All language subtitles for Call.My.Agent.S04E003.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:16,440 I'm coming, baby! 2 00:00:19,080 --> 00:00:21,600 I'm coming… Oh, my baby! There you are! 3 00:00:22,240 --> 00:00:23,680 There you are. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,960 Bah bah bah bah… 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,120 Bah, bah, bah. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,720 Hey, what are you doing up and awake? 7 00:00:31,320 --> 00:00:34,520 Five a.m. is no time to wake up. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 Well? 9 00:00:37,880 --> 00:00:39,480 You're fully awake, aren't you? 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,880 You know, at 5 a.m., mommy was in nightclubs. 11 00:00:43,520 --> 00:00:46,120 Yup…You take after mommy Andréa. 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,400 Want to go see mommy Colette? 13 00:00:58,720 --> 00:01:00,320 "We're out of diapers and powdered… 14 00:01:00,960 --> 00:01:04,160 "milk. Don't forget about co-parenting tomorrow at daycare." 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,920 Motherfucking son of a bitch! 16 00:01:09,160 --> 00:01:10,280 Yeah. It's me. 17 00:01:11,560 --> 00:01:14,360 What you're doing is irresponsible. Did you think about Flora? 18 00:01:14,440 --> 00:01:17,600 Abandoned by her mother at six months old. 19 00:01:17,680 --> 00:01:19,640 That's 15 years of psychoanalysis minimum. 20 00:01:19,720 --> 00:01:21,520 I mean, I don't get it, you… 21 00:01:22,000 --> 00:01:23,160 It makes no sense! 22 00:01:23,240 --> 00:01:26,320 You don't leave someone because you cheated on them. 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,800 Don't forget to double down on the muscadet. 24 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 Whatever, loser! 25 00:01:29,920 --> 00:01:31,520 Yeah, you moron. 26 00:01:31,800 --> 00:01:33,680 I feel like it's going to be a good day. 27 00:01:34,520 --> 00:01:36,720 - Don't you agree? - Yeah! Totally. 28 00:01:36,800 --> 00:01:38,080 I'm excited about this role. 29 00:01:38,160 --> 00:01:41,840 It's robust and sensual at the same time, I'm going to make people want to eat. 30 00:01:41,920 --> 00:01:45,280 There's this part in All Fired Up when Yves Montand cooks an omelet 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,880 for Adjani. The second after, you want to eat an omelet. 32 00:01:47,960 --> 00:01:49,920 Not a fan of paupiettes? Watch Lino Ventura. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 And you'll want to eat paupiettes. 34 00:01:52,720 --> 00:01:53,760 - José? - You're ok? 35 00:01:53,840 --> 00:01:55,280 - Makeup is waiting. - OK. 36 00:01:55,840 --> 00:01:57,400 - You look out of sorts. - I'm fine. 37 00:01:57,480 --> 00:01:59,040 It's a bit tense at home, but… 38 00:01:59,120 --> 00:02:00,120 With Colette? 39 00:02:00,600 --> 00:02:03,080 - "Without" Colette, you mean. - José? 40 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 Laurence. 41 00:02:12,920 --> 00:02:14,520 How have you been? It's been ages. 42 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 Well, I… 43 00:02:18,200 --> 00:02:21,120 I was just telling my agent that… 44 00:02:21,200 --> 00:02:25,200 That I was really excited to be here on this set. And that… 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,400 it was going to be a… 46 00:02:27,960 --> 00:02:29,160 A great shoot. 47 00:02:30,720 --> 00:02:32,640 - Yeah. - OK. Well, see you on set. 48 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Yeah. 49 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 José? 50 00:03:33,080 --> 00:03:34,480 God damn it! 51 00:03:38,160 --> 00:03:40,640 I can't shoot under these circumstances. 52 00:03:40,720 --> 00:03:43,960 I know. But it's nothing, it's just a… I swear. 53 00:03:44,040 --> 00:03:45,200 It's just a fit. 54 00:03:45,280 --> 00:03:49,040 I'm going to drink upside down. In a second it'll be… Thanks. 55 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 You're very kind. Watch, it'll go away. 56 00:03:53,520 --> 00:03:55,320 It's the first time this happens to me. 57 00:03:55,840 --> 00:03:58,240 I had a friend who had the hiccups for 14 months. 58 00:03:58,720 --> 00:04:01,400 - Hey, Caro? Think positive, please. - Shit… 59 00:04:01,480 --> 00:04:03,160 - Go fetch him a straw. - Yes. 60 00:04:04,920 --> 00:04:09,200 Well… I don't know, try to relax, and… 61 00:04:09,600 --> 00:04:11,480 - I'm going back on set. Andréa? - Fuck. 62 00:04:14,520 --> 00:04:16,800 Do what you have to do, but I want him un-hiccuped. 63 00:04:17,760 --> 00:04:19,320 Fuck. Damn it. 64 00:04:22,120 --> 00:04:23,839 - All right. José. - Yeah? 65 00:04:25,680 --> 00:04:26,760 Sorry about this. 66 00:04:28,120 --> 00:04:29,240 What's the issue? 67 00:04:29,320 --> 00:04:31,600 It might be the diaphragm... 68 00:04:31,680 --> 00:04:33,480 No. The issue with Laurence. 69 00:04:34,480 --> 00:04:35,920 - Thanks. - It's sex related. 70 00:04:36,000 --> 00:04:37,280 I know it, I have a radar. 71 00:04:38,520 --> 00:04:39,960 I'll leave you to it. 72 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 You're right. 73 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 We met twenty years ago. 74 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 On a movie set. It was right after Nulle Part Ailleurs. 75 00:04:51,760 --> 00:04:53,680 She was starting out, so was I… 76 00:04:53,760 --> 00:04:57,760 She'd just gotten married and so had I. And… Well… 77 00:04:58,880 --> 00:05:01,400 And it was love at first sight. There. 78 00:05:01,640 --> 00:05:03,560 And since production had rented 79 00:05:03,640 --> 00:05:05,320 a room, for the director, 80 00:05:05,400 --> 00:05:08,320 which he never used, I pretended to be him, 81 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 and we had the 2 craziest months 82 00:05:10,840 --> 00:05:14,080 of passion, that kind of thing… 83 00:05:14,160 --> 00:05:15,680 It was insane. 84 00:05:16,160 --> 00:05:18,440 I mean, romantic… 85 00:05:18,520 --> 00:05:19,360 Yes, insane. 86 00:05:19,440 --> 00:05:20,920 Yeah, insane, all right. 87 00:05:21,000 --> 00:05:23,600 After that, I moved on to another project. 88 00:05:23,680 --> 00:05:25,400 Of course, she did too. 89 00:05:25,480 --> 00:05:29,320 So we decided to meet up in this hotel room # 10, one last time, 90 00:05:30,120 --> 00:05:32,640 and to make a decision in the morning. 91 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 And? 92 00:05:36,400 --> 00:05:38,480 And so I went to meet her. 93 00:05:39,600 --> 00:05:41,600 I climbed up the stairs. 94 00:05:41,680 --> 00:05:45,320 I walked down the corridor, I stopped in front of door # 10. 95 00:05:46,440 --> 00:05:47,880 Ready to knock and… 96 00:05:53,400 --> 00:05:54,760 I figured that… 97 00:05:57,600 --> 00:05:59,800 That we were going to put each other at risk. 98 00:06:01,240 --> 00:06:04,400 And that we were going to hurt a great many people. 99 00:06:07,720 --> 00:06:08,760 So I left. 100 00:06:11,640 --> 00:06:13,680 And we never got in touch again. 101 00:06:15,080 --> 00:06:16,760 And you regret it? 102 00:06:16,840 --> 00:06:17,880 No, no… 103 00:06:18,880 --> 00:06:20,080 - You feel guilty? - No! 104 00:06:21,280 --> 00:06:22,640 No. I did what had to be done. 105 00:06:23,160 --> 00:06:25,640 - Don't you think she got over it? - She probably did. 106 00:06:25,720 --> 00:06:27,440 - I mean, twenty years… - Yeah. 107 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 You saw her, she's beautiful. 108 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Yeah… 109 00:06:34,360 --> 00:06:35,960 Hey! It's gone! 110 00:06:36,040 --> 00:06:37,440 - Ah! - What did I tell you? 111 00:06:39,840 --> 00:06:41,760 All right! Let's go! We're on! 112 00:06:53,640 --> 00:06:55,560 - You feel all right? - No. 113 00:06:56,120 --> 00:06:57,560 I don't feel good. 114 00:06:57,640 --> 00:06:59,560 Are you sure we can't postpone? 115 00:06:59,640 --> 00:07:02,360 You don't postpone a photo-shoot for Tiffany's. 116 00:07:02,800 --> 00:07:05,880 - Aren't you all pumped up? - Sure. In a hung over way. 117 00:07:09,640 --> 00:07:10,760 Guess what they told me. 118 00:07:12,840 --> 00:07:14,760 They said you were the perfect ambassador. 119 00:07:15,280 --> 00:07:18,200 Because you embody the "spicy and bold feminity" of the brand. 120 00:07:19,000 --> 00:07:20,840 That's very nice of them but… 121 00:07:21,360 --> 00:07:23,640 My feminity is more "tired and in the dumps". 122 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 What's wrong? 123 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 Is it Gabriel? 124 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 No, no. 125 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 OK… 126 00:07:38,280 --> 00:07:41,080 - It's Sarah. - So Gabriel's girlfriend. 127 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 I have nothing against her. 128 00:07:43,000 --> 00:07:44,960 She seems nice enough, but… 129 00:07:45,040 --> 00:07:46,680 That wig business was sort of drag. 130 00:07:47,200 --> 00:07:48,680 It killed the atmosphere. 131 00:07:49,160 --> 00:07:51,120 People seemed to think it was pretty fun. 132 00:07:51,200 --> 00:07:53,480 No, actually, I don't think so. 133 00:07:53,560 --> 00:07:54,760 They were faking. 