Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,007 --> 00:00:47,998
Eva Szalanczky?
2
00:01:07,247 --> 00:01:12,037
Another Way
3
00:02:48,367 --> 00:02:50,198
Gently
4
00:02:58,887 --> 00:03:02,163
- Did your husband find you?
- Yes
5
00:03:52,167 --> 00:03:58,766
I hear your husband's unwell.
He's unwilling to eat the prison food
6
00:03:58,887 --> 00:04:02,277
And then there's the prosecutor. . .
7
00:04:02,407 --> 00:04:05,877
. . .who keeps harping on
a certain delicate matter
8
00:04:06,007 --> 00:04:09,920
Donci keeps silent,
but it's difficult to keep it secret
9
00:04:10,047 --> 00:04:13,881
Oh, yes. They got away with it
10
00:04:14,007 --> 00:04:19,127
Eva died, Donci's in prison
and I'm staring at this rotten sunset
11
00:04:19,247 --> 00:04:21,966
I'd sooner they'd killed each other
12
00:04:22,087 --> 00:04:25,966
You're clever, a Party member
for a century, Comrade Erdos
13
00:04:26,087 --> 00:04:28,521
What can you do now?
14
00:04:28,647 --> 00:04:30,763
Listen, Livia
15
00:04:30,887 --> 00:04:36,200
Get used to the idea that you won't
be able to live as you used to
16
00:04:36,327 --> 00:04:40,479
Eva's dead. You can't live
with your husband any more
17
00:04:40,607 --> 00:04:43,201
You've changed, too
18
00:04:44,207 --> 00:04:50,157
In a couple of years Donci will be
released and Eva will be a legend
19
00:04:50,287 --> 00:04:53,677
A heroine who committed suicide.
A martyr
20
00:04:53,807 --> 00:04:57,595
She hurled herself against the barbed
wire, as she couldn't bear lies
21
00:04:57,727 --> 00:05:00,719
It's only me who's rotting alive
22
00:05:01,887 --> 00:05:04,242
My heart is broken
23
00:05:05,727 --> 00:05:08,446
That's what hearts are for, Livia
24
00:05:11,647 --> 00:05:15,845
I'm not old. I wanted to have a child
25
00:05:15,967 --> 00:05:19,039
Who'll give me a child now?
26
00:05:23,967 --> 00:05:28,757
What are you doing?
Where are you taking me?
27
00:05:28,887 --> 00:05:33,563
Pushing me aside like a sack?
Leave me alone
28
00:05:36,687 --> 00:05:40,760
Leave me alone!
I've gone mad. I'm not normal
29
00:05:42,167 --> 00:05:47,446
My brain will burst if someone grabs
me and shoves me aside once again
30
00:05:49,567 --> 00:05:52,559
Go out for a moment, will you?
31
00:05:53,567 --> 00:05:56,127
I'll be calmer in a minute
32
00:06:01,287 --> 00:06:05,997
But don't go away!
Nurse, don't let him go away
33
00:06:07,047 --> 00:06:11,837
I've got to talk to Comrade Erdos.
It's important
34
00:06:23,727 --> 00:06:26,036
My drawer is full of her letters
35
00:06:26,687 --> 00:06:33,479
She threatened me.
She pleaded with me. She gave me up
36
00:06:35,807 --> 00:06:38,799
In the end
she tried to commit suicide
37
00:06:43,687 --> 00:06:47,726
It's strange, she wanted to kill me. . .
38
00:06:48,847 --> 00:06:50,838
. . .and she died
39
00:06:55,207 --> 00:06:57,198
I'm still alive
40
00:07:01,687 --> 00:07:04,201
"The honey-cake, the walnut. . .
41
00:07:06,127 --> 00:07:08,118
". . .the aubergine"
42
00:07:09,527 --> 00:07:11,324
What's become of us?
43
00:07:16,007 --> 00:07:18,601
What's going to happen to us, Eva?
44
00:07:37,967 --> 00:07:40,959
Third floor? Same as me
45
00:08:25,207 --> 00:08:26,959
Excuse me
46
00:08:38,927 --> 00:08:42,078
Tell me something about yourself
47
00:08:42,207 --> 00:08:47,839
Fiala praises you to heaven, but our
journal deals with earthly matters
48
00:08:51,167 --> 00:08:56,685
I'm a peasant girl who was told
in 1945, "Study hard. . .
49
00:08:56,807 --> 00:08:58,843
". . .and you can become a minister"
50
00:08:58,967 --> 00:09:02,676
Study, study, study
51
00:09:03,847 --> 00:09:06,486
And what's become of you?
52
00:09:06,607 --> 00:09:09,519
Nothing. I'm a nonentity
53
00:09:10,887 --> 00:09:14,880
- You're out of work?
- I'm refused work everywhere
54
00:09:16,407 --> 00:09:18,443
On what grounds?
55
00:09:20,327 --> 00:09:22,522
Have you read my stuff?
56
00:09:28,447 --> 00:09:30,244
"The Joke"
57
00:09:31,767 --> 00:09:34,156
"An early afternoon train
58
00:09:34,287 --> 00:09:39,236
"Outside it's drizzling,
the sun is playing hide-and-seek
59
00:09:40,367 --> 00:09:42,517
"1955
60
00:09:44,167 --> 00:09:46,158
"Seated opposite me. . .
61
00:09:47,007 --> 00:09:53,526
". . . is a man with a big nose and
mocking eyes. He keeps dozing off
62
00:09:53,647 --> 00:09:56,684
"Suddenly he wakes with a start
63
00:09:56,807 --> 00:10:00,402
"Grabbing his things, he's about
to jump from the moving train
64
00:10:00,527 --> 00:10:06,602
"You'll break your neck," I say.
"What's the next stop?" he says
65
00:10:06,727 --> 00:10:08,718
"Balatonlelle"
66
00:10:08,847 --> 00:10:12,044
"Would you like to hear a story
till we get there?" he says
67
00:10:12,167 --> 00:10:14,362
"Why not?" I say
68
00:10:14,487 --> 00:10:20,437
"Well, a chap's been
in solitary confinement for a year
69
00:10:20,567 --> 00:10:25,482
"The cell door opens
and in comes a lanky, bald man. . .
70
00:10:25,607 --> 00:10:28,121
". . .dressed all in black
71
00:10:29,687 --> 00:10:33,646
"I'm the executioner," he says
72
00:10:33,767 --> 00:10:36,804
"Oh, so you're the hangman,"
says the chap
73
00:10:36,927 --> 00:10:40,556
"That's the common word for it,"
says the man in black
74
00:10:40,687 --> 00:10:46,876
"I'm going to hang you tomorrow.
What do you want for your last meal?"
75
00:10:47,007 --> 00:10:49,362
"Well, the chap orders the meal. . .
76
00:10:49,487 --> 00:10:55,357
". . .and asks for pen and paper too,
as is customary on such occasions
77
00:10:55,487 --> 00:11:01,198
"Two officers come in
and watch silently as he eats his meal
78
00:11:02,207 --> 00:11:09,238
"The chap writes a farewell letter
and a farewell poem
79
00:11:10,487 --> 00:11:13,763
"Then there's a clatter of boots
on the iron stairs
80
00:11:13,887 --> 00:11:19,405
"Our chap's not a coward,
but he stands up and grips the table
81
00:11:19,527 --> 00:11:21,757
"His teeth are chattering
82
00:11:22,407 --> 00:11:25,683
"The prison governor has arrived
with the hangman...
