00:52:07,000
TV and radio. It's the least I can do.
1041
00:52:07,680 --> 00:52:09,400
You didn't hear me on Aliagas either?
1042
00:52:10,040 --> 00:52:12,320
Now I understand
why it's so packed out there.
1043
00:52:12,400 --> 00:52:13,520
It's packed.
1044
00:52:13,600 --> 00:52:15,160
- Yeah.
- Oh… Wow.
1045
00:52:15,720 --> 00:52:17,320
I can't breathe, my stomach aches.
1046
00:52:17,880 --> 00:52:19,600
- Are you OK?
- No, I feel sick.
1047
00:52:20,360 --> 00:52:21,960
I think I want to die, actually.
1048
00:52:22,040 --> 00:52:23,680
We can cancel if you want.
1049
00:52:23,760 --> 00:52:25,360
No, why? I love it!
1050
00:52:26,240 --> 00:52:28,400
I love it! I can't wait. I'm scared.
1051
00:52:29,600 --> 00:52:31,120
And yet I'm so happy.
1052
00:52:32,080 --> 00:52:33,880
My whole body aches.
1053
00:52:35,720 --> 00:52:40,800
It's wonderful! Oh, boy, you can't imagine
the pain I'm going through.
1054
00:52:42,200 --> 00:52:43,200
This is amazing!
1055
00:52:43,800 --> 00:52:49,080
My dad was totally drunk. So, coming from
northern France, he had a no-license car.
1056
00:52:49,640 --> 00:52:51,400
Drink or drive… He made his choice.
1057
00:52:51,480 --> 00:52:54,240
And not just any no-license car.
It was customized.
1058
00:52:54,320 --> 00:52:56,760
I ended up driving the car,
because both parents…
1059
00:52:56,840 --> 00:52:58,160
let's say it was complicated.
1060
00:52:58,240 --> 00:53:00,240
But thanks to the booze,
they had three kids.
1061
00:53:00,320 --> 00:53:02,880
- Not too nervous?
- Honestly, I'm peeing my pants.
1062
00:53:02,960 --> 00:53:04,440
I meant Sandrine.
1063
00:53:05,160 --> 00:53:06,160
I'm glad you came.
1064
00:53:06,200 --> 00:53:09,200
Alcohol runs through my veins.
So I'll see you at the bar.
1065
00:53:09,280 --> 00:53:11,440
That's all for me.
My name is Gérémy Crédeville!
1066
00:53:12,720 --> 00:53:13,760
Bravo!
1067
00:53:13,840 --> 00:53:15,960
Now please keep those good vibes going.
1068
00:53:16,040 --> 00:53:19,280
It's her first time. She has two Césars.
Let's hope she gets two laughs.
1069
00:53:19,360 --> 00:53:21,960
The very chic and beautiful
Sandrine Kiberlain!
1070
00:53:28,520 --> 00:53:32,200
Good evening! I'm Sandrine from Paris.
1071
00:53:33,280 --> 00:53:34,920
Off to a good start.
1072
00:53:35,000 --> 00:53:37,040
Yes, well, listen, this is great.
1073
00:53:37,120 --> 00:53:40,440
I see a lot of young faces that aren't
bent over their smartphones.
1074
00:53:43,080 --> 00:53:44,800
So you're the millennials?
1075
00:53:44,880 --> 00:53:48,120
I'm from the previous generation,
the one with buying power.
1076
00:53:48,200 --> 00:53:49,920
Silly me. You don't know what that is!
1077
00:53:51,320 --> 00:53:54,080
I mean, I'm not out of touch.
I'm on Instagram! I post.
1078
00:53:54,160 --> 00:53:56,520
I post pictures of flowers, cats.
1079
00:53:57,520 --> 00:54:00,160
Uh… food. Oh, speaking of which!
1080
00:54:00,280 --> 00:54:02,160
The other day, I was doing the groceries,
1081
00:54:02,240 --> 00:54:05,680
and we all agree that old-fashioned
vegetables are all the rage now?
1082
00:54:05,760 --> 00:54:09,120
Might as well call them the hipsters
of the farmers' market!
1083
00:54:11,400 --> 00:54:15,000
Right, and when I say old-fashioned
vegetables… I mean turnips, parsnips,
1084
00:54:15,080 --> 00:54:16,760
Chinese artichokes…
1085
00:54:16,840 --> 00:54:19,280
At least no one
will accuse her of plagiarism.
1086
00:54:19,360 --> 00:54:21,680
It could make me want to go vegan.
1087
00:54:22,200 --> 00:54:25,360
Do you know which fruit vegans
love the most?
