All language subtitles for Call.My.Agent.S04E003.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:16,440
I'm coming, baby!
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,600
I'm coming… Oh, my baby! There you are!
3
00:00:22,240 --> 00:00:23,680
There you are.
4
00:00:23,760 --> 00:00:25,960
Bah bah bah bah…
5
00:00:26,040 --> 00:00:27,120
Bah, bah, bah.
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,720
Hey, what are you doing up and awake?
7
00:00:31,320 --> 00:00:34,520
Five a.m. is no time to wake up.
8
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
Well?
9
00:00:37,880 --> 00:00:39,480
You're fully awake, aren't you?
10
00:00:40,000 --> 00:00:42,880
You know, at 5 a.m.,
mommy was in nightclubs.
11
00:00:43,520 --> 00:00:46,120
Yup…You take after mommy Andréa.
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,400
Want to go see mommy Colette?
13
00:00:58,720 --> 00:01:00,320
"We're out of diapers and powdered…
14
00:01:00,960 --> 00:01:04,160
"milk. Don't forget about co-parenting
tomorrow at daycare."
15
00:01:06,200 --> 00:01:07,920
Motherfucking son of a bitch!
16
00:01:09,160 --> 00:01:10,280
Yeah. It's me.
17
00:01:11,560 --> 00:01:14,360
What you're doing is irresponsible.
Did you think about Flora?
18
00:01:14,440 --> 00:01:17,600
Abandoned by her mother at six months old.
19
00:01:17,680 --> 00:01:19,640
That's 15 years of psychoanalysis minimum.
20
00:01:19,720 --> 00:01:21,520
I mean, I don't get it, you…
21
00:01:22,000 --> 00:01:23,160
It makes no sense!
22
00:01:23,240 --> 00:01:26,320
You don't leave someone because
you cheated on them.
23
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
Don't forget to double down
on the muscadet.
24
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
Whatever, loser!
25
00:01:29,920 --> 00:01:31,520
Yeah, you moron.
26
00:01:31,800 --> 00:01:33,680
I feel like it's going to be a good day.
27
00:01:34,520 --> 00:01:36,720
- Don't you agree?
- Yeah! Totally.
28
00:01:36,800 --> 00:01:38,080
I'm excited about this role.
29
00:01:38,160 --> 00:01:41,840
It's robust and sensual at the same time,
I'm going to make people want to eat.
30
00:01:41,920 --> 00:01:45,280
There's this part in
All Fired Up
when Yves Montand cooks an omelet
31
00:01:45,360 --> 00:01:47,880
for Adjani. The second after,
you want to eat an omelet.
32
00:01:47,960 --> 00:01:49,920
Not a fan of paupiettes?
Watch Lino Ventura.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
And you'll want to eat paupiettes.
34
00:01:52,720 --> 00:01:53,760
- José?
- You're ok?
35
00:01:53,840 --> 00:01:55,280
- Makeup is waiting.
- OK.
36
00:01:55,840 --> 00:01:57,400
- You look out of sorts.
- I'm fine.
37
00:01:57,480 --> 00:01:59,040
It's a bit tense at home, but…
38
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
With Colette?
39
00:02:00,600 --> 00:02:03,080
- "Without" Colette, you mean.
- José?
40
00:02:09,200 --> 00:02:10,280
Laurence.
41
00:02:12,920 --> 00:02:14,520
How have you been? It's been ages.
42
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
Well, I…
43
00:02:18,200 --> 00:02:21,120
I was just telling my agent that…
44
00:02:21,200 --> 00:02:25,200
That I was really excited to be here
on this set. And that…
45
00:02:25,920 --> 00:02:27,400
it was going to be a…
46
00:02:27,960 --> 00:02:29,160
A great shoot.
47
00:02:30,720 --> 00:02:32,640
- Yeah.
- OK. Well, see you on set.
48
00:02:32,720 --> 00:02:33,720
Yeah.
49
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
José?
50
00:03:33,080 --> 00:03:34,480
God damn it!
51
00:03:38,160 --> 00:03:40,640
I can't shoot under these circumstances.
52
00:03:40,720 --> 00:03:43,960
I know. But it's nothing,
it's just a… I swear.
53
00:03:44,040 --> 00:03:45,200
It's just a fit.
54
00:03:45,280 --> 00:03:49,040
I'm going to drink upside down.
In a second it'll be… Thanks.
55
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
You're very kind. Watch, it'll go away.
56
00:03:53,520 --> 00:03:55,320
It's the first time this happens to me.
57
00:03:55,840 --> 00:03:58,240
I had a friend who had the hiccups
for 14 months.
58
00:03:58,720 --> 00:04:01,400
- Hey, Caro? Think positive, please.
- Shit…
59
00:04:01,480 --> 00:04:03,160
- Go fetch him a straw.
- Yes.
60
00:04:04,920 --> 00:04:09,200
Well… I don't know, try to relax, and…
61
00:04:09,600 --> 00:04:11,480
- I'm going back on set. Andréa?
- Fuck.
62
00:04:14,520 --> 00:04:16,800
Do what you have to do,
but I want him un-hiccuped.
63
00:04:17,760 --> 00:04:19,320
Fuck. Damn it.
64
00:04:22,120 --> 00:04:23,839
- All right. José.
- Yeah?
65
00:04:25,680 --> 00:04:26,760
Sorry about this.
66
00:04:28,120 --> 00:04:29,240
What's the issue?
67
00:04:29,320 --> 00:04:31,600
It might be the diaphragm...
68
00:04:31,680 --> 00:04:33,480
No. The issue with Laurence.
69
00:04:34,480 --> 00:04:35,920
- Thanks.
- It's sex related.
70
00:04:36,000 --> 00:04:37,280
I know it, I have a radar.
71
00:04:38,520 --> 00:04:39,960
I'll leave you to it.
72
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
You're right.
73
00:04:47,640 --> 00:04:49,120
We met twenty years ago.
74
00:04:49,200 --> 00:04:51,680
On a movie set.
It was right after
Nulle Part Ailleurs.
75
00:04:51,760 --> 00:04:53,680
She was starting out, so was I…
76
00:04:53,760 --> 00:04:57,760
She'd just gotten married
and so had I. And… Well…
77
00:04:58,880 --> 00:05:01,400
And it was love at first sight. There.
78
00:05:01,640 --> 00:05:03,560
And since production had rented
79
00:05:03,640 --> 00:05:05,320
a room, for the director,
80
00:05:05,400 --> 00:05:08,320
which he never used,
I pretended to be him,
81
00:05:08,400 --> 00:05:10,360
and we had the 2 craziest months
82
00:05:10,840 --> 00:05:14,080
of passion, that kind of thing…
83
00:05:14,160 --> 00:05:15,680
It was insane.
84
00:05:16,160 --> 00:05:18,440
I mean, romantic…
85
00:05:18,520 --> 00:05:19,360
Yes, insane.
86
00:05:19,440 --> 00:05:20,920
Yeah, insane, all right.
87
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
After that, I moved on to another project.
88
00:05:23,680 --> 00:05:25,400
Of course, she did too.
89
00:05:25,480 --> 00:05:29,320
So we decided to meet up
in this hotel room # 10, one last time,
90
00:05:30,120 --> 00:05:32,640
and to make a decision in the morning.
91
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
And?
92
00:05:36,400 --> 00:05:38,480
And so I went to meet her.
93
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
I climbed up the stairs.
94
00:05:41,680 --> 00:05:45,320
I walked down the corridor,
I stopped in front of door # 10.
95
00:05:46,440 --> 00:05:47,880
Ready to knock and…
96
00:05:53,400 --> 00:05:54,760
I figured that…
97
00:05:57,600 --> 00:05:59,800
That we were going to put
each other at risk.
98
00:06:01,240 --> 00:06:04,400
And that we were going to hurt
a great many people.
99
00:06:07,720 --> 00:06:08,760
So I left.
100
00:06:11,640 --> 00:06:13,680
And we never got in touch again.
101
00:06:15,080 --> 00:06:16,760
And you regret it?
102
00:06:16,840 --> 00:06:17,880
No, no…
103
00:06:18,880 --> 00:06:20,080
- You feel guilty?
- No!
104
00:06:21,280 --> 00:06:22,640
No. I did what had to be done.
105
00:06:23,160 --> 00:06:25,640
- Don't you think she got over it?
- She probably did.
106
00:06:25,720 --> 00:06:27,440
- I mean, twenty years…
- Yeah.
107
00:06:28,320 --> 00:06:29,640
You saw her, she's beautiful.
108
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Yeah…
109
00:06:34,360 --> 00:06:35,960
Hey! It's gone!
110
00:06:36,040 --> 00:06:37,440
- Ah!
- What did I tell you?
111
00:06:39,840 --> 00:06:41,760
All right! Let's go! We're on!
112
00:06:53,640 --> 00:06:55,560
- You feel all right?
- No.
113
00:06:56,120 --> 00:06:57,560
I don't feel good.
114
00:06:57,640 --> 00:06:59,560
Are you sure we can't postpone?
115
00:06:59,640 --> 00:07:02,360
You don't postpone
a photo-shoot for Tiffany's.
116
00:07:02,800 --> 00:07:05,880
- Aren't you all pumped up?
- Sure. In a hung over way.
117
00:07:09,640 --> 00:07:10,760
Guess what they told me.
118
00:07:12,840 --> 00:07:14,760
They said you were the perfect ambassador.
119
00:07:15,280 --> 00:07:18,200
Because you embody the "spicy
and bold feminity" of the brand.
120
00:07:19,000 --> 00:07:20,840
That's very nice of them but…
121
00:07:21,360 --> 00:07:23,640
My feminity is more
"tired and in the dumps".
122
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
What's wrong?
123
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
Is it Gabriel?
124
00:07:29,640 --> 00:07:30,640
No, no.
125
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
OK…
126
00:07:38,280 --> 00:07:41,080
- It's Sarah.
- So Gabriel's girlfriend.
127
00:07:41,160 --> 00:07:42,920
I have nothing against her.
128
00:07:43,000 --> 00:07:44,960
She seems nice enough, but…
129
00:07:45,040 --> 00:07:46,680
That wig business was sort of drag.
130
00:07:47,200 --> 00:07:48,680
It killed the atmosphere.
131
00:07:49,160 --> 00:07:51,120
People seemed to think it was pretty fun.
132
00:07:51,200 --> 00:07:53,480
No, actually, I don't think so.
133
00:07:53,560 --> 00:07:54,760
They were faking.
134
00:07:58,440 --> 00:08:02,040
But I'm not jealous.
I have no reason to be jealous.
135
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Of course not.
136
00:08:04,160 --> 00:08:06,240
You and Gabriel have moved on.
137
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Right?
138
00:08:09,120 --> 00:08:12,920
Totally. And besides, I'm happy for him,
but let's not push it.
139
00:08:13,440 --> 00:08:17,760
He ditched me to go off with her.