83
00:11:25,807 --> 00:11:27,718
"...who says to the chap...
84
00:11:27,847 --> 00:11:32,682
"...I have to inform you that we played
a practical joke on you
85
00:11:32,807 --> 00:11:38,245
"Consider the whole matter a joke.
There'll be no execution"
86
00:11:39,567 --> 00:11:42,525
"The chap flops on his bunk...
87
00:11:42,647 --> 00:11:45,525
"...and the hangman remarks
as he turns to leave
88
00:11:45,647 --> 00:11:50,277
"After all, a joke is better
than the rope, isn't it?"
89
00:11:51,647 --> 00:11:55,322
"Our chap just says,
"You motherfucker!"
90
00:12:01,487 --> 00:12:05,116
I don't remember ever having travelled
in a train with you
91
00:12:05,887 --> 00:12:08,276
Even so, that is your story
92
00:12:09,687 --> 00:12:13,282
I told it only once,
in a select company of friends
93
00:12:13,407 --> 00:12:16,638
True, one or two journalists
were present
94
00:12:17,887 --> 00:12:19,878
I was one of them
95
00:12:20,967 --> 00:12:23,800
You really don't remember,
or you just. . .
96
00:12:25,407 --> 00:12:31,004
You look haggard.
What's happened to you lately?
97
00:12:31,127 --> 00:12:33,118
I tried to stomach your story
98
00:12:34,527 --> 00:12:39,078
Maybe you don't remember,
but I left the gathering. . .
99
00:12:39,207 --> 00:12:43,325
. . . locked myself in the bathroom
and was sick and I cried
100
00:12:44,167 --> 00:12:52,597
Then I kept asking you how could
you bear living with stories like that?
101
00:12:55,167 --> 00:13:00,799
You said, "Bury them like old photos.
Maybe we'll dig them up one day"
102
00:13:01,567 --> 00:13:03,603
I preferred to write it down
103
00:13:06,127 --> 00:13:12,077
Still, it's my story and the day
to dig it up again has not yet dawned
104
00:13:14,007 --> 00:13:17,602
So there's no job for me
on your journal?
105
00:13:17,727 --> 00:13:19,638
I didn't say that
106
00:13:21,007 --> 00:13:23,316
Why didn't you rejoin the Party?
107
00:13:24,487 --> 00:13:29,197
Because if the Party's wrong again
I don't want to be wrong with it
108
00:13:31,487 --> 00:13:34,763
After the bitter experiences...
109
00:13:34,887 --> 00:13:39,278
...what are your views
on the state of affairs in this country?
110
00:13:41,447 --> 00:13:46,077
This country is my homeland,
whether they like it or not
111
00:14:11,487 --> 00:14:13,284
Good health!
112
00:14:20,247 --> 00:14:22,044
Good health!
113
00:14:44,327 --> 00:14:46,716
Good morning
114
00:14:47,527 --> 00:14:49,199
Good morning
115
00:14:49,327 --> 00:14:52,524
They said I'd be in this room
116
00:14:52,647 --> 00:14:55,286
Are you Eva?
117
00:14:59,967 --> 00:15:05,246
That's your desk. What a noise
outside. It drives you crazy
118
00:15:06,767 --> 00:15:08,758
Doesn't it bother you?
119
00:15:08,887 --> 00:15:13,119
No, the only important thing
is that I can work
120
00:15:13,247 --> 00:15:18,844
Any desk will do for me
as long as I can write on it
121
00:15:18,967 --> 00:15:21,481
I haven't worked in two years
122
00:15:31,607 --> 00:15:34,041
I was given this on my way here
123
00:15:34,167 --> 00:15:37,603
I didn't want to go back home
to leave it
124
00:15:38,807 --> 00:15:43,358
- The soil is quite dry
- I'll get some water
125
00:15:58,247 --> 00:16:00,807
Have you got a flat?
126
00:16:03,047 --> 00:16:04,719
A room
127
00:16:04,847 --> 00:16:07,725
- And a husband?
- No
128
00:16:10,047 --> 00:16:11,844
I live alone
129
00:16:15,847 --> 00:16:18,725
- And you?
- I'm married
130
00:16:19,607 --> 00:16:22,599
- Is he handsome?
- Fairly
131
00:16:25,207 --> 00:16:28,165
- Have you got a photo?
- No
132
00:16:29,207 --> 00:16:31,960
Time to eat
133
00:16:32,087 --> 00:16:34,885
We'll be along in a moment
134
00:16:36,287 --> 00:16:40,166
- Aren't you coming?
- No, I've got two eggs at home
135
00:16:42,447 --> 00:16:46,804
- I'll get you a lunch ticket
- How much is it?
136
00:16:47,327 --> 00:16:49,602
Never mind about that
137
00:16:51,207 --> 00:16:53,596
Pay me when you get paid
138
00:17:19,167 --> 00:17:22,637
Well, let's begin
our weekly editorial meeting
139
00:17:22,767 --> 00:17:28,524
Comrade Vandor was assigned
to appraise our latest edition
140
00:17:28,647 --> 00:17:34,040
Comrades, I have the privilege
of assessing this week's edition
141
00:17:34,167 --> 00:17:39,844
Dialectical criticism should consider
our faults as well as our virtues
142
00:17:39,967 --> 00:17:43,721
But I think we took
a great step forward
143
00:17:43,847 --> 00:17:46,202
The fight on two fronts
144
00:17:46,327 --> 00:17:49,956
Why bring up
"The fight on two fronts"?
145
00:17:50,487 --> 00:17:57,086
Just outside we were saying how our
articles are prevaricating, mendacious
146
00:17:57,207 --> 00:18:00,005
Why not deal with that?
147
00:18:01,007 --> 00:18:04,477
Don't you realise
how humiliating this is?
148
00:18:06,207 --> 00:18:10,439
We only talk sincerely
out in the corridor. Only there
149
00:18:10,567 --> 00:18:13,604
What do you mean?
150
00:18:14,607 --> 00:18:18,600
Here it's work that earns you
the right to criticise
151
00:18:18,727 --> 00:18:24,563
When you've tried for over 30 years
to speak the truth, as I have. . .
152
00:18:24,687 --> 00:18:29,078
. . .you'll learn to value those talks
in the corridors
153
00:18:29,207 --> 00:18:31,357
You don't understand the situation
154
00:18:31,487 --> 00:18:34,797
What will become of us in 10 years?
Nothing's certain
155
00:18:34,927 --> 00:18:39,557
- Imre Nagy was sentenced to death
- Silence, please
156
00:18:39,687 --> 00:18:41,996
Let Eva give us her views
157
00:18:42,127 --> 00:18:49,078
I don't want to be offensive, but our
task ought to be to record the truth
158
00:18:50,207 --> 00:18:54,439
In my opinion there are
two basic reasons why we don't
159
00:18:55,487 --> 00:19:00,607
The first is that we journalists
don't know life sufficiently well. . .
