Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,524 --> 00:00:34,090
Our Seven Days' War
2
00:00:37,514 --> 00:00:44,987
Good morning!
3
00:00:51,591 --> 00:00:52,354
Good morning!
4
00:00:52,474 --> 00:00:55,804
Yasunaga, button your collar.
5
00:00:55,924 --> 00:00:59,350
Come on! Hurry!
6
00:01:01,482 --> 00:01:03,345
Kikuchi, if you don't
hurry, you'll be late!
7
00:01:03,358 --> 00:01:04,885
Aihara, hurry it up!
8
00:01:05,005 --> 00:01:06,141
We're fine.
9
00:01:06,261 --> 00:01:07,195
Yeah, we're fine.
10
00:01:07,315 --> 00:01:08,464
We've got time to spare.
11
00:01:11,530 --> 00:01:13,158
Oh, the lock!
12
00:01:20,735 --> 00:01:24,007
You fools! Pick up the slack!
13
00:01:50,155 --> 00:01:51,525
Stand!
14
00:01:52,286 --> 00:01:53,199
Bow!
15
00:01:55,025 --> 00:01:56,547
Good morning.
16
00:01:57,460 --> 00:02:04,385
Today's motto shall be intellect,
morality, and physique.
17
00:02:04,505 --> 00:02:12,858
In regards to these aspects, Aoba Jr.
High School is
18
00:02:12,870 --> 00:02:21,234
well-reputed for its studies
and sports education.
19
00:02:21,354 --> 00:02:24,424
It is a great honor we
accept with pride and
20
00:02:24,436 --> 00:02:27,517
joy that our school's
wind instrument club
21
00:02:27,637 --> 00:02:38,018
has achieved excellent scores
in the Kanto region tournament.
22
00:02:38,138 --> 00:02:51,023
This school (seitou no kosei), which
values our students' individual strengths,
23
00:02:51,143 --> 00:02:55,024
remains prosperous thanks to teachers
and students working together.
24
00:02:55,144 --> 00:03:01,492
This is proof of the deep relationship
between teachers and students,
25
00:03:01,612 --> 00:03:07,003
and also the proof of the teacher's deep
commitment to the growth of the students.
26
00:03:07,123 --> 00:03:08,607
Trying to appeal to boys?
27
00:03:08,939 --> 00:03:13,268
School is only but a place for studies.
28
00:03:13,388 --> 00:03:19,677
The education you receive here will
become important tools for you.
29
00:03:19,797 --> 00:03:27,003
Therefore, we request that all
of you focus on these studies
30
00:03:27,539 --> 00:03:30,958
and do your best for club activities
31
00:03:31,331 --> 00:03:34,841
And never forget...
32
00:03:35,377 --> 00:03:42,439
We will always warmly look
over your club activities.
33
00:03:42,559 --> 00:03:48,564
The teachers here believe in you,
as students, with a bright future,
34
00:03:48,684 --> 00:03:52,155
and will provide you discipline
with their good intentions.
35
00:03:50,983 --> 00:03:53,143
You're late.
36
00:03:53,263 --> 00:03:54,424
Yes, sir.
37
00:03:54,544 --> 00:04:00,789
They may be strict with
you at times, but they
38
00:04:00,801 --> 00:04:07,058
are also your family
and greatest friends.
39
00:03:55,222 --> 00:03:56,693
Hey, wait.
40
00:03:59,411 --> 00:04:01,455
Did you perm this?
41
00:04:01,505 --> 00:04:03,156
No, I'm like this naturally.
42
00:04:03,276 --> 00:04:04,988
Yeah right. Come here.
43
00:04:05,018 --> 00:04:05,825
It's true!
44
00:04:05,927 --> 00:04:06,887
It's true.
45
00:04:07,347 --> 00:04:08,338
Over here.
46
00:04:08,458 --> 00:04:08,910
But...
47
00:04:09,030 --> 00:04:10,647
I said come here!
48
00:04:10,767 --> 00:04:12,424
I said it's natural!
49
00:04:12,853 --> 00:04:13,813
It's true, teacher!
50
00:04:14,252 --> 00:04:15,061
Come on!
51
00:04:15,089 --> 00:04:16,356
Stop it, teacher!
52
00:04:16,476 --> 00:04:17,365
You had this styled!
53
00:04:17,485 --> 00:04:18,739
No, this is natural!
54
00:04:19,727 --> 00:04:22,140
It's true, teacher!
55
00:04:22,260 --> 00:04:24,590
Stop it! I said it's natural!
56
00:04:24,710 --> 00:04:26,316
It's disgusting!
57
00:04:26,436 --> 00:04:28,305
Hear me? Disgusting!
58
00:04:44,880 --> 00:04:46,042
Huh?
59
00:04:46,162 --> 00:04:48,965
Did someone take my "Captain Tsubasa"?
60
00:04:49,085 --> 00:04:51,173
My tape's gone.
61
00:04:51,510 --> 00:04:53,885
Who took my tape?
62
00:04:54,753 --> 00:04:55,225
Stand!
63
00:05:00,446 --> 00:05:01,429
Attention.
64
00:05:02,387 --> 00:05:03,038
Bow.
65
00:05:05,750 --> 00:05:06,490
Take your seats.
66
00:05:10,103 --> 00:05:13,665
I just did a random inspection
of your belongings.
67
00:05:15,260 --> 00:05:17,558
Then you're the one who took my stuff?!
68
00:05:17,678 --> 00:05:19,690
You're not allowed to bring in
anything unrelated to class.
69
00:05:19,810 --> 00:05:22,486
Isn't that obvious? You don't
come to school for playtime.
70
00:05:22,606 --> 00:05:24,615
But "random inspections"
is going over the line.
71
00:05:24,735 --> 00:05:26,160
Yeah!
72
00:05:26,280 --> 00:05:27,794
You're invading our privacy!
73
00:05:29,553 --> 00:05:30,462
Be quiet!
74
00:05:30,832 --> 00:05:32,441
It's your fault for breaking the rules.
75
00:05:33,028 --> 00:05:35,671
If you want your belongings back, write
an apologetic essay for me for tomorrow.
76
00:05:36,067 --> 00:05:39,232
And get your parents' signatures for it!
77
00:05:40,357 --> 00:05:42,957
Going through people's stuff
without their permission
78
00:05:43,077 --> 00:05:44,825
is what THIEVES do!
79
00:05:52,369 --> 00:05:53,285
What, Yasunaga?
80
00:05:54,933 --> 00:05:56,361
Try saying that again!
81
00:06:03,795 --> 00:06:08,431
Hiroshi, Mama's going to
be late to come back again
82
00:06:08,551 --> 00:06:10,997
so grab some sushi for dinner.
83
00:06:11,117 --> 00:06:17,281
And the home tutor I talked about
it coming next week. See you.
84
00:06:26,701 --> 00:06:28,224
Could I get a beer?
85
00:06:28,865 --> 00:06:32,313
If you want one, get it yourself. I'm busy.
86
00:06:41,645 --> 00:06:43,569
Say.
87
00:06:44,131 --> 00:06:47,618
Next Saturday, can you go to
Mariko's class conference?
88
00:06:48,500 --> 00:06:49,709
I've got golf on the schedule.
89
00:06:49,829 --> 00:06:51,954
Golf again?
90
00:06:52,836 --> 00:06:58,040
If only you'd just stay on the weekends and
help out with the housework sometimes.
91
00:06:58,849 --> 00:07:01,374
I have to, it's for work.
92
00:07:01,975 --> 00:07:06,505
Work, work, you say everything's for work.
93
00:07:06,625 --> 00:07:08,363
You saying work's an excuse for anything?
94
00:07:08,483 --> 00:07:12,411
It isn't, but it's not like I'm
playing golf because I like it!
95
00:07:13,413 --> 00:07:17,141
My boss gives me a lot of pain
and makes me do all the work.
96
00:07:17,261 --> 00:07:19,787
Just who do you think I'm
going through all this for?!
97
00:07:20,910 --> 00:07:23,194
Then what should I do?
98
00:07:24,477 --> 00:07:27,925
I do housework day in and day
out without any vacation...
99
00:07:31,258 --> 00:07:34,104
Just how long do we have
to keep living like this?
100
00:07:35,587 --> 00:07:37,551
What makes you say that?
101
00:07:36,308 --> 00:07:38,353
This isn't what you promised!
102
00:07:38,032 --> 00:07:39,034
Let's go, Mariko.
103
00:07:38,786 --> 00:07:39,595
Don't talk to me like that!
104
00:07:40,309 --> 00:07:42,652
Ko-u-so-ku.
105
00:07:46,922 --> 00:07:48,530
That's not it.
106
00:07:51,840 --> 00:07:53,521
That's the one.
107
00:08:04,371 --> 00:08:05,579
Good morning!
108
00:08:06,684 --> 00:08:08,655
Good morning!
Good morning!
109
00:08:08,775 --> 00:08:10,709
Good morning.
110
00:08:11,697 --> 00:08:12,653
Good morning!
111
00:08:13,042 --> 00:08:13,924
Good morning!
112
00:08:18,658 --> 00:08:20,129
Good morning!
113
00:08:24,441 --> 00:08:25,597
Morning!
114
00:08:29,643 --> 00:08:34,529
And in the year 663...
115
00:08:34,649 --> 00:08:41,019
The Geum River battle.
116
00:08:41,965 --> 00:08:46,725
In year 672, after the
death of Emperor Tenji
117
00:08:46,845 --> 00:08:52,695
the War of the Year of the Monkey.
(Jinshin-no-ran)
118
00:08:52,900 --> 00:08:53,709
There it is.
119
00:09:03,795 --> 00:09:05,802
Kakinuma, how are classes?
120
00:09:06,065 --> 00:09:07,399
They're fine.
121
00:09:07,519 --> 00:09:09,700
I was just wondering if I could get
some pronunciation lessons from you.
122
00:09:10,650 --> 00:09:12,174
Okay, go ahead.
123
00:09:14,212 --> 00:09:17,554
I need you, I want you, I love you.
124
00:09:18,478 --> 00:09:19,351
I love you.
125
00:09:20,814 --> 00:09:23,168
Try saying it with more feeling.
126
00:09:24,061 --> 00:09:25,353
I love you.
127
00:09:26,015 --> 00:09:29,220
I want make love to you.
128
00:09:30,969 --> 00:09:32,398
When you get older, okay?
129
00:09:32,518 --> 00:09:33,743
Yay!
130
00:09:47,060 --> 00:09:48,584
Mrs. Nishiwaki, can you hear me?
131
00:09:51,415 --> 00:09:53,086
Stop spoiling the students.
132
00:09:53,821 --> 00:09:55,870
Don't you have any idea
what they're thinking?