There I stood with my two caipirinhas.
140
00:08:17,840 --> 00:08:19,440
That's why I had to drink both.
141
00:08:19,520 --> 00:08:21,720
That's why I'm hung over.
Thanks a bunch, Sarah.
142
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
Wait. Sorry.
143
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Hello?
144
00:08:28,320 --> 00:08:29,400
Oh, yes, hi.
145
00:08:33,440 --> 00:08:34,760
That's wonderful news.
146
00:08:34,840 --> 00:08:37,159
I'll tell her now, she'll be delighted.
147
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
It's her dream.
148
00:08:38,520 --> 00:08:39,679
Sounds great.
149
00:08:41,120 --> 00:08:43,919
- Who was it?
- Honoré picked one of my actresses!
150
00:08:44,000 --> 00:08:45,600
A small part but this is awesome.
151
00:08:45,679 --> 00:08:47,400
- Cool.
- I've got to call her.
152
00:08:48,520 --> 00:08:49,680
It will be a great day.
153
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Yeah.
154
00:08:54,000 --> 00:08:56,280
Yes, I know it's rude, Constance.
155
00:08:56,360 --> 00:08:59,440
I didn't want to tell you,
but her cat died.
156
00:09:00,520 --> 00:09:02,360
She found out while in the waiting room.
157
00:09:02,880 --> 00:09:04,680
And they were really close.
158
00:09:05,280 --> 00:09:07,920
So give her another chance.
She'll inject all of that grief
159
00:09:08,000 --> 00:09:09,720
and suffering into her performance.
160
00:09:09,800 --> 00:09:12,280
It'll be poignant, you won't regret it!
161
00:09:14,000 --> 00:09:16,200
Yes? Oh, thank you!
162
00:09:16,280 --> 00:09:18,240
Tomorrow, 10 a.m., OK.
163
00:09:18,320 --> 00:09:20,360
All right, great. Listen…
164
00:09:20,440 --> 00:09:22,360
She's going to be over the moon. Thanks.
165
00:09:22,880 --> 00:09:24,880
- Shit.
- Why "shit"?
166
00:09:25,360 --> 00:09:26,400
Isn't it great news?
167
00:09:26,480 --> 00:09:30,320
Now I have to convince her. You don't
know her, she's a cat. A Siamese cat.
168
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
Fascinating but unpredictable.
169
00:09:33,560 --> 00:09:36,160
You never know if she's going to purr
or rip up your face.
170
00:09:36,240 --> 00:09:37,600
Valérie Donzelli.
171
00:09:37,680 --> 00:09:39,440
The kid must be quivering with joy.
172
00:09:39,520 --> 00:09:42,800
It's making her freak out is what it is.
And she won't listen to me.
173
00:09:44,960 --> 00:09:46,560
Oh, here comes my wildcat!
174
00:09:50,120 --> 00:09:51,440
Médiawan, how can I help you?
175
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Hi, what's up?
176
00:09:59,200 --> 00:10:01,120
Ah, Justine!
177
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
Justine?
178
00:10:07,120 --> 00:10:08,600
Médiawan, how can I help you?
179
00:10:09,520 --> 00:10:11,840
Oh, hello, Mrs. de Serisy.
180
00:10:12,840 --> 00:10:16,160
Yes! No, actually, this is Noémie.
Lovely to meet you.
181
00:10:16,640 --> 00:10:17,920
Justine is busy right now.
182
00:10:19,240 --> 00:10:22,120
Yes! He's gone out for lunch.
183
00:10:24,960 --> 00:10:27,440
He wrote to say
he was stuck at the office?
184
00:10:27,520 --> 00:10:29,280
Then I think it's...
185
00:10:31,600 --> 00:10:34,160
Mrs. de Serisy? Yes, this is Justine.
186
00:10:34,680 --> 00:10:36,520
Of course he's here, he's taking a call.
187
00:10:36,600 --> 00:10:39,280
He'll call you back
as soon as he hangs up. Have a good day.
188
00:10:41,840 --> 00:10:43,480
Nobody but me picks up this phone.
189
00:10:43,560 --> 00:10:46,000
Especially if it's his wife. Undertood?
190
00:10:46,080 --> 00:10:47,400
Yes, of course, sure.
191
00:10:47,960 --> 00:10:49,880
I'm sorry, I wanted to help...
192
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
You didn't.
193
00:10:51,360 --> 00:10:52,640
Next time, try to hold back.
194
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Yes. Sure.
195
00:11:01,760 --> 00:11:02,920
Yes, Jean-Luc.
196
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Who's that?
197
00:11:07,760 --> 00:11:09,120
You don't know Elise Formain?
198
00:11:09,720 --> 00:11:11,480
StarMédia's biggest agent.
199
00:11:11,920 --> 00:11:14,840
She snatched Nathalie Baye
and Dany Boon from us. And others too.
200
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
What is she doing here?
201
00:11:17,080 --> 00:11:19,000
Do you think StarMédia
is going to buy ASK?
202
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Gabriel!
203
00:11:29,360 --> 00:11:31,800
If she wants shares, we can't negotiate...
204
00:11:31,880 --> 00:11:33,560
What is Elise Formain doing here?
205
00:11:33,640 --> 00:11:34,920
The door, please.
206
00:11:35,680 --> 00:11:38,120
- So...
- Shut the door, please.
207
00:11:41,680 --> 00:11:43,800
What are our competitors doing here?
208
00:11:43,880 --> 00:11:46,200
So… Are we expecting anyone else?
209
00:11:50,000 --> 00:11:52,520
You remember the consequences
of Mathias leaving?
210
00:11:53,040 --> 00:11:54,240
That was before…
211
00:11:54,840 --> 00:11:57,040
Because now, what we have is…
212
00:12:00,840 --> 00:12:01,840
There.
213
00:12:02,200 --> 00:12:04,000
Plus Daniel Auteuil. And many more.
214
00:12:04,560 --> 00:12:06,120
We can't let Starmédia buy ASK.
215
00:12:06,200 --> 00:12:09,280
No one is buying anyone. We're hiring.
216
00:12:09,840 --> 00:12:11,480
Elise Formain is joining us at ASK.
217
00:12:12,240 --> 00:12:13,800
- With all her clients.
- Excuse me?
218
00:12:14,360 --> 00:12:15,400
Is this a joke?
219
00:12:16,080 --> 00:12:17,960
- And why?
- You're asking why?
220
00:12:18,760 --> 00:12:22,080
Is the table not clear enough?
Do I have to spell it out?
221
00:12:23,160 --> 00:12:26,680
She's got an impressive list of clients,
sure, but that's not all that counts.
222
00:12:28,240 --> 00:12:30,680
This chick, it's Mathias with high heels.
223
00:12:30,760 --> 00:12:32,480
It's
The Devil Wears Prada...
224
00:12:32,560 --> 00:12:34,800
We get the gist.
Even I get the references.
225
00:12:34,880 --> 00:12:36,720
Let's not blow this out of proportion.
226
00:12:36,800 --> 00:12:40,640
Come on. I'm not her biggest fan,
but she's not a monster either.
227
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Gabriel is right.
228
00:12:42,600 --> 00:12:43,680
Why don't we vote?
229
00:12:43,760 --> 00:12:45,080
- What?
- Thanks, Hicham.
230
00:12:45,160 --> 00:12:46,520
But there's no security net.
231
00:12:46,600 --> 00:12:48,280
What do you mean, "no security net"?
232
00:12:48,360 --> 00:12:50,840
I don't have any money left at the ready.
233
00:12:52,120 --> 00:12:54,800
So if you can't redress
the balance yourselves, it's over.
234
00:12:55,640 --> 00:12:56,480
Let's do it.
235
00:12:56,560 --> 00:12:59,120
Who is in favor
of not hiring Elise Formain?
236
00:13:00,080 --> 00:13:02,800
Knowing that it's curtains
if we don't find another solution.
237
00:13:03,880 --> 00:13:07,000
Who is in favor of hiring Elise,
knowing we'll get all her clients?
238
00:13:07,080 --> 00:13:10,760
Allowing us to pay rent, our salaries,
and send accounting back to their floor?
239
00:13:11,800 --> 00:13:13,920
- No…
- Sorry.
240
00:13:23,520 --> 00:13:25,440
I can't work like this!
241
00:13:25,520 --> 00:13:27,480
Is there a problem with the copy machine?
242
00:13:27,560 --> 00:13:29,400
No, it's the most friendly thing here.
243
00:13:29,960 --> 00:13:33,480
You haven't noticed
that no one talks to us?
244
00:13:34,640 --> 00:13:35,920
No, I hadn't noticed.
245
00:13:40,920 --> 00:13:44,200
Mathias. My waste paper basket
never gets emptied.
246
00:13:45,160 --> 00:13:46,840
It even fills up overnight.
247
00:13:47,760 --> 00:13:49,120
I don't follow.
248
00:13:51,400 --> 00:13:53,720
I think that Justine
249
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
fixed it with the cleaning staff.
250
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
To persecute me.
251
00:13:57,960 --> 00:14:00,800
No, no… Look, calm down.
252
00:14:00,880 --> 00:14:04,760
We just got here. It's all very normal.
We have to find our bearings. Settle in.
253
00:14:04,840 --> 00:14:06,720
ASK was a family, a cocoon.
254
00:14:06,800 --> 00:14:08,480
It's very different here. It may be
255
00:14:08,560 --> 00:14:10,800
for the best. Back there,
everything was mixed-up.
256
00:14:10,880 --> 00:14:13,280
No boundaries
between professional and personal lives.
257
00:14:13,360 --> 00:14:15,680
You're not really
in any position to complain.
258
00:14:16,680 --> 00:14:17,960
I'm sorry, Mathias,
259
00:14:18,040 --> 00:14:20,960
but I need conviviality in my life!
260
00:14:21,040 --> 00:14:22,920
I'm isolated at work, we don't socialize.
261
00:14:23,000 --> 00:14:25,040
We could at least have people over
for dinner!
262
00:14:25,520 --> 00:14:26,680
Like whom?
263
00:14:26,760 --> 00:14:27,960
Like friends.
264
00:14:28,040 --> 00:14:31,400
You had dinner parties with Catherine,
I know, I was doing the invites.
265
00:14:32,360 --> 00:14:35,280
So… it seems to me
you don't want to introduce me.
266
00:14:36,680 --> 00:14:38,000
Are you ashamed of me?
267
00:14:38,480 --> 00:14:39,920
I don't see my friends anymore.
268
00:14:41,280 --> 00:14:43,400
I was never good
at maintaining a social life.
269
00:14:44,320 --> 00:14:47,960
Catherine handled it,
and after all, they were her friends.
270
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
Oh, I'm sorry.
271
00:14:50,800 --> 00:14:53,240
I'm sorry, forgive me, I didn't know.