160
00:19:00,727 --> 00:19:06,165
. . .and we never will, because those
who could help us mislead us at will
161
00:19:07,127 --> 00:19:12,520
I mean county Party secretaries,
factory managers, cultural chiefs
162
00:19:13,367 --> 00:19:18,839
As for actual work, believe me,
Comrade, I long to be able to work
163
00:19:18,967 --> 00:19:23,438
I've completed an article
on village events in 1956
164
00:19:23,567 --> 00:19:28,482
A village Party secretary
says that in four months...
165
00:19:28,607 --> 00:19:31,838
...1 ,500 people were forced
to join the co-operative
166
00:19:31,967 --> 00:19:35,323
And the result?
People began to hate the Party
167
00:19:35,447 --> 00:19:39,281
- That's why the revolution broke out
- Counter revolution
168
00:19:39,407 --> 00:19:43,195
The storm raises the dust
but it helps to blow away the filth too
169
00:19:43,327 --> 00:19:45,841
You'll give next week's assessment
170
00:19:45,967 --> 00:19:50,438
Before that
we two will discuss storms
171
00:23:03,687 --> 00:23:06,406
Why did you take my panties away?
172
00:23:12,127 --> 00:23:13,799
Not now
173
00:23:18,807 --> 00:23:21,605
It's very hard to make sense of it
174
00:23:24,207 --> 00:23:25,640
You see. . .
175
00:23:27,047 --> 00:23:30,039
. . .there are feelings
176
00:23:35,647 --> 00:23:38,445
And it's hard for me to...
177
00:24:17,727 --> 00:24:19,718
- Hi
- Hi
178
00:24:22,767 --> 00:24:26,646
Excuse me for bothering you, Eva
179
00:24:26,767 --> 00:24:27,756
You?
180
00:24:28,367 --> 00:24:31,165
I'm sorry, but could I have
a word with you?
181
00:24:35,007 --> 00:24:36,406
Come in
182
00:24:43,007 --> 00:24:47,046
- When were you released?
- A month ago
183
00:24:51,287 --> 00:24:54,882
- Was it awful?
- I was often cold
184
00:24:56,447 --> 00:25:02,238
A sadistic wardress kept us in our
nighties, even in the depth of winter
185
00:25:02,367 --> 00:25:04,722
And now you need money?
186
00:25:04,847 --> 00:25:12,083
No. I work in the textile mill.
They gave me a bunk in their hostel
187
00:25:14,367 --> 00:25:16,358
May I have a drop of rum?
188
00:25:18,927 --> 00:25:20,804
Help yourself
189
00:25:30,087 --> 00:25:33,397
Just imagine, they've allocated
two detectives. . .
190
00:25:33,527 --> 00:25:38,237
. . .to recruit me as an informer.
They're constantly on my trail
191
00:25:38,367 --> 00:25:41,086
- Now? Here?
- No
192
00:25:41,967 --> 00:25:45,198
Don't be frightened.
I gave them the slip today
193
00:25:45,327 --> 00:25:48,285
- They promise me everything
- What, for instance?
194
00:25:49,767 --> 00:25:53,965
A flat, a job in my trade.
They're blackmailing me
195
00:25:54,087 --> 00:25:56,885
Not only for my political past. . .
196
00:25:58,367 --> 00:26:00,961
. . . but also because I love women
197
00:26:08,287 --> 00:26:11,484
I hope you didn't come
for that reason
198
00:26:16,087 --> 00:26:18,157
I can't get rid of them
199
00:26:21,087 --> 00:26:22,884
What shall I do?
200
00:26:28,967 --> 00:26:30,400
Oh, never mind
201
00:26:43,207 --> 00:26:45,880
And you, how are you?
202
00:26:48,487 --> 00:26:50,478
Have you got someone?
203
00:26:52,607 --> 00:26:54,404
Why do you ask?
204
00:26:57,327 --> 00:27:01,036
It's just that I thought that
you and I . . .
205
00:27:04,167 --> 00:27:05,964
. . .the two of us. . .
206
00:27:09,927 --> 00:27:11,918
. . . maybe we could again. . .
207
00:27:12,047 --> 00:27:13,844
Leave me alone
208
00:27:16,927 --> 00:27:20,124
I don't want you, Magda,
do understand
209
00:27:22,167 --> 00:27:25,125
I don't love you
210
00:27:26,367 --> 00:27:28,483
Help me
211
00:27:34,887 --> 00:27:37,685
You can stay for the night,
if you like
212
00:27:46,567 --> 00:27:51,277
Pull yourself together
and try to calm down, do you hear?
213
00:28:15,287 --> 00:28:17,562
My train goes soon
214
00:28:18,647 --> 00:28:21,798
- isn't there another train for tonight?
- No
215
00:28:22,767 --> 00:28:26,077
The trouble is,
I have to change trains
216
00:28:27,367 --> 00:28:29,358
Our village is on a branch line
217
00:28:31,767 --> 00:28:36,318
- Can't you go tomorrow morning?
- Impossible
218
00:28:38,047 --> 00:28:42,279
Tomorrow is Christmas Eve
and my mother is expecting me
219
00:28:44,367 --> 00:28:45,356
Pity
220
00:29:02,687 --> 00:29:05,520
Do you know the bloke?
221
00:29:05,647 --> 00:29:09,640
He's been here with the blonde but
I haven't seen the little one before
222
00:29:09,767 --> 00:29:12,804
- Another journalist?
- Of course
223
00:29:12,927 --> 00:29:17,398
I expect the three of them
write romances together
224
00:29:19,287 --> 00:29:24,236
Cheer up, girls. Christmas comes but
once a year and it doesn't last long
225
00:29:24,367 --> 00:29:28,360
G. B. Shaw. The sage
226
00:29:28,487 --> 00:29:30,717
I like Christmas
227
00:29:31,767 --> 00:29:37,524
Of course you do. You've no wife
no mother-in-law, no children
228
00:29:37,647 --> 00:29:40,923
You live like a wandering knight
229
00:29:41,047 --> 00:29:47,520
Or like a solitary star,
always solitary and uninhabited
230
00:30:14,047 --> 00:30:18,837
- I won't be long. Will you wait?
- Yes, but hurry
231
00:30:31,207 --> 00:30:34,802
- You said you were broke
- No, you shouldn't
232
00:30:34,927 --> 00:30:41,924
Repay me later. You might need
it tonight. Bye-bye
233
00:30:46,407 --> 00:30:48,921
Two more cognacs
234
00:31:01,927 --> 00:31:03,724
Has Fiala gone?
235
00:31:11,167 --> 00:31:12,725
I don't know
236
00:32:05,727 --> 00:32:09,800
Livia, I love you so much.
You know, don't you?
237
00:33:41,647 --> 00:33:46,516
I've smudged your make-up.
A little more...
238
00:33:53,407 --> 00:33:55,398
Do you love me a bit?
239
00:33:58,207 --> 00:33:59,606
Kiss me
240
00:34:08,287 --> 00:34:13,566
- Look at that!
- Poor wretches
241
00:34:22,887 --> 00:34:27,677
- This is awful
- Awfully bad? No
242
00:34:30,007 --> 00:34:32,601
No, awfully good
243
00:34:48,207 --> 00:34:49,606
Police
244
00:34:54,127 --> 00:34:56,925
Your identity cards, please
245
00:35:16,087 --> 00:35:20,080
You're married, why get mixed up
in such a thing?
