All language subtitles for Call.My.Agent.S04E002.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,840
It's okay. Adjani is staying at ASK,
and I'm hunting Nathalie Baye.
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,440
How are things with Dubosc?
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,400
My GPS says he's 200m away.
4
00:00:16,480 --> 00:00:19,840
I'm on the set. I have to find
the Community Center and we're good.
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,160
Don't mess it up this time.
6
00:00:21,239 --> 00:00:24,680
You already lost Mimie Mathy,
we can't afford to lose Franck Dubosc.
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,120
We can't afford anything!
8
00:00:26,240 --> 00:00:27,280
Don't worry...
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,040
He wanted to be in an arthouse film,
10
00:00:29,120 --> 00:00:30,640
he'll to be in a great mood!
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,840
I can't take it anymore. I've had it.
12
00:00:34,240 --> 00:00:35,240
You've had it?
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
With what?
14
00:00:38,040 --> 00:00:39,360
Do you know what it means?
15
00:00:40,440 --> 00:00:42,240
Did you expect to teach me about life?
16
00:00:43,040 --> 00:00:44,600
What do you know about life?
17
00:00:45,240 --> 00:00:47,040
You don't know anything, piece of shit.
18
00:00:47,920 --> 00:00:49,400
Cut! That was fabulous.
19
00:00:49,480 --> 00:00:50,480
Awesome.
20
00:00:50,560 --> 00:00:52,320
"Piece of shit" wasn't in the script.
21
00:00:52,400 --> 00:00:54,840
It was brilliant. Let's change the set
22
00:00:54,920 --> 00:00:56,360
while I rewrite the next scene!
23
00:00:56,440 --> 00:00:57,480
Dylan, come with me.
24
00:00:58,360 --> 00:01:00,480
Let's change the shot...
25
00:01:01,040 --> 00:01:03,400
Well done. Really. That was amazing.
26
00:01:03,480 --> 00:01:04,840
Oh... thanks. That's nice.
27
00:01:05,800 --> 00:01:08,240
I'm Gabriel Sarda. I'm an agent with ASK.
28
00:01:09,519 --> 00:01:10,960
Samuel's assistant?
29
00:01:11,040 --> 00:01:12,520
That was a long time ago.
30
00:01:12,960 --> 00:01:16,200
I've been a senior agent
for ten years now. In fact...
31
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
I came to talk
about your future with ASK...
32
00:01:19,120 --> 00:01:20,680
ASK or some other place.
33
00:01:20,760 --> 00:01:22,160
I was close with Mathias.
34
00:01:22,240 --> 00:01:24,200
Mathias and me are the same.
35
00:01:24,280 --> 00:01:25,600
We're like brothers!
36
00:01:25,680 --> 00:01:29,040
As a matter of fact, I was the one
who suggested this role for you.
37
00:01:29,680 --> 00:01:32,000
So you're responsible for this mess?
38
00:01:32,080 --> 00:01:33,360
It's not going well?
39
00:01:33,440 --> 00:01:35,440
It is,
but it's the worst shoot of my life.
40
00:01:35,520 --> 00:01:37,800
..."Bro," as they say around here.
Careful.
41
00:01:37,880 --> 00:01:39,640
I don't have a clue what I'm doing.
42
00:01:40,080 --> 00:01:43,800
The director rewrites scenes
every two seconds...
43
00:01:44,600 --> 00:01:46,800
Sometimes we don't say our lines,
we stay silent.
44
00:01:46,880 --> 00:01:48,800
She even shot a scene with her phone.
45
00:01:48,880 --> 00:01:52,200
Franck, it's awesome, it's starting
to have some groove. I'm digging it!
46
00:01:52,280 --> 00:01:54,280
But something's not right.
47
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
You know when...
48
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
When you...
49
00:01:58,200 --> 00:02:00,040
- When I "act"?
- Yeah, that's it.
50
00:02:00,120 --> 00:02:02,040
So if you could act... less.
51
00:02:02,920 --> 00:02:04,200
Otherwise it was great.
52
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
She said that otherwise it's great.
That's positive.
53
00:02:07,600 --> 00:02:10,440
Franck! I get
that it can be unsettling, I do!
54
00:02:10,520 --> 00:02:14,960
But it's worth it. Listen, you're shooting
with a director who was vision.
55
00:02:15,039 --> 00:02:18,840
And there's the kid, Dylan Charif.
He got the César for best emergent actor.
56
00:02:18,920 --> 00:02:20,520
- It must be inspiring.
- Oh, yes.
57
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
Very inspiring. Yeah!
58
00:02:22,120 --> 00:02:24,600
He's convinced
he's the future of French cinema.
59
00:02:24,680 --> 00:02:26,120
So what am I to him?
60
00:02:27,440 --> 00:02:30,040
Well. I'm an old has-been
who shoots films in his Speedos.
61
00:02:30,520 --> 00:02:33,000
He ridicules me all day long,
I can't stand it.
62
00:02:33,600 --> 00:02:36,560
I mean... Enough of this shit.
63
00:02:36,640 --> 00:02:38,840
It's... I've had enough.
64
00:02:38,920 --> 00:02:41,360
To think I believed Mathias when he said,
65
00:02:41,440 --> 00:02:43,440
"A turning point in your career."
"Oh, yeah."
66
00:02:43,520 --> 00:02:45,640
He's right, he is. It's worth it.
67
00:02:45,720 --> 00:02:47,200
This could be your
Tchao Pantin.
68
00:02:47,280 --> 00:02:50,600
Well, if this keeps up, it's going to be
"Ciao, goodbye." There.
69
00:02:51,080 --> 00:02:52,880
I'm not cut out for arthouse films.
70
00:02:52,960 --> 00:02:55,320
I don't belong here. This was a mistake.
71
00:02:55,400 --> 00:02:57,440
Hey! "No one waits for Patrick?"
72
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Right.
73
00:02:59,960 --> 00:03:01,560
I think it's time to bail out...
74
00:03:01,640 --> 00:03:03,320
of this film and ASK.
75
00:03:47,200 --> 00:03:48,320
Antoine. Any messages?
76
00:03:48,400 --> 00:03:50,400
Yes, tons. Here, this is for you.
77
00:03:51,600 --> 00:03:54,360
- This is for you.
- Thanks, Benjamin, bye.
78
00:03:54,440 --> 00:03:55,800
Benjamin who? Biolay?
79
00:03:55,880 --> 00:03:57,200
He's thinking it over.
80
00:03:57,280 --> 00:03:58,520
He really liked Mathias.
81
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
Speed-up his grieving process
by blaming Mathias.
82
00:04:00,880 --> 00:04:03,240
We didn't fire him,
he abandoned his clients!
83
00:04:03,320 --> 00:04:05,200
And if he's too sad, he can write a song!
84
00:04:05,280 --> 00:04:06,400
The Dujardin contract.
85
00:04:07,720 --> 00:04:09,880
- We have another problem.
- What?
86
00:04:10,520 --> 00:04:14,160
Mathias's actors want senior agents.
They don't take Hervé and me seriously.
87
00:04:14,240 --> 00:04:17,640
You don't take yourselves seriously.
Put out more confidence.
88
00:04:17,720 --> 00:04:19,640
Like trying to get into a club as a minor.
89
00:04:19,720 --> 00:04:22,399
The first time I got into a nightclub,
I was 26.
90
00:04:22,480 --> 00:04:23,720
Unbelievable. What a clown.
91
00:04:23,800 --> 00:04:26,640
If there's a snag, set up meetings
with Arlette, Gabriel or me.
92
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
I said no!
93
00:04:28,560 --> 00:04:30,680
I have a meeting at 11 am and a full week.
94
00:04:30,760 --> 00:04:31,640
Are you deaf?
95
00:04:31,720 --> 00:04:32,560
Going to be tough.
96
00:04:32,640 --> 00:04:35,960
No kidding, I already had four coffees
with four different clients.
97
00:04:36,760 --> 00:04:38,720
Hey! Honk, honk! Oh, never mind.
98
00:04:38,800 --> 00:04:40,000
Forget the fifth.
99
00:04:40,720 --> 00:04:42,320
At what time does rush hour end?
100
00:04:42,400 --> 00:04:44,360
- It eases up around 11 am.
- Okay.
101
00:04:45,480 --> 00:04:47,600
How did your meetings go?
102
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
Well, my meetings went...
103
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
like this, this, and this.
104
00:04:55,840 --> 00:04:56,920
Awesome!
105
00:04:57,640 --> 00:04:58,760
- The grand slam!
- Yeah!
106
00:04:58,840 --> 00:04:59,960
I also have good news.
107
00:05:01,000 --> 00:05:03,880
- Sofia nailed her audition with Luchini.
- Cool.
108
00:05:04,640 --> 00:05:05,760
Who's on Cluzet?
109
00:05:05,840 --> 00:05:07,360
Excuse me. Hello?
110
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
- Bérénice...
- Arlette!
111
00:05:10,000 --> 00:05:11,720
- Yes?
- Are you taking care of Cluzet?
112
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
I'm sorry.
113
00:05:13,680 --> 00:05:15,280
Cluzet, Cluzet, Cluzet.
114
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
Where is Cluzet? There he is.
115
00:05:17,440 --> 00:05:19,680
Cluzet is not anymore. There.
116
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
What time is it?
117
00:05:21,560 --> 00:05:23,440
I have to run, Balasko's waiting.
118
00:05:23,520 --> 00:05:26,160
Le Splendid are like oysters:
they come in half-dozens.
119
00:05:26,240 --> 00:05:28,400
You get one, you get them all!
120
00:05:28,480 --> 00:05:30,000
What happened with Cluzet?
121
00:05:30,080 --> 00:05:32,560
He no longer wants an agent.
He's compartmentalizing.
122
00:05:33,120 --> 00:05:34,960
He's got a shrink and a lawyer.
123
00:05:35,720 --> 00:05:38,320
Okay. And Dany Boon, how's that going?
124
00:05:38,880 --> 00:05:40,960
Shooting in New York.
He only talks to family.
125
00:05:41,040 --> 00:05:43,160
Yes, but we have to find a solution.
126
00:05:43,240 --> 00:05:46,560
We can't afford to lose him.
We might as well close shop.
127
00:05:47,560 --> 00:05:48,680
I can't take it anymore.
128
00:05:50,240 --> 00:05:52,840
My son will never come back.
But you're still here.
129
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
I don't have time.
130
00:05:54,440 --> 00:05:55,680
Is that in the text?
131
00:05:56,160 --> 00:05:57,280
No, that's me talking.
132
00:05:57,840 --> 00:05:59,760
I don't have time. I'm really busy.
133
00:05:59,840 --> 00:06:02,240
What I'm doing here is called work.
134
00:06:02,320 --> 00:06:04,800
I'm working too.
But I'm not working with you.
135
00:06:05,800 --> 00:06:08,120
My agent offers me auditions, I answer.
136
00:06:08,400 --> 00:06:11,360
I already know the scene.
It's like my life story being told here.