134 00:07:58,440 --> 00:08:02,040 But I'm not jealous. I have no reason to be jealous. 135 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Of course not. 136 00:08:04,160 --> 00:08:06,240 You and Gabriel have moved on. 137 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Right? 138 00:08:09,120 --> 00:08:12,920 Totally. And besides, I'm happy for him, but let's not push it. 139 00:08:13,440 --> 00:08:17,760 He ditched me to go off with her. There I stood with my two caipirinhas. 140 00:08:17,840 --> 00:08:19,440 That's why I had to drink both. 141 00:08:19,520 --> 00:08:21,720 That's why I'm hung over. Thanks a bunch, Sarah. 142 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Wait. Sorry. 143 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Hello? 144 00:08:28,320 --> 00:08:29,400 Oh, yes, hi. 145 00:08:33,440 --> 00:08:34,760 That's wonderful news. 146 00:08:34,840 --> 00:08:37,159 I'll tell her now, she'll be delighted. 147 00:08:37,240 --> 00:08:38,440 It's her dream. 148 00:08:38,520 --> 00:08:39,679 Sounds great. 149 00:08:41,120 --> 00:08:43,919 - Who was it? - Honoré picked one of my actresses! 150 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 A small part but this is awesome. 151 00:08:45,679 --> 00:08:47,400 - Cool. - I've got to call her. 152 00:08:48,520 --> 00:08:49,680 It will be a great day. 153 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Yeah. 154 00:08:54,000 --> 00:08:56,280 Yes, I know it's rude, Constance. 155 00:08:56,360 --> 00:08:59,440 I didn't want to tell you, but her cat died. 156 00:09:00,520 --> 00:09:02,360 She found out while in the waiting room. 157 00:09:02,880 --> 00:09:04,680 And they were really close. 158 00:09:05,280 --> 00:09:07,920 So give her another chance. She'll inject all of that grief 159 00:09:08,000 --> 00:09:09,720 and suffering into her performance. 160 00:09:09,800 --> 00:09:12,280 It'll be poignant, you won't regret it! 161 00:09:14,000 --> 00:09:16,200 Yes? Oh, thank you! 162 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 Tomorrow, 10 a.m., OK. 163 00:09:18,320 --> 00:09:20,360 All right, great. Listen… 164 00:09:20,440 --> 00:09:22,360 She's going to be over the moon. Thanks. 165 00:09:22,880 --> 00:09:24,880 - Shit. - Why "shit"? 166 00:09:25,360 --> 00:09:26,400 Isn't it great news? 167 00:09:26,480 --> 00:09:30,320 Now I have to convince her. You don't know her, she's a cat. A Siamese cat. 168 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 Fascinating but unpredictable. 169 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 You never know if she's going to purr or rip up your face. 170 00:09:36,240 --> 00:09:37,600 Valérie Donzelli. 171 00:09:37,680 --> 00:09:39,440 The kid must be quivering with joy. 172 00:09:39,520 --> 00:09:42,800 It's making her freak out is what it is. And she won't listen to me. 173 00:09:44,960 --> 00:09:46,560 Oh, here comes my wildcat! 174 00:09:50,120 --> 00:09:51,440 Médiawan, how can I help you? 175 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Hi, what's up? 176 00:09:59,200 --> 00:10:01,120 Ah, Justine! 177 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 Justine? 178 00:10:07,120 --> 00:10:08,600 Médiawan, how can I help you? 179 00:10:09,520 --> 00:10:11,840 Oh, hello, Mrs. de Serisy. 180 00:10:12,840 --> 00:10:16,160 Yes! No, actually, this is Noémie. Lovely to meet you. 181 00:10:16,640 --> 00:10:17,920 Justine is busy right now. 182 00:10:19,240 --> 00:10:22,120 Yes! He's gone out for lunch. 183 00:10:24,960 --> 00:10:27,440 He wrote to say he was stuck at the office? 184 00:10:27,520 --> 00:10:29,280 Then I think it's... 185 00:10:31,600 --> 00:10:34,160 Mrs. de Serisy? Yes, this is Justine. 186 00:10:34,680 --> 00:10:36,520 Of course he's here, he's taking a call. 187 00:10:36,600 --> 00:10:39,280 He'll call you back as soon as he hangs up. Have a good day. 188 00:10:41,840 --> 00:10:43,480 Nobody but me picks up this phone. 189 00:10:43,560 --> 00:10:46,000 Especially if it's his wife. Undertood? 190 00:10:46,080 --> 00:10:47,400 Yes, of course, sure. 191 00:10:47,960 --> 00:10:49,880 I'm sorry, I wanted to help... 192 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 You didn't. 193 00:10:51,360 --> 00:10:52,640 Next time, try to hold back. 194 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Yes. Sure. 195 00:11:01,760 --> 00:11:02,920 Yes, Jean-Luc. 196 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Who's that? 197 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 You don't know Elise Formain? 198 00:11:09,720 --> 00:11:11,480 StarMédia's biggest agent. 199 00:11:11,920 --> 00:11:14,840 She snatched Nathalie Baye and Dany Boon from us. And others too. 200 00:11:14,920 --> 00:11:16,320 What is she doing here? 201 00:11:17,080 --> 00:11:19,000 Do you think StarMédia is going to buy ASK? 202 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Gabriel! 203 00:11:29,360 --> 00:11:31,800 If she wants shares, we can't negotiate... 204 00:11:31,880 --> 00:11:33,560 What is Elise Formain doing here? 205 00:11:33,640 --> 00:11:34,920 The door, please. 206 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 - So... - Shut the door, please. 207 00:11:41,680 --> 00:11:43,800 What are our competitors doing here? 208 00:11:43,880 --> 00:11:46,200 So… Are we expecting anyone else? 209 00:11:50,000 --> 00:11:52,520 You remember the consequences of Mathias leaving? 210 00:11:53,040 --> 00:11:54,240 That was before… 211 00:11:54,840 --> 00:11:57,040 Because now, what we have is… 212 00:12:00,840 --> 00:12:01,840 There. 213 00:12:02,200 --> 00:12:04,000 Plus Daniel Auteuil. And many more. 214 00:12:04,560 --> 00:12:06,120 We can't let Starmédia buy ASK. 215 00:12:06,200 --> 00:12:09,280 No one is buying anyone. We're hiring. 216 00:12:09,840 --> 00:12:11,480 Elise Formain is joining us at ASK. 217 00:12:12,240 --> 00:12:13,800 - With all her clients. - Excuse me? 218 00:12:14,360 --> 00:12:15,400 Is this a joke? 219 00:12:16,080 --> 00:12:17,960 - And why? - You're asking why? 220 00:12:18,760 --> 00:12:22,080 Is the table not clear enough? Do I have to spell it out? 221 00:12:23,160 --> 00:12:26,680 She's got an impressive list of clients, sure, but that's not all that counts. 222 00:12:28,240 --> 00:12:30,680 This chick, it's Mathias with high heels. 223 00:12:30,760 --> 00:12:32,480 It's The Devil Wears Prada... 224 00:12:32,560 --> 00:12:34,800 We get the gist. Even I get the references. 225 00:12:34,880 --> 00:12:36,720 Let's not blow this out of proportion. 226 00:12:36,800 --> 00:12:40,640 Come on. I'm not her biggest fan, but she's not a monster either. 227 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Gabriel is right. 228 00:12:42,600 --> 00:12:43,680 Why don't we vote? 229 00:12:43,760 --> 00:12:45,080 - What? - Thanks, Hicham. 230 00:12:45,160 --> 00:12:46,520 But there's no security net. 231 00:12:46,600 --> 00:12:48,280 What do you mean, "no security net"? 232 00:12:48,360 --> 00:12:50,840 I don't have any money left at the ready. 233 00:12:52,120 --> 00:12:54,800 So if you can't redress the balance yourselves, it's over. 234 00:12:55,640 --> 00:12:56,480 Let's do it. 235 00:12:56,560 --> 00:12:59,120 Who is in favor of not hiring Elise Formain? 236 00:13:00,080 --> 00:13:02,800 Knowing that it's curtains if we don't find another solution. 237 00:13:03,880 --> 00:13:07,000 Who is in favor of hiring Elise, knowing we'll get all her clients? 238 00:13:07,080 --> 00:13:10,760 Allowing us to pay rent, our salaries, and send accounting back to their floor? 239 00:13:11,800 --> 00:13:13,920 - No… - Sorry. 240 00:13:23,520 --> 00:13:25,440 I can't work like this! 241 00:13:25,520 --> 00:13:27,480 Is there a problem with the copy machine? 242 00:13:27,560 --> 00:13:29,400 No, it's the most friendly thing here. 243 00:13:29,960 --> 00:13:33,480 You haven't noticed that no one talks to us? 244 00:13:34,640 --> 00:13:35,920 No, I hadn't noticed. 245 00:13:40,920 --> 00:13:44,200 Mathias. My waste paper basket never gets emptied. 246 00:13:45,160 --> 00:13:46,840 It even fills up overnight. 247 00:13:47,760 --> 00:13:49,120 I don't follow. 248 00:13:51,400 --> 00:13:53,720 I think that Justine 249 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 fixed it with the cleaning staff. 250 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 To persecute me. 251 00:13:57,960 --> 00:14:00,800 No, no… Look, calm down. 252 00:14:00,880 --> 00:14:04,760 We just got here. It's all very normal. We have to find our bearings. Settle in. 253 00:14:04,840 --> 00:14:06,720 ASK was a family, a cocoon. 254 00:14:06,800 --> 00:14:08,480 It's very different here. It may be 255 00:14:08,560 --> 00:14:10,800 for the best. Back there, everything was mixed-up. 256 00:14:10,880 --> 00:14:13,280 No boundaries between professional and personal lives. 257 00:14:13,360 --> 00:14:15,680 You're not really in any position to complain. 258 00:14:16,680 --> 00:14:17,960 I'm sorry, Mathias, 259 00:14:18,040 --> 00:14:20,960 but I need conviviality in my life! 260 00:14:21,040 --> 00:14:22,920 I'm isolated at work, we don't socialize. 261 00:14:23,000 --> 00:14:25,040 We could at least have people over for dinner! 262 00:14:25,520 --> 00:14:26,680 Like whom? 263 00:14:26,760 --> 00:14:27,960 Like friends. 