246
00:35:21,207 --> 00:35:23,198
That's my business
247
00:35:23,767 --> 00:35:29,797
If we catch you at it again, we'll
inform your husband, understand?
248
00:35:29,927 --> 00:35:33,920
And your boss, too. Go home now
249
00:35:42,927 --> 00:35:44,918
You're coming with us
250
00:35:47,527 --> 00:35:50,200
Have you the right to treat me
like this?
251
00:35:50,327 --> 00:35:52,602
We're not in America. Get moving
252
00:37:02,087 --> 00:37:03,076
Hello
253
00:37:03,887 --> 00:37:05,957
You're in here?
254
00:37:07,687 --> 00:37:10,076
Livia's changed places with me
255
00:37:12,567 --> 00:37:16,242
- Why?
- No idea
256
00:37:33,127 --> 00:37:35,516
Haven't you got anything to do?
257
00:37:35,647 --> 00:37:41,756
Indeed I have. Thanks for
reminding me. I've plenty to do
258
00:38:01,887 --> 00:38:03,878
Sorry, this isn't the best moment
259
00:38:04,007 --> 00:38:09,081
I'm alone.
Come in and let's talk
260
00:38:09,207 --> 00:38:11,198
A little later. All right?
261
00:38:30,807 --> 00:38:36,086
- Mara, come in for a moment, please
- I'm on my way
262
00:38:36,207 --> 00:38:39,722
If anyone wants me, tell them
I'm with the old man
263
00:39:00,047 --> 00:39:05,075
You know that nothing will happen
if you don't want it to happen
264
00:39:05,207 --> 00:39:11,521
Leave me alone. I'm afraid of you.
I don't want to ruin my life
265
00:39:11,647 --> 00:39:16,926
What are you afraid of?
You start being afraid now?
266
00:39:17,887 --> 00:39:21,800
Let's talk it over.
We can't leave it at this
267
00:39:21,927 --> 00:39:24,600
Leave me in peace, please!
268
00:39:44,167 --> 00:39:51,437
It's too late. You should have
thought about it before. You started it
269
00:39:51,567 --> 00:39:54,877
That's not true. You wanted it
270
00:39:55,007 --> 00:39:57,840
I'm certain it was you who wanted it
271
00:39:57,967 --> 00:40:01,642
I've never done such a thing before
272
00:40:02,487 --> 00:40:07,766
You sit in a corner like a spider
waiting for the fly to get caught
273
00:40:09,127 --> 00:40:14,042
You know this from experience.
I don't want any of it
274
00:40:30,487 --> 00:40:34,480
Captain Horvath, please.
This is his wife speaking
275
00:40:35,487 --> 00:40:36,681
I'll wait
276
00:40:47,527 --> 00:40:49,165
Donci. . .
277
00:40:49,287 --> 00:40:52,359
. . .could you come for me now?
All right
278
00:40:52,487 --> 00:40:55,160
We'll meet at home
279
00:41:18,647 --> 00:41:22,117
Hello, darling.
I'm sorry, they didn't let me go
280
00:41:22,247 --> 00:41:23,646
No problem
281
00:41:30,607 --> 00:41:33,167
Anything wrong at the office?
282
00:41:34,807 --> 00:41:36,798
Nothing important
283
00:41:40,407 --> 00:41:45,083
What about your manoeuvres
which were so important?
284
00:41:45,727 --> 00:41:50,562
Horrible. That lot aren't soldiers.
They're pop-singers. . .
285
00:41:50,687 --> 00:41:53,155
. . .step-dancers, student actors. . .
286
00:41:53,287 --> 00:41:58,725
. . .a bunch of pansies. There's no
getting them together for an alert
287
00:41:58,847 --> 00:42:00,644
You, Napoleon
288
00:42:12,807 --> 00:42:16,038
Where would you like to go
for supper?
289
00:42:16,167 --> 00:42:21,605
Anywhere, as long as I needn't wear
a suit because my officer is in uniform
290
00:42:21,727 --> 00:42:23,763
I'm not going in uniform
291
00:42:23,887 --> 00:42:27,675
Then I can wear my slit skirt,
can't l?
292
00:42:34,447 --> 00:42:39,965
I often think I leave you on your own
too much when I'm on duty
293
00:42:42,327 --> 00:42:46,366
I don't know what's the matter
with me. I've been so drowsy lately
294
00:42:56,807 --> 00:42:58,843
Let's get ready
295
00:43:39,367 --> 00:43:40,766
There
296
00:43:42,527 --> 00:43:44,518
That's too strong for me
297
00:43:45,127 --> 00:43:49,564
- Please take it
- Thank you
298
00:44:27,647 --> 00:44:29,877
Wait for me until closing time
299
00:44:59,767 --> 00:45:02,964
You ought to take
more care of yourself
300
00:45:06,047 --> 00:45:08,038
Feeling better now?
301
00:45:09,207 --> 00:45:12,119
I'd be better if things were better
302
00:45:12,247 --> 00:45:13,236
And?
303
00:45:17,287 --> 00:45:20,165
Bring a drop for me, too
304
00:45:22,607 --> 00:45:24,916
Come on, kids
305
00:45:42,527 --> 00:45:44,802
Sit down here, Livia
306
00:45:51,127 --> 00:45:53,960
Tomorrow, you three go
to Szolnok County
307
00:45:54,087 --> 00:45:56,476
Take a little look around
308
00:46:00,007 --> 00:46:03,920
- I can't go
- Why not?
309
00:46:07,287 --> 00:46:10,643
I've got an appointment
for a medical check
310
00:46:10,767 --> 00:46:13,759
- Nothing serious, I hope
- I don't think so
311
00:46:14,727 --> 00:46:17,878
- I hope not
- What's the trouble?
312
00:46:19,087 --> 00:46:24,445
Nothing. I'm getting breathless.
Nothing to worry about...
313
00:46:24,567 --> 00:46:25,556
Idiot
314
00:46:27,207 --> 00:46:32,759
- What's the matter?
- I can't sleep, I just can't
315
00:46:35,367 --> 00:46:37,164
Stay here, then
316
00:46:37,287 --> 00:46:41,200
- You two, go to the country
- We'll publish a report?
317
00:46:41,927 --> 00:46:43,406
We'll try
318
00:47:08,127 --> 00:47:09,606
Hello
319
00:48:07,207 --> 00:48:09,562
They're coming
320
00:48:09,687 --> 00:48:13,680
- How come you chose the co-op?
- The co-op chose me
321
00:48:13,807 --> 00:48:16,799
You joined voluntarily
and eagerly, right?
322
00:48:16,927 --> 00:48:21,557
You know that the wheels of history
roll on caterpillar tracks
323
00:48:21,687 --> 00:48:24,326
It's best to climb aboard
in good time
324
00:48:24,447 --> 00:48:27,519
- Were you the only candidate?
- In the village, yes
325
00:48:27,647 --> 00:48:31,845
The whole district holds you
in high esteem, Comrade Chairman
326
00:48:31,967 --> 00:48:35,676
Come to the cowshed,
there's a problem
327
00:48:54,247 --> 00:48:56,238
Why did you join the co-op?