272
00:14:57,400 --> 00:14:59,760
Don't worry, we're not going to give in.
273
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
No way are we going to live
like dead rats. OK?
274
00:15:05,960 --> 00:15:07,240
I'm glad I talked to you.
275
00:15:10,280 --> 00:15:11,480
- Here.
- Thanks.
276
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
You're welcome.
277
00:15:14,160 --> 00:15:16,400
Everyone, please!
278
00:15:16,480 --> 00:15:18,560
Elise, the floor is yours.
279
00:15:19,920 --> 00:15:23,440
Well, thank you all
for welcoming me to ASK.
280
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Let's be honest,
281
00:15:24,560 --> 00:15:27,760
I have something
of a bad reputation among competitors.
282
00:15:28,240 --> 00:15:29,560
And to be honest,
283
00:15:30,200 --> 00:15:32,000
I may, in a sense, deserve it.
284
00:15:32,960 --> 00:15:35,160
But it's all a matter of perspective.
285
00:15:35,880 --> 00:15:39,040
So, after 20 years at Starmédia,
286
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
this is a new start for me.
287
00:15:41,080 --> 00:15:42,560
I'm not coming in alone.
288
00:15:42,640 --> 00:15:45,960
Let me introduce Marine and Océane,
my two wonderful assistants.
289
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
Hello.
290
00:15:47,800 --> 00:15:51,760
I've heard she's had 3 husbands, 1 child
with each and 200 lovers. She's an ogress.
291
00:15:51,840 --> 00:15:53,280
…especially Hervé and Camille.
292
00:15:53,960 --> 00:15:56,560
I've heard a lot of good things
about ASK's juniors.
293
00:15:56,640 --> 00:15:59,040
You're bold, intuitive.
294
00:15:59,720 --> 00:16:02,160
Two qualities that make excellent agents.
295
00:16:02,240 --> 00:16:04,040
People are saying good things about us?
296
00:16:04,120 --> 00:16:06,520
Forget "ogress." "Connoisseur"
is more appropriate.
297
00:16:06,600 --> 00:16:09,760
Andréa, I know it's not easy for you.
298
00:16:09,840 --> 00:16:11,640
We've never really got along.
299
00:16:11,720 --> 00:16:14,760
And yet, I've always admired your work.
300
00:16:15,400 --> 00:16:17,520
You've put a lot into this agency.
301
00:16:18,080 --> 00:16:20,720
You're a true fighter. Like me.
302
00:16:21,560 --> 00:16:23,720
I'm sure we have a lot to learn
from each other.
303
00:16:24,200 --> 00:16:25,280
Thanks for trusting me.
304
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Thank you.
305
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
Arlette. Dearest Arlette.
306
00:16:32,200 --> 00:16:34,480
- We've had our fair share of run-ins.
- I'll say.
307
00:16:36,160 --> 00:16:37,400
Sorry about Jean Rochefort.
308
00:16:38,000 --> 00:16:40,880
And I'm sorry about Piccoli. Even-steven.
309
00:16:42,600 --> 00:16:43,840
As for you, Gabriel...
310
00:16:43,920 --> 00:16:47,120
Sorry, I don't have time for this.
I have work to do.
311
00:16:49,400 --> 00:16:52,760
Oh, yes. Yes, I would like
to propose a toast. Listen up.
312
00:16:54,400 --> 00:16:57,880
To the death of our principles!
Samuel Kerr, if you're watching…
313
00:16:58,520 --> 00:17:01,040
Well, look away. For your own good.
314
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
In any case…
315
00:17:11,200 --> 00:17:13,240
you never did me any wrong,
and you work hard.
316
00:17:13,319 --> 00:17:15,599
Before leaving for London, I wanted
317
00:17:16,160 --> 00:17:17,240
to welcome Elise.
318
00:17:19,599 --> 00:17:20,599
To Elise!
319
00:17:21,319 --> 00:17:23,000
To Elise!
320
00:17:23,480 --> 00:17:25,079
Thank you.
321
00:17:25,760 --> 00:17:26,960
Thank you.
322
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
Shit.
323
00:17:34,400 --> 00:17:37,560
Who cares who you are
outside of this kitchen?
324
00:17:37,640 --> 00:17:40,480
Once you put on your jacket
and your apron, you become a whole.
325
00:17:40,560 --> 00:17:41,800
And a whole is a brigade.
326
00:17:41,880 --> 00:17:43,760
And a brigade is a family. And now…
327
00:17:43,840 --> 00:17:46,000
Now, I need my family.
328
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
Because this restaurant is my life. OK?
329
00:17:49,120 --> 00:17:53,200
So if we can't surprise people,
if we can't make them happy…
330
00:17:53,840 --> 00:17:56,440
Then, it's over.
So when you put your toga...
331
00:17:56,520 --> 00:17:58,000
The toque.
332
00:17:58,080 --> 00:17:59,640
Sorry. When you put on your toque…
333
00:17:59,720 --> 00:18:01,680
When you fasten your brigade…
334
00:18:01,760 --> 00:18:02,960
- Your apron.
- You become…
335
00:18:03,040 --> 00:18:03,920
- What?
- Your apron.
336
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Your apron!
337
00:18:05,440 --> 00:18:06,720
It's my restaurant, damn it!
338
00:18:06,800 --> 00:18:07,920
And… and…
339
00:18:08,440 --> 00:18:09,760
And I mean, go for it!
340
00:18:10,240 --> 00:18:11,120
Go for it!
341
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
So…
342
00:18:13,040 --> 00:18:14,320
Try to…
343
00:18:14,400 --> 00:18:16,440
You know. It's my life… And life…
344
00:18:17,160 --> 00:18:18,080
OK. Cut!
345
00:18:18,160 --> 00:18:19,400
We're cut.
346
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
Shit.
347
00:18:22,760 --> 00:18:24,560
Right… Right, I see.
348
00:18:24,640 --> 00:18:27,080
Yes. It's the 12th take he's screwed up.
349
00:18:27,160 --> 00:18:29,640
He loses his voice, forgets his lines.
350
00:18:31,440 --> 00:18:34,120
- Let's try it again!
- Yeah.
351
00:18:34,200 --> 00:18:35,560
- José.
- Yeah.
352
00:18:35,640 --> 00:18:37,960
- You have to yell at them.
- Yes, yes.
353
00:18:38,040 --> 00:18:40,280
Don't hesitate. Really rip into them.
354
00:18:40,360 --> 00:18:41,760
- Yes. I know. Yes.
- OK?
355
00:18:41,840 --> 00:18:43,760
Oh, and the camera…
356
00:18:44,880 --> 00:18:45,920
Don't look at it.
357
00:18:46,000 --> 00:18:47,200
Was I looking at it?
358
00:18:47,280 --> 00:18:49,280
- A little. Yeah.
- Oh. Sorry.
359
00:18:51,600 --> 00:18:53,000
Let's try it again.
360
00:18:53,680 --> 00:18:55,440
Rolling. Clapperboard.
361
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
Action!
362
00:18:59,280 --> 00:19:03,360
Truth is, I don't care who you are
outside of this kitchen. All right?
363
00:19:03,440 --> 00:19:04,760
When you put on your jacket…
364
00:19:04,840 --> 00:19:06,440
As soon as you… as you…
365
00:19:06,520 --> 00:19:08,360
You fasten your apron…
366
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Right… You have to be…
367
00:19:10,160 --> 00:19:11,920
Aware… damn it.
368
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
It's back, damn it.
369
00:19:13,480 --> 00:19:15,320
- Fuck it.
- I'm sorry.
370
00:19:16,040 --> 00:19:17,840
- Cut, let's take five.
- Darn…
371
00:19:19,320 --> 00:19:21,120
A glass of water with…
372
00:19:21,200 --> 00:19:22,520
a straw please? Because…
373
00:19:23,080 --> 00:19:25,040
- It's back.
- What do I do now?
374
00:19:25,120 --> 00:19:26,160
Call a witch doctor?
375
00:19:27,160 --> 00:19:28,640
No, I'm the witch doctor.
376
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
Laurence?
377
00:19:35,160 --> 00:19:37,280
Hi. Do you have a minute?
378
00:19:37,360 --> 00:19:39,480
I'm Andréa Martel, José's agent.
379
00:19:40,360 --> 00:19:42,720
Is he OK? Because we're struggling here.
380
00:19:44,040 --> 00:19:45,120
I apologize in advance,
381
00:19:45,200 --> 00:19:48,800
I'll try to tread carefully
but it's not really in my department.
382
00:19:50,600 --> 00:19:52,560
José told me about your affair
20 years ago.
383
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
Right.
384
00:19:54,840 --> 00:19:59,120
And Laurence, really,
I can imagine the pain, the…
385
00:19:59,760 --> 00:20:01,440
The unanswered questions.
386
00:20:02,240 --> 00:20:06,160
He's acting like this because
he feels guilty about not showing up.
387
00:20:06,240 --> 00:20:09,760
To the hotel, 20 years ago.
And it'd make him feel better
388
00:20:09,840 --> 00:20:11,840
to know that you don't hold any grudges.
389
00:20:11,920 --> 00:20:14,160
I mean that you're healed, I guess.
390
00:20:14,240 --> 00:20:15,920
If you are healed, that is.
391
00:20:17,120 --> 00:20:18,240
Wow, what a relief.
392
00:20:19,040 --> 00:20:21,440
I've felt awful since the beginning
of the shoot.
393
00:20:22,360 --> 00:20:23,600
I thought he was mad at me.
394
00:20:24,560 --> 00:20:26,640
I didn't go to the hotel either,
20 years ago.
395
00:20:30,400 --> 00:20:34,400
What José and I had was intense.
It meant a lot.
396
00:20:34,480 --> 00:20:37,000
But it wasn't meant to last.
And it was a long time ago.
397
00:20:39,000 --> 00:20:40,440
You stood each other up.
398
00:20:41,120 --> 00:20:42,760
I guess you can say that.
399
00:20:44,240 --> 00:20:45,920
A reverse romantic comedy.
400
00:20:47,000 --> 00:20:48,120
Laurence.
401
00:20:48,200 --> 00:20:49,360
Whenever you want.
402
00:20:50,440 --> 00:20:52,200
- I have to go.
- No problem.
403
00:20:52,760 --> 00:20:54,680
Then we're good? Excellent.
404
00:20:54,760 --> 00:20:56,920
Everyone get into position, please!
405
00:20:58,080 --> 00:20:59,200
Gabriel?
406
00:20:59,280 --> 00:21:00,600
- Elise.
- Not now!
407
00:21:00,680 --> 00:21:02,880
Wait! Wait, wait, wait!
408
00:21:02,960 --> 00:21:04,160
Doors closing.
409
00:21:04,240 --> 00:21:05,600
Sorry, I didn't see you there.
410
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Yeah…
411
00:21:09,040 --> 00:21:11,520
Don't you think the two of us should talk?