1088
00:54:27,320 --> 00:54:30,400
Watermelon.
Because there's nothing in it but water!
1089
00:54:30,480 --> 00:54:32,520
Get off the stage, Mademoiselle Chambon!
1090
00:54:34,880 --> 00:54:38,160
Come on!
Let's maybe get better acquainted first.
1091
00:54:39,000 --> 00:54:41,400
- So…
- That was pretty rude, what you just did!
1092
00:54:42,640 --> 00:54:43,640
Ah, here we go!
1093
00:54:44,920 --> 00:54:47,360
So I was thinking
about old-fashioned vegetables.
1094
00:54:47,440 --> 00:54:48,800
I was thinking about rutabaga.
1095
00:54:49,920 --> 00:54:51,480
You know, rutabaga?
1096
00:54:52,280 --> 00:54:54,200
- Do you like rutabaga?
- No.
1097
00:54:56,160 --> 00:54:59,360
I'd like six shots in a tall glass.
With a straw.
1098
00:54:59,840 --> 00:55:00,840
On its way.
1099
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
So…
1100
00:55:04,360 --> 00:55:05,400
You want a drink?
1101
00:55:05,480 --> 00:55:07,240
No, I'm good. I already have one.
1102
00:55:08,080 --> 00:55:10,080
I never should have listened
to Muriel Robin.
1103
00:55:10,160 --> 00:55:12,120
My imitations were 1,000 times funnier.
1104
00:55:12,600 --> 00:55:15,360
Do you remember when I was playing
in
The Taming of the Shrew
1105
00:55:15,440 --> 00:55:17,320
and had the hiccups during the monologue?
1106
00:55:17,400 --> 00:55:20,040
That was much less humiliating
than what happened tonight.
1107
00:55:21,040 --> 00:55:23,160
Vlad, can I have a hot tea with honey,
please?
1108
00:55:23,240 --> 00:55:24,640
- Coming up.
- Hi, Sandrine.
1109
00:55:24,720 --> 00:55:25,720
Hi, Marina.
1110
00:55:26,400 --> 00:55:27,960
I missed the show. How did it go?
1111
00:55:28,040 --> 00:55:29,480
I saw you in the audience.
1112
00:55:30,320 --> 00:55:32,680
And I meant to tell you
that there were moments…
1113
00:55:32,760 --> 00:55:36,640
There were some ideas…
There was… An energy.
1114
00:55:36,720 --> 00:55:40,960
Feel free to interrupt any time now.
1115
00:55:41,040 --> 00:55:43,960
I'm sorry, you know,
for putting the audience through this.
1116
00:55:44,040 --> 00:55:46,720
It just goes to show,
you can't always listen to your agent.
1117
00:55:46,800 --> 00:55:47,800
Excuse me?
1118
00:55:48,440 --> 00:55:51,400
Yeah, it's his fault.
He insisted I go into stand-up comedy.
1119
00:55:51,480 --> 00:55:53,040
I don't know what got into him.
1120
00:55:53,120 --> 00:55:55,560
He had this urge,
after seeing you on stage.
1121
00:55:55,640 --> 00:55:57,560
- Oh, yeah. That happens.
- Yeah, he figured…
1122
00:55:57,640 --> 00:56:00,600
Lots of actress try stand-up,
so I want Sandrine to give it a go.
1123
00:56:00,680 --> 00:56:02,520
No, Gabriel! No!
1124
00:56:02,600 --> 00:56:04,680
It's not what I do, you know. I do films,
1125
00:56:04,760 --> 00:56:06,840
I do plays, and I'm keeping it that way!
1126
00:56:06,920 --> 00:56:09,960
So tell him.
Tell him I should do that period piece.
1127
00:56:10,040 --> 00:56:11,960
- Yes.
- Tell him that it's right for me.
1128
00:56:12,040 --> 00:56:13,960
You have to get her out of this, for sure.
1129
00:56:14,040 --> 00:56:15,240
- Yes.
- Sure.
1130
00:56:15,320 --> 00:56:18,360
Yes, yes, yes… You… You win. There!
1131
00:56:18,440 --> 00:56:21,360
Let's do The Countess of Ségur
if that's all you can think about!
1132
00:56:21,440 --> 00:56:22,720
Oh, thank you, Gaby!
1133
00:56:23,320 --> 00:56:24,320
Thank you.
1134
00:56:26,280 --> 00:56:27,320
- After you.
- Thanks.
1135
00:56:27,400 --> 00:56:29,080
You're lucky I love you, but…
1136
00:56:29,160 --> 00:56:32,920
I couldn't tell her that I'd worked
my ass off for such a disastrous result.