133
00:09:56,354 --> 00:09:58,340
Stop thinking you're one of them already!
134
00:09:58,460 --> 00:10:01,702
Excuse me, but the switch wasn't
on, so I couldn't really hear you.
135
00:10:03,053 --> 00:10:08,265
Year 712, the Kojiki.
136
00:10:09,985 --> 00:10:14,220
It was Japan's oldest literary work.
137
00:10:14,630 --> 00:10:16,216
This is looking pretty good.
138
00:10:17,987 --> 00:10:21,676
And next is year 723...
139
00:10:23,791 --> 00:10:27,135
Shoku Nihongi. This man was
a poet who wrote about...
140
00:10:32,543 --> 00:10:33,173
What?
141
00:10:33,909 --> 00:10:36,809
Teacher, I need to go to the bathroom.
142
00:10:37,720 --> 00:10:40,725
Why didn't you go at break?
Class just started!
143
00:10:40,967 --> 00:10:44,361
I've been feeling bad since
this morning... Ow...
144
00:10:46,431 --> 00:10:48,753
Fine then, go.
145
00:10:54,515 --> 00:10:55,334
You!
146
00:10:56,249 --> 00:10:58,741
You're such a pig compared to the others.
147
00:10:58,861 --> 00:11:00,276
I'll beat you like one!
148
00:11:02,387 --> 00:11:04,440
Come on, get up!
149
00:11:06,653 --> 00:11:07,488
Get up!
150
00:11:12,504 --> 00:11:13,145
What?
151
00:11:16,528 --> 00:11:18,535
Come on, get up!
152
00:11:45,869 --> 00:11:48,709
Nakao, I'm always impressed with you.
153
00:11:48,829 --> 00:11:50,453
I'm looking forward to what you've got.
154
00:11:52,646 --> 00:11:56,106
Oh, what's this blueprint for?
155
00:11:56,642 --> 00:11:58,622
Ariahan Castle. (Dragon Quest reference)
156
00:12:00,074 --> 00:12:02,247
Mr. Aria, huh? (he doesn't get it)
157
00:12:09,000 --> 00:12:10,471
Hello.
158
00:12:10,797 --> 00:12:12,752
Heading out? Have fun.
159
00:12:25,501 --> 00:12:27,740
Look in the storehouse, okay?
160
00:13:28,734 --> 00:13:29,331
Hey!
161
00:13:29,451 --> 00:13:30,846
Hey!
162
00:13:31,423 --> 00:13:32,527
Am I the last?
163
00:13:32,647 --> 00:13:34,287
We're still waiting for Kakinuma.
164
00:13:34,316 --> 00:13:34,991
I knew it.
165
00:13:35,111 --> 00:13:36,917
He probably got sidetracked on the way.
166
00:13:37,037 --> 00:13:39,769
But is he really coming?
167
00:13:40,385 --> 00:13:41,675
Hey!
168
00:13:41,795 --> 00:13:43,601
Hey!
169
00:13:45,341 --> 00:13:46,514
What took you so long? I'm hungry!
170
00:13:46,634 --> 00:13:47,912
What a big load.
171
00:13:48,032 --> 00:13:49,310
You went to Mrs. Nishiwaki, didn't you?
172
00:13:49,430 --> 00:13:49,935
Yeah.
173
00:13:50,055 --> 00:13:50,874
Gotta be!
174
00:13:50,994 --> 00:13:52,664
You left us waiting for 30 minutes!
175
00:13:52,784 --> 00:13:55,265
Sorry guys, it took me a
while to get dressed up.
176
00:13:55,385 --> 00:13:57,181
Help me take down the stuff.
177
00:13:58,794 --> 00:14:01,384
Sweet, a box cooler!
178
00:14:01,599 --> 00:14:04,365
I can't believe you brought all
this without getting caught.
179
00:14:04,485 --> 00:14:06,486
My parents aren't around tonight,
they're doing an operation.
180
00:14:08,079 --> 00:14:11,696
No Trespassing
181
00:15:54,992 --> 00:15:56,322
I'm here!
182
00:16:04,235 --> 00:16:05,564
I asked for pizza.
183
00:16:05,684 --> 00:16:07,852
You're in jr. high school,
so don't complain.
184
00:16:08,301 --> 00:16:11,283
Hey, are those kids really
making that escape?
185
00:16:11,403 --> 00:16:13,150
It's just a joke of course.
186
00:16:13,270 --> 00:16:14,752
I think they're serious.
187
00:16:14,872 --> 00:16:15,788
Really?
188
00:16:15,908 --> 00:16:18,877
They'll come to school tomorrow, I'm sure.
189
00:16:18,997 --> 00:16:22,012
I'm kind of worried about Aihara.
190
00:16:22,132 --> 00:16:24,088
I knew it!
191
00:16:24,208 --> 00:16:25,837
You always take it like that.
192
00:16:25,957 --> 00:16:29,034
I don't have a thing for kids.
I prefer them older.
193
00:16:29,154 --> 00:16:30,080
Quit hiding it.
194
00:16:30,200 --> 00:16:31,483
I'm not hiding anything!
195
00:16:33,321 --> 00:16:34,980
When does your dad get back?
196
00:16:35,100 --> 00:16:36,615
He won't be back for a while.
197
00:16:36,735 --> 00:16:38,668
He's taken a liking to Mexico.
198
00:16:39,333 --> 00:16:41,288
And your mom's out today too.
199
00:16:41,408 --> 00:16:43,429
She goes to a certain
place on golfing days.
200
00:16:43,549 --> 00:16:44,592
Oh my.
201
00:16:44,712 --> 00:16:46,943
Your mom's a beauty, after all.
202
00:16:50,736 --> 00:16:53,297
Mariko, come on!
203
00:16:55,203 --> 00:16:59,094
Turn off the TV and go to sleep,
or you won't be able to get up.
204
00:16:59,899 --> 00:17:02,337
That's the duty you've been given.
205
00:17:05,471 --> 00:17:07,808
Your brother's pretty
late coming back today.
206
00:17:42,811 --> 00:17:43,994
Yeah!
207
00:17:44,114 --> 00:17:45,666
Nice, Shuugo!
208
00:17:46,907 --> 00:17:47,735
Yay!
209
00:17:47,855 --> 00:17:49,439
That's our mechanic!
210
00:17:49,559 --> 00:17:51,008
Let's celebrate!
211
00:17:55,104 --> 00:17:56,619
What's in here?
212
00:17:57,088 --> 00:17:59,337
Beer!
Beer!
213
00:18:01,686 --> 00:18:04,792
Kikuchi, how about you lead the cheers?
214
00:18:04,912 --> 00:18:05,450
No thanks.
215
00:18:05,570 --> 00:18:09,702
Come on!
Do it!
216
00:18:11,671 --> 00:18:16,801
Thanks for gathering here today.
217
00:18:19,998 --> 00:18:24,159
We're the 8 heroes of the first
years at Aoba Jr. High, class 1-A.
218
00:18:24,183 --> 00:18:27,250
I'm glad to see you're all here today-
219
00:18:27,370 --> 00:18:30,566
And so with that, let's all give cheers.
220
00:18:30,686 --> 00:18:31,301
Guys...
221
00:18:31,504 --> 00:18:33,170
Cheers!
222
00:18:35,849 --> 00:18:41,751
Who cares about jr. high school?!
223
00:18:41,871 --> 00:18:44,308
What's wrong with a little happiness?!
224
00:18:44,772 --> 00:18:47,103
I hate studying!
225
00:18:47,783 --> 00:18:49,879
I'm never going back!
226
00:18:51,371 --> 00:18:53,021
Stand!
227
00:19:00,662 --> 00:19:01,530
Attention.
228
00:19:02,437 --> 00:19:03,197
Bow.
229
00:19:05,582 --> 00:19:06,536
Take your seats.
230
00:19:11,565 --> 00:19:12,722
Aizawa.
231
00:19:12,842 --> 00:19:13,510
Here.
232
00:19:13,630 --> 00:19:14,349
Aihara.
233
00:19:14,990 --> 00:19:15,937
Aihara!
234
00:19:16,963 --> 00:19:17,526
Amano.
235
00:19:18,636 --> 00:19:19,356
Amano.
236
00:19:19,888 --> 00:19:20,412
Igawa.
237
00:19:20,532 --> 00:19:20,897
Here.
238
00:19:21,375 --> 00:19:23,917
Eight of them went missing
at the same time!
239
00:19:23,956 --> 00:19:27,405
I can't believe they'd go anywhere
without telling their parents!
240
00:19:27,525 --> 00:19:30,400
Where did our child go?!
241
00:19:30,154 --> 00:19:32,696
Please calm down for the moment.
242
00:19:32,993 --> 00:19:34,917
How can we be calm?!
243
00:19:35,535 --> 00:19:39,429
My son even took out stock
from our grocery store.
244
00:19:39,899 --> 00:19:42,886
I'm sure they're all
harbouring a runaway together.
245
00:19:43,006 --> 00:19:44,069
Runaway?
246
00:19:44,189 --> 00:19:46,683
My son wouldn't do such a thing!
247
00:19:46,803 --> 00:19:51,993
Would this have an effect on
anything in the school internally?
248
00:19:52,032 --> 00:19:54,918
Nakao, that isn't the time to mention that!
249
00:19:55,038 --> 00:19:59,584
Yes, we need to know where
the children are first!
250
00:19:59,704 --> 00:20:01,400
Mashiro, Mashiro.
251
00:20:01,742 --> 00:20:02,423
Sir.
252
00:20:02,916 --> 00:20:04,597
What's the meaning of this?
253
00:20:04,717 --> 00:20:08,734
For the students to do this...
do you have any idea?
254
00:20:09,517 --> 00:20:10,643
I don't have any clues.
255
00:20:10,763 --> 00:20:12,364
Not a single one?
256
00:20:12,484 --> 00:20:14,679
They're all from YOUR class!
257
00:20:14,799 --> 00:20:18,390
Did they seem unsettled, or
dissatisfied about something?
258
00:20:18,429 --> 00:20:20,572
Don't you have any idea?
259
00:20:21,471 --> 00:20:23,486
That's what we want to ask.
260
00:20:25,549 --> 00:20:29,547
Is there a problem with the education
you're giving in this school?
261
00:20:29,728 --> 00:20:31,305
If there's a problem
262
00:20:32,431 --> 00:20:35,937
it'd lie with the students,
or the parents' rearing.
263
00:20:36,057 --> 00:20:38,283
What?!
264
00:20:38,997 --> 00:20:41,750
Even if you're all happy
with your nuclear families
265
00:20:42,926 --> 00:20:46,219
if you can't discipline your own children
266
00:20:46,339 --> 00:20:48,979
then you only have yourselves
to blame for this situation.
