All language subtitles for Call.My.Agent.S03E06.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,005 --> 00:00:12,925 So? 2 00:00:13,005 --> 00:00:14,005 Still waiting. 3 00:00:16,325 --> 00:00:18,525 Well, it was indeed photocopied on this machine. 4 00:00:19,725 --> 00:00:20,725 I knew it! 5 00:00:21,405 --> 00:00:25,445 On Tuesday the 22nd, 14 minutes after midnight. 6 00:00:26,565 --> 00:00:27,645 Can we find out who did it? 7 00:00:27,805 --> 00:00:29,965 Nah, this isn't CSI! 8 00:00:30,845 --> 00:00:31,845 What I can do, though, 9 00:00:31,885 --> 00:00:33,925 is check the computers that were on 10 00:00:34,005 --> 00:00:35,245 and also the Wi-Fi connections. 11 00:00:35,405 --> 00:00:36,485 - Yeah, do that! - Yeah! 12 00:00:36,565 --> 00:00:37,725 Yeah? All right. 13 00:00:39,165 --> 00:00:40,285 So here it goes... 14 00:00:41,805 --> 00:00:43,605 On Tuesday 22, at midnight... 15 00:00:43,685 --> 00:00:47,005 there's just one connected user... 16 00:00:58,245 --> 00:01:00,205 CAMILLE VALENTINI SON OF A WHORE 17 00:01:05,605 --> 00:01:06,845 Let me know when he comes in... 18 00:01:07,125 --> 00:01:08,485 He's like a firefighter arsonist. 19 00:01:09,165 --> 00:01:10,485 He sets things on fire 20 00:01:10,565 --> 00:01:12,285 so that he can pretend to save us. 21 00:01:12,645 --> 00:01:14,045 He even took me to the cemetery! 22 00:01:14,125 --> 00:01:16,365 To Samuel's grave! "We're a big family," he said! 23 00:01:16,445 --> 00:01:17,805 He also came to the maternity ward 24 00:01:17,845 --> 00:01:19,381 to tell me my daughter "is an ASK baby"! 25 00:01:19,405 --> 00:01:20,405 The guy's ruthless! 26 00:01:20,805 --> 00:01:21,805 I'll show him! 27 00:01:22,165 --> 00:01:23,621 - You won't show him anything! - Oh yeah? 28 00:01:23,645 --> 00:01:26,405 Of course not! We don't know what he's planning. 29 00:01:27,125 --> 00:01:28,125 What's he gonna tell us? 30 00:01:28,925 --> 00:01:31,245 And what's his plan with the Americans? 31 00:01:31,885 --> 00:01:34,405 For now, we shut up and we monitor the beast. 32 00:01:34,485 --> 00:01:37,125 Yeah, I agree. Gabriel, stay put, all right? 33 00:01:37,205 --> 00:01:38,205 Yeah, okay, yeah. 34 00:01:38,245 --> 00:01:40,925 And Hicham's about to sell us out to this dirtbag? 35 00:01:41,125 --> 00:01:42,645 Everybody have a nice day! Good-bye! 36 00:01:42,725 --> 00:01:43,725 Have a nice day! 37 00:01:46,205 --> 00:01:48,725 Did you see that graffiti on the wall downstairs? 38 00:01:48,805 --> 00:01:49,805 I'm shocked! 39 00:01:50,205 --> 00:01:53,045 It's ASK's anniversary today, this is really bad timing! 40 00:01:53,125 --> 00:01:54,645 What the heck did Camille do? 41 00:01:55,165 --> 00:01:57,125 She's probably stuck in the metro right now! 42 00:01:57,205 --> 00:01:59,125 Why would anyone even do that? 43 00:01:59,205 --> 00:02:00,365 Don't do this! 44 00:02:00,445 --> 00:02:02,845 Gabriel, Gabriel! 45 00:02:03,085 --> 00:02:04,405 Stop it, leave him alone. 46 00:02:04,845 --> 00:02:07,285 You know you're a piece of shit! 47 00:02:09,565 --> 00:02:10,565 No, Noémie! 48 00:02:21,565 --> 00:02:23,885 Excuse me. This is where the party is, right? 49 00:03:13,285 --> 00:03:14,285 Was it Valentin? 50 00:03:15,005 --> 00:03:17,005 Really Camille? Who knows? 51 00:03:17,445 --> 00:03:20,205 Could be anyone. So many people with bad intentions... 52 00:03:21,725 --> 00:03:25,165 Okay, it was him! I think I'm going to die of shame! 53 00:03:25,845 --> 00:03:28,005 What shame? That's my name on the wall! 54 00:03:28,085 --> 00:03:29,205 Oh, yeah, right... 55 00:03:29,445 --> 00:03:30,445 Doors are opening. 56 00:03:32,805 --> 00:03:33,845 Seriously... 57 00:03:34,845 --> 00:03:35,925 I can't believe this! 58 00:03:36,605 --> 00:03:38,525 Gabriel, calm down. Have a seat... 59 00:03:43,965 --> 00:03:44,965 What's going on? 60 00:03:45,165 --> 00:03:46,925 No idea. I just came in. 61 00:03:47,005 --> 00:03:49,485 It must be about the graffiti on the wall... 62 00:03:53,085 --> 00:03:55,725 It's so vile! So vile! 63 00:03:55,805 --> 00:03:57,765 We can't let that slide! 64 00:03:58,685 --> 00:03:59,725 We're cornered, Camille. 65 00:04:01,525 --> 00:04:03,805 Let's keep our dignity in front of the firing squad. 66 00:04:06,725 --> 00:04:07,885 I'm Camille Valentini! 67 00:04:09,085 --> 00:04:11,045 I mean, that "son of a whore". 68 00:04:11,845 --> 00:04:14,725 Camille and I were sharing her name for a bit. 69 00:04:15,005 --> 00:04:17,965 We were a two-headed agent... Now you know. 70 00:04:18,725 --> 00:04:20,765 It's because I couldn't handle it all, 71 00:04:21,284 --> 00:04:24,325 and it allowed us to double the area we could cover. 72 00:04:24,404 --> 00:04:27,084 And then I met this guy who's a bit impulsive... 73 00:04:27,165 --> 00:04:28,325 I experienced true passion... 74 00:04:29,805 --> 00:04:31,565 You two really need to shut up, 75 00:04:31,645 --> 00:04:32,645 we're talking here! 76 00:04:33,565 --> 00:04:34,725 What's the matter? 77 00:04:35,085 --> 00:04:38,005 The matter is this guy's a fucking traitor! 78 00:04:38,725 --> 00:04:40,005 Actually, I'd really like 79 00:04:40,085 --> 00:04:41,605 all this violence to come to an end, 80 00:04:41,685 --> 00:04:43,525 because it's really oppressing me now! 81 00:04:43,845 --> 00:04:46,565 Violence? You're the one who bit my ear, right? 82 00:04:46,645 --> 00:04:47,645 Mike Tyson! 83 00:04:48,245 --> 00:04:50,245 You're really a bunch of hypocrites! 84 00:04:50,685 --> 00:04:53,885 Nobody here could ever stand Hicham! And you guys know it! 85 00:04:54,885 --> 00:04:56,645 You kept saying he wasn't cultured, 86 00:04:56,725 --> 00:04:58,005 that he didn't belong here! 87 00:04:58,085 --> 00:04:59,005 No! 88 00:04:59,085 --> 00:05:01,045 At first, I said he had a few shortcomings, 89 00:05:01,645 --> 00:05:02,781 but then I changed my stance! 90 00:05:02,805 --> 00:05:04,341 You guys were setting up your own agency 91 00:05:04,365 --> 00:05:05,725 - behind everybody's back! - No! 92 00:05:07,965 --> 00:05:09,285 We'd already changed our mind! 93 00:05:09,365 --> 00:05:11,165 You told me you'd stay if Hicham left! 94 00:05:11,445 --> 00:05:12,285 Me? 95 00:05:12,365 --> 00:05:14,005 I'm trying to save ASK, 96 00:05:14,085 --> 00:05:16,045 to get us back on track, 97 00:05:16,125 --> 00:05:17,685 you have no moral standing to frame me! 98 00:05:17,885 --> 00:05:19,245 Did you just say "moral"? 99 00:05:19,325 --> 00:05:21,125 Mathias, don't use words you don't understand! 100 00:05:21,605 --> 00:05:23,485 Enough. You can sort this among yourselves. 101 00:05:24,125 --> 00:05:26,885 All right, I get it, I'm not welcome around here. 102 00:05:27,565 --> 00:05:29,245 Congrats Mathias, you won. 103 00:05:29,325 --> 00:05:30,885 I'll sell you my shares. 104 00:05:31,125 --> 00:05:33,125 And you guys figure out how to get the two mil 105 00:05:33,205 --> 00:05:34,805 - that you owe the Yanks! - Hicham, wait! 106 00:05:35,085 --> 00:05:36,461 Wait for what? What should I wait for? 107 00:05:36,485 --> 00:05:37,965 Does anyone here have a better offer? 108 00:05:38,885 --> 00:05:39,925 Yeah? No? 109 00:05:40,405 --> 00:05:42,805 Well, tonight we'll celebrate ASK's anniversary, 110 00:05:43,565 --> 00:05:45,525 and I'll announce the change in leadership. Yay! 111 00:05:46,645 --> 00:05:47,765 Happy birthday! 112 00:05:50,605 --> 00:05:53,725 I imagine you have a plan to counter the Americans. 113 00:05:53,805 --> 00:05:55,605 You'd never risk owing them 2 million dollars. 114 00:05:56,085 --> 00:05:57,365 I know what I'm doing, yes. 115 00:05:57,445 --> 00:05:59,725 He's waiting to be in charge to pull off his miracle. 116 00:06:00,005 --> 00:06:02,485 Excuse me, but the lady in charge of tonight's party 117 00:06:02,565 --> 00:06:03,565 just came in, 118 00:06:03,605 --> 00:06:05,845 and she keeps badgering me with questions. 119 00:06:05,925 --> 00:06:07,245 Tell her to talk to... Mathias, 120 00:06:07,805 --> 00:06:09,325 since he's the boss now! 121 00:06:10,965 --> 00:06:12,845 - Hello! - Hello! 122 00:06:13,325 --> 00:06:14,445 Hello! 123 00:06:14,525 --> 00:06:15,645 Oh, did you hurt yourself? 124 00:06:15,725 --> 00:06:16,901 Yeah, but it's not that bad... 125 00:06:16,925 --> 00:06:18,565 What a shame! The day of the party! 126 00:06:29,405 --> 00:06:31,365 Don't worry, the neon lights are arriving! 127 00:06:31,445 --> 00:06:34,965 So... Excuse me, someone's talking to me... 128 00:06:35,405 --> 00:06:39,565 Yes, Steph? All right. Good, thanks! 129 00:06:40,725 --> 00:06:43,125 The flower arrangements have changed, 130 00:06:43,205 --> 00:06:45,285 but don't you worry about that. 131 00:06:45,845 --> 00:06:49,885 Oh and concerning the layout of all the different spaces... 132 00:06:50,125 --> 00:06:52,245 You agree with me that, on the first floor, 133 00:06:52,325 --> 00:06:55,285 we want something cozy, a lounge where people chill out. 134 00:06:55,885 --> 00:06:57,925 Be careful with those glasses! 135 00:06:58,005 --> 00:07:00,165 They're very fragile! Thank you. 136 00:07:00,525 --> 00:07:01,861 So I was thinking... On the rooftop, 137 00:07:01,885 --> 00:07:04,125 it would be nice to have more of a party vibe. 138 00:07:04,645 --> 00:07:09,125 We were thinking about a cocktail bar, with Mojitos, Spritz, Caïpirinhas... 139 00:07:09,205 --> 00:07:11,245 No, no, no, that's not what we agreed on! 140 00:07:11,325 --> 00:07:14,565 We only serve champagne! Is that clear? 141 00:07:14,645 --> 00:07:15,925 Of course... 142 00:07:16,125 --> 00:07:17,805 Mathias, can I talk to you for a minute? 143 00:07:18,485 --> 00:07:22,085 Steph, can you cancel the cocktail bar? Thank you! 144 00:07:27,285 --> 00:07:28,885 For God's sake, Mathias! 145 00:07:28,965 --> 00:07:30,165 You should've asked me! 146 00:07:30,445 --> 00:07:32,525 Everybody knows photocopiers record data! 147 00:07:32,605 --> 00:07:34,125 If you're just here to pile on, 148 00:07:34,205 --> 00:07:35,925 - get out! - Watch your tone, sir! 149 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 Because if you don't, I'll nibble on your ear too! 150 00:07:39,725 --> 00:07:43,405 I'm sorry... Look, what's done is done! 151 00:07:43,605 --> 00:07:45,245 We got what we wanted, right? 152 00:07:45,565 --> 00:07:46,605 You're the boss! 153 00:07:46,925 --> 00:07:48,245 So now we can look to the future! 