Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,299 --> 00:01:10,155
It's very hot today.
The sun is high,
2
00:01:10,156 --> 00:01:11,960
just as the exchange rate
of the dollar.
3
00:01:11,961 --> 00:01:14,479
If you have dollars,
prepare for changes.
4
00:01:14,480 --> 00:01:16,887
If only the guarani was as high.
5
00:01:16,888 --> 00:01:19,496
My God, the dollar surely
sprang up incredibly today.
6
00:01:19,497 --> 00:01:20,840
The news is everywhere.
7
00:01:20,841 --> 00:01:23,604
You can even open the water tap
and you'll hear it.
8
00:01:23,605 --> 00:01:28,667
The success of 2005...
is here.
9
00:01:55,128 --> 00:01:56,999
Please, don't kill me.
10
00:01:57,000 --> 00:01:59,787
OK, I'll give you another chance.
11
00:02:00,300 --> 00:02:04,213
OK, I'll give you another chance.
12
00:02:04,214 --> 00:02:07,082
Answer this and I'll let you live.
13
00:02:07,083 --> 00:02:09,243
Answer this and I'll let you live.
14
00:02:09,244 --> 00:02:11,008
Do you know what Nemesis mean?
15
00:02:11,009 --> 00:02:12,955
Do you know what Nemesis mean?
16
00:02:12,956 --> 00:02:16,218
-I don't know.
-Of course you don't know.
17
00:02:16,219 --> 00:02:18,408
Of course you don't know.
18
00:02:19,113 --> 00:02:20,585
Shame...
19
00:02:20,586 --> 00:02:22,241
Thanks.
20
00:02:22,242 --> 00:02:23,873
Whose cart is it?
21
00:02:23,874 --> 00:02:26,790
Nobody's, ma'am. But don't worry.
I'll take your stuff.
22
00:02:26,791 --> 00:02:29,320
-Go on.
-Are you crazy?
23
00:02:29,321 --> 00:02:30,736
This lady's in a hurry, partner.
24
00:02:30,737 --> 00:02:32,766
Can't you see I put her goods
on my cart?
25
00:02:32,767 --> 00:02:34,651
- And you lost it, amigo.
- I did what?!
26
00:02:34,652 --> 00:02:36,308
Pay attention to your work.
27
00:02:36,309 --> 00:02:38,760
You watch TV - you don't eat.
28
00:02:38,761 --> 00:02:41,208
-Those are my goods.
-You're good for nothing.
29
00:02:41,209 --> 00:02:44,763
Enough. If you want to fight,
I'll look for another cart.
30
00:02:44,764 --> 00:02:47,270
That's not necessary, ma'am.
I'll take care of the goods.
31
00:02:47,271 --> 00:02:49,832
-Where should I take them to?
-There. And remember I'm in a hurry.
32
00:02:49,833 --> 00:02:51,640
-Yes, ma'am.
-You're a disgrace.
33
00:02:51,641 --> 00:02:54,928
A son of a bitch. Asshole.
34
00:02:56,140 --> 00:02:59,143
-Blow me.
-You blow me.
35
00:03:04,998 --> 00:03:07,699
-Want me to take your goods?
-No. no.
36
00:03:10,212 --> 00:03:12,554
-Sir...
-No, thank you.
37
00:03:14,530 --> 00:03:16,894
-Sir, should I...
-No, thanks, mate.
38
00:03:19,100 --> 00:03:21,449
Video Recorder
39
00:03:21,450 --> 00:03:24,103
Smile!
Hi.
40
00:03:25,855 --> 00:03:27,536
Say hello, will you?
41
00:03:28,240 --> 00:03:30,865
-What's this?
-I'm filming you. Say hello.
42
00:03:30,866 --> 00:03:32,728
It's a mobile, isn't it?
43
00:03:33,351 --> 00:03:35,258
Yup, I'm filming you.
44
00:03:36,283 --> 00:03:38,031
Smile.
45
00:03:39,300 --> 00:03:40,700
Let me see.
46
00:03:41,420 --> 00:03:44,586
-Wait.
-Come on, let me see.
47
00:03:49,840 --> 00:03:51,267
Play.
48
00:03:55,095 --> 00:03:56,757
Like it?
49
00:03:56,758 --> 00:03:59,737
-Cool, isn't it?
-Yes.
50
00:04:00,268 --> 00:04:03,293
-Whose is it?
-Leti's. He's selling it.
51
00:04:04,141 --> 00:04:08,137
-How much?
-A lot. There's few of them.
52
00:04:08,611 --> 00:04:11,268
-But how much?
-OK, gotta go!
53
00:04:11,269 --> 00:04:13,292
-100,000?
-Are you crazy?
54
00:04:13,293 --> 00:04:15,253
Can't you see it has
the camera and stuff...
55
00:04:15,254 --> 00:04:19,146
-It's like being on TV.
-True.
56
00:04:20,082 --> 00:04:21,721
I want it.
57
00:04:21,722 --> 00:04:23,356
You have no money.
58
00:04:24,200 --> 00:04:25,920
I'll get it.
59
00:04:25,921 --> 00:04:27,595
You'll get 600,000?
60
00:04:29,880 --> 00:04:31,191
It's much, isn't it?
61
00:04:31,192 --> 00:04:33,700
OK, I'm off or they're fire me.