267
00:20:49,099 --> 00:20:53,381
What?
How dare you say that!
268
00:20:53,501 --> 00:20:55,771
That's the only possibility here!
269
00:20:57,585 --> 00:21:00,131
We give them a perfect
education here in this school.
270
00:21:00,251 --> 00:21:01,242
Then what?
271
00:21:02,074 --> 00:21:05,330
Are you saying it's all
the fault of the parents?
272
00:21:05,450 --> 00:21:06,306
I am.
273
00:21:10,387 --> 00:21:11,632
Niwa.
274
00:21:12,007 --> 00:21:15,173
Make sure none of the other
students hear of this.
275
00:21:17,141 --> 00:21:23,503
Concerned mothers, we ask that you not
cause a commotion about this incident.
276
00:21:26,471 --> 00:21:28,285
Amano, here I come!
277
00:21:36,274 --> 00:21:38,063
Aihara, make sure it goes in well.
278
00:21:38,102 --> 00:21:38,740
Okay.
279
00:21:41,274 --> 00:21:42,544
Hey Kikuchi.
280
00:21:43,870 --> 00:21:45,616
Are you sure about not going to practice?
281
00:21:45,736 --> 00:21:47,036
You think I can just go?
282
00:21:47,156 --> 00:21:48,544
But the coach will be pissed!
283
00:21:48,664 --> 00:21:51,125
I can't play soccer in this situation.
284
00:21:51,245 --> 00:21:52,518
What about you?
285
00:21:52,638 --> 00:21:54,974
I was asked if I wanted
to be a manager instead.
286
00:21:55,725 --> 00:21:58,423
Jr. High and they already tell
me I'm not suited for soccer.
287
00:21:58,543 --> 00:22:01,071
Don't cry, Aihara. Soccer's not
the only way to experience youth.
288
00:22:01,133 --> 00:22:04,080
You've got a trusty fan named
Junko waiting for you.
289
00:22:04,200 --> 00:22:06,639
Now you've said it!
290
00:22:06,759 --> 00:22:09,177
I'm kidding!
291
00:22:09,297 --> 00:22:10,993
Hey, don't slack off!
292
00:22:11,113 --> 00:22:12,175
Get working!
293
00:22:12,295 --> 00:22:13,414
You're so strict!
294
00:22:13,534 --> 00:22:14,347
How many more?
295
00:22:14,404 --> 00:22:15,554
Three more.
296
00:22:19,158 --> 00:22:20,629
30cm.
297
00:22:20,933 --> 00:22:22,278
Give or take 2cm.
298
00:22:22,495 --> 00:22:24,003
Right. Okay.
299
00:22:27,681 --> 00:22:28,632
Good.
300
00:22:34,578 --> 00:22:35,273
Hashiguchi.
301
00:22:38,495 --> 00:22:40,075
Aren't those bangs in the way?
302
00:22:40,782 --> 00:22:42,139
I can't see your eyebrows!
303
00:23:39,635 --> 00:23:43,008
For crying out loud, kids these days.
304
00:23:44,315 --> 00:23:46,336
What're they thinking?
305
00:23:46,456 --> 00:23:47,844
I don't know.
306
00:23:48,949 --> 00:23:51,927
No matter the reason, it's inexcusable!
307
00:23:53,277 --> 00:23:55,661
They're a disgrace to the school!
308
00:23:57,094 --> 00:23:58,239
Listen.
309
00:23:59,415 --> 00:24:01,267
We have to find them immediately.
310
00:24:02,205 --> 00:24:05,765
And make sure something like
this never happens again!
311
00:24:07,221 --> 00:24:09,254
We'll do all we can.
312
00:24:12,408 --> 00:24:14,328
I don't care if you have to call an army.
313
00:24:16,280 --> 00:24:16,856
Okay.
314
00:24:18,357 --> 00:24:22,211
Just make sure that the education
committee doesn't hear word of this.
315
00:24:22,331 --> 00:24:23,058
You know, right?
316
00:24:23,178 --> 00:24:23,984
Yes, sir.
317
00:24:27,082 --> 00:24:27,838
Excuse me.
318
00:24:27,958 --> 00:24:30,285
Come on in.
319
00:24:34,591 --> 00:24:36,286
Mrs. Nishiwaki.
320
00:24:36,406 --> 00:24:40,115
There's only one reason
I've called for you here.
321
00:24:40,235 --> 00:24:46,502
You're in charge of class 1-A's
English classes, am I correct?
322
00:24:46,778 --> 00:24:47,660
Yes, sir.
323
00:24:47,780 --> 00:24:51,935
Actually, Yasunaga Hiroshi
is one of the eight
324
00:24:51,947 --> 00:24:56,114
male students who have
been absent lately.
325
00:24:56,234 --> 00:24:58,161
They're missing.
326
00:25:00,581 --> 00:25:09,184
Ma'am, you seem to have some
popularity with the male students.
327
00:25:09,304 --> 00:25:11,626
Do you know anything?
328
00:25:11,746 --> 00:25:14,286
No, I don't know anything.
329
00:25:14,406 --> 00:25:16,579
I see.
330
00:25:16,699 --> 00:25:23,963
We're concerned about their future
and hope to find them soon.
331
00:25:25,207 --> 00:25:28,160
Are you sure you don't have any clues?
332
00:25:28,280 --> 00:25:31,889
I don't, but they're not kids anymore.
333
00:25:32,009 --> 00:25:36,509
Ma'am, that light attitude of yours
is what makes them this way!
334
00:25:36,872 --> 00:25:41,201
Aren't you worried about the children?
335
00:25:45,462 --> 00:25:48,803
1, 2, 1, 2!
336
00:25:50,892 --> 00:25:55,798
1, 2...
337
00:25:56,769 --> 00:25:59,360
Okay, now for running!
338
00:26:00,592 --> 00:26:02,407
We're still doing this?!
339
00:26:03,095 --> 00:26:06,530
This isn't any different from Phys. Ed.!
340
00:26:06,771 --> 00:26:10,719
1, 2...
341
00:26:10,839 --> 00:26:12,671
Nakao, come train with us.
342
00:26:14,486 --> 00:26:16,962
Let him do what he wants.
343
00:26:17,082 --> 00:26:19,328
It's more fun if we all train.
344
00:26:19,448 --> 00:26:21,650
You shouldn't force him.
345
00:26:27,329 --> 00:26:29,069
Cheer up.
346
00:26:30,451 --> 00:26:32,522
Junko, your hair grows fast
so it'll grow back soon!
347
00:26:32,642 --> 00:26:33,204
No it won't.
348
00:26:33,324 --> 00:26:34,405
Yeah it will!
349
00:26:34,525 --> 00:26:35,255
No it won't.
350
00:26:36,720 --> 00:26:40,268
Kikuchi and the others
probably really did run away.
351
00:26:40,388 --> 00:26:40,881
Yeah...
352
00:26:41,719 --> 00:26:44,297
I thought they'd come back.
353
00:26:44,948 --> 00:26:47,775
But where did they go then?
354
00:26:47,895 --> 00:26:48,984
Do you know?
355
00:26:49,104 --> 00:26:49,785
I don't.
356
00:26:49,905 --> 00:26:50,898
What about you Junko?
357
00:26:51,018 --> 00:26:52,481
I know.
358
00:26:52,601 --> 00:26:54,139
Really?
359
00:26:54,259 --> 00:26:56,738
But I won't tell you. I'll
feel sorry for Aihara.
360
00:26:56,858 --> 00:26:58,208
See what I mean?
361
00:26:58,328 --> 00:26:59,960
Junko, 'fess up.
362
00:27:00,080 --> 00:27:02,181
You two are so pushy.
363
00:27:11,848 --> 00:27:12,730
Thanks for earlier.
364
00:27:13,825 --> 00:27:14,482
For what?
365
00:27:15,920 --> 00:27:18,416
I don't like working out much.
366
00:27:19,576 --> 00:27:21,916
I don't like seeing
people get pushed around.
367
00:27:27,991 --> 00:27:29,968
Never thought you'd come.
368
00:27:30,088 --> 00:27:31,194
Why?
369
00:27:33,371 --> 00:27:35,467
You're an honour student.
370
00:27:35,587 --> 00:27:37,275
Don't you like the school?
371
00:27:37,801 --> 00:27:38,439
Well...
372
00:27:39,928 --> 00:27:42,262
I hate the subjects in that school.
373
00:27:43,044 --> 00:27:44,715
But you even go to cram school.
374
00:27:44,835 --> 00:27:45,972
I don't go because I WANT to!
375
00:27:47,236 --> 00:27:49,207
It's for my parents.
376
00:27:51,005 --> 00:27:53,676
But those blueprints you make are so cool.
377
00:27:53,796 --> 00:27:55,916
It's easier than playing instruments.
378
00:28:45,634 --> 00:28:46,941
Is he dead?
379
00:28:47,711 --> 00:28:50,958
Kakinuma, check it out.
Aren't your parents doctors?
380
00:28:51,078 --> 00:28:52,441
No way!
381
00:28:52,561 --> 00:28:53,510
You'll get infected!
382
00:28:53,630 --> 00:28:55,168
It's okay, go!
383
00:29:04,406 --> 00:29:06,045
He's not breathing.
384
00:29:23,186 --> 00:29:26,182
What should we do with him?
385
00:29:26,302 --> 00:29:29,542
What? We're living here for
now, so we can't do much.
386
00:29:30,796 --> 00:29:35,470
I don't want him here. He's
just some weird old man.
387
00:29:35,590 --> 00:29:37,271
But we can't just tell him to leave.
388
00:29:37,391 --> 00:29:42,293
He's probably got his reasons too,
so if we just leave him alone...
389
00:29:42,413 --> 00:29:43,594
Don't give me that.
390
00:29:43,714 --> 00:29:45,865
You promised it'd just be us!
391
00:29:45,985 --> 00:29:48,436
If we have some weird adult
with us, I'm leaving.
392
00:29:48,556 --> 00:29:50,566
Yasunaga, isn't that a bit selfish?
393
00:29:50,686 --> 00:29:54,708
So what? Since when did
you become our leader?
394
00:29:54,828 --> 00:29:57,253
Huh? Where'd he go?
395
00:29:58,454 --> 00:30:01,777
They're HERE?
396
00:30:01,897 --> 00:30:02,872
Let's go, Junko!
397
00:30:02,992 --> 00:30:05,387
No, you said you'd just look!
398
00:30:05,507 --> 00:30:06,398
What's that?
399
00:30:06,518 --> 00:30:07,481
A present.
400
00:30:07,601 --> 00:30:08,388
Let's go!