412
00:21:11,600 --> 00:21:14,640
I understand
that my arrival sticks in your craw.
413
00:21:15,960 --> 00:21:17,520
Sorry. Text message.
414
00:21:23,640 --> 00:21:26,200
- What are you doing?
- Creating the conditions for dialog.
415
00:21:26,280 --> 00:21:29,280
We need to talk, to clear the atmosphere.
416
00:21:29,360 --> 00:21:31,520
The atmosphere is very clear.
Everything's fine.
417
00:21:33,800 --> 00:21:36,960
Hey!
You can't hold people against their will,
418
00:21:37,040 --> 00:21:38,240
it's sequestration!
419
00:21:41,320 --> 00:21:44,040
So, call the cops.
Instead of sending imaginary texts.
420
00:21:44,600 --> 00:21:45,760
Are you kidding me?
421
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Shit, no.
422
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Oh, no.
423
00:21:59,200 --> 00:22:01,440
Couldn't you invite me out for coffee
like normal?
424
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
You're all right?
425
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
No, I'm…
426
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
claustrophobic.
427
00:22:12,560 --> 00:22:14,240
- Shit.
- Very claustrophobic.
428
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
That sucks.
429
00:22:16,320 --> 00:22:17,320
Come on.
430
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
Fuck.
431
00:22:22,280 --> 00:22:25,880
Hello? Help, I'm stuck with Elise Formain!
432
00:22:32,800 --> 00:22:39,800
LUNCH?
433
00:22:43,200 --> 00:22:48,280
STUCK AT WORK SRY
434
00:22:48,360 --> 00:22:50,840
SRY, ALSO SWAMPED
435
00:22:50,920 --> 00:22:54,880
Noémie. I set up a dinner party
for tomorrow evening at home.
436
00:22:54,960 --> 00:22:56,440
Oh, great! Who with?
437
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
Igor and his wife.
438
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Terrific.
439
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
Yeah, José?
440
00:23:05,360 --> 00:23:08,520
Did you get my message?
Sorry, I had to run back to the office.
441
00:23:08,600 --> 00:23:11,200
See? Laurence didn't turn up
for your date either.
442
00:23:11,280 --> 00:23:13,960
Yes, so now you can stop feeling guilty
and…
443
00:23:14,440 --> 00:23:15,840
Focus on your work.
444
00:23:16,880 --> 00:23:18,480
Yeah, Laurence is great.
445
00:23:19,280 --> 00:23:21,760
The 2 of you should talk,
it'll smooth everything out.
446
00:23:23,040 --> 00:23:24,560
OK. Well.
447
00:23:24,640 --> 00:23:26,560
Enjoy the shoot, Jojo. Bye.
448
00:23:29,320 --> 00:23:31,280
How long is this going to take?
449
00:23:31,360 --> 00:23:33,120
Many clients come through here.
450
00:23:33,200 --> 00:23:35,520
They'll have to take the stairs
like everyone else.
451
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
For actors, walking up the stairs
happens in Cannes,
452
00:23:38,080 --> 00:23:39,240
and Cannes only.
453
00:23:40,640 --> 00:23:41,960
Do you want a red carpet?
454
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
Could you help me?
455
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
Thanks.
456
00:24:02,560 --> 00:24:03,760
You're so beautiful.
457
00:24:04,640 --> 00:24:06,600
Give me some of that bold, spicy woman.
458
00:24:09,160 --> 00:24:10,320
Right off the bat.
459
00:24:11,320 --> 00:24:12,520
- Sofia?
- Yes?
460
00:24:12,600 --> 00:24:14,720
You're next. You're up.
461
00:24:14,800 --> 00:24:16,480
- Mélanie's done.
- Mélanie?
462
00:24:17,360 --> 00:24:18,960
Mélanie Meyer. The actress.
463
00:24:19,560 --> 00:24:22,360
- Yes. "Most Promising Actress."
- That's the one.
464
00:24:25,720 --> 00:24:26,720
You knew.
465
00:24:26,760 --> 00:24:27,960
I swear, I didn't.
466
00:24:28,040 --> 00:24:30,320
So I go after the girl
who beat me to the César?
467
00:24:30,600 --> 00:24:32,640
Am I always going to come in second
after her?
468
00:24:32,720 --> 00:24:35,320
Even her name gets on my nerves,
"Mélanie Meilleure".
469
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
Yes?
470
00:24:36,760 --> 00:24:39,200
Sofia Leprince! It's so great to see you.
471
00:24:39,280 --> 00:24:40,760
- How are you?
- Great!
472
00:24:41,560 --> 00:24:43,440
This is Camille, my agent.
473
00:24:43,520 --> 00:24:44,760
Hi.
474
00:24:44,840 --> 00:24:46,080
How are things with you?
475
00:24:46,160 --> 00:24:47,600
Really great!
476
00:24:47,680 --> 00:24:50,200
By the way, congratulations on your César.
477
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
Oh, thanks.
478
00:24:51,600 --> 00:24:53,160
Being an ambassador is insane.
479
00:24:53,240 --> 00:24:55,760
They lend you jewelry,
invite you to parties. It's nuts.
480
00:24:57,000 --> 00:24:58,440
Are you coming tonight?
481
00:24:58,520 --> 00:24:59,760
I don't know yet.
482
00:24:59,840 --> 00:25:01,520
- Are we going together?
- No.
483
00:25:03,400 --> 00:25:04,640
I have work to do.
484
00:25:04,720 --> 00:25:06,560
But parties are work.
485
00:25:07,040 --> 00:25:09,920
Network.
50% of the job is in your network.
486
00:25:13,440 --> 00:25:14,960
Want to network together?
487
00:25:21,320 --> 00:25:23,080
Who's stewing in there?
488
00:25:24,200 --> 00:25:26,360
Mr. Sarda and Mrs. Formain.
489
00:25:26,440 --> 00:25:28,240
Oh, well, that's wonderful.
490
00:25:28,720 --> 00:25:30,640
Can we let them simmer until tomorrow?
491
00:25:32,040 --> 00:25:33,680
No. Just kidding.
492
00:25:37,760 --> 00:25:38,920
What are you doing?
493
00:25:39,880 --> 00:25:42,880
I'm booking a weekend with my girlfriend.
494
00:25:43,480 --> 00:25:44,520
Oh, that's nice.
495
00:25:45,600 --> 00:25:46,680
What's her name?
496
00:25:47,200 --> 00:25:48,840
Forget it, she already has an agent.
497
00:25:54,240 --> 00:25:55,240
Are you OK?
498
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Hey.
499
00:25:59,320 --> 00:26:01,400
You know that you can ask for help?
500
00:26:02,240 --> 00:26:03,320
I won't tell anyone.
501
00:26:03,880 --> 00:26:07,000
I'll even say that you negotiated
a contract while we were stuck.
502
00:26:09,360 --> 00:26:11,280
You're really set on not liking me.
503
00:26:13,800 --> 00:26:15,880
We're going to die. Shit!
504
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
No, it's fine.
505
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
It's going to be OK.
506
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
It's all right.
507
00:26:23,440 --> 00:26:25,720
You could be on a mission for Starmédia.
508
00:26:26,320 --> 00:26:27,920
Sent here to steal our last clients
509
00:26:28,000 --> 00:26:29,800
and sink the agency for good.
510
00:26:31,040 --> 00:26:32,040
Seriously?
511
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Wow, OK…
512
00:26:34,720 --> 00:26:36,320
like a psychiatric case, then?
513
00:26:36,400 --> 00:26:39,640
I know, it's not a cool thing to think.
Much less to say. But…
514
00:26:41,920 --> 00:26:44,160
It's cute when you try to be mean.
515
00:26:46,120 --> 00:26:49,760
You're the only agent
with the reputation of being nice.
516
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
Yes, I know, yes.
517
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
I'm starting to be fed up with it.
518
00:26:53,880 --> 00:26:55,800
No matter how hard I try
to be the bad guy…
519
00:26:56,760 --> 00:26:57,760
It doesn't work.
520
00:26:58,800 --> 00:27:02,360
It makes people laugh
and then they think I'm even nicer.
521
00:27:02,440 --> 00:27:03,440
I understand.
522
00:27:04,640 --> 00:27:06,720
The same happens to me
when I try to be nice.
523
00:27:13,120 --> 00:27:14,160
Now it's better.
524
00:27:14,240 --> 00:27:15,240
Oh, great!
525
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
There…
526
00:27:25,280 --> 00:27:26,280
Oh, sorry.
527
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Thanks.
528
00:27:35,320 --> 00:27:37,400
Can I talk to Colette, please?
529
00:27:37,880 --> 00:27:39,400
Andréa? Is that you?
530
00:27:39,480 --> 00:27:43,240
I know you saw each other again,
so if she's there, put her on.
531
00:27:43,800 --> 00:27:44,720
She left?
532
00:27:44,800 --> 00:27:46,160
No, stop it.
533
00:27:46,240 --> 00:27:47,880
Eva. Don't lie to me, or...
534
00:27:47,960 --> 00:27:50,200
Or what? You'll come over
and tear my place apart?
535
00:27:50,800 --> 00:27:53,840
If I'd managed to get her back
I'd be shouting it from the rooftops.
536
00:27:56,200 --> 00:27:57,200
How long has it been?
537
00:27:58,160 --> 00:27:59,240
Twenty-four hours.
538
00:27:59,720 --> 00:28:01,000
That's nothing.
539
00:28:01,600 --> 00:28:03,960
Have faith in her. She'll be in touch.
540
00:28:08,320 --> 00:28:10,040
Colet... Ah, José.
541
00:28:10,120 --> 00:28:11,000
Andréa!
542
00:28:11,080 --> 00:28:12,560
What are you doing here?
543
00:28:13,280 --> 00:28:14,440
Oh, fuck, listen.
544
00:28:14,520 --> 00:28:16,560
I haven't felt this good in ages.
545
00:28:17,280 --> 00:28:19,240
- Oh, shit, you're drunk.
- No!
546
00:28:19,320 --> 00:28:21,320
OK, I haven't been this drunk in ages.
547
00:28:21,400 --> 00:28:24,400
But what a night, Andréa!
You have no idea!
548
00:28:24,480 --> 00:28:26,720
- It was the craziest night!
- Please.
549
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
Tone it down.
550
00:28:27,880 --> 00:28:29,600
- The baby is sleeping.
- Your daughter?
551
00:28:29,680 --> 00:28:31,640
I've never seen her. Can I go take a peek?
552
00:28:31,720 --> 00:28:32,760
Just to see her.
553
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
- OK.
- She's sleeping!
554
00:28:33,880 --> 00:28:35,520
Did Colette come back?
555
00:28:35,600 --> 00:28:37,480
- It's José!
- José, come on!
556
00:28:38,160 --> 00:28:39,440
Shit, sorry.
557
00:28:39,520 --> 00:28:41,720
Hey, look at me?