1137
00:56:33,640 --> 00:56:34,920
Hang on, who can this be?
1138
00:56:35,600 --> 00:56:36,920
Oh, Thomas Sotto.
1139
00:56:37,800 --> 00:56:41,040
"So sorry dear Sandrine,
I have to run back to the newsroom…"
1140
00:56:41,120 --> 00:56:43,120
What a liar. Well.
1141
00:56:43,680 --> 00:56:45,160
We'll never get a taxi here.
1142
00:56:45,240 --> 00:56:48,000
Right. I'll… I'll order one for you.
1143
00:56:49,120 --> 00:56:51,480
You see,
I'll never swap you for another agent.
1144
00:56:58,640 --> 00:57:00,240
- Going home?
- Yeah…
1145
00:57:00,320 --> 00:57:02,600
But look, Gabriel, they're amazing.
1146
00:57:07,200 --> 00:57:08,800
Hang on, Gabriel…
1147
00:57:11,720 --> 00:57:12,720
What? No, no, no.
1148
00:57:13,840 --> 00:57:15,520
No, no, no… Come on… Sandrine!
1149
00:57:17,360 --> 00:57:18,360
No!
1150
00:57:26,640 --> 00:57:28,320
Patsy is fabulous!
1151
00:57:28,400 --> 00:57:30,280
She sends me baby pictures every 30 min.
1152
00:57:30,360 --> 00:57:32,360
And while she was asleep, look.
1153
00:57:32,440 --> 00:57:34,520
She made a sculpture with my bath towel.
1154
00:57:34,600 --> 00:57:36,640
Not bad… Well then, to Patsy!
1155
00:57:37,560 --> 00:57:39,160
Thanks… To Saint Patsy!
1156
00:57:41,920 --> 00:57:42,800
One more drink?
1157
00:57:42,880 --> 00:57:45,080
I can't, I told Patsy
I'd be home by 11 pm.
1158
00:57:45,160 --> 00:57:46,160
Oh no!
1159
00:57:50,000 --> 00:57:52,400
Yes, hi Patsy, this is Elise.
1160
00:57:52,480 --> 00:57:55,640
Andréa has been held up,
she'll be there at 3 am. Thanks.
1161
00:57:55,720 --> 00:57:56,720
But…
1162
00:57:58,000 --> 00:58:00,720
Excuse me. We'll have the same thing,
1163
00:58:00,800 --> 00:58:02,240
with some popcorn please.
1164
00:58:02,320 --> 00:58:03,680
And chips!
1165
00:58:04,200 --> 00:58:05,240
Hold on, excuse me.
1166
00:58:07,320 --> 00:58:08,880
What is it? Is it Patsy?
1167
00:58:08,960 --> 00:58:11,920
No. Gilles Lellouche wants to play
an online game of Uno.
1168
00:58:12,000 --> 00:58:13,560
- Uno?
- He's shooting in New York.
1169
00:58:13,640 --> 00:58:16,360
He's bored in his 5-star hotel
and wants me to entertain him.
1170
00:58:16,440 --> 00:58:17,800
That's part of the job.
1171
00:58:17,880 --> 00:58:21,080
Gilles my boy, you're going to go
for a little walk around Central Park
1172
00:58:21,160 --> 00:58:25,640
because I'm having a drink with my friend!
And turning off my phone.
1173
00:58:25,720 --> 00:58:26,720
There.
1174
00:58:27,760 --> 00:58:29,880
What about you,
who's the most annoying talent?
1175
00:58:31,200 --> 00:58:33,440
- No, I can't…Come on!
- Give me some dirt!
1176
00:58:33,520 --> 00:58:36,080
No… It's a breach of confidentiality.
1177
00:58:36,160 --> 00:58:39,000
Andréa, it's just us two. It's fine!
1178
00:58:39,080 --> 00:58:42,360
We take care of them all day long,
can't we let our hair down?
1179
00:58:43,240 --> 00:58:44,240
OK. So…
1180
00:58:47,520 --> 00:58:48,520
- Berléand.
- Yeah?
1181
00:58:49,160 --> 00:58:51,040
- He's a total hypochondriac.
- Really?
1182
00:58:51,600 --> 00:58:54,000
If you have a cold on set, you're fired.
1183
00:58:54,080 --> 00:58:54,920
What a pain.
1184
00:58:55,000 --> 00:58:56,800
- Very convenient in winter.
- Yeah.
1185
00:58:56,880 --> 00:58:58,080
You sneeze, you're out.