401
00:30:21,420 --> 00:30:25,311
Hey, is this the sewer
the old guy mentioned?
402
00:30:26,594 --> 00:30:29,164
Okay, let's go in.
403
00:30:29,284 --> 00:30:32,568
No way! You'll get your clothes dirty.
404
00:30:32,688 --> 00:30:35,910
It's fine, looks fun.
405
00:30:36,504 --> 00:30:39,037
I'm never going in!
406
00:30:42,415 --> 00:30:44,261
It reeks!
407
00:30:44,381 --> 00:30:46,857
What is this smell?
408
00:30:52,787 --> 00:30:54,513
Don't grab me like that!
409
00:30:54,633 --> 00:30:56,891
But it's slippery to walk on!
410
00:30:57,298 --> 00:30:59,350
We're getting closer to the opening.
411
00:31:06,088 --> 00:31:08,440
What the hell is this?
412
00:31:09,876 --> 00:31:11,334
It's gross!
413
00:31:13,148 --> 00:31:16,846
Hey, don't you hear something weird?
414
00:31:17,327 --> 00:31:18,416
What is it?
415
00:31:24,608 --> 00:31:25,928
No one's here.
416
00:31:27,598 --> 00:31:28,518
What's that?
417
00:31:28,638 --> 00:31:30,514
Must be them!
418
00:31:31,346 --> 00:31:34,875
Gross!
419
00:31:37,675 --> 00:31:40,146
What the hell are you guys doing?
420
00:31:40,266 --> 00:31:41,106
Help us!
421
00:31:41,111 --> 00:31:42,651
Ew! Don't come near us!
422
00:31:42,659 --> 00:31:44,914
What's that smell? Get away!
423
00:31:44,923 --> 00:31:46,711
What the hell happened?
424
00:31:46,724 --> 00:31:48,695
We saw alien babies!
425
00:31:48,708 --> 00:31:50,416
What in the world?
426
00:31:50,460 --> 00:31:54,292
We finally came to visit you, but
you're doing this stupid stuff?
427
00:31:54,412 --> 00:31:56,219
Let's go.
428
00:32:07,701 --> 00:32:08,339
Nice shot.
429
00:32:12,078 --> 00:32:13,498
What's "danger" mean?
430
00:32:13,517 --> 00:32:14,193
"Danger"?
431
00:32:16,558 --> 00:32:19,905
You're supposed to pronounce that "danger".
432
00:32:20,025 --> 00:32:20,768
Oh.
433
00:32:22,877 --> 00:32:24,128
What's this?
434
00:32:24,178 --> 00:32:25,788
Don't touch that!
435
00:32:30,849 --> 00:32:32,094
It's my grandma's.
436
00:32:39,731 --> 00:32:41,195
You look bored.
437
00:32:41,608 --> 00:32:42,790
That's so weird.
438
00:32:43,803 --> 00:32:46,598
You're sad because the
girls left, aren't you!
439
00:32:46,718 --> 00:32:48,470
You're the one who's sad.
440
00:32:48,590 --> 00:32:52,019
Maybe you like one of them?
441
00:32:52,139 --> 00:32:53,860
I hate girls.
442
00:32:53,980 --> 00:32:55,653
Then...
443
00:32:55,691 --> 00:32:57,317
your own mother too?
444
00:32:57,437 --> 00:32:59,438
I hate her the most!
445
00:33:04,716 --> 00:33:06,024
I don't get it.
446
00:33:15,629 --> 00:33:16,861
Hey, quit it!
447
00:33:20,581 --> 00:33:23,101
Hey, hey, wait up!
448
00:33:30,262 --> 00:33:31,695
...And they never came back!
449
00:33:35,105 --> 00:33:36,963
Don't kid around!
450
00:33:37,083 --> 00:33:38,445
I know one!
451
00:33:38,565 --> 00:33:40,654
Let's quit this.
452
00:33:41,006 --> 00:33:42,188
You know...
453
00:33:43,102 --> 00:33:47,450
This one night, three kids
went out skinny dipping...
454
00:33:47,570 --> 00:33:49,915
But one of them wouldn't come back up.
455
00:33:50,715 --> 00:33:53,147
They all looked for him
456
00:33:53,267 --> 00:33:56,489
but in the end they couldn't
find him or even his body.
457
00:33:57,121 --> 00:34:02,527
The last picture they had of him was on
that night, so they wanted to frame it.
458
00:34:02,647 --> 00:34:04,188
But they couldn't find him on it.
459
00:34:05,200 --> 00:34:08,998
They thought it was weird,
so they went to the
460
00:34:09,010 --> 00:34:12,819
camera store and showed
the picture to them.
461
00:34:13,239 --> 00:34:18,421
That picture was actually bringing that
guy back from the depths of the ocean...
462
00:34:18,541 --> 00:34:22,270
And they saw tons of red
hands reaching out...!
463
00:34:28,535 --> 00:34:30,636
This is Aoba Jr. High offices.
464
00:34:32,373 --> 00:34:33,481
Yes?
465
00:34:37,357 --> 00:34:40,354
Our students were seen there?
466
00:34:41,557 --> 00:34:43,104
Very well.
467
00:34:53,873 --> 00:34:56,661
You kids, come out!
468
00:34:56,966 --> 00:34:59,716
We know you're there! Right?
469
00:35:01,239 --> 00:35:02,805
Answer!
470
00:35:02,925 --> 00:35:06,127
Hideaki! Come out!
471
00:35:06,247 --> 00:35:08,762
If you stay there, you won't
get to go to high school!
472
00:35:08,882 --> 00:35:10,882
Akira, aren't you hungry?
473
00:35:24,935 --> 00:35:27,183
Nakao!
474
00:35:27,303 --> 00:35:29,842
Y-You too? Why?!
475
00:35:30,319 --> 00:35:32,248
Hurry and open this door!
476
00:35:32,368 --> 00:35:34,157
We're not leaving!
477
00:35:34,277 --> 00:35:35,711
That's right!
478
00:35:35,831 --> 00:35:38,060
What're you kids doing here?!
479
00:35:38,180 --> 00:35:39,874
A fireworks parade!
480
00:35:39,994 --> 00:35:42,012
That's right!
481
00:35:42,132 --> 00:35:44,915
What kind of idiots skip out
school for a fireworks parade?!
482
00:35:45,035 --> 00:35:47,721
The ones right here!
483
00:35:47,841 --> 00:35:48,657
Eiji!
484
00:35:48,777 --> 00:35:49,516
What?
485
00:35:49,636 --> 00:35:54,061
Don't "what" me! How long
are you going to be there?
486
00:35:54,181 --> 00:35:56,046
Come home already!
487
00:35:56,166 --> 00:35:57,994
It's not summer vacation!
488
00:36:00,934 --> 00:36:05,040
This is our home now. We're not leaving!
489
00:36:05,160 --> 00:36:06,577
YOU guys should leave!
490
00:36:06,697 --> 00:36:08,220
Yeah, leave!
491
00:36:08,340 --> 00:36:12,532
You're in jr. high school!
You're not adults!
492
00:36:12,563 --> 00:36:13,552
I'll get angry!
493
00:36:13,672 --> 00:36:16,263
If you get too angry,
you'll get more wrinkles!
494
00:36:16,932 --> 00:36:19,197
Tooru! I've had enough of this!
495
00:36:19,317 --> 00:36:21,737
Akira, you're not getting dinner!
496
00:36:21,857 --> 00:36:23,714
That's fine with me!
497
00:36:24,171 --> 00:36:27,324
You guys! Let's talk this out!
498
00:36:27,718 --> 00:36:29,608
Don't take us for fools.
499
00:36:30,068 --> 00:36:33,885
Yashiro! Your necktie's crooked!
500
00:36:34,005 --> 00:36:37,001
You're a despicable sight!
Back into school!
501
00:36:40,357 --> 00:36:43,867
What do you kids want from us?
502
00:36:44,042 --> 00:36:46,188
Fire all the bad teachers!
503
00:36:46,250 --> 00:36:47,401
Yeah!
504
00:36:47,435 --> 00:36:49,862
Don't discriminate between
reserve players and regulars!
505
00:36:49,894 --> 00:36:50,988
Yeah!
506
00:36:51,108 --> 00:36:53,078
Kids aren't robbers of parents' lives!
507
00:36:53,198 --> 00:36:54,129
Yeah!
508
00:36:54,192 --> 00:36:56,807
We're thinking about your future!
509
00:36:56,606 --> 00:36:58,015
Don't give us that bull!
510
00:36:58,135 --> 00:37:00,348
You're only concerned with
your school's reputation!
511
00:37:00,404 --> 00:37:01,918
Yeah!
512
00:37:01,981 --> 00:37:03,883
What're you kids thinking?
513
00:37:04,344 --> 00:37:07,678
It's your own lives. Think
about it seriously!
514
00:37:08,880 --> 00:37:11,302
Look, he's getting violent!
515
00:37:11,327 --> 00:37:13,473
Write an apology essay
and turn it in tomorrow!
516
00:37:13,510 --> 00:37:15,143
Don't forget to get your
parents to sign it!
517
00:37:15,263 --> 00:37:17,356
Yeah! Don't forget!
518
00:37:17,188 --> 00:37:18,214
Those kids...
519
00:37:18,334 --> 00:37:20,079
think they can be like us?
520
00:37:22,662 --> 00:37:26,835
Open up!
521
00:37:29,620 --> 00:37:30,815
Open up!
522
00:37:32,197 --> 00:37:32,904
Open up!
523
00:37:41,108 --> 00:37:42,146
These kids...
524
00:37:43,823 --> 00:37:47,408
You guys who don't know better...
Take this!
525
00:37:56,622 --> 00:37:58,418
It's Tobasco sauce.
526
00:37:59,800 --> 00:38:03,622
You kids! You think you can
just do whatever you please?
527
00:38:03,742 --> 00:38:06,062
Is that all you have to say?
528
00:38:12,862 --> 00:38:14,526
Damn you...!
529
00:38:16,853 --> 00:38:18,111
Hey!
530
00:38:21,497 --> 00:38:25,019
Stop it! Idiots!
531
00:38:25,369 --> 00:38:26,846
Leave!
532
00:38:51,686 --> 00:38:57,999
F-For the time being, let's head back
to the school and come up with a plan.
533
00:38:59,863 --> 00:39:01,365
You bastards!
534
00:39:01,485 --> 00:39:06,727
I won't forgive you for doing
this to the women too!
535
00:39:09,343 --> 00:39:11,239
We did it!
536
00:39:11,359 --> 00:39:13,604
Stay gone!
537
00:39:19,870 --> 00:39:24,168
So you can't bring back your own children?