137
00:06:11,920 --> 00:06:14,640
I'll say some cool stuff,
the director will dig it.
138
00:06:14,720 --> 00:06:16,240
And you'll struggle, as usual.
139
00:06:16,320 --> 00:06:18,400
And that's it, end of the day. All right?
140
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Hey, Dylan.
141
00:06:30,880 --> 00:06:33,360
I'm Gabriel Sarda, agent with ASK.
142
00:06:34,240 --> 00:06:35,680
No, thanks. I already have one.
143
00:06:35,760 --> 00:06:36,840
So I imagine.
144
00:06:37,960 --> 00:06:39,680
I wanted to talk to you about Franck.
145
00:06:40,160 --> 00:06:42,880
You know, Franck is an experienced actor.
146
00:06:42,960 --> 00:06:44,000
He's old as fuck.
147
00:06:45,320 --> 00:06:48,120
I mean, in your words, perhaps. But...
148
00:06:48,720 --> 00:06:50,120
It's not easy for him.
149
00:06:50,720 --> 00:06:52,120
You're in...
150
00:06:52,640 --> 00:06:56,120
You're in your environment.
It's tailor-made for you, but not for him.
151
00:06:56,720 --> 00:06:58,680
He's old as fuck. We agree.
152
00:07:02,560 --> 00:07:03,640
Do you know Télérama?
153
00:07:04,160 --> 00:07:06,080
- Yes.
- It's pretty dope, right?
154
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
I guess.
155
00:07:07,720 --> 00:07:08,800
- Cool.
- Why?
156
00:07:09,840 --> 00:07:10,880
They want me on the cover.
157
00:07:11,920 --> 00:07:13,600
That's great. Congratulations.
158
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Thanks.
159
00:07:15,240 --> 00:07:16,480
- As I was saying.
- Shit.
160
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
Hello?
161
00:07:18,760 --> 00:07:20,400
Yeah. What's up?
162
00:07:21,680 --> 00:07:23,400
- Hello!
- Hello.
163
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
Hello.
164
00:07:32,920 --> 00:07:34,320
Ta-da!
165
00:07:35,280 --> 00:07:36,480
I brought you a plant.
166
00:07:37,440 --> 00:07:39,640
I know, it isn't really your thing,
167
00:07:39,720 --> 00:07:41,640
but it renews the air and brings serenity.
168
00:07:41,720 --> 00:07:43,600
Plus, I'll be the one watering it anyway.
169
00:07:45,440 --> 00:07:47,640
I mean, wow.
170
00:07:47,720 --> 00:07:51,280
This is the perfect place to work,
Mr. Producer.
171
00:07:51,360 --> 00:07:54,600
Calm, serenity, maximum concentration.
172
00:07:55,120 --> 00:07:57,040
The only thing
that can distract me is you.
173
00:07:58,120 --> 00:07:59,880
Sitting at the desk opposite.
174
00:08:02,640 --> 00:08:04,000
We're sharing the office?
175
00:08:07,480 --> 00:08:08,600
Oh, my God.
176
00:08:09,280 --> 00:08:10,640
Oh, my God!
177
00:08:11,280 --> 00:08:13,920
You're no longer my assistant,
but my development manager.
178
00:08:14,000 --> 00:08:16,320
And I want you close on each case.
179
00:08:16,400 --> 00:08:18,280
Of course, Mr. Producer,
180
00:08:18,360 --> 00:08:20,680
I'm your development manager.
181
00:08:22,480 --> 00:08:25,960
I can already picture the day
of the development manager!
182
00:08:26,840 --> 00:08:30,680
9 am. Meeting with
the up-and-coming scriptwriter.
183
00:08:30,760 --> 00:08:33,000
I mention in passing my favorite producer.
184
00:08:33,920 --> 00:08:36,520
Noon!
Lunch with the latest Goncourt recipient
185
00:08:36,600 --> 00:08:38,799
to go over
the film adaptation of his novel.
186
00:08:39,760 --> 00:08:43,280
3 pm. Feedback
on a disappointing V2, "V1 had more zing!"
187
00:08:43,799 --> 00:08:45,799
5 pm. Plans to see Tarantino
188
00:08:45,880 --> 00:08:48,520
but I have to postpone,
I'm running late for my meeting.
189
00:08:48,600 --> 00:08:51,640
I have to convince everyone to produce
the first film of some genius
190
00:08:51,720 --> 00:08:53,520
because I believe in her 100%.
191
00:08:53,720 --> 00:08:54,880
And 7 pm.
192
00:08:55,400 --> 00:08:56,560
Finally.
193
00:08:58,720 --> 00:09:00,560
We make love in our office.
194
00:09:02,320 --> 00:09:05,000
What is it?
Nothing. I just thought we could
195
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
keep things quiet around the office
until we...
196
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
get settled.
197
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
Mathias, I don't want us to hide anymore.
198
00:09:11,360 --> 00:09:13,120
At work or anywhere else.
199
00:09:13,760 --> 00:09:16,000
I swear, we really have
to move forward on this.
200
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Okay?
201
00:09:18,800 --> 00:09:19,880
Come in!
202
00:09:21,760 --> 00:09:23,160
Igor. How are you?
203
00:09:24,240 --> 00:09:25,960
- Settled in?
- It's perfect.
204
00:09:26,040 --> 00:09:27,120
Do you remember Noémie?
205
00:09:27,600 --> 00:09:29,760
Why, of course, how are you?
206
00:09:29,840 --> 00:09:31,640
I am delighted, Mr. de Serisy.
207
00:09:31,720 --> 00:09:35,000
I'm so excited
about the task that lies ahead.
208
00:09:35,080 --> 00:09:37,280
I'm thrilled.
As you can see, I thought of you,
209
00:09:37,360 --> 00:09:39,120
I had screenplays brought up for you.
210
00:09:39,200 --> 00:09:40,360
It's perfect.
211
00:09:40,440 --> 00:09:41,640
You can write summaries.
212
00:09:42,920 --> 00:09:43,760
Summaries?
213
00:09:43,840 --> 00:09:46,160
Yes. Short ones. Like book reports.
214
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
Usually, Justine, my assistant, does this
215
00:09:48,720 --> 00:09:51,240
but she's swamped at the moment.
Do you mind?
216
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
- No, no.
- Good.
217
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
And congratulations.
218
00:09:54,960 --> 00:09:56,520
Well done for Beauvois!
219
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Nice catch.
220
00:09:59,040 --> 00:09:59,960
I saw an opening.
221
00:10:00,040 --> 00:10:01,320
Wonderful. Wonderful.
222
00:10:01,400 --> 00:10:05,560
Next time, just give me
a head's-up first. Okay?
223
00:10:07,000 --> 00:10:08,240
I'll leave you to it.
224
00:10:09,080 --> 00:10:10,400
And check your email.
225
00:10:10,480 --> 00:10:13,120
I sent you a brief for a negotiation.
226
00:10:13,200 --> 00:10:15,120
Perfect. With whom?
227
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
It's good for Nathalie Baye, tomorrow.
228
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
Great! You set up the meeting in a café?
229
00:10:24,680 --> 00:10:26,120
She can't see this mess.
230
00:10:26,200 --> 00:10:29,000
Why don't we ask Mathias
to tell his clients to stay with ASK?
231
00:10:29,640 --> 00:10:31,080
No reason to pull dirty tricks.
232
00:10:31,160 --> 00:10:34,200
Certainly not! I don't trust your father,
he's a bad egg.
233
00:10:34,840 --> 00:10:36,200
We can't ask him for anything.
234
00:10:36,560 --> 00:10:38,040
About what?
235
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Why are you here?
236
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
Don't you have a meeting
regarding Sofia and Luchini?
237
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
That's right.
238
00:10:48,320 --> 00:10:49,520
I don't even get a coffee?
239
00:10:49,600 --> 00:10:50,920
We can't. It's rush hour.
240
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Is this a joke?
241
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
It's not my style.
242
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
Come on, Mathias.
243
00:11:15,920 --> 00:11:18,880
You'd send a producer packing
with such a crappy offer.
244
00:11:18,960 --> 00:11:20,600
We're talking about Fabrice Luchini.
245
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
And Sofia Leprince.
246
00:11:22,600 --> 00:11:24,120
And Sofia Leprince.
247
00:11:24,200 --> 00:11:25,800
Mathias. Plainly put:
248
00:11:25,880 --> 00:11:29,400
either you add a zero here, here,
and everywhere else
249
00:11:29,480 --> 00:11:32,840
and then you get rid
of the "absence of profit-sharing abroad".
250
00:11:32,920 --> 00:11:34,840
- Or...
- Or you take it as it is.
251
00:11:34,920 --> 00:11:36,800
And I don't tell Dany Boon
252
00:11:36,880 --> 00:11:39,520
that I left because ASK is
an agency with no future.
253
00:11:41,040 --> 00:11:42,280
That's a dirty move.
254
00:11:43,560 --> 00:11:45,880
- No.
- That's Mathias.
255
00:11:46,440 --> 00:11:48,720
No, that's the job.
And it's nothing personal.
256
00:11:50,120 --> 00:11:54,320
You'll soon realize that running an agency
also means accepting to lose some battles.
257
00:11:55,280 --> 00:11:57,240
You can't keep my clients without me.
258
00:11:57,520 --> 00:11:59,680
Too many need my opinion
to make up their minds.
259
00:12:00,240 --> 00:12:02,080
And, as Camille rightly said,
260
00:12:02,160 --> 00:12:04,560
there's no reason to pull dirty tricks.
261
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
Hello. Ticket, please?
262
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
This morning,
I grabbed the wrong suitcases!
263
00:12:20,400 --> 00:12:23,040
I'm sorry. Mother of God!
264
00:12:23,120 --> 00:12:26,360
It's my first time in Paris
.
I'm completely lost.
265
00:12:26,440 --> 00:12:27,960
No Spanish. I don't understand.
266
00:12:28,040 --> 00:12:31,120
I'll translate.
She forgot her bag with her tickets.
267
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Yes... I never take the subway!
I detest it!
268
00:12:33,280 --> 00:12:35,440
I hate it! I usually have a driver,
269
00:12:35,520 --> 00:12:38,360
but it's impossible
to find one in this city!
270
00:12:38,440 --> 00:12:40,040
It's a nightmare!
271
00:12:40,120 --> 00:12:41,600
It's a nightmare!
272
00:12:41,680 --> 00:12:43,240
No Spanish. I don't understand.
273
00:12:43,320 --> 00:12:45,160
- Please!
- You understood that,
274
00:12:45,240 --> 00:12:46,520
she's panicking.
275
00:12:46,600 --> 00:12:47,800
- Make an effort.
- Yes, yes.
276
00:12:47,880 --> 00:12:50,040
She's a tourist, be nice, let her through.
277
00:12:50,120 --> 00:12:51,160
Yes, please.
278
00:12:51,240 --> 00:12:53,440
- Fine, okay, go on, go, go.
- Thank you very much!
279
00:12:55,560 --> 00:12:56,960
France needs it.
280
00:13:00,280 --> 00:13:01,560
Miss!