154 00:07:48,405 --> 00:07:49,405 Yeah, right. 155 00:07:49,805 --> 00:07:51,205 I'll be the boss of an empty shell! 156 00:07:51,245 --> 00:07:53,285 If they all leave, ASK will be worthless! 157 00:07:54,885 --> 00:07:57,445 The I Ching never said it would be easy, Matthias. 158 00:07:57,805 --> 00:07:58,845 You broke through, 159 00:07:58,925 --> 00:08:00,285 the river broke through the dikes, 160 00:08:00,525 --> 00:08:01,365 there's water everywhere, 161 00:08:01,445 --> 00:08:04,125 and now we need to mop it up! That's it! 162 00:08:11,405 --> 00:08:12,645 No, no, I'm sorry. 163 00:08:13,525 --> 00:08:16,365 After what he did? He can't stay. It's out of the question. 164 00:08:16,925 --> 00:08:17,925 No... 165 00:08:18,005 --> 00:08:21,285 Hey, my turn. It's the end of the world, might as well have a toke. 166 00:08:21,685 --> 00:08:24,485 This is what you wanted, right? You guys can leave now! 167 00:08:24,765 --> 00:08:26,525 We never would've done it! It was a phase! 168 00:08:27,245 --> 00:08:28,245 Yeah... 169 00:08:28,765 --> 00:08:29,805 Come on! Pass it around... 170 00:08:31,485 --> 00:08:33,525 Hicham busts our balls, but never lies to our face. 171 00:08:34,685 --> 00:08:35,685 Mathias... 172 00:08:36,765 --> 00:08:39,085 I've seen my share of backstabbers, but he's the worst! 173 00:08:40,564 --> 00:08:42,245 Set up your agency. I'm telling you. 174 00:08:43,085 --> 00:08:44,365 I don't care, I'm gonna retire. 175 00:08:45,085 --> 00:08:46,885 Guy and I found a house in Basque Country... 176 00:08:46,965 --> 00:08:49,044 Now that's a good idea, Basque Country! 177 00:08:49,125 --> 00:08:51,205 I'm gonna move there too. I'll take up surfing. 178 00:08:51,285 --> 00:08:53,285 Yeah, we'll all don espadrilles 179 00:08:53,365 --> 00:08:54,805 and eat pata negra! Come on, guys! 180 00:08:54,925 --> 00:08:56,605 Hey! We can't let that happen! 181 00:08:57,805 --> 00:08:58,885 Yes? 182 00:09:00,125 --> 00:09:02,605 Anybody want tea or coffee? 183 00:09:02,685 --> 00:09:04,525 I could even get you guys a smoothie. 184 00:09:05,365 --> 00:09:06,485 No thanks, we're good. 185 00:09:07,005 --> 00:09:08,005 All right then. 186 00:09:09,125 --> 00:09:12,325 Sorry, but I wanted to check that everything's fine 187 00:09:13,685 --> 00:09:15,365 for the Camille Valentini duo. 188 00:09:15,445 --> 00:09:16,685 Things aren't great, of course. 189 00:09:16,765 --> 00:09:17,861 I know everything isn't fine. 190 00:09:17,885 --> 00:09:19,005 You know what? Right now, 191 00:09:19,085 --> 00:09:20,765 we don't care about your double agent shit. 192 00:09:20,925 --> 00:09:22,565 All right. Thanks. 193 00:09:25,285 --> 00:09:28,125 What if we left? We could just resign. 194 00:09:28,485 --> 00:09:29,725 It's one way to fight back. 195 00:09:29,885 --> 00:09:32,845 The look on Mathias's face when he ends up all alone! 196 00:09:36,805 --> 00:09:37,805 Hervé! 197 00:09:39,045 --> 00:09:41,445 You were both named Camille Valentini? Is that right? 198 00:09:41,525 --> 00:09:42,525 Yes? 199 00:09:48,125 --> 00:09:49,205 What an upheaval. 200 00:09:50,805 --> 00:09:51,805 Totes... 201 00:09:52,525 --> 00:09:53,565 Wait, Camille. 202 00:09:55,845 --> 00:09:57,845 I know this is very upsetting for you, 203 00:09:58,805 --> 00:10:00,925 I'm sorry. But everything will get back to normal. 204 00:10:02,005 --> 00:10:03,365 Yeah, I feel so stupid... 205 00:10:03,765 --> 00:10:05,805 About your double agent stuff? That's nothing! 206 00:10:06,125 --> 00:10:07,765 Yeah, that's the problem: that's nothing. 207 00:10:08,885 --> 00:10:11,485 We were freaking out, but compared to you, we're amateurs! 208 00:10:12,685 --> 00:10:17,165 Andréa, Gabriel and you. So much backstabbing. You guys make me sick! 209 00:10:17,685 --> 00:10:20,405 But what actually hurts me the most... is that... 210 00:10:20,845 --> 00:10:22,365 I got a feeling you love doing this... 211 00:10:31,525 --> 00:10:32,765 Mathias has power right now 212 00:10:32,845 --> 00:10:34,445 because he can fix "Huppertgate"... 213 00:10:34,725 --> 00:10:36,325 What if we fix it before he does? 214 00:10:36,405 --> 00:10:37,605 No leverage left. 215 00:10:37,685 --> 00:10:39,805 But it's too late! He's gonna sell him his shares, 216 00:10:39,885 --> 00:10:41,181 - it's his big announcement! - Hey! 217 00:10:41,205 --> 00:10:42,621 Listen to me. Isabelle Huppert signed 218 00:10:42,645 --> 00:10:44,805 an exclusive deal with the Americans, 219 00:10:44,885 --> 00:10:46,205 she couldn't shoot another movie, 220 00:10:46,285 --> 00:10:47,965 and this is why they're suing us. 221 00:10:48,045 --> 00:10:49,445 Yeah. We know that. 222 00:10:49,765 --> 00:10:51,765 What if there were two Isabelle Hupperts? 223 00:10:53,125 --> 00:10:55,685 Hold on, she did work with Cédric Kahn, that's a fact, 224 00:10:55,765 --> 00:10:57,205 we won't contest it. 225 00:10:57,605 --> 00:11:00,605 But it's just about one single night, 226 00:11:00,685 --> 00:11:02,325 the night when the schedules overlapped! 227 00:11:02,405 --> 00:11:04,925 On that night, 228 00:11:05,405 --> 00:11:08,125 what if another Isabelle Huppert had played the part? 229 00:11:08,805 --> 00:11:10,285 That joint fried your brain cells. 230 00:11:10,365 --> 00:11:11,365 No! A namesake! 231 00:11:11,485 --> 00:11:13,245 A chick really named Isabelle Huppert. 232 00:11:13,525 --> 00:11:14,645 There has to be one! 233 00:11:14,725 --> 00:11:18,485 Come on! I'm sorry, but I think we lost you... 234 00:11:18,725 --> 00:11:20,605 Let's look in the phone book, we'll see... 235 00:11:23,765 --> 00:11:24,765 I found two of them! 236 00:11:25,205 --> 00:11:26,205 What? 237 00:11:26,845 --> 00:11:30,525 One of them lives in Gentilly, the other in Epernay! 238 00:11:30,805 --> 00:11:31,805 That's awesome! 239 00:11:32,845 --> 00:11:36,165 Wait. Two Hupperts. Hold on... 240 00:11:36,245 --> 00:11:38,005 Fair enough. 241 00:11:38,525 --> 00:11:42,325 Cédric Kahn hired her namesake. 242 00:11:42,725 --> 00:11:45,485 So he's gonna get her to play the same part? 243 00:11:45,565 --> 00:11:47,285 Because on that sheet, where it says "role", 244 00:11:47,725 --> 00:11:50,965 it reads "Marie de' Medici: 245 00:11:51,285 --> 00:11:52,565 Isabelle Huppert". 246 00:11:52,925 --> 00:11:57,245 You're saying Marie de' Medici will be played by two different people... 247 00:11:57,565 --> 00:11:59,405 both named Isabelle Huppert? 248 00:11:59,965 --> 00:12:01,685 You're always blocking me, dammit! 249 00:12:01,765 --> 00:12:02,765 No, but I... 250 00:12:04,365 --> 00:12:05,365 I think I got an idea. 251 00:12:07,085 --> 00:12:09,045 I'll just throw it out there, we can discuss it. 252 00:12:11,725 --> 00:12:14,045 It was the night of Marie de' Medici's death, right? 253 00:12:14,125 --> 00:12:15,205 Yup. 254 00:12:15,365 --> 00:12:19,005 Dying is a bit like turning into someone else, right? 255 00:12:20,045 --> 00:12:20,885 And? 256 00:12:20,965 --> 00:12:23,325 The namesake could've played the dead Marie de' Medici! 257 00:12:23,405 --> 00:12:25,525 - Fuck yeah! Her ghost! Excellent! - See! 258 00:12:25,605 --> 00:12:26,661 - It works! - No, it doesn't, I... 259 00:12:26,685 --> 00:12:28,685 It does! Arlette! Does that work? 260 00:12:28,765 --> 00:12:29,685 Hey guys, 261 00:12:29,765 --> 00:12:30,685 the Americans already see us 262 00:12:30,765 --> 00:12:32,445 as a bunch of backwater clowns, bad idea. 263 00:12:32,765 --> 00:12:35,045 Why not? A lady with the same name for the ghost, 264 00:12:35,125 --> 00:12:36,685 it's poetic, very Cocteauesque! 265 00:12:36,965 --> 00:12:38,285 Yeah, that's true. 266 00:12:38,365 --> 00:12:41,165 You know, "the bigger the lie, the more they believe"! 267 00:12:41,365 --> 00:12:42,365 Yes, that too. 268 00:12:42,685 --> 00:12:43,525 No, Arlette's right... 269 00:12:43,605 --> 00:12:44,765 Damn right. 270 00:12:46,045 --> 00:12:48,045 To make it work, we need to show them some rushes! 271 00:12:48,125 --> 00:12:50,525 So we need to write a scene and shoot the fake rushes! 272 00:12:51,525 --> 00:12:52,525 Before tonight? 273 00:12:53,325 --> 00:12:56,045 You'd rather be at Mathias's crowning with all our talents? 274 00:12:56,485 --> 00:13:00,245 To sum up, we'll bring the cake after Mr. Janowski's speech... 275 00:13:00,765 --> 00:13:02,725 And after Mr. Barneville's speech. 276 00:13:03,005 --> 00:13:04,005 Of course. 277 00:13:04,045 --> 00:13:06,325 Around 11 PM, right? 278 00:13:06,805 --> 00:13:08,965 'Cause I need to know when to get it out of the fridge. 279 00:13:09,245 --> 00:13:10,245 Mathias? 280 00:13:10,525 --> 00:13:12,285 Eleven PM is a good time for the cake, right? 281 00:13:12,445 --> 00:13:13,525 Yes, yes. It's a good time. 282 00:13:13,565 --> 00:13:15,805 Also... I had an idea... 283 00:13:15,885 --> 00:13:17,405 to end on a high note... 284 00:13:18,085 --> 00:13:19,845 How about a balloon release? 285 00:13:20,565 --> 00:13:21,565 - Balloons? - Yes. 286 00:13:21,965 --> 00:13:23,925 No balloons release, it's a work party! 287 00:13:24,565 --> 00:13:25,685 What next? A clown? 288 00:13:26,565 --> 00:13:27,661 What the heck are they doing? 289 00:13:27,685 --> 00:13:29,485 They've been in there for hours! 290 00:13:29,965 --> 00:13:31,285 Look, I'll come back later. 291 00:13:31,765 --> 00:13:32,845 Yes please, do that. 292 00:13:40,005 --> 00:13:41,605 She's always screwing things up, huh! 293 00:13:42,005 --> 00:13:43,341 I'm calling Huppert to let her know. 294 00:13:43,365 --> 00:13:44,725 No, don't! Don't! 295 00:13:44,965 --> 00:13:46,885 It's too risky and it's going to stress her out. 296 00:13:46,965 --> 00:13:47,805 Is she coming tonight? 297 00:13:47,885 --> 00:13:48,885 No, she's in Bilbao. 298 00:13:48,965 --> 00:13:49,805 Well, that's good. 299 00:13:49,885 --> 00:13:51,285 We only tell her if it works, okay? 300 00:13:51,365 --> 00:13:52,205 All right, you're right. 301 00:13:52,285 --> 00:13:54,085 You guys remember what you need to do? 302 00:13:54,285 --> 00:13:55,325 - Yes. - Yes. 303 00:14:02,085 --> 00:14:04,085 Go, Mathias! Go! 304 00:14:07,245 --> 00:14:09,765 - Everything all right? - Oh, yeah, I'm doing great! 305 00:14:09,965 --> 00:14:10,805 It's party time! 306 00:14:10,885 --> 00:14:12,645 Yes, indeed, it's party time. 307 00:14:13,485 --> 00:14:16,165 ASK's been around for 30 years, in good times and bad, 308 00:14:16,245 --> 00:14:18,125 and it's thanks to us four. 309 00:14:18,525 --> 00:14:20,205 No need to be friends to run this agency... 