All language subtitles for And.Just.Like.That.S02E08.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:07,216 (light music playing) 2 00:00:17,435 --> 00:00:20,688 Whose turn is it to get up and close those shades? 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,191 I did it yesterday. 4 00:00:23,691 --> 00:00:25,358 I did it the day before that. 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,028 And I did it the day before that 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,113 and the day before that. 7 00:00:29,864 --> 00:00:33,451 - I knew Monday and Tuesday would come back to haunt me. - (Carrie laughs) 8 00:00:35,703 --> 00:00:40,874 I don't mind the sun, except... I'm a vampire. 9 00:00:40,875 --> 00:00:44,211 - (Aidan growls) - (Carrie chuckles, gasps) 10 00:00:44,212 --> 00:00:47,423 - (Aidan gobbles) - (Carrie laughs) 11 00:00:47,465 --> 00:00:52,052 You one of those, um, Virginia vampires? 12 00:00:52,053 --> 00:00:54,889 - Norfolk's finest. - (Carrie chuckles) 13 00:00:55,390 --> 00:00:58,434 We only have till 11:00 to order breakfast. 14 00:00:58,476 --> 00:01:00,103 Who's hungry? 15 00:01:02,146 --> 00:01:04,565 - Order up. - Hmm. 16 00:01:04,606 --> 00:01:09,862 I guess I'll have... the $26 omelet again. 17 00:01:09,904 --> 00:01:11,531 Yeah, me too. 18 00:01:11,572 --> 00:01:14,408 Otherwise, we gotta get dressed and leave this room. 19 00:01:14,409 --> 00:01:16,701 (chuckles) It's worth it. 20 00:01:16,744 --> 00:01:20,206 - (ringback tone) - (laughing) You flexing? 21 00:01:20,248 --> 00:01:21,416 - Nope. - Carrie: Yeah. 22 00:01:21,457 --> 00:01:22,433 Attendant (over phone): This is room service. 23 00:01:22,457 --> 00:01:23,477 Hi, I'd like to order break... 24 00:01:23,501 --> 00:01:24,543 Attendant: Can you hold? 25 00:01:24,544 --> 00:01:26,087 Yes, I can hold. 26 00:01:26,504 --> 00:01:28,715 Hope the chickens on my farm don't get wind 27 00:01:28,756 --> 00:01:31,300 of these NYC egg prices. 28 00:01:31,342 --> 00:01:33,427 - You have chickens? - Yeah. 29 00:01:33,469 --> 00:01:36,264 One of 'em's got this real nutty thing for my youngest, Wyatt. 30 00:01:36,305 --> 00:01:38,558 - Mm-hmm. - Comes in the house every morning, 31 00:01:38,599 --> 00:01:40,143 up the stairs into his bed, 32 00:01:40,183 --> 00:01:42,145 lays an egg. So damn cute. 33 00:01:42,186 --> 00:01:45,106 Is it cute or a home invasion? 34 00:01:45,147 --> 00:01:48,443 (music playing through phone) 35 00:01:48,484 --> 00:01:50,610 How's a chicken get inside? 36 00:01:50,611 --> 00:01:55,616 - Leave the door open. - So, this country house of yours has doors. 37 00:01:55,658 --> 00:01:57,744 - Mm-hmm. - Does it also have hot water? 38 00:01:57,784 --> 00:01:59,454 - Oh, yeah. - Attendant: Room service. 39 00:01:59,495 --> 00:02:00,954 - Hi, I... - Attendant: Can you hold another moment? 40 00:02:00,955 --> 00:02:02,749 Yes, I can still hold. 41 00:02:02,790 --> 00:02:05,125 - It's a real beauty. - Yeah. 42 00:02:05,126 --> 00:02:07,170 Yeah, 1816. 43 00:02:07,211 --> 00:02:10,630 Just a big, classic, red brick farmhouse. 44 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 That sounds amazing. 45 00:02:13,134 --> 00:02:15,928 Four nonstops a day right out of JFK. (whistles) 46 00:02:15,970 --> 00:02:17,637 (whistles) 47 00:02:17,638 --> 00:02:19,474 - Done. - Hm? 48 00:02:21,768 --> 00:02:23,644 Gotta see that chicken. 49 00:02:25,563 --> 00:02:27,565 I'd like you to meet my boys. 50 00:02:30,026 --> 00:02:32,360 I would like that, too. 51 00:02:33,488 --> 00:02:35,490 ♪ ♪ 52 00:02:43,872 --> 00:02:45,875 ♪ ♪ 53 00:03:03,935 --> 00:03:05,186 Hm. 54 00:03:06,896 --> 00:03:09,190 But how does the chicken get up all the stairs? 55 00:03:09,232 --> 00:03:11,359 Oh, I have no idea. 56 00:03:11,401 --> 00:03:14,529 - An escalator? - But chickens can fly, can't they? 57 00:03:14,570 --> 00:03:16,530 I don't know, but they are delicious. 58 00:03:16,531 --> 00:03:19,992 - (group laughs) - We were thinking that when Aidan's here again, 59 00:03:20,034 --> 00:03:22,870 week after next, I might go back down with him. 60 00:03:22,912 --> 00:03:24,705 - You're gonna go to Virginia? - Mm-hmm. 61 00:03:24,747 --> 00:03:27,041 - Wow. - Yeah, well, I wanna meet his boys, 62 00:03:27,083 --> 00:03:30,378 and... you know, debunk the whole chicken/egg/bed thing. 63 00:03:30,420 --> 00:03:32,338 - He has kids? - Uh-huh, three. 64 00:03:32,380 --> 00:03:34,841 They're, um, 14, 17, 20. 65 00:03:34,882 --> 00:03:37,218 His ex lives closer to Norfolk for work. 66 00:03:37,259 --> 00:03:38,845 She's a textile designer. 67 00:03:38,886 --> 00:03:42,890 And, um, his weeks, he has the boys at the farm. 68 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 Whose bed did you think the chicken was laying the eggs in? 69 00:03:45,727 --> 00:03:47,854 Truthfully, I checked out at "farmhouse." 70 00:03:47,895 --> 00:03:50,564 Okay, well, check back in 71 00:03:50,565 --> 00:03:52,775 'cause it's gorgeous. 72 00:03:52,817 --> 00:03:53,735 Probably. 73 00:03:54,152 --> 00:03:57,571 - Probably? - Well, I mean, you know, he said it was. 74 00:03:57,572 --> 00:03:59,615 I can't, like, ask him for proof. 75 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 Even though I'm still traumatized 76 00:04:01,409 --> 00:04:03,745 from that country shack he had upstate. 77 00:04:03,786 --> 00:04:05,747 Traumatized. That's good. 78 00:04:05,788 --> 00:04:08,124 - That means you're still you in there somewhere. - Hm. 79 00:04:08,166 --> 00:04:10,917 Anyway, I went back home after he left, 80 00:04:10,918 --> 00:04:15,589 and I googled "vintage red brick farmhouse Norfolk," 81 00:04:15,590 --> 00:04:16,923 ya know, just to see. 82 00:04:16,966 --> 00:04:19,217 And there's, like, a bunch of really cute ones, 83 00:04:19,218 --> 00:04:21,888 and one that looks exactly like the house 84 00:04:21,929 --> 00:04:23,097 in the movie "Howards End." 85 00:04:23,139 --> 00:04:24,807 (gasps) I love that movie! 86 00:04:24,849 --> 00:04:27,935 Okay, I'm back in. Let me see it. 87 00:04:28,853 --> 00:04:32,940 So, it got me thinking. How far was "Howards End" from London? 88 00:04:32,982 --> 00:04:35,818 Did a little research. An hour and a half on the old-timey train. 89 00:04:35,860 --> 00:04:39,279 The flight from New York to Norfolk, an hour and a half. 90 00:04:39,280 --> 00:04:42,784 If Emma Thompson can commute for Anthony Hopkins, 91 00:04:42,825 --> 00:04:45,327 I can commute for Aidan. 92 00:04:45,369 --> 00:04:48,122 Except Emma Thompson didn't do it for a man, 93 00:04:48,164 --> 00:04:49,415 she did it for the house. 94 00:04:49,457 --> 00:04:51,667 Well, she would have if it were Aidan. 95 00:04:51,709 --> 00:04:53,252 Amazing. 96 00:04:53,294 --> 00:04:55,421 You are actually thinking of going down there 97 00:04:55,463 --> 00:04:57,465 and spending time there with him and the kids! 98 00:04:57,507 --> 00:04:59,133 Yeah, I am. You know, every now and then 99 00:04:59,175 --> 00:05:00,801 when he's not up here with me. 100 00:05:00,802 --> 00:05:02,929 When he's not up here with you. 101 00:05:02,970 --> 00:05:05,014 I like the sound of that! 102 00:05:05,056 --> 00:05:07,808 Oh, my gosh. Phew. I mean, I'm just... 103 00:05:07,809 --> 00:05:08,975 I've gotta catch up with things. 104 00:05:08,976 --> 00:05:10,770 It's, it's just moving so fast. 105 00:05:10,812 --> 00:05:13,314 Well, it's not an old-timey train, that's for sure, 106 00:05:13,356 --> 00:05:16,150 but if it feels right, and it does... 107 00:05:16,192 --> 00:05:19,195 then why slow it down? Why? 108 00:05:19,237 --> 00:05:21,781 - I mean, for what? - For nothing! 