281
00:13:02,160 --> 00:13:04,880
You are lucky. Normally,
they don't let anyone through.
282
00:13:04,960 --> 00:13:07,480
Yeah, they're usually such a pain.
Thanks for your help.
283
00:13:07,560 --> 00:13:08,960
Have a good day!
284
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
Isabelle Huppert. Really?
285
00:13:16,640 --> 00:13:21,600
Yeah, I can catch her between flights,
you can have one hour to do an interview.
286
00:13:21,680 --> 00:13:23,360
An hour and a half on a good day.
287
00:13:23,640 --> 00:13:25,800
She loved your piece
on the Bob Wilson play.
288
00:13:25,880 --> 00:13:27,000
- Oh, right.
- Yeah.
289
00:13:27,080 --> 00:13:28,480
I called her a "national treasure."
290
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
That's it.
291
00:13:30,960 --> 00:13:32,640
Gabriel, explain this to me.
292
00:13:32,720 --> 00:13:34,200
I've been telling you for months
293
00:13:34,280 --> 00:13:35,560
we want her for Télérama.
294
00:13:36,080 --> 00:13:38,760
- And all of a sudden...
- It's just how things worked out.
295
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
What are you planning?
296
00:13:40,840 --> 00:13:45,720
Nothing. Actually, I've heard you're doing
your next cover on Dylan Charif?
297
00:13:46,200 --> 00:13:47,120
You want to get him?
298
00:13:47,200 --> 00:13:49,880
Oh, no, not Dylan. Franck, rather.
299
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
Dubosc?
300
00:13:51,600 --> 00:13:53,160
Isn't he already working with you?
301
00:13:53,240 --> 00:13:55,240
I'd really like you
to do the cover on him.
302
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
What are you talking about?
303
00:13:56,840 --> 00:14:00,000
It's his first time playing in this genre.
He's very good.
304
00:14:00,080 --> 00:14:02,760
He's having a legitimacy crisis,
it'd do him some good!
305
00:14:02,840 --> 00:14:06,640
Hold on. We don't hand out covers
to make actors feel "good"!
306
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
Dubosc? In Télérama?
307
00:14:10,400 --> 00:14:12,360
- He's terrific.
- Yeah, right.
308
00:14:12,440 --> 00:14:15,760
You'll get Dylan later,
he's going to be shooting non-stop!
309
00:14:15,840 --> 00:14:17,720
For Franck, it would be a validation.
310
00:14:19,840 --> 00:14:22,400
Forget it. Anyway, it's not up to me.
311
00:14:22,880 --> 00:14:24,040
Fabienne Pascaud decides.
312
00:14:24,960 --> 00:14:26,520
Isabelle will be disappointed.
313
00:14:26,600 --> 00:14:29,880
Oh, no. She thought
she'd nailed the audition!
314
00:14:29,960 --> 00:14:31,760
Sorry, she wasn't Valérie's pick.
315
00:14:31,840 --> 00:14:33,760
I'm telling you, she wants a face!
316
00:14:33,840 --> 00:14:35,640
Someone who stands out.
317
00:14:35,720 --> 00:14:37,560
Who has personality. She wants...
318
00:14:37,640 --> 00:14:39,760
an Almodovar-type of character,
319
00:14:39,840 --> 00:14:41,280
see what I mean? Do you?
320
00:14:41,360 --> 00:14:44,520
Okay, Constance,
I'll think it over and call you back.
321
00:14:45,400 --> 00:14:47,240
Is it about the Valérie Donzelli film?
322
00:14:47,320 --> 00:14:49,760
She's rejecting all my actresses.
They're "too plain."
323
00:14:50,440 --> 00:14:51,720
Your girls are good.
324
00:14:51,800 --> 00:14:53,560
They're good, but not much relief.
325
00:14:54,880 --> 00:14:55,920
Thanks for your help.
326
00:14:56,000 --> 00:14:59,280
Samuel always said: "When they're not
in your file, look in the street."
327
00:15:00,240 --> 00:15:01,280
Look at Jean Gabin!
328
00:15:02,320 --> 00:15:04,720
No, not here! He's asleep in my office.
329
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
Search like him.
330
00:15:05,880 --> 00:15:07,560
You have to sniff them out!
331
00:15:08,120 --> 00:15:10,160
Track them down! You see?
332
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
Wait.
333
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
What?
334
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
- I've got it.
- What?
335
00:15:16,960 --> 00:15:19,320
Well, I haven't got her yet.
But I've got it!
336
00:15:20,680 --> 00:15:23,040
Thanks, Arlette! Thanks, Jean Gabin!
337
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
But...
338
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Hey!
339
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
I'm so sorry.
340
00:15:54,960 --> 00:15:56,120
No, but it's true.
341
00:15:56,200 --> 00:15:58,080
- Bon appétit.
- Thank you.
342
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
That's Vincent, watch out,
when he talks, it's like a tunnel.
343
00:16:02,360 --> 00:16:05,360
Hold on. Not just a tunnel
but a tunnel of bad breath.
344
00:16:05,440 --> 00:16:06,840
So be careful.
345
00:16:07,400 --> 00:16:08,520
Thanks for the heads-up.
346
00:16:08,600 --> 00:16:10,800
We assistants have to stick together.
347
00:16:12,400 --> 00:16:14,480
I'm no longer Mathias's assistant.
348
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
- You're not?
- No.
349
00:16:16,120 --> 00:16:18,640
I was, during six years, at ASK.
350
00:16:18,720 --> 00:16:20,520
And now I'm his Development Manager.
351
00:16:20,600 --> 00:16:22,640
Really? Wow. That's great,
352
00:16:22,720 --> 00:16:24,360
- congratulations.
- Thanks.
353
00:16:26,560 --> 00:16:28,680
- Now, her.
- What?
354
00:16:28,760 --> 00:16:30,560
She's been "fast-tracked". You get it?
355
00:16:31,720 --> 00:16:32,920
Yeah.
356
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
But perhaps she's good at her job.
357
00:16:35,120 --> 00:16:39,040
No. We all know what she's good at.
Nothing to do with Excel
358
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
Bon appétit, darling!
359
00:16:44,480 --> 00:16:45,840
Thank you, Mr. Barneville.
360
00:16:53,000 --> 00:16:54,040
How about a coffee?
361
00:16:54,120 --> 00:16:57,800
No, actually, I have something to finish.
I'm sorry...
362
00:16:57,880 --> 00:16:59,360
- Are you sure?
- Yeah.
363
00:16:59,440 --> 00:17:00,720
No, thanks. I just...
364
00:17:01,720 --> 00:17:02,920
See you later?
365
00:17:06,080 --> 00:17:09,280
Mathias! What was that all about?
366
00:17:09,359 --> 00:17:11,839
"My darling, blah blah blah,"
in front of Justine!
367
00:17:11,920 --> 00:17:14,119
Weren't you the one
who wanted to stop hiding?
368
00:17:14,200 --> 00:17:16,960
If you start doing everything I ask,
it's not going to work!
369
00:17:21,200 --> 00:17:22,359
He doesn't get it!
370
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
ASK, can I help you?
371
00:17:26,280 --> 00:17:27,280
I'll put her on.
372
00:17:27,960 --> 00:17:29,480
Franck. Are you here to see...
373
00:17:33,400 --> 00:17:35,080
What's this about with Télérama?
374
00:17:37,440 --> 00:17:39,280
I don't know. I'm not aware of that.
375
00:17:39,360 --> 00:17:41,480
But Télérama, that's good,
congratulations!
376
00:17:41,560 --> 00:17:44,480
Don't screw around, the journalist said
he spoke with "my agent"!
377
00:17:44,560 --> 00:17:45,480
You're not my agent.
378
00:17:45,560 --> 00:17:49,160
And I have no desire to talk to the press
about a project I'm ready to drop! Okay?
379
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Fuck!
380
00:17:52,640 --> 00:17:54,120
You don't get it, do you?
381
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
You don't get it at all!
382
00:17:56,920 --> 00:17:58,720
This movie is a great chance!
383
00:17:58,800 --> 00:17:59,840
I know your problem!
384
00:17:59,920 --> 00:18:03,600
You're in your comfort zone.
And you can't bear the smallest obstacle!
385
00:18:03,680 --> 00:18:06,960
There it is. The truth about you.
You're terrified!
386
00:18:07,520 --> 00:18:10,560
You are! I saw you rehearse with Dylan!
I saw the scene.
387
00:18:10,640 --> 00:18:12,280
It was beautiful, sublime.
388
00:18:12,360 --> 00:18:15,320
You could taste the desire, the sincerity.
389
00:18:15,400 --> 00:18:19,000
So you can leave the agency.
You can even quit the film if you like.
390
00:18:19,080 --> 00:18:20,360
Or you can hang on.
391
00:18:20,440 --> 00:18:22,360
You can invest in the movie
392
00:18:22,440 --> 00:18:24,000
and show everyone what you can do!
393
00:18:24,080 --> 00:18:25,560
"Everyone". Who are you kidding?
394
00:18:26,120 --> 00:18:29,080
Nobody cares.
All I do is embarrass myself.
395
00:18:29,160 --> 00:18:31,880
Then why did Télérama
come and find me for this interview!
396
00:18:34,200 --> 00:18:37,400
Maybe Télérama saw
what you refuse to see in yourself.
397
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
- Hello, Franck.
- Yes?
398
00:18:41,120 --> 00:18:42,440
- Hello.
- Everything Okay?
399
00:18:45,240 --> 00:18:47,360
Yeah. I'm just talking.
400
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
With my agent.
401
00:18:51,840 --> 00:18:52,920
I'll leave you to it.
402
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
Call me Franck.
403
00:18:59,080 --> 00:19:00,520
I just bawled out Dubosc!
404
00:19:04,240 --> 00:19:06,720
There! Right!
405
00:19:08,120 --> 00:19:09,760
Audrey Fleurot's bailing on us.
406
00:19:10,680 --> 00:19:11,800
Shit.
407
00:19:12,160 --> 00:19:13,440
Did you try bawling her out?
408
00:19:13,520 --> 00:19:16,120
That's what you have to do.
That's all they understand.
409
00:19:23,200 --> 00:19:24,360
How's it going?
410
00:19:24,440 --> 00:19:27,120
Good. Flora wanted to tell you
about her day.
411
00:19:27,200 --> 00:19:28,960
Oh, what did she do?
412
00:19:29,680 --> 00:19:30,760
Andréa.
413
00:19:31,320 --> 00:19:33,680
Right, the first day at daycare!
How was it?
414
00:19:33,760 --> 00:19:36,360
Very productive.
She knows how to read now.
415
00:19:38,520 --> 00:19:40,560
I'm sorry, things are crazy around here.
416
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Yeah, as usual.
417
00:19:43,840 --> 00:19:46,400
How about we go out
for a romantic dinner tomorrow night?
418
00:19:47,040 --> 00:19:47,960
What about the baby?
419
00:19:48,040 --> 00:19:50,080
We'll do what all the other parents do.