264 00:14:28,040 --> 00:14:31,400 You had dinner parties with Catherine, I know, I was doing the invites. 265 00:14:32,360 --> 00:14:35,280 So… it seems to me you don't want to introduce me. 266 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 Are you ashamed of me? 267 00:14:38,480 --> 00:14:39,920 I don't see my friends anymore. 268 00:14:41,280 --> 00:14:43,400 I was never good at maintaining a social life. 269 00:14:44,320 --> 00:14:47,960 Catherine handled it, and after all, they were her friends. 270 00:14:48,600 --> 00:14:49,600 Oh, I'm sorry. 271 00:14:50,800 --> 00:14:53,240 I'm sorry, forgive me, I didn't know. 272 00:14:57,400 --> 00:14:59,760 Don't worry, we're not going to give in. 273 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 No way are we going to live like dead rats. OK? 274 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 I'm glad I talked to you. 275 00:15:10,280 --> 00:15:11,480 - Here. - Thanks. 276 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 You're welcome. 277 00:15:14,160 --> 00:15:16,400 Everyone, please! 278 00:15:16,480 --> 00:15:18,560 Elise, the floor is yours. 279 00:15:19,920 --> 00:15:23,440 Well, thank you all for welcoming me to ASK. 280 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Let's be honest, 281 00:15:24,560 --> 00:15:27,760 I have something of a bad reputation among competitors. 282 00:15:28,240 --> 00:15:29,560 And to be honest, 283 00:15:30,200 --> 00:15:32,000 I may, in a sense, deserve it. 284 00:15:32,960 --> 00:15:35,160 But it's all a matter of perspective. 285 00:15:35,880 --> 00:15:39,040 So, after 20 years at Starmédia, 286 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 this is a new start for me. 287 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 I'm not coming in alone. 288 00:15:42,640 --> 00:15:45,960 Let me introduce Marine and Océane, my two wonderful assistants. 289 00:15:46,040 --> 00:15:47,200 Hello. 290 00:15:47,800 --> 00:15:51,760 I've heard she's had 3 husbands, 1 child with each and 200 lovers. She's an ogress. 291 00:15:51,840 --> 00:15:53,280 …especially Hervé and Camille. 292 00:15:53,960 --> 00:15:56,560 I've heard a lot of good things about ASK's juniors. 293 00:15:56,640 --> 00:15:59,040 You're bold, intuitive. 294 00:15:59,720 --> 00:16:02,160 Two qualities that make excellent agents. 295 00:16:02,240 --> 00:16:04,040 People are saying good things about us? 296 00:16:04,120 --> 00:16:06,520 Forget "ogress." "Connoisseur" is more appropriate. 297 00:16:06,600 --> 00:16:09,760 Andréa, I know it's not easy for you. 298 00:16:09,840 --> 00:16:11,640 We've never really got along. 299 00:16:11,720 --> 00:16:14,760 And yet, I've always admired your work. 300 00:16:15,400 --> 00:16:17,520 You've put a lot into this agency. 301 00:16:18,080 --> 00:16:20,720 You're a true fighter. Like me. 302 00:16:21,560 --> 00:16:23,720 I'm sure we have a lot to learn from each other. 303 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 Thanks for trusting me. 304 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Thank you. 305 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Arlette. Dearest Arlette. 306 00:16:32,200 --> 00:16:34,480 - We've had our fair share of run-ins. - I'll say. 307 00:16:36,160 --> 00:16:37,400 Sorry about Jean Rochefort. 308 00:16:38,000 --> 00:16:40,880 And I'm sorry about Piccoli. Even-steven. 309 00:16:42,600 --> 00:16:43,840 As for you, Gabriel... 310 00:16:43,920 --> 00:16:47,120 Sorry, I don't have time for this. I have work to do. 311 00:16:49,400 --> 00:16:52,760 Oh, yes. Yes, I would like to propose a toast. Listen up. 312 00:16:54,400 --> 00:16:57,880 To the death of our principles! Samuel Kerr, if you're watching… 313 00:16:58,520 --> 00:17:01,040 Well, look away. For your own good. 314 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 In any case… 315 00:17:11,200 --> 00:17:13,240 you never did me any wrong, and you work hard. 316 00:17:13,319 --> 00:17:15,599 Before leaving for London, I wanted 317 00:17:16,160 --> 00:17:17,240 to welcome Elise. 318 00:17:19,599 --> 00:17:20,599 To Elise! 319 00:17:21,319 --> 00:17:23,000 To Elise! 320 00:17:23,480 --> 00:17:25,079 Thank you. 321 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 Thank you. 322 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 Shit. 323 00:17:34,400 --> 00:17:37,560 Who cares who you are outside of this kitchen? 324 00:17:37,640 --> 00:17:40,480 Once you put on your jacket and your apron, you become a whole. 325 00:17:40,560 --> 00:17:41,800 And a whole is a brigade. 326 00:17:41,880 --> 00:17:43,760 And a brigade is a family. And now… 327 00:17:43,840 --> 00:17:46,000 Now, I need my family. 328 00:17:46,080 --> 00:17:48,640 Because this restaurant is my life. OK? 329 00:17:49,120 --> 00:17:53,200 So if we can't surprise people, if we can't make them happy… 330 00:17:53,840 --> 00:17:56,440 Then, it's over. So when you put your toga... 331 00:17:56,520 --> 00:17:58,000 The toque. 332 00:17:58,080 --> 00:17:59,640 Sorry. When you put on your toque… 333 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 When you fasten your brigade… 334 00:18:01,760 --> 00:18:02,960 - Your apron. - You become… 335 00:18:03,040 --> 00:18:03,920 - What? - Your apron. 336 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Your apron! 337 00:18:05,440 --> 00:18:06,720 It's my restaurant, damn it! 338 00:18:06,800 --> 00:18:07,920 And… and… 339 00:18:08,440 --> 00:18:09,760 And I mean, go for it! 340 00:18:10,240 --> 00:18:11,120 Go for it! 341 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 So… 342 00:18:13,040 --> 00:18:14,320 Try to… 343 00:18:14,400 --> 00:18:16,440 You know. It's my life… And life… 344 00:18:17,160 --> 00:18:18,080 OK. Cut! 345 00:18:18,160 --> 00:18:19,400 We're cut. 346 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 Shit. 347 00:18:22,760 --> 00:18:24,560 Right… Right, I see. 348 00:18:24,640 --> 00:18:27,080 Yes. It's the 12th take he's screwed up. 349 00:18:27,160 --> 00:18:29,640 He loses his voice, forgets his lines. 350 00:18:31,440 --> 00:18:34,120 - Let's try it again! - Yeah. 351 00:18:34,200 --> 00:18:35,560 - José. - Yeah. 352 00:18:35,640 --> 00:18:37,960 - You have to yell at them. - Yes, yes. 353 00:18:38,040 --> 00:18:40,280 Don't hesitate. Really rip into them. 354 00:18:40,360 --> 00:18:41,760 - Yes. I know. Yes. - OK? 355 00:18:41,840 --> 00:18:43,760 Oh, and the camera… 356 00:18:44,880 --> 00:18:45,920 Don't look at it. 357 00:18:46,000 --> 00:18:47,200 Was I looking at it? 358 00:18:47,280 --> 00:18:49,280 - A little. Yeah. - Oh. Sorry. 359 00:18:51,600 --> 00:18:53,000 Let's try it again. 360 00:18:53,680 --> 00:18:55,440 Rolling. Clapperboard. 361 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 Action! 362 00:18:59,280 --> 00:19:03,360 Truth is, I don't care who you are outside of this kitchen. All right? 363 00:19:03,440 --> 00:19:04,760 When you put on your jacket… 364 00:19:04,840 --> 00:19:06,440 As soon as you… as you… 365 00:19:06,520 --> 00:19:08,360 You fasten your apron… 366 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Right… You have to be… 367 00:19:10,160 --> 00:19:11,920 Aware… damn it. 368 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 It's back, damn it. 369 00:19:13,480 --> 00:19:15,320 - Fuck it. - I'm sorry. 370 00:19:16,040 --> 00:19:17,840 - Cut, let's take five. - Darn… 371 00:19:19,320 --> 00:19:21,120 A glass of water with… 372 00:19:21,200 --> 00:19:22,520 a straw please? Because… 373 00:19:23,080 --> 00:19:25,040 - It's back. - What do I do now? 374 00:19:25,120 --> 00:19:26,160 Call a witch doctor? 375 00:19:27,160 --> 00:19:28,640 No, I'm the witch doctor. 376 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 Laurence? 377 00:19:35,160 --> 00:19:37,280 Hi. Do you have a minute? 378 00:19:37,360 --> 00:19:39,480 I'm Andréa Martel, José's agent. 379 00:19:40,360 --> 00:19:42,720 Is he OK? Because we're struggling here. 380 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 I apologize in advance, 381 00:19:45,200 --> 00:19:48,800 I'll try to tread carefully but it's not really in my department. 382 00:19:50,600 --> 00:19:52,560 José told me about your affair 20 years ago. 383 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 Right. 384 00:19:54,840 --> 00:19:59,120 And Laurence, really, I can imagine the pain, the… 385 00:19:59,760 --> 00:20:01,440 The unanswered questions. 386 00:20:02,240 --> 00:20:06,160 He's acting like this because he feels guilty about not showing up. 387 00:20:06,240 --> 00:20:09,760 To the hotel, 20 years ago. And it'd make him feel better 388 00:20:09,840 --> 00:20:11,840 to know that you don't hold any grudges. 389 00:20:11,920 --> 00:20:14,160 I mean that you're healed, I guess. 390 00:20:14,240 --> 00:20:15,920 If you are healed, that is. 391 00:20:17,120 --> 00:20:18,240 Wow, what a relief. 392 00:20:19,040 --> 00:20:21,440 I've felt awful since the beginning of the shoot. 393 00:20:22,360 --> 00:20:23,600 I thought he was mad at me. 394 00:20:24,560 --> 00:20:26,640 I didn't go to the hotel either, 20 years ago. 395 00:20:30,400 --> 00:20:34,400 What José and I had was intense. It meant a lot. 396 00:20:34,480 --> 00:20:37,000 But it wasn't meant to last. And it was a long time ago. 397 00:20:39,000 --> 00:20:40,440 You stood each other up. 398 00:20:41,120 --> 00:20:42,760 I guess you can say that. 399 00:20:44,240 --> 00:20:45,920 A reverse romantic comedy. 