558
00:28:41,800 --> 00:28:45,080
You're gorgeous, seriously. Just
looking at you puts a spring in my step.
559
00:28:45,160 --> 00:28:46,280
Can I come?
560
00:28:46,360 --> 00:28:48,480
Stay here. And please keep quiet.
561
00:28:48,560 --> 00:28:50,160
OK. Can I have a drink?
562
00:28:50,240 --> 00:28:51,600
Yeah, help yourself.
563
00:28:52,240 --> 00:28:55,520
For years, I was obsessed
with idea of working with the greatest.
564
00:28:55,600 --> 00:28:58,640
Depardieu, Dujardin, Deneuve…
565
00:28:58,720 --> 00:29:00,400
Did you stop at D in the phone book?
566
00:29:01,280 --> 00:29:05,120
Touché. So I wanted to be
a part of the big family of cinema, but…
567
00:29:05,560 --> 00:29:07,640
After being rejected so many times,
568
00:29:07,720 --> 00:29:10,840
I understood that I also need
to create my own family.
569
00:29:10,920 --> 00:29:13,880
Sure, shooting with stars
or winning a César rocks,
570
00:29:13,960 --> 00:29:17,840
but since I've started working with actors
with the same energy, huge difference.
571
00:29:18,240 --> 00:29:20,320
We have each other's backs,
we write together,
572
00:29:20,400 --> 00:29:22,360
we share info on auditions.
573
00:29:22,440 --> 00:29:24,280
It's a life-changer.
574
00:29:24,360 --> 00:29:26,240
Wow. It sounds like a dream.
575
00:29:26,320 --> 00:29:28,600
Then let's dream together!
Let's work on a project,
576
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
I love your energy.
577
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
I do too!
578
00:29:30,800 --> 00:29:32,200
I mean, I love your energy.
579
00:29:32,280 --> 00:29:33,880
- Hold on, wait.
- What?
580
00:29:34,400 --> 00:29:35,880
You're missing an earing.
581
00:29:35,960 --> 00:29:37,480
- No…
- Yeah.
582
00:29:38,120 --> 00:29:38,960
It fell.
583
00:29:39,040 --> 00:29:41,800
That sucks. It's your first night out
with borrowed jewels.
584
00:29:41,880 --> 00:29:43,640
What should I do? They're diamonds.
585
00:29:43,720 --> 00:29:46,240
Don't worry. Ask your agent to handle it.
586
00:29:46,320 --> 00:29:47,760
But it's my own fault.
587
00:29:47,840 --> 00:29:50,960
They're also here for the rough times,
not just to go out for drinks.
588
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
Don't worry.
589
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Come.
590
00:29:56,800 --> 00:29:58,240
- Thank you, Camille.
- OK.
591
00:29:58,320 --> 00:29:59,640
The guy knows my name.
592
00:30:00,200 --> 00:30:02,840
- Well, I asked your friend, yeah.
- You did?
593
00:30:02,920 --> 00:30:04,200
- Yeah.
- You're inquisitive.
594
00:30:04,960 --> 00:30:06,520
I know what I want is all.
595
00:30:07,360 --> 00:30:09,320
I almost didn't come tonight.
596
00:30:09,400 --> 00:30:11,960
I was beat,
but I don't regret it for a minute.
597
00:30:13,120 --> 00:30:14,720
Or I wouldn't have met you.
598
00:30:18,440 --> 00:30:20,760
- Can I be straight with you?
- Go ahead.
599
00:30:21,640 --> 00:30:23,240
Could I come to your place?
600
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
OK, I see.
601
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
No, was I clumsy?
602
00:30:26,760 --> 00:30:28,000
- No.
- Yeah, I can feel it.
603
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
No, I'm sorry.
604
00:30:29,160 --> 00:30:30,160
It's very sweet.
605
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
OK.
606
00:30:31,840 --> 00:30:34,960
- Right now?
- Oh no, we can wait for office hours.
607
00:30:35,400 --> 00:30:37,920
It's a life-long dream
to sign with ASK, so I can wait.
608
00:30:42,440 --> 00:30:44,680
- She's finally asleep.
- I'm sorry.
609
00:30:47,760 --> 00:30:49,280
So, what did you do tonight?
610
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
I was with Laurence.
611
00:30:51,000 --> 00:30:54,360
What a woman, Andréa,
you have no idea! What a night!
612
00:30:54,440 --> 00:30:56,200
- And you…?
- We talked!
613
00:30:56,280 --> 00:30:57,600
For hours. Listen,
614
00:30:57,680 --> 00:31:00,680
I did everything you told me to.
One thing leading to another,
615
00:31:00,760 --> 00:31:02,760
we were hitting it off again
like we were 20.
616
00:31:03,320 --> 00:31:05,520
Nothing's changed. We were 25 again.
617
00:31:05,600 --> 00:31:07,960
Then I took her to a gypsy restaurant.
618
00:31:08,040 --> 00:31:10,360
I've still got it, damn it. I even did
619
00:31:10,440 --> 00:31:11,600
a jazz split and hurt my…
620
00:31:11,680 --> 00:31:13,200
- José…
- Yeah, all right.
621
00:31:14,880 --> 00:31:17,120
- And?
- And, well, I…
622
00:31:18,840 --> 00:31:21,520
I told her to meet me tomorrow,
623
00:31:22,600 --> 00:31:25,240
tomorrow night at the hotel
624
00:31:25,320 --> 00:31:27,560
from the date that never was, room 10.
625
00:31:29,000 --> 00:31:30,880
- But why did you do that?
- Why?
626
00:31:31,440 --> 00:31:33,520
Because it's back like it was before.
627
00:31:33,600 --> 00:31:35,080
But even better. It's true love.
628
00:31:35,160 --> 00:31:37,440
But, José, aren't you still married?
629
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
Well, yeah.
630
00:31:41,400 --> 00:31:42,640
It's love at first sight.
631
00:31:45,640 --> 00:31:47,760
Oh, fuck. You knocked?
632
00:31:49,480 --> 00:31:51,680
Didn't you? Twenty years ago?
633
00:31:52,640 --> 00:31:55,440
You knocked on that door
and she never answered.
634
00:31:58,600 --> 00:32:00,160
It broke your heart and that's why
635
00:32:00,240 --> 00:32:02,800
you flipped when you saw her.
And now, it's back again.
636
00:32:08,200 --> 00:32:11,040
It's better this time.
We're crazy in love and…
637
00:32:11,840 --> 00:32:12,960
I want to believe in it.
638
00:32:15,120 --> 00:32:16,840
Like in the movies, but in real life.
639
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
Can you understand?
640
00:32:19,160 --> 00:32:21,520
You, my agent? Anyway…
641
00:32:22,640 --> 00:32:23,840
Enough of me.
642
00:32:23,920 --> 00:32:27,400
- You've got enough problems.
- Where are you going? Sit down.
643
00:32:27,480 --> 00:32:28,640
You're shooting tomorrow.
644
00:32:29,360 --> 00:32:31,440
I can't let you go in this state.
645
00:32:31,520 --> 00:32:34,560
Sleep here. The unit manager
will come pick you up here.
646
00:32:34,640 --> 00:32:36,800
I gotta get up early tomorrow,
I'm co-parenting.
647
00:32:36,880 --> 00:32:37,760
Co-parenting?
648
00:32:37,840 --> 00:32:40,000
At the Ladybugs Daycare Center,
it's a concept.
649
00:32:40,080 --> 00:32:41,960
So I'll wake you up when I leave. Deal?
650
00:32:42,040 --> 00:32:43,160
I'll get some sheets.
651
00:32:43,880 --> 00:32:45,160
- Andréa?
- Yes?
652
00:32:45,640 --> 00:32:46,640
Thanks.
653
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Oh, fuck.
654
00:33:14,000 --> 00:33:15,600
Oh, shit.
655
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
José?
656
00:33:18,840 --> 00:33:20,840
You have to wake up, we're late.
657
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
José…
658
00:33:26,200 --> 00:33:28,320
- Hello?
-
I'm here to pick up José.
659
00:33:28,400 --> 00:33:30,160
I'm looking for him too.
660
00:33:30,240 --> 00:33:32,040
But he's gone, he isn't here.
661
00:33:32,120 --> 00:33:34,400
- He's not with you?
- Well, no.
662
00:33:35,800 --> 00:33:37,280
I'll call you back, OK?
663
00:33:37,920 --> 00:33:40,000
Sweetheart, you've got to wake up.
664
00:33:40,080 --> 00:33:41,560
We're late for daycare.
665
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
Flora?
666
00:33:52,960 --> 00:33:54,200
Andréa, you're OK?
667
00:33:54,960 --> 00:33:56,680
Oh, my baby, my baby…
668
00:34:01,040 --> 00:34:02,520
You're insane.
669
00:34:02,600 --> 00:34:05,280
Hold on, everything's fine, hey relax.
670
00:34:05,360 --> 00:34:07,280
I left a note. You didn't see it?
671
00:34:07,360 --> 00:34:10,480
They called this morning,
I didn't want to wake you up.
672
00:34:10,560 --> 00:34:11,680
And now… Look!
673
00:34:11,760 --> 00:34:12,840
Princess Chubby-cheeks.
674
00:34:13,760 --> 00:34:15,679
I wound up here
with all the little babies.
675
00:34:16,120 --> 00:34:17,120
Where's the co-mom?
676
00:34:17,679 --> 00:34:19,800
- Who?
- The lady who takes care of the babies.
677
00:34:19,880 --> 00:34:21,159
Oh, yes, Capu. Capu?
678
00:34:21,639 --> 00:34:23,320
Her name is Capucine.
679
00:34:23,400 --> 00:34:25,920
- Here, here, look.
- Great, Andréa. Awesome.
680
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
- Everything OK?
- No!
681
00:34:28,040 --> 00:34:30,040
It's child abduction what you did.
682
00:34:30,120 --> 00:34:31,440
- What?
- That's right!
683
00:34:31,520 --> 00:34:33,360
No. Come on… Hey, relax,
684
00:34:33,440 --> 00:34:35,360
breathe. Everything's fine.
685
00:34:35,840 --> 00:34:37,840
You're totally on edge. Breathe.
686
00:34:37,920 --> 00:34:39,280
Whose fault is that?
687
00:34:39,360 --> 00:34:40,440
Well, Colette's.
688
00:34:40,920 --> 00:34:42,639
Look, we're chill.
689
00:34:43,280 --> 00:34:44,440
We're relaxed.
690
00:34:44,960 --> 00:34:46,520
Not you. Look. That's you!
691
00:34:46,600 --> 00:34:48,000
Princess Chubby-cheeks.
692
00:34:48,080 --> 00:34:49,760
A car's waiting for you
693
00:34:49,840 --> 00:34:51,199
with the manager unit inside.
694
00:34:51,280 --> 00:34:53,760
You're going to get in.
I'm going to come with you.