310 00:14:20,565 --> 00:14:22,205 - Your agency. - Our agency. 311 00:14:22,925 --> 00:14:25,565 I'm ready to increase your shares, 312 00:14:26,245 --> 00:14:27,325 or your salaries. 313 00:14:27,405 --> 00:14:29,445 Or both, if that's what you guys want. 314 00:14:29,525 --> 00:14:30,525 I'm ready to talk. 315 00:14:30,765 --> 00:14:31,845 We're not beggars, Mathias. 316 00:14:31,965 --> 00:14:34,325 Wait, we'll ponder it. 317 00:14:35,045 --> 00:14:36,085 There's nothing to ponder! 318 00:14:36,445 --> 00:14:37,845 Yes, there is! 319 00:14:38,285 --> 00:14:40,365 Remember that figures have soothing powers... 320 00:14:43,925 --> 00:14:45,845 All right, we'll ponder it... 321 00:14:46,845 --> 00:14:48,565 Let's not clash at the party, shall we? 322 00:14:48,645 --> 00:14:49,885 - Yes. - We're better than that. 323 00:14:49,965 --> 00:14:51,805 That's true. We're better than that. 324 00:15:01,525 --> 00:15:03,365 It should've read "daughter of a traitor!" 325 00:15:03,885 --> 00:15:05,725 Hey! To accomplish great things, 326 00:15:05,805 --> 00:15:07,485 you gotta get your hands dirty! 327 00:15:07,965 --> 00:15:09,685 I can't believe this! 328 00:15:09,765 --> 00:15:11,845 If Mathias killed someone, it would turn you on! 329 00:15:11,925 --> 00:15:13,885 It's so pathetic how you're always defending him! 330 00:15:14,725 --> 00:15:17,685 What about you guys and your pathetic schemes? 331 00:15:18,045 --> 00:15:20,205 We all have a skeleton in our closet, so come on! 332 00:15:20,285 --> 00:15:22,045 No skeleton here! We never betrayed anyone! 333 00:15:22,365 --> 00:15:25,125 You betrayed me! I thought we were friends! 334 00:15:28,925 --> 00:15:31,245 And you're not gonna say anything? Of course! 335 00:15:35,285 --> 00:15:36,965 There's nothing left to say... 336 00:15:39,605 --> 00:15:43,685 You can go now, I have to do this. 337 00:15:45,965 --> 00:15:48,205 No, hold on. We'll help you... 338 00:15:52,245 --> 00:15:54,125 HUPPERT. FOR THE ACTRESS, TRY ELSEWHERE! 339 00:15:58,285 --> 00:15:59,485 - Isabelle Huppert? - Yes? 340 00:15:59,565 --> 00:16:01,685 - Hi, I'm Andréa Martel, ASK agency. - Hello. 341 00:16:01,765 --> 00:16:02,765 It's a big talent agency. 342 00:16:02,805 --> 00:16:05,245 And we represent the real Isabelle Huppert. 343 00:16:05,325 --> 00:16:07,165 What do you mean? I'm not real? 344 00:16:07,245 --> 00:16:08,685 No, I'm sorry... I mean the actress! 345 00:16:08,965 --> 00:16:11,805 But today, we're offering you a role... 346 00:16:12,685 --> 00:16:13,685 - in a movie. - Oh no! 347 00:16:13,885 --> 00:16:15,725 - that'll be shown in theaters. - Yeah, well... 348 00:16:15,765 --> 00:16:17,645 I'm not the showbiz type! Sorry. 349 00:16:17,725 --> 00:16:19,045 Wait, let me explain first! 350 00:16:19,125 --> 00:16:21,365 We're not asking for much. 351 00:16:21,445 --> 00:16:22,525 It's only this afternoon, 352 00:16:22,605 --> 00:16:23,805 and it could be really fun... 353 00:16:23,885 --> 00:16:25,445 - Today? - Yes. 354 00:16:25,525 --> 00:16:26,925 You're joking, right? I have a job! 355 00:16:26,965 --> 00:16:30,365 I have a hospital shift, and I have my train to catch. 356 00:16:31,605 --> 00:16:32,885 So, good luck and good-bye then! 357 00:16:39,725 --> 00:16:41,765 IN EPERNAY. RECENTLY BROKE HIP. WHAT NOW? 358 00:16:44,085 --> 00:16:45,085 Mrs. Huppert! 359 00:16:47,205 --> 00:16:48,285 Wait! Come on! 360 00:16:48,845 --> 00:16:50,645 I just called Isabelle Huppert, 361 00:16:51,645 --> 00:16:53,645 it's very important to her, she insists... 362 00:16:53,885 --> 00:16:56,285 What about my patients who are waiting for me? 363 00:16:56,365 --> 00:16:57,805 They're important too! 364 00:16:57,965 --> 00:16:59,645 Your patients love the movies, don't they? 365 00:16:59,725 --> 00:17:01,125 I could get you signed photographs. 366 00:17:01,165 --> 00:17:02,085 And tickets to the preview showings! 367 00:17:02,165 --> 00:17:04,605 What we need is more resources and caregivers. 368 00:17:05,365 --> 00:17:08,125 You know people close to the president? That would help. 369 00:17:09,124 --> 00:17:10,685 How about treating yourself instead? 370 00:17:11,045 --> 00:17:12,645 You could sleep in a suite, 371 00:17:12,725 --> 00:17:14,525 in a five-star hotel with a big spa... 372 00:17:14,604 --> 00:17:15,684 Bathrobes and flip-flops... 373 00:17:15,725 --> 00:17:17,365 Like the people I see at work. No thanks! 374 00:17:17,645 --> 00:17:19,245 There's a big party tonight! Join us! 375 00:17:19,324 --> 00:17:22,205 Champagne, cocktails, bite-sized food, lots of stars! 376 00:17:22,285 --> 00:17:24,205 Oh no! I'd find it too embarrassing! 377 00:17:25,685 --> 00:17:28,805 Come on! Try stepping out of your comfort zone for once! 378 00:17:29,604 --> 00:17:31,285 I'm offering you a breath of fresh air, 379 00:17:31,364 --> 00:17:34,645 so you can escape your dull job for a day! It's... 380 00:17:34,725 --> 00:17:36,845 That's where you're wrong! I love my job! 381 00:17:36,925 --> 00:17:39,085 And I'm sorry but I'm going to miss my train! 382 00:17:40,325 --> 00:17:42,245 Hey, I love my job too! 383 00:17:42,325 --> 00:17:44,725 But my agency's going to blow up, and I'm in deep shit! 384 00:17:46,365 --> 00:17:47,485 It's a shitstorm! 385 00:17:47,765 --> 00:17:50,605 And I'm tired, 'cause my baby won't sleep through the night, 386 00:17:50,845 --> 00:17:52,605 and I had to run to catch up with you, 387 00:17:52,685 --> 00:17:56,405 and I peed myself because my perineum's a mess! 388 00:17:56,765 --> 00:17:59,725 Oh no! Don't melt down! 389 00:18:04,445 --> 00:18:06,125 You just had a baby, right? 390 00:18:06,725 --> 00:18:09,525 It's normal to feel on edge then... 391 00:18:09,605 --> 00:18:13,845 I'll give you a mint, 392 00:18:13,925 --> 00:18:17,085 it'll bring up your sugar levels... Yeah! 393 00:18:18,845 --> 00:18:19,845 Thanks... 394 00:18:25,405 --> 00:18:28,445 Go on, you can tell me now! What's this all about? 395 00:18:34,485 --> 00:18:36,885 - Yes? - Hey, Hicham. Where are you? 396 00:18:37,765 --> 00:18:41,005 In London. I don't have much time. What do you want? 397 00:18:41,165 --> 00:18:42,645 It's about the Americans. 398 00:18:42,725 --> 00:18:44,485 We may have found a solution. 399 00:18:46,925 --> 00:18:48,525 None of my business. Bye. 400 00:18:48,805 --> 00:18:49,685 It is your business, 401 00:18:49,765 --> 00:18:51,885 'cause if it works, we don't have to pay anything. 402 00:18:52,605 --> 00:18:54,205 And you could stay with us. 403 00:18:55,005 --> 00:18:57,525 What do you think? Are you even listening? 404 00:18:57,605 --> 00:18:58,605 What? 405 00:18:58,725 --> 00:19:00,725 Hicham, I never would've left, not after Flora. 406 00:19:00,805 --> 00:19:04,085 You got to believe me. And you need to stay. 407 00:19:04,445 --> 00:19:05,445 Hold on, I gotta go. 408 00:19:05,925 --> 00:19:07,245 No! Wait! For fuck's sake! 409 00:19:16,725 --> 00:19:20,205 Hey, what's this? I said "ghost", not "geisha"! 410 00:19:20,285 --> 00:19:21,925 Talcum powder is all I got to work with! 411 00:19:22,365 --> 00:19:25,525 Anyways, cadaveric lividity isn't supposed to be white. 412 00:19:25,605 --> 00:19:28,005 If the person just died, it's more like a blueish pink. 413 00:19:28,885 --> 00:19:31,725 I'm telling you this, but you guys probably don't care. 414 00:19:31,805 --> 00:19:33,285 What should I do? Wipe it off? 415 00:19:33,365 --> 00:19:34,445 Yes, please. Do that. 416 00:19:38,925 --> 00:19:40,325 You couldn't come, so I was like... 417 00:19:40,405 --> 00:19:41,485 "what the heck! I'm going!" 418 00:19:42,485 --> 00:19:44,045 Just for the day, on a whim... 419 00:19:46,525 --> 00:19:47,685 You sure you don't want any? 420 00:19:48,085 --> 00:19:49,085 No, I'm good. 421 00:19:49,805 --> 00:19:51,525 I can't bring all of this back to her! 422 00:19:54,165 --> 00:19:56,405 Houda's gonna be offended! Huh? 423 00:19:57,405 --> 00:19:58,405 What? 424 00:19:59,845 --> 00:20:03,605 I gotta eat the whole box? All right! 425 00:20:10,125 --> 00:20:11,325 Stop it, Dad... 426 00:20:11,405 --> 00:20:13,165 What can I say? I gotta eat... 427 00:20:16,165 --> 00:20:17,165 Stop it! 428 00:20:22,965 --> 00:20:23,965 There you go! 429 00:20:38,325 --> 00:20:39,325 No. 430 00:20:40,765 --> 00:20:43,085 No, no, no! It'll never work! Namesakes? 431 00:20:44,525 --> 00:20:47,845 As a respectable and reputed producer, 432 00:20:48,285 --> 00:20:49,925 I can't go along with this. 433 00:20:50,005 --> 00:20:51,445 It's the other way around, Laurence. 434 00:20:51,805 --> 00:20:53,405 If you won't support it, it won't work. 435 00:20:53,685 --> 00:20:55,325 Come on, Arlette, I don't know that lady, 436 00:20:55,405 --> 00:20:56,405 she never worked for us, 437 00:20:56,445 --> 00:20:58,445 and I'm not signing a fake work contract! 438 00:20:59,845 --> 00:21:01,165 I'm not getting involved in this! 439 00:21:04,205 --> 00:21:06,005 Unless... 440 00:21:06,205 --> 00:21:07,285 What do you want? 441 00:21:08,405 --> 00:21:09,525 Come on, spit it out! 442 00:21:10,325 --> 00:21:13,805 We're in talks with Guillaume Canet for the Nicole Garcia movie. 443 00:21:14,245 --> 00:21:15,885 No, can't do. 444 00:21:16,245 --> 00:21:18,885 I just can't, he's with Barneville. 445 00:21:19,525 --> 00:21:22,325 But I could get you Guy Marchand for the father, for cheap... 446 00:21:22,805 --> 00:21:24,685 Arlette, we already have the father. 447 00:21:25,885 --> 00:21:29,045 How about Cécile de France as the schoolteacher? 448 00:21:31,685 --> 00:21:32,685 Now we're talking. 449 00:21:33,965 --> 00:21:36,285 Do we have a principle agreement to fund the film? 450 00:21:36,365 --> 00:21:37,365 All right, great. 451 00:21:39,165 --> 00:21:40,285 We have an agreement, right? 452 00:21:41,525 --> 00:21:42,925 Let's say it's off to a good start. 453 00:21:43,085 --> 00:21:44,125 What now? 454 00:21:44,205 --> 00:21:47,485 Josiane Balasko as a guest star? 455 00:21:49,085 --> 00:21:50,805 You're busting my balls, Laurence. 456 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Come on, sign it! 457 00:22:02,845 --> 00:22:04,605 - Hi... - Hi... 458 00:22:07,125 --> 00:22:09,845 Hey, I wanted to talk about something that came up at work. 459 00:22:10,885 --> 00:22:13,605 It's about ASK, and... 460 00:22:15,245 --> 00:22:16,245 Are you moving out? 461 00:22:16,525 --> 00:22:19,605 Oh, I didn't tell you? I'm flying to LA to shoot with Ryan Gosling. 