See you.
62
00:04:35,438 --> 00:04:36,965
600,000!
63
00:05:05,224 --> 00:05:07,674
Victor, would you lend me 5,000?
64
00:05:07,675 --> 00:05:10,761
It's because I haven't eaten today
and Luis stole my whole dough.
65
00:05:10,762 --> 00:05:12,909
Come on. I'll give it back today.
66
00:05:12,910 --> 00:05:14,406
I haven't got a single guarani.
67
00:05:14,407 --> 00:05:16,508
You're such a niggard.
68
00:05:16,909 --> 00:05:20,286
Don't ask me to get smokes for you.
69
00:05:21,810 --> 00:05:23,994
Why aren't you paying attention
to me?
70
00:05:24,710 --> 00:05:26,752
I'm talking to you!
71
00:05:28,090 --> 00:05:29,750
Victor?!
72
00:05:31,495 --> 00:05:33,300
What's going on?
73
00:05:36,016 --> 00:05:37,672
Where are you going, Victor?
74
00:05:38,795 --> 00:05:41,760
What are you all doing
around here today?
75
00:05:43,910 --> 00:05:46,033
Why do you want to know?
76
00:05:46,510 --> 00:05:49,624
Tell me. I wanna know everything.
77
00:05:49,967 --> 00:05:51,301
It's nothing.
78
00:05:52,052 --> 00:05:55,077
It's just that the inspector
got an anonymous call today,
79
00:05:55,078 --> 00:05:57,562
and ordered to make a raid.
80
00:05:57,563 --> 00:05:59,552
What a barbarian.
81
00:06:01,438 --> 00:06:03,419
What time do you leave today?
82
00:06:03,420 --> 00:06:05,892
At 7:00. Why?
83
00:06:06,552 --> 00:06:09,676
Want be to drop by?
We're going for a drink.
84
00:06:09,677 --> 00:06:13,432
A nice, cold beer.
85
00:06:13,433 --> 00:06:16,233
It's really nice but I really
can't today.
86
00:06:16,234 --> 00:06:18,959
I've got this veiling ceremony
of my late neighbour.
87
00:06:18,960 --> 00:06:20,823
Bad time to die...
88
00:06:20,824 --> 00:06:26,662
My gosh. You'll cry a lot.
You'll really cry very much.
89
00:06:26,663 --> 00:06:31,576
Sure, I don't really want to go...
but the deceased must be taken care of.
90
00:06:31,577 --> 00:06:36,254
And when will you take care of me?
Me, who is alive and kicking for you?
91
00:06:36,603 --> 00:06:39,674
When your wife lets you.
92
00:06:41,066 --> 00:06:43,389
And on weekend? Come on.
93
00:06:44,194 --> 00:06:47,218
Maybe...
Victor, what are you doing?
94
00:06:47,219 --> 00:06:49,407
I'm only looking.
95
00:06:49,408 --> 00:06:50,918
Who's this?
96
00:06:51,494 --> 00:06:53,955
He does things for people here.
97
00:06:55,665 --> 00:06:57,000
So...
98
00:06:57,001 --> 00:07:01,064
I'll drop by on Friday to fool around
with you one more time, dolly.
99
00:07:01,065 --> 00:07:03,113
I'll be waiting.
100
00:07:05,794 --> 00:07:07,251
The fatty's boring as hell.
101
00:07:10,800 --> 00:07:12,921
So, what's up, Victor?
102
00:07:12,922 --> 00:07:16,923
Please show me the best phone
you have with a camera.
103
00:07:17,302 --> 00:07:19,074
And what do you need it for?
104
00:07:24,865 --> 00:07:27,165
No way I could sell it to anyone.
105
00:07:27,166 --> 00:07:30,815
Seriously?
I really need the money...
106
00:07:30,816 --> 00:07:34,896
They give 400 000,
but they say it's very worn out.
107
00:07:34,897 --> 00:07:37,275
I've got to sell it to anyone,
my friend.
108
00:07:37,276 --> 00:07:40,457
And what about this moron?
Can't he just give you the money?
109
00:07:40,458 --> 00:07:43,200
He drops you a used phone,
and it's you who's got to sell it.
110
00:07:43,201 --> 00:07:44,975
He does what he can.
111
00:07:44,976 --> 00:07:46,657
I can't stand him.
112
00:07:46,658 --> 00:07:48,060
Glad I don't know him.
113
00:07:48,061 --> 00:07:51,014
He does nothing and treats you
like a servant.
114
00:07:51,015 --> 00:07:53,621
And honestly, you'll never get
600 000 for it.
115
00:07:53,622 --> 00:07:55,282
For a mobile, here at the market.
116
00:08:15,330 --> 00:08:16,631
What did he say?
117
00:08:16,632 --> 00:08:19,280
I haven't got the slightest idea,
my friend.
118
00:08:20,107 --> 00:08:22,443
This one is the last.
119
00:08:22,444 --> 00:08:25,969
It's got a photo camera,
a film camera,
120
00:08:25,970 --> 00:08:30,858
bluetooth, 512 of memory,
everything.
121
00:08:35,900 --> 00:08:38,002
-And how much is it?
-1,100,000.
122
00:08:38,003 --> 00:08:39,332
What?
123
00:08:39,333 --> 00:08:41,931
What do you want a mobile
like this for, Victor?