538
00:39:26,976 --> 00:39:30,574
Anyway, can't you say that the
children are out of their senses?
539
00:39:30,694 --> 00:39:34,209
Your personal behavior is
what brought upon all this.
540
00:39:36,023 --> 00:39:37,379
It's not even worth talking about.
541
00:39:38,818 --> 00:39:41,846
What about yourself?!
542
00:39:48,687 --> 00:39:50,926
They aren't gonna back off
that easily, don't you think?
543
00:39:50,995 --> 00:39:51,540
Yeah!
544
00:39:51,660 --> 00:39:53,403
They'll come again for sure.
545
00:39:53,523 --> 00:39:54,254
Then, then...
546
00:39:54,374 --> 00:39:56,632
Let's go prep while we can!
547
00:40:31,549 --> 00:40:34,083
We've still got tons back here!
548
00:40:44,816 --> 00:40:46,662
Nakao disappeared!
549
00:40:46,724 --> 00:40:49,364
What? Where? Nakao!
550
00:40:49,389 --> 00:40:51,135
Nakao! You okay?
551
00:40:51,500 --> 00:40:53,596
Nakao!
552
00:40:53,716 --> 00:40:57,262
Nakao! You okay?
553
00:41:52,560 --> 00:41:53,824
What the hell?!
554
00:41:56,343 --> 00:41:59,960
I don't like this...
555
00:42:03,357 --> 00:42:04,371
You okay?
556
00:42:04,433 --> 00:42:05,051
Yeah.
557
00:42:10,100 --> 00:42:10,975
What's that?
558
00:42:45,725 --> 00:42:46,983
Were there any girls with them?
559
00:42:47,103 --> 00:42:49,332
No, just boys, eight of them.
560
00:42:49,745 --> 00:42:51,653
Why didn't you bring him back?
561
00:42:51,666 --> 00:42:55,169
I tried, but it was hectic!
562
00:42:55,363 --> 00:42:59,764
They set up a barricade and have
some kind of defense system.
563
00:43:01,522 --> 00:43:02,873
It's just a kid's game.
564
00:43:02,892 --> 00:43:04,500
No it wasn't!
565
00:43:04,838 --> 00:43:08,453
Those kids are serious.
They're really fighting.
566
00:43:09,110 --> 00:43:11,562
What's Eiji so dissatisfied about?
567
00:43:34,945 --> 00:43:37,479
Hey guys, Mrs. Nishiwaki's here!
568
00:43:38,358 --> 00:43:42,729
Lucky! Hurry and open it!
569
00:43:47,697 --> 00:43:49,799
1, 2! Push!
570
00:43:52,775 --> 00:43:55,534
Teacher!
571
00:43:55,891 --> 00:43:57,824
Teacher!
572
00:43:58,281 --> 00:43:59,833
Are you guys doing well?
573
00:43:59,883 --> 00:44:01,472
We're great!
574
00:44:01,722 --> 00:44:02,830
Teacher, did the school say anything?
575
00:44:02,880 --> 00:44:04,050
They're worried.
576
00:44:04,069 --> 00:44:05,507
See?!
577
00:44:05,627 --> 00:44:09,193
Besides that, this guy just
keeps eating chocolate!
578
00:44:09,313 --> 00:44:10,369
Sorry!
579
00:44:10,489 --> 00:44:12,319
Well, I brought something
better than chocolate!
580
00:44:12,357 --> 00:44:13,990
Teacher, give me some!
581
00:44:22,549 --> 00:44:25,921
Teacher, the head teachers came today.
582
00:44:26,209 --> 00:44:29,251
We gave them all a good beating. Right?
583
00:44:29,302 --> 00:44:32,104
That Sakae was practically crying.
584
00:44:33,137 --> 00:44:34,707
The office is in a big fuss.
585
00:44:34,751 --> 00:44:36,866
Serves them right!
586
00:44:37,053 --> 00:44:41,349
I know it's a good feeling, but
don't worry them TOO much, okay?
587
00:44:41,469 --> 00:44:43,051
Okay!
588
00:44:47,155 --> 00:44:48,069
Teacher!
589
00:44:48,957 --> 00:44:50,398
Leaving already?
590
00:44:51,662 --> 00:44:56,129
Your teacher is relieved
seeing you all doing well.
591
00:44:56,655 --> 00:44:58,912
I knew you'd be fine.
592
00:44:59,032 --> 00:45:01,600
But don't push yourselves too much, okay?
593
00:45:01,720 --> 00:45:02,770
Okay!
594
00:45:02,890 --> 00:45:07,074
And get ready for all
the classes you missed.
595
00:45:07,418 --> 00:45:10,615
I'll have plenty of homework for you.
See you!
596
00:45:10,735 --> 00:45:12,171
Teacher, hey!
597
00:45:12,291 --> 00:45:13,366
Teacher!
598
00:45:21,637 --> 00:45:23,507
Good luck!
599
00:45:23,627 --> 00:45:26,537
Bye!
600
00:45:26,906 --> 00:45:28,789
Kikuchi and gang are still out?
601
00:45:28,909 --> 00:45:30,829
Awesome, let's go check it out too!
602
00:45:30,949 --> 00:45:33,420
Idiots. They'll come out soon enough.
603
00:45:33,540 --> 00:45:35,135
Yeah, it's got nothing to do with us.
604
00:45:35,153 --> 00:45:37,225
They just want the attention.
605
00:45:37,345 --> 00:45:39,196
They'll regret it later.
606
00:45:40,427 --> 00:45:42,827
Nakayama, since you're the
class representative,
607
00:45:42,839 --> 00:45:45,250
you should convince
them to come back.
608
00:45:45,269 --> 00:45:49,001
Yeah, we can't continue class like this and
they're getting in the way of our studies.
609
00:45:49,020 --> 00:45:51,229
Yeah!
610
00:45:51,349 --> 00:45:52,987
They're causing us a lot of trouble.
611
00:45:53,018 --> 00:45:54,282
Yeah!
612
00:45:54,319 --> 00:45:55,715
They think they're so cool!
613
00:45:55,777 --> 00:45:57,741
Yeah!
614
00:45:57,861 --> 00:46:00,345
Then why don't YOU guys go talk to them?
615
00:46:00,376 --> 00:46:02,353
You guys are all so noisy!
616
00:46:02,422 --> 00:46:06,495
Just let them do what they want. You don't
have to get upset about everything!
617
00:46:06,615 --> 00:46:08,721
But they're causing problems for all of us.
618
00:46:10,641 --> 00:46:13,198
Nakayama, you better do something.
619
00:46:13,229 --> 00:46:14,612
Got it, Hitomi?
620
00:46:14,649 --> 00:46:15,412
What's with you?
621
00:46:15,469 --> 00:46:18,541
You know what! You're the class rep!
622
00:46:18,610 --> 00:46:21,000
So why do I have to do that?
623
00:46:21,062 --> 00:46:22,978
Isn't that what the class rep does?
624
00:46:25,043 --> 00:46:28,714
Who do you think you are?
I'm tired of hearing this!
625
00:46:28,834 --> 00:46:30,991
Don't think you can just
do whatever you like,
626
00:46:31,003 --> 00:46:33,171
they're doing this with
clear intentions in mind.
627
00:46:33,291 --> 00:46:36,082
You can't blame me for whatever
they've decided to do.
628
00:46:36,202 --> 00:46:40,334
Just because I'm the class rep doesn't
mean I have to control everything you do!
629
00:46:40,365 --> 00:46:41,961
Be quiet in here! Everyone!
630
00:46:42,081 --> 00:46:43,281
Go back to your classes!
631
00:46:43,401 --> 00:46:45,264
Hey, get back to your classes!
632
00:46:45,384 --> 00:46:48,573
What about Kikuchi and the others?
Why aren't they coming to school?
633
00:46:48,693 --> 00:46:51,942
Why do we still have to be
taking classes like this?
634
00:47:08,549 --> 00:47:12,078
It's a 9.0 Litre 12 cylinder diesel engine
635
00:47:18,216 --> 00:47:21,757
Those guys sure said everything on
their mind. We aren't even involved.
636
00:47:21,814 --> 00:47:23,879
Yeah, boys will be boys.
637
00:47:23,999 --> 00:47:25,731
Is Aihara still there, you think?
638
00:47:25,851 --> 00:47:29,057
Junko, you only worry
about Aihara, don't you!
639
00:47:32,298 --> 00:47:37,297
The water here tastes like rust.
640
00:47:38,212 --> 00:47:42,310
Excuse me, are you in
charge of this property?
641
00:47:42,548 --> 00:47:43,249
Nope.
642
00:47:43,956 --> 00:47:46,145
What're you doing here?
643
00:47:50,163 --> 00:47:53,253
Watching life pass by.
644
00:47:53,885 --> 00:47:57,424
Are those boys still on
that construction site?
645
00:47:57,837 --> 00:48:02,135
Oh, yeah, they're still
having fun in there.
646
00:48:02,348 --> 00:48:05,151
I see. Thank you!
647
00:48:05,271 --> 00:48:06,734
Let's go.
648
00:48:06,854 --> 00:48:09,876
Want to come with us, sir?
649
00:48:09,996 --> 00:48:19,009
It's best not to mix water with oil.
650
00:48:19,129 --> 00:48:23,501
Tell that to the boys.
651
00:48:23,621 --> 00:48:26,767
Boys be ambitious!
652
00:48:34,829 --> 00:48:40,042
Isn't that supposed to be "boys
and girls be ambitious"?
653
00:48:58,857 --> 00:49:00,096
Yahoo.
654
00:49:01,941 --> 00:49:03,055
Aihara?
655
00:49:03,925 --> 00:49:04,888
Hey!
656
00:49:06,965 --> 00:49:08,410
Are you here?
657
00:49:08,997 --> 00:49:12,394
Hey, answer!
658
00:49:15,591 --> 00:49:16,774
Did it!
659
00:49:17,196 --> 00:49:19,486
It worked!
660
00:49:20,218 --> 00:49:24,047
Geez, what do you think you're doing
when we brought you presents?
661
00:49:24,316 --> 00:49:28,489
That's such a rude welcome
for three pretty girls.
662
00:49:28,550 --> 00:49:30,628
We'll just take our presents back with us.
663
00:49:30,748 --> 00:49:33,268
Wait, sorry! Forgive us!
664
00:49:35,013 --> 00:49:36,140
The presents!
665
00:49:46,868 --> 00:49:48,375
Okay, done.
666
00:49:50,434 --> 00:49:53,644
No good, you need to take out the eyes.
Do it over.
667
00:50:01,583 --> 00:50:02,528
Whatever.
668
00:50:16,076 --> 00:50:17,315
Move aside.
669
00:50:20,113 --> 00:50:22,247
When cutting onions...