109 00:05:22,532 --> 00:05:25,535 Oh, and also, um, when he's back in town next, 110 00:05:25,576 --> 00:05:28,161 that, um, we would love to take the three of you to dinner. 111 00:05:28,162 --> 00:05:31,499 It's been over a month, and I have been waiting for that invite. 112 00:05:31,541 --> 00:05:34,043 - Oh, I'm there, too. Great. - Carrie: Hm. Mm-hmm. 113 00:05:34,085 --> 00:05:36,503 Send me some dates. 114 00:05:36,504 --> 00:05:37,797 - Okay. - Seema: And, Carrie... 115 00:05:37,839 --> 00:05:39,674 - Mm-hmm. - You know why that house 116 00:05:39,716 --> 00:05:41,384 seems like the one in "Howards End"? 117 00:05:41,426 --> 00:05:44,010 - Mm-mm. - Because it's in Norfolk, England. 118 00:05:44,011 --> 00:05:47,890 - You clicked on the UK, bitch. - (all laughing) 119 00:05:50,518 --> 00:05:52,853 Carrie: Hey, you excited about tomorrow? 120 00:05:52,854 --> 00:05:54,021 Miranda: I better be. 121 00:05:54,063 --> 00:05:55,815 After I begged the Human Rights Watch people 122 00:05:55,857 --> 00:05:58,317 to "Please, please, please let me intern!" 123 00:05:58,359 --> 00:06:00,862 Carrie: Aw, I think the resume helped. 124 00:06:00,903 --> 00:06:03,489 Miranda: Eh, it was mostly the begging. 125 00:06:03,531 --> 00:06:05,700 At one point, I told them that turning down 126 00:06:05,742 --> 00:06:07,326 the internship last year 127 00:06:07,368 --> 00:06:09,328 was the single biggest mistake I ever made. 128 00:06:09,370 --> 00:06:10,704 - Really? Was it, uh... - Mm-hmm. 129 00:06:10,705 --> 00:06:13,206 W-was it bigger than the, um, two-week 130 00:06:13,207 --> 00:06:15,918 silent meditation retreat you were kicked out of? 131 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 (scoffs) Of course not. 132 00:06:18,046 --> 00:06:21,674 - That was the longest 48 hours of my life. - (Carrie laughs) 133 00:06:21,716 --> 00:06:25,928 So, I'll be bottom man on the totem pole, 134 00:06:25,970 --> 00:06:30,724 but I'm, I'm just happy I'll, I'll be someplace 135 00:06:30,725 --> 00:06:32,685 helping to do some good in the world. 136 00:06:32,726 --> 00:06:35,229 I mean, it is why I left the law firm. 137 00:06:36,105 --> 00:06:41,402 I probably shouldn't say "totem pole," or "man," or "bottom"! 138 00:06:41,444 --> 00:06:44,404 (chuckles) Wow. Law firm. 139 00:06:44,405 --> 00:06:46,907 Seems like a hundred years ago. 140 00:06:46,908 --> 00:06:48,910 - It does, doesn't it? - Mm-hmm. 141 00:06:49,452 --> 00:06:52,580 Speaking of the past, can we talk about Aidan? 142 00:06:52,622 --> 00:06:55,082 More than I did at lunch? 143 00:06:55,083 --> 00:06:57,627 Wow. I don't know if that's possible. 144 00:06:57,668 --> 00:07:00,213 Should you maybe take a beat here? 145 00:07:00,254 --> 00:07:01,381 You're moving so fast, 146 00:07:01,422 --> 00:07:03,257 you didn't even know you googled "England." 147 00:07:05,593 --> 00:07:07,887 Aidan and I aren't in the past. 148 00:07:07,929 --> 00:07:11,557 I'm... very much in the present. 149 00:07:11,599 --> 00:07:13,726 In fact... these last couple weeks 150 00:07:13,768 --> 00:07:17,271 I've been having orgasms like I have never had 151 00:07:17,313 --> 00:07:20,733 in my entire life with anyone, including Aidan. 152 00:07:20,775 --> 00:07:23,778 Oh, okay. That's interesting. 153 00:07:23,820 --> 00:07:25,445 I think maybe I was always 154 00:07:25,446 --> 00:07:27,949 holding a piece of myself back because of Big. 155 00:07:27,990 --> 00:07:30,827 Like I couldn't or I wouldn't... 156 00:07:30,868 --> 00:07:33,329 allow myself to fully go there, 157 00:07:33,371 --> 00:07:37,583 just... feel... this connection. 158 00:07:37,625 --> 00:07:38,959 -Uh-huh. -You know? And I'm just wondering, 159 00:07:38,960 --> 00:07:40,628 was it always there and I just didn't 160 00:07:40,670 --> 00:07:43,296 want to accept it, and... 161 00:07:43,297 --> 00:07:45,800 Miranda, I... (sighs) 162 00:07:45,842 --> 00:07:47,844 - I can't. - What is it? 163 00:07:53,015 --> 00:07:55,226 I've been asking myself... 164 00:07:58,980 --> 00:08:00,982 was Big a big mistake? 165 00:08:08,656 --> 00:08:12,326 (solemn music playing) 166 00:08:12,368 --> 00:08:14,996 I still don't know what to say. 167 00:08:19,834 --> 00:08:22,336 Charlotte: So, I've gathered you all here 168 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 because your father and I have talked. 169 00:08:25,256 --> 00:08:28,509 Rock... Rock, please stop texting. 170 00:08:29,927 --> 00:08:31,179 Thank you. 171 00:08:32,847 --> 00:08:35,183 And I have decided that I'm going to take 172 00:08:35,224 --> 00:08:37,685 a full-time job at an art gallery. 173 00:08:37,726 --> 00:08:39,853 - That's awesome, Mom. - Ooh-hoo! 174 00:08:39,854 --> 00:08:43,399 O-Okay, well, I appreciate your enthusiasm, 175 00:08:43,441 --> 00:08:46,819 but I'm not sure that you understand what this means. 176 00:08:46,861 --> 00:08:48,547 - We know what it means. - You'll never be around. 177 00:08:48,571 --> 00:08:51,783 - We're cool with it. - Totally fine. Thrilled! 178 00:08:52,867 --> 00:08:55,870 Okay, that's, that's nice, I guess. 179 00:08:56,454 --> 00:08:58,705 But, you know, this is not gonna be like 180 00:08:58,706 --> 00:09:00,332 when I was a docent at the Frick, 181 00:09:00,333 --> 00:09:02,418 or when I volunteered at school. 182 00:09:02,460 --> 00:09:05,505 In fact, I'm not even going to be here when you get home from school. 183 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 And sometimes, I'm even going to miss dinner. 184 00:09:08,383 --> 00:09:11,886 - Do you understand? - Mom, we get it 100%. 185 00:09:11,928 --> 00:09:15,014 You're okay. Go do your own thing. Fly. Be free. 186 00:09:15,056 --> 00:09:18,184 Harry... you are gonna need to pick up the slack. 187 00:09:18,226 --> 00:09:20,603 - You understand? - I told ya I would. 188 00:09:20,645 --> 00:09:22,814 Well, I need some witnesses. 189 00:09:23,981 --> 00:09:26,359 Is that all? I have homework. 190 00:09:26,401 --> 00:09:27,777 I guess. 191 00:09:32,740 --> 00:09:36,953 (sighs) Are you gonna miss me, Richard Burton? 192 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 (Richard Burton whines) 193 00:09:39,247 --> 00:09:42,833 - (phone ringing) - (indistinct office chatter) 194 00:09:47,088 --> 00:09:49,215 Oh, hi. Is this your desk? 195 00:09:49,257 --> 00:09:51,050 -Yeah, but you're good. No worries. -Sorry. 196 00:09:51,092 --> 00:09:52,885 Uh, are you waiting to see Raina? 197 00:09:52,927 --> 00:09:54,637 Uh, no, I, I, I just saw her. 198 00:09:54,679 --> 00:09:55,763 She told me to wait here. 199 00:09:55,805 --> 00:09:58,641 I'm a new intern, starting today. 200 00:09:58,683 --> 00:09:59,933 - Oh. - I'm Miranda. 201 00:09:59,934 --> 00:10:01,936 - Hi, I'm Serena. - I'm Sloane. 202 00:10:01,978 --> 00:10:03,312 Raina's our favorite supervisor. 203 00:10:03,354 --> 00:10:04,647 Super smart and chill. 204 00:10:04,689 --> 00:10:06,606 But don't be surprised if the first 10 things 205 00:10:06,607 --> 00:10:09,276 - she asks you to do are pure grunt work. - (chuckles) Okay. 206 00:10:09,277 --> 00:10:14,281 We've already read, like, 584 citations. No exaggeration. 207 00:10:14,282 --> 00:10:16,450 - Wow. - Yeah, but sometimes, they'll ask interns 208 00:10:16,451 --> 00:10:18,119 to do research, or writing, or 209 00:10:18,161 --> 00:10:20,120 even sit in on a meeting and take notes. 