420
00:19:50,160 --> 00:19:51,640
We'll call a baby-sitter.
421
00:19:53,200 --> 00:19:55,800
Are we going to wait
until she's 18 to go out for a drink?
422
00:19:57,120 --> 00:19:58,360
Okay, you're right.
423
00:19:58,880 --> 00:20:00,120
I'll find someone.
424
00:20:00,720 --> 00:20:02,840
Cool! I love you.
425
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
I love you too.
426
00:20:08,160 --> 00:20:09,760
This flavor is just amazing.
427
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
I told the neighbors.
428
00:20:12,880 --> 00:20:14,800
About ice cream? Isn't it going too far?
429
00:20:14,880 --> 00:20:16,720
No, for the housewarming.
430
00:20:16,800 --> 00:20:18,000
I did things properly too.
431
00:20:18,080 --> 00:20:19,200
A note in the stairwell.
432
00:20:19,280 --> 00:20:21,320
With a smiley face
433
00:20:21,400 --> 00:20:23,440
and a cordial invitation to join us.
434
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
You're great.
435
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
What are you doing?
436
00:20:29,720 --> 00:20:32,080
Checking the paternity recognition
procedure.
437
00:20:32,160 --> 00:20:34,920
- Are you going to say yes?
- I don't know.
438
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
I had to move to Paris to be his daughter,
439
00:20:37,560 --> 00:20:40,520
and now, I have to decide
if he becomes my father? Is that dumb?
440
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
No, it's not.
441
00:20:41,920 --> 00:20:43,400
But you're forgetting something.
442
00:20:44,400 --> 00:20:47,120
You'll become a heiress
to the Barneville empire.
443
00:20:47,320 --> 00:20:48,520
No, really, I swear.
444
00:20:49,080 --> 00:20:53,240
That's no small matter. Hicham bought out
your father's shares for like ten billion.
445
00:20:53,320 --> 00:20:54,640
Yes, sure. At least!
446
00:20:54,720 --> 00:20:56,200
That's right. I mean it!
447
00:20:56,280 --> 00:20:58,400
Picture it, we could get a huge apartment.
448
00:20:58,480 --> 00:21:00,280
Come on, Camille, open your eyes!
449
00:21:08,480 --> 00:21:09,480
I'm sorry, excuse me.
450
00:21:09,520 --> 00:21:11,720
- Can I order another coffee?
- Of course.
451
00:21:11,800 --> 00:21:13,680
Have you seen Nathalie Baye?
452
00:21:13,760 --> 00:21:15,000
- Nathalie Baye?
- Yeah.
453
00:21:15,560 --> 00:21:19,000
- No, but Catherine Deneuve is over there.
- Really? Where?
454
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
I'm joking!
455
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Great.
456
00:21:31,520 --> 00:21:32,760
- Excuse me.
- Careful.
457
00:21:32,840 --> 00:21:35,640
Nathalie, you're shooting tomorrow,
and I'm not sure
458
00:21:35,720 --> 00:21:38,440
the insurance covers file accidents.
459
00:21:38,520 --> 00:21:39,560
Okay, good.
460
00:21:39,640 --> 00:21:40,960
Antoine, hello!
461
00:21:41,040 --> 00:21:42,600
Sorry, Mathias, just a second.
462
00:21:42,680 --> 00:21:46,160
The messengers line up along the counter.
You're blocking the way.
463
00:21:51,080 --> 00:21:51,920
Nathalie?
464
00:21:52,000 --> 00:21:53,360
You're not with Andréa?
465
00:21:53,440 --> 00:21:54,800
We were supposed to meet here.
466
00:21:54,880 --> 00:21:58,760
Yes, I suggested to Andréa
that the meeting take place at the agency.
467
00:21:59,880 --> 00:22:01,680
You can't hear yourself speak in cafés.
468
00:22:01,760 --> 00:22:03,320
Here neither, actually.
469
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
Excuse me.
470
00:22:04,760 --> 00:22:06,920
- Yes. It's pretty animated.
- Coffee?
471
00:22:07,680 --> 00:22:10,080
No, of course he didn't warn me!
472
00:22:10,160 --> 00:22:11,240
The bastard.
473
00:22:11,320 --> 00:22:14,200
Do what you have to do,
but Nathalie Baye does not walk further
474
00:22:14,280 --> 00:22:15,800
- than reception!
- Your coffee!
475
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
Give it to Catherine Deneuve!
476
00:22:21,000 --> 00:22:22,640
Now what's going on here?
477
00:22:22,720 --> 00:22:24,320
Isn't that your old office?
478
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Yes, it is.
479
00:22:26,160 --> 00:22:29,480
I guess ASK had to sublet
the floor below after I left.
480
00:22:29,960 --> 00:22:32,280
It seems they turned it
into a lawyer's office.
481
00:22:32,360 --> 00:22:34,120
But this is hardly an office.
482
00:22:34,200 --> 00:22:35,840
It's a "lawyers' corral"!
483
00:22:36,520 --> 00:22:38,440
I'm sorry, Nathalie, Andréa is on her way.
484
00:22:39,160 --> 00:22:41,280
Have a seat. You'll be more comfortable.
485
00:22:41,360 --> 00:22:43,800
"Comfortable"?
Do you think they're "comfortable"?
486
00:22:43,880 --> 00:22:47,320
- Who?
- I think Nathalie means your lawyers.
487
00:22:47,400 --> 00:22:49,800
We can't leave them this way.
Let's change everything.
488
00:22:51,960 --> 00:22:53,720
Let's circulate the energy.
489
00:22:53,800 --> 00:22:55,880
First, a plant won't do any harm.
490
00:22:55,960 --> 00:22:58,040
Yes, but it's not your job to do this.
491
00:22:58,120 --> 00:23:01,160
Yes, you're right,
take it and follow me! Let's go!
492
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Let's go!
493
00:23:05,080 --> 00:23:06,800
Come on, come on. There!
494
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Stop everything!
495
00:23:10,200 --> 00:23:11,600
Telephones down.
496
00:23:11,680 --> 00:23:14,440
Who has heard of "feng-shui"?
497
00:23:15,160 --> 00:23:16,720
Here. This is for you.
498
00:23:17,200 --> 00:23:19,320
Don't worry, you'll be all right.
499
00:23:19,880 --> 00:23:23,000
Who, me? Oh, no... but... Not me!
500
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
Miss!
501
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Do you remember me?
502
00:23:28,360 --> 00:23:32,000
The ticket. I translated for nothing.
With the inspector!
503
00:23:32,960 --> 00:23:37,000
I've been looking for you!
It's for a movie. And...
504
00:23:38,120 --> 00:23:39,760
Can we go get coffee? I'll explain.
505
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Are you paying?
506
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Yes, clear out the bay window.
507
00:23:44,920 --> 00:23:46,880
Now you're facing the light.
508
00:23:47,360 --> 00:23:48,720
You're white as sheets.
509
00:23:48,800 --> 00:23:50,080
You'll perk up some.
510
00:23:52,640 --> 00:23:54,320
You really screwed me over.
511
00:23:58,800 --> 00:24:00,120
What is she doing?
512
00:24:00,200 --> 00:24:02,440
Promoting well-being in the work-place.
513
00:24:04,160 --> 00:24:06,600
Right. I'm counting on you, Okay?
514
00:24:07,240 --> 00:24:10,440
Respect each other's rhythm,
create movement.
515
00:24:10,920 --> 00:24:12,680
But remain in harmony!
516
00:24:14,040 --> 00:24:16,320
- Goodbye!
- Goodbye!
517
00:24:17,280 --> 00:24:19,320
Nathalie, I'm sorry,
518
00:24:19,400 --> 00:24:21,240
I wasn't told about the change of venue.
519
00:24:21,320 --> 00:24:23,400
It's all right, it feels good to do good.
520
00:24:23,480 --> 00:24:26,120
But we'll talk some other time,
I'm late for my lunch date.
521
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Here we go!
522
00:24:27,840 --> 00:24:29,560
You don't mind if I don't see you out,
523
00:24:29,640 --> 00:24:31,480
I have to go over something with Andréa.
524
00:24:31,560 --> 00:24:34,200
- No worries. Right, bye!
- Bye, Nathalie.
525
00:24:36,000 --> 00:24:37,200
Have I made my point?
526
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
You'll badmouth us to your clients
until we give you what you want?
527
00:24:41,080 --> 00:24:41,920
Exactly.
528
00:24:42,000 --> 00:24:44,120
Except that
we don't negotiate with terrorists.
529
00:24:50,720 --> 00:24:53,360
Nathalie. Can you give me five minutes?
530
00:24:53,440 --> 00:24:54,800
You have five floors.
531
00:24:57,160 --> 00:24:58,920
I'd really like you to stay with ASK.
532
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
I know.
533
00:25:01,160 --> 00:25:02,720
But you're already pretty overrun.
534
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
That's nothing, just a transition.
535
00:25:05,480 --> 00:25:09,280
Listen, Nathalie,
I know how close you were with Mathias.
536
00:25:09,760 --> 00:25:11,360
I'm asking you to trust me.
537
00:25:11,440 --> 00:25:15,200
For my clients, I move mountains.
For you, even more.
538
00:25:15,280 --> 00:25:17,480
Andréa, you're a terrific agent.
539
00:25:18,040 --> 00:25:19,640
Everyone knows, and it shows.
540
00:25:20,200 --> 00:25:22,760
And your clients are very lucky
to have you. But...
541
00:25:22,840 --> 00:25:24,400
No, no "but." No "but".
542
00:25:24,480 --> 00:25:26,000
But I've already made my choice.
543
00:25:27,280 --> 00:25:28,760
I'm going with Elise Formain.
544
00:25:28,840 --> 00:25:29,880
From StarMédia.
545
00:25:32,680 --> 00:25:36,160
She's quieter, more what I need.
546
00:25:37,400 --> 00:25:38,400
Okay, I see.
547
00:25:40,000 --> 00:25:42,120
If you change your mind,
you know where I am.
548
00:25:43,040 --> 00:25:44,200
Good luck, Andréa.
549
00:25:50,320 --> 00:25:51,680
Doors closing.
550
00:25:54,240 --> 00:25:55,080
CHANGING ROOM 1
551
00:25:55,160 --> 00:25:57,480
I'm so excited! Like before going onstage.
552
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
It's the beginning of a new life!
553
00:25:59,560 --> 00:26:01,240
That's good!
554
00:26:01,320 --> 00:26:04,440
So, I guess that means "no"
for Pathé's offer of
Camping 4?
555
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
Right...
556
00:26:07,880 --> 00:26:09,240
See what
Camping 4 looks like?
557
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
I'm too old for that.
558
00:26:10,360 --> 00:26:11,480
No, not at all.
559
00:26:11,560 --> 00:26:13,120
It's... You're perfect.
560
00:26:14,200 --> 00:26:15,560
You're a good agent.
561
00:26:16,160 --> 00:26:18,600
It's as if it had triggered something.
562
00:26:18,680 --> 00:26:21,360
I know it won't be easy.