124
00:08:41,932 --> 00:08:43,295
Wait a sec.
125
00:08:45,100 --> 00:08:46,407
Bigcel...
126
00:08:46,849 --> 00:08:48,188
Oh, Gus.
127
00:08:48,189 --> 00:08:51,353
I already told you
not to call my work.
128
00:08:53,058 --> 00:08:55,613
But do you think I'm saying it
just for the hell of it?
129
00:08:56,532 --> 00:08:58,374
Anyone trusted?
130
00:08:58,721 --> 00:09:00,464
But what will I know?
131
00:09:01,649 --> 00:09:03,040
What for?
132
00:09:03,735 --> 00:09:05,372
Wait a sec.
133
00:09:05,373 --> 00:09:07,700
Victor, are you busy?
134
00:09:15,265 --> 00:09:17,776
NPH insulin...
135
00:09:17,777 --> 00:09:21,130
10ml bottle, 200,000.
136
00:09:21,131 --> 00:09:23,772
-The cheapest there is.
-What? 200,000?
137
00:09:24,200 --> 00:09:25,686
It's imported.
138
00:09:28,419 --> 00:09:30,340
Come here.
139
00:09:31,580 --> 00:09:32,886
How much do you have?
140
00:09:32,887 --> 00:09:36,207
-10,000, not more than that.
-Shit.
141
00:09:37,306 --> 00:09:40,461
Listen, miss, your boss knows me.
142
00:09:40,462 --> 00:09:44,637
I don't have the money now, but later
I'll get some job and I'll pay you.
143
00:09:44,638 --> 00:09:47,200
No, no credit here.
144
00:09:48,750 --> 00:09:51,700
-But your boss knows me.
-Sure, but he's not here now.
145
00:09:53,100 --> 00:09:55,100
It's not for me, it's for my son.
146
00:09:55,101 --> 00:09:56,980
I need it urgently.
147
00:09:56,981 --> 00:09:59,750
If you don't have the money,
there is no medicine.
148
00:10:02,650 --> 00:10:04,200
Go, wait for me at home.
149
00:10:04,201 --> 00:10:06,265
And the baby?
What will I do with him?
150
00:10:06,266 --> 00:10:08,450
I'll get it, go home.
151
00:10:08,451 --> 00:10:10,000
He's feverish.
152
00:10:10,001 --> 00:10:11,710
-Go.
-He needs a lot.
153
00:10:11,711 --> 00:10:13,320
Go!
154
00:10:17,320 --> 00:10:19,020
I'll leave this as a deposit.
155
00:10:19,021 --> 00:10:20,620
Please.
156
00:10:20,621 --> 00:10:23,420
No, I already told you.
157
00:10:57,500 --> 00:10:59,100
Off you go.
158
00:10:59,810 --> 00:11:02,000
Gus here?
159
00:11:02,001 --> 00:11:04,100
-And who are you?
-Ale sent me.
160
00:11:04,600 --> 00:11:06,100
Get in.
161
00:11:12,500 --> 00:11:14,100
Let's go, dude.
162
00:11:15,300 --> 00:11:17,800
This is the cart. Grab it.
163
00:11:18,900 --> 00:11:21,200
Quick, load the boxes.
164
00:11:24,500 --> 00:11:25,900
Come here.
165
00:11:25,901 --> 00:11:27,800
Listen carefully, kid.
166
00:11:27,801 --> 00:11:30,387
Those are seven crates which you
have to deliver to a place...
167
00:11:30,388 --> 00:11:32,300
I'll tell you later of.
168
00:11:33,200 --> 00:11:34,500
Got it?
169
00:11:35,300 --> 00:11:38,100
I'll give you a call to tell you
where you should take them.
170
00:11:38,101 --> 00:11:41,800
Meanwhile this stuff has to be
as far as possible from here.
171
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
But I don't have a mobile.
172
00:11:44,701 --> 00:11:46,600
What do you mean, jerk?!
173
00:11:46,601 --> 00:11:48,500
Don Dario is on the phone.
He's very upset.
174
00:11:48,501 --> 00:11:50,180
He wants us to present ourselves
before the inspector.
175
00:11:50,181 --> 00:11:52,050
I'll dispatch the merchandise
and I'm off, I told you.
176
00:11:52,051 --> 00:11:53,410
Didn't send it yet?!
177
00:11:53,411 --> 00:11:55,570
-Nelson didn't come!
-Hurry up with it, dammit!
178
00:11:55,571 --> 00:11:58,175
Dammit!
Come here, come.
179
00:11:58,176 --> 00:12:00,175
-Lend me your phone.
-What for?
180
00:12:00,176 --> 00:12:02,234
-Lend me your mobile.
-Last time I lent you.
181
00:12:02,235 --> 00:12:04,219
-Just one more time.
-No, wait!...
182
00:12:04,220 --> 00:12:05,975
Get the hell out of here!
183
00:12:08,900 --> 00:12:10,900
Listen to me, kid.
184
00:12:11,800 --> 00:12:14,600
You have to guard those seven crates
as your own life.
185
00:12:14,601 --> 00:12:16,100
You understood?
186
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
Take it. Come on, take it!
187
00:12:20,900 --> 00:12:24,200
I'll call you now, it has got
my name in it. It says Gus.