210 00:10:20,121 --> 00:10:23,291 Not like that has, like, ever happened to us. 211 00:10:23,332 --> 00:10:25,585 Well, I spent 30 years in corporate law, 212 00:10:25,626 --> 00:10:28,128 so I'm happy to pay my dues. 213 00:10:28,129 --> 00:10:29,606 Hey, do you want the rest of this cookie? 214 00:10:29,630 --> 00:10:30,797 It's garlic chocolate chip. 215 00:10:30,798 --> 00:10:32,484 It sounds awful, but it's really, really good. 216 00:10:32,508 --> 00:10:34,761 - It's our favorite from downstairs. - Really? 217 00:10:34,802 --> 00:10:36,179 Oh, no, I couldn't. 218 00:10:36,220 --> 00:10:38,638 Seriously, you'd be doing me a huge favor. 219 00:10:38,639 --> 00:10:41,100 (chuckles) Okay. 220 00:10:41,142 --> 00:10:42,476 Thanks. 221 00:10:42,477 --> 00:10:43,620 - Serena: Hi, Raina. - Sloane: Good morning. 222 00:10:43,644 --> 00:10:45,188 Hello. I see you've met Miranda. 223 00:10:45,229 --> 00:10:46,314 - Oh, she's great. - Yes. 224 00:10:46,355 --> 00:10:47,814 The U.S. Mission just called, 225 00:10:47,815 --> 00:10:49,149 they want a meeting in an hour. 226 00:10:49,150 --> 00:10:50,818 - Really? - Okay, that's fine. 227 00:10:51,360 --> 00:10:54,655 - Uh, Miranda, why don't you come take notes? - Me? 228 00:10:54,697 --> 00:10:58,451 - Oh, I-I just got here. - Yeah. Be ready in 10. 229 00:10:58,493 --> 00:11:01,495 And if you two can jump on these citations. 230 00:11:01,496 --> 00:11:03,498 - Of course. - Will do. 231 00:11:10,755 --> 00:11:13,132 (mouthful) It, it is good. 232 00:11:13,174 --> 00:11:14,174 Yeah, no, the doctor just got in, 233 00:11:14,175 --> 00:11:15,635 so you can go ahead and come on by. 234 00:11:15,676 --> 00:11:16,676 - Caller (over phone): Okay, thanks. - All right. 235 00:11:16,677 --> 00:11:17,845 See ya soon. Bye. 236 00:11:19,263 --> 00:11:22,225 -(gasps) No fuckin' way! -Way! 237 00:11:23,184 --> 00:11:26,145 - Oh. Sorry I said "fuck" in front of your turtle, man. - (chuckles) Okay. 238 00:11:26,187 --> 00:11:29,022 - Yeah, ooh. - Well... surprise! 239 00:11:29,023 --> 00:11:31,317 - (Che chuckles) - Stopped by to take ya to lunch. 240 00:11:31,359 --> 00:11:35,071 Aw, that's so sweet. But I'm, I'm... I work through lunch. 241 00:11:35,113 --> 00:11:37,240 It, it pays time-and-a-half. 242 00:11:37,281 --> 00:11:41,911 Well... surprise. I stopped by to not take you to lunch. 243 00:11:41,953 --> 00:11:44,705 - (laughs) Sorry, but I really need the money. - It's okay. 244 00:11:44,747 --> 00:11:47,040 - Of course. - Yeah. Oh, Judy, Judy! 245 00:11:47,041 --> 00:11:48,251 This is my friend Carrie. 246 00:11:48,292 --> 00:11:49,711 - Hi. - Friend? Hm. 247 00:11:49,752 --> 00:11:51,838 That's a relief. I thought they were out here sharing 248 00:11:51,879 --> 00:11:53,880 their financial sob story with strangers. 249 00:11:53,881 --> 00:11:55,341 - Oh. - Nope, just you and Carrie. 250 00:11:55,383 --> 00:11:57,969 - Uh, nice to meet you. - Nice to meet you. 251 00:11:59,137 --> 00:12:02,682 So, um, I can... We can talk now? 252 00:12:02,724 --> 00:12:05,518 I'm not interrupting a turtle emergency? 253 00:12:05,560 --> 00:12:07,227 Che: Oh, no. Dude's just waiting for his dog 254 00:12:07,228 --> 00:12:09,272 who's in the back with a cyst. 255 00:12:09,313 --> 00:12:12,442 And the... turtle is here for...? 256 00:12:12,483 --> 00:12:14,277 Said the turtle was worried... 257 00:12:14,318 --> 00:12:16,279 -(whispers) about the dog. -Okay. 258 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 All right. So, I'll tell you 259 00:12:18,406 --> 00:12:20,574 the real reason I was gonna take you to lunch. 260 00:12:20,575 --> 00:12:23,786 -Ulterior motive. I love the intrigue. -(Carrie chuckles) 261 00:12:23,828 --> 00:12:25,889 - (Che mutters indistinctly) - Oh, am I supposed to pretend 262 00:12:25,913 --> 00:12:28,207 - like I don't hear her from two feet away? - Uh-huh. 263 00:12:28,249 --> 00:12:30,709 - (Che and Carrie laughing) - Carrie: All right. 264 00:12:30,710 --> 00:12:32,754 You know how you're always complaining about 265 00:12:32,795 --> 00:12:35,423 how much you hate your Airbnb renters? 266 00:12:35,465 --> 00:12:39,302 - Eh, I'm not always complaining. - Please. You text me after hours 267 00:12:39,343 --> 00:12:42,305 saying, "Oh, now they've left their smelly pine Air Wicks 268 00:12:42,346 --> 00:12:46,059 -all over the place." -Well, they did. And it's not cool. 269 00:12:46,100 --> 00:12:47,977 All right, so, then how about, uh, this? 270 00:12:48,019 --> 00:12:54,108 How about you get rid of Lord and Lady Air Wick and you rent to me? 271 00:12:54,150 --> 00:12:55,610 Come again? 272 00:12:55,651 --> 00:12:59,279 Well, Aidan and I are spending a fortune on hotels, 273 00:12:59,280 --> 00:13:02,617 so... we would like to rent your place, 274 00:13:02,658 --> 00:13:06,621 and... bonus track, when he's in town, 275 00:13:06,662 --> 00:13:09,332 - you could stay at my apartment. - (Che gasps) 276 00:13:09,373 --> 00:13:12,418 Ooh. Wait, why don't you just stay at your apartment? 277 00:13:12,835 --> 00:13:16,129 It's a, (sighs) it's, it-it's a long story. 278 00:13:16,130 --> 00:13:17,507 So, is that a yes? 279 00:13:17,548 --> 00:13:20,426 (deep breath) I'd feel weird charging ya rent. 280 00:13:20,468 --> 00:13:23,930 To be clear, when we don't need your apartment, 281 00:13:23,971 --> 00:13:27,183 you move back in and outta grandma's bedroom. 282 00:13:27,225 --> 00:13:30,477 - Okay, then that's a, that's a hell yes. - Yes! 283 00:13:30,478 --> 00:13:34,315 No, Giuseppe's not available to make a delivery to you today. 284 00:13:35,066 --> 00:13:37,819 Because he was at your apartment yesterday and the day before that, 285 00:13:37,860 --> 00:13:42,615 and there are other people in Manhattan who need Hotfella deliveries. 286 00:13:42,657 --> 00:13:45,493 Lorraine! I've never said this to anyone before, 287 00:13:45,535 --> 00:13:48,371 but you're eating too much bread. Have a protein! 288 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 (under breath) Ridiculous. 289 00:13:54,252 --> 00:13:55,878 Don't punch the dough. 290 00:13:56,379 --> 00:13:59,215 - Excuse me? - It's not good for bread. 291 00:14:00,174 --> 00:14:01,634 My nonna used to say, 292 00:14:01,676 --> 00:14:04,303 "Giuseppe, when you eat my food, you are eating my love." 293 00:14:04,345 --> 00:14:06,305 Oh, cute. My nonna used to say, 294 00:14:06,347 --> 00:14:09,015 "Anthony, take off my high heels before your father gets home." 295 00:14:09,016 --> 00:14:11,436 (chuckles) I will show you. 296 00:14:20,027 --> 00:14:23,029 (light classical music plays) 297 00:14:23,030 --> 00:14:26,534 Love the bread. Love the bread. 298 00:14:26,576 --> 00:14:29,203 -Like this, yeah. Feel the difference? -Uh-huh. 299 00:14:29,245 --> 00:14:33,332 (unsteady breathing) Y-Yeah, so... boy, (chuckles) 300 00:14:33,374 --> 00:14:34,768 that Lorraine can't get enough of you. 301 00:14:34,792 --> 00:14:36,836 She's like a Giuseppe junkie. 302 00:14:37,462 --> 00:14:41,382 And I tell her every time I'm there, "Lorraine, I'm gay." 303 00:14:41,424 --> 00:14:43,426 You shouldn't have to lie to her. 304 00:14:44,135 --> 00:14:45,762 I'm not lying. 305 00:14:47,430 --> 00:14:48,639 You're gay? 306 00:14:49,265 --> 00:14:50,475 I'm gay. 307 00:14:51,601 --> 00:14:53,393 Then, you're fired. 308 00:14:53,394 --> 00:14:55,438 - Excuse me? - I'm not satisfied with your work. 309 00:14:55,480 --> 00:14:57,440 - What did I do? - You know what ya did. 310 00:14:57,482 --> 00:14:59,734 No, I don't. I feel like you're firing me because I'm gay. 311 00:14:59,776 --> 00:15:01,402 Your word against mine. 312 00:15:02,570 --> 00:15:04,071 You arrived a minute late yesterday, 313 00:15:04,072 --> 00:15:06,073 and you were two minutes early today. 