462 00:22:20,045 --> 00:22:21,045 Oh yeah? 463 00:22:21,605 --> 00:22:24,285 No, I'm heading back to my parents' in Vitry. 464 00:22:26,285 --> 00:22:28,365 You should've told me, I might've been able to help. 465 00:22:28,445 --> 00:22:30,405 No, because when you do, it doesn't help me. 466 00:22:31,565 --> 00:22:32,725 Look Sofia, it's not my fault 467 00:22:32,805 --> 00:22:34,165 Julien's movie flopped, all right? 468 00:22:34,205 --> 00:22:35,605 You should've told me not to do it! 469 00:22:37,365 --> 00:22:41,285 I did! I kept telling you! 470 00:22:41,365 --> 00:22:42,685 But you were focused on yourself! 471 00:22:43,085 --> 00:22:45,045 I haven't had any jobs for the past six months, 472 00:22:45,285 --> 00:22:46,645 I haven't earned a cent. 473 00:22:46,725 --> 00:22:48,525 And all the offers I get are nude shootings! 474 00:22:48,605 --> 00:22:49,781 But at least your life is great! 475 00:22:49,805 --> 00:22:51,045 Oh yeah, my life is awesome! 476 00:22:51,125 --> 00:22:52,365 Yeah, it's really great! 477 00:22:52,685 --> 00:22:53,845 I lost the love of my life, 478 00:22:54,285 --> 00:22:56,765 I lost my dignity by acting like an idiot! 479 00:22:57,165 --> 00:22:59,045 I could also lose my agency tonight! 480 00:22:59,285 --> 00:23:00,485 But yeah, my life is great! 481 00:23:01,325 --> 00:23:04,725 Okay, sorry I disturbed you! Enjoy your evening! 482 00:23:11,725 --> 00:23:12,725 Gabriel! 483 00:23:15,565 --> 00:23:16,685 What's going on at ASK? 484 00:23:31,805 --> 00:23:33,005 We made it. 485 00:23:33,445 --> 00:23:35,365 I love the dress! Gotta finish this. 486 00:23:35,805 --> 00:23:38,565 So... The light... It needs to be rather sophisticated, 487 00:23:38,645 --> 00:23:40,165 elegant, know what I mean? 488 00:23:40,245 --> 00:23:43,245 'Cause it's a private moment, but it has to be dramatic. 489 00:23:43,565 --> 00:23:46,925 We want to see the relationship, based on domination, 490 00:23:47,005 --> 00:23:49,445 between the ghost and her confidante, all right? 491 00:23:49,525 --> 00:23:50,685 That's very important... 492 00:23:50,765 --> 00:23:53,365 We only have an hour and a half. 493 00:23:54,165 --> 00:23:56,845 You won't go very far if you give up at the first obstacle! 494 00:23:56,925 --> 00:23:59,005 All right, get in position! 495 00:23:59,085 --> 00:24:00,645 Sofia, can you go near that tree? 496 00:24:00,725 --> 00:24:03,165 Isabelle, can we start now? 497 00:24:03,245 --> 00:24:04,885 - Yes. - Let's go! 498 00:24:05,445 --> 00:24:06,765 Where did you find the cameraman? 499 00:24:07,125 --> 00:24:08,605 - At La Fémis. - Great! 500 00:24:08,685 --> 00:24:10,005 He's taking the entrance exams. 501 00:24:11,205 --> 00:24:13,845 Can't talk right now. I gotta talk to one of my actresses. 502 00:24:15,765 --> 00:24:16,765 Action! 503 00:24:23,565 --> 00:24:26,125 What is she doing? Isabelle! Hey! Where are you going? 504 00:24:27,165 --> 00:24:28,165 Oh, my bad! 505 00:24:28,685 --> 00:24:31,365 You said I should walk with my eyes closed! 506 00:24:31,445 --> 00:24:32,901 I don't know where I'm supposed to stop! 507 00:24:32,925 --> 00:24:34,765 Well, you'll be a ghost that's out of range. 508 00:24:35,565 --> 00:24:36,485 Sorry? 509 00:24:36,565 --> 00:24:38,565 Never mind. Get back to your starting spot 510 00:24:38,645 --> 00:24:39,925 and keep your eyes open. 511 00:24:40,005 --> 00:24:42,285 - And stop where you're supposed to. - Let's go! 512 00:24:42,685 --> 00:24:43,525 Make it quick. 513 00:24:43,605 --> 00:24:45,245 Let's do this. Sofia, you're great. 514 00:24:45,325 --> 00:24:46,765 - Thanks! - You're... magnetic. 515 00:24:47,325 --> 00:24:48,325 Action! 516 00:24:52,925 --> 00:24:55,805 What now? Oh! Turn your cell off! 517 00:24:55,885 --> 00:24:58,845 It's my colleague who was nice enough to stand in for me, so... 518 00:25:00,485 --> 00:25:01,605 Yes, Gladys? 519 00:25:02,765 --> 00:25:03,925 Everything all right? 520 00:25:05,325 --> 00:25:06,325 That's good to hear! 521 00:25:12,565 --> 00:25:15,925 No, but... Okay, call you back! 522 00:25:18,165 --> 00:25:19,805 Let's switch to airplane mode, Isabelle. 523 00:25:19,885 --> 00:25:20,885 Yes. 524 00:25:22,525 --> 00:25:23,525 Action! 525 00:25:31,485 --> 00:25:32,925 "This spectral pallor." 526 00:25:33,845 --> 00:25:36,125 What's this? Hey! Sir! 527 00:25:37,565 --> 00:25:40,005 What the hell? Cut! 528 00:25:41,365 --> 00:25:43,021 It's not your fault, ladies. Back in position. 529 00:25:43,045 --> 00:25:44,045 Yeah. 530 00:25:46,325 --> 00:25:47,645 Damn hipsters! 531 00:25:47,725 --> 00:25:49,405 - Yeah. - Okay, let's start all over again. 532 00:25:50,885 --> 00:25:52,045 Let's do it. 533 00:25:52,285 --> 00:25:55,885 It's the same dude? The same fucking dude! 534 00:25:56,885 --> 00:25:57,885 Action! 535 00:26:07,165 --> 00:26:12,245 "This spectral pallor. The look in your eyes. Who are you?" 536 00:26:13,045 --> 00:26:14,565 "It's me, Marie." 537 00:26:16,765 --> 00:26:18,645 Oh no, I'm cold now! I can't take it anymore! 538 00:26:18,725 --> 00:26:20,845 - But we're shooting! - My lips keep getting stuck! 539 00:26:20,925 --> 00:26:22,965 I can't even read my lines! 540 00:26:23,045 --> 00:26:25,485 No, Isabelle, I can't believe this! 541 00:26:25,565 --> 00:26:28,045 You can sew people up but can't talk while you're walking? 542 00:26:28,245 --> 00:26:29,965 To each their own job! 543 00:26:30,405 --> 00:26:32,085 You know what? I'll go back to the hospital 544 00:26:32,165 --> 00:26:33,645 so I'll know why I'm being yelled at! 545 00:26:33,685 --> 00:26:35,805 Come on! I mean, the script sucks... 546 00:26:36,125 --> 00:26:38,285 Sofia, you're not going to pile on, are you? 547 00:26:38,765 --> 00:26:40,965 The script is great! I wrote it! 548 00:26:41,285 --> 00:26:43,725 She's right, though... There's no flow. 549 00:26:44,285 --> 00:26:45,461 And ghosts usually don't talk! 550 00:26:45,485 --> 00:26:48,605 Yeah! They just make an appearance, that's it! 551 00:26:49,125 --> 00:26:50,485 And maybe that way... 552 00:26:50,565 --> 00:26:52,565 Isabelle will be able to come out of her shell! 553 00:26:52,645 --> 00:26:54,525 No! I'm not changing the script! 554 00:26:55,165 --> 00:26:56,525 No changes to my script! 555 00:26:57,165 --> 00:26:58,525 Would you say this to Audiard? 556 00:26:58,765 --> 00:27:02,165 Would you say this to Haneke? I didn't think so! 557 00:27:03,525 --> 00:27:05,685 Then again, I'm not sure Haneke would've... 558 00:27:14,045 --> 00:27:17,045 "This spectral pallor. The look on your face... Who are you?" 559 00:27:22,445 --> 00:27:23,445 I forgot... 560 00:27:25,125 --> 00:27:26,885 "It's me, Marie. 561 00:27:26,965 --> 00:27:27,965 My face has changed. 562 00:27:28,405 --> 00:27:30,205 "My face has changed." 563 00:27:31,365 --> 00:27:32,205 But my soul is unaltered. 564 00:27:32,285 --> 00:27:34,525 "But my soul is unaltered." 565 00:27:35,685 --> 00:27:39,605 "Oh, my Queen. I've cried so much, knowing you were gone." 566 00:27:40,285 --> 00:27:42,605 "I'm back from the kingdom of the dead... 567 00:27:43,685 --> 00:27:45,045 to bid you 568 00:27:46,445 --> 00:27:48,645 farewell, my friend." 569 00:27:51,045 --> 00:27:55,805 Cut! We got it! We got it! 570 00:27:57,165 --> 00:27:59,525 I could hear the cue cards falling, though... 571 00:28:11,565 --> 00:28:13,525 - Everything all right? - It's filling up slowly. 572 00:28:14,285 --> 00:28:16,045 Hey, I got a special mission for you... 573 00:28:16,125 --> 00:28:17,045 I'm listening. 574 00:28:17,125 --> 00:28:19,205 At 10 o'clock, two Americans are going to show up: 575 00:28:19,285 --> 00:28:20,845 Marcella Moss and Scott Downing. 576 00:28:20,925 --> 00:28:22,245 Let me know when they get here. 577 00:28:22,325 --> 00:28:23,685 - It's really important. - Okay. 578 00:28:23,765 --> 00:28:25,525 - And ultra-confidential! - Okay. 579 00:28:26,245 --> 00:28:28,405 Can I count on you? Marcella Moss, Scott Downing! 580 00:28:28,485 --> 00:28:30,045 Stop Martel, I might get offended. 581 00:28:32,205 --> 00:28:33,205 Enjoy the party! 582 00:28:37,445 --> 00:28:38,605 Doors opening. 583 00:28:57,925 --> 00:29:00,245 Good evening! Your ticket for the cloackroom. 584 00:29:05,045 --> 00:29:06,045 So? 585 00:29:06,605 --> 00:29:08,885 We got it. 586 00:29:08,965 --> 00:29:11,405 We're not gonna get a Palme d'Or for it, but... 587 00:29:11,885 --> 00:29:13,805 it's in the cutting room for a couple hours. 588 00:29:14,085 --> 00:29:15,765 And the nurse? Did you lose track of her? 589 00:29:15,845 --> 00:29:17,365 She's just getting changed. 590 00:29:17,645 --> 00:29:19,205 You guys are the best! 591 00:29:19,725 --> 00:29:21,485 It's gonna blow up in his face... 592 00:29:21,565 --> 00:29:23,445 - Gabriel. - Hey! 593 00:29:24,565 --> 00:29:25,565 Where have you been? 594 00:29:25,805 --> 00:29:27,445 - We were sprucing ourselves up! - Yeah! 595 00:29:27,525 --> 00:29:29,005 What about you? Are you excited? 596 00:29:29,925 --> 00:29:30,805 A bit... Yeah... 597 00:29:30,885 --> 00:29:33,845 I was telling Mathias how crazy it is for me to be here, 598 00:29:33,925 --> 00:29:36,965 for ASK's 30th anniversary. Do you realize 599 00:29:37,045 --> 00:29:38,685 I was one of the first clients! 600 00:29:38,765 --> 00:29:40,165 I was actually the very first one! 601 00:29:40,245 --> 00:29:41,965 That's right. That's true... 602 00:29:42,045 --> 00:29:43,845 I even had to lend him money 603 00:29:43,925 --> 00:29:45,141 so he could start his business! 604 00:29:45,165 --> 00:29:46,605 Oh yeah? Did he give it back? 605 00:29:46,685 --> 00:29:49,605 He did! In kind! 606 00:29:50,845 --> 00:29:53,845 I'm so happy to see you guys like this. 607 00:29:53,925 --> 00:29:57,125 Always together, united, 608 00:29:57,565 --> 00:30:00,245 a big family! It's a beautiful thing! 609 00:30:00,605 --> 00:30:02,885 - Thank you, Line... - Never change! 610 00:30:02,965 --> 00:30:03,965 Thank you, Line... 611 00:30:04,845 --> 00:30:05,925 To us? 612 00:30:06,005 --> 00:30:07,605 - To us! - To ASK! 613 00:30:08,885 --> 00:30:09,925 To ASK! 614 00:30:16,165 --> 00:30:17,365 You need to ask them. 615 00:30:17,765 --> 00:30:21,085 Hey miss, would you like to taste our verrines? 