400 00:20:47,000 --> 00:20:48,120 Laurence. 401 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 Whenever you want. 402 00:20:50,440 --> 00:20:52,200 - I have to go. - No problem. 403 00:20:52,760 --> 00:20:54,680 Then we're good? Excellent. 404 00:20:54,760 --> 00:20:56,920 Everyone get into position, please! 405 00:20:58,080 --> 00:20:59,200 Gabriel? 406 00:20:59,280 --> 00:21:00,600 - Elise. - Not now! 407 00:21:00,680 --> 00:21:02,880 Wait! Wait, wait, wait! 408 00:21:02,960 --> 00:21:04,160 Doors closing. 409 00:21:04,240 --> 00:21:05,600 Sorry, I didn't see you there. 410 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 Yeah… 411 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 Don't you think the two of us should talk? 412 00:21:11,600 --> 00:21:14,640 I understand that my arrival sticks in your craw. 413 00:21:15,960 --> 00:21:17,520 Sorry. Text message. 414 00:21:23,640 --> 00:21:26,200 - What are you doing? - Creating the conditions for dialog. 415 00:21:26,280 --> 00:21:29,280 We need to talk, to clear the atmosphere. 416 00:21:29,360 --> 00:21:31,520 The atmosphere is very clear. Everything's fine. 417 00:21:33,800 --> 00:21:36,960 Hey! You can't hold people against their will, 418 00:21:37,040 --> 00:21:38,240 it's sequestration! 419 00:21:41,320 --> 00:21:44,040 So, call the cops. Instead of sending imaginary texts. 420 00:21:44,600 --> 00:21:45,760 Are you kidding me? 421 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Shit, no. 422 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Oh, no. 423 00:21:59,200 --> 00:22:01,440 Couldn't you invite me out for coffee like normal? 424 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 You're all right? 425 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 No, I'm… 426 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 claustrophobic. 427 00:22:12,560 --> 00:22:14,240 - Shit. - Very claustrophobic. 428 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 That sucks. 429 00:22:16,320 --> 00:22:17,320 Come on. 430 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Fuck. 431 00:22:22,280 --> 00:22:25,880 Hello? Help, I'm stuck with Elise Formain! 432 00:22:32,800 --> 00:22:39,800 LUNCH? 433 00:22:43,200 --> 00:22:48,280 STUCK AT WORK SRY 434 00:22:48,360 --> 00:22:50,840 SRY, ALSO SWAMPED 435 00:22:50,920 --> 00:22:54,880 Noémie. I set up a dinner party for tomorrow evening at home. 436 00:22:54,960 --> 00:22:56,440 Oh, great! Who with? 437 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Igor and his wife. 438 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 Terrific. 439 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 Yeah, José? 440 00:23:05,360 --> 00:23:08,520 Did you get my message? Sorry, I had to run back to the office. 441 00:23:08,600 --> 00:23:11,200 See? Laurence didn't turn up for your date either. 442 00:23:11,280 --> 00:23:13,960 Yes, so now you can stop feeling guilty and… 443 00:23:14,440 --> 00:23:15,840 Focus on your work. 444 00:23:16,880 --> 00:23:18,480 Yeah, Laurence is great. 445 00:23:19,280 --> 00:23:21,760 The 2 of you should talk, it'll smooth everything out. 446 00:23:23,040 --> 00:23:24,560 OK. Well. 447 00:23:24,640 --> 00:23:26,560 Enjoy the shoot, Jojo. Bye. 448 00:23:29,320 --> 00:23:31,280 How long is this going to take? 449 00:23:31,360 --> 00:23:33,120 Many clients come through here. 450 00:23:33,200 --> 00:23:35,520 They'll have to take the stairs like everyone else. 451 00:23:35,600 --> 00:23:38,000 For actors, walking up the stairs happens in Cannes, 452 00:23:38,080 --> 00:23:39,240 and Cannes only. 453 00:23:40,640 --> 00:23:41,960 Do you want a red carpet? 454 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 Could you help me? 455 00:24:01,280 --> 00:24:02,280 Thanks. 456 00:24:02,560 --> 00:24:03,760 You're so beautiful. 457 00:24:04,640 --> 00:24:06,600 Give me some of that bold, spicy woman. 458 00:24:09,160 --> 00:24:10,320 Right off the bat. 459 00:24:11,320 --> 00:24:12,520 - Sofia? - Yes? 460 00:24:12,600 --> 00:24:14,720 You're next. You're up. 461 00:24:14,800 --> 00:24:16,480 - Mélanie's done. - Mélanie? 462 00:24:17,360 --> 00:24:18,960 Mélanie Meyer. The actress. 463 00:24:19,560 --> 00:24:22,360 - Yes. "Most Promising Actress." - That's the one. 464 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 You knew. 465 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 I swear, I didn't. 466 00:24:28,040 --> 00:24:30,320 So I go after the girl who beat me to the César? 467 00:24:30,600 --> 00:24:32,640 Am I always going to come in second after her? 468 00:24:32,720 --> 00:24:35,320 Even her name gets on my nerves, "Mélanie Meilleure". 469 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Yes? 470 00:24:36,760 --> 00:24:39,200 Sofia Leprince! It's so great to see you. 471 00:24:39,280 --> 00:24:40,760 - How are you? - Great! 472 00:24:41,560 --> 00:24:43,440 This is Camille, my agent. 473 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Hi. 474 00:24:44,840 --> 00:24:46,080 How are things with you? 475 00:24:46,160 --> 00:24:47,600 Really great! 476 00:24:47,680 --> 00:24:50,200 By the way, congratulations on your César. 477 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Oh, thanks. 478 00:24:51,600 --> 00:24:53,160 Being an ambassador is insane. 479 00:24:53,240 --> 00:24:55,760 They lend you jewelry, invite you to parties. It's nuts. 480 00:24:57,000 --> 00:24:58,440 Are you coming tonight? 481 00:24:58,520 --> 00:24:59,760 I don't know yet. 482 00:24:59,840 --> 00:25:01,520 - Are we going together? - No. 483 00:25:03,400 --> 00:25:04,640 I have work to do. 484 00:25:04,720 --> 00:25:06,560 But parties are work. 485 00:25:07,040 --> 00:25:09,920 Network. 50% of the job is in your network. 486 00:25:13,440 --> 00:25:14,960 Want to network together? 487 00:25:21,320 --> 00:25:23,080 Who's stewing in there? 488 00:25:24,200 --> 00:25:26,360 Mr. Sarda and Mrs. Formain. 489 00:25:26,440 --> 00:25:28,240 Oh, well, that's wonderful. 490 00:25:28,720 --> 00:25:30,640 Can we let them simmer until tomorrow? 491 00:25:32,040 --> 00:25:33,680 No. Just kidding. 492 00:25:37,760 --> 00:25:38,920 What are you doing? 493 00:25:39,880 --> 00:25:42,880 I'm booking a weekend with my girlfriend. 494 00:25:43,480 --> 00:25:44,520 Oh, that's nice. 495 00:25:45,600 --> 00:25:46,680 What's her name? 496 00:25:47,200 --> 00:25:48,840 Forget it, she already has an agent. 497 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 Are you OK? 498 00:25:57,080 --> 00:25:58,080 Hey. 499 00:25:59,320 --> 00:26:01,400 You know that you can ask for help? 500 00:26:02,240 --> 00:26:03,320 I won't tell anyone. 501 00:26:03,880 --> 00:26:07,000 I'll even say that you negotiated a contract while we were stuck. 502 00:26:09,360 --> 00:26:11,280 You're really set on not liking me. 503 00:26:13,800 --> 00:26:15,880 We're going to die. Shit! 504 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 No, it's fine. 505 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 It's going to be OK. 506 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 It's all right. 507 00:26:23,440 --> 00:26:25,720 You could be on a mission for Starmédia. 508 00:26:26,320 --> 00:26:27,920 Sent here to steal our last clients 509 00:26:28,000 --> 00:26:29,800 and sink the agency for good. 510 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 Seriously? 511 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 Wow, OK… 512 00:26:34,720 --> 00:26:36,320 like a psychiatric case, then? 513 00:26:36,400 --> 00:26:39,640 I know, it's not a cool thing to think. Much less to say. But… 514 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 It's cute when you try to be mean. 515 00:26:46,120 --> 00:26:49,760 You're the only agent with the reputation of being nice. 516 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 Yes, I know, yes. 517 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 I'm starting to be fed up with it. 518 00:26:53,880 --> 00:26:55,800 No matter how hard I try to be the bad guy… 519 00:26:56,760 --> 00:26:57,760 It doesn't work. 520 00:26:58,800 --> 00:27:02,360 It makes people laugh and then they think I'm even nicer. 521 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 I understand. 522 00:27:04,640 --> 00:27:06,720 The same happens to me when I try to be nice. 523 00:27:13,120 --> 00:27:14,160 Now it's better. 524 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 Oh, great! 525 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 There… 526 00:27:25,280 --> 00:27:26,280 Oh, sorry. 527 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Thanks. 528 00:27:35,320 --> 00:27:37,400 Can I talk to Colette, please? 529 00:27:37,880 --> 00:27:39,400 Andréa? Is that you? 530 00:27:39,480 --> 00:27:43,240 I know you saw each other again, so if she's there, put her on. 531 00:27:43,800 --> 00:27:44,720 She left? 532 00:27:44,800 --> 00:27:46,160 No, stop it. 533 00:27:46,240 --> 00:27:47,880 Eva. Don't lie to me, or... 534 00:27:47,960 --> 00:27:50,200 Or what? You'll come over and tear my place apart? 