314 00:15:06,074 --> 00:15:09,410 I run a business. That kind of erotic... erratic job performance, 315 00:15:09,452 --> 00:15:12,955 I... j-just doesn't work for me. 316 00:15:12,997 --> 00:15:15,541 - Anthony, I'm very confused. - You're a poet. 317 00:15:15,583 --> 00:15:16,643 You said you'd only stay a month. 318 00:15:16,667 --> 00:15:18,044 You've overstayed your welcome. 319 00:15:18,086 --> 00:15:19,271 But I like it here. You're so funny. 320 00:15:19,295 --> 00:15:22,298 I'm not funny, I'm firing! Go! 321 00:15:22,340 --> 00:15:24,424 I'm doin' this for your own good. 322 00:15:24,425 --> 00:15:27,845 Go wear burgundy and do other poet-type things. 323 00:15:28,930 --> 00:15:31,932 -Fine... I'll leave. -Good. 324 00:15:31,933 --> 00:15:33,935 ♪ ♪ 325 00:15:37,271 --> 00:15:39,607 Maybe... I'll talk to a lawyer. 326 00:15:39,649 --> 00:15:42,402 You're not fired. You're on probation. 327 00:15:42,443 --> 00:15:44,445 Probation, pending firing. 328 00:15:44,779 --> 00:15:47,240 Mm... see you tomorrow. 329 00:15:47,281 --> 00:15:50,660 E ragazza, prendi una pillola fredda. 330 00:15:51,494 --> 00:15:52,829 What the fuck does that mean? 331 00:15:52,870 --> 00:15:56,499 It means, "Girl, take a chill pill." 332 00:15:58,126 --> 00:16:01,129 ("Day Glow" by K. Roosevelt playing) 333 00:16:01,170 --> 00:16:03,297 - Thank you so much for coming. - Yeah. 334 00:16:03,339 --> 00:16:05,465 This won't take long. I know exactly what I want. 335 00:16:05,466 --> 00:16:07,300 It's basically the modern-day version 336 00:16:07,301 --> 00:16:09,136 of what I used to wear at the gallery 337 00:16:09,137 --> 00:16:11,805 - a million years ago. - (both laughing) 338 00:16:11,806 --> 00:16:14,307 Well, you know, I don't think you have to work so hard. 339 00:16:14,308 --> 00:16:15,601 Mark's already called me twice 340 00:16:15,643 --> 00:16:16,870 to thank me for introducing you. 341 00:16:16,894 --> 00:16:18,354 Oh, that's so nice. 342 00:16:18,396 --> 00:16:19,646 But, you know, it's a new chapter, 343 00:16:19,647 --> 00:16:21,524 I just wanna feel good. 344 00:16:21,566 --> 00:16:23,359 Let me know if I can be of any help. 345 00:16:23,401 --> 00:16:26,362 - Thank you. - (Charlotte gasps) 346 00:16:26,404 --> 00:16:31,367 - Oh, this is exactly what I had in mind! - (gasps) Love! 347 00:16:33,077 --> 00:16:34,454 It's my size! 348 00:16:34,495 --> 00:16:37,081 -(whispers) Try it on. -Okay! (hums) 349 00:16:38,875 --> 00:16:40,501 (Charlotte sighs) 350 00:16:40,543 --> 00:16:43,671 (gasps) Oh, I like it. 351 00:16:43,713 --> 00:16:45,173 - Really? - Yes! 352 00:16:45,214 --> 00:16:47,842 It's what my Aunt Reneé would call "smart." 353 00:16:47,884 --> 00:16:51,387 I like it everywhere but here. 354 00:16:51,429 --> 00:16:53,806 And, and, look, the belt keeps riding up. 355 00:16:53,848 --> 00:16:55,808 Lose the belt if it bothers you. 356 00:16:55,850 --> 00:16:59,519 But the belt, it's-it's kind of the whole thing. 357 00:16:59,520 --> 00:17:02,440 I mean, it completes the look. Don't you think? 358 00:17:06,569 --> 00:17:08,571 (whispers) Did you see that look she just gave me? 359 00:17:08,612 --> 00:17:10,656 -What was that? -(whispers) She clearly has issues. 360 00:17:10,698 --> 00:17:12,449 Do not take it personally. 361 00:17:14,410 --> 00:17:17,412 -I really like it. I just wish... -Okay, I think 362 00:17:17,455 --> 00:17:19,706 - I solved the problem. - Lisa: Oh. 363 00:17:19,707 --> 00:17:22,543 These are all more generously cut, not as snug-fitting, 364 00:17:22,584 --> 00:17:25,712 so it won't accentuate the areas that you're not comfortable with. 365 00:17:25,713 --> 00:17:27,924 I am comfortable with this one. 366 00:17:27,965 --> 00:17:30,343 I will take it, I know what I need to do, 367 00:17:30,385 --> 00:17:32,887 and you can take those muumuus back. 368 00:17:34,222 --> 00:17:35,223 (scoffs) 369 00:17:39,727 --> 00:17:41,896 (door closes) 370 00:17:41,938 --> 00:17:43,940 - What was that look? - I, I... 371 00:17:43,981 --> 00:17:45,942 I was just trying to help. What'd I do wrong? 372 00:17:45,983 --> 00:17:50,237 Nothing. It's just, uh... you're 25. 373 00:17:50,238 --> 00:17:51,739 That's your crime. 374 00:17:51,781 --> 00:17:53,616 You'll understand one day, I promise. 375 00:17:56,577 --> 00:17:59,789 (light, cheery music playing) 376 00:18:04,836 --> 00:18:06,087 (sighs) 377 00:18:20,101 --> 00:18:22,478 (deep breath) 378 00:18:24,647 --> 00:18:26,773 Aidan: I never lived 18 floors up before. 379 00:18:26,774 --> 00:18:28,460 - Are your ears poppin'? - (Carrie chuckles) 380 00:18:28,484 --> 00:18:31,111 Oh, listen, um, Che mentioned that the building's not 381 00:18:31,112 --> 00:18:33,281 super keen on the whole Airbnb situation, 382 00:18:33,322 --> 00:18:38,494 so if anyone asks, the story is... we're their cousin. 383 00:18:38,536 --> 00:18:41,580 - Kissin' cousins. - (Carrie chuckles) 384 00:18:41,581 --> 00:18:43,624 (elevator dings) 385 00:18:47,462 --> 00:18:48,463 (grunting) 386 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 So, this Che, how do you know her? 387 00:18:50,673 --> 00:18:52,300 Oh, we did a podcast together. 388 00:18:52,341 --> 00:18:55,136 And it's "they." Their pronouns are they/them. 389 00:18:55,178 --> 00:18:56,888 Oh, okay. 390 00:19:02,643 --> 00:19:03,977 Carrie: Hi. 391 00:19:03,978 --> 00:19:07,982 Hello. We are they/them's cousin. 392 00:19:08,024 --> 00:19:11,611 That's their pronoun. Brad, this is Janet. 393 00:19:11,652 --> 00:19:14,072 And... Where you goin'? Che's cousin. 394 00:19:16,157 --> 00:19:18,159 Cousins, I should say. The two of us. 395 00:19:21,079 --> 00:19:24,791 You are the worst eff'in' spy ever. 396 00:19:24,832 --> 00:19:27,960 - Well, I panicked. - (laughs) Yes, you did, Brad. 397 00:19:28,002 --> 00:19:30,797 I don't even know where those goddamn names came from. 398 00:19:30,838 --> 00:19:32,548 "Rocky Horror Picture Show." 399 00:19:32,590 --> 00:19:35,635 -You're right! "Dammit, Janet!" -(Carrie laughs) 400 00:19:35,676 --> 00:19:37,720 Wow. All right, let's get into these salads 401 00:19:37,762 --> 00:19:40,306 - 'cause spying's hard. - Yeah, let's get into them. 402 00:19:40,348 --> 00:19:42,349 - Kicked up quite an appetite. - (Carrie laughs) 403 00:19:42,350 --> 00:19:44,060 Uh, where's the salad tongs? 404 00:19:44,102 --> 00:19:47,230 -You see salad tongs? -Oh, I don't know. Just use spoons. 405 00:19:47,271 --> 00:19:48,689 - Spoons? - Mm-hmm. 406 00:19:48,731 --> 00:19:49,982 You can't have a proper kitchen 407 00:19:50,024 --> 00:19:52,527 without salad tongs and a pepper mill. 408 00:19:52,568 --> 00:19:54,821 Where, where, where is the pepper mill? 409 00:19:54,862 --> 00:19:56,030 Where's everything? 410 00:19:56,072 --> 00:19:57,698 Carrie: I think we can survive without 411 00:19:57,740 --> 00:20:00,326 salad tongs and a pepper mill. 412 00:20:00,368 --> 00:20:01,536 Mm-mm. 413 00:20:02,412 --> 00:20:03,746 But not hangers. 414 00:20:03,788 --> 00:20:05,873 Che has, like, five hangers in there. 415 00:20:07,250 --> 00:20:09,252 (whispers) They're all wire. 416 00:20:12,296 --> 00:20:15,049 - Carrie: Mm-mm. - Hey, found a pepper mill, 417 00:20:15,091 --> 00:20:17,384 - then I realized we needed a smaller spatula. - Thank goodness. 418 00:20:17,385 --> 00:20:18,261 (Carrie gasps) 419 00:20:18,886 --> 00:20:20,680 I got the tongs. 