695
00:34:53,840 --> 00:34:55,159
- You hear?
- Yes.
696
00:34:56,239 --> 00:34:58,440
I have something to sort out.
697
00:34:58,520 --> 00:35:00,000
What do you mean? No.
698
00:35:00,080 --> 00:35:01,639
What about the co-parenting?
699
00:35:01,719 --> 00:35:03,600
Well… Let's just keep it up.
700
00:35:03,680 --> 00:35:06,000
You take care of the little kids,
who love you,
701
00:35:06,080 --> 00:35:08,560
and I take care of the big kid. OK?
702
00:35:09,080 --> 00:35:11,080
- Great, thanks, "Capu."
- OK…
703
00:35:11,160 --> 00:35:12,600
José. Let's go.
704
00:35:12,680 --> 00:35:13,720
Yeah. Yeah, yeah.
705
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
Here, look, careful, because…
706
00:35:16,040 --> 00:35:18,760
She's kind of holding her breath.
I think she's constipated.
707
00:35:18,840 --> 00:35:19,840
- OK.
- All right?
708
00:35:19,880 --> 00:35:20,720
Great.
709
00:35:20,800 --> 00:35:22,320
- OK, bye.
- Yeah.
710
00:35:24,320 --> 00:35:30,080
Feet lined up with the hips.
Inhale and hold your breath, and out.
711
00:35:34,160 --> 00:35:36,920
Inhale, hold, and breathe.
712
00:35:39,680 --> 00:35:41,680
OK, I get it.
713
00:35:41,760 --> 00:35:43,320
Wait, I'm doing it for me.
714
00:35:44,520 --> 00:35:46,440
- Alex, you're up.
- OK.
715
00:35:47,160 --> 00:35:48,520
- Are you cuing her in?
- No.
716
00:35:48,600 --> 00:35:49,680
- Yes!
- Yes or no?
717
00:35:49,760 --> 00:35:51,080
- Yes!
- Let's go kiddos.
718
00:35:51,160 --> 00:35:52,880
- OK.
- Time to go. Chop-chop.
719
00:35:53,440 --> 00:35:54,960
Hello! Alex, is it?
720
00:35:55,040 --> 00:35:56,680
- Yes.
- You can put your things here.
721
00:35:57,320 --> 00:36:00,360
You've a good agent, Alex.
He insisted on giving you another chance.
722
00:36:00,440 --> 00:36:02,480
Hervé. I'm her agent.
723
00:36:02,560 --> 00:36:05,520
I'm a great admirer of your work,
Mrs. Donzelli.
724
00:36:05,600 --> 00:36:08,320
Please, call me Valérie.
I'm not Nicole Garcia.
725
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
I'd like to be, but…
726
00:36:11,320 --> 00:36:12,560
Are we good? Ready?
727
00:36:12,640 --> 00:36:14,160
- OK, yes.
- All right?
728
00:36:14,240 --> 00:36:15,880
- Victoria?
- Rolling.
729
00:36:15,960 --> 00:36:17,400
Whenever you're ready.
730
00:36:18,480 --> 00:36:19,480
I'm not going.
731
00:36:19,520 --> 00:36:21,120
You're not going?
732
00:36:21,680 --> 00:36:23,360
We have to go, mom will be home soon.
733
00:36:23,440 --> 00:36:26,000
So? Maybe we should see mom first if we...
734
00:36:26,080 --> 00:36:28,320
Stop! No. It's not right.
735
00:36:28,880 --> 00:36:30,600
- Great. I knew it.
- No, it's not you.
736
00:36:30,680 --> 00:36:32,200
It's the scene. I saw it all day,
737
00:36:32,280 --> 00:36:34,680
I can't stand it anymore.
738
00:36:35,560 --> 00:36:36,600
Let's do an improv.
739
00:36:37,880 --> 00:36:40,080
- I don't know how.
- There's nothing to do.
740
00:36:40,160 --> 00:36:43,160
Go along with whatever comes to you,
whenever it comes to you.
741
00:36:43,240 --> 00:36:45,440
Just let yourself go, improvise. OK?
742
00:36:46,000 --> 00:36:47,560
Hervé will start you off.
743
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
Hervé, you're going to surprise her.
744
00:36:51,480 --> 00:36:53,800
You pin her down to the ground. OK?
745
00:36:53,880 --> 00:36:56,960
Let's give it a try.
You'll be fine. Ready?
746
00:36:58,720 --> 00:36:59,560
Are we good?
747
00:36:59,640 --> 00:37:00,680
- Rolling.
- Action!
748
00:37:05,080 --> 00:37:07,480
I'm so happy. It's beautiful!
749
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
It was…
750
00:37:09,720 --> 00:37:11,240
insane! It was intense!
751
00:37:11,320 --> 00:37:13,960
Wow. I want to do it again.
752
00:37:14,040 --> 00:37:15,440
I want to do it my whole life.
753
00:37:15,920 --> 00:37:18,040
I want you to do it your whole life
as well.
754
00:37:18,120 --> 00:37:19,240
Thanks.
755
00:37:19,320 --> 00:37:22,360
Thanks for being so annoying, so twisted.
756
00:37:24,200 --> 00:37:25,280
It's my job.
757
00:37:27,760 --> 00:37:29,800
Can we be as quick on the next?
758
00:37:30,120 --> 00:37:31,240
- Andréa.
- How's it going?
759
00:37:31,320 --> 00:37:33,160
- José is in great shape!
- Yes.
760
00:37:33,240 --> 00:37:34,240
In great shape.
761
00:37:36,640 --> 00:37:37,960
For outside scenes…
762
00:37:41,800 --> 00:37:43,520
Are you going to meet him tonight?
763
00:37:45,000 --> 00:37:47,120
Indeed,
treading carefully isn't your thing.
764
00:37:47,600 --> 00:37:49,040
I'm not going to let up.
765
00:37:49,560 --> 00:37:50,920
So, are you?
766
00:37:55,800 --> 00:37:57,200
What is it to you?
767
00:37:58,320 --> 00:38:00,520
Do you also take 10% on his sex life?
768
00:38:01,560 --> 00:38:03,920
No, but I have to be involved
in his heart matters.
769
00:38:04,000 --> 00:38:07,440
You make him happy and that's wonderful.
I love seeing José walking on air.
770
00:38:08,520 --> 00:38:10,600
But when he falls,
I'm the one picking him up.
771
00:38:10,680 --> 00:38:12,760
And the higher the soar,
the harder the fall.
772
00:38:13,560 --> 00:38:16,120
And now he's soaring very high.
Up in space.
773
00:38:16,800 --> 00:38:17,920
Yes, I understand.
774
00:38:18,480 --> 00:38:20,120
But José's a big boy.
775
00:38:20,200 --> 00:38:22,120
We talked, and I was very clear.
776
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
It's light.
777
00:38:23,760 --> 00:38:24,840
There's no hassle.
778
00:38:28,600 --> 00:38:29,840
He's not playing.
779
00:38:30,040 --> 00:38:32,400
A man in love will be waiting for you
in that hotel.
780
00:38:34,480 --> 00:38:36,280
So if you're not going,
781
00:38:37,280 --> 00:38:39,400
let him know. All right?
782
00:38:40,360 --> 00:38:41,960
Everyone get into position!
783
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Is everybody ready?
784
00:38:51,000 --> 00:38:52,360
The lamb looks perfect.
785
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
Mathias…
786
00:38:54,520 --> 00:38:57,640
- Do you think his wife will like me?
- No doubt.
787
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
And Catherine?
788
00:39:03,280 --> 00:39:04,640
She'd have served lamb?
789
00:39:05,560 --> 00:39:06,920
Catherine is Catherine.
790
00:39:07,000 --> 00:39:09,640
You're you. Stop comparing yourself.
791
00:39:13,160 --> 00:39:14,160
It's you I love.
792
00:39:16,240 --> 00:39:17,680
Everything will be fine.
793
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
So…
794
00:39:24,160 --> 00:39:26,880
tell me, what are her areas of interest?
795
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
- She's very pro-environment.
- Yes…
796
00:39:29,040 --> 00:39:30,640
Endangered species,
797
00:39:30,720 --> 00:39:33,560
in slaughterhouse cruelty,
that kind of thing.
798
00:39:34,520 --> 00:39:36,440
Hold on, you're telling me now?
799
00:39:44,320 --> 00:39:45,520
What are you doing?
800
00:39:46,000 --> 00:39:48,040
I can't serve her
the corpse of a dead animal!
801
00:39:48,120 --> 00:39:50,080
But it's a 100-euro corpse!
802
00:39:51,840 --> 00:39:53,960
Honestly, well done, Mathias.
803
00:39:54,040 --> 00:39:55,760
What are we going to eat now?
804
00:39:55,840 --> 00:39:58,640
I don't know. I'll make more vegetables.
And some extra rice.
805
00:39:58,720 --> 00:40:00,560
And we'll serve a lot of wine. There.
806
00:40:02,360 --> 00:40:04,120
Hold on, I have to catch up.
807
00:40:04,200 --> 00:40:06,480
- What are the endangered species?
- What a waste.
808
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
Oh, my God.
809
00:40:07,960 --> 00:40:09,880
Rhinos,
are there any left or is that over?
810
00:40:09,960 --> 00:40:11,640
How should I know?
811
00:40:13,040 --> 00:40:14,400
Hi, good evening.
812
00:40:14,480 --> 00:40:15,840
- Good evening!
- Come in.
813
00:40:15,920 --> 00:40:17,400
- Come on, Romeo.
- How about that!
814
00:40:17,480 --> 00:40:19,800
Yes, sorry, I didn't warn you. Here.
815
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
Oh, wonderful.
816
00:40:21,680 --> 00:40:23,400
- How do you?
- Hi! I'm Claire.
817
00:40:23,480 --> 00:40:25,200
- Noémie.
- You don't have a cat, do you?
818
00:40:25,680 --> 00:40:27,920
- Otherwise we'd have had to lock it up.
- Oh my.
819
00:40:28,000 --> 00:40:29,880
What a gorgeous lining.
820
00:40:29,960 --> 00:40:31,200
Oh, thank you.
821
00:40:31,280 --> 00:40:34,560
The colors remind me
of the Chinese giant salamander.
822
00:40:34,640 --> 00:40:35,800
The what?
823
00:40:35,880 --> 00:40:36,880
You know,
824
00:40:36,920 --> 00:40:38,640
the endangered species?
825
00:40:39,640 --> 00:40:42,200
Similar in this respect
to the rock-wallaby, I'm afraid.
826
00:40:42,560 --> 00:40:45,400
Oh no, I don't know much about animals.
So I…
827
00:40:46,600 --> 00:40:47,960
I'm sorry.
828
00:40:48,040 --> 00:40:50,120
It doesn't get any quieter than this.
829
00:40:50,200 --> 00:40:51,880
I meant to apologize
830
00:40:52,360 --> 00:40:53,400
about yesterday.