328
00:48:57,287 --> 00:48:59,278
My brother's the chairman
329
00:49:01,607 --> 00:49:05,600
- What did you say about the Astoria?
- Nothing
330
00:49:07,887 --> 00:49:12,039
- Cigarette?
- That's too mild for me
331
00:49:19,407 --> 00:49:24,003
No need for evening dress.
We'll meet in five minutes
332
00:49:27,407 --> 00:49:29,398
I'm glad you've come
333
00:49:33,447 --> 00:49:35,244
So am I now
334
00:49:46,607 --> 00:49:47,596
Wait
335
00:49:54,007 --> 00:49:56,805
Don't you regret it?
336
00:50:05,567 --> 00:50:08,559
It's so strange
337
00:50:17,007 --> 00:50:18,998
Tonight I'll. . .
338
00:50:30,247 --> 00:50:32,044
You're beautiful
339
00:51:10,407 --> 00:51:13,001
What are you doing?
340
00:51:17,287 --> 00:51:21,246
I hope you'll write nice things
about us
341
00:51:21,767 --> 00:51:24,645
Let's drink to the chairman's health
342
00:51:24,767 --> 00:51:28,521
- I hope he won't get too conceited
- No risk of that
343
00:51:28,647 --> 00:51:31,844
The truth is,
I was born to be a chairman
344
00:51:31,967 --> 00:51:34,242
And what was your brother
born to be?
345
00:51:34,367 --> 00:51:36,403
A mug!
346
00:52:39,567 --> 00:52:42,365
We're witnessing great times, Eva
347
00:54:11,807 --> 00:54:15,402
Comrade instructor, could you
tell me the Hotel Astoria story?
348
00:54:15,527 --> 00:54:17,324
What Astoria?
349
00:54:17,447 --> 00:54:19,722
When the men
were taken to Budapest
350
00:54:19,847 --> 00:54:22,361
Oh, in Budapest
351
00:54:22,487 --> 00:54:26,765
Well, the comrades organised
an information session. . .
352
00:54:26,887 --> 00:54:31,881
. . .to win over private farmers
of some importance to the co-operative
353
00:54:34,007 --> 00:54:36,396
And the chairman was there, too?
354
00:54:37,407 --> 00:54:39,159
Of course he was
355
00:54:39,287 --> 00:54:42,245
- His brother, too?
- Yes
356
00:54:57,287 --> 00:55:02,725
I don't think he'll be chairman
after the end of the financial year
357
00:55:02,847 --> 00:55:03,836
Why not?
358
00:55:03,967 --> 00:55:08,165
He got people to join. Now he can go
359
00:56:27,207 --> 00:56:30,802
About 20 of us who are
respected were taken there
360
00:56:32,447 --> 00:56:35,598
The comrade there told us,
"Well, folks. . .
361
00:56:36,127 --> 00:56:41,201
". . .you can't leave the hotel,
but eat and drink as much as you like"
362
00:56:41,327 --> 00:56:43,477
And the political seminar?
363
00:56:43,607 --> 00:56:47,600
It didn't take long.
They said, "Folks. . .
364
00:56:47,727 --> 00:56:51,117
". . .you won't leave
until you've made up your minds"
365
00:56:52,607 --> 00:56:55,121
A guard was posted
outside the door
366
00:56:56,047 --> 00:56:58,163
After a week, we signed
367
00:56:58,287 --> 00:57:02,519
First my brother, then Beci Bikai. . .
368
00:57:02,647 --> 00:57:06,686
. . .then Bandi Pozsar,
then in the end I signed, too
369
00:58:02,967 --> 00:58:08,041
Stop it, damn you! Bloody hell!
370
00:58:11,327 --> 00:58:13,363
Comrade Chairman
371
00:58:16,767 --> 00:58:20,555
Were you born to be a chairman
at the Astoria?
372
00:58:25,167 --> 00:58:30,366
Comrade. . . let me tell you something
373
00:58:31,767 --> 00:58:36,921
Once I was a heroic Hungarian
soldier at the Battle of the Don
374
00:58:37,047 --> 00:58:41,165
Then I was just a bloody soldier
in the POW camp
375
00:58:42,207 --> 00:58:45,085
Then I was a new landholder
376
00:58:47,647 --> 00:58:50,036
Then I became a kulak hireling
377
00:58:52,567 --> 00:58:55,206
In 1956 I carried the national flag too
378
00:58:56,327 --> 00:58:59,125
Well, I served my time for that
379
00:59:00,887 --> 00:59:06,280
Now I've become a chairman,
because it's my due
380
01:02:14,407 --> 01:02:15,886
What's up?
381
01:02:16,447 --> 01:02:18,438
I'm nervous, I can't sleep
382
01:03:16,447 --> 01:03:18,244
Another cognac
383
01:04:41,967 --> 01:04:46,995
"I was born to be a chairman."
That's good. That's perfect
384
01:04:48,407 --> 01:04:53,765
The right man, the right story,
the right headline. Congratulations
385
01:04:54,687 --> 01:04:57,804
- It can go to press?
- No
386
01:04:59,567 --> 01:05:02,718
- Then I'll go. Goodbye
- No
387
01:05:04,847 --> 01:05:06,644
Look, Eva
388
01:05:10,767 --> 01:05:15,443
Your article is excellent
and it's very important to us
389
01:05:15,567 --> 01:05:18,877
But without the Hotel Astoria bit
390
01:05:19,007 --> 01:05:22,920
That little episode suggests
we're still in the early 50s
391
01:05:23,047 --> 01:05:27,598
We aren't and we're getting farther
and farther from those times
392
01:05:28,887 --> 01:05:32,243
What guarantee is there of that?
393
01:05:33,007 --> 01:05:36,044
We ourselves, who don't want
those times to return
394
01:05:37,087 --> 01:05:41,478
Do you think the people then
wanted such times?
395
01:05:41,607 --> 01:05:45,395
Stop this nonsense.
Eva, you're a clever woman
396
01:05:46,367 --> 01:05:51,282
You and I can carry on this journal
and do what we have to do. . .
397
01:05:51,407 --> 01:05:56,037
. . .only if we accept
X clever compromises
398
01:05:56,167 --> 01:06:02,606
The final value of X is all
that we can argue about sensibly
399
01:06:02,727 --> 01:06:05,799
- The Astoria story is excessive?
- Yes
400
01:06:06,927 --> 01:06:07,916
Why?
401
01:06:08,847 --> 01:06:14,240
How much longer are we going to
bury everything that's unpleasant?
402
01:06:14,367 --> 01:06:18,360
As long as we must,
as long as the situation requires it
403
01:06:18,487 --> 01:06:22,162
- What situation?
- You really don't sense it?
404
01:06:22,327 --> 01:06:27,959
You don't sense that there's a limit
to the truth that can be uttered?
405
01:06:28,087 --> 01:06:30,317
Let me ask you something
406
01:06:30,447 --> 01:06:35,567
You don't sense that there's a limit
to the lies that can be uttered?
407
01:06:36,927 --> 01:06:39,316
Don't lecture me on truthfulness
408
01:06:44,127 --> 01:06:47,403
I've suffered from it more
than you have
409
01:06:47,527 --> 01:06:51,076
Not only have I learned
when to open my mouth
410
01:06:51,207 --> 01:06:53,641
I've learned when to keep it shut. . .