188
00:12:24,201 --> 00:12:27,360
When the crates return intact,
you'll get the dough.
189
00:12:27,361 --> 00:12:29,260
OK, get out of here.
190
00:12:33,100 --> 00:12:34,420
What's wrong?
191
00:12:36,320 --> 00:12:37,720
Fuck.
192
00:12:37,721 --> 00:12:39,339
Come on, Gus, we're going.
193
00:12:39,340 --> 00:12:41,874
-Got any cash?
-Not one guarani.
194
00:12:41,875 --> 00:12:43,442
Fucking hell.
195
00:12:43,443 --> 00:12:45,642
Don Dario wants us to go.
Let's go.
196
00:13:07,900 --> 00:13:09,400
Know what it is?
197
00:13:09,401 --> 00:13:14,000
$100, almost 700,000
if you exchange today.
198
00:13:26,650 --> 00:13:27,950
Take it.
199
00:13:29,250 --> 00:13:30,550
Quick.
200
00:13:35,820 --> 00:13:39,988
When the crates get back,
I'll give you the other half.
201
00:13:39,989 --> 00:13:41,588
Deal?
202
00:13:46,400 --> 00:13:47,700
Let's go.
203
00:13:48,200 --> 00:13:50,300
Take it away. Quick!
204
00:13:53,200 --> 00:13:54,500
Go, quick!
205
00:14:23,990 --> 00:14:25,300
Hello.
206
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
-They left it for you at the reception.
-Thank you, Jim.
207
00:14:35,750 --> 00:14:38,110
Did you see how he looked at you?
208
00:14:38,680 --> 00:14:41,480
-It's not true.
-You like him!
209
00:14:43,318 --> 00:14:47,482
Tami, may I ask you a favour?
210
00:14:47,483 --> 00:14:48,880
What favour?
211
00:14:48,881 --> 00:14:51,450
I have to leave an hour early.
Cover for me please.
212
00:14:51,451 --> 00:14:53,680
What has Gus asked you
for this time?
213
00:14:53,681 --> 00:14:55,680
He wants me to go clean
an apartment.
214
00:14:56,400 --> 00:14:59,080
At 11 o'clock at night?
In your condition?
215
00:14:59,081 --> 00:15:02,880
No, sorry, my dear, but your boyfriend
takes advantage of you.
216
00:15:02,881 --> 00:15:06,050
-Go in the morning and I'll help you.
-No, I can't. It has to be today,
217
00:15:06,051 --> 00:15:09,150
because in the morning the apartment
will not be used.
218
00:15:09,151 --> 00:15:11,450
Oh, Leti, I don't want
any more problems.
219
00:15:12,250 --> 00:15:14,361
Please?
220
00:15:20,300 --> 00:15:21,660
Are you crazy?
221
00:15:21,661 --> 00:15:24,200
You call me
and you don't open the door.
222
00:15:24,201 --> 00:15:26,000
-Too late, mate.
-Too late what?
223
00:15:26,001 --> 00:15:27,560
I sent the merchandise
with someone else.
224
00:15:27,561 --> 00:15:29,715
I was looking for a medicine
for my son.
225
00:15:29,716 --> 00:15:32,084
I don't give a fuck.
Somebody else has your job.
226
00:15:32,085 --> 00:15:33,460
Get out of here.
227
00:15:34,660 --> 00:15:37,110
We've got everything
in order here, inspector.
228
00:15:37,810 --> 00:15:39,410
How about the revision, guys?
229
00:15:40,210 --> 00:15:42,410
-Everything in order?
-Everything, sir.
230
00:15:42,411 --> 00:15:44,310
-False alarm?
-False alarm, sir.
231
00:15:44,782 --> 00:15:47,071
Thanks for the visit, inspector.
Anytime.
232
00:15:47,072 --> 00:15:49,049
My pleasure, see you.
Let's go.
233
00:15:52,859 --> 00:15:54,526
Excuse me, Don Dario.
234
00:15:54,527 --> 00:15:56,652
And what do you think
you're doing here?
235
00:15:56,653 --> 00:15:58,314
And where's the merchandise?
236
00:16:30,100 --> 00:16:32,261
Gus! Gus!
237
00:16:32,262 --> 00:16:34,137
Gus, you fucker!
238
00:16:34,138 --> 00:16:36,273
Where are my crates?
239
00:16:36,274 --> 00:16:38,125
Who took my crates?
240
00:16:38,576 --> 00:16:39,985
Nelson was late.
241
00:16:39,986 --> 00:16:41,704
A little, but I'm here.
242
00:16:41,705 --> 00:16:44,312
I was buying a medicine
for my son.
243
00:16:44,313 --> 00:16:45,890
I don't give a fuck
about your son.
244
00:16:45,891 --> 00:16:47,690
I'll shove this knife
down your ass, fucker.
245
00:16:47,691 --> 00:16:49,400
-Who do you think you are?
-Do it then.
246
00:16:49,401 --> 00:16:50,502
Do it.
247
00:16:50,503 --> 00:16:51,902
Shut the fuck up!
248
00:16:53,567 --> 00:16:55,620
I asked you - who's got my crates?
249
00:16:56,192 --> 00:16:59,163
-Victor.
-And who the fuck is Victor?
250
00:16:59,164 --> 00:17:01,460
It's someone trusted
from my sister.