I'll have to work for it.
563
00:26:21,440 --> 00:26:25,000
But it's Okay, I want to go all in,
to explore. To learn.
564
00:26:25,600 --> 00:26:30,040
I sent you a list of directors
I'd like to work with after this!
565
00:26:30,960 --> 00:26:32,080
Some very fine people!
566
00:26:32,160 --> 00:26:34,040
You told me to dream big, I'm dreaming!
567
00:26:34,520 --> 00:26:36,760
It's in alphabetical order. From "Assayas"
568
00:26:36,840 --> 00:26:38,320
- to "Zlotowski".
- So I see.
569
00:26:38,400 --> 00:26:41,440
And in terms of festivals,
do you think I could...
570
00:26:41,520 --> 00:26:44,560
Festivals, yes.
Djamila has certainly done the work.
571
00:26:44,640 --> 00:26:47,320
Sure, for Djamila's film.
But I'd like to be part of a jury.
572
00:26:47,400 --> 00:26:50,760
Right. Weren't you already
president of the Alpe d'Huez festival?
573
00:26:50,840 --> 00:26:53,680
Come on, Alpe d'Huez is still
very comedy-based.
574
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
And who knows? Maybe, one day, Cannes.
575
00:26:58,240 --> 00:26:59,280
Hey!
576
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
Why not? Huh?
577
00:27:01,680 --> 00:27:03,200
Excuse me. I have a call to make.
578
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Yeah.
579
00:27:07,000 --> 00:27:08,320
We'll talk later, Gab?
580
00:27:08,400 --> 00:27:09,560
Alex? Who is that?
581
00:27:09,640 --> 00:27:12,840
From my street casting!
An amazing girl I spotted in the metro.
582
00:27:12,920 --> 00:27:15,240
Crazy charismatic and so I convinced her
583
00:27:15,320 --> 00:27:18,000
to audition for Valérie Donzelli's film!
584
00:27:19,080 --> 00:27:20,680
I don't care, we need to keep
585
00:27:20,760 --> 00:27:22,320
Dany Boon! It's way more important
586
00:27:22,400 --> 00:27:24,920
than your random broad on line 5!
Wouldn't you say?
587
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Wow.
588
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
I don't know if it's more important.
589
00:27:28,080 --> 00:27:29,800
Yes, you do know! All right, Bye!
590
00:27:30,480 --> 00:27:32,400
"So? No one waits for Patrick?"
591
00:27:33,240 --> 00:27:35,200
It's Okay, if I'm the one who says it.
592
00:27:36,800 --> 00:27:38,400
Gabin. Don't make mama fall over.
593
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
Hey. Careful.
594
00:27:42,440 --> 00:27:44,000
Marilyne Fontaine, ring a bell?
595
00:27:45,120 --> 00:27:46,760
She's an actress on my panel.
596
00:27:46,840 --> 00:27:47,680
Yes, sure.
597
00:27:47,760 --> 00:27:50,800
She's close friends with Laurent Tirard.
598
00:27:51,640 --> 00:27:54,040
Who shot with Kad Merad.
599
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
All right.
600
00:27:56,120 --> 00:27:58,280
Who is Dany Boon's great pal
since
Les Ch'tis!
601
00:28:00,440 --> 00:28:02,240
- Okay, I'm listening.
- And Dany
602
00:28:02,880 --> 00:28:05,600
is still close to his 2nd grade teacher,
Mrs. Bonnero.
603
00:28:05,680 --> 00:28:07,640
He trusts her on everything,
604
00:28:07,720 --> 00:28:10,080
from times tables to his career choices.
605
00:28:10,600 --> 00:28:13,280
You think we can bypass Mathias
by persuading her?
606
00:28:13,360 --> 00:28:14,200
Affirmative.
607
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
Camille!
608
00:28:16,160 --> 00:28:18,200
- Camille!
- Yes?
609
00:28:22,000 --> 00:28:23,880
- Book me a train for...
- Bergues. Up north.
610
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
That's it.
611
00:28:34,360 --> 00:28:36,880
- Mrs. Bonnero?
- Yes?
612
00:28:36,960 --> 00:28:40,640
Hello! Andréa Martel.
I came to speak with you about Dany.
613
00:28:40,720 --> 00:28:43,280
- I don't talk to the press.
- I'm not a journalist.
614
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
I'm the head of the agency
representing him.
615
00:28:45,440 --> 00:28:47,320
Mathias is Dany's agent.
616
00:28:47,400 --> 00:28:50,520
Not anymore. If you let me in,
I'll explain everything.
617
00:28:52,680 --> 00:28:55,800
At ASK, we know Dany well,
and Dany knows us.
618
00:28:55,880 --> 00:28:59,080
This agency is a bit like.
Yeah, like a cocoon for him.
619
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Like his family.
620
00:29:01,000 --> 00:29:02,480
His Parisian family.
621
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
So with or without Mathias, that's not...
622
00:29:05,800 --> 00:29:07,880
Ah, Mathias. I really do like him.
623
00:29:09,360 --> 00:29:12,280
A very personable, decent man.
624
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
"Decent," I wouldn't say that.
625
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
But I understand.
626
00:29:17,000 --> 00:29:19,640
Well, the fact is he's gone.
627
00:29:20,600 --> 00:29:21,880
He abandoned ship.
628
00:29:23,840 --> 00:29:25,760
I don't eat much. I don't want to impose.
629
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
You don't like to eat?
630
00:29:26,920 --> 00:29:29,320
I do. But I don't really have much time.
631
00:29:29,400 --> 00:29:31,880
That's right.
People never have any time these days.
632
00:29:31,960 --> 00:29:36,160
My children, my grandchildren,
all the same! No time to visit.
633
00:29:37,680 --> 00:29:39,120
I always tell Dany.
634
00:29:39,200 --> 00:29:41,080
Take the time, and eat well.
635
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
Otherwise what's the point?
636
00:29:43,760 --> 00:29:45,800
No, right, yes. That's true.
637
00:29:46,480 --> 00:29:49,560
You're right. We lead crazy lives
and we don't notice anymore.
638
00:29:50,480 --> 00:29:52,440
You've convinced me,
I want to take my time.
639
00:29:52,520 --> 00:29:55,160
For once,
I'm going to take my time, there!
640
00:29:55,240 --> 00:29:56,960
So? What's for dinner?
641
00:29:58,480 --> 00:30:00,440
A passion for cactus?
642
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
Anyway, you look well.
643
00:30:04,840 --> 00:30:06,680
No longer being an agent suits you well!
644
00:30:07,080 --> 00:30:10,040
It's a ship one must leave in time.
Bear that in mind.
645
00:30:11,440 --> 00:30:13,120
By the way, I learned about Bréhier.
646
00:30:13,520 --> 00:30:15,440
I never thought he'd finally retire.
647
00:30:15,920 --> 00:30:17,640
To be honest, we nudged him toward it.
648
00:30:17,720 --> 00:30:20,160
- For his own good, obviously.
- Of course.
649
00:30:20,240 --> 00:30:21,400
Health first, right?
650
00:30:23,160 --> 00:30:25,360
Everyone is wondering who will take over.
651
00:30:25,440 --> 00:30:27,920
As you can guess,
I haven't come to talk about Bréhier.
652
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
About whom, then?
653
00:30:29,040 --> 00:30:31,040
Dany Boon. I want him at StarMédia.
654
00:30:31,720 --> 00:30:33,280
Same as everyone else.
655
00:30:34,560 --> 00:30:35,560
Precisely.
656
00:30:36,480 --> 00:30:40,760
It would be helpful if you could tell him
I'm the best person to replace you.
657
00:30:42,320 --> 00:30:43,600
Let me stop you right there:
658
00:30:43,880 --> 00:30:45,360
I can't do that to ASK.
659
00:30:47,440 --> 00:30:48,440
Okay.
660
00:30:49,320 --> 00:30:50,640
I suspected as much.
661
00:30:51,560 --> 00:30:53,040
And it does you great credit.
662
00:30:54,640 --> 00:30:56,800
- You don't blame me for trying?
- Not at all.
663
00:30:58,960 --> 00:31:00,280
Then I'll be off.
664
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Shall I see you out?
665
00:31:01,440 --> 00:31:02,600
No. You stay here.
666
00:31:04,400 --> 00:31:07,240
By the way! I read
Beauvois' "Bastille." Really great!
667
00:31:07,840 --> 00:31:09,520
- Thank you.
- I loved it.
668
00:31:09,600 --> 00:31:13,520
Loved it. There's a whiff of revolution.
It very much fits the current climate.
669
00:31:14,240 --> 00:31:16,760
He's right to want Auteuil.
He'll be great for the part.
670
00:31:17,480 --> 00:31:19,240
When is Xavier planning to shoot?
671
00:31:20,320 --> 00:31:24,440
Because you know, Daniel right now
has a full schedule until 2022.
672
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
Unless...
673
00:31:29,480 --> 00:31:30,760
Unless?
674
00:31:31,560 --> 00:31:33,120
Unless his agent, meaning me,
675
00:31:33,640 --> 00:31:36,200
goes out of her way to free up
some time on his calendar.
676
00:31:38,960 --> 00:31:41,360
You've really earned your throne
at StarMédia.
677
00:31:59,440 --> 00:32:00,480
Don't you like it?
678
00:32:01,280 --> 00:32:03,800
Yes! I do, see for yourself.
679
00:32:03,880 --> 00:32:05,480
When you like it, you ask for more!
680
00:32:06,000 --> 00:32:07,920
Come on! Come on, come on!
681
00:32:13,800 --> 00:32:16,480
And for the last part, a sugar pie!
682
00:32:17,280 --> 00:32:19,640
Yeah, but I... I'm sorry, but...
683
00:32:19,720 --> 00:32:21,080
Oh, what a shame.
684
00:32:22,680 --> 00:32:25,440
Still, you have quite an appetite
for a slip of a girl.
685
00:32:26,400 --> 00:32:27,680
I like you.
686
00:32:28,240 --> 00:32:29,720
I'll talk to my Dany!
687
00:32:31,320 --> 00:32:33,560
- Goodbye. Thanks!
- Get home safe!
688
00:32:38,480 --> 00:32:39,560
See you soon!
689
00:32:39,640 --> 00:32:40,880
The baby-sitter's here.
690
00:32:40,960 --> 00:32:43,360
What are you doing?
Should we meet at the restaurant?
691
00:32:44,760 --> 00:32:46,600
The restaurant is going to be tough.
692
00:32:47,680 --> 00:32:49,120
Stuck at work again?
693
00:32:49,200 --> 00:32:50,640
Not this time, actually.
694
00:32:51,120 --> 00:32:52,120
Where are you, then?
695
00:32:53,920 --> 00:32:55,560
- Bergues.
- "Bergues"?
696
00:32:56,360 --> 00:32:57,360
What line is that?
697
00:32:57,880 --> 00:32:59,560
It's in the Hauts-de-France.
698
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Fucking hell!
699
00:33:04,720 --> 00:33:06,840
Fuck, I can't take it anymore.