411
01:06:53,767 --> 01:06:57,760
. . .and when is the moment
to disembowel someone
412
01:07:00,807 --> 01:07:06,882
Correct your piece.
You've got half an hour
413
01:07:39,087 --> 01:07:41,078
Bloody hell!
414
01:07:59,767 --> 01:08:01,246
Thank you...
415
01:08:03,727 --> 01:08:06,685
...but I can't write lies
416
01:08:08,407 --> 01:08:10,602
Goodbye
417
01:08:10,727 --> 01:08:12,638
Wait
418
01:08:17,527 --> 01:08:23,523
I'll cut your article myself
and have it set immediately
419
01:08:24,287 --> 01:08:27,882
I'd like you to read it
in tomorrow's edition
420
01:08:30,367 --> 01:08:37,000
If you agree, the car is waiting
to take you on your next assignment
421
01:08:39,127 --> 01:08:42,676
You're quite someone, aren't you?
422
01:08:44,927 --> 01:08:46,440
Goodbye
423
01:08:47,127 --> 01:08:48,685
Where are you going?
424
01:08:48,807 --> 01:08:50,877
For a stroll on Margaret Island
425
01:08:51,007 --> 01:08:55,000
Or to the Three Hussars,
or home to mummy
426
01:08:57,447 --> 01:09:00,200
Or to Moscow, New York, the Moon
427
01:09:01,047 --> 01:09:03,515
None of your business!
428
01:09:07,607 --> 01:09:10,360
- A drink?
- No, thanks
429
01:09:14,047 --> 01:09:16,242
Is your heart still giving trouble?
430
01:09:22,287 --> 01:09:24,357
Why did you summon me?
431
01:09:24,807 --> 01:09:26,798
Did you see this piece?
432
01:09:27,927 --> 01:09:31,044
Yes, I edited it and had it set
433
01:09:31,167 --> 01:09:35,957
How could it have got published?
"I was born to be a chairman"
434
01:09:38,207 --> 01:09:41,836
Plain facts - we have to face them
435
01:09:41,967 --> 01:09:47,246
- Could I see the manuscript?
- Only upon disciplinary action
436
01:09:47,367 --> 01:09:51,645
That's a long way off.
Fortunately, I have a copy
437
01:09:56,527 --> 01:10:00,839
"Now only village co-op members
can elect their leaders
438
01:10:02,567 --> 01:10:06,958
"How revolutionary it would be
to extend this practice. . .
439
01:10:08,087 --> 01:10:10,078
". . .to every community
440
01:10:11,247 --> 01:10:13,238
"To factories, offices. . .
441
01:10:13,607 --> 01:10:17,998
". . .towns, districts, counties,
the country. . .
442
01:10:21,247 --> 01:10:26,241
". . .so that leaders could be elected
from below, by secret ballot"
443
01:10:28,607 --> 01:10:32,805
The rotten Lesbian bitch!
And you support her?
444
01:10:40,807 --> 01:10:45,676
I didn't engage her for her work
in bed, but at a desk
445
01:10:46,647 --> 01:10:50,401
Besides, I cut out the words
you quoted, as you can see
446
01:10:50,527 --> 01:10:54,679
Luckily for you,
but that's only one part of the matter
447
01:10:56,527 --> 01:10:59,246
Another part is
your editorial meetings
448
01:11:00,127 --> 01:11:06,680
Your people speak of "October
events" and the "1956 revolution". . .
449
01:11:06,807 --> 01:11:09,196
. . .which I won't tolerate
450
01:11:10,407 --> 01:11:15,435
I don't want to see Eva Szalanczky
there any more. You'll kick her out
451
01:11:16,447 --> 01:11:19,564
The Szalanczky girl,
that Lesbian bitch, as you say. . .
452
01:11:19,687 --> 01:11:23,282
. . . needn't be kicked out by anybody.
She's left
453
01:11:23,407 --> 01:11:24,999
Thank God
454
01:11:25,767 --> 01:11:29,237
But in a couple of years
you'll regret this
455
01:11:29,367 --> 01:11:32,803
Yes, you'll sadly regret it
456
01:11:32,927 --> 01:11:38,320
Because you'll be surrounded by
arse lickers and spineless scribblers. . .
457
01:11:38,447 --> 01:11:43,601
. . .who'll write what you want -
and you'll be swept away like litter
458
01:11:43,727 --> 01:11:45,160
By whom?
459
01:11:46,327 --> 01:11:48,716
By me, I dare hope
460
01:11:54,087 --> 01:11:56,885
Now we really must have a drink
461
01:12:14,247 --> 01:12:18,638
- Have you heard something?
- Things can't go on like this
462
01:12:18,767 --> 01:12:19,756
What?
463
01:12:20,767 --> 01:12:26,285
I had an old friend
who was known for biting his nails
464
01:12:27,607 --> 01:12:30,246
He couldn't kick the habit
465
01:12:30,927 --> 01:12:36,763
Friends took him to a psychiatrist
who cured him by hypnosis
466
01:12:38,127 --> 01:12:42,120
He hypnotised my friend
and kept repeating...
467
01:12:42,247 --> 01:12:47,321
"Nail biting is a repulsive habit,
a disgusting habit
468
01:12:48,407 --> 01:12:50,921
"I'll never bite my nails again"
469
01:12:51,047 --> 01:12:56,519
And wonder of wonders,
he stopped biting his nails
470
01:12:57,327 --> 01:13:00,080
A month passed,
two months passed. . .
471
01:13:00,207 --> 01:13:06,316
. . .and my friend began to twitch.
What you do is just the same
472
01:13:07,407 --> 01:13:11,844
What do you mean, "What you do?"
Who is "you"?
473
01:13:13,007 --> 01:13:18,764
Let's say what I or we do,
or can do if we feel like it
474
01:13:20,407 --> 01:13:25,481
True, at present we can give commands
to the patient - a whole nation
475
01:13:25,607 --> 01:13:27,996
We say you won't do this or that
476
01:13:28,887 --> 01:13:34,166
But what will happen in five years,
ten years, twenty years?
477
01:13:35,207 --> 01:13:38,916
When illness returns,
who will take the responsibility?
478
01:13:39,047 --> 01:13:41,038
Why don't you want to understand?
479
01:13:41,167 --> 01:13:43,727
Dear friend,
beware of a misconception
480
01:13:44,447 --> 01:13:47,837
We didn't suffer the miseries
of 1956. . .
481
01:13:48,607 --> 01:13:53,317
. . .to let comrades like you
ruin the country again
482
01:13:57,607 --> 01:14:02,601
God help the party
which relies on you or the likes of you
483
01:14:08,327 --> 01:14:14,277
A month ago I couldn't cope any more.I broke my silence and wrote to you
484
01:14:15,767 --> 01:14:18,565
The paper burned under my pen
485
01:14:19,167 --> 01:14:24,400
Such a letter was enough to bring toIife the stone lion outside the Opera
486
01:14:25,447 --> 01:14:30,202
But you could not bear replying
487
01:14:30,327 --> 01:14:34,320
I began to hate you.I waited two weeks for your reply
488
01:14:34,447 --> 01:14:37,405
I rang the office
489
01:14:38,927 --> 01:14:41,600
They told me you were on holiday
490
01:14:41,727 --> 01:14:45,402
I sat in front of your housewaiting for you...