251
00:17:02,557 --> 00:17:05,744
This kid will lose
all of your crates, Don Dario.
252
00:17:05,745 --> 00:17:07,667
Have you gone mad?
253
00:17:07,668 --> 00:17:09,689
Got bumped in the head?
254
00:17:09,690 --> 00:17:13,371
How could you pass such delicate
merchandise to a stranger?
255
00:17:16,411 --> 00:17:20,274
Make him bring back my crates...
256
00:17:20,275 --> 00:17:22,565
or get ready to face
the consequences, got it?
257
00:17:25,800 --> 00:17:28,510
What are you looking at?
Get to work!
258
00:17:33,913 --> 00:17:35,898
Look what I've got.
259
00:17:36,435 --> 00:17:38,385
And I won't give you a bit, niggard.
260
00:17:39,280 --> 00:17:41,468
What a yummy sandwich!
261
00:17:43,750 --> 00:17:46,057
What a yummy sandwich,
which I won't share with you.
262
00:17:49,318 --> 00:17:50,618
It's yours?
263
00:17:51,069 --> 00:17:52,665
You got a mobile?
264
00:17:52,666 --> 00:17:54,567
Stole it, right?
265
00:17:55,101 --> 00:17:56,420
-Hello?
-Where are you?
266
00:17:56,421 --> 00:17:58,821
-Yes?
-I asked where are you.
267
00:17:58,822 --> 00:18:01,160
I want you to give me
the merchandise right away.
268
00:18:01,161 --> 00:18:03,584
And who are you?
You're Nelson, right?
269
00:18:03,585 --> 00:18:05,431
Who's this?
270
00:18:05,432 --> 00:18:07,019
Who gave you my number?
271
00:18:07,020 --> 00:18:10,111
Don Dario, Gus' boss, who else?
272
00:18:10,112 --> 00:18:12,364
He want you to give me
the merchandise at once.
273
00:18:12,365 --> 00:18:14,810
If so, let him call me
and let him tell me to give you
274
00:18:14,811 --> 00:18:16,162
the merchandise, you idiot.
275
00:18:17,145 --> 00:18:18,655
Who's this?
276
00:18:18,656 --> 00:18:19,960
Fuck!
277
00:18:19,961 --> 00:18:22,359
I'll find you, whatever it takes.
278
00:18:25,096 --> 00:18:27,480
Who wants to steal
your merchandise?
279
00:18:28,994 --> 00:18:31,149
-I'm talking to you!
-Nelson, damn it.
280
00:18:31,150 --> 00:18:32,702
Nelson who?
281
00:18:37,218 --> 00:18:42,019
Liz, listen to me, please.
If you see Nelson or the police,
282
00:18:42,020 --> 00:18:44,101
let me know right away,
you understand?
283
00:18:44,102 --> 00:18:45,403
-Why?
-Go away, that's why.
284
00:18:45,404 --> 00:18:47,883
-No! I don't wanna go.
-Go!
285
00:18:47,884 --> 00:18:49,185
No!
286
00:18:49,953 --> 00:18:51,453
I told you to go!
287
00:18:52,353 --> 00:18:53,799
Fine!...
288
00:18:54,258 --> 00:18:57,503
Why so nervous again? Sicko.
289
00:19:06,979 --> 00:19:08,998
-Let's go to the doctor.
-What's wrong?
290
00:19:08,999 --> 00:19:11,639
-No, nothing.
-You're going to have your baby.
291
00:19:11,640 --> 00:19:14,001
Go distract Don Chan
or he'll be moaning again.
292
00:19:14,002 --> 00:19:15,950
-Go!
-Me?
293
00:19:16,542 --> 00:19:19,714
-Let's go to the doctor.
-It was just a small sting.
294
00:19:19,715 --> 00:19:22,435
Pick this up before he comes here.
295
00:19:24,085 --> 00:19:25,793
Let's go to the doctor, Leti.
296
00:19:25,794 --> 00:19:29,100
Just a sting, I'm alright.
297
00:19:34,606 --> 00:19:37,276
-What's up?
-Nelson is the one with curly hair?
298
00:19:37,277 --> 00:19:39,740
Blue eyes? Loli's brother?
299
00:19:41,031 --> 00:19:43,863
There he goes. There he is!
300
00:19:43,864 --> 00:19:45,803
Fuck!
301
00:19:45,804 --> 00:19:47,157
What's wrong?
302
00:19:48,398 --> 00:19:49,856
Why, Victor?
303
00:19:51,244 --> 00:19:52,634
Tell me.
304
00:19:55,960 --> 00:19:58,706
-Victor! What's going on?
-Come on.
305
00:20:04,847 --> 00:20:07,266
What's wrong with him?
306
00:20:33,765 --> 00:20:35,215
It's yours, huh?
307
00:20:36,850 --> 00:20:38,194
Puul it out, quick!
308
00:20:49,500 --> 00:20:50,876
Gimme!
Yeah, man.
309
00:20:51,432 --> 00:20:53,806
Yeah, I've got your stuff.
310
00:20:54,429 --> 00:20:58,348
Don't worry, I'll be careful.
311
00:20:58,349 --> 00:21:02,185
Easy, man.
Bye!
312
00:21:28,140 --> 00:21:30,337
You owe me one.