535 00:27:50,800 --> 00:27:53,840 If I'd managed to get her back I'd be shouting it from the rooftops. 536 00:27:56,200 --> 00:27:57,200 How long has it been? 537 00:27:58,160 --> 00:27:59,240 Twenty-four hours. 538 00:27:59,720 --> 00:28:01,000 That's nothing. 539 00:28:01,600 --> 00:28:03,960 Have faith in her. She'll be in touch. 540 00:28:08,320 --> 00:28:10,040 Colet... Ah, José. 541 00:28:10,120 --> 00:28:11,000 Andréa! 542 00:28:11,080 --> 00:28:12,560 What are you doing here? 543 00:28:13,280 --> 00:28:14,440 Oh, fuck, listen. 544 00:28:14,520 --> 00:28:16,560 I haven't felt this good in ages. 545 00:28:17,280 --> 00:28:19,240 - Oh, shit, you're drunk. - No! 546 00:28:19,320 --> 00:28:21,320 OK, I haven't been this drunk in ages. 547 00:28:21,400 --> 00:28:24,400 But what a night, Andréa! You have no idea! 548 00:28:24,480 --> 00:28:26,720 - It was the craziest night! - Please. 549 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 Tone it down. 550 00:28:27,880 --> 00:28:29,600 - The baby is sleeping. - Your daughter? 551 00:28:29,680 --> 00:28:31,640 I've never seen her. Can I go take a peek? 552 00:28:31,720 --> 00:28:32,760 Just to see her. 553 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 - OK. - She's sleeping! 554 00:28:33,880 --> 00:28:35,520 Did Colette come back? 555 00:28:35,600 --> 00:28:37,480 - It's José! - José, come on! 556 00:28:38,160 --> 00:28:39,440 Shit, sorry. 557 00:28:39,520 --> 00:28:41,720 Hey, look at me? 558 00:28:41,800 --> 00:28:45,080 You're gorgeous, seriously. Just looking at you puts a spring in my step. 559 00:28:45,160 --> 00:28:46,280 Can I come? 560 00:28:46,360 --> 00:28:48,480 Stay here. And please keep quiet. 561 00:28:48,560 --> 00:28:50,160 OK. Can I have a drink? 562 00:28:50,240 --> 00:28:51,600 Yeah, help yourself. 563 00:28:52,240 --> 00:28:55,520 For years, I was obsessed with idea of working with the greatest. 564 00:28:55,600 --> 00:28:58,640 Depardieu, Dujardin, Deneuve… 565 00:28:58,720 --> 00:29:00,400 Did you stop at D in the phone book? 566 00:29:01,280 --> 00:29:05,120 Touché. So I wanted to be a part of the big family of cinema, but… 567 00:29:05,560 --> 00:29:07,640 After being rejected so many times, 568 00:29:07,720 --> 00:29:10,840 I understood that I also need to create my own family. 569 00:29:10,920 --> 00:29:13,880 Sure, shooting with stars or winning a César rocks, 570 00:29:13,960 --> 00:29:17,840 but since I've started working with actors with the same energy, huge difference. 571 00:29:18,240 --> 00:29:20,320 We have each other's backs, we write together, 572 00:29:20,400 --> 00:29:22,360 we share info on auditions. 573 00:29:22,440 --> 00:29:24,280 It's a life-changer. 574 00:29:24,360 --> 00:29:26,240 Wow. It sounds like a dream. 575 00:29:26,320 --> 00:29:28,600 Then let's dream together! Let's work on a project, 576 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 I love your energy. 577 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 I do too! 578 00:29:30,800 --> 00:29:32,200 I mean, I love your energy. 579 00:29:32,280 --> 00:29:33,880 - Hold on, wait. - What? 580 00:29:34,400 --> 00:29:35,880 You're missing an earing. 581 00:29:35,960 --> 00:29:37,480 - No… - Yeah. 582 00:29:38,120 --> 00:29:38,960 It fell. 583 00:29:39,040 --> 00:29:41,800 That sucks. It's your first night out with borrowed jewels. 584 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 What should I do? They're diamonds. 585 00:29:43,720 --> 00:29:46,240 Don't worry. Ask your agent to handle it. 586 00:29:46,320 --> 00:29:47,760 But it's my own fault. 587 00:29:47,840 --> 00:29:50,960 They're also here for the rough times, not just to go out for drinks. 588 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 Don't worry. 589 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Come. 590 00:29:56,800 --> 00:29:58,240 - Thank you, Camille. - OK. 591 00:29:58,320 --> 00:29:59,640 The guy knows my name. 592 00:30:00,200 --> 00:30:02,840 - Well, I asked your friend, yeah. - You did? 593 00:30:02,920 --> 00:30:04,200 - Yeah. - You're inquisitive. 594 00:30:04,960 --> 00:30:06,520 I know what I want is all. 595 00:30:07,360 --> 00:30:09,320 I almost didn't come tonight. 596 00:30:09,400 --> 00:30:11,960 I was beat, but I don't regret it for a minute. 597 00:30:13,120 --> 00:30:14,720 Or I wouldn't have met you. 598 00:30:18,440 --> 00:30:20,760 - Can I be straight with you? - Go ahead. 599 00:30:21,640 --> 00:30:23,240 Could I come to your place? 600 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 OK, I see. 601 00:30:25,680 --> 00:30:26,680 No, was I clumsy? 602 00:30:26,760 --> 00:30:28,000 - No. - Yeah, I can feel it. 603 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 No, I'm sorry. 604 00:30:29,160 --> 00:30:30,160 It's very sweet. 605 00:30:30,240 --> 00:30:31,240 OK. 606 00:30:31,840 --> 00:30:34,960 - Right now? - Oh no, we can wait for office hours. 607 00:30:35,400 --> 00:30:37,920 It's a life-long dream to sign with ASK, so I can wait. 608 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 - She's finally asleep. - I'm sorry. 609 00:30:47,760 --> 00:30:49,280 So, what did you do tonight? 610 00:30:49,360 --> 00:30:50,360 I was with Laurence. 611 00:30:51,000 --> 00:30:54,360 What a woman, Andréa, you have no idea! What a night! 612 00:30:54,440 --> 00:30:56,200 - And you…? - We talked! 613 00:30:56,280 --> 00:30:57,600 For hours. Listen, 614 00:30:57,680 --> 00:31:00,680 I did everything you told me to. One thing leading to another, 615 00:31:00,760 --> 00:31:02,760 we were hitting it off again like we were 20. 616 00:31:03,320 --> 00:31:05,520 Nothing's changed. We were 25 again. 617 00:31:05,600 --> 00:31:07,960 Then I took her to a gypsy restaurant. 618 00:31:08,040 --> 00:31:10,360 I've still got it, damn it. I even did 619 00:31:10,440 --> 00:31:11,600 a jazz split and hurt my… 620 00:31:11,680 --> 00:31:13,200 - José… - Yeah, all right. 621 00:31:14,880 --> 00:31:17,120 - And? - And, well, I… 622 00:31:18,840 --> 00:31:21,520 I told her to meet me tomorrow, 623 00:31:22,600 --> 00:31:25,240 tomorrow night at the hotel 624 00:31:25,320 --> 00:31:27,560 from the date that never was, room 10. 625 00:31:29,000 --> 00:31:30,880 - But why did you do that? - Why? 626 00:31:31,440 --> 00:31:33,520 Because it's back like it was before. 627 00:31:33,600 --> 00:31:35,080 But even better. It's true love. 628 00:31:35,160 --> 00:31:37,440 But, José, aren't you still married? 629 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 Well, yeah. 630 00:31:41,400 --> 00:31:42,640 It's love at first sight. 631 00:31:45,640 --> 00:31:47,760 Oh, fuck. You knocked? 632 00:31:49,480 --> 00:31:51,680 Didn't you? Twenty years ago? 633 00:31:52,640 --> 00:31:55,440 You knocked on that door and she never answered. 634 00:31:58,600 --> 00:32:00,160 It broke your heart and that's why 635 00:32:00,240 --> 00:32:02,800 you flipped when you saw her. And now, it's back again. 636 00:32:08,200 --> 00:32:11,040 It's better this time. We're crazy in love and… 637 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 I want to believe in it. 638 00:32:15,120 --> 00:32:16,840 Like in the movies, but in real life. 639 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 Can you understand? 640 00:32:19,160 --> 00:32:21,520 You, my agent? Anyway… 641 00:32:22,640 --> 00:32:23,840 Enough of me. 642 00:32:23,920 --> 00:32:27,400 - You've got enough problems. - Where are you going? Sit down. 643 00:32:27,480 --> 00:32:28,640 You're shooting tomorrow. 644 00:32:29,360 --> 00:32:31,440 I can't let you go in this state. 645 00:32:31,520 --> 00:32:34,560 Sleep here. The unit manager will come pick you up here. 646 00:32:34,640 --> 00:32:36,800 I gotta get up early tomorrow, I'm co-parenting. 647 00:32:36,880 --> 00:32:37,760 Co-parenting? 648 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 At the Ladybugs Daycare Center, it's a concept. 649 00:32:40,080 --> 00:32:41,960 So I'll wake you up when I leave. Deal? 650 00:32:42,040 --> 00:32:43,160 I'll get some sheets. 651 00:32:43,880 --> 00:32:45,160 - Andréa? - Yes? 652 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 Thanks. 653 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 Oh, fuck. 654 00:33:14,000 --> 00:33:15,600 Oh, shit. 655 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 José? 656 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 You have to wake up, we're late. 657 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 José… 658 00:33:26,200 --> 00:33:28,320 - Hello? - I'm here to pick up José. 659 00:33:28,400 --> 00:33:30,160 I'm looking for him too. 660 00:33:30,240 --> 00:33:32,040 But he's gone, he isn't here. 661 00:33:32,120 --> 00:33:34,400 - He's not with you? - Well, no. 662 00:33:35,800 --> 00:33:37,280 I'll call you back, OK? 663 00:33:37,920 --> 00:33:40,000 Sweetheart, you've got to wake up. 664 00:33:40,080 --> 00:33:41,560 We're late for daycare. 665 00:33:43,160 --> 00:33:44,160 Flora? 666 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 Andréa, you're OK? 667 00:33:54,960 --> 00:33:56,680 Oh, my baby, my baby… 668 00:34:01,040 --> 00:34:02,520 You're insane. 669 00:34:02,600 --> 00:34:05,280 Hold on, everything's fine, hey relax. 