420 00:20:20,722 --> 00:20:22,848 - Can never have enough tongs. - (Carrie laughs) 421 00:20:22,849 --> 00:20:25,101 Boop-boop-boop-boop-boop! 422 00:20:25,143 --> 00:20:27,894 (gasps) Oh, my gosh. 423 00:20:27,895 --> 00:20:30,857 Look at this teeny-tiny cheese grater. 424 00:20:30,898 --> 00:20:34,569 -Isn't it cute? Oh, my goodness. -That's not a cheese grater. 425 00:20:34,610 --> 00:20:38,614 - Sea salt grater. Here. - (gasps) Oh, you're so smart. 426 00:20:39,157 --> 00:20:42,034 Oh, spoons! All of Che's spoons are too big. 427 00:20:42,076 --> 00:20:43,244 Like, even the smallest one 428 00:20:43,286 --> 00:20:44,911 is, like, a soup spoon size. 429 00:20:44,912 --> 00:20:46,706 I can't eat ice cream with a soup spoon. 430 00:20:46,748 --> 00:20:48,458 Yeah, I'm not gonna let you go through life 431 00:20:48,499 --> 00:20:52,086 eatin' ice cream with a goddamn soup spoon, that's for sure. 432 00:20:52,128 --> 00:20:54,881 - You mocking me? - No, I'm deadly serious. 433 00:20:54,922 --> 00:20:57,633 -Those spoons suck. They're shaped all weird. -(Carrie laughs) 434 00:20:57,675 --> 00:20:59,259 - Let's get a whole new set. - Oh, my gosh. 435 00:20:59,260 --> 00:21:02,138 Are we, are we high on housewares? 436 00:21:02,180 --> 00:21:03,430 You wanna take it even higher? 437 00:21:03,431 --> 00:21:04,450 Yeah, I wanna take it higher. 438 00:21:04,474 --> 00:21:06,725 Some decent knives and a cutting... 439 00:21:06,726 --> 00:21:08,603 Cutting board! 440 00:21:09,854 --> 00:21:12,231 I was gonna say cutting board back there. 441 00:21:12,273 --> 00:21:14,317 Do you remember when you made a cutting board? 442 00:21:14,358 --> 00:21:17,361 - (indistinct office chatter) - (phone dings) 443 00:21:18,780 --> 00:21:20,948 (office phone ringing) 444 00:21:22,366 --> 00:21:23,993 (phone intercom beeps) 445 00:21:24,035 --> 00:21:26,287 Assistant (over phone): Elliot's on his way in. 446 00:21:27,622 --> 00:21:29,499 I don't have long, and I'm not talking 447 00:21:29,540 --> 00:21:31,417 about my life span. 448 00:21:31,459 --> 00:21:33,795 He'll be off his call any moment now. 449 00:21:33,836 --> 00:21:35,462 - Who? - Who? 450 00:21:35,463 --> 00:21:37,840 The hot-shot movie director I'm escorting 451 00:21:37,882 --> 00:21:39,842 from apartment to apartment. 452 00:21:39,884 --> 00:21:44,430 Entitled, picky, always on his phone. 453 00:21:44,472 --> 00:21:46,933 So, you've gotta take this guy off my hands. 454 00:21:46,974 --> 00:21:50,269 Oh, I've already met my diva quota for the decade, thank you very much. 455 00:21:50,311 --> 00:21:52,646 All right, well, he's in town 456 00:21:52,647 --> 00:21:55,191 for a Marvel movie shoot, 457 00:21:55,233 --> 00:21:59,278 and, uh, he needs a high-end rental for nine months. 458 00:21:59,320 --> 00:22:02,698 - I don't do rentals. - Yeah, which is why I'm gonna sweeten the deal. 459 00:22:02,740 --> 00:22:04,867 How would you ever sweeten the deal? 460 00:22:04,909 --> 00:22:08,371 (laughs) You'll find out. Oh. 461 00:22:08,413 --> 00:22:10,831 (sighs) Sorry about the interruption. It was the studio. 462 00:22:10,832 --> 00:22:14,210 -Couldn't be helped. -Elliot: Oh! Completely understand. 463 00:22:14,252 --> 00:22:19,090 Ravi Gordi, this is my partner, Seema Patel. 464 00:22:19,507 --> 00:22:22,677 Seema is the jewel of the agency. 465 00:22:22,719 --> 00:22:25,972 She's really the one you want. (laughs) 466 00:22:26,013 --> 00:22:27,557 - Unfortunately... - (phone ringing) 467 00:22:27,598 --> 00:22:29,976 Uh, I'm sorry. It's London. 468 00:22:30,017 --> 00:22:34,605 Everyone is about to go to sleep there. 'Scuse me. Hey, mate. 469 00:22:35,857 --> 00:22:39,360 Straight... and single. (laughs) 470 00:22:39,402 --> 00:22:41,821 - So, sweeter? - Sweeter how? 471 00:22:41,863 --> 00:22:46,075 A demanding straight is much worse than a picky gay like you. 472 00:22:46,117 --> 00:22:47,869 I'm gonna report you to HR. 473 00:22:47,910 --> 00:22:50,580 We have no HR. You fired her for being humorless. 474 00:22:50,621 --> 00:22:52,039 Well, she was. 475 00:22:52,582 --> 00:22:54,917 - Excuse me. - Elliot, I'm not doing it. 476 00:22:54,959 --> 00:22:57,378 Girlfriend, he's straight. 477 00:23:00,715 --> 00:23:03,760 All right. (sighs) Tell me you're gonna work with me. 478 00:23:03,801 --> 00:23:06,095 He's not a fan. And for good reasons. 479 00:23:06,137 --> 00:23:08,222 I'm difficult and always on my phone. 480 00:23:08,264 --> 00:23:10,724 Then, why would I want you? 481 00:23:10,725 --> 00:23:14,187 Because Marvel money is paying for this very expensive apartment, 482 00:23:14,228 --> 00:23:17,565 which means no money drama and a luxurious commission. 483 00:23:17,607 --> 00:23:20,610 Okay, so, no money drama. 484 00:23:20,651 --> 00:23:22,904 What about personal drama? 485 00:23:24,238 --> 00:23:26,573 Oh, I could promise you plenty of that. 486 00:23:26,574 --> 00:23:30,369 - (Seema chuckles) - Look, I always wanted to film in New York, 487 00:23:30,411 --> 00:23:31,746 so I want the very best. 488 00:23:31,788 --> 00:23:33,414 He says you are the best. 489 00:23:33,998 --> 00:23:37,418 Seema... show me where I want to live. 490 00:23:39,921 --> 00:23:41,421 I mean, I have been here four months, 491 00:23:41,422 --> 00:23:43,591 - and you have been here... - Six fucking months. 492 00:23:43,633 --> 00:23:44,985 And she goes to the U.S. Mission day one. 493 00:23:45,009 --> 00:23:47,303 I mean, talk about privilege. 494 00:23:47,345 --> 00:23:49,222 - Hey, guys. - Both: Hi. 495 00:23:49,263 --> 00:23:50,973 You mind if I join you? 496 00:23:51,015 --> 00:23:52,265 - Sure. - Mm. 497 00:23:52,266 --> 00:23:53,934 Thanks. 498 00:23:53,935 --> 00:23:56,646 (indistinct office chatter) 499 00:24:02,110 --> 00:24:04,112 - Ya finished eating already? - (text whooshes) 500 00:24:04,153 --> 00:24:07,115 I got you each one of those cookies you turned me on to. 501 00:24:07,156 --> 00:24:09,909 - Thanks. - Yum. (chuckles) 502 00:24:09,951 --> 00:24:13,121 (chuckles) Garlic, garlic, garlic. 503 00:24:13,162 --> 00:24:15,790 (texts sending) 504 00:24:22,964 --> 00:24:24,632 (Sloane chuckles) 505 00:24:26,008 --> 00:24:27,218 Voila. 506 00:24:28,302 --> 00:24:30,471 (texts sending) 507 00:24:31,347 --> 00:24:35,601 So, I'm just gonna say, I... (laughs) I feel super paranoid, 508 00:24:35,643 --> 00:24:39,814 but I feel like you two are texting each other about me. 509 00:24:41,232 --> 00:24:44,527 We're not. We're really not. It's something else. 510 00:24:44,569 --> 00:24:46,821 Raina: Hello, everybody. How's lunch? 511 00:24:47,989 --> 00:24:50,825 Oh, Miranda, those notes you took were excellent. 512 00:24:50,867 --> 00:24:53,953 Thanks, but... just writing down what I heard. 513 00:24:53,995 --> 00:24:56,497 Okay, well, can you send them on to the Executive Director? 514 00:24:56,539 --> 00:24:58,166 You can find his email on Outlook. 515 00:24:58,207 --> 00:25:00,209 Oh, okay. Sure, will do. 516 00:25:01,169 --> 00:25:02,420 Thank you. 517 00:25:03,004 --> 00:25:05,548 Raina: How are you two coming on those citations? 518 00:25:05,590 --> 00:25:07,842 (office phone ringing) 519 00:25:08,718 --> 00:25:10,678 (texts sending) 520 00:25:13,848 --> 00:25:15,475 Va-va-voom! 521 00:25:15,516 --> 00:25:17,184 (scoffs) No, it's too tight. 522 00:25:17,185 --> 00:25:18,686 I, I know it. I'm working on it. 523 00:25:18,728 --> 00:25:20,980 Well, I got no complaints. I think you look great. 524 00:25:21,022 --> 00:25:26,193 (scoffs) No, see, the belt is supposed to be down here 525 00:25:26,194 --> 00:25:28,361 but it keeps riding up 'cause of my belly. 