313
00:21:31,499 --> 00:21:34,744
We gotta move fast
before the merchandise gets lost.
314
00:21:35,666 --> 00:21:39,010
Yeah, I'm waiting.
We have to solve it right away.
315
00:21:39,741 --> 00:21:42,615
The thing is that it's tough here,
my friend.
316
00:21:42,616 --> 00:21:47,143
We had a visit.
It's settled though, don't worry.
317
00:21:48,553 --> 00:21:52,683
Don't yell at me!
I know I messed this up!
318
00:21:52,684 --> 00:21:55,255
Fuck! What?
319
00:21:57,500 --> 00:21:58,801
Shit!
320
00:21:59,544 --> 00:22:02,795
Victor, tell me already.
What's in the crates?
321
00:22:02,796 --> 00:22:05,700
I dunno.
It's better we don't know.
322
00:22:11,066 --> 00:22:13,599
What are you up to, you looney?
323
00:22:16,160 --> 00:22:18,235
Watch those for me, will you?
324
00:22:18,236 --> 00:22:19,817
What, alone?
325
00:22:19,818 --> 00:22:22,632
Guard them with your life, get it?
326
00:22:22,633 --> 00:22:25,260
As much?
327
00:22:25,261 --> 00:22:28,197
Just one sec.
Here, you can play if you like.
328
00:22:29,319 --> 00:22:33,376
This phone sucks.
It has nothing.
329
00:22:35,211 --> 00:22:38,576
Hi. Is Tamara here?
330
00:22:39,211 --> 00:22:41,718
-Who are you?
-Her brother.
331
00:22:41,719 --> 00:22:43,840
-Wait a sec.
-All right.
332
00:22:49,462 --> 00:22:51,924
Victor, what are you doing here?
333
00:22:52,400 --> 00:22:53,938
Have you still got this mobile?
334
00:22:53,939 --> 00:22:56,006
I do. Do you know already
who's going to buy it?
335
00:22:56,007 --> 00:22:57,280
Yes, I want it.
336
00:22:57,281 --> 00:23:00,766
You? And may I ask where
you're going to got the money from?
337
00:23:00,767 --> 00:23:05,226
I got some merchandise to carry.
And they're going to pay good for it.
338
00:23:05,227 --> 00:23:07,606
Victor, don't get
into trouble now...
339
00:23:08,330 --> 00:23:12,636
See this?
It's money, dollars, get it?
340
00:23:14,645 --> 00:23:16,017
I'll keep this one.
341
00:23:17,352 --> 00:23:19,754
And give this one to Leti
as a part of the deal.
342
00:23:19,755 --> 00:23:21,900
And let her keep the phone for me.
343
00:23:27,029 --> 00:23:28,420
Shit.
344
00:23:35,000 --> 00:23:36,380
Victor!
345
00:23:37,615 --> 00:23:38,930
Fuck. Shit.
346
00:23:39,956 --> 00:23:43,134
And then we're going to get
the three pieces together.
347
00:23:43,135 --> 00:23:46,318
If we exchange it today,
it'll be around 600.000.
348
00:23:46,319 --> 00:23:48,545
Tell Leti to keep the phone for me.
349
00:23:48,546 --> 00:23:50,277
All right.
350
00:23:50,278 --> 00:23:52,460
Good! I'm off.
351
00:24:01,194 --> 00:24:02,795
Holy fuck.
352
00:24:07,498 --> 00:24:10,375
Liz!
353
00:24:13,276 --> 00:24:16,876
Liz!
354
00:24:22,329 --> 00:24:26,496
Liz! Wait, I say!
Where are you going?
355
00:24:30,396 --> 00:24:31,727
Wait for me here.
356
00:24:44,702 --> 00:24:46,035
Sicko!
357
00:25:38,536 --> 00:25:40,099
Shit!
358
00:25:40,100 --> 00:25:41,401
It's my friend's.
359
00:25:41,402 --> 00:25:44,759
And where's your friend?
You're my friend.
360
00:25:44,760 --> 00:25:46,812
Tell me, it's not that hard.
361
00:25:46,813 --> 00:25:48,449
Just tell the truth, kiddo.
362
00:25:50,066 --> 00:25:51,525
What's going on?
363
00:25:51,526 --> 00:25:54,088
They want to know what's inside.
364
00:25:54,089 --> 00:25:55,471
Is it yours?
365
00:25:55,472 --> 00:25:59,235
Yes, I left it for her to watch.
Why? What's the problem?
366
00:25:59,735 --> 00:26:01,282
A routine activity.
367
00:26:01,283 --> 00:26:02,820
What have you got there?
368
00:26:02,821 --> 00:26:04,387
Just clothes, nothing more.
369
00:26:05,266 --> 00:26:07,672
A bit heavy for clothes, eh?
370
00:26:07,673 --> 00:26:09,287
Proceed.
371
00:26:09,288 --> 00:26:11,901
What do you want me to open it with?
With my finger?
372
00:26:11,902 --> 00:26:14,800
Dweeb. Here.
Useless.
373
00:26:43,000 --> 00:26:46,971
Holdit-holdit-holdit...
Back, back, back.
374
00:26:49,427 --> 00:26:52,304
Step back! 100 meters.
Not closer than 100 meters!
375
00:26:57,956 --> 00:27:00,250
The merchandise belongs
to Alejandra.