616 00:30:21,165 --> 00:30:23,605 No thanks. Thanks a lot. 617 00:30:25,365 --> 00:30:26,765 It's nice though. 618 00:30:27,165 --> 00:30:29,365 There's a nice turnout in the end. 619 00:30:29,445 --> 00:30:31,645 I mean, people can be so ungrateful. 620 00:30:31,725 --> 00:30:35,325 Nobody came to Danielle Darrieux's funeral. 621 00:30:35,405 --> 00:30:37,325 It's a national disgrace. 622 00:30:39,645 --> 00:30:41,525 Sofia! Remember that audition 623 00:30:41,605 --> 00:30:43,485 I did for that play in Lyon? 624 00:30:43,765 --> 00:30:45,245 - Yeah? - I got the part! 625 00:30:45,325 --> 00:30:46,645 - Stop it! - I did! 626 00:30:46,725 --> 00:30:48,085 I just got the confirmation. 627 00:30:48,165 --> 00:30:49,301 - Awesome! - Hey, you know what? 628 00:30:49,325 --> 00:30:50,325 I'm so happy. 629 00:30:50,405 --> 00:30:51,925 It's so crazy! 630 00:30:52,005 --> 00:30:53,021 One month of creative work, 631 00:30:53,045 --> 00:30:54,685 and then I'm touring all over France! 632 00:30:55,045 --> 00:30:56,565 - Oh! Congrats! Bravo! - Thanks. 633 00:30:56,805 --> 00:30:58,685 So I was thinking... 634 00:30:58,765 --> 00:31:00,485 since you're struggling right now... 635 00:31:01,045 --> 00:31:02,845 I'll be away for five months at least. 636 00:31:02,925 --> 00:31:06,125 So if you want to replace me at reception for a while, 637 00:31:06,205 --> 00:31:07,205 we could do that. 638 00:31:07,245 --> 00:31:12,165 Oh, it's... very sweet of you. I'm not sure what to say. 639 00:31:12,245 --> 00:31:13,485 I... 640 00:31:13,805 --> 00:31:16,725 I'll let you think about it, I'm going to the rooftop. 641 00:31:16,805 --> 00:31:17,805 Wanna join me? 642 00:31:17,845 --> 00:31:19,485 - Yeah, I'll do that... - See you soon! 643 00:31:23,965 --> 00:31:27,445 Hey! Yes, that's the look of a star! 644 00:31:27,605 --> 00:31:29,101 You said it would be classy. Here I am. 645 00:31:29,125 --> 00:31:30,325 Yeah, I can see that! 646 00:31:30,405 --> 00:31:31,525 You think it's too much? 647 00:31:31,605 --> 00:31:34,045 Not at all! It's perfect! Perfect! 648 00:31:37,885 --> 00:31:38,885 Are you coming? 649 00:31:39,205 --> 00:31:40,885 I gotta tell you, I'm paralyzed with fear. 650 00:31:40,965 --> 00:31:42,645 Everything will be fine! Let's go. 651 00:31:42,725 --> 00:31:43,725 All right! 652 00:31:44,645 --> 00:31:45,725 Wow, the dress has a train! 653 00:31:58,325 --> 00:32:00,005 I feel like I'm wearing a costume! 654 00:32:01,445 --> 00:32:02,365 I'm gonna mess everything up. 655 00:32:02,445 --> 00:32:04,205 No, not at all. 656 00:32:04,285 --> 00:32:05,885 The other guests are dressed like slobs. 657 00:32:05,965 --> 00:32:07,885 Stop thinking about it, all right? 658 00:32:10,845 --> 00:32:12,285 What am I gonna say to these people? 659 00:32:12,685 --> 00:32:14,685 Nothing much. You say "Good evening." That's it. 660 00:32:14,765 --> 00:32:16,101 If people ask, your name is Corinne. 661 00:32:16,125 --> 00:32:17,725 You're a small-town theater actress. 662 00:32:18,085 --> 00:32:19,805 And not a word to anyone about our thing. 663 00:32:19,885 --> 00:32:20,965 - Andréa? - Yes? 664 00:32:21,045 --> 00:32:22,461 - Can we talk? - Not right now, Camille. 665 00:32:22,485 --> 00:32:24,045 Please! It's important! 666 00:32:25,445 --> 00:32:27,565 Hervé! Can you come over here? 667 00:32:28,925 --> 00:32:31,925 Hervé, this is Corinne, the friend I told you about. 668 00:32:32,205 --> 00:32:33,285 Oh right! Of course! Hello! 669 00:32:33,365 --> 00:32:35,645 - Good evening! - Hervé, you take care of her. 670 00:32:40,165 --> 00:32:41,645 I could use a glass of champagne... 671 00:32:41,925 --> 00:32:43,245 Of course! 672 00:32:47,765 --> 00:32:49,365 - What? - So what's going to happen? 673 00:32:49,725 --> 00:32:52,005 You're gonna leave? You're all leaving? 674 00:32:52,445 --> 00:32:53,445 No... 675 00:32:53,925 --> 00:32:56,165 No? So you negotiated with Mathias? 676 00:32:56,845 --> 00:32:58,005 It would never happen. 677 00:32:58,085 --> 00:32:59,765 Look, Camille, everything will simmer down. 678 00:33:00,165 --> 00:33:01,085 What do you mean? 679 00:33:01,165 --> 00:33:03,525 Tell me the truth! He's my friend too. 680 00:33:04,045 --> 00:33:05,845 What about me? What's gonna happen to ASK? 681 00:33:05,925 --> 00:33:07,805 Look... How are you, Gérard? 682 00:33:08,285 --> 00:33:09,645 I'm fine, thank you! You? 683 00:33:09,725 --> 00:33:10,845 I'm feeling great! Cheers! 684 00:33:11,085 --> 00:33:13,245 Cheers! I'd never been up here before! Top-notch! 685 00:33:13,325 --> 00:33:14,325 Pun intended. 686 00:33:15,165 --> 00:33:16,845 - Yeah, beautiful view! - See you later. 687 00:33:17,485 --> 00:33:21,685 Later. Look, stop worrying about all this. 688 00:33:24,925 --> 00:33:26,845 I don't know what's going on, it won't work. 689 00:33:26,925 --> 00:33:28,565 We plug it in, it causes a short circuit. 690 00:33:29,285 --> 00:33:31,845 This is ridiculous, you need to call the manufacturer! 691 00:33:32,685 --> 00:33:33,765 Don't they have a hotline? 692 00:33:34,005 --> 00:33:35,205 No, they don't have a hotline. 693 00:33:35,485 --> 00:33:38,085 Sorry, ladies, I need to talk to him for a second. 694 00:33:38,165 --> 00:33:39,685 He's all yours, Mr. Lanvin. 695 00:33:39,765 --> 00:33:40,765 My pleasure. 696 00:33:42,205 --> 00:33:44,285 Hey, you! What about the lights? 697 00:33:45,005 --> 00:33:47,445 Did you see who the guests are? They're high class. 698 00:33:47,525 --> 00:33:49,485 I'm aware of that. Look, we're trying our best! 699 00:33:50,245 --> 00:33:51,285 I certainly hope so. 700 00:33:52,485 --> 00:33:54,925 Tell me... What's going on at ASK? 701 00:33:55,685 --> 00:33:56,845 Nothing. Why? 702 00:33:56,925 --> 00:33:58,125 I heard your daughter talking. 703 00:33:58,165 --> 00:33:59,885 I didn't catch everything. She was worrying 704 00:33:59,965 --> 00:34:01,845 about the agency. What's going on? 705 00:34:03,565 --> 00:34:04,605 Well... 706 00:34:06,165 --> 00:34:07,565 I'm going to take the reins of ASK. 707 00:34:08,365 --> 00:34:09,421 We're announcing it tonight. 708 00:34:09,445 --> 00:34:11,445 That's why there's this restlessness in the air. 709 00:34:12,565 --> 00:34:14,244 Yeah, but... Will you still be an agent? 710 00:34:14,325 --> 00:34:16,605 - Of course. - Oh yeah? 711 00:34:17,805 --> 00:34:18,941 Please keep quiet about this. 712 00:34:18,965 --> 00:34:22,125 Of course. Must be pretty sweet to become the boss! 713 00:34:29,164 --> 00:34:30,885 - Thanks. - You may want to slow down. 714 00:34:31,405 --> 00:34:32,925 It's nice to have a bit of fun! 715 00:34:33,005 --> 00:34:35,244 To step outside my comfort zone! 716 00:34:35,325 --> 00:34:37,285 Yes, but drinking water in between 717 00:34:37,365 --> 00:34:38,965 is a very underrated technique 718 00:34:39,365 --> 00:34:42,365 that can help you not spend the night in the toilet. 719 00:34:42,845 --> 00:34:45,125 Oh, it's that redhead! 720 00:34:45,405 --> 00:34:47,365 Audrey Fleurot... And don't point at people. 721 00:34:48,805 --> 00:34:51,085 Audrey Fleuriot! Good evening! 722 00:34:51,164 --> 00:34:52,164 Good evening... 723 00:34:52,365 --> 00:34:54,365 Some say actresses look pretty average 724 00:34:54,445 --> 00:34:56,644 when you see them in real life, but you... 725 00:34:56,724 --> 00:34:59,125 you're still very, very beautiful! 726 00:34:59,204 --> 00:35:01,164 - Thanks a lot. - It's true. 727 00:35:01,244 --> 00:35:02,325 And you are? 728 00:35:02,645 --> 00:35:03,485 Isabelle Huppert. 729 00:35:03,565 --> 00:35:04,765 That's a good one! 730 00:35:04,845 --> 00:35:07,765 Corinne! She's in a joking mood tonight. 731 00:35:09,965 --> 00:35:11,581 - She's not really... - I love what you do. 732 00:35:11,605 --> 00:35:13,765 - Thanks! - Even when you're sleeping with Nazis! 733 00:35:14,925 --> 00:35:16,005 In A French Village... 734 00:35:16,085 --> 00:35:17,405 Thanks, Hervé, I got that. 735 00:35:18,085 --> 00:35:21,605 Sorry, but I've always wondered... 736 00:35:23,005 --> 00:35:25,685 Your boobs, are they real? 737 00:35:26,285 --> 00:35:29,125 Because they're magnificent! 738 00:35:29,205 --> 00:35:30,645 We'll be right back, Audrey. 739 00:35:31,085 --> 00:35:32,085 See you later. 740 00:35:34,525 --> 00:35:36,725 How are you, Audrey? Are you having a good time? 741 00:35:36,805 --> 00:35:38,325 I'm having a great time! Just now, 742 00:35:38,405 --> 00:35:40,485 I met the crazy lady version of Isabelle Huppert! 743 00:35:41,405 --> 00:35:42,765 Isabelle Huppert? 744 00:35:45,045 --> 00:35:47,005 Anastasia, I didn't recognize you! 745 00:35:47,085 --> 00:35:48,245 It's your hair, right? 746 00:35:48,325 --> 00:35:50,285 It's beautiful, very girly. 747 00:35:52,125 --> 00:35:53,725 I'm sorry, sir! 748 00:35:53,805 --> 00:35:56,645 - I love it when you say this! - I love it... So smooth. 749 00:35:56,725 --> 00:35:57,645 It's amazing. 750 00:35:57,725 --> 00:36:01,205 It was amazing, we saw whales, an iceberg, 751 00:36:01,285 --> 00:36:03,165 and geysers! We could almost touch them! 752 00:36:03,245 --> 00:36:05,485 Freezing temperatures, but then you feel the heat... 753 00:36:05,565 --> 00:36:06,741 - You should go there! - I'd like to. 754 00:36:06,765 --> 00:36:07,765 What do you do again? 755 00:36:07,845 --> 00:36:10,205 I'm a screenwriter, I write TV series... 756 00:36:10,645 --> 00:36:13,285 Series? That's funny, 'cause I... 757 00:36:13,365 --> 00:36:15,205 I have a project for a TV series... 758 00:36:15,685 --> 00:36:17,485 - Oh yeah? - Yeah, it's about... 759 00:36:17,885 --> 00:36:20,885 It's about a guy who's trying to... 760 00:36:21,405 --> 00:36:24,045 learn how to survive in the woods, 761 00:36:24,125 --> 00:36:25,725 and he's alone, he's all alone. 762 00:36:25,805 --> 00:36:27,405 We want to call it The Deserter. 763 00:36:27,485 --> 00:36:28,685 I think it has huge potential. 764 00:36:28,765 --> 00:36:30,565 It think it could be... 765 00:36:31,565 --> 00:36:33,125 it could be made as a TV series. 766 00:36:33,765 --> 00:36:34,765 Let's go to the rooftop. 767 00:36:35,245 --> 00:36:35,885 What got into her? 768 00:36:36,245 --> 00:36:37,965 So the guy's alone... 769 00:36:38,045 --> 00:36:39,405 Yeah, he's all alone. 770 00:36:39,805 --> 00:36:40,901 I mean, are you really alone 771 00:36:40,925 --> 00:36:42,605 when you're with all these trees? 