670 00:34:05,360 --> 00:34:07,280 I left a note. You didn't see it? 671 00:34:07,360 --> 00:34:10,480 They called this morning, I didn't want to wake you up. 672 00:34:10,560 --> 00:34:11,680 And now… Look! 673 00:34:11,760 --> 00:34:12,840 Princess Chubby-cheeks. 674 00:34:13,760 --> 00:34:15,679 I wound up here with all the little babies. 675 00:34:16,120 --> 00:34:17,120 Where's the co-mom? 676 00:34:17,679 --> 00:34:19,800 - Who? - The lady who takes care of the babies. 677 00:34:19,880 --> 00:34:21,159 Oh, yes, Capu. Capu? 678 00:34:21,639 --> 00:34:23,320 Her name is Capucine. 679 00:34:23,400 --> 00:34:25,920 - Here, here, look. - Great, Andréa. Awesome. 680 00:34:26,760 --> 00:34:27,960 - Everything OK? - No! 681 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 It's child abduction what you did. 682 00:34:30,120 --> 00:34:31,440 - What? - That's right! 683 00:34:31,520 --> 00:34:33,360 No. Come on… Hey, relax, 684 00:34:33,440 --> 00:34:35,360 breathe. Everything's fine. 685 00:34:35,840 --> 00:34:37,840 You're totally on edge. Breathe. 686 00:34:37,920 --> 00:34:39,280 Whose fault is that? 687 00:34:39,360 --> 00:34:40,440 Well, Colette's. 688 00:34:40,920 --> 00:34:42,639 Look, we're chill. 689 00:34:43,280 --> 00:34:44,440 We're relaxed. 690 00:34:44,960 --> 00:34:46,520 Not you. Look. That's you! 691 00:34:46,600 --> 00:34:48,000 Princess Chubby-cheeks. 692 00:34:48,080 --> 00:34:49,760 A car's waiting for you 693 00:34:49,840 --> 00:34:51,199 with the manager unit inside. 694 00:34:51,280 --> 00:34:53,760 You're going to get in. I'm going to come with you. 695 00:34:53,840 --> 00:34:55,159 - You hear? - Yes. 696 00:34:56,239 --> 00:34:58,440 I have something to sort out. 697 00:34:58,520 --> 00:35:00,000 What do you mean? No. 698 00:35:00,080 --> 00:35:01,639 What about the co-parenting? 699 00:35:01,719 --> 00:35:03,600 Well… Let's just keep it up. 700 00:35:03,680 --> 00:35:06,000 You take care of the little kids, who love you, 701 00:35:06,080 --> 00:35:08,560 and I take care of the big kid. OK? 702 00:35:09,080 --> 00:35:11,080 - Great, thanks, "Capu." - OK… 703 00:35:11,160 --> 00:35:12,600 José. Let's go. 704 00:35:12,680 --> 00:35:13,720 Yeah. Yeah, yeah. 705 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 Here, look, careful, because… 706 00:35:16,040 --> 00:35:18,760 She's kind of holding her breath. I think she's constipated. 707 00:35:18,840 --> 00:35:19,840 - OK. - All right? 708 00:35:19,880 --> 00:35:20,720 Great. 709 00:35:20,800 --> 00:35:22,320 - OK, bye. - Yeah. 710 00:35:24,320 --> 00:35:30,080 Feet lined up with the hips. Inhale and hold your breath, and out. 711 00:35:34,160 --> 00:35:36,920 Inhale, hold, and breathe. 712 00:35:39,680 --> 00:35:41,680 OK, I get it. 713 00:35:41,760 --> 00:35:43,320 Wait, I'm doing it for me. 714 00:35:44,520 --> 00:35:46,440 - Alex, you're up. - OK. 715 00:35:47,160 --> 00:35:48,520 - Are you cuing her in? - No. 716 00:35:48,600 --> 00:35:49,680 - Yes! - Yes or no? 717 00:35:49,760 --> 00:35:51,080 - Yes! - Let's go kiddos. 718 00:35:51,160 --> 00:35:52,880 - OK. - Time to go. Chop-chop. 719 00:35:53,440 --> 00:35:54,960 Hello! Alex, is it? 720 00:35:55,040 --> 00:35:56,680 - Yes. - You can put your things here. 721 00:35:57,320 --> 00:36:00,360 You've a good agent, Alex. He insisted on giving you another chance. 722 00:36:00,440 --> 00:36:02,480 Hervé. I'm her agent. 723 00:36:02,560 --> 00:36:05,520 I'm a great admirer of your work, Mrs. Donzelli. 724 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 Please, call me Valérie. I'm not Nicole Garcia. 725 00:36:09,600 --> 00:36:10,600 I'd like to be, but… 726 00:36:11,320 --> 00:36:12,560 Are we good? Ready? 727 00:36:12,640 --> 00:36:14,160 - OK, yes. - All right? 728 00:36:14,240 --> 00:36:15,880 - Victoria? - Rolling. 729 00:36:15,960 --> 00:36:17,400 Whenever you're ready. 730 00:36:18,480 --> 00:36:19,480 I'm not going. 731 00:36:19,520 --> 00:36:21,120 You're not going? 732 00:36:21,680 --> 00:36:23,360 We have to go, mom will be home soon. 733 00:36:23,440 --> 00:36:26,000 So? Maybe we should see mom first if we... 734 00:36:26,080 --> 00:36:28,320 Stop! No. It's not right. 735 00:36:28,880 --> 00:36:30,600 - Great. I knew it. - No, it's not you. 736 00:36:30,680 --> 00:36:32,200 It's the scene. I saw it all day, 737 00:36:32,280 --> 00:36:34,680 I can't stand it anymore. 738 00:36:35,560 --> 00:36:36,600 Let's do an improv. 739 00:36:37,880 --> 00:36:40,080 - I don't know how. - There's nothing to do. 740 00:36:40,160 --> 00:36:43,160 Go along with whatever comes to you, whenever it comes to you. 741 00:36:43,240 --> 00:36:45,440 Just let yourself go, improvise. OK? 742 00:36:46,000 --> 00:36:47,560 Hervé will start you off. 743 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 Hervé, you're going to surprise her. 744 00:36:51,480 --> 00:36:53,800 You pin her down to the ground. OK? 745 00:36:53,880 --> 00:36:56,960 Let's give it a try. You'll be fine. Ready? 746 00:36:58,720 --> 00:36:59,560 Are we good? 747 00:36:59,640 --> 00:37:00,680 - Rolling. - Action! 748 00:37:05,080 --> 00:37:07,480 I'm so happy. It's beautiful! 749 00:37:07,560 --> 00:37:08,560 It was… 750 00:37:09,720 --> 00:37:11,240 insane! It was intense! 751 00:37:11,320 --> 00:37:13,960 Wow. I want to do it again. 752 00:37:14,040 --> 00:37:15,440 I want to do it my whole life. 753 00:37:15,920 --> 00:37:18,040 I want you to do it your whole life as well. 754 00:37:18,120 --> 00:37:19,240 Thanks. 755 00:37:19,320 --> 00:37:22,360 Thanks for being so annoying, so twisted. 756 00:37:24,200 --> 00:37:25,280 It's my job. 757 00:37:27,760 --> 00:37:29,800 Can we be as quick on the next? 758 00:37:30,120 --> 00:37:31,240 - Andréa. - How's it going? 759 00:37:31,320 --> 00:37:33,160 - José is in great shape! - Yes. 760 00:37:33,240 --> 00:37:34,240 In great shape. 761 00:37:36,640 --> 00:37:37,960 For outside scenes… 762 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 Are you going to meet him tonight? 763 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 Indeed, treading carefully isn't your thing. 764 00:37:47,600 --> 00:37:49,040 I'm not going to let up. 765 00:37:49,560 --> 00:37:50,920 So, are you? 766 00:37:55,800 --> 00:37:57,200 What is it to you? 767 00:37:58,320 --> 00:38:00,520 Do you also take 10% on his sex life? 768 00:38:01,560 --> 00:38:03,920 No, but I have to be involved in his heart matters. 769 00:38:04,000 --> 00:38:07,440 You make him happy and that's wonderful. I love seeing José walking on air. 770 00:38:08,520 --> 00:38:10,600 But when he falls, I'm the one picking him up. 771 00:38:10,680 --> 00:38:12,760 And the higher the soar, the harder the fall. 772 00:38:13,560 --> 00:38:16,120 And now he's soaring very high. Up in space. 773 00:38:16,800 --> 00:38:17,920 Yes, I understand. 774 00:38:18,480 --> 00:38:20,120 But José's a big boy. 775 00:38:20,200 --> 00:38:22,120 We talked, and I was very clear. 776 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 It's light. 777 00:38:23,760 --> 00:38:24,840 There's no hassle. 778 00:38:28,600 --> 00:38:29,840 He's not playing. 779 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 A man in love will be waiting for you in that hotel. 780 00:38:34,480 --> 00:38:36,280 So if you're not going, 781 00:38:37,280 --> 00:38:39,400 let him know. All right? 782 00:38:40,360 --> 00:38:41,960 Everyone get into position! 783 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Is everybody ready? 784 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 The lamb looks perfect. 785 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Mathias… 786 00:38:54,520 --> 00:38:57,640 - Do you think his wife will like me? - No doubt. 787 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 And Catherine? 788 00:39:03,280 --> 00:39:04,640 She'd have served lamb? 789 00:39:05,560 --> 00:39:06,920 Catherine is Catherine. 790 00:39:07,000 --> 00:39:09,640 You're you. Stop comparing yourself. 791 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 It's you I love. 792 00:39:16,240 --> 00:39:17,680 Everything will be fine. 793 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 So… 794 00:39:24,160 --> 00:39:26,880 tell me, what are her areas of interest? 795 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 - She's very pro-environment. - Yes… 796 00:39:29,040 --> 00:39:30,640 Endangered species, 797 00:39:30,720 --> 00:39:33,560 in slaughterhouse cruelty, that kind of thing. 798 00:39:34,520 --> 00:39:36,440 Hold on, you're telling me now? 799 00:39:44,320 --> 00:39:45,520 What are you doing? 800 00:39:46,000 --> 00:39:48,040 I can't serve her the corpse of a dead animal! 801 00:39:48,120 --> 00:39:50,080 But it's a 100-euro corpse! 802 00:39:51,840 --> 00:39:53,960 Honestly, well done, Mathias. 803 00:39:54,040 --> 00:39:55,760 What are we going to eat now? 804 00:39:55,840 --> 00:39:58,640 I don't know. I'll make more vegetables. And some extra rice. 805 00:39:58,720 --> 00:40:00,560 And we'll serve a lot of wine. There. 806 00:40:02,360 --> 00:40:04,120 Hold on, I have to catch up. 807 00:40:04,200 --> 00:40:06,480 - What are the endangered species? - What a waste. 808 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 Oh, my God. 809 00:40:07,960 --> 00:40:09,880 Rhinos, are there any left or is that over? 810 00:40:09,960 --> 00:40:11,640 How should I know? 811 00:40:13,040 --> 00:40:14,400 Hi, good evening. 