376
00:27:00,251 --> 00:27:02,680
-Alejandra who?
-The one who sells mobiles.
377
00:27:02,681 --> 00:27:04,069
Alejandra?
378
00:27:04,070 --> 00:27:05,871
I thought you looked familiar.
379
00:27:05,872 --> 00:27:09,150
She'll be mad at me
if I let this be opened.
380
00:27:10,800 --> 00:27:13,951
Leave it, mate.
I trust the kid.
381
00:27:18,759 --> 00:27:20,514
Does she have a boyfriend?
382
00:27:21,349 --> 00:27:22,735
Don't think so.
383
00:27:22,736 --> 00:27:24,476
Tell her to start
paying attention to me.
384
00:27:24,477 --> 00:27:28,354
Hey mate, they found something
suspicious in zone 4. Let's go.
385
00:27:29,114 --> 00:27:30,769
I'll tell her.
386
00:27:31,704 --> 00:27:33,452
Don't forget.
387
00:27:35,193 --> 00:27:37,745
How come they're so unorganized?
388
00:27:47,976 --> 00:27:50,124
It's not Ale's, is it?
389
00:27:53,171 --> 00:27:55,864
What's inside, Victor?
390
00:27:57,302 --> 00:27:58,960
I'm talking to you, am I not?
391
00:28:09,400 --> 00:28:12,361
Leave me alone,
I've got to see something.
392
00:28:12,362 --> 00:28:13,798
-I'm going with you.
-Alone.
393
00:28:13,799 --> 00:28:15,941
-Let's go!
-I'm going alone. Stay.
394
00:28:15,942 --> 00:28:17,551
-We're going both!
-Don't you understand me?
395
00:28:17,552 --> 00:28:19,153
-Let's go!
-I'm going alone!
396
00:28:19,154 --> 00:28:22,374
-Let's go!
-Alone! Get it?! Fuck! Shit!
397
00:28:23,753 --> 00:28:25,096
Dick!
398
00:28:25,619 --> 00:28:28,325
Ask me for a favor, you ingrate!
399
00:28:39,562 --> 00:28:42,686
Easy. We're gonna find a taxi.
400
00:28:42,687 --> 00:28:45,247
Her baby wants out,
we're going to the hospital!
401
00:28:48,607 --> 00:28:50,822
We've got to go!
The baby's coming out!
402
00:28:52,589 --> 00:28:55,047
I dunno what you're saying, twerp.
403
00:29:45,224 --> 00:29:49,700
But my love, listen...
No, wait...
404
00:29:49,701 --> 00:29:52,210
Gustavo took my mobile...
405
00:29:52,211 --> 00:29:54,410
that's why I couldn't answer
the message.
406
00:29:57,098 --> 00:29:58,399
And what are you doing here?
407
00:29:58,400 --> 00:30:00,993
-The police have got your crates,
Don Dario. -What?
408
00:30:02,600 --> 00:30:04,377
The kid lost it all.
409
00:30:04,378 --> 00:30:07,673
I met him and he was with the police,
who were revising the merchandise.
410
00:30:07,674 --> 00:30:09,691
Are you sure those were our crates?
411
00:30:09,692 --> 00:30:11,409
Why should I lie?
412
00:30:14,106 --> 00:30:16,037
Fucking hell!
413
00:30:16,038 --> 00:30:18,192
What have you screwed up this time?
414
00:30:21,661 --> 00:30:23,953
The police found our crates.
415
00:30:26,059 --> 00:30:27,400
What crates?
416
00:30:34,683 --> 00:30:36,142
I still don't understand.
417
00:30:36,143 --> 00:30:38,540
What's here to understand?
418
00:30:38,863 --> 00:30:42,666
Today morning you gave me
the password.
419
00:30:42,667 --> 00:30:44,499
Tomato and lettuce.
420
00:30:44,500 --> 00:30:46,558
And you told me
to split the tomato
421
00:30:46,559 --> 00:30:48,901
into seven pieces
and make the shipment.
422
00:30:48,902 --> 00:30:50,610
And that's what I did.
423
00:30:58,171 --> 00:31:00,513
I split it in seven pieces
424
00:31:00,514 --> 00:31:02,329
and then the police came...
425
00:31:02,330 --> 00:31:05,912
so I sent the merchandise
for a little walk around here,
426
00:31:05,913 --> 00:31:07,723
until the visit is over.
427
00:31:09,543 --> 00:31:11,068
Wait a minute.
428
00:31:11,969 --> 00:31:15,579
You sent $250,000 for a walk?!
429
00:31:27,349 --> 00:31:29,011
Wait outside.
430
00:31:52,730 --> 00:31:57,334
We agreed the lettuce
to be the money,
431
00:31:57,335 --> 00:32:00,704
and you said clearly - tomato.
432
00:32:02,352 --> 00:32:04,262
Sure, I said tomato.
433
00:32:04,263 --> 00:32:08,917
But the tomato has always been
the money, not the lettuce.
434
00:32:09,418 --> 00:32:10,820
Huh?
435
00:32:30,274 --> 00:32:33,622
When I said tomato, I meant
to prepare the $250,000
436
00:32:33,623 --> 00:32:35,510
in seven parts to be shipped.
437
00:32:35,511 --> 00:32:38,337
The tomato always was the money!