772 00:36:43,245 --> 00:36:44,245 Sad times... 773 00:36:45,125 --> 00:36:46,525 Nobody remembers anything. 774 00:36:47,045 --> 00:36:50,005 Martine Carol, for instance! Do you know Martine Carol? 775 00:36:51,845 --> 00:36:54,845 And Lola Montès? Caroline Chérie? 776 00:36:54,925 --> 00:36:56,885 She was around before Bardot! 777 00:36:56,965 --> 00:36:58,565 Bardot destroyed her. 778 00:36:58,645 --> 00:36:59,525 I do know Bardot! 779 00:36:59,605 --> 00:37:01,285 It's fortunate that you do. 780 00:37:02,365 --> 00:37:05,965 But you're an agent and you don't know Martine Carol? 781 00:37:06,045 --> 00:37:07,965 Come on... 782 00:37:08,205 --> 00:37:09,565 It's really great, it's... 783 00:37:09,805 --> 00:37:12,565 And I'll be in Agnès Jaoui's upcoming movie. 784 00:37:13,085 --> 00:37:14,645 - Wow, that's awesome. Congrats. - Yeah. 785 00:37:14,725 --> 00:37:16,365 - Congratulations. - Thanks! 786 00:37:16,445 --> 00:37:18,445 And what are you up to these days? 787 00:37:18,805 --> 00:37:20,445 Oh, I'm doing lots of things... 788 00:37:20,525 --> 00:37:22,525 You know I played in Julien Doré's movie, right? 789 00:37:24,365 --> 00:37:25,805 I mean, it's... 790 00:37:25,885 --> 00:37:28,165 it's nice 'cause it opened a lot of doors for me. 791 00:37:28,245 --> 00:37:29,245 Oh, that's awesome... 792 00:37:29,285 --> 00:37:31,205 Yeah, it's really awesome... 793 00:37:31,605 --> 00:37:33,445 Hey, isn't that Olivier Assayas over there? 794 00:37:34,365 --> 00:37:35,685 I love that guy. 795 00:37:36,485 --> 00:37:38,365 Sorry, I'll be right back! 796 00:37:38,605 --> 00:37:39,605 Yeah... 797 00:37:54,405 --> 00:37:57,045 Sofia? What's wrong? 798 00:37:59,085 --> 00:38:00,421 I'm going back to working reception. 799 00:38:00,445 --> 00:38:01,485 Back to square one. 800 00:38:01,565 --> 00:38:02,565 What? 801 00:38:13,245 --> 00:38:15,445 You know what? Let's go relax in an office. 802 00:38:19,045 --> 00:38:22,765 I love them! Oh, you guys... 803 00:38:23,645 --> 00:38:25,085 I saw you! 804 00:38:25,805 --> 00:38:27,165 What was it again? 805 00:38:28,365 --> 00:38:30,965 I know I saw you, but I can't remember the movie. 806 00:38:32,045 --> 00:38:34,325 Françoise played with all the legends... 807 00:38:34,405 --> 00:38:38,485 And you! Congratulations! What a career! 808 00:38:38,565 --> 00:38:42,485 Thank you, that's nice. I'm touched. 809 00:38:43,125 --> 00:38:46,165 My son loved the song "Tata Yoyo" when he was a kid! 810 00:38:48,285 --> 00:38:50,805 That wasn't me, that was Annie Cordy. 811 00:38:50,885 --> 00:38:52,005 Excuse me, ladies. 812 00:38:52,285 --> 00:38:54,565 Oh yeah, it was "Mon truc en plumes". 813 00:38:54,645 --> 00:38:55,645 Good evening... 814 00:38:55,965 --> 00:38:57,605 - Hello. - Have me met? 815 00:38:57,805 --> 00:39:01,045 I don't know, are you famous? 816 00:39:01,125 --> 00:39:02,525 I'm pretty sure I don't know you! 817 00:39:02,605 --> 00:39:03,925 She's a friend, an actress. 818 00:39:04,525 --> 00:39:05,605 Isabelle Huppert? 819 00:39:05,805 --> 00:39:07,245 How did you know that? 820 00:39:09,565 --> 00:39:11,085 Thanks a lot, bye. 821 00:39:11,765 --> 00:39:12,845 Excuse me. 822 00:39:14,725 --> 00:39:16,845 - What did I... - Get in. 823 00:39:18,085 --> 00:39:21,925 Catherine, are you leaving? 824 00:39:22,525 --> 00:39:23,525 Yes... 825 00:39:23,845 --> 00:39:26,805 Don't you want to... 826 00:39:27,805 --> 00:39:30,565 We can't hear each other here. Wanna talk in my office? 827 00:39:31,485 --> 00:39:32,565 Okay... 828 00:39:35,205 --> 00:39:37,165 I don't feel comfortable here. 829 00:39:38,365 --> 00:39:39,685 What's going on, Catherine? 830 00:39:41,485 --> 00:39:44,485 It's my trip to India... 831 00:39:47,285 --> 00:39:48,805 I can't keep pretending anymore... 832 00:39:50,365 --> 00:39:51,565 About what? 833 00:39:52,805 --> 00:39:55,285 That we're going to manage, that we're going to be okay. 834 00:39:58,965 --> 00:40:01,365 Why don't we tell each other the truth for once? 835 00:40:13,285 --> 00:40:14,285 There's someone else. 836 00:40:18,645 --> 00:40:20,045 You're right. There's someone else. 837 00:40:21,565 --> 00:40:22,765 What? 838 00:40:23,645 --> 00:40:24,725 What are you talking about? 839 00:40:25,405 --> 00:40:27,325 What do you mean? You're the one who just... 840 00:40:27,925 --> 00:40:30,445 Yeah, I just told you I met someone. 841 00:40:33,765 --> 00:40:35,685 You met someone too? 842 00:40:36,245 --> 00:40:40,285 Damn. 843 00:40:41,125 --> 00:40:42,805 - I'm sorry. - No, you're right, 844 00:40:42,885 --> 00:40:43,885 it's almost laughable. 845 00:40:51,925 --> 00:40:54,205 Is it... someone I know? 846 00:40:57,925 --> 00:40:59,405 Alexandre. My physiotherapist. 847 00:41:02,725 --> 00:41:03,805 He joined me in India... 848 00:41:07,645 --> 00:41:10,485 What about you? Who is it? 849 00:41:14,965 --> 00:41:16,205 An actress? 850 00:41:16,365 --> 00:41:17,365 No... 851 00:41:18,525 --> 00:41:19,805 So it's a real relationship. 852 00:41:22,845 --> 00:41:23,845 I think so. 853 00:41:54,645 --> 00:41:56,045 I never liked that picture. 854 00:42:00,925 --> 00:42:03,485 The loo's over there, and we'll meet in that office. 855 00:42:03,565 --> 00:42:06,405 Okay... Thanks! 856 00:42:08,525 --> 00:42:09,525 Sorry! 857 00:42:26,365 --> 00:42:30,725 Hervé, who's the crazy lady who's talking to all our talents? 858 00:42:31,765 --> 00:42:32,605 Who? 859 00:42:32,685 --> 00:42:34,885 The lady in red who was with you. Who is she? 860 00:42:35,085 --> 00:42:37,125 She's an actress friend: Corinne. 861 00:42:37,205 --> 00:42:38,565 But why is she here? 862 00:42:38,925 --> 00:42:40,485 Are you nuts? Why would you invite her? 863 00:42:41,645 --> 00:42:43,685 It's because... 864 00:42:46,565 --> 00:42:48,005 she's my ex! 865 00:42:48,885 --> 00:42:49,885 I beg your pardon? 866 00:42:49,965 --> 00:42:51,445 She's my ex. Got a problem with that? 867 00:42:52,125 --> 00:42:55,405 Hervé, she's like a 100 years old and you're gay. Stop it! 868 00:42:55,485 --> 00:42:56,565 No, you stop! 869 00:42:56,645 --> 00:42:58,925 I love this woman, she's very important to me! 870 00:42:59,805 --> 00:43:03,085 I was 18. She helped me understand who I am. 871 00:43:05,045 --> 00:43:06,541 She's not well, so I told her to come over 872 00:43:06,565 --> 00:43:07,445 to chat with our guests. 873 00:43:07,525 --> 00:43:10,845 So you better leave her alone! 874 00:43:13,525 --> 00:43:16,325 Oh, all right... Sorry. 875 00:43:16,405 --> 00:43:19,405 I didn't... 876 00:43:20,085 --> 00:43:22,285 I mean, you're right, I think... 877 00:43:22,365 --> 00:43:24,725 she's kind of charming. I mean... 878 00:43:24,925 --> 00:43:26,525 there's something about her... 879 00:43:27,885 --> 00:43:30,085 She looks like a good person. 880 00:43:30,165 --> 00:43:32,565 Has anyone ever told you that you have 881 00:43:32,645 --> 00:43:36,005 Bella Darvi's eyes? They're the same shade of blue. 882 00:43:36,085 --> 00:43:36,925 Who? 883 00:43:37,005 --> 00:43:40,765 Bella Darvi, an actress who met a tragic fate. 884 00:43:41,565 --> 00:43:44,765 She committed suicide at the Hôtel de Paris in Monte-Carlo. 885 00:43:46,205 --> 00:43:48,765 It was sad! She was the poor man's Marilyn Monroe. 886 00:43:48,845 --> 00:43:51,845 Okay... See you later, Dominique. I gotta go. 887 00:43:51,925 --> 00:43:53,005 Bella Darvi. 888 00:43:55,725 --> 00:43:57,021 Excuse me, has anyone seen a lady 889 00:43:57,045 --> 00:43:58,845 in a red tulle dress with rhinestones? 890 00:43:58,925 --> 00:43:59,925 No. 891 00:44:06,085 --> 00:44:07,365 Hervé! 892 00:44:07,685 --> 00:44:08,685 Where's Isabelle? 893 00:44:09,085 --> 00:44:10,725 - That's what I was about... - What? No! 894 00:44:11,045 --> 00:44:12,645 - Where is she? - I don't know! 895 00:44:12,845 --> 00:44:14,485 For fuck's sake, Hervé! I... 896 00:44:16,085 --> 00:44:17,085 - Who is it? - Hello? 897 00:44:19,045 --> 00:44:20,165 Okay, roger that! 898 00:44:24,765 --> 00:44:26,725 The Americans are here! And we lost Isabelle! 899 00:44:26,805 --> 00:44:28,405 Oh, fuck, we don't have the footage yet. 900 00:44:28,525 --> 00:44:29,581 I thought he'd sent the file! 901 00:44:29,605 --> 00:44:31,965 It's still downloading! It's a huge file. 902 00:44:32,045 --> 00:44:33,565 Still downloading. 903 00:44:34,605 --> 00:44:36,285 What are you doing? Go check the rooftop! 904 00:44:36,365 --> 00:44:37,365 Hurry up. 905 00:45:26,845 --> 00:45:28,125 Guillaume Canet's not coming. 906 00:45:28,205 --> 00:45:29,845 I know, he's shooting in Ukraine! 907 00:45:29,925 --> 00:45:31,565 Is that why you nearly tore my arm off? 908 00:45:32,605 --> 00:45:33,765 He wants to leave the agency. 909 00:45:34,405 --> 00:45:37,485 What? Where did you hear that? 910 00:45:37,885 --> 00:45:38,725 I have my sources. 911 00:45:38,805 --> 00:45:41,045 No, Guillaume's my client, 912 00:45:41,125 --> 00:45:43,525 if he wanted to leave, I'd know about it. 913 00:45:51,045 --> 00:45:53,525 Hush, not here! Let's go talk in my office. 914 00:46:02,925 --> 00:46:04,605 - Good evening! - Good evening! 915 00:46:05,125 --> 00:46:06,845 I'm Noémie, I work with Hervé. 916 00:46:07,325 --> 00:46:08,765 Oh, that's great. 917 00:46:09,405 --> 00:46:11,605 Hervé and I are very close. 918 00:46:11,885 --> 00:46:12,885 Oh yeah? 919 00:46:13,525 --> 00:46:15,045 Yes. I know who you are. 920 00:46:15,125 --> 00:46:17,165 Oh yeah? 921 00:46:17,685 --> 00:46:19,445 I mean, what a crazy story! 922 00:46:20,845 --> 00:46:24,325 Yes, I'm the ghost! 923 00:46:24,405 --> 00:46:25,565 I did my best. 924 00:46:25,645 --> 00:46:26,725 It's not my real job, 925 00:46:26,925 --> 00:46:28,925 but I hope it helped. 926 00:46:29,405 --> 00:46:32,125 Oh, Corinne! I need to introduce you to someone. 927 00:46:32,205 --> 00:46:33,045 Yes? 928 00:46:33,125 --> 00:46:34,405 - See you later, Noémie! - Wait! 929 00:46:34,485 --> 00:46:36,405 - Andréa, wait! - Sorry, we have a problem. 930 00:46:36,485 --> 00:46:39,005 Yes, Steph! Oh no! 931 00:46:39,605 --> 00:46:40,661 - What did you tell her? - Nothing. 932 00:46:40,685 --> 00:46:42,165 - She said she knew who I was. - What? 933 00:46:42,405 --> 00:46:43,405 Yes. 934 00:46:44,565 --> 00:46:46,285 - Ready? - Yeah! 935 00:46:50,485 --> 00:46:51,765 Hello everybody! 936 00:46:52,405 --> 00:46:53,885 - What's wrong? - It's the neon light! 