700
00:33:08,840 --> 00:33:10,960
It's incredible what's he's done,
this morning.
701
00:33:11,480 --> 00:33:12,600
Did you swap him?
702
00:33:12,680 --> 00:33:14,640
No, he's still the same.
703
00:33:14,720 --> 00:33:16,240
He made me cry twice.
704
00:33:16,320 --> 00:33:17,920
Even Didier was bawling.
705
00:33:18,640 --> 00:33:20,280
- Didier?
- The dog wrangler.
706
00:33:20,880 --> 00:33:24,320
Okay! Dylan is here,
we can do the confrontation scene!
707
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Come on, Franck!
708
00:33:26,840 --> 00:33:27,920
Stand here.
709
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
I stand here?
710
00:33:29,720 --> 00:33:31,760
Great. Camera, are you ready?
711
00:33:32,400 --> 00:33:34,280
- Let's do this!
- All right, in place.
712
00:33:35,840 --> 00:33:38,400
Just watch, you can go all out,
I'm pumped, I'm with you.
713
00:33:38,480 --> 00:33:39,360
Don't talk to me.
714
00:33:39,440 --> 00:33:42,240
Okay, you're in the scene.
I'll follow you.
715
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
Roll camera!
716
00:33:43,960 --> 00:33:44,800
Rolling!
717
00:33:44,880 --> 00:33:46,200
66/6, first take.
718
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Clapperboard.
719
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
Frame.
720
00:33:50,160 --> 00:33:51,200
Action!
721
00:33:51,840 --> 00:33:53,520
So? You have nothing to say to me?
722
00:33:54,080 --> 00:33:55,160
No, nothing.
723
00:33:55,520 --> 00:33:58,080
I can't look at your face.
You have no dignity. No honor.
724
00:33:59,080 --> 00:34:01,680
Oh, right. So that's your solution?
725
00:34:02,280 --> 00:34:04,960
Insult the whole world
until everyone hates you?
726
00:34:05,640 --> 00:34:07,400
That's not bravery, it's cowardice.
727
00:34:07,480 --> 00:34:08,800
Fuck you!
728
00:34:10,480 --> 00:34:13,120
Okay, don't cut!
Dylan, that wasn't your line at all,
729
00:34:13,199 --> 00:34:14,760
but it was better, so thanks!
730
00:34:14,840 --> 00:34:16,440
I threw my punch when I could.
731
00:34:16,520 --> 00:34:18,280
Yeah, the slap wasn't great.
732
00:34:19,159 --> 00:34:20,159
Okay.
733
00:34:21,639 --> 00:34:23,960
- Do you want us to rehearse?
- Fuck you.
734
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Action!
735
00:34:27,440 --> 00:34:29,400
- It's not credible!
- Fuck this.
736
00:34:29,480 --> 00:34:32,719
Dylan. You have to help me out a bit.
With your head.
737
00:34:32,800 --> 00:34:34,159
Action!
738
00:34:34,560 --> 00:34:36,760
Not working. Dylan, put some life into it.
739
00:34:36,840 --> 00:34:38,440
We have to be more sincere.
740
00:34:38,880 --> 00:34:40,280
- Sincere?
- Yes.
741
00:34:40,360 --> 00:34:41,280
Like with Télérama?
742
00:34:41,360 --> 00:34:42,679
What about Télérama?
743
00:34:42,760 --> 00:34:45,040
Stealing other people's interviews,
that's sincere?
744
00:34:45,719 --> 00:34:46,719
Action!
745
00:34:47,880 --> 00:34:49,320
Damn it, it's not working.
746
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
What? The journalist came to see me.
747
00:34:51,480 --> 00:34:52,520
Yeah, sure he did.
748
00:34:52,600 --> 00:34:54,760
It's your crappy agent
who asked him to swap us.
749
00:34:54,840 --> 00:34:56,960
One last time, let's get it right.
Let's go!
750
00:34:57,040 --> 00:34:59,000
What?
You think they give a shit about you?
751
00:34:59,080 --> 00:35:00,159
That they wanted you?
752
00:35:00,239 --> 00:35:01,920
You think they wanted Patrick Chirac?
753
00:35:02,480 --> 00:35:03,880
You're a clown, that's all.
754
00:35:03,960 --> 00:35:06,320
Go back to your camping,
and let us make films.
755
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Action!
756
00:35:09,520 --> 00:35:12,320
All right! Perfect. We've got it!
757
00:35:14,440 --> 00:35:15,440
Don't touch me.
758
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
You freak.
759
00:35:17,720 --> 00:35:18,920
Dylan?
760
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
You screwed me over.
761
00:35:25,080 --> 00:35:27,840
What's this mess with Dubosc?
What did you fucking do?
762
00:35:27,920 --> 00:35:30,000
Nothing, it's going to be Okay.
763
00:35:30,080 --> 00:35:31,840
Sure, things will settle on their own.
764
00:35:31,920 --> 00:35:34,400
Especially with a star who hits a kid!
765
00:35:34,480 --> 00:35:36,560
I'll talk to him. I'll talk to them.
766
00:35:36,640 --> 00:35:39,160
Dylan's agent is threatening to sue us,
you get it?
767
00:35:40,720 --> 00:35:43,800
I never should have let you
take care of it. It was too much for you.
768
00:35:44,640 --> 00:35:48,560
I was due to audition at 5:30 pm.
At 6 pm, I was still waiting. I left.
769
00:35:48,640 --> 00:35:52,240
Let me explain the business:
a casting director is basically a pope.
770
00:35:52,320 --> 00:35:54,920
Or a king. If he makes you wait
4 hours, you wait 4 hours.
771
00:35:55,000 --> 00:35:56,160
Well, I don't.
772
00:35:56,680 --> 00:35:58,160
You don't know how it works.
773
00:35:58,560 --> 00:36:00,880
First you get famous,
then you start with the drama.
774
00:36:02,480 --> 00:36:03,560
Yeah, Okay, bye.
775
00:36:05,120 --> 00:36:06,440
I'll tell you why you left.
776
00:36:06,960 --> 00:36:08,160
Because you were afraid.
777
00:36:09,080 --> 00:36:10,720
It takes courage to audition.
778
00:36:11,840 --> 00:36:13,800
It takes honesty. Putting down your guard.
779
00:36:14,400 --> 00:36:15,640
Showing what's within.
780
00:36:15,720 --> 00:36:18,000
You didn't leave
because you were tired of waiting.
781
00:36:18,960 --> 00:36:21,280
Yeah, Okay, I freaked out. I freaked out.
782
00:36:21,360 --> 00:36:22,560
Don't you ever get scared?
783
00:36:22,640 --> 00:36:25,080
Yes, but this part is made for you,
you can get it.
784
00:36:25,160 --> 00:36:27,000
It'd be dumb to let it pass you by.
785
00:36:27,680 --> 00:36:31,520
I don't need advice from
a shitty little agent who dresses at H&M.
786
00:36:32,760 --> 00:36:35,760
- Have you ever been on an audition?
- I'm an agent.
787
00:36:35,840 --> 00:36:37,520
Then do something brave for once.
788
00:36:38,000 --> 00:36:39,040
And then we can talk.
789
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
Hey, you.
790
00:36:53,040 --> 00:36:55,200
No, it's not over for Auteuil, Xavier.
791
00:36:56,160 --> 00:36:59,080
Listen, it's not over,
but it's complicated, that's all.
792
00:37:00,240 --> 00:37:01,840
Yes, it is complicated.
793
00:37:01,920 --> 00:37:04,360
Look, I'll keep you posted,
I'll call you back.
794
00:37:05,160 --> 00:37:06,800
What do you mean, it's complicated?
795
00:37:08,240 --> 00:37:10,160
You going to give in to Elise's blackmail?
796
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Listen...
797
00:37:14,040 --> 00:37:15,640
I'm a producer, now.
798
00:37:16,840 --> 00:37:20,000
I have to find. the best actor
for my director, that's all.
799
00:37:20,760 --> 00:37:23,680
No, hang on. If Dany Boon leaves ASK...
800
00:37:24,320 --> 00:37:25,960
They're going to start sinking.
801
00:37:28,520 --> 00:37:29,800
Chances are, yes.
802
00:37:29,880 --> 00:37:31,360
COMMUNITY CENTER
803
00:37:31,440 --> 00:37:32,800
I'm calling Franck, Okay.
804
00:37:32,880 --> 00:37:34,280
Of course, you are.
805
00:37:35,840 --> 00:37:36,960
He's filtering my calls.
806
00:37:38,800 --> 00:37:41,320
Yes, Franck. Hey, it's Gabriel.
807
00:37:41,800 --> 00:37:43,200
Listen, I...
808
00:37:43,760 --> 00:37:45,680
I wanted to tell you... I'll call you back.
809
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
Dylan?
810
00:37:58,640 --> 00:37:59,760
What do you want?
811
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
Chill, man.
812
00:38:02,080 --> 00:38:04,280
Franck has nothing to do with it,
I messed up.
813
00:38:04,800 --> 00:38:06,280
Please, withdraw the charge.
814
00:38:06,360 --> 00:38:08,360
No, I'm not withdrawing anything.
815
00:38:09,360 --> 00:38:11,400
Okay. And who was he?
816
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
A friend.
817
00:38:14,720 --> 00:38:16,320
You hand out money to your friends?
818
00:38:17,120 --> 00:38:18,280
Yeah, so what?
819
00:38:18,360 --> 00:38:20,480
- What is it? Why are you in my face?
- Nothing.
820
00:38:21,360 --> 00:38:23,400
Listen, here's my offer.
821
00:38:23,920 --> 00:38:27,320
You withdraw your charge, or I tell
production you bring your dealer on set.
822
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
- My dealer?
- Yeah.
823
00:38:29,440 --> 00:38:31,240
Nice stereotype.
824
00:38:31,320 --> 00:38:33,080
Why should he be my dealer?
825
00:38:35,840 --> 00:38:37,760
- Son of a bitch.
- Okay, so I'll do it then.
826
00:38:37,840 --> 00:38:39,680
- Yeah, go ahead, do it.
- Yeah.
827
00:38:40,960 --> 00:38:43,000
- What an asshole.
- I think you're wrong.
828
00:38:44,160 --> 00:38:45,920
It was his speech therapist.
829
00:38:46,000 --> 00:38:48,680
But... What are you talking about?
830
00:38:49,080 --> 00:38:52,160
When you suffer from prejudice,
you learn to look beyond appearances.
831
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Plus, I admit...
832
00:38:55,400 --> 00:38:57,600
Finding the care sheet
also helped quite a bit.
833
00:39:00,080 --> 00:39:02,080
But why does he need a speech therapist?
834
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
Hey.
835
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
Okay, go ahead.
836
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
Slap me, that way, we'll be even.
And then...
837
00:39:35,200 --> 00:39:36,640
I'm sorry about my agent.
838
00:39:38,600 --> 00:39:39,760
He's still your agent?
839
00:39:41,480 --> 00:39:42,560
Yeah.