1186
00:58:59,160 --> 00:59:02,960
And wherever he goes,
he brings his… toilet seat.
1187
00:59:03,040 --> 00:59:04,960
- No way!
- In a little leather bag.
1188
00:59:06,120 --> 00:59:07,120
That's too good!
1189
00:59:08,840 --> 00:59:10,720
- Who else?
- Well, Luchini.
1190
00:59:15,320 --> 00:59:17,840
- There you are.
- Sorry, I had to…
1191
00:59:21,960 --> 00:59:22,960
Everything OK?
1192
00:59:29,280 --> 00:59:30,920
She found herself a new hobby.
1193
00:59:32,800 --> 00:59:34,120
She's having a blast.
1194
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Wait, hold on.
1195
00:59:43,560 --> 00:59:45,480
Ah… Damn it… Fuck.
1196
00:59:47,480 --> 00:59:49,440
An ex who calls this late, it's clear.
1197
00:59:49,520 --> 00:59:51,760
No, I don't know. Maybe something's wrong.
1198
00:59:52,880 --> 00:59:55,720
It must be… I'm sorry, excuse me.
Yes, Sofia?
1199
00:59:56,560 --> 00:59:58,400
- Sarah!
- You know what,
1200
00:59:58,480 --> 01:00:01,040
I'm past dating guys
who don't know what they want.
1201
01:00:01,520 --> 01:00:04,400
Hold on, what's going on?
No! Wait, Sarah, don't take it…
1202
01:00:04,480 --> 01:00:06,480
- Don't take it like that.
- Are you free?
1203
01:00:06,560 --> 01:00:08,840
What's going on? Tell me… Sarah!
1204
01:00:11,040 --> 01:00:12,040
What?
1205
01:00:18,440 --> 01:00:20,960
Another one, please. Yes, the same.
1206
01:00:28,280 --> 01:00:32,080
Camille Valentini, I'm not available,
but please leave a message.
1207
01:00:40,520 --> 01:00:42,160
- Hello?
- Ulrika?
1208
01:00:42,240 --> 01:00:44,120
This is Mathias Barneville speaking.
1209
01:00:44,200 --> 01:00:47,040
Camille told me everything.
Your methods are revolting,
1210
01:00:47,120 --> 01:00:48,400
don't ever call me again.
1211
01:01:28,880 --> 01:01:32,520
I don't know where I'm going
1212
01:01:33,160 --> 01:01:37,400
Music in my head
Like a diamond in the night
1213
01:01:37,480 --> 01:01:39,560
While the days come and go
1214
01:01:52,000 --> 01:01:55,200
Remember the past
Your childhood memories
1215
01:02:24,040 --> 01:02:25,240
We don't care.
1216
01:02:27,720 --> 01:02:28,720
Are you OK?
1217
01:02:29,160 --> 01:02:32,600
Oh, my savior! Yes, I'm fine. I'm fine!
1218
01:02:32,680 --> 01:02:33,920
Have you met my friend Mel?
1219
01:02:34,000 --> 01:02:36,760
I thought I absolutely had to come
because you were stranded
1220
01:02:36,840 --> 01:02:38,160
without ID or credit card.
1221
01:02:38,240 --> 01:02:40,080
Yes. Well I
was stranded because…
1222
01:02:40,160 --> 01:02:43,120
The thing is… the coat check girl
took our stuff and moved them.
1223
01:02:43,200 --> 01:02:44,200
So I was flipping out.
1224
01:02:44,280 --> 01:02:47,280
Don't you think I have better things to do
than drive across Paris?
1225
01:02:47,360 --> 01:02:49,520
Don't be mad.
I swear, it wasn't for nothing.
1226
01:02:49,600 --> 01:02:53,200
There's a party in Saint-Germain-en-Laye.
Mel's checking the address, big house.
1227
01:02:53,280 --> 01:02:54,280
Great. Good night.
1228
01:02:54,360 --> 01:02:56,200
No, hang on, Gabriel, please!
1229
01:02:56,280 --> 01:02:58,000
No… I'm sorry. I'm sorry, please.
1230
01:02:58,080 --> 01:03:01,080
I'm sorry, you're always so nice,
I feel I can always count on you.
1231
01:03:01,160 --> 01:03:04,040
Yeah. I think I'm going to have
to stop being so nice, because…
1232
01:03:04,120 --> 01:03:05,280
No, no… You're perfect.
1233
01:03:06,840 --> 01:03:07,840
Wait. Wait.
1234
01:03:08,360 --> 01:03:09,720
- I'm sorry.
- No, I am.