812 00:40:14,480 --> 00:40:15,840 - Good evening! - Come in. 813 00:40:15,920 --> 00:40:17,400 - Come on, Romeo. - How about that! 814 00:40:17,480 --> 00:40:19,800 Yes, sorry, I didn't warn you. Here. 815 00:40:20,600 --> 00:40:21,600 Oh, wonderful. 816 00:40:21,680 --> 00:40:23,400 - How do you? - Hi! I'm Claire. 817 00:40:23,480 --> 00:40:25,200 - Noémie. - You don't have a cat, do you? 818 00:40:25,680 --> 00:40:27,920 - Otherwise we'd have had to lock it up. - Oh my. 819 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 What a gorgeous lining. 820 00:40:29,960 --> 00:40:31,200 Oh, thank you. 821 00:40:31,280 --> 00:40:34,560 The colors remind me of the Chinese giant salamander. 822 00:40:34,640 --> 00:40:35,800 The what? 823 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 You know, 824 00:40:36,920 --> 00:40:38,640 the endangered species? 825 00:40:39,640 --> 00:40:42,200 Similar in this respect to the rock-wallaby, I'm afraid. 826 00:40:42,560 --> 00:40:45,400 Oh no, I don't know much about animals. So I… 827 00:40:46,600 --> 00:40:47,960 I'm sorry. 828 00:40:48,040 --> 00:40:50,120 It doesn't get any quieter than this. 829 00:40:50,200 --> 00:40:51,880 I meant to apologize 830 00:40:52,360 --> 00:40:53,400 about yesterday. 831 00:40:54,360 --> 00:40:56,440 I feel bad about being so tactless. 832 00:40:56,520 --> 00:40:57,840 What about yesterday? 833 00:40:58,720 --> 00:41:00,800 When you called, I got all tied up, 834 00:41:00,880 --> 00:41:02,800 and you must have got the wrong idea but... 835 00:41:02,880 --> 00:41:04,640 No, I was having lunch with Igor. 836 00:41:04,720 --> 00:41:06,560 You must have had Béatrice on the phone. 837 00:41:07,120 --> 00:41:09,360 - Béatrice? - Yes, Igor's wife. 838 00:41:09,440 --> 00:41:11,200 I could feel it. Claire. Come see. 839 00:41:14,080 --> 00:41:16,320 - It's beautiful. - Look how they're all settled in. 840 00:41:19,400 --> 00:41:20,800 You knew it wasn't his wife! 841 00:41:20,880 --> 00:41:23,160 That's why I kept signaling to you. 842 00:41:23,240 --> 00:41:24,960 But that doesn't mean anything! 843 00:41:25,040 --> 00:41:26,960 Or perhaps: "Yoo-hoo, I'm having a stroke!" 844 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 I'm sure we'll spend a great evening. 845 00:41:28,920 --> 00:41:30,400 Claire seems charming. 846 00:41:30,480 --> 00:41:32,560 For you, a great evening, is when the producer 847 00:41:32,640 --> 00:41:35,240 shows up with his mistress? Where is the respect in that? 848 00:41:35,320 --> 00:41:38,840 We're in no position to lecture people about adultery. 849 00:41:38,920 --> 00:41:40,560 But that was totally different. 850 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 You and I, we pummeled our breasts with grief. 851 00:41:43,560 --> 00:41:46,040 We cried in the bath while getting drunk. 852 00:41:48,280 --> 00:41:49,800 We were romantic. 853 00:42:36,800 --> 00:42:38,800 Maybe I should do some networking, 854 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 meet people, 855 00:42:39,960 --> 00:42:42,240 but I already have 15 actors, ten writers. 856 00:42:42,320 --> 00:42:43,480 It's a lot of work. 857 00:42:43,960 --> 00:42:47,080 Look, I'm very proud of you, honey, but you need 858 00:42:47,160 --> 00:42:49,160 to think of yourself. 859 00:42:49,240 --> 00:42:51,560 Work is all very well, but still. 860 00:42:51,640 --> 00:42:53,880 Don't forget to live, otherwise what's the point? 861 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 For instance, how many boyfriends do you have? 862 00:42:57,880 --> 00:42:59,600 Mom, my head is elsewhere right now. 863 00:42:59,680 --> 00:43:01,440 I'm not talking about your head. 864 00:43:01,520 --> 00:43:03,960 - Mom! - Well, what? Oh… 865 00:43:05,080 --> 00:43:08,280 Anyway, if it's this recognition of paternity business 866 00:43:08,360 --> 00:43:10,960 that's bothering you, you know what I think about it. 867 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 Not at all, I'm thinking about it is all. 868 00:43:14,560 --> 00:43:17,000 Why are you against it now? You dreamed about Mathias 869 00:43:17,080 --> 00:43:19,000 acknowledging me, and now it's a bad idea? 870 00:43:19,080 --> 00:43:22,400 Because it's too late! He should have done it when we needed him. 871 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 It's easy 872 00:43:23,880 --> 00:43:26,360 now that you have 15 actors, 20 writers. 873 00:43:26,440 --> 00:43:28,040 Does he think that fatherhood means 874 00:43:28,120 --> 00:43:30,400 signing a piece of paper when you feel like it? 875 00:43:30,480 --> 00:43:33,160 I am the one who did all the work for the past 27 years. 876 00:43:33,240 --> 00:43:34,840 That's not the issue. And besides, 877 00:43:34,920 --> 00:43:38,320 don't worry, I'm not going to change my last name. 878 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 I'd never even considered that. 879 00:43:42,800 --> 00:43:43,800 Here we are! 880 00:43:44,280 --> 00:43:45,880 A delicious leg of lamb. 881 00:43:46,800 --> 00:43:49,400 - Claire, would you like some? - With pleasure. 882 00:43:49,840 --> 00:43:51,200 We weren't going vegetarian? 883 00:43:51,480 --> 00:43:53,920 You don't always get what you expect. 884 00:43:54,000 --> 00:43:56,680 Life is full of surprises, isn't it, Igor? 885 00:43:56,760 --> 00:43:57,760 I can't eat lamb. 886 00:43:58,280 --> 00:43:59,200 - Oh. - No. 887 00:43:59,280 --> 00:44:00,440 It's not true. 888 00:44:00,520 --> 00:44:01,760 No, of course not. 889 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 You're sure? 890 00:44:03,160 --> 00:44:04,600 Yes. It was a bad joke. 891 00:44:04,680 --> 00:44:06,760 - OK. - I love it. I'm drooling already. 892 00:44:07,440 --> 00:44:09,160 - Should I serve you a big slice? - Yes. 893 00:44:09,240 --> 00:44:10,560 - All right. - Thank you. 894 00:44:11,600 --> 00:44:13,520 We said we wouldn't talk shop, 895 00:44:13,600 --> 00:44:15,600 but I have some news about the Beauvois film. 896 00:44:15,680 --> 00:44:17,080 - Mathias? Lamb? - No, thanks. 897 00:44:17,160 --> 00:44:18,200 Just the first slice. 898 00:44:19,280 --> 00:44:20,280 Auteuil read it. 899 00:44:22,640 --> 00:44:24,160 He has some serious reservations. 900 00:44:24,240 --> 00:44:26,640 And I am globally on the same side. 901 00:44:27,480 --> 00:44:28,480 We can discuss it, 902 00:44:28,560 --> 00:44:30,880 but I promised Xavier we wouldn't touch his script, 903 00:44:30,960 --> 00:44:32,600 that's why he came to us. 904 00:44:32,680 --> 00:44:35,600 What you told him is your business. For me, it's long. 905 00:44:36,440 --> 00:44:38,720 It's long, it's dark, it's… 906 00:44:39,240 --> 00:44:42,440 Bloody. It's good. 907 00:44:43,120 --> 00:44:44,880 It's good. This lamb is wonderful. 908 00:44:45,520 --> 00:44:47,960 - Thank you. - What do you put in the sauce? 909 00:44:48,040 --> 00:44:51,040 - Sorry, I'm being overly familiar. - No, no… Please. 910 00:44:52,880 --> 00:44:54,000 It's a secret. 911 00:44:55,120 --> 00:44:57,120 - Do you like it? - Yes, delicious. 912 00:44:57,200 --> 00:44:59,240 But the violence is central to the project. 913 00:44:59,320 --> 00:45:01,920 I mean… It's the whole purpose of the movie. 914 00:45:02,000 --> 00:45:03,960 Xavier was adamant about that. 915 00:45:04,040 --> 00:45:05,200 I thought "too bloody" 916 00:45:05,280 --> 00:45:07,560 was no longer a thing since Game of Thrones. Right? 917 00:45:08,040 --> 00:45:09,320 Claire, please. 918 00:45:16,920 --> 00:45:20,120 Yes. Well, actually, I too have read the script. 919 00:45:20,200 --> 00:45:21,200 And I have some notes. 920 00:45:21,960 --> 00:45:23,920 I'm not sure this is a good time. 921 00:45:24,400 --> 00:45:25,400 Why not? 922 00:45:26,000 --> 00:45:27,720 I work with you now, don't I? 923 00:45:28,440 --> 00:45:30,040 I can carve the lamb, and read too. 924 00:45:30,680 --> 00:45:32,560 - Noémie. - Sure, why not? 925 00:45:33,280 --> 00:45:35,520 I'm curious, if you'll allow it? 926 00:45:36,880 --> 00:45:39,760 I agree with you, Igor. It's very violent. 927 00:45:40,440 --> 00:45:42,080 - Yes, it is. - But, 928 00:45:42,600 --> 00:45:44,160 it's the intention of the director 929 00:45:44,240 --> 00:45:46,960 to show in a realistic and powerful way 930 00:45:47,400 --> 00:45:49,120 the very violence of the era. 931 00:45:49,200 --> 00:45:50,200 Its very cruelty. 932 00:45:50,680 --> 00:45:54,360 I believe that if you feel so strongly about it, it means he pulled it off. 933 00:45:55,640 --> 00:45:59,120 When you take a close look at the scenes, their isn't that much violence. 934 00:45:59,200 --> 00:46:00,840 - Well… - It's not gratuitous. 935 00:46:00,920 --> 00:46:04,080 It's subtly brought on by the character of the people. 936 00:46:04,160 --> 00:46:06,680 They suffer from the restrictions imposed upon them, 937 00:46:06,760 --> 00:46:09,560 one after another, and that sort of violence is extraordinary. 938 00:46:09,640 --> 00:46:11,840 - Preci... - So, yes, they take up arms. 939 00:46:11,920 --> 00:46:13,880 And what happens? They're called barbarians. 940 00:46:14,160 --> 00:46:17,400 The issue the film strives to address is: who are the actual barbarians? 941 00:46:17,480 --> 00:46:18,880 Where is the actual violence? 