937 00:46:54,005 --> 00:46:54,845 - What about it? - Well, 938 00:46:54,925 --> 00:46:56,365 we managed to get it to work, 939 00:46:56,445 --> 00:46:58,245 but then there was a short circuit 940 00:46:58,325 --> 00:47:00,405 and some of the guests saw stars... 941 00:47:00,485 --> 00:47:02,125 - Steph, we're on our way. - What? Wait! 942 00:47:02,205 --> 00:47:03,845 - Yes. - Is anyone injured? What the hell? 943 00:47:04,485 --> 00:47:06,805 That's why we didn't understand your accusation, 944 00:47:06,885 --> 00:47:08,565 since, as you know, 945 00:47:08,645 --> 00:47:11,845 Isabelle Huppert couldn't have shot another film that night, 946 00:47:11,925 --> 00:47:15,485 because she was at her son's wedding. 947 00:47:16,485 --> 00:47:19,725 We have a picture of the wedding. 948 00:47:20,005 --> 00:47:22,605 She's with her bru, her belle-fille. 949 00:47:26,525 --> 00:47:28,165 I heard they had a very good time, 950 00:47:28,245 --> 00:47:29,805 that it was very... 951 00:47:30,205 --> 00:47:32,045 So yeah, it's just a huge malentendu. 952 00:47:34,365 --> 00:47:36,005 You're right, Isabelle Huppert was 953 00:47:36,085 --> 00:47:38,605 on the set of Marie de' Medici on that night, 954 00:47:38,685 --> 00:47:41,485 but it wasn't his client named Isabelle Huppert. Nope. 955 00:47:42,245 --> 00:47:44,605 It was the Isabelle Huppert who's my client. 956 00:47:50,925 --> 00:47:52,405 I talked to Guillaume on the phone 957 00:47:52,485 --> 00:47:53,965 two days ago and everything was fine! 958 00:47:54,285 --> 00:47:56,565 I heard he wanted Marion Cotillard's agent, 959 00:47:57,525 --> 00:47:59,485 to help match their schedules better. 960 00:47:59,845 --> 00:48:01,885 Who told you that? Is it a guest? 961 00:48:01,965 --> 00:48:02,965 - I'll talk to him! - No! 962 00:48:03,325 --> 00:48:04,565 I swore I wouldn't tell anyone. 963 00:48:04,805 --> 00:48:05,685 Look... 964 00:48:05,765 --> 00:48:07,565 - What are you doing? - I'm calling him. 965 00:48:07,805 --> 00:48:08,885 Don't do that, you fool! 966 00:48:10,165 --> 00:48:12,245 If it's true, he won't tell you, 967 00:48:12,845 --> 00:48:15,725 and if it isn't, he'll think you don't trust him. 968 00:48:15,805 --> 00:48:17,205 No, that would be too awkward! 969 00:48:17,645 --> 00:48:18,645 Listen... 970 00:48:24,605 --> 00:48:25,685 Voicemail. 971 00:48:27,085 --> 00:48:29,205 That's a lot to take in for one night. 972 00:48:30,645 --> 00:48:31,645 Why are you saying this? 973 00:48:35,165 --> 00:48:36,845 With Catherine, it's not going well at all. 974 00:48:37,965 --> 00:48:39,045 Really? 975 00:48:40,125 --> 00:48:41,725 I thought things had gotten better. 976 00:48:42,925 --> 00:48:45,965 No... We can't make it work anymore. 977 00:48:46,845 --> 00:48:47,845 Are you sure? 978 00:48:48,725 --> 00:48:49,845 Sometimes, you never know... 979 00:48:50,685 --> 00:48:51,685 she could come back... 980 00:48:53,525 --> 00:48:54,645 I don't think so... 981 00:48:55,725 --> 00:48:56,885 We really tried... 982 00:48:58,325 --> 00:49:00,125 I don't want to bother you with all this. 983 00:49:00,205 --> 00:49:01,805 No, you're not bothering me at all! 984 00:49:02,045 --> 00:49:03,085 On the contrary. 985 00:49:05,685 --> 00:49:07,085 - You sure? - Yes, I am. 986 00:49:07,325 --> 00:49:08,885 THE PRODUCER LES FILMS DU CHEMIN 987 00:49:09,525 --> 00:49:12,005 And the contract for Marie de' Medici, 988 00:49:12,085 --> 00:49:14,925 signed by Laurence Paugam, who is here with us. 989 00:49:15,405 --> 00:49:17,085 - Absolutely... - There you go. 990 00:49:18,765 --> 00:49:20,925 In France, we may not have a lot of money, 991 00:49:21,685 --> 00:49:23,005 but we have ideas! 992 00:49:23,205 --> 00:49:25,885 Instead of using top-notch special effects 993 00:49:25,965 --> 00:49:26,965 to create a ghost, 994 00:49:27,085 --> 00:49:30,165 Cédric Kahn found an actual body double with the same name 995 00:49:30,245 --> 00:49:31,525 as his actress! 996 00:49:32,165 --> 00:49:34,205 Another Isabelle Huppert! 997 00:49:35,045 --> 00:49:37,845 Because it's poetic, because... surrealism! 998 00:49:38,685 --> 00:49:40,085 Maybe you know André Breton? 999 00:49:41,205 --> 00:49:42,445 Yes. 1000 00:49:42,925 --> 00:49:44,565 So you must have some footage 1001 00:49:44,645 --> 00:49:45,645 of this, right? 1002 00:49:45,725 --> 00:49:47,525 - Of course. - Of course. Obviously. 1003 00:49:47,965 --> 00:49:49,125 So can we watch that footage? 1004 00:49:51,045 --> 00:49:53,365 We could... Absolutely... 1005 00:49:54,765 --> 00:49:56,125 So, I got it over there. 1006 00:50:02,525 --> 00:50:04,525 Thing is... I wouldn't want to be inconsiderate 1007 00:50:04,605 --> 00:50:06,125 towards Laurence... So... 1008 00:50:06,205 --> 00:50:08,285 does it bother you if we do this? 1009 00:50:08,845 --> 00:50:11,005 Oh, well, yeah, a little... 1010 00:50:12,365 --> 00:50:14,085 I mean, if you really need an answer... 1011 00:50:17,565 --> 00:50:20,565 Women producers are like she-wolves, always baring their teeth 1012 00:50:20,645 --> 00:50:23,885 to protect their projects, they're ready to fight. 1013 00:50:23,965 --> 00:50:26,445 Yeah, because they're like our baby cubs. 1014 00:50:26,765 --> 00:50:29,045 Yes, but this is very important to us. 1015 00:50:29,125 --> 00:50:31,005 Of course, but without Laur... 1016 00:50:31,085 --> 00:50:33,565 Oops, it just launched! Laurence, it's playing! 1017 00:50:33,645 --> 00:50:35,165 This means we must let go of the baby. 1018 00:50:35,765 --> 00:50:37,605 Yeah, let's get it out. 1019 00:50:45,725 --> 00:50:47,525 It's me, Marie! 1020 00:50:49,205 --> 00:50:51,325 My face has changed. 1021 00:50:53,085 --> 00:50:55,285 But my soul is unaltered. 1022 00:50:55,605 --> 00:50:57,685 I've cried so much, knowing you were gone. 1023 00:51:00,285 --> 00:51:02,165 I'm back from the kingdom of the dead... 1024 00:51:05,965 --> 00:51:07,325 Yes... 1025 00:51:07,965 --> 00:51:09,405 It's a rough cut. 1026 00:51:16,485 --> 00:51:17,245 She loves it! 1027 00:51:17,325 --> 00:51:19,365 Well, it's a good scene. 1028 00:51:20,725 --> 00:51:21,965 What's this? 1029 00:51:22,725 --> 00:51:23,725 The shoe? 1030 00:51:24,365 --> 00:51:25,421 Is that surrealism as well? 1031 00:51:25,445 --> 00:51:27,125 Oh no, that's on me! 1032 00:51:27,205 --> 00:51:28,365 I can't wear any other shoes! 1033 00:51:28,565 --> 00:51:30,325 I can be a bit of a diva too, sometimes! 1034 00:51:30,845 --> 00:51:33,925 It's because I have a hallux valgus. 1035 00:51:36,965 --> 00:51:38,645 No, a hallux valgus. 1036 00:51:38,885 --> 00:51:41,165 It's when your toes go like this 1037 00:51:41,405 --> 00:51:43,165 and since I'm standing up all day long 1038 00:51:43,245 --> 00:51:46,765 because of my job as... a small-town actress... You get the gist. 1039 00:51:47,925 --> 00:51:48,485 We do! 1040 00:51:48,565 --> 00:51:50,165 And it was so humid this afternoon, 1041 00:51:50,245 --> 00:51:51,685 and that can cause joint pain! 1042 00:51:52,325 --> 00:51:53,325 This afternoon? 1043 00:51:54,805 --> 00:51:56,205 No, I mean... 1044 00:51:56,285 --> 00:52:00,085 Actually, I meant to say "that afternoon, on the day we..." 1045 00:52:00,325 --> 00:52:01,365 "Shot the film!" 1046 00:52:02,085 --> 00:52:03,685 Listen, I've had enough of this! 1047 00:52:03,765 --> 00:52:04,941 Feels like a police interrogation! 1048 00:52:04,965 --> 00:52:06,485 We're all professionals here, 1049 00:52:06,565 --> 00:52:09,045 and you keep judging us! Enough is enough! 1050 00:52:09,245 --> 00:52:10,525 Isabelle, calm down, 1051 00:52:10,605 --> 00:52:11,701 I apologize on behalf of ASK. 1052 00:52:11,725 --> 00:52:13,925 Come on guys, she's right. I beg you to stay. 1053 00:52:14,205 --> 00:52:17,125 Don't go! I'm so sorry. 1054 00:52:17,885 --> 00:52:19,325 I'm sorry but I can't let you 1055 00:52:19,405 --> 00:52:20,605 disrespect her work. 1056 00:52:20,805 --> 00:52:23,525 What work? We don't know anything about you! 1057 00:52:23,605 --> 00:52:25,685 Except Isabelle is a stunning actress. 1058 00:52:25,765 --> 00:52:28,165 Are you saying small-town theater actors don't count? 1059 00:52:28,245 --> 00:52:29,685 I mean, how could you be so elitist? 1060 00:52:29,725 --> 00:52:33,325 Isabelle was stunning when she played that nurse in... 1061 00:52:34,565 --> 00:52:35,805 In Intensive Care! 1062 00:52:35,885 --> 00:52:38,165 Yes, I played her a lot... 1063 00:52:38,685 --> 00:52:42,365 I loved the moment when... With that little man... 1064 00:52:43,325 --> 00:52:45,525 You know, when you enter the room of... 1065 00:52:45,725 --> 00:52:46,605 The little man? 1066 00:52:46,685 --> 00:52:47,565 The little man... 1067 00:52:47,645 --> 00:52:49,125 - in that scene... - Oh, Mr. Gardette! 1068 00:52:49,165 --> 00:52:50,965 - Yes. - Oh yeah, 1069 00:52:51,045 --> 00:52:54,325 that scene where... Where I play the... 1070 00:52:54,405 --> 00:52:55,805 The nurse. 1071 00:52:56,405 --> 00:52:59,165 So I'm caring for that little man. 1072 00:52:59,245 --> 00:53:00,965 - Yes. - And he's actually a little old man. 1073 00:53:01,165 --> 00:53:03,045 He's what? 90 years old... 1074 00:53:03,245 --> 00:53:05,045 And he has a hip fracture and... 1075 00:53:05,285 --> 00:53:09,565 And... I feel he wants to speak to me, 1076 00:53:09,645 --> 00:53:11,285 but I only have three minutes 45 1077 00:53:11,365 --> 00:53:12,845 to clean a patient, I'm in a rush. 1078 00:53:13,085 --> 00:53:16,765 So I go "see you later," as I leave the room. 1079 00:53:16,845 --> 00:53:17,685 Oh yeah. 1080 00:53:17,765 --> 00:53:19,485 And at the end of my shift, 1081 00:53:20,125 --> 00:53:22,005 I'm tired. 1082 00:53:22,085 --> 00:53:26,445 But I go, "I need to go check on him." 1083 00:53:26,525 --> 00:53:29,285 So I enter his room 1084 00:53:30,965 --> 00:53:31,965 and he's dead. 1085 00:53:34,165 --> 00:53:35,245 He's dead, 1086 00:53:36,605 --> 00:53:39,805 and I didn't have time to talk to him. 1087 00:53:42,165 --> 00:53:45,325 You're still in character... 1088 00:53:45,725 --> 00:53:49,405 Yes, because Isabelle is a great actress, as I told you before. 1089 00:53:49,485 --> 00:53:50,565 I am. 1090 00:53:51,085 --> 00:53:52,621 And she's very serious about her roles. 1091 00:53:52,645 --> 00:53:54,485 I am. 1092 00:53:55,325 --> 00:53:56,485 Sorry to bother you... 1093 00:53:56,565 --> 00:53:59,125 but Claude Lelouch would like to talk to Isabelle... 