840
00:39:43,480 --> 00:39:44,560
I think I'll keep him.
841
00:39:44,640 --> 00:39:48,600
He messed up, but he means well.
And he restored my confidence.
842
00:39:49,280 --> 00:39:50,600
Like you need confidence.
843
00:39:51,600 --> 00:39:53,360
Like you need a speech therapist?
844
00:40:05,440 --> 00:40:06,760
I have to work on my diction.
845
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
Pardon?
846
00:40:09,080 --> 00:40:11,560
- People don't understand me when I speak.
- What's that?
847
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
Shit, what a fool.
848
00:40:21,400 --> 00:40:22,720
I'm not a really an actor.
849
00:40:25,640 --> 00:40:28,400
I'm just a guy from the suburbs
who got lucky. That's all.
850
00:40:28,880 --> 00:40:31,840
Yeah? Did luck earn you your César?
851
00:40:31,920 --> 00:40:33,880
You're getting a billion offers.
852
00:40:33,960 --> 00:40:35,000
Yeah, exactly.
853
00:40:36,360 --> 00:40:37,920
I act tough, but I'm freaking out.
854
00:40:38,920 --> 00:40:40,560
For my first movie, I was myself.
855
00:40:40,640 --> 00:40:42,240
Same this time with Djamila.
856
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
But I know that,
857
00:40:46,120 --> 00:40:47,840
when I'll have to play something else,
858
00:40:47,920 --> 00:40:49,800
I'll mess it up for sure.
859
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
Dylan.
860
00:40:52,600 --> 00:40:56,000
You're talented, you're charismatic,
but you're as stupid as I am.
861
00:40:57,440 --> 00:40:59,120
You're stuck in your comfort zone, bro.
862
00:40:59,200 --> 00:41:01,840
Okay, drop the "bro" stuff,
it's embarrassing.
863
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Sorry.
864
00:41:04,600 --> 00:41:05,960
Do you know how I started out?
865
00:41:06,040 --> 00:41:08,120
Flying the Bogdanoffs' spaceship.
866
00:41:09,480 --> 00:41:11,960
What? The dudes with the big chins?
867
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
In person.
868
00:41:13,440 --> 00:41:14,440
That's dope.
869
00:41:14,920 --> 00:41:16,760
Then I was a magician's assistant.
870
00:41:17,880 --> 00:41:21,360
It's true. I was also... I was an extra
871
00:41:21,440 --> 00:41:24,920
in Patrick Sébastien's shows.
I starred in commercials for dumb shit...
872
00:41:25,400 --> 00:41:27,480
I did bits, I became an actor.
873
00:41:29,760 --> 00:41:30,880
And I'm still terrified.
874
00:41:31,720 --> 00:41:34,240
The thing is,
don't be scared to try everything.
875
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Or to look stupid?
876
00:41:36,880 --> 00:41:38,040
Yeah, that too.
877
00:41:39,040 --> 00:41:41,200
And then there's
an important lesson here too.
878
00:41:41,840 --> 00:41:44,360
This is very, very important.
879
00:41:45,080 --> 00:41:49,240
It will guide you throughout your career.
If someone asks you to punch them,
880
00:41:49,320 --> 00:41:50,320
don't do it.
881
00:41:50,840 --> 00:41:52,360
They're just being polite.
882
00:41:52,440 --> 00:41:53,480
Did I hurt you?
883
00:41:53,560 --> 00:41:55,680
I'm dying from my cheek right now.
884
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
Oh, shit.
885
00:41:57,120 --> 00:41:58,480
I mean, you did ask for it.
886
00:41:58,560 --> 00:41:59,560
A little, yeah.
887
00:42:02,640 --> 00:42:04,600
Jacob! Party tonight, right?
888
00:42:06,360 --> 00:42:10,040
What are you doing?
We have a house-warming party to prepare!
889
00:42:10,120 --> 00:42:11,360
I'm coming!
890
00:42:16,120 --> 00:42:18,680
Antoine?
Can you make a playlist for tonight?
891
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
Already done.
892
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
Camille!
893
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Where are you going?
894
00:42:24,680 --> 00:42:25,960
What do you mean?
895
00:42:26,040 --> 00:42:28,720
- No, I mean, any plans tonight?
- And you?
896
00:42:29,360 --> 00:42:31,800
Well, same old. Finishing late,
897
00:42:31,880 --> 00:42:33,280
apologizing to the missus...
898
00:42:33,800 --> 00:42:34,840
Same old.
899
00:42:34,920 --> 00:42:36,440
Here, if you see Sofia,
900
00:42:36,520 --> 00:42:40,000
tell her she'll be getting a nice contract
for the movie with Luchini.
901
00:42:40,080 --> 00:42:42,320
Cool! You managed to counter Mathias?
902
00:42:43,480 --> 00:42:46,440
Can't wait to see his face
when he learns that we're keeping Boon.
903
00:42:48,800 --> 00:42:50,400
- All right. Have a good night.
- Bye.
904
00:42:56,000 --> 00:42:57,280
See you tomorrow, Justine.
905
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
See you tomorrow.
906
00:42:59,240 --> 00:43:00,760
See you tomorrow!
907
00:43:01,240 --> 00:43:03,320
Hey, chill, Okay? Stop attacking me!
908
00:43:03,400 --> 00:43:05,160
Wait, hold on, I'm attacking you?
909
00:43:05,240 --> 00:43:07,760
Why don't you answer me?
Why don't you look at me?
910
00:43:07,840 --> 00:43:09,440
Hey, answer me, please.
911
00:43:10,960 --> 00:43:12,280
You took Cécile's place.
912
00:43:12,360 --> 00:43:15,240
Bullshit, I didn't take Cécile's place.
913
00:43:16,040 --> 00:43:17,080
Who's Cécile?
914
00:43:17,160 --> 00:43:19,080
She was the previous producer's assistant.
915
00:43:19,160 --> 00:43:20,760
Barneville had her fired.
916
00:43:20,840 --> 00:43:22,720
We all thought: "That's how it goes.
917
00:43:22,800 --> 00:43:24,560
He has his own assistant."
918
00:43:25,120 --> 00:43:27,320
But you slept to get the job,
so it's different.
919
00:43:27,400 --> 00:43:29,280
I'm not sleeping with him, I'm his woman.
920
00:43:29,360 --> 00:43:30,360
So you sleep with him.
921
00:43:30,440 --> 00:43:33,480
No. I was his assistant
well before I started sleeping with him.
922
00:43:33,560 --> 00:43:35,320
An exceptional assistant, might I say.
923
00:43:36,200 --> 00:43:37,400
Congratulations.
924
00:43:44,280 --> 00:43:47,800
I'm not an assistant,
I'm a Development Manager,
925
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Okay?
926
00:43:50,840 --> 00:43:52,400
Goodnight to you all.
927
00:43:53,320 --> 00:43:54,240
What about...
928
00:43:54,320 --> 00:43:56,920
Well, the picture... Pretty good, right?
929
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
- Yeah.
- Good evening!
930
00:43:59,360 --> 00:44:01,440
There. So, here we are.
931
00:44:02,160 --> 00:44:03,160
What for?
932
00:44:04,080 --> 00:44:05,000
Well, we're...
933
00:44:05,080 --> 00:44:06,280
Didn't you get my message?
934
00:44:06,360 --> 00:44:08,280
No, I didn't get any message.
935
00:44:08,760 --> 00:44:10,120
We have a proposal.
936
00:44:10,200 --> 00:44:11,560
We'd like do it together.
937
00:44:11,640 --> 00:44:14,360
Yeah, like a sort
of back-and-forth interview.
938
00:44:14,440 --> 00:44:16,640
To talk about Djamila's movie and then...
939
00:44:17,120 --> 00:44:18,800
we'd share the cover.
940
00:44:20,640 --> 00:44:22,000
Good idea, right?
941
00:44:22,080 --> 00:44:24,640
Yes. It's... It's a great idea, really...
942
00:44:25,560 --> 00:44:27,480
But with everything that went on...
943
00:44:27,560 --> 00:44:28,920
We changed our plans.
944
00:44:29,000 --> 00:44:31,080
We're going to do the cover
on someone else.
945
00:44:31,160 --> 00:44:32,000
I'm sorry.
946
00:44:32,080 --> 00:44:34,280
Who other than Dylan and Franck?
947
00:44:34,360 --> 00:44:36,200
There's no better option. Is there?
948
00:44:36,280 --> 00:44:38,640
A César award. What did the other guy win?
949
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
An Oscar?
950
00:44:40,360 --> 00:44:41,960
Hello.
951
00:44:43,200 --> 00:44:45,920
No need to introduce Tony Parker.
952
00:44:46,520 --> 00:44:49,280
Tony, I'm delighted to have you here.
953
00:44:49,360 --> 00:44:51,280
- You know Franck Dubosc.
- Of course.
954
00:44:51,360 --> 00:44:53,360
- Hello.
- Dylan...
955
00:44:53,440 --> 00:44:54,520
- Hi.
- And...
956
00:44:55,080 --> 00:44:57,600
- Yes, Gabriel... Sarda.
- Hello.
957
00:44:57,680 --> 00:45:00,280
Tony is going to be playing
in Shakespeare's Othello.
958
00:45:00,360 --> 00:45:01,960
- That's wonderful.
- Will you come?
959
00:45:02,480 --> 00:45:03,680
- Yes, totally.
- Of course.
960
00:45:03,760 --> 00:45:05,840
Franck, could we get a selfie together?
961
00:45:05,920 --> 00:45:07,360
- Yes.
- My mother is...
962
00:45:07,440 --> 00:45:08,480
a big fan.
963
00:45:14,080 --> 00:45:15,440
- Thanks.
- Let's go, Tony.
964
00:45:16,200 --> 00:45:17,520
See you around, Patrick.
965
00:45:24,240 --> 00:45:25,560
Should I have invited her?
966
00:45:26,560 --> 00:45:29,400
She's your boss, it's normal
not to want her at your party.
967
00:45:29,880 --> 00:45:31,240
Yeah, it sounds healthy to me.
968
00:45:32,480 --> 00:45:35,040
Yes, don't be mad
but I didn't invite Mathias either.
969
00:45:35,120 --> 00:45:37,680
Don't worry, he had other plans tonight.
970
00:45:37,760 --> 00:45:39,840
I didn't really understand what, but...
971
00:45:39,920 --> 00:45:42,360
It's too bad,
but with the negotiations underway...
972
00:45:44,280 --> 00:45:47,120
One day, you'll realize
that he is not your enemy.
973
00:45:47,200 --> 00:45:48,960
He is 100% behind ASK.
974
00:45:49,920 --> 00:45:50,920
Come in!
975
00:45:51,640 --> 00:45:53,400
- Hey, everyone.
- Welcome!
976
00:45:54,040 --> 00:45:55,760
- Oh, cool.
- Hello.
977
00:45:55,840 --> 00:45:57,920
- How's it going?
- Great.
978
00:45:58,000 --> 00:45:59,720
You've met Sarah?