942 00:46:19,880 --> 00:46:22,320 In outright anger? Or in the dirty little tricks? 943 00:46:22,400 --> 00:46:25,720 In casual dishonesty? In disregard and in the unrelenting 944 00:46:25,800 --> 00:46:27,760 abandonment of the idea of the common good? 945 00:46:28,160 --> 00:46:30,880 I am reminded of Brecht who told us in his day: 946 00:46:30,960 --> 00:46:33,000 we often talk about the violence of the river, 947 00:46:33,080 --> 00:46:35,920 yet we never mention the violence of the banks that contain it. 948 00:46:37,960 --> 00:46:40,720 Right? I mean… I'm sorry, but… 949 00:46:43,920 --> 00:46:46,920 It's been a long time since I've been so impressed 950 00:46:47,000 --> 00:46:49,480 by someone I so strongly disagree with. 951 00:46:55,320 --> 00:46:56,920 You went to the Macaigne audition? 952 00:46:57,000 --> 00:46:58,520 - Yes. It went pretty good. - Beer? 953 00:46:58,600 --> 00:46:59,440 No, thanks. 954 00:46:59,520 --> 00:47:00,880 Yeah. I got a callback. 955 00:47:00,960 --> 00:47:01,800 That's great. 956 00:47:01,880 --> 00:47:03,120 - Here. - I'm happy about it. 957 00:47:03,200 --> 00:47:05,000 But I don't know. I mean… 958 00:47:05,080 --> 00:47:07,440 I think I'd like to play in a turkey. 959 00:47:07,520 --> 00:47:08,600 - Really? - Yeah. 960 00:47:09,160 --> 00:47:10,800 My agent advised me against it. 961 00:47:10,880 --> 00:47:13,120 Well, it is a bit weird, isn't it? 962 00:47:13,200 --> 00:47:17,040 No. When you think about it, today's turkeys are tomorrow's masterpieces. 963 00:47:19,080 --> 00:47:20,080 Hey. 964 00:47:20,480 --> 00:47:21,320 Hey. 965 00:47:21,400 --> 00:47:22,640 - Hello. - Oh, hi. 966 00:47:23,920 --> 00:47:26,840 It's great to see you, Sofia didn't tell us you were coming. 967 00:47:26,920 --> 00:47:28,400 Actually, I live here. 968 00:47:28,480 --> 00:47:29,520 Oh, OK. 969 00:47:30,040 --> 00:47:32,120 - I'm coming from work. - All right. 970 00:47:34,480 --> 00:47:36,280 Right, I have work to do. 971 00:47:36,360 --> 00:47:37,200 Have fun. 972 00:47:37,280 --> 00:47:38,120 - See you. - Bye! 973 00:47:38,200 --> 00:47:39,200 Bye. 974 00:47:41,200 --> 00:47:42,400 You live with your agent? 975 00:47:42,480 --> 00:47:43,480 Well, yeah. 976 00:47:43,920 --> 00:47:47,240 No, hang on. Rule # 1: your agent is your agent. 977 00:47:47,320 --> 00:47:48,840 Not your pal. 978 00:47:48,920 --> 00:47:50,960 Not your boyfriend. Not your roommate. 979 00:47:51,920 --> 00:47:52,920 She's your agent. 980 00:47:53,840 --> 00:47:56,120 Yeah, OK, but she's my friend first. 981 00:47:56,200 --> 00:47:57,560 But then it's weird. 982 00:47:57,640 --> 00:48:00,280 I can't talk about my agent now because of your agent. 983 00:48:00,800 --> 00:48:02,120 Should we go out for a drink? 984 00:48:02,200 --> 00:48:03,520 - Definitely. - Yeah. So… 985 00:48:03,600 --> 00:48:06,080 - Come on, Sofia, let's go have a drink. - Let's. 986 00:48:06,160 --> 00:48:07,360 Come on, let's go. 987 00:48:08,320 --> 00:48:09,920 Does she also take 10% on the rent? 988 00:48:10,000 --> 00:48:11,320 All right, cut it out. 989 00:48:28,360 --> 00:48:29,760 Hello, my... 990 00:48:29,840 --> 00:48:30,840 Agent. 991 00:48:32,320 --> 00:48:33,320 "My agent." 992 00:48:35,640 --> 00:48:36,840 It starts the same. 993 00:48:39,720 --> 00:48:41,320 - Come in. - I'm sorry. 994 00:48:51,840 --> 00:48:52,840 So… 995 00:48:54,760 --> 00:48:55,800 Is there room service? 996 00:49:03,760 --> 00:49:05,080 Any news from Colette? 997 00:49:09,240 --> 00:49:11,360 I messed up, I let her leave. 998 00:49:12,280 --> 00:49:14,840 We were destined to spend this evening together, indeed. 999 00:49:15,400 --> 00:49:16,520 It looks like it. 1000 00:49:21,600 --> 00:49:23,560 She cheated on me but I'm not mad because… 1001 00:49:24,840 --> 00:49:26,800 I was the one who cheated her, in some way. 1002 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 It's crazy. 1003 00:49:30,720 --> 00:49:33,280 I can run across Paris for an actress with a broken heel, 1004 00:49:33,360 --> 00:49:35,560 but when my wife asks me to be home 1005 00:49:35,640 --> 00:49:38,200 to have dinner with her and my daughter, I can't do it. 1006 00:49:39,520 --> 00:49:42,080 I'd do anything for my actors, but not for my family. 1007 00:49:43,680 --> 00:49:45,680 It should be the other way around. 1008 00:49:47,080 --> 00:49:49,040 Maybe my brain is wired wrong. 1009 00:49:51,720 --> 00:49:52,760 Andréa. 1010 00:49:54,800 --> 00:49:55,800 José. 1011 00:49:56,840 --> 00:49:57,840 Your hand. 1012 00:49:59,320 --> 00:50:02,120 You know what? Let's make a deal. 1013 00:50:02,200 --> 00:50:04,440 OK? We're going to change. 1014 00:50:04,520 --> 00:50:07,840 We're going to get our lives together so that it doesn't happen again. OK? 1015 00:50:09,440 --> 00:50:10,720 So, I… 1016 00:50:12,120 --> 00:50:16,080 I promise to stop making rash decisions. I'll stop, and think twice. 1017 00:50:16,160 --> 00:50:19,840 Otherwise I'll put myself in danger and you won't be there to bail me out. 1018 00:50:21,040 --> 00:50:22,040 And you? 1019 00:50:24,240 --> 00:50:25,320 I promise to... 1020 00:50:26,520 --> 00:50:27,520 The profiteroles. 1021 00:50:28,120 --> 00:50:29,400 - Profiteroles? - Yeah. 1022 00:50:29,480 --> 00:50:31,280 It was the last rash decision. 1023 00:50:31,360 --> 00:50:33,120 What? It was an emergency. 1024 00:50:43,280 --> 00:50:44,400 Come. 1025 00:50:48,080 --> 00:50:50,800 I'm going down to the lobby. I have a problem with my card. 1026 00:50:52,080 --> 00:50:54,000 Just put it on the hotel bill. 1027 00:50:55,600 --> 00:50:57,400 Huh? José? 1028 00:51:36,760 --> 00:51:39,440 Now, wait, hold on. We can find a solution. 1029 00:51:39,520 --> 00:51:40,520 Yes, well here! 1030 00:51:40,560 --> 00:51:42,040 I just found it. 1031 00:51:42,120 --> 00:51:44,920 You're out! You don't hire a stranger to look after the babies 1032 00:51:45,000 --> 00:51:48,720 then leave Capucine with the children. I won't stand for it. Now, go! 1033 00:51:51,520 --> 00:51:54,680 Hey, come on! José Garcia isn't really a stranger. 1034 00:51:55,320 --> 00:51:57,160 And Capucine did great with the kids. 1035 00:51:57,240 --> 00:51:58,480 They love her. Right, Capu? 1036 00:51:58,560 --> 00:52:00,280 - Yes. - There. 1037 00:52:02,520 --> 00:52:03,680 Stupid bitch. 1038 00:52:05,160 --> 00:52:06,920 That's her name, "Mrs. Stupid-bitch." 1039 00:52:09,160 --> 00:52:11,000 Good, I have everything I need. 1040 00:52:11,080 --> 00:52:12,120 Thank you. 1041 00:52:12,200 --> 00:52:13,960 - Hey. - Hi, Andréa. 1042 00:52:15,520 --> 00:52:17,600 Signing the kid up for auditions? 1043 00:52:17,680 --> 00:52:19,000 They threw us out of daycare. 1044 00:52:20,880 --> 00:52:23,480 Hello! Antoine, did you get my contracts? 1045 00:52:23,560 --> 00:52:26,360 Here. Oh, wait, Sofia left this for you. 1046 00:52:26,840 --> 00:52:28,600 She told me that she lost 1 of the 2 1047 00:52:28,680 --> 00:52:31,480 and that it'd be nice if you could sort it out with Tiffany's. 1048 00:52:31,560 --> 00:52:32,560 What… 1049 00:52:35,200 --> 00:52:36,200 Hi, Camille. 1050 00:52:40,880 --> 00:52:41,880 You wanted to see me? 1051 00:52:42,400 --> 00:52:44,480 Yes. Hervé, shut the door, please? 1052 00:52:50,040 --> 00:52:51,520 Valérie, we're listening. 1053 00:52:53,080 --> 00:52:54,840 - Hello, Hervé! - Hi, Valérie. 1054 00:52:54,920 --> 00:52:55,760 How are you? 1055 00:52:55,840 --> 00:52:56,840 I'm well. 1056 00:52:57,160 --> 00:52:58,600 I have some good news. 1057 00:52:59,160 --> 00:53:00,760 You picked my Alex! 1058 00:53:00,840 --> 00:53:03,440 Oh, no. I'm sorry. I still haven't found 1059 00:53:03,520 --> 00:53:07,120 Lucie, but I did find her brother. 1060 00:53:07,200 --> 00:53:08,880 Why are you telling me this? 1061 00:53:08,960 --> 00:53:11,720 Well, because… Because it's you. 1062 00:53:11,800 --> 00:53:13,120 Only you can play this part. 1063 00:53:13,680 --> 00:53:16,480 I thought you were wonderful at the audition. 1064 00:53:16,560 --> 00:53:18,280 Really. You really moved me. 1065 00:53:19,600 --> 00:53:21,160 Let's get together, talk about it. 1066 00:53:21,240 --> 00:53:23,800 Elise, can you call me back when you've fixed up a date? 1067 00:53:23,880 --> 00:53:25,560 - I am on it. - Great, thanks. 1068 00:53:25,640 --> 00:53:27,280 Hervé, see you soon. 1069 00:53:27,760 --> 00:53:29,880 - See you, Valérie. - I'm so happy. 1070 00:53:33,480 --> 00:53:35,520 I didn't know you wanted to be actor. 1071 00:53:36,160 --> 00:53:37,200 Neither did I. 1072 00:53:37,720 --> 00:53:39,440 Lots of people started off that way. 1073 00:53:40,200 --> 00:53:42,240 They went along with someone to an audition. 1074 00:53:42,320 --> 00:53:44,120 In the end, they got the part. 1075 00:53:44,880 --> 00:53:46,080 You think you'll say yes? 1076 00:53:47,120 --> 00:53:48,560 I know you will. 1077 00:53:49,200 --> 00:53:51,040 Well, look, I don't know. 1078 00:53:52,960 --> 00:53:56,520 It's just that I can't see myself telling Gabriel. I mean… 1079 00:53:57,240 --> 00:53:59,160 Well, no one is making you. 1080 00:54:00,840 --> 00:54:01,880 For my part, 1081 00:54:02,840 --> 00:54:04,880 I'm very good at keeping secrets. 1082 00:54:08,880 --> 00:54:10,200 Will you excuse me? 1083 00:55:16,480 --> 00:55:18,480 Subtitle translation by Carole Huguet 72672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.