1094 00:53:59,685 --> 00:54:01,405 Good evening... Listen, 1095 00:54:01,485 --> 00:54:02,925 since I love what you do, 1096 00:54:03,005 --> 00:54:04,365 and I'm working on a new film, 1097 00:54:04,925 --> 00:54:07,645 I have an interesting offer for you. 1098 00:54:07,725 --> 00:54:08,885 Can I talk to you now? 1099 00:54:09,245 --> 00:54:12,085 Sure! Will you allow me to... 1100 00:54:15,125 --> 00:54:17,845 I really love A Man and a Woman! 1101 00:54:25,085 --> 00:54:26,965 This party... it was incredible! 1102 00:54:27,045 --> 00:54:28,965 No, you were incredible! 1103 00:54:30,245 --> 00:54:32,645 If I have an actress who has to play a nurse, 1104 00:54:32,725 --> 00:54:33,925 I'll send her over to you! 1105 00:54:34,005 --> 00:54:35,525 Oh yes! Sure! 1106 00:54:35,725 --> 00:54:38,245 In the movies, they don't know what they're doing! 1107 00:54:40,445 --> 00:54:44,085 So... Good-bye. 1108 00:54:45,685 --> 00:54:46,685 Isabelle, thank you. 1109 00:54:47,725 --> 00:54:50,405 Thank you. For all the things you did for us. 1110 00:54:51,285 --> 00:54:53,565 I was really proud to be your agent tonight. 1111 00:55:12,325 --> 00:55:13,365 You okay? 1112 00:55:26,005 --> 00:55:27,005 Hicham's here! 1113 00:55:27,245 --> 00:55:28,085 Where is he? 1114 00:55:28,165 --> 00:55:29,485 He's over there... 1115 00:55:30,245 --> 00:55:31,565 Well... You'll be up soon. 1116 00:55:31,645 --> 00:55:33,485 Would you like a glass of water? 1117 00:55:33,565 --> 00:55:34,565 Thanks. 1118 00:55:35,645 --> 00:55:38,125 Sorry! Sorry! 1119 00:55:44,685 --> 00:55:49,885 Good evening! You need to come and listen to a beautiful speech! 1120 00:55:49,965 --> 00:55:51,045 Oh, sounds good... 1121 00:55:51,765 --> 00:55:54,445 Can I please have a glass of champagne? Thanks. 1122 00:56:01,925 --> 00:56:03,205 Good evening, Monica... 1123 00:56:05,405 --> 00:56:06,645 Good evening... 1124 00:56:07,325 --> 00:56:09,005 Look, I'm not gonna pretend... 1125 00:56:09,085 --> 00:56:11,525 I saw that magazine cover with your billionaire. 1126 00:56:11,605 --> 00:56:12,925 They're like vultures! 1127 00:56:13,605 --> 00:56:16,325 But I know a lawyer, if you're interested... 1128 00:56:18,845 --> 00:56:22,445 Then again, you might actually enjoy this type of publication. 1129 00:56:22,725 --> 00:56:27,605 I don't even know the guy! And he's definitely not my type. 1130 00:56:28,525 --> 00:56:29,605 What is your type? 1131 00:56:31,845 --> 00:56:33,605 I just want a regular guy. 1132 00:56:34,645 --> 00:56:37,885 Too bad for me, then! 1133 00:56:38,845 --> 00:56:39,925 Enjoy your evening, Monica. 1134 00:56:45,005 --> 00:56:46,005 Joey? 1135 00:56:48,325 --> 00:56:49,165 Good evening everyone. 1136 00:56:49,245 --> 00:56:50,845 - Good evening! - How are you? Yeah... 1137 00:56:51,085 --> 00:56:52,285 This party's... electric, huh? 1138 00:56:53,525 --> 00:56:56,885 Good thing no one got hurt! Thank you all for being here. 1139 00:56:57,565 --> 00:56:58,485 I haven't been here 30 years, 1140 00:56:58,565 --> 00:57:00,765 but I do know that ASK's success is a collective one. 1141 00:57:01,925 --> 00:57:03,845 Even if every agent will tell you 1142 00:57:03,925 --> 00:57:05,245 that's it's only thanks to them! 1143 00:57:06,045 --> 00:57:09,045 Am I right? No! An agent wouldn't do that, they never lie! 1144 00:57:09,725 --> 00:57:12,805 There would be no ASK without all of you, our talents... 1145 00:57:13,765 --> 00:57:15,605 Tonight, I'd like to showcase other talents, 1146 00:57:16,485 --> 00:57:19,245 those of your agents. You can thank them! 1147 00:57:27,685 --> 00:57:28,805 If there's someone 1148 00:57:28,885 --> 00:57:30,485 who really deserves a round of applause, 1149 00:57:31,805 --> 00:57:33,685 someone who embodies ASK, 1150 00:57:33,965 --> 00:57:36,005 a feared and formidable agent, 1151 00:57:36,725 --> 00:57:37,965 who was here 30 years ago... 1152 00:57:38,845 --> 00:57:41,125 Just one floor down, in a tiny office, 1153 00:57:41,645 --> 00:57:43,885 with a little chair, a little table, 1154 00:57:44,165 --> 00:57:47,765 a couch and nothing else, with Samuel Kerr... 1155 00:57:49,645 --> 00:57:51,005 The formidable Arlette Azémar! 1156 00:57:55,365 --> 00:57:56,381 - Congrats, Arlette! - Bravo! 1157 00:57:56,405 --> 00:57:58,165 Without her, we wouldn't be here tonight. 1158 00:57:59,205 --> 00:58:01,205 Thank you, Arlette, thank you so much! 1159 00:58:02,205 --> 00:58:05,765 That's it, enjoy the party! Thanks, everyone! 1160 00:58:08,485 --> 00:58:10,285 Ladies and gentlemen, this is to let you know 1161 00:58:10,365 --> 00:58:11,645 that the dessert buffet is open. 1162 00:58:12,405 --> 00:58:15,365 If you love macaroons, éclairs, 1163 00:58:15,445 --> 00:58:17,605 lemon pies, or St. Honoré cakes, 1164 00:58:17,685 --> 00:58:19,725 - it's time to indulge yourselves! - What's this? 1165 00:58:19,805 --> 00:58:21,045 It wasn't the time for this. 1166 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 What do you mean? 1167 00:58:23,685 --> 00:58:24,685 Yeah, 1168 00:58:25,285 --> 00:58:26,285 I didn't want to announce 1169 00:58:26,365 --> 00:58:28,005 in front of everyone that you're leaving. 1170 00:58:29,965 --> 00:58:31,805 You underestimated your colleagues, Matthias. 1171 00:58:33,685 --> 00:58:35,085 That was always your flaw. 1172 00:58:36,725 --> 00:58:38,325 'Cause they turned the Yanks around! 1173 00:58:39,965 --> 00:58:42,485 Yeah. You played and you lost. 1174 00:59:14,925 --> 00:59:15,925 Dad! 1175 00:59:20,125 --> 00:59:22,445 I didn't know. I wasn't aware of this! I swear! 1176 00:59:23,165 --> 00:59:24,165 Don't worry! 1177 00:59:25,285 --> 00:59:26,445 So what are you gonna do now? 1178 00:59:29,045 --> 00:59:30,325 I don't know... 1179 00:59:31,005 --> 00:59:32,285 I'll be an agent somewhere else. 1180 00:59:34,165 --> 00:59:35,285 Wanna come with me? 1181 00:59:36,085 --> 00:59:37,725 I'll need a junior agent... 1182 00:59:43,245 --> 00:59:45,125 I'm sorry... I think I'd like to stay here... 1183 00:59:46,005 --> 00:59:47,125 if they want to keep me... 1184 00:59:47,285 --> 00:59:49,245 Of course, they want to keep you! 1185 00:59:51,085 --> 00:59:52,205 You're talented! 1186 00:59:53,445 --> 00:59:54,965 And you're a good person, Camille! 1187 01:00:04,125 --> 01:00:05,125 Go now! 1188 01:00:24,885 --> 01:00:27,325 - You startled me! - What are you doing? 1189 01:00:29,365 --> 01:00:30,485 Don't even try to stop me! 1190 01:00:31,005 --> 01:00:32,005 But what are you doing? 1191 01:00:33,405 --> 01:00:35,645 - Wait... You're going to go with him? - No. 1192 01:00:36,645 --> 01:00:39,205 You don't have to! It would teach him! 1193 01:00:43,685 --> 01:00:47,605 Look... 1194 01:00:51,165 --> 01:00:54,805 Hervé... Remember Philippe? 1195 01:00:56,285 --> 01:00:58,365 Philippe is actually Mathias. 1196 01:01:00,165 --> 01:01:04,125 - What? - I didn't have the guts to tell you... 1197 01:01:07,725 --> 01:01:09,805 Go ahead, I'll check no one's coming. 1198 01:01:11,085 --> 01:01:12,405 Thanks! 1199 01:01:30,525 --> 01:01:34,125 My friend, my friend! Thank you! 1200 01:01:34,565 --> 01:01:38,245 It's gonna be weird here without Mathias. 1201 01:01:39,805 --> 01:01:41,365 I felt bad for him, kind of. 1202 01:01:42,845 --> 01:01:43,845 Yeah. 1203 01:01:45,325 --> 01:01:46,725 It's almost like we might miss him. 1204 01:01:50,045 --> 01:01:52,645 I gotta go. Can you close the shop? 1205 01:01:53,405 --> 01:01:54,765 No problem. 1206 01:01:57,045 --> 01:01:58,645 And can you run the shop too? 1207 01:02:01,325 --> 01:02:02,845 I'll be spending more time in London, 1208 01:02:03,325 --> 01:02:04,325 My son needs me. 1209 01:02:06,005 --> 01:02:07,525 And I need someone I trust at the helm 1210 01:02:07,605 --> 01:02:08,605 when I'm not around. 1211 01:02:09,325 --> 01:02:12,205 You'd be managing director. Interested? 1212 01:02:31,725 --> 01:02:32,925 Hervé? 1213 01:02:33,245 --> 01:02:34,245 Come here! 1214 01:02:38,485 --> 01:02:39,485 No! 1215 01:02:39,525 --> 01:02:41,125 Yes! 1216 01:02:41,445 --> 01:02:42,485 Sofia? 1217 01:02:42,565 --> 01:02:44,005 - Yes? - Can you answer the phone? 1218 01:02:45,085 --> 01:02:46,845 It's four AM, come on! 1219 01:02:47,045 --> 01:02:48,605 Well, you're back at reception, right? 1220 01:02:49,445 --> 01:02:51,325 Sorry. 1221 01:02:56,365 --> 01:02:57,485 ASK agency, hello? 1222 01:02:57,765 --> 01:03:02,005 Hello, this is the list of actors nominated 1223 01:03:02,085 --> 01:03:04,205 for the Césars awards... 1224 01:03:05,845 --> 01:03:08,525 All right, but it's kind of late right now. 1225 01:03:08,965 --> 01:03:10,485 You guys need to get some sleep! 1226 01:03:11,165 --> 01:03:15,285 In the "Most Promising Actress" category, 1227 01:03:15,685 --> 01:03:17,685 Sofia Leprince is nominated 1228 01:03:17,765 --> 01:03:21,365 for her performance in The Ocean Comes by Julien Doré... 1229 01:03:22,445 --> 01:03:23,445 I beg your pardon? 1230 01:03:24,005 --> 01:03:25,845 You've been nominated, Sofia Leprince. 1231 01:03:26,885 --> 01:03:29,005 We got an email about it earlier. 1232 01:03:29,085 --> 01:03:31,885 - It's for real, I swear! - No. 1233 01:03:31,965 --> 01:03:32,965 Congratulations! 1234 01:03:33,925 --> 01:03:35,805 Gabriel! I've been nominated for a César! 1235 01:03:36,445 --> 01:03:37,725 No? 1236 01:03:40,965 --> 01:03:42,845 Come here, honey! 1237 01:03:43,165 --> 01:03:46,125 Breakthrough actress! You rock! 1238 01:03:46,205 --> 01:03:50,125 Thanks, Arlette! You know it's "most promising" now, right? 1239 01:03:50,925 --> 01:03:53,885 I like "breakthrough" better. 1240 01:04:14,445 --> 01:04:16,885 Mathias! I managed to grab everything! 1241 01:04:19,005 --> 01:04:20,485 We're gonna fight back, right? 1242 01:04:20,965 --> 01:04:23,165 We're going to bounce back! 1243 01:04:24,485 --> 01:04:27,005 They'll see what we're made of, huh? 1244 01:04:27,485 --> 01:04:28,725 Always thinking one step ahead! 1245 01:04:30,165 --> 01:04:32,405 Don't you think it's exciting, sir? 1246 01:04:32,685 --> 01:04:34,925 It's like a breakthrough, huh? 1247 01:04:39,365 --> 01:04:41,605 Yes, you're right, darling. 1248 01:04:44,365 --> 01:04:45,485 Calling me "darling" now? 1249 01:04:47,285 --> 01:04:48,525 It's like a fresh start, right? 84193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.