979
00:45:59,800 --> 00:46:01,320
- Sarah, Noémie.
- Nice to meet you.
980
00:46:01,400 --> 00:46:03,080
- Did you bring champagne?
- Yes, I did.
981
00:46:03,160 --> 00:46:05,640
- And Sarah robbed a store.
- A wig store.
982
00:46:08,000 --> 00:46:09,760
What's a party without wigs?
983
00:46:10,800 --> 00:46:13,000
Thanks, Sarah!
984
00:46:25,040 --> 00:46:28,040
Did Camille tell you? I got confirmation
for the film with Luchini.
985
00:46:28,640 --> 00:46:30,280
- Really?
- Yeah.
986
00:46:30,360 --> 00:46:33,000
- Cool, right?
- Congratulations. I'm so happy.
987
00:46:33,080 --> 00:46:34,960
Isn't François Ozon. directing?
988
00:46:35,040 --> 00:46:36,560
- Yeah, yeah, he is.
- Yeah.
989
00:46:36,640 --> 00:46:38,120
Well, every other day, right?
990
00:46:38,680 --> 00:46:40,600
- What?
- Oh, didn't they tell you?
991
00:46:40,680 --> 00:46:41,680
No. No, no.
992
00:46:41,760 --> 00:46:44,200
Yeah, François Ozon has a twin brother.
993
00:46:44,280 --> 00:46:46,200
Gilles Ozon.
994
00:46:46,280 --> 00:46:49,360
They're kind of like the Dardennes,
except that
995
00:46:49,440 --> 00:46:53,240
they alternate. One day, François shoots,
the next day, it's Gilles.
996
00:46:53,320 --> 00:46:57,040
It allows them to work longer
and so they have tons of projects.
997
00:46:57,120 --> 00:46:58,240
I didn't know that.
998
00:46:58,320 --> 00:46:59,440
- Yeah.
- Hold on,
999
00:46:59,520 --> 00:47:01,560
which one did I meet then?
1000
00:47:01,640 --> 00:47:03,400
On what day did you meet him?
1001
00:47:04,520 --> 00:47:06,840
Hold on, it was... Tuesday.
1002
00:47:06,920 --> 00:47:07,800
Tuesday?
1003
00:47:07,880 --> 00:47:10,080
No, you must have seen Gilles.
1004
00:47:10,160 --> 00:47:12,400
It's generally Gilles
who meets with actors.
1005
00:47:12,480 --> 00:47:13,960
Because François is...
1006
00:47:14,040 --> 00:47:16,760
It's embarrassing,
but François spits when he speaks.
1007
00:47:18,160 --> 00:47:20,320
- You're bullshitting me?
- Yeah.
1008
00:47:23,200 --> 00:47:25,080
What an idiot. I can't believe it.
1009
00:47:25,160 --> 00:47:26,680
- What a clown.
- You are.
1010
00:47:26,760 --> 00:47:28,280
You believe everything you hear.
1011
00:47:31,760 --> 00:47:33,440
But that's why you're a good actress.
1012
00:47:34,000 --> 00:47:36,680
It's moving, is what it is.
1013
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
Excuse me.
1014
00:47:44,360 --> 00:47:46,840
INCOMING CALL
1015
00:47:46,920 --> 00:47:48,440
Girl! Come dance!
1016
00:47:48,520 --> 00:47:49,600
Let's go!
1017
00:47:56,680 --> 00:47:59,600
And now... sugar pie!
1018
00:48:02,960 --> 00:48:04,040
Are you full?
1019
00:48:04,760 --> 00:48:06,440
Me, full? No, never.
1020
00:48:08,360 --> 00:48:09,360
I...
1021
00:48:09,760 --> 00:48:11,040
Goodbye!
1022
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
Goodbye, and thanks again!
1023
00:48:14,400 --> 00:48:15,480
See you soon!
1024
00:48:19,200 --> 00:48:21,040
- Hello?
- Yes, it's done.
1025
00:48:21,120 --> 00:48:22,920
Dany Boon will sign with you.
1026
00:48:24,560 --> 00:48:27,400
You don't seem thrilled about it.
Isn't this what you wanted?
1027
00:48:27,480 --> 00:48:29,280
Do you ever feel any shame?
1028
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
Shame about what?
1029
00:48:31,320 --> 00:48:33,560
About manipulating people?
1030
00:48:34,320 --> 00:48:36,800
Is this a way of telling me
I won't be getting Auteuil?
1031
00:48:36,880 --> 00:48:40,200
No, it's an actual question.
1032
00:48:41,400 --> 00:48:43,040
It's our job, Elise, we chose it.
1033
00:48:44,520 --> 00:48:46,240
You'll send me the contracts tomorrow?
1034
00:48:46,640 --> 00:48:47,640
Okay.
1035
00:49:01,400 --> 00:49:02,480
Pour me one too?
1036
00:49:10,360 --> 00:49:12,840
I was sure I'd find you here at this hour.
1037
00:49:12,920 --> 00:49:14,920
Yes, well. You'll see.
1038
00:49:16,080 --> 00:49:18,680
Once you become chief executive,
overtime doesn't improve.
1039
00:49:19,280 --> 00:49:20,560
I won't be seeing anything.
1040
00:49:20,640 --> 00:49:23,600
They didn't pick me
to be the head of StarMédia.
1041
00:49:25,000 --> 00:49:28,360
Bréhier, that jackass,
named Olivier Dimars instead of me.
1042
00:49:29,320 --> 00:49:30,320
Thanks.
1043
00:49:31,200 --> 00:49:34,080
Less experienced,
and most of all, much less capable.
1044
00:49:36,440 --> 00:49:37,640
But he's a guy.
1045
00:49:39,760 --> 00:49:43,040
I thought I just had to be the best
and keep the others down a bit.
1046
00:49:46,960 --> 00:49:48,520
I guess I can still be naĂŻve.
1047
00:49:50,600 --> 00:49:51,800
I'm sorry.
1048
00:50:02,240 --> 00:50:04,480
I don't imagine
you came here to tell me that.
1049
00:50:07,000 --> 00:50:08,760
Dany Boon is leaving ASK.
1050
00:50:09,560 --> 00:50:11,360
- Excuse me?
- I wanted to warn you.
1051
00:50:12,120 --> 00:50:13,600
He's joining me at StarMédia.
1052
00:50:15,840 --> 00:50:17,520
- You're bluffing.
- No.
1053
00:50:17,600 --> 00:50:18,920
Mathias did the necessary.
1054
00:50:20,440 --> 00:50:21,480
I'm sorry, Andréa.
1055
00:50:21,560 --> 00:50:22,960
You've been had too.
1056
00:50:25,400 --> 00:50:28,960
So, what's the deal? To see my face
when I'd learn the news, is that it?
1057
00:50:29,880 --> 00:50:31,480
I wanted to make you an offer.
1058
00:50:34,520 --> 00:50:35,840
Oh, you're still up?
1059
00:50:35,920 --> 00:50:37,680
- I was waiting for you.
- That's nice.
1060
00:50:39,240 --> 00:50:41,080
Something crazy happened at work...
1061
00:50:41,160 --> 00:50:42,160
I saw Eva again.
1062
00:50:44,960 --> 00:50:46,200
Eva, your ex?
1063
00:50:47,280 --> 00:50:48,600
We slept together.
1064
00:50:51,200 --> 00:50:53,400
- Are you joking?
- No, not at all.
1065
00:50:55,840 --> 00:50:58,600
- When?
- Who cares, when?
1066
00:50:58,680 --> 00:51:00,120
Well, I care. I do.
1067
00:51:00,200 --> 00:51:02,440
Sorry, but I care. I'd like to know.
1068
00:51:03,080 --> 00:51:05,600
When was this? When I was in Bergues,
1069
00:51:05,680 --> 00:51:06,720
throwing my guts up?
1070
00:51:07,320 --> 00:51:09,440
Or when I was in the ER
when she broke her leg?
1071
00:51:09,520 --> 00:51:10,720
I would like to know
1072
00:51:10,800 --> 00:51:12,680
when you found the time to nail that cow.
1073
00:51:12,760 --> 00:51:13,920
You're so condescending.
1074
00:51:14,560 --> 00:51:17,720
Condescending? Are you crazy?
You should be apologizing right now.
1075
00:51:17,800 --> 00:51:19,960
Apologizing? Apologizing for what?
1076
00:51:20,040 --> 00:51:21,800
For looking after my daughter alone?
1077
00:51:21,880 --> 00:51:23,720
Or for watching TV while you have fun?
1078
00:51:23,800 --> 00:51:25,920
I don't have fun, damn it, it's my job.
1079
00:51:26,000 --> 00:51:27,600
When will you understand?
1080
00:51:28,280 --> 00:51:30,600
It's not like I haven't asked you to come.
1081
00:51:30,680 --> 00:51:32,680
You don't want to leave the baby.
You can't.
1082
00:51:32,760 --> 00:51:34,480
Yeah, one of us has to be there.
1083
00:51:36,560 --> 00:51:39,280
That's what I'm trying to do.
Make time for the family.
1084
00:51:39,360 --> 00:51:41,960
Which family? Ours,
or the great film industry?
1085
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
Fuck, damn it! Great! Amazing!
1086
00:51:46,200 --> 00:51:48,440
- Let me through.
- I can do it too.
1087
00:51:55,000 --> 00:51:57,440
And did you know
Jane Birkin isn't English.
1088
00:51:57,520 --> 00:51:59,240
She's from Savoy.
1089
00:51:59,320 --> 00:52:00,840
And her accent is just pretend.
1090
00:52:00,920 --> 00:52:04,200
No, don't even try it.
You're too fake to make stuff up.
1091
00:52:04,280 --> 00:52:05,560
- I'm fake?
- Yes.
1092
00:52:06,160 --> 00:52:07,800
Yeah, all right, but now...
1093
00:52:08,960 --> 00:52:11,280
I make a mean caipirinha. You want one?
1094
00:52:11,760 --> 00:52:12,760
Let's go.
1095
00:52:20,720 --> 00:52:22,720
Bye, Camille. Thanks, it was so much fun.
1096
00:52:22,800 --> 00:52:24,360
There you are, everything Okay?
1097
00:52:24,440 --> 00:52:25,920
There's a big party in St Ouen.
1098
00:52:26,000 --> 00:52:27,400
- Let's go?
- What's the rush?
1099
00:52:27,480 --> 00:52:29,320
It's going to be lit.
1100
00:52:29,400 --> 00:52:30,720
If you need a ride, let's go.
1101
00:52:30,800 --> 00:52:32,200
- All right, let's go.
- Okay.
1102
00:52:33,520 --> 00:52:34,520
Come on!
1103
00:52:47,640 --> 00:52:49,600
Camille? Have you seen Gabriel?
1104
00:52:49,680 --> 00:52:52,200
He just left with Sarah!
Didn't he say goodbye?
1105
00:52:52,280 --> 00:52:53,280
Sure, sure.
1106
00:53:53,200 --> 00:53:55,200
Subtitle translation by Céline Nyanga
75088