526 00:25:28,362 --> 00:25:31,657 - So, lose the belt. - Everyone keeps saying to lose the belt, 527 00:25:31,699 --> 00:25:33,159 but the belt's the whole thing. 528 00:25:33,201 --> 00:25:34,701 I don't need to lose the belt, 529 00:25:34,702 --> 00:25:36,829 I need to lose the belly. 530 00:25:36,871 --> 00:25:38,873 And I just need a few more days. 531 00:25:38,915 --> 00:25:40,291 Till what? 532 00:25:42,877 --> 00:25:45,671 I have been doing my bone-broth thing all week. 533 00:25:45,713 --> 00:25:47,340 Have you not noticed? 534 00:25:47,382 --> 00:25:50,927 Uhh, I, I guess I noticed somethin' was different? 535 00:25:51,427 --> 00:25:54,263 Just go. Don't say anything. 536 00:25:55,056 --> 00:25:57,517 (deep breath) 537 00:25:57,934 --> 00:25:59,703 Harry: I know I'm not supposed to say anything, 538 00:25:59,727 --> 00:26:01,437 but, honey, I think ya look great. 539 00:26:01,479 --> 00:26:04,482 So, just put that in the file and file it away. 540 00:26:05,566 --> 00:26:07,985 (taking deep breaths) 541 00:26:10,488 --> 00:26:11,405 (sharp inhale) 542 00:26:11,406 --> 00:26:13,241 (elevator dings) 543 00:26:13,950 --> 00:26:16,285 Aidan: Oh, hello. Yes, we're back again this week. 544 00:26:16,327 --> 00:26:18,955 - It's us, Doug... - Brad. 545 00:26:18,996 --> 00:26:21,248 - Yes, Doug Brad and Jane. - Janet. 546 00:26:21,249 --> 00:26:22,542 Aidan: Probably next week, too. 547 00:26:22,583 --> 00:26:24,335 Just still visiting, the two of us. 548 00:26:25,086 --> 00:26:26,920 Carrie: Well, we should probably let you in here. 549 00:26:26,921 --> 00:26:28,923 - Aidan: Yes, we should. - Carrie: Right? Yes. 550 00:26:29,590 --> 00:26:31,926 Carrie: (grunts) Watch your feet. 551 00:26:31,968 --> 00:26:33,302 There we go. Sorry. 552 00:26:36,931 --> 00:26:38,599 (humming) 553 00:26:42,311 --> 00:26:44,939 Hm... (humming) hm. 554 00:26:46,357 --> 00:26:47,984 (sniffs) Mm, God. 555 00:26:48,025 --> 00:26:50,445 (coughs) Uck. 556 00:26:52,113 --> 00:26:53,698 (humming) 557 00:26:54,615 --> 00:26:57,201 - (phone ringing) - Hm. 558 00:27:00,621 --> 00:27:02,266 - Hello. - Apartment Manager: Hello, I'm trying to reach 559 00:27:02,290 --> 00:27:04,333 - Che Diaz. - Yeah, this is Che Diaz. 560 00:27:04,375 --> 00:27:05,978 Apartment Manager: This is JNR Management. 561 00:27:06,002 --> 00:27:09,255 I'm calling about your cousins, Janet and Doug Brad. 562 00:27:09,297 --> 00:27:11,631 - Janet and who? - Janet and Doug Brad. 563 00:27:11,632 --> 00:27:13,634 No, I don't, I don't know anybody by those names. 564 00:27:13,676 --> 00:27:15,396 Apartment Manager: Doug Brad and Janet, 18F. 565 00:27:15,428 --> 00:27:18,181 - Isn't that your apartment? - (gasps) Oh! Oh, yes. 566 00:27:18,222 --> 00:27:20,474 - Uh-huh. - Yes, they are my cousins. 567 00:27:20,475 --> 00:27:21,976 Yes, they are my cousins. Yes. 568 00:27:23,561 --> 00:27:26,355 - (Carrie laughs) - Yeah, hi. 569 00:27:26,397 --> 00:27:28,983 I'm here to check up on my cousins, Doug Brad and Janet. 570 00:27:29,025 --> 00:27:32,695 - Are you evicted? - No, but management is concerned. 571 00:27:32,737 --> 00:27:34,548 - (Carrie gasps) - It's a good thing you're white. 572 00:27:34,572 --> 00:27:37,157 - Uh, that would be a-all on me. - Oh! 573 00:27:37,158 --> 00:27:39,368 - (Che laughs) - Che, this is Aidan. 574 00:27:39,410 --> 00:27:42,038 - Just call me Doug Brad. - Oh! Okay. (laughs) 575 00:27:42,080 --> 00:27:43,623 Thanks for lettin' us use your place. 576 00:27:43,664 --> 00:27:46,042 I don't know that it even qualifies as my place anymore. 577 00:27:46,084 --> 00:27:47,167 Is that a blue pot on the stove? 578 00:27:47,168 --> 00:27:48,461 Are you actually cooking in here? 579 00:27:48,503 --> 00:27:51,172 Well, Aidan's making chili. I'm watching. 580 00:27:51,214 --> 00:27:52,965 Oh, you've been openin' some beers. 581 00:27:53,007 --> 00:27:55,009 That's true, I've been opening beers. 582 00:27:55,051 --> 00:27:57,844 - Do you want a beer? - Hell yes, I'd like a beer. 583 00:27:57,845 --> 00:27:59,305 I'm celebrating what looks like 584 00:27:59,347 --> 00:28:02,058 a new Nespresso coffee maker on the counter? 585 00:28:02,100 --> 00:28:06,646 That's right, it's your new Nespresso coffee maker. 586 00:28:06,687 --> 00:28:08,523 - Wow. - Yeah, I noticed, uh... 587 00:28:08,564 --> 00:28:10,566 - Oh, thank you. - You were short on some items, 588 00:28:10,608 --> 00:28:12,902 - so I hope you don't mind. - Nah, I don't mind. 589 00:28:12,944 --> 00:28:14,987 I mean, all I got from my last Airbnbers 590 00:28:15,029 --> 00:28:17,532 was a bunch of black marks on the wall from their luggage. 591 00:28:17,573 --> 00:28:19,409 And a slight serial killer vibe. 592 00:28:19,450 --> 00:28:22,495 - (Carrie and Aidan chuckle) - Well, it all started with a pepper mill. 593 00:28:22,537 --> 00:28:25,724 - This little baby right here. - Mm-hmm. Yeah, Aidan said you needed a pepper mill. 594 00:28:25,748 --> 00:28:27,917 - Mm. - Everybody needs a pepper mill. 595 00:28:27,959 --> 00:28:29,377 I don't know, that's debatable. 596 00:28:29,419 --> 00:28:30,670 I lived without a pepper mill 597 00:28:30,712 --> 00:28:32,379 for, oh, gosh, for years. 598 00:28:32,380 --> 00:28:34,382 - (Che chuckles) - Aiden: Well, now that's just sad. 599 00:28:34,424 --> 00:28:36,634 (Carrie and Che chuckle) 600 00:28:37,802 --> 00:28:39,052 I have a question. 601 00:28:39,053 --> 00:28:41,180 Why was this garlic press $47? 602 00:28:41,222 --> 00:28:43,266 - 'Cause I had the same question. - Che: Nope. 603 00:28:43,307 --> 00:28:46,227 It's a much bigger mystery. About you two. 604 00:28:46,936 --> 00:28:48,521 I mean, come on. 605 00:28:48,563 --> 00:28:50,398 Why did this not work out the first time? 606 00:28:52,567 --> 00:28:54,360 'Cause I made a mistake. 607 00:28:54,402 --> 00:28:56,988 (solemn music playing) 608 00:29:10,084 --> 00:29:11,918 (sighs) I mean, in my 30s and 40s, 609 00:29:11,919 --> 00:29:13,629 I could drop five pounds like that, 610 00:29:13,671 --> 00:29:15,923 and now, nothing is working. 611 00:29:15,965 --> 00:29:17,800 I hate menopause. It's the devil. 612 00:29:17,842 --> 00:29:21,137 Anyway, I thought Giuseppe was straight, which is really not my thing. 613 00:29:21,179 --> 00:29:23,306 So, immediate wall up. 614 00:29:23,347 --> 00:29:24,974 But he's not, and he's hot. 615 00:29:25,016 --> 00:29:27,100 And he made my sourdough rise in the workplace, 616 00:29:27,101 --> 00:29:29,102 - if you get my meaning. - Charlotte (over phone): I do. 617 00:29:29,103 --> 00:29:31,272 I'm gonna be a gallerina again. 618 00:29:31,314 --> 00:29:35,108 Think about it... Ballerina, gallerina. 619 00:29:35,109 --> 00:29:39,489 Anything that ends in "-ina" is teeny-tiny. 620 00:29:39,530 --> 00:29:43,284 And it is not gonna help that they are all gonna be, like, 25. 621 00:29:43,326 --> 00:29:45,119 Oh, yeah. This one's young, too. 622 00:29:45,161 --> 00:29:46,305 - He's gotta go. - (door buzzes) 623 00:29:46,329 --> 00:29:48,831 - Oh! There's my food. - Okay, bye! 624 00:29:48,873 --> 00:29:51,292 - Thanks for listening! - Anthony (over phone): Anytime. 625 00:29:51,334 --> 00:29:53,795 (deep breath) 626 00:29:55,505 --> 00:29:57,924 (upbeat music playing in salon) 627 00:29:57,965 --> 00:29:59,967 Yeah, just the ends. Thank you. 628 00:30:01,677 --> 00:30:03,304 That's a good temperature. 629 00:30:05,973 --> 00:30:07,350 Hmm. 630 00:30:11,312 --> 00:30:14,023 - Uh, ah, lady! - Seema: Oh, my God. 631 00:30:14,065 --> 00:30:16,692 You've been here the whole time? That is crazy. 