491
01:14:46,207 --> 01:14:50,485
...so that I could strangle you. I saton that bench for four days, waiting
492
01:14:50,607 --> 01:14:55,727
I realised that I hated the pigeons,the postman. . .
493
01:14:58,367 --> 01:15:02,679
. . .and I wished the pair of youwouId die
494
01:15:02,807 --> 01:15:04,798
I wanted you to die
495
01:15:09,487 --> 01:15:10,806
Christ!
496
01:15:12,087 --> 01:15:17,719
What frenzy there is in me thatI could even kill
497
01:15:24,807 --> 01:15:26,763
I dreamt I was a child again. . .
498
01:15:26,887 --> 01:15:30,641
. . .and had to dance on burning strawas a sort of punishment
499
01:15:30,767 --> 01:15:32,997
I was crying and laughing. . .
500
01:15:33,887 --> 01:15:35,878
. . .my face was tear stained...
501
01:15:36,007 --> 01:15:39,363
...and I complained to you.It was very hot
502
01:15:39,487 --> 01:15:45,596
Then I saw myself sick and feverishand I called you
503
01:15:52,047 --> 01:15:54,038
I got burnt up
504
01:15:56,887 --> 01:15:58,798
TeII me, what now?
505
01:15:58,927 --> 01:16:02,078
What will become of us now?
506
01:17:42,807 --> 01:17:45,605
Good day!
Hello
507
01:17:49,487 --> 01:17:50,966
Good day
508
01:17:51,087 --> 01:17:53,237
My colleague from Budapest
509
01:17:56,687 --> 01:17:57,961
Welcome
510
01:17:59,727 --> 01:18:01,763
Doughnuts will be ready soon
511
01:19:03,807 --> 01:19:06,116
I feel so small near you
512
01:19:11,127 --> 01:19:13,243
You are small, little one
513
01:19:22,767 --> 01:19:25,998
I weighed very little when I was born
514
01:19:27,607 --> 01:19:30,405
There was hardly any life in me
515
01:19:34,447 --> 01:19:36,517
On Sundays. . .
516
01:19:39,567 --> 01:19:42,400
. . . I was shoved out into the yard. . .
517
01:19:44,967 --> 01:19:50,360
. . .so as not to disturb
Sunday dinner if I should die
518
01:19:56,767 --> 01:19:58,758
But I didn't die
519
01:19:59,967 --> 01:20:02,765
One can't simply not love me
520
01:20:06,127 --> 01:20:08,118
You hooked me for yourself
521
01:20:08,247 --> 01:20:12,081
That's not true, you hooked me
522
01:20:16,207 --> 01:20:19,961
Do you know what you are?
Honey cake. . .
523
01:20:21,687 --> 01:20:25,077
. . .walnut, aubergine
524
01:20:27,207 --> 01:20:30,199
I'd like to walk with you naked
525
01:20:34,567 --> 01:20:37,923
I won't let you go from here
526
01:20:38,167 --> 01:20:39,964
Love me
527
01:21:18,847 --> 01:21:23,796
I'll be waiting for you.
I'll wait all night
528
01:21:33,967 --> 01:21:37,960
The night was dark,no father was there
529
01:21:38,727 --> 01:21:41,036
The grass was wet with dew
530
01:21:42,207 --> 01:21:45,483
The mire was deepand the child did weep
531
01:21:47,247 --> 01:21:50,523
And away the fog flew
532
01:21:51,367 --> 01:21:54,245
Yes, it's beautiful, really
533
01:21:55,287 --> 01:21:58,085
But the translation
isn't quite accurate
534
01:21:59,287 --> 01:22:01,676
This, for instance, "vapour"
535
01:22:02,447 --> 01:22:06,599
Vapour isn't fog.
Mist or haze is closer to it
536
01:22:10,087 --> 01:22:13,762
In Hungarian it simply means
that the haze dispersed
537
01:22:13,887 --> 01:22:17,516
- How can I help?
- Your blouse is unbuttoned
538
01:22:17,647 --> 01:22:20,002
- Does it bother you?
- Yes
539
01:22:20,127 --> 01:22:23,676
- Anything else?
- A coffee, please
540
01:22:29,007 --> 01:22:32,795
The child was wet with dew,
not the grass
541
01:22:39,367 --> 01:22:41,483
Excuse me
542
01:22:45,487 --> 01:22:48,877
Hail to the vice squad. Be firm
543
01:22:50,727 --> 01:22:54,242
When you go to see a woman,
don't forget to take your whip
544
01:22:54,367 --> 01:22:58,360
As for me, all I can do is to take
my umbrella and my spectacles
545
01:23:02,047 --> 01:23:04,686
- Livia?
- Yes
546
01:23:07,047 --> 01:23:09,641
Well, dear boy, in this case...
547
01:23:11,127 --> 01:23:13,687
...one can't be clever enough
548
01:23:14,527 --> 01:23:16,518
Livia likes to play
549
01:23:16,847 --> 01:23:20,157
True, but I can play, too
550
01:23:21,767 --> 01:23:24,565
And this would be a pretty hard game
551
01:23:26,567 --> 01:23:29,639
And what would be my part in it?
552
01:23:32,007 --> 01:23:35,079
Help us. You know us both
553
01:23:35,767 --> 01:23:39,885
And how could that little louse
be switched off?
554
01:23:41,927 --> 01:23:47,479
That "little louse" isn't a radio.
You can't even tune her down
555
01:23:48,887 --> 01:23:51,242
So what can we do?
556
01:23:52,127 --> 01:23:55,642
That's just what I'm asking you.
What?
557
01:23:59,567 --> 01:24:01,125
All we can do is pray
558
01:24:40,807 --> 01:24:42,240
Tell me about this person
559
01:24:42,807 --> 01:24:46,402
- Such as what?
- What type of person?
560
01:24:48,847 --> 01:24:54,399
- Do you think that will help us?
- Has he got anyone else?
561
01:24:54,847 --> 01:24:58,203
A wife, children, a parrot,
I don't know
562
01:24:59,207 --> 01:25:02,005
That's absolutely unimportant
563
01:25:03,687 --> 01:25:06,759
I'll find out. Where does he live?
564
01:25:09,527 --> 01:25:10,926
Far away
565
01:25:12,447 --> 01:25:14,836
And you want to go so far away now?
566
01:25:17,927 --> 01:25:19,724
Leave me alone
567
01:25:23,127 --> 01:25:27,643
I'm coming with you.
I'll talk to him
568
01:25:29,287 --> 01:25:34,486
Wait till morning, at least.
This is so sudden, I can't take it in
569
01:25:36,167 --> 01:25:38,158
If you leave me now. . .
570
01:25:39,967 --> 01:25:42,527
. . . I can't answer for myself
571
01:25:44,207 --> 01:25:50,919
I'm not going to stay alone
in this flat. I couldn't bear it
572
01:25:51,047 --> 01:25:54,926
Then go somewhere else,
amongst people
573
01:25:57,567 --> 01:25:59,956
Stop making plans for me
574
01:26:06,087 --> 01:26:10,080
You won't leave me.