670
00:50:24,061 --> 00:50:25,068
Aim outwards.
671
00:50:28,093 --> 00:50:32,303
That way, it won't hit your eyes.
672
00:50:33,167 --> 00:50:34,393
Try it.
673
00:50:38,970 --> 00:50:39,583
Ow!
674
00:50:43,998 --> 00:50:46,144
Must be a Type 61.
675
00:50:46,788 --> 00:50:48,571
Where's the switch for the engine?
676
00:50:50,924 --> 00:50:52,732
Must be this.
677
00:50:58,460 --> 00:50:59,842
Oh crap!
678
00:50:59,962 --> 00:51:02,608
What the hell are you doing?
679
00:51:02,728 --> 00:51:04,591
It was gonna spill out!
680
00:51:04,711 --> 00:51:06,693
That's what you get from an amateur!
681
00:51:06,813 --> 00:51:10,068
They say a watched kettle never boils!
682
00:51:10,188 --> 00:51:12,896
What's that mean?
683
00:51:27,156 --> 00:51:29,548
We've got enough for everyone, right?
684
00:51:29,668 --> 00:51:32,407
But we're missing something.
685
00:51:32,527 --> 00:51:34,985
It'd be nice to have some table cloths.
686
00:51:35,105 --> 00:51:36,956
I've got some.
687
00:51:36,987 --> 00:51:38,382
Really?
688
00:51:38,502 --> 00:51:39,533
Sweet!
689
00:51:40,765 --> 00:51:42,717
Here you go.
690
00:51:45,582 --> 00:51:46,946
Nice taste.
691
00:51:49,553 --> 00:51:50,229
Take this.
692
00:51:50,709 --> 00:51:52,067
1, 2!
693
00:52:19,429 --> 00:52:20,311
For me?
694
00:52:33,528 --> 00:52:34,879
Thanks.
695
00:52:59,044 --> 00:53:01,779
We haven't had a feast
like this in so long!
696
00:53:01,841 --> 00:53:04,225
Looks great, you did this?
697
00:53:04,294 --> 00:53:06,115
I peeled the potatoes.
698
00:53:07,071 --> 00:53:08,804
We made hamburgers.
699
00:53:11,100 --> 00:53:12,420
Oh, you guys are here?
700
00:53:12,483 --> 00:53:15,242
Wow! Looks great!
701
00:53:15,362 --> 00:53:17,144
Where were you guys?
702
00:53:17,264 --> 00:53:19,629
What a dirty face, go wash up!
703
00:53:20,574 --> 00:53:25,297
The wine today will be 76 year antique.
704
00:53:25,491 --> 00:53:27,281
It's the supermarket's name on it.
705
00:53:27,314 --> 00:53:27,790
Huh?!
706
00:53:27,852 --> 00:53:29,285
Let's hurry and eat!
707
00:53:29,405 --> 00:53:30,280
I'm hungry!
708
00:53:30,342 --> 00:53:31,062
Me too!
709
00:53:31,312 --> 00:53:33,402
Don't rush, don't rush!
710
00:53:33,522 --> 00:53:35,341
All right, everyone here?
711
00:53:35,461 --> 00:53:37,352
Then let's start.
712
00:53:37,472 --> 00:53:39,073
Okay, with everyone here...
713
00:53:38,585 --> 00:53:41,440
First, the class rep, your greetings!
714
00:53:43,230 --> 00:53:47,809
Class rep, class rep!
715
00:53:47,289 --> 00:53:49,873
Give me a break.
716
00:53:55,314 --> 00:53:59,192
We're here doing our
rounds around the class.
717
00:53:59,312 --> 00:54:03,463
The three of us girls have
come here for a short visit.
718
00:54:07,480 --> 00:54:10,233
Here are the Aoba Jr.
High Class 1-A students.
719
00:54:10,353 --> 00:54:12,007
Yeah!
720
00:54:12,066 --> 00:54:15,920
The eleven here are opposing
the school administration
721
00:54:16,040 --> 00:54:19,039
and with the condition that they
change things for the better
722
00:54:19,159 --> 00:54:22,036
we're blocking off contact
with the adults and are
723
00:54:22,048 --> 00:54:24,937
protesting here for freedom,
justice and romance!
724
00:54:25,057 --> 00:54:30,214
We'll make them acknowledge that jr.
high students have their rights too!
725
00:54:30,334 --> 00:54:32,628
Yeah!
726
00:54:34,853 --> 00:54:35,779
It's good!
727
00:54:39,091 --> 00:54:41,525
How's the school? What'd the teachers say?
728
00:54:41,645 --> 00:54:44,453
They won't talk about it at all.
729
00:54:45,170 --> 00:54:46,617
They're trying to deny it.
730
00:54:46,737 --> 00:54:48,043
I'm sure they're trying to cover it up.
731
00:54:48,163 --> 00:54:51,953
They don't want the other students
to know and cause a bigger ruckus.
732
00:54:52,073 --> 00:54:53,086
What about the parents?
733
00:54:53,206 --> 00:54:56,028
They came to the school this morning.
734
00:54:56,148 --> 00:54:57,794
It was for some meeting I bet.
735
00:54:57,914 --> 00:55:00,503
They can make all the commotion they want.
736
00:55:00,678 --> 00:55:03,693
I wanna be on TV!
737
00:55:03,813 --> 00:55:05,088
Let's get on TV!
738
00:55:05,208 --> 00:55:08,211
But those teachers are sure dirty too.
739
00:55:08,331 --> 00:55:10,464
Why aren't they saying anything about us?
740
00:55:10,584 --> 00:55:12,040
They don't want the media on them.
741
00:55:12,160 --> 00:55:15,953
If outsiders know, then their
reputation will sink to the dumps.
742
00:55:16,073 --> 00:55:20,682
Who cares about that, Junko's
hamburgers are the best ever!
743
00:55:20,802 --> 00:55:23,488
Thanks. You can have mine.
744
00:55:23,608 --> 00:55:25,285
You can have mine too.
745
00:55:25,405 --> 00:55:26,486
Thanks.
746
00:55:29,033 --> 00:55:33,574
Say Nakayama... How did you
guys know we were here?
747
00:55:33,694 --> 00:55:35,314
I was wondering too.
748
00:55:35,434 --> 00:55:37,348
It's supposed to be our secret.
749
00:55:37,468 --> 00:55:39,644
Superpowers, man, superpowers.
750
00:55:39,764 --> 00:55:42,515
Or maybe it's woman's intuition.
751
00:55:42,635 --> 00:55:44,479
Who leaked it?
752
00:55:44,599 --> 00:55:46,813
Who cares about that?
753
00:55:46,933 --> 00:55:49,197
No, who's the traitor?
754
00:55:49,266 --> 00:55:50,786
Yeah, who was it?
755
00:55:50,906 --> 00:55:52,275
It's not the same with girls around.
756
00:55:52,395 --> 00:55:53,653
What? Think about what you're saying here.
757
00:55:53,773 --> 00:55:54,848
You think I'm not?
758
00:55:54,968 --> 00:56:00,422
You're always flirting with the girls.
It's gotta be you.
759
00:56:00,435 --> 00:56:02,296
So what if I did say it?
760
00:56:01,342 --> 00:56:02,296
Kikuchi.
761
00:56:02,416 --> 00:56:03,547
Don't play cool.
762
00:56:04,048 --> 00:56:06,269
I don't care if you're the upcoming captain
763
00:56:06,389 --> 00:56:08,570
but it's terrible if you
can't even keep a promise!
764
00:56:08,690 --> 00:56:09,888
When did I break the promise?
765
00:56:10,008 --> 00:56:11,083
Wait, you two!
766
00:56:11,203 --> 00:56:12,002
Shut up!
767
00:56:13,998 --> 00:56:18,276
Besides, I can't stand you
trying to play leader!
768
00:56:18,396 --> 00:56:20,393
Take those girls and leave!
769
00:56:20,404 --> 00:56:21,705
You shut up, Yasunaga!
770
00:56:21,825 --> 00:56:24,134
You're getting angry about
the most pointless things.
771
00:56:24,254 --> 00:56:25,567
You want the girls here too!
772
00:56:25,687 --> 00:56:26,624
You bastard!
773
00:56:28,007 --> 00:56:29,096
Why, you...!
774
00:56:30,954 --> 00:56:32,977
Hey, Stop it!
775
00:56:33,440 --> 00:56:34,891
Stop it!
776
00:56:37,444 --> 00:56:38,758
Kikuchi!
777
00:56:38,878 --> 00:56:40,109
Stop it!
778
00:56:49,620 --> 00:56:51,641
Stop it!
779
00:56:53,274 --> 00:56:54,869
Stop it!
780
00:56:55,945 --> 00:56:57,278
Yasunaga!
781
00:56:59,001 --> 00:57:00,709
Let go!
782
00:57:01,116 --> 00:57:02,536
Let go!
783
00:57:02,811 --> 00:57:04,632
Let go!
784
00:57:03,712 --> 00:57:04,475
Stop it!
785
00:57:04,807 --> 00:57:05,783
Stop it!
786
00:57:06,803 --> 00:57:07,916
Stop it!
787
00:57:08,036 --> 00:57:09,539
Stop it!
788
00:57:09,659 --> 00:57:10,534
Stop it.
789
00:57:10,766 --> 00:57:11,585
Stop...
790
00:57:47,189 --> 00:57:48,353
Are you leaving?
791
00:57:49,883 --> 00:57:53,011
You can't go! We're
supposed to stick together!
792
00:57:53,131 --> 00:57:54,500
Shut up, bookworm.
793
00:57:54,620 --> 00:57:56,378
I'm not a bookworm.
794
00:57:56,498 --> 00:57:59,231
Aren't we supposed to be a team here?
795
00:58:01,275 --> 00:58:03,484
If you're gonna leave, then fine! Leave!
796
00:58:04,310 --> 00:58:07,294
I'll stay here even if I'm alone!
797
00:58:13,805 --> 00:58:16,608
Think it over, would you?
798
00:58:17,453 --> 00:58:19,499
Come on, make up!
799
00:58:32,616 --> 00:58:36,788
Aihara, don't stay back there, come over!
800
00:58:36,908 --> 00:58:39,142
Okay, I'm coming!
801
00:58:51,228 --> 00:58:52,899
You should still be resting!
802
00:58:53,019 --> 00:58:55,439
I'm fine already.
803
00:58:59,581 --> 00:59:00,882
Does it still hurt?
804
00:59:01,002 --> 00:59:02,133
Not at all.
805
00:59:03,434 --> 00:59:04,953
You're so reckless.
806
00:59:05,073 --> 00:59:06,281
Sorry.