632 00:30:16,734 --> 00:30:19,153 I should go Um, Juan Jose's waiting, 633 00:30:19,195 --> 00:30:21,823 and he is not a person who enjoys waiting. 634 00:30:21,864 --> 00:30:25,326 Well, okay, but he can wait a second, right? (chuckles) 635 00:30:26,327 --> 00:30:29,372 - We look good, huh? - Oh, never better. 636 00:30:29,997 --> 00:30:31,707 Is everything okay? You haven't answered 637 00:30:31,749 --> 00:30:33,167 any of my texts or calls 638 00:30:33,209 --> 00:30:35,461 about the dinner with Aidan. 639 00:30:36,003 --> 00:30:38,214 If we're having this conversation, 640 00:30:38,256 --> 00:30:40,967 - I need to have a cigarette. - What conversation? 641 00:30:41,008 --> 00:30:43,469 This one. Come on. 642 00:30:43,511 --> 00:30:45,513 - It's raining. - I know. 643 00:30:46,514 --> 00:30:48,224 Well, we're standing on Madison Avenue 644 00:30:48,266 --> 00:30:49,726 with wet hair and umbrellas, 645 00:30:49,767 --> 00:30:52,895 so... something's really wrong. 646 00:30:52,937 --> 00:30:55,857 It's nothing catastrophic. Okay. 647 00:30:55,898 --> 00:30:58,024 I'm very happy for you. I am. 648 00:30:58,025 --> 00:31:00,987 It's just... our Hamptons house. 649 00:31:01,028 --> 00:31:03,239 (gasps) Oh, my God, I forgot about the Hamptons. 650 00:31:04,031 --> 00:31:06,826 Well, I didn't, and I can't do it. 651 00:31:06,868 --> 00:31:11,038 I can't be a third wheel, and that's not the summer I signed up for. 652 00:31:11,080 --> 00:31:12,165 No, of course. Of course. 653 00:31:12,206 --> 00:31:14,751 I totally get it, and I hear you, 654 00:31:14,792 --> 00:31:17,420 but he won't be there every week. 655 00:31:17,962 --> 00:31:21,007 And I swear, I swear you will love him. 656 00:31:21,049 --> 00:31:22,633 I'm sure I will. 657 00:31:23,134 --> 00:31:28,680 But I won't love... how I feel about myself when he's there. 658 00:31:28,681 --> 00:31:30,391 When you invited me to dinner, 659 00:31:30,433 --> 00:31:32,059 you said, "We wanna take you to dinner." 660 00:31:32,060 --> 00:31:33,936 Carrie, you're already a "we." 661 00:31:33,978 --> 00:31:37,231 - (Carrie sighs) - And please, d-do not think this is only because 662 00:31:37,273 --> 00:31:38,733 I can't have dinner in the Hamptons 663 00:31:38,775 --> 00:31:40,526 with just the three of us. 664 00:31:40,568 --> 00:31:42,904 I... Although, that is part of it. 665 00:31:42,945 --> 00:31:45,948 Okay, well, tell me what, what else it is. 666 00:31:48,076 --> 00:31:50,078 - What? - There's no way to say this 667 00:31:50,119 --> 00:31:52,413 without seeming petty or pathetic. 668 00:31:52,455 --> 00:31:55,374 Well, you're neither petty nor pathetic. 669 00:31:55,416 --> 00:31:57,001 Just say it. 670 00:31:58,461 --> 00:32:00,922 From everything I've heard... 671 00:32:01,255 --> 00:32:05,258 it sounds to me that you've had these two great loves 672 00:32:05,259 --> 00:32:07,053 and I've had none. No, please, 673 00:32:07,095 --> 00:32:08,763 don't say I will because I might not, 674 00:32:08,805 --> 00:32:11,808 and... I can live with that. 675 00:32:12,975 --> 00:32:15,435 But I can't do this summer. 676 00:32:15,436 --> 00:32:19,899 That's not true. I... I could, but I don't want to. 677 00:32:19,941 --> 00:32:23,110 I don't want to spend a fortune having this feeling. 678 00:32:23,111 --> 00:32:26,823 - So, I got our deposit back. - What?! 679 00:32:26,864 --> 00:32:28,616 Without talking to me? 680 00:32:28,658 --> 00:32:30,493 I didn't want you to lose money. 681 00:32:30,535 --> 00:32:33,538 I'm not worried about losing money. 682 00:32:34,038 --> 00:32:36,916 I'm worried about losing you. 683 00:32:37,166 --> 00:32:39,168 We'll be fine. 684 00:32:39,210 --> 00:32:42,964 It's just I need a little space right now. I... 685 00:32:43,005 --> 00:32:46,551 No, no, no. You can't have it. Mm-mm. 686 00:32:47,135 --> 00:32:51,139 You know what space gives friends? More space. 687 00:32:52,515 --> 00:32:54,142 Seema, please. 688 00:32:56,018 --> 00:32:57,645 Really, please don't pull away from me 689 00:32:57,687 --> 00:33:00,648 and pretend you don't see me 690 00:33:00,690 --> 00:33:02,984 at a salon hair-washing bowl. 691 00:33:03,484 --> 00:33:06,654 - Hairstylist: Seema! - I know. I'm coming. 692 00:33:08,698 --> 00:33:11,325 We'll be fine... We will. 693 00:33:13,411 --> 00:33:15,496 I just need some space. 694 00:33:23,171 --> 00:33:24,756 (exhaling) 695 00:33:29,343 --> 00:33:31,012 (sighs) 696 00:33:35,016 --> 00:33:36,350 (exhales) 697 00:33:38,019 --> 00:33:39,687 (exhaling) 698 00:33:45,610 --> 00:33:49,362 - (Charlotte out of breath) - Hey, Mom. You look nice. 699 00:33:49,363 --> 00:33:50,823 Thank you, honey. 700 00:33:50,865 --> 00:33:53,700 Okay, I'm g... I'm gonna go now. Have a great day. 701 00:33:53,701 --> 00:33:55,328 Lily: Why are you talking like that? 702 00:33:55,369 --> 00:33:58,456 - Do you have a sore throat? - Oh, no, no. I'm fine. 703 00:33:59,040 --> 00:34:01,918 I would come over there to give you a hug goodbye, 704 00:34:01,959 --> 00:34:03,836 but I can't. 705 00:34:03,878 --> 00:34:04,712 (sharp exhale) 706 00:34:05,797 --> 00:34:06,798 Bye. 707 00:34:08,715 --> 00:34:10,674 He no longer works here, Lorraine. 708 00:34:10,675 --> 00:34:13,054 Call someone. Get help. 709 00:34:13,887 --> 00:34:15,306 Sorry, I gotta go. 710 00:34:16,599 --> 00:34:19,519 What are you doing here? Didn't you get my text? 711 00:34:19,559 --> 00:34:22,188 I did, but didn't understand it. 712 00:34:22,230 --> 00:34:24,106 Crazy isn't my first language. 713 00:34:24,148 --> 00:34:26,733 - Maybe you can translate for me. - You don't need a translator. 714 00:34:26,776 --> 00:34:29,902 I was very clear. You can't work here. 715 00:34:29,903 --> 00:34:32,782 I'm giving you a month's salary and a very generous bonus. 716 00:34:32,824 --> 00:34:34,867 I understand that, but this part, 717 00:34:34,909 --> 00:34:37,744 "It's not you, it's me. I have issues." 718 00:34:37,745 --> 00:34:40,414 Quali sono i tuoi "issues"? 719 00:34:42,166 --> 00:34:43,918 Look, I thought you were straight. 720 00:34:43,960 --> 00:34:45,378 A straight poet? Come on. 721 00:34:45,420 --> 00:34:48,715 I know. The accent must've thrown me off my game. 722 00:34:48,756 --> 00:34:49,632 Mm. 723 00:34:50,425 --> 00:34:52,802 Anyway, straight you I could work with, 724 00:34:52,844 --> 00:34:55,471 because I pride myself on never crossin' that line. 725 00:34:55,512 --> 00:34:58,057 - What line? - You know what line. 726 00:34:58,099 --> 00:35:00,601 Straight you, yes, gay you, uh-uh. 727 00:35:00,643 --> 00:35:03,604 I cannot work side by side, day after day 728 00:35:03,646 --> 00:35:07,233 next to a gorgeous, sweet, hot, way too young, 729 00:35:07,275 --> 00:35:10,945 Italian from Italy with a huge... heart. 730 00:35:10,987 --> 00:35:12,905 - (Giuseppe chuckles) - Nope. 731 00:35:12,947 --> 00:35:14,657 Too many hot buttons. 732 00:35:14,699 --> 00:35:17,660 I can't hold that line. 733 00:35:17,702 --> 00:35:21,539 And I refuse to become a m-middle-aged male Lorraine. 734 00:35:22,790 --> 00:35:24,792 - I understand. - Good. 735 00:35:33,718 --> 00:35:35,970 I quit... Now what? 736 00:35:37,805 --> 00:35:38,973 I'm fucked. 737 00:35:39,724 --> 00:35:42,351 Well, not yet. (chuckles) 738 00:35:46,147 --> 00:35:49,150 (cheery music playing) 739 00:36:00,411 --> 00:36:02,413 (siren wailing) 740 00:36:10,505 --> 00:36:12,090 (car honks) 741 00:36:17,553 --> 00:36:19,764 (Charlotte clears throat) 742 00:36:20,431 --> 00:36:23,684 Excuse me. I'm Charlotte. I'm, I'm starting today. 