831
00:40:54,360 --> 00:40:56,440
I feel bad about being so tactless.
832
00:40:56,520 --> 00:40:57,840
What about yesterday?
833
00:40:58,720 --> 00:41:00,800
When you called, I got all tied up,
834
00:41:00,880 --> 00:41:02,800
and you must have got the wrong idea but...
835
00:41:02,880 --> 00:41:04,640
No, I was having lunch with Igor.
836
00:41:04,720 --> 00:41:06,560
You must have had Béatrice on the phone.
837
00:41:07,120 --> 00:41:09,360
- Béatrice?
- Yes, Igor's wife.
838
00:41:09,440 --> 00:41:11,200
I could feel it. Claire. Come see.
839
00:41:14,080 --> 00:41:16,320
- It's beautiful.
- Look how they're all settled in.
840
00:41:19,400 --> 00:41:20,800
You knew it wasn't his wife!
841
00:41:20,880 --> 00:41:23,160
That's why I kept signaling to you.
842
00:41:23,240 --> 00:41:24,960
But that doesn't mean anything!
843
00:41:25,040 --> 00:41:26,960
Or perhaps:
"Yoo-hoo, I'm having a stroke!"
844
00:41:27,040 --> 00:41:28,840
I'm sure we'll spend a great evening.
845
00:41:28,920 --> 00:41:30,400
Claire seems charming.
846
00:41:30,480 --> 00:41:32,560
For you, a great evening,
is when the producer
847
00:41:32,640 --> 00:41:35,240
shows up with his mistress?
Where is the respect in that?
848
00:41:35,320 --> 00:41:38,840
We're in no position
to lecture people about adultery.
849
00:41:38,920 --> 00:41:40,560
But that was totally different.
850
00:41:41,040 --> 00:41:43,080
You and I,
we pummeled our breasts with grief.
851
00:41:43,560 --> 00:41:46,040
We cried in the bath while getting drunk.
852
00:41:48,280 --> 00:41:49,800
We were romantic.
853
00:42:36,800 --> 00:42:38,800
Maybe I should do some networking,
854
00:42:38,880 --> 00:42:39,880
meet people,
855
00:42:39,960 --> 00:42:42,240
but I already have 15 actors, ten writers.
856
00:42:42,320 --> 00:42:43,480
It's a lot of work.
857
00:42:43,960 --> 00:42:47,080
Look, I'm very proud of you, honey,
but you need
858
00:42:47,160 --> 00:42:49,160
to think of yourself.
859
00:42:49,240 --> 00:42:51,560
Work is all very well, but still.
860
00:42:51,640 --> 00:42:53,880
Don't forget to live,
otherwise what's the point?
861
00:42:55,080 --> 00:42:57,800
For instance,
how many boyfriends do you have?
862
00:42:57,880 --> 00:42:59,600
Mom, my head is elsewhere right now.
863
00:42:59,680 --> 00:43:01,440
I'm not talking about your head.
864
00:43:01,520 --> 00:43:03,960
- Mom!
-
Well, what? Oh…
865
00:43:05,080 --> 00:43:08,280
Anyway, if it's this recognition
of paternity business
866
00:43:08,360 --> 00:43:10,960
that's bothering you,
you know what I think about it.
867
00:43:11,040 --> 00:43:12,920
Not at all, I'm thinking about it is all.
868
00:43:14,560 --> 00:43:17,000
Why are you against it now?
You dreamed about Mathias
869
00:43:17,080 --> 00:43:19,000
acknowledging me, and now it's a bad idea?
870
00:43:19,080 --> 00:43:22,400
Because it's too late!
He should have done it when we needed him.
871
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
It's easy
872
00:43:23,880 --> 00:43:26,360
now that you have 15 actors, 20 writers.
873
00:43:26,440 --> 00:43:28,040
Does he think that fatherhood means
874
00:43:28,120 --> 00:43:30,400
signing a piece of paper
when you feel like it?
875
00:43:30,480 --> 00:43:33,160
I am the one who did all the work
for the past 27 years.
876
00:43:33,240 --> 00:43:34,840
That's not the issue. And besides,
877
00:43:34,920 --> 00:43:38,320
don't worry,
I'm not going to change my last name.
878
00:43:38,400 --> 00:43:40,400
I'd never even considered that.
879
00:43:42,800 --> 00:43:43,800
Here we are!
880
00:43:44,280 --> 00:43:45,880
A delicious leg of lamb.
881
00:43:46,800 --> 00:43:49,400
- Claire, would you like some?
- With pleasure.
882
00:43:49,840 --> 00:43:51,200
We weren't going vegetarian?
883
00:43:51,480 --> 00:43:53,920
You don't always get what you expect.
884
00:43:54,000 --> 00:43:56,680
Life is full of surprises, isn't it, Igor?
885
00:43:56,760 --> 00:43:57,760
I can't eat lamb.
886
00:43:58,280 --> 00:43:59,200
- Oh.
- No.
887
00:43:59,280 --> 00:44:00,440
It's not true.
888
00:44:00,520 --> 00:44:01,760
No, of course not.
889
00:44:01,840 --> 00:44:02,840
You're sure?
890
00:44:03,160 --> 00:44:04,600
Yes. It was a bad joke.
891
00:44:04,680 --> 00:44:06,760
- OK.
- I love it. I'm drooling already.
892
00:44:07,440 --> 00:44:09,160
- Should I serve you a big slice?
- Yes.
893
00:44:09,240 --> 00:44:10,560
- All right.
- Thank you.
894
00:44:11,600 --> 00:44:13,520
We said we wouldn't talk shop,
895
00:44:13,600 --> 00:44:15,600
but I have some news
about the Beauvois film.
896
00:44:15,680 --> 00:44:17,080
- Mathias? Lamb?
- No, thanks.
897
00:44:17,160 --> 00:44:18,200
Just the first slice.
898
00:44:19,280 --> 00:44:20,280
Auteuil read it.
899
00:44:22,640 --> 00:44:24,160
He has some serious reservations.
900
00:44:24,240 --> 00:44:26,640
And I am globally on the same side.
901
00:44:27,480 --> 00:44:28,480
We can discuss it,
902
00:44:28,560 --> 00:44:30,880
but I promised Xavier
we wouldn't touch his script,
903
00:44:30,960 --> 00:44:32,600
that's why he came to us.
904
00:44:32,680 --> 00:44:35,600
What you told him is your business.
For me, it's long.
905
00:44:36,440 --> 00:44:38,720
It's long, it's dark, it's…
906
00:44:39,240 --> 00:44:42,440
Bloody. It's good.
907
00:44:43,120 --> 00:44:44,880
It's good. This lamb is wonderful.
908
00:44:45,520 --> 00:44:47,960
- Thank you.
- What do you put in the sauce?
909
00:44:48,040 --> 00:44:51,040
- Sorry, I'm being overly familiar.
- No, no… Please.
910
00:44:52,880 --> 00:44:54,000
It's a secret.
911
00:44:55,120 --> 00:44:57,120
- Do you like it?
- Yes, delicious.
912
00:44:57,200 --> 00:44:59,240
But the violence is central
to the project.
913
00:44:59,320 --> 00:45:01,920
I mean…
It's the whole purpose of the movie.
914
00:45:02,000 --> 00:45:03,960
Xavier was adamant about that.
915
00:45:04,040 --> 00:45:05,200
I thought "too bloody"
916
00:45:05,280 --> 00:45:07,560
was no longer a thing
since
Game of Thrones. Right?
917
00:45:08,040 --> 00:45:09,320
Claire, please.
918
00:45:16,920 --> 00:45:20,120
Yes. Well, actually,
I too have read the script.
919
00:45:20,200 --> 00:45:21,200
And I have some notes.
920
00:45:21,960 --> 00:45:23,920
I'm not sure this is a good time.
921
00:45:24,400 --> 00:45:25,400
Why not?
922
00:45:26,000 --> 00:45:27,720
I work with you now, don't I?
923
00:45:28,440 --> 00:45:30,040
I can carve the lamb, and read too.
924
00:45:30,680 --> 00:45:32,560
- Noémie.
- Sure, why not?
925
00:45:33,280 --> 00:45:35,520
I'm curious, if you'll allow it?
926
00:45:36,880 --> 00:45:39,760
I agree with you, Igor. It's very violent.
927
00:45:40,440 --> 00:45:42,080
- Yes, it is.
- But,
928
00:45:42,600 --> 00:45:44,160
it's the intention of the director
929
00:45:44,240 --> 00:45:46,960
to show in a realistic and powerful way
930
00:45:47,400 --> 00:45:49,120
the very violence of the era.
931
00:45:49,200 --> 00:45:50,200
Its very cruelty.
932
00:45:50,680 --> 00:45:54,360
I believe that if you feel so strongly
about it, it means he pulled it off.
933
00:45:55,640 --> 00:45:59,120
When you take a close look at the scenes,
their isn't that much violence.
934
00:45:59,200 --> 00:46:00,840
- Well…
- It's not gratuitous.
935
00:46:00,920 --> 00:46:04,080
It's subtly brought on
by the character of the people.
936
00:46:04,160 --> 00:46:06,680
They suffer
from the restrictions imposed upon them,
937
00:46:06,760 --> 00:46:09,560
one after another, and that sort
of violence is extraordinary.
938
00:46:09,640 --> 00:46:11,840
- Preci...
- So, yes, they take up arms.
939
00:46:11,920 --> 00:46:13,880
And what happens?
They're called barbarians.
940
00:46:14,160 --> 00:46:17,400
The issue the film strives to address is:
who are the actual barbarians?
941
00:46:17,480 --> 00:46:18,880
Where is the actual violence?
942
00:46:19,880 --> 00:46:22,320
In outright anger?
Or in the dirty little tricks?
943
00:46:22,400 --> 00:46:25,720
In casual dishonesty?
In disregard and in the unrelenting
944
00:46:25,800 --> 00:46:27,760
abandonment of the idea
of the common good?
945
00:46:28,160 --> 00:46:30,880
I am reminded of Brecht
who told us in his day:
946
00:46:30,960 --> 00:46:33,000
we often talk about
the violence of the river,
947
00:46:33,080 --> 00:46:35,920
yet we never mention
the violence of the banks that contain it.
948
00:46:37,960 --> 00:46:40,720
Right? I mean… I'm sorry, but…
949
00:46:43,920 --> 00:46:46,920
It's been a long time
since I've been so impressed
950
00:46:47,000 --> 00:46:49,480
by someone I so strongly disagree with.
951
00:46:55,320 --> 00:46:56,920
You went to the Macaigne audition?
952
00:46:57,000 --> 00:46:58,520
- Yes. It went pretty good.
- Beer?
953
00:46:58,600 --> 00:46:59,440
No, thanks.
954
00:46:59,520 --> 00:47:00,880
Yeah. I got a callback.