807
00:59:06,838 --> 00:59:08,776
You guys are so much trouble.
808
00:59:08,896 --> 00:59:10,428
I'm fine now.
809
00:59:10,548 --> 00:59:13,545
It's all thanks to your good care, Junko.
810
00:59:14,365 --> 00:59:15,860
Aihara...
811
00:59:16,473 --> 00:59:17,349
I'm sorry.
812
00:59:17,469 --> 00:59:18,419
About what?
813
00:59:19,802 --> 00:59:22,298
I'm the one who told them.
814
00:59:23,031 --> 00:59:25,496
It's fine, don't worry about it.
815
00:59:30,207 --> 00:59:32,604
I thought I could fly.
816
00:59:40,166 --> 00:59:45,973
Sometimes I think I can fly.
817
00:59:46,093 --> 00:59:49,136
Whenever we go to see air shows,
818
00:59:49,256 --> 00:59:52,415
I wonder if I'll be able to fly some day.
819
00:59:53,014 --> 00:59:57,387
Then I wouldn't get injured like this.
820
00:59:57,507 --> 00:59:58,632
Don't worry.
821
00:59:59,130 --> 01:00:01,193
Aihara
822
01:00:01,313 --> 01:00:03,478
I want to fly too!
823
01:00:39,785 --> 01:00:41,361
Let's hit the switch.
824
01:00:41,481 --> 01:00:42,788
Yeah.
825
01:00:57,226 --> 01:00:58,077
What the hell?
826
01:00:58,197 --> 01:00:59,231
They're busting the entrance!
827
01:00:59,351 --> 01:01:00,313
Aihara, let's do it.
828
01:01:00,433 --> 01:01:01,852
Okay!
829
01:01:25,607 --> 01:01:28,259
Class 1-A!
830
01:01:29,260 --> 01:01:32,119
I'm the principal, Enomoto.
831
01:01:32,239 --> 01:01:34,846
What are you kids doing?!
832
01:01:34,966 --> 01:01:38,299
Open up this door and come out!
833
01:01:38,419 --> 01:01:42,511
This building belongs to the government!
834
01:01:42,631 --> 01:01:45,383
It's dangerous! Get out!
835
01:01:45,503 --> 01:01:47,692
You teachers are the dangerous ones!
836
01:02:09,924 --> 01:02:11,008
Kids!
837
01:02:11,128 --> 01:02:13,245
You you still have time!
838
01:02:13,365 --> 01:02:15,755
We'll hear you out!
839
01:02:15,875 --> 01:02:19,358
Talk it out with the teachers!
840
01:02:19,478 --> 01:02:22,816
Your mothers are worried for you too!
841
01:02:22,936 --> 01:02:25,556
Well, my mom's not here.
842
01:02:25,676 --> 01:02:26,995
At a time like this...
843
01:02:27,115 --> 01:02:28,753
Unforgivable!
844
01:02:30,123 --> 01:02:32,488
Pick up the speed! Hurry!
845
01:02:48,965 --> 01:02:49,991
Run!
846
01:03:01,750 --> 01:03:03,183
You bastard!
847
01:03:05,054 --> 01:03:06,180
Bastards!
848
01:03:34,352 --> 01:03:35,804
Nakao, hurry!
849
01:03:48,275 --> 01:03:50,243
Go away!
850
01:03:56,733 --> 01:03:58,097
Let go!
851
01:04:08,351 --> 01:04:10,440
Let go, damn it!
852
01:04:47,697 --> 01:04:51,195
Come here!
853
01:04:58,550 --> 01:05:00,502
Teacher, teacher, here!
854
01:05:00,622 --> 01:05:02,172
It's fine!
855
01:05:02,292 --> 01:05:03,061
We've got them!
856
01:05:03,181 --> 01:05:06,169
Get out! Don't come any closer!
857
01:05:06,289 --> 01:05:08,346
What the hell is all this?!
858
01:05:08,466 --> 01:05:10,761
We're just trying to...
859
01:05:10,881 --> 01:05:12,688
You kids!
860
01:05:12,808 --> 01:05:15,342
You play so dirty!
861
01:05:15,462 --> 01:05:17,148
Yeah!
862
01:05:18,211 --> 01:05:21,408
Is this all your parents taught you to do?
863
01:05:21,528 --> 01:05:22,666
Our parents have nothing to do with this!
864
01:05:23,085 --> 01:05:26,070
What'd they teach you then? Eh, Kikuchi?
865
01:05:27,439 --> 01:05:29,329
Be men and explain!
866
01:05:29,449 --> 01:05:30,986
It's our freedom!
867
01:05:31,106 --> 01:05:31,869
Yeah!
868
01:05:31,989 --> 01:05:35,140
Rules are there to be followed.
869
01:05:35,260 --> 01:05:37,669
Got it?!
870
01:05:37,789 --> 01:05:39,053
Mr. Sakae!
871
01:05:39,173 --> 01:05:40,991
This isn't the place.
872
01:05:41,111 --> 01:05:42,406
You kids, come back to the school.
873
01:05:42,526 --> 01:05:43,870
We're not coming back!
874
01:06:30,595 --> 01:06:31,608
Sir!
875
01:06:54,017 --> 01:06:56,038
Brakes, brakes...
876
01:07:17,154 --> 01:07:20,000
Now this is impressive.
877
01:07:20,320 --> 01:07:22,665
Now what, guys?
878
01:07:23,366 --> 01:07:24,617
I'm out of ideas.
879
01:07:26,331 --> 01:07:28,627
What is this tank for?
880
01:07:28,747 --> 01:07:30,078
Where was it?
881
01:07:30,198 --> 01:07:31,461
It was underground.
882
01:07:31,581 --> 01:07:34,126
Why was it underground?
883
01:07:34,246 --> 01:07:36,219
The army forgot about it, I bet.
884
01:07:36,339 --> 01:07:38,808
Would they just do that?
885
01:07:38,928 --> 01:07:41,129
It's a pretty big thing to forget.
886
01:07:41,249 --> 01:07:43,260
Wouldn't they have spotted it
before leaving it like this?
887
01:07:43,380 --> 01:07:46,001
But I can't believe you got it moving!
888
01:07:46,033 --> 01:07:46,784
Yeah.
889
01:07:47,146 --> 01:07:50,349
Hey, Let's give the tank a name!
890
01:07:50,469 --> 01:07:51,188
Elena.
891
01:07:51,308 --> 01:07:52,563
Elena?
892
01:07:52,683 --> 01:07:55,610
It's the name of the pig I
had when I was in Mexico.
893
01:07:55,730 --> 01:07:57,755
Cute!
894
01:07:57,875 --> 01:08:00,670
I wanna go for a drive.
895
01:08:00,790 --> 01:08:03,994
Riding Elena, going to visit
my grandma in Kamakura.
896
01:08:04,114 --> 01:08:06,972
What're you thinking?
897
01:08:07,092 --> 01:08:09,537
But it's totally safe, right?
898
01:08:09,657 --> 01:08:10,627
I see.
899
01:08:12,823 --> 01:08:18,454
A report has come in that a tank has
appeared in Mihamashi, Aoba Town.
900
01:08:18,574 --> 01:08:19,205
Roger.
901
01:09:06,146 --> 01:09:07,635
Get back to class!
902
01:09:27,112 --> 01:09:30,303
I'll tell you frankly, it's a rebellion!
903
01:09:30,423 --> 01:09:32,180
Rebellion! Yes!
904
01:09:32,300 --> 01:09:34,664
They're resorting to violence!
905
01:09:34,784 --> 01:09:36,046
It's a war!
906
01:09:36,166 --> 01:09:38,473
It's a crisis!
907
01:10:16,661 --> 01:10:18,786
My clothes!
908
01:10:18,906 --> 01:10:20,578
Is the tank broken?
909
01:10:20,698 --> 01:10:22,922
Elena's not in good condition.
910
01:10:23,042 --> 01:10:25,168
The engine's out.
911
01:10:25,288 --> 01:10:29,998
What? If it can't move,
it's just a hunk of metal.
912
01:10:30,118 --> 01:10:31,919
This isn't the time for that.
913
01:10:32,039 --> 01:10:33,990
We've got a big problem to deal with.
914
01:10:34,040 --> 01:10:36,330
Guys, what should we do?
915
01:10:36,450 --> 01:10:37,607
Should we run?
916
01:10:37,727 --> 01:10:39,447
Then there wouldn't be a
point to us coming here.
917
01:10:39,567 --> 01:10:42,137
Yeah, we just arrived.
918
01:10:42,257 --> 01:10:44,332
We won't give them an easy time.
919
01:10:44,452 --> 01:10:47,541
Yeah, we'll show them a thing or two!
920
01:10:47,661 --> 01:10:48,242
Right?
921
01:10:48,362 --> 01:10:49,625
Yeah!
922
01:12:20,309 --> 01:12:22,681
Don't hit Elena so much.
923
01:12:22,801 --> 01:12:24,541
It's not a toy.
924
01:12:27,930 --> 01:12:35,376
...Next on the news, at 4:14pm, a tank
appeared in Mihamashi, Aoba Town.
925
01:12:35,496 --> 01:12:40,296
The incident involved an attack from eleven
students from Aoba Private Jr. High School
926
01:12:40,416 --> 01:12:44,141
According to the investigation,
eleven first-year
927
01:12:44,153 --> 01:12:47,889
students from Aoba Jr. High
are operating the tank.
928
01:12:46,922 --> 01:12:48,173
Eiji...
929
01:12:48,293 --> 01:12:52,768
Eight students from the school have been
absent since the 25th of last month...
930
01:12:52,888 --> 01:12:53,852
I'm leaving for the day.
931
01:13:10,833 --> 01:13:12,566
Only authorities are
allowed beyond this point.
932
01:13:12,686 --> 01:13:14,474
My son is in the crowd.
933
01:13:16,952 --> 01:13:19,572
What's going on?
934
01:13:19,692 --> 01:13:23,195
I'll explain the operation that'll
take place here. This way.
935
01:13:23,315 --> 01:13:25,999
Just explain it here!
936
01:13:27,188 --> 01:13:30,317
Hello, dear parents.
937
01:13:30,437 --> 01:13:31,948
I'll explain the situation.
938
01:13:32,068 --> 01:13:35,456
The principal of the
school has decided to
939
01:13:35,468 --> 01:13:38,867
put the matter into the
hands of the police.
940
01:13:38,242 --> 01:13:40,751
The police?!
941
01:13:40,871 --> 01:13:42,207
Today at... 8?
942
01:13:42,327 --> 01:13:45,867
At 8pm, we will mobilize to break entry.
943
01:13:47,124 --> 01:13:51,197
I have a question, are
the kids inside safe?