You won't shake me off
575
01:26:11,407 --> 01:26:16,197
I love you. I haven't got anyone
apart from you. . .
576
01:26:16,327 --> 01:26:18,716
. . .and I will never have
577
01:26:19,687 --> 01:26:24,363
I thought it over long ago.
It's how I am and that's that
578
01:26:27,767 --> 01:26:33,603
I've cooled down.
These things aren't so complicated
579
01:26:33,727 --> 01:26:37,163
They are simply facts
580
01:26:37,807 --> 01:26:39,604
You won't go away
581
01:26:42,127 --> 01:26:48,043
You won't run away from me.
Everything will be fine, you'll see
582
01:27:00,887 --> 01:27:04,038
We want to live together,
understand?
583
01:27:07,807 --> 01:27:09,798
What if I raped you?
584
01:27:11,407 --> 01:27:12,396
Would he...
585
01:27:15,087 --> 01:27:18,124
Would he want you even then?
586
01:27:20,167 --> 01:27:25,002
What would you gain by raping me?
It's you who would suffer
587
01:27:25,127 --> 01:27:28,119
I'd see to it, don't you believe that?
588
01:27:34,047 --> 01:27:35,036
Yes
589
01:27:43,287 --> 01:27:49,157
I believe that. I just don't believe
that you love him
590
01:27:52,687 --> 01:27:56,885
You're mistaken. I need that person
591
01:27:57,007 --> 01:28:02,684
More than I need you.
I don't need you
592
01:28:07,487 --> 01:28:15,246
And has the woman champion of truth
anything to do with all this?
593
01:28:15,367 --> 01:28:18,279
Let's stop play acting
594
01:28:18,407 --> 01:28:22,195
I'm fed up with you pretending
we're not talking about Eva. . .
595
01:28:22,327 --> 01:28:25,683
. . .and I'm fed up pretending
that I don't know that you know
596
01:28:25,807 --> 01:28:28,605
I'm fed up with you!
597
01:29:20,167 --> 01:29:24,126
Tell me, do I disgust you?
598
01:29:40,007 --> 01:29:43,966
I asked if I really disgust you
so much
599
01:29:44,607 --> 01:29:49,237
No, you just don't interest me
600
01:29:51,207 --> 01:29:55,439
All I can think of now is
that she's waiting for me, I promised her
601
01:29:56,487 --> 01:29:58,955
Let her rot where she is
602
01:29:59,727 --> 01:30:04,323
It's very good with her. You don't
count any more. I don't love you
603
01:30:04,447 --> 01:30:09,646
I can't love you any more,
try to understand. Leave me alone!
604
01:30:09,767 --> 01:30:13,965
Take your hands off me!
Go to hell, you bloody swine!
605
01:30:14,567 --> 01:30:16,558
Drop dead!
606
01:32:14,407 --> 01:32:15,806
Hi
607
01:32:20,047 --> 01:32:22,038
Why have you come?
608
01:32:26,607 --> 01:32:28,598
Shall I go away?
609
01:32:31,367 --> 01:32:33,039
I don't care
610
01:32:35,887 --> 01:32:36,876
Livia. . .
611
01:32:39,087 --> 01:32:41,555
...tell me what I should do
612
01:32:42,847 --> 01:32:43,836
You?
613
01:32:44,327 --> 01:32:47,478
Yes, tell me what to do now
614
01:32:47,607 --> 01:32:53,079
Go on living your life,
write your little pieces
615
01:32:54,167 --> 01:32:56,761
Nothing's happened to you, after all
616
01:33:02,287 --> 01:33:04,278
Shall I close the window?
617
01:33:09,487 --> 01:33:12,479
Close your eyes
and stop staring at me
618
01:33:12,607 --> 01:33:14,802
I can't close my eyes
619
01:33:17,327 --> 01:33:20,558
Neither can l.
I can't get a wink of sleep. . .
620
01:33:20,687 --> 01:33:24,475
. . .despite all the sedatives
they give me
621
01:33:31,007 --> 01:33:32,998
I love you so much
622
01:33:36,647 --> 01:33:38,638
And I was thinking. . .
623
01:33:38,767 --> 01:33:40,246
What?
624
01:33:41,887 --> 01:33:43,878
What can you still think of?
625
01:33:44,607 --> 01:33:49,806
When you get out of hospital
you can move in and live with me
626
01:33:49,927 --> 01:33:52,316
I'll do everything for you
627
01:33:57,487 --> 01:34:00,479
I couldn't live without you
628
01:34:02,887 --> 01:34:04,878
Leave me alone!
629
01:34:13,047 --> 01:34:14,446
I love you
630
01:34:23,687 --> 01:34:25,484
Go away!
631
01:34:59,207 --> 01:35:04,804
Major Blindics speaking, criminal police.
Call back later, I'm busy now
632
01:35:13,127 --> 01:35:14,526
Thank you
633
01:35:27,127 --> 01:35:31,006
What relations did you have
with Mrs Horvath?
634
01:35:37,327 --> 01:35:41,525
I love Livia. It was a love affair
635
01:35:49,247 --> 01:35:53,445
- Mutual?
- Yes
636
01:35:57,447 --> 01:36:00,917
How is that? When you look at me...
637
01:36:02,047 --> 01:36:05,642
...for example,
doesn't it even occur to you. . .
638
01:36:06,967 --> 01:36:09,800
. . .to look at me as a man?
639
01:36:10,047 --> 01:36:16,156
Of course it does. You are a man,
aren't you, Major?
640
01:36:24,007 --> 01:36:30,003
If, for example,
you fall for a woman, what do you do?
641
01:36:30,127 --> 01:36:33,199
Do you court her?
Do you buy her flowers?
642
01:36:34,247 --> 01:36:37,557
Excuse me,
must I answer these questions?
643
01:36:37,687 --> 01:36:42,124
No, not at all,
you're not obliged to talk about it
644
01:36:44,407 --> 01:36:46,443
I was only asking
645
01:36:47,447 --> 01:36:49,517
I can't understand. . .
646
01:36:50,687 --> 01:36:53,281
What can't you understand?
647
01:36:54,927 --> 01:36:59,682
- Well, how you do it
- How we do what?
648
01:36:59,807 --> 01:37:04,881
How do you do it?
649
01:37:05,007 --> 01:37:07,885
For heaven's sake,
what do you want to know?
650
01:37:08,007 --> 01:37:13,161
How do you do the thing
to each other?
651
01:37:13,287 --> 01:37:17,803
With our fingers.
We stick them up there
652
01:37:19,807 --> 01:37:21,957
- Yes?
- Yes
653
01:37:23,247 --> 01:37:29,800
One finger, two fingers,
three fingers - you mother-fucker!
654
01:40:29,247 --> 01:40:31,841
Stop, or I'll shoot!
655
01:40:38,047 --> 01:40:40,038
Fire a warning shot
656
01:40:43,647 --> 01:40:45,956
Stop, damn you!
657
01:41:38,327 --> 01:41:40,318
She's over there
658
01:42:02,367 --> 01:42:05,040
- Eva Szalanczky?
- Yes
51039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.