955
00:47:00,960 --> 00:47:01,800
That's great.
956
00:47:01,880 --> 00:47:03,120
- Here.
- I'm happy about it.
957
00:47:03,200 --> 00:47:05,000
But I don't know. I mean…
958
00:47:05,080 --> 00:47:07,440
I think I'd like to play in a turkey.
959
00:47:07,520 --> 00:47:08,600
- Really?
- Yeah.
960
00:47:09,160 --> 00:47:10,800
My agent advised me against it.
961
00:47:10,880 --> 00:47:13,120
Well, it is a bit weird, isn't it?
962
00:47:13,200 --> 00:47:17,040
No. When you think about it, today's
turkeys are tomorrow's masterpieces.
963
00:47:19,080 --> 00:47:20,080
Hey.
964
00:47:20,480 --> 00:47:21,320
Hey.
965
00:47:21,400 --> 00:47:22,640
- Hello.
- Oh, hi.
966
00:47:23,920 --> 00:47:26,840
It's great to see you,
Sofia didn't tell us you were coming.
967
00:47:26,920 --> 00:47:28,400
Actually, I live here.
968
00:47:28,480 --> 00:47:29,520
Oh, OK.
969
00:47:30,040 --> 00:47:32,120
- I'm coming from work.
- All right.
970
00:47:34,480 --> 00:47:36,280
Right, I have work to do.
971
00:47:36,360 --> 00:47:37,200
Have fun.
972
00:47:37,280 --> 00:47:38,120
- See you.
- Bye!
973
00:47:38,200 --> 00:47:39,200
Bye.
974
00:47:41,200 --> 00:47:42,400
You live with your agent?
975
00:47:42,480 --> 00:47:43,480
Well, yeah.
976
00:47:43,920 --> 00:47:47,240
No, hang on. Rule # 1:
your agent is your agent.
977
00:47:47,320 --> 00:47:48,840
Not your pal.
978
00:47:48,920 --> 00:47:50,960
Not your boyfriend. Not your roommate.
979
00:47:51,920 --> 00:47:52,920
She's your agent.
980
00:47:53,840 --> 00:47:56,120
Yeah, OK, but she's my friend first.
981
00:47:56,200 --> 00:47:57,560
But then it's weird.
982
00:47:57,640 --> 00:48:00,280
I can't talk about my agent now
because of your agent.
983
00:48:00,800 --> 00:48:02,120
Should we go out for a drink?
984
00:48:02,200 --> 00:48:03,520
- Definitely.
- Yeah. So…
985
00:48:03,600 --> 00:48:06,080
- Come on, Sofia, let's go have a drink.
- Let's.
986
00:48:06,160 --> 00:48:07,360
Come on, let's go.
987
00:48:08,320 --> 00:48:09,920
Does she also take 10% on the rent?
988
00:48:10,000 --> 00:48:11,320
All right, cut it out.
989
00:48:28,360 --> 00:48:29,760
Hello, my...
990
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
Agent.
991
00:48:32,320 --> 00:48:33,320
"My agent."
992
00:48:35,640 --> 00:48:36,840
It starts the same.
993
00:48:39,720 --> 00:48:41,320
- Come in.
- I'm sorry.
994
00:48:51,840 --> 00:48:52,840
So…
995
00:48:54,760 --> 00:48:55,800
Is there room service?
996
00:49:03,760 --> 00:49:05,080
Any news from Colette?
997
00:49:09,240 --> 00:49:11,360
I messed up, I let her leave.
998
00:49:12,280 --> 00:49:14,840
We were destined to spend
this evening together, indeed.
999
00:49:15,400 --> 00:49:16,520
It looks like it.
1000
00:49:21,600 --> 00:49:23,560
She cheated on me but I'm not mad because…
1001
00:49:24,840 --> 00:49:26,800
I was the one who cheated her,
in some way.
1002
00:49:28,320 --> 00:49:29,320
It's crazy.
1003
00:49:30,720 --> 00:49:33,280
I can run across Paris
for an actress with a broken heel,
1004
00:49:33,360 --> 00:49:35,560
but when my wife asks me to be home
1005
00:49:35,640 --> 00:49:38,200
to have dinner with her and my daughter,
I can't do it.
1006
00:49:39,520 --> 00:49:42,080
I'd do anything for my actors,
but not for my family.
1007
00:49:43,680 --> 00:49:45,680
It should be the other way around.
1008
00:49:47,080 --> 00:49:49,040
Maybe my brain is wired wrong.
1009
00:49:51,720 --> 00:49:52,760
Andréa.
1010
00:49:54,800 --> 00:49:55,800
José.
1011
00:49:56,840 --> 00:49:57,840
Your hand.
1012
00:49:59,320 --> 00:50:02,120
You know what? Let's make a deal.
1013
00:50:02,200 --> 00:50:04,440
OK? We're going to change.
1014
00:50:04,520 --> 00:50:07,840
We're going to get our lives together
so that it doesn't happen again. OK?
1015
00:50:09,440 --> 00:50:10,720
So, I…
1016
00:50:12,120 --> 00:50:16,080
I promise to stop making rash decisions.
I'll stop, and think twice.
1017
00:50:16,160 --> 00:50:19,840
Otherwise I'll put myself in danger
and you won't be there to bail me out.
1018
00:50:21,040 --> 00:50:22,040
And you?
1019
00:50:24,240 --> 00:50:25,320
I promise to...
1020
00:50:26,520 --> 00:50:27,520
The profiteroles.
1021
00:50:28,120 --> 00:50:29,400
- Profiteroles?
- Yeah.
1022
00:50:29,480 --> 00:50:31,280
It was the last rash decision.
1023
00:50:31,360 --> 00:50:33,120
What? It was an emergency.
1024
00:50:43,280 --> 00:50:44,400
Come.
1025
00:50:48,080 --> 00:50:50,800
I'm going down to the lobby.
I have a problem with my card.
1026
00:50:52,080 --> 00:50:54,000
Just put it on the hotel bill.
1027
00:50:55,600 --> 00:50:57,400
Huh? José?
1028
00:51:36,760 --> 00:51:39,440
Now, wait, hold on.
We can find a solution.
1029
00:51:39,520 --> 00:51:40,520
Yes, well here!
1030
00:51:40,560 --> 00:51:42,040
I just found it.
1031
00:51:42,120 --> 00:51:44,920
You're out! You don't hire a stranger
to look after the babies
1032
00:51:45,000 --> 00:51:48,720
then leave Capucine with the children.
I won't stand for it. Now, go!
1033
00:51:51,520 --> 00:51:54,680
Hey, come on!
José Garcia isn't really a stranger.
1034
00:51:55,320 --> 00:51:57,160
And Capucine did great with the kids.
1035
00:51:57,240 --> 00:51:58,480
They love her. Right, Capu?
1036
00:51:58,560 --> 00:52:00,280
- Yes.
- There.
1037
00:52:02,520 --> 00:52:03,680
Stupid bitch.
1038
00:52:05,160 --> 00:52:06,920
That's her name, "Mrs. Stupid-bitch."
1039
00:52:09,160 --> 00:52:11,000
Good, I have everything I need.
1040
00:52:11,080 --> 00:52:12,120
Thank you.
1041
00:52:12,200 --> 00:52:13,960
- Hey.
- Hi, Andréa.
1042
00:52:15,520 --> 00:52:17,600
Signing the kid up for auditions?
1043
00:52:17,680 --> 00:52:19,000
They threw us out of daycare.
1044
00:52:20,880 --> 00:52:23,480
Hello! Antoine, did you get my contracts?
1045
00:52:23,560 --> 00:52:26,360
Here. Oh, wait, Sofia left this for you.
1046
00:52:26,840 --> 00:52:28,600
She told me that she lost 1 of the 2
1047
00:52:28,680 --> 00:52:31,480
and that it'd be nice
if you could sort it out with Tiffany's.
1048
00:52:31,560 --> 00:52:32,560
What…
1049
00:52:35,200 --> 00:52:36,200
Hi, Camille.
1050
00:52:40,880 --> 00:52:41,880
You wanted to see me?
1051
00:52:42,400 --> 00:52:44,480
Yes. Hervé, shut the door, please?
1052
00:52:50,040 --> 00:52:51,520
Valérie, we're listening.
1053
00:52:53,080 --> 00:52:54,840
- Hello, Hervé!
- Hi, Valérie.
1054
00:52:54,920 --> 00:52:55,760
How are you?
1055
00:52:55,840 --> 00:52:56,840
I'm well.
1056
00:52:57,160 --> 00:52:58,600
I have some good news.
1057
00:52:59,160 --> 00:53:00,760
You picked my Alex!
1058
00:53:00,840 --> 00:53:03,440
Oh, no. I'm sorry. I still haven't found
1059
00:53:03,520 --> 00:53:07,120
Lucie, but I did find her brother.
1060
00:53:07,200 --> 00:53:08,880
Why are you telling me this?
1061
00:53:08,960 --> 00:53:11,720
Well, because… Because it's you.
1062
00:53:11,800 --> 00:53:13,120
Only you can play this part.
1063
00:53:13,680 --> 00:53:16,480
I thought you were wonderful
at the audition.
1064
00:53:16,560 --> 00:53:18,280
Really. You really moved me.
1065
00:53:19,600 --> 00:53:21,160
Let's get together, talk about it.
1066
00:53:21,240 --> 00:53:23,800
Elise, can you call me back
when you've fixed up a date?
1067
00:53:23,880 --> 00:53:25,560
- I am on it.
- Great, thanks.
1068
00:53:25,640 --> 00:53:27,280
Hervé, see you soon.
1069
00:53:27,760 --> 00:53:29,880
- See you, Valérie.
- I'm so happy.
1070
00:53:33,480 --> 00:53:35,520
I didn't know you wanted to be actor.
1071
00:53:36,160 --> 00:53:37,200
Neither did I.
1072
00:53:37,720 --> 00:53:39,440
Lots of people started off that way.
1073
00:53:40,200 --> 00:53:42,240
They went along with someone
to an audition.
1074
00:53:42,320 --> 00:53:44,120
In the end, they got the part.
1075
00:53:44,880 --> 00:53:46,080
You think you'll say yes?
1076
00:53:47,120 --> 00:53:48,560
I know you will.
1077
00:53:49,200 --> 00:53:51,040
Well, look, I don't know.
1078
00:53:52,960 --> 00:53:56,520
It's just that I can't see myself
telling Gabriel. I mean…
1079
00:53:57,240 --> 00:53:59,160
Well, no one is making you.
1080
00:54:00,840 --> 00:54:01,880
For my part,
1081
00:54:02,840 --> 00:54:04,880
I'm very good at keeping secrets.
1082
00:54:08,880 --> 00:54:10,200
Will you excuse me?
1083
00:55:16,480 --> 00:55:18,480
Subtitle translation by Carole Huguet
72672