944
01:13:56,844 --> 01:13:59,384
Yasunaga, be careful.
945
01:14:00,197 --> 01:14:00,629
Okay.
946
01:14:06,943 --> 01:14:08,500
Is soccer fun?
947
01:14:08,620 --> 01:14:12,208
Yeah. It's hard at times, but the
feel of kicking the ball is great.
948
01:14:12,328 --> 01:14:14,693
It's a good time to clear
your head of everything else.
949
01:14:16,308 --> 01:14:18,786
Where'd you learn karate?
950
01:14:18,906 --> 01:14:20,427
My old man taught me.
951
01:14:23,161 --> 01:14:24,706
Wanna play soccer with us?
952
01:14:27,141 --> 01:14:27,934
Sure.
953
01:14:28,054 --> 01:14:31,063
You'd be good at it. You kick in
both soccer and karate, right?
954
01:14:45,621 --> 01:14:49,525
We're here at a construction
site in Mihamashi, Aoba Town.
955
01:14:49,645 --> 01:14:52,580
Right here, inside the
building on this construction
956
01:14:52,592 --> 01:14:55,538
site is a group of eleven jr.
high school boys.
957
01:14:55,658 --> 01:14:58,831
They have possession of a tank
and are holding a sit-in.
958
01:14:58,951 --> 01:15:01,216
There are already over 50
members of the security
959
01:15:01,228 --> 01:15:03,504
forces mobilized and
surrounding the area.
960
01:15:03,624 --> 01:15:07,244
And gathered right here
are the teachers, the
961
01:15:07,256 --> 01:15:10,888
parents and the passers-by...
to witness the event.
962
01:15:11,008 --> 01:15:14,936
We're not sure what will
happen next at this
963
01:15:14,948 --> 01:15:18,887
site, so it's a very
dangerous situation.
964
01:15:19,007 --> 01:15:23,148
Just what do the jr.
high school students in
965
01:15:23,160 --> 01:15:27,313
there want? And why are
they doing this sit-in?
966
01:15:29,947 --> 01:15:32,218
Jr. high school students!
967
01:15:33,146 --> 01:15:37,257
Please come out and surrender yourselves!
968
01:15:37,822 --> 01:15:40,325
That tank is not a toy!
969
01:15:40,445 --> 01:15:42,935
Do not touch it and risk
endangering yourselves!
970
01:15:44,199 --> 01:15:49,135
Your fathers and mothers are here worried
for you, as well as your teachers!
971
01:15:50,100 --> 01:15:52,715
Open the door and come out immediately!
972
01:15:53,547 --> 01:15:56,394
It's very dangerous! Come out!
973
01:16:00,257 --> 01:16:01,371
You can do it!
974
01:16:09,601 --> 01:16:12,022
We can do it! Just a little more guys!
975
01:16:15,207 --> 01:16:16,139
Okay!
976
01:16:18,154 --> 01:16:18,761
Ready yet?
977
01:16:18,881 --> 01:16:19,430
Almost.
978
01:16:19,486 --> 01:16:20,542
Hurry!
979
01:16:20,662 --> 01:16:22,964
Kikuchi, we're almost out of time.
980
01:16:23,084 --> 01:16:24,428
Base to headquarters.
981
01:16:24,548 --> 01:16:25,617
Yes, this is HQ.
982
01:16:26,011 --> 01:16:28,063
We will now commence the operation.
983
01:16:58,874 --> 01:17:01,611
Go! Charge!
984
01:17:01,731 --> 01:17:04,190
Break 'em down!
985
01:17:25,515 --> 01:17:27,003
Oh crap!
986
01:17:27,123 --> 01:17:27,855
Let's go, guys!
987
01:17:27,975 --> 01:17:28,638
Okay!
988
01:17:48,274 --> 01:17:51,433
Charge! GO!
989
01:18:08,760 --> 01:18:09,485
Go!
990
01:18:09,605 --> 01:18:10,680
Yeah!
991
01:18:13,909 --> 01:18:14,754
Over here!
992
01:18:29,570 --> 01:18:30,890
Over here!
993
01:18:32,288 --> 01:18:34,594
Come on over!
994
01:18:42,149 --> 01:18:44,564
Have some sewer goodness!
995
01:18:44,982 --> 01:18:48,172
Ogres, come on over!
996
01:18:51,547 --> 01:18:52,692
1, 2!
997
01:19:25,256 --> 01:19:26,483
Take that!
998
01:19:27,421 --> 01:19:28,460
And this!
999
01:19:29,198 --> 01:19:30,118
And that!
1000
01:20:47,957 --> 01:20:49,114
Take this!
1001
01:21:07,042 --> 01:21:09,626
Be quiet!
1002
01:21:31,411 --> 01:21:32,943
Catch them!
1003
01:21:33,063 --> 01:21:34,552
Kill them!
1004
01:21:34,983 --> 01:21:38,917
What're you doing?! Hurry and kill them!
1005
01:21:39,037 --> 01:21:43,617
What the hell are you saying, Principal?!
1006
01:21:47,103 --> 01:21:48,029
Wait!
1007
01:21:49,756 --> 01:21:51,458
Hear us out! Wait!
1008
01:22:01,497 --> 01:22:03,261
Principal, wait!
1009
01:22:20,453 --> 01:22:21,673
Principal!
1010
01:22:55,916 --> 01:22:56,918
Come out!
1011
01:23:05,377 --> 01:23:07,137
Can't you even answer?!
1012
01:23:24,861 --> 01:23:26,944
This is our answer!
1013
01:23:37,800 --> 01:23:39,984
Go to hell!
1014
01:23:48,728 --> 01:23:52,313
Yeah!
1015
01:23:57,541 --> 01:23:59,105
We got him!
1016
01:24:10,251 --> 01:24:11,615
Kikuchi.
1017
01:24:12,450 --> 01:24:15,065
We didn't teach you this at school, right?
1018
01:24:15,185 --> 01:24:17,373
Well, the teachers don't
want to teach you either!
1019
01:24:17,493 --> 01:24:19,345
Let me out, will you? Yasunaga?
1020
01:24:20,163 --> 01:24:21,984
Hibino, are you hungry?
1021
01:24:22,104 --> 01:24:23,892
I'll treat you to hamburgers.
1022
01:24:24,012 --> 01:24:24,855
Let me out?
1023
01:24:24,874 --> 01:24:26,476
Eat some sewer sludge instead!
1024
01:24:37,326 --> 01:24:39,222
How far are you gonna go
before you're satisfied?
1025
01:24:41,125 --> 01:24:43,383
Get a grip, you brats.
1026
01:24:46,952 --> 01:24:50,004
Where did that cheerfulness go?
1027
01:24:50,124 --> 01:24:54,360
Help me, Mr. Nishigaki!
1028
01:24:54,880 --> 01:24:56,406
Get him!
1029
01:24:56,877 --> 01:24:58,008
Get him!
1030
01:25:17,112 --> 01:25:18,788
Damn you!
1031
01:25:53,045 --> 01:25:55,172
All right! It worked!
1032
01:25:55,360 --> 01:25:56,505
Guys!
1033
01:25:56,930 --> 01:25:57,994
It's too early to celebrate.
1034
01:25:58,957 --> 01:25:59,608
Kakki.
1035
01:25:59,621 --> 01:26:01,266
Okay. Let's go!
1036
01:26:04,563 --> 01:26:05,704
You okay?
1037
01:26:05,735 --> 01:26:06,190
Hurry.
1038
01:26:06,198 --> 01:26:07,341
It's fine.
1039
01:26:25,600 --> 01:26:26,823
Mr. Nozawa...
1040
01:26:32,457 --> 01:26:33,664
Kikuchi!
1041
01:26:36,092 --> 01:26:37,093
Just what-
1042
01:26:36,974 --> 01:26:38,024
Year 672.
1043
01:26:38,025 --> 01:26:39,375
After the death of Emperor Tenji...
1044
01:26:39,495 --> 01:26:40,891
The War of the Year of the Monkey.
(Jinshin-no-ran)
1045
01:26:51,880 --> 01:26:58,056
We got him! It worked!
1046
01:27:01,959 --> 01:27:03,880
Okay then, Hitomi, let's do it.
1047
01:27:03,905 --> 01:27:05,757
Let's go!
1048
01:27:07,709 --> 01:27:09,260
Hurry, hurry!
1049
01:27:36,721 --> 01:27:37,990
Hello.
1050
01:27:38,110 --> 01:27:39,730
Good work.
1051
01:27:41,933 --> 01:27:43,023
Kikuchi!
1052
01:27:43,143 --> 01:27:46,720
You made it! You okay?
1053
01:27:46,840 --> 01:27:47,878
Big success!
1054
01:27:48,767 --> 01:27:50,425
You all okay?
1055
01:27:50,819 --> 01:27:52,283
Where's Yasunaga?
1056
01:27:52,690 --> 01:27:54,373
He's here!
1057
01:27:56,741 --> 01:27:58,318
Thanks!
1058
01:27:58,438 --> 01:27:59,838
Did it work?
1059
01:27:59,958 --> 01:28:02,241
Perfectly, the last part's
going to be the best.
1060
01:28:10,757 --> 01:28:12,251
Please.
1061
01:28:12,371 --> 01:28:13,515
Elena.
1062
01:28:13,635 --> 01:28:14,436
Please!
1063
01:28:30,702 --> 01:28:34,105
All right!
1064
01:28:39,023 --> 01:28:44,373
Banzai! Banzai!
1065
01:29:16,627 --> 01:29:18,391
It's so pretty.
1066
01:29:43,003 --> 01:29:44,943
All right!
1067
01:30:22,494 --> 01:30:23,364
Dear.
1068
01:30:23,484 --> 01:30:25,829
Kenji sure outdid himself.
1069
01:31:23,131 --> 01:31:29,162
No Trespassing
1070
01:31:30,544 --> 01:31:33,197
Well, we really should've shown
them some more back then.
1071
01:31:33,317 --> 01:31:35,731
Piece of cake!
1072
01:31:35,851 --> 01:31:37,695
Are you up to something else then?
1073
01:31:37,815 --> 01:31:38,441
Of course.
1074
01:31:38,447 --> 01:31:38,866
What, what?
1075
01:31:38,873 --> 01:31:39,905
Something huge!
1076
01:31:40,025 --> 01:31:41,676
Kikuchi, what's next?
1077
01:31:41,796 --> 01:31:42,733
I'll think of something.
1078
01:31:42,770 --> 01:31:43,746
We'll get the whole country's attention!
1079
01:31:43,866 --> 01:31:45,461
Yeah!
1080
01:34:08,787 --> 01:34:14,906
Translated by Splash.
Timed, commissioned and proofed by chompy.
67177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.