1235
01:03:09,800 --> 01:03:10,680
No, no.
1236
01:03:10,760 --> 01:03:11,760
I'm sorry.
1237
01:03:12,680 --> 01:03:14,760
This time I really have to go. I'm sorry.
1238
01:03:16,360 --> 01:03:17,360
I'm sorry.
1239
01:03:26,040 --> 01:03:27,640
OK, Sofia, I got the address.
1240
01:03:27,720 --> 01:03:30,200
It's not in Saint-Germain-en-Laye,
it's in Chatou.
1241
01:03:30,960 --> 01:03:32,920
Vincent Lacoste will be there.
1242
01:03:35,080 --> 01:03:36,800
Here are your coffees!
1243
01:03:37,640 --> 01:03:38,640
Thank you.
1244
01:03:40,680 --> 01:03:42,160
If he had just come clean…
1245
01:03:42,840 --> 01:03:44,920
But no, he pretended nothing had happened
1246
01:03:47,840 --> 01:03:49,960
What about me?
He lied straight to my face.
1247
01:03:54,400 --> 01:03:56,360
As far as I'm concerned, we're done.
1248
01:03:58,400 --> 01:04:01,240
I'll sleep in a separate room,
I don't want him coming near me:
1249
01:04:01,320 --> 01:04:02,560
he disgusts me
1250
01:04:04,040 --> 01:04:07,320
I think playing the bastard for work
actually turned him into one.
1251
01:04:08,240 --> 01:04:11,520
No way. When you're that rotten,
it means you were born that way.
1252
01:04:11,600 --> 01:04:13,840
Oh, no… I hope it's not hereditary.
1253
01:04:14,760 --> 01:04:18,080
Anyway, honestly, he can forget
about his recognition of paternity.
1254
01:04:18,160 --> 01:04:20,800
I'd rather be an orphan
than be Jafar's daughter!
1255
01:04:24,680 --> 01:04:27,000
You're right, he does look like Jafar!
1256
01:04:27,080 --> 01:04:28,240
Of course he does.
1257
01:04:29,040 --> 01:04:30,920
The only thing missing is the goatee.
1258
01:04:31,000 --> 01:04:32,800
He already has the treacherous look!
1259
01:04:32,880 --> 01:04:34,360
Totally.
1260
01:04:35,280 --> 01:04:38,000
"Trust me, little girl."
1261
01:04:39,480 --> 01:04:40,480
Cut it out.
1262
01:04:47,320 --> 01:04:49,320
Let's not let him mess up our lives, OK?
1263
01:04:49,920 --> 01:04:51,280
Yeah! You're right.
1264
01:04:51,920 --> 01:04:53,520
Yeah, enough of this crap!
1265
01:04:54,720 --> 01:04:58,000
Oh, shit… Wait…
I bet it's Jafar. Just wait.
1266
01:04:58,080 --> 01:04:59,400
He's in for a surprise.
1267
01:05:00,160 --> 01:05:03,520
How stupid does he think I am?
He masked his number so I'll pick up.
1268
01:05:04,320 --> 01:05:06,320
Hang on. What?
1269
01:05:09,200 --> 01:05:10,200
Yes.
1270
01:05:10,880 --> 01:05:12,000
Yes, yes, this is she.
1271
01:05:14,280 --> 01:05:15,280
Yes.
1272
01:05:18,240 --> 01:05:19,240
What do you mean?
1273
01:05:21,640 --> 01:05:23,720
I see… I see.
1274
01:05:24,840 --> 01:05:26,480
I'll be right there.
1275
01:05:26,560 --> 01:05:27,760
Thank you. Bye.
1276
01:05:28,760 --> 01:05:29,760
Everything OK?
1277
01:05:31,080 --> 01:05:32,240
Noémie, what's wrong?
1278
01:05:35,160 --> 01:05:36,160
Noémie?
1279
01:05:39,360 --> 01:05:40,360
What's going on?
1280
01:05:44,080 --> 01:05:45,800
- It's Mathias…
- What?
1281
01:05:46,440 --> 01:05:48,920
He's in the hospital!
He had a heart attack!
1282
01:05:49,000 --> 01:05:50,760
What? What?
1283
01:05:55,080 --> 01:05:57,360
Wait… We have to take a taxi.
1284
01:05:59,560 --> 01:06:00,560
Oh my God!
1285
01:06:13,480 --> 01:06:14,480
Taxi!
1286
01:06:21,320 --> 01:06:22,320
Taxi!
1287
01:06:23,040 --> 01:06:25,520
Subtitle translation by Audrey Prieur-Drevon
93013