743 00:36:23,726 --> 00:36:26,686 Oh, right. Yes, we've heard all about you. 744 00:36:26,687 --> 00:36:30,190 -I'm Anastasia. -And I'm Kai. Nice to meet you. 745 00:36:30,191 --> 00:36:31,359 Lela will be down soon. 746 00:36:31,401 --> 00:36:32,753 She'll show you where you can put your stuff. 747 00:36:32,777 --> 00:36:34,737 It's a pleasure to meet both of you. 748 00:36:34,779 --> 00:36:36,697 Lela: Hey, y'all! Sorry, I'm late. 749 00:36:36,739 --> 00:36:39,575 - You do not wanna know what's goin' on up there. - (Charlotte chuckles) 750 00:36:39,617 --> 00:36:41,744 (exhales) You must be the famous Charlotte. 751 00:36:41,786 --> 00:36:44,414 Oh, uh, I-I don't know about that. 752 00:36:44,455 --> 00:36:46,541 - Come on, I'll show ya the ropes. - Okay. 753 00:36:46,582 --> 00:36:47,893 "Charlotte's Web" is my favorite book, 754 00:36:47,917 --> 00:36:49,876 so I always like people named Charlotte. 755 00:36:49,877 --> 00:36:51,879 - Oh. - That dress is fierce by the way. 756 00:36:51,921 --> 00:36:54,173 Oh, thank you. Um, Lela, is there 757 00:36:54,215 --> 00:36:55,549 somewhere I could leave my coat? 758 00:36:55,550 --> 00:36:57,385 - Mm. Right this way. - Okay. 759 00:36:57,427 --> 00:37:00,054 Come on, girl. Make yourself comfortable. 760 00:37:00,888 --> 00:37:02,473 (exhales) 761 00:37:03,224 --> 00:37:05,226 ♪ ♪ 762 00:37:17,280 --> 00:37:18,906 (chuckles) 763 00:37:39,927 --> 00:37:41,261 - Miranda: Serena, I... - Yeah? 764 00:37:41,262 --> 00:37:43,264 I'm double-checking my notes, 765 00:37:43,306 --> 00:37:46,768 and I realized you omitted the migration stats. 766 00:37:47,435 --> 00:37:50,103 I-I'm just flagging it. I can put them back in. 767 00:37:50,104 --> 00:37:52,023 I guess you're just perfect, Miranda. 768 00:37:53,691 --> 00:37:56,444 Actually, I'm a sexually confused alcoholic 769 00:37:56,486 --> 00:37:57,945 who's in the midst of a divorce. 770 00:37:57,987 --> 00:38:02,033 -Whoa. On that note, good night. -Good night. 771 00:38:07,789 --> 00:38:10,500 Miranda, you're not allowed to be here after 6:00. 772 00:38:10,541 --> 00:38:12,460 You could get us both in a lotta trouble. 773 00:38:12,502 --> 00:38:14,128 Seriously? 774 00:38:14,504 --> 00:38:17,924 I am really not in Kansas anymore. 775 00:38:17,965 --> 00:38:21,010 H.O.W. has a strict overtime policy for interns. 776 00:38:21,052 --> 00:38:24,137 I am so sorry. I'll scram. 777 00:38:24,138 --> 00:38:25,806 I-I did wanna talk to you, though, 778 00:38:25,807 --> 00:38:27,474 so I'm glad you're still here. 779 00:38:27,475 --> 00:38:31,144 I-I-Is it about composting? I-I-I'm really trying. 780 00:38:31,145 --> 00:38:32,813 I-It's not about composting. 781 00:38:32,814 --> 00:38:34,774 It's about my maternity leave, 782 00:38:34,816 --> 00:38:36,359 which is coming sooner than I thought. 783 00:38:36,401 --> 00:38:38,111 I'm being induced on Monday, 784 00:38:38,152 --> 00:38:40,154 and I've chosen you to be my cover. 785 00:38:40,196 --> 00:38:41,531 I'll start training you tomorrow. 786 00:38:41,572 --> 00:38:43,658 Oh... wow! 787 00:38:43,699 --> 00:38:46,619 Really? That's amazing! 788 00:38:46,661 --> 00:38:47,662 I mean... 789 00:38:49,080 --> 00:38:51,207 - I'm honored, but... - But what? 790 00:38:51,249 --> 00:38:55,169 Uh, I just can't help but feel bad for Serena and Sloane. 791 00:38:55,211 --> 00:38:56,897 They've been here so much longer than I have, 792 00:38:56,921 --> 00:38:59,673 - it, it just doesn't feel fair. - Please. 793 00:38:59,674 --> 00:39:03,052 I'm guessing ya didn't graduate from Harvard first in your class 794 00:39:03,094 --> 00:39:04,470 or make partner by feeling bad 795 00:39:04,512 --> 00:39:06,346 for less experienced colleagues. 796 00:39:06,347 --> 00:39:08,181 Why are you making yourself small now? 797 00:39:08,182 --> 00:39:12,145 I-I'm just very aware that I'm coming into this with a lot of privilege. 798 00:39:12,186 --> 00:39:14,313 I appreciate your self-awareness 799 00:39:14,355 --> 00:39:16,357 and that is an issue we take very seriously. 800 00:39:16,399 --> 00:39:19,025 But... you have 30 years' experience, 801 00:39:19,026 --> 00:39:21,863 and you're the best person for the job, full stop. 802 00:39:22,739 --> 00:39:25,867 - Thank you. - And don't worry, this is just a temporary gig. 803 00:39:25,908 --> 00:39:28,327 Soon as you get the hang of things, I'll be back. 804 00:39:28,369 --> 00:39:30,329 Okay, got it. Thank you. 805 00:39:30,371 --> 00:39:32,832 But are, are you gonna mention... 806 00:39:32,874 --> 00:39:36,377 Stop worrying about the other interns. Go! Get off the clock. 807 00:39:36,419 --> 00:39:38,880 Okay, thank you. (chuckles) 808 00:39:40,465 --> 00:39:41,716 Okay. 809 00:39:42,550 --> 00:39:44,761 (indistinct chatter) 810 00:39:44,802 --> 00:39:46,888 But wait, how does the chicken 811 00:39:46,929 --> 00:39:48,848 get up onto your son's bed? 812 00:39:48,890 --> 00:39:52,518 - I lift her. - (all laughing) 813 00:39:52,560 --> 00:39:54,353 I have to. Otherwise, keeps flying 814 00:39:54,395 --> 00:39:56,396 -into the mattress. -Charlotte: (gasps) It can fly! 815 00:39:56,397 --> 00:39:59,067 - Flightless bird. - Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 816 00:39:59,108 --> 00:40:03,029 So, now we have to factor you into the whole 817 00:40:03,071 --> 00:40:06,074 "What comes first, chicken or egg?" scenario, is that right? 818 00:40:06,115 --> 00:40:08,534 - 'Cause that's a lotta work. - (gasps) Carrie, 819 00:40:08,576 --> 00:40:10,703 I thought you said Seema couldn't make it. 820 00:40:10,745 --> 00:40:11,621 Look. 821 00:40:11,662 --> 00:40:14,665 ("GOOD TIMES" by Jungle playing) 822 00:40:16,417 --> 00:40:19,087 Aidan: Hi. Let me get ya a chair. 823 00:40:19,921 --> 00:40:23,925 -Manners. Aidan, I love you already. -(Carrie chuckles) 824 00:40:26,094 --> 00:40:27,427 Thanks for the space. 825 00:40:27,428 --> 00:40:29,389 ♪ Light up, light up ♪ 826 00:40:29,430 --> 00:40:30,932 ♪ The Eiffel Tower Eiffel Tower ♪ 827 00:40:30,973 --> 00:40:33,267 So, what are we drinking? 828 00:40:33,309 --> 00:40:36,436 - (Carrie chuckles) - (all laughing) 829 00:40:36,437 --> 00:40:37,480 ♪ ♪ 830 00:40:37,522 --> 00:40:39,524 ♪ Don't you leave me now ♪ 831 00:40:41,150 --> 00:40:43,361 ♪ Ooh-ooh ♪ 832 00:40:45,029 --> 00:40:47,448 ♪ Got me crying out ♪ 833 00:40:48,449 --> 00:40:50,617 ♪ Down in the street ♪ 834 00:40:50,618 --> 00:40:53,453 ♪ Good times ♪ 835 00:40:53,454 --> 00:40:57,834 Carrie: And just like that, I went to Aidan's farm. 836 00:40:57,875 --> 00:41:01,129 It wasn't "Howards End." It was better. 837 00:41:01,462 --> 00:41:03,923 It was our new beginning. 838 00:41:03,965 --> 00:41:05,967 ♪ ♪ 839 00:41:08,469 --> 00:41:14,475 ♪ Don't you leave me now... ooh-ooh ♪ 840 00:41:16,310 --> 00:41:19,647 ♪ Got me crying out ♪ 841 00:41:19,689 --> 00:41:22,316 ♪ Down in the street ♪ 842 00:41:24,068 --> 00:41:30,074 ♪ Don't you leave me now... ooh-ooh ♪ 843 00:41:31,868 --> 00:41:34,078 ♪ Got me crying out ♪ 844 00:41:35,329 --> 00:41:37,707 ♪ Down in the street ♪ 845 00:41:37,749 --> 00:41:39,751 ♪ ♪ 846 00:41:45,256 --> 00:41:48,634 ♪ Good... times ♪ 847 00:41:48,676 --> 00:41:50,053 ♪ Good ♪ 848 00:41:51,846 --> 00:41:54,223 ♪ Times, good-good ♪ 849 00:41:54,724 --> 00:41:57,060 ♪ Times, good ♪ 850 00:41:57,101 --> 00:42:00,855 ♪ Good times, ooh ♪ 851 00:42:00,897 --> 00:42:04,192 ♪ Good... times ♪ 852 00:42:04,233 --> 00:42:05,693 ♪ Good ♪ 853 00:42:07,403 --> 00:42:09,864 ♪ Times, good-good ♪ 854 00:42:10,364 --> 00:42:12,742 ♪ Times, good ♪ 855 00:42:12,784 --> 00:42:16,788 ♪ Good times, ooh ♪ 65027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.