438
00:32:46,081 --> 00:32:48,017
And if you got it wrong,
439
00:32:48,018 --> 00:32:50,933
what shit have you sent away?
440
00:33:21,523 --> 00:33:23,486
You're a dickhead.
441
00:33:23,487 --> 00:33:27,052
What kind of brain thinks of
cutting a body into seven parts?
442
00:33:27,053 --> 00:33:29,438
But I asked you three times...
443
00:33:29,439 --> 00:33:32,625
I'm gonna split the tomato in seven,
and so you told me.
444
00:33:32,626 --> 00:33:35,868
But tomato is money,
and lettuce is the lady.
445
00:33:35,869 --> 00:33:39,526
And what made me trust
a mental retard like you?
446
00:33:40,408 --> 00:33:42,551
Easy, it was only a little
misunderstanding.
447
00:33:42,552 --> 00:33:43,981
Misunderstanding?
448
00:33:43,982 --> 00:33:46,147
Don't you realize what you've done?
449
00:33:46,148 --> 00:33:49,634
What made me do this business
with you?!
450
00:33:49,635 --> 00:33:52,817
What was I expecting from an
illiterate moron like you?
451
00:33:58,000 --> 00:34:00,642
And this bloodbath of yours
if what the police found?
452
00:34:00,643 --> 00:34:03,090
That's what the cart-pusher said.
453
00:34:03,091 --> 00:34:05,118
Know what?
454
00:34:05,119 --> 00:34:07,363
The plan went down the drain.
455
00:34:07,364 --> 00:34:09,839
Can you imagine what kind of hell
will break loose
456
00:34:09,840 --> 00:34:11,732
when Jorge realizes
his wife is stiff?
457
00:34:11,733 --> 00:34:14,633
You already screwed this up
after the lady died...
458
00:34:14,634 --> 00:34:17,964
and now she's going to pay her
husband a visit in seven pieces.
459
00:34:17,965 --> 00:34:21,714
You expect the police not to realize
that the corpse went out of here?
460
00:34:21,715 --> 00:34:25,813
If they won't guess it by
the cart-pusher who carried it.
461
00:34:25,814 --> 00:34:28,408
Call your cart-pusher, you idiot!
462
00:34:29,514 --> 00:34:31,517
Call him.
463
00:34:33,179 --> 00:34:35,403
Nelson, Nelson!
464
00:34:36,273 --> 00:34:37,906
He's already gone.
465
00:34:37,907 --> 00:34:40,097
-Where?
-I don't know.
466
00:34:41,471 --> 00:34:44,557
-You mean $250?
-No, $250 000.
467
00:34:44,558 --> 00:34:47,988
$250,000? Are you sure?
468
00:34:47,989 --> 00:34:49,446
Yes, $250,000!
469
00:34:49,447 --> 00:34:51,065
That's a lot of cash, mate.
470
00:34:51,066 --> 00:34:53,126
All right, let's see.
471
00:34:55,457 --> 00:35:01,455
The dollar stands for 6,520...
Multiplied by 250,000...
472
00:35:02,823 --> 00:35:06,390
Fuck me.
Over 1,600 millions.
473
00:35:06,391 --> 00:35:08,148
A lot of money.
474
00:35:08,149 --> 00:35:10,194
Well, I'm off.
475
00:35:15,057 --> 00:35:18,210
What happens if the cart-pusher
tells the police
476
00:35:18,211 --> 00:35:20,741
where he got the body?
477
00:35:20,742 --> 00:35:23,354
Try to understand, Don Dario,
I did what I could.
478
00:35:23,355 --> 00:35:25,225
And you messed it up,
as always, right?
479
00:35:25,226 --> 00:35:29,821
Thanks to you I'll rot
in the Tacumbu prison.
480
00:35:29,822 --> 00:35:33,341
Call the Victor guy now.
481
00:36:19,689 --> 00:36:22,212
Here, Jim, stop.
482
00:36:22,213 --> 00:36:24,830
Let's go, my love. Get ready.
Let's go.
483
00:36:27,597 --> 00:36:29,605
Go call a doctor.
484
00:36:30,723 --> 00:36:33,638
Doctor! Doctor, please!
485
00:37:20,406 --> 00:37:22,321
I don't know
what you're going to do,
486
00:37:22,322 --> 00:37:25,626
but I'm going to pick up my $200,000
and disappear for a long time.
487
00:37:25,627 --> 00:37:29,491
Holdit-holdit-holdit...
How come 200 for you and 50 for me?
488
00:37:29,492 --> 00:37:32,828
The deal was always
that you stick with 50.
489
00:37:32,829 --> 00:37:35,480
And now, leaving Jorge aside,
490
00:37:35,481 --> 00:37:37,293
you're going to keep your part?
491
00:37:37,294 --> 00:37:39,692
And who was the old duck handed to?
492
00:37:39,693 --> 00:37:41,644
In whose premises
did the poor thing die?
493
00:37:41,645 --> 00:37:44,050
Who gave the body
on a tray to the police?
494
00:37:44,051 --> 00:37:45,890
Be grateful for 50, fucker.
495
00:37:45,891 --> 00:37:48,259
No sir, no chance.
496
00:37:48,260 --> 00:37:52,119
The risk is shared, so 50/50.
497
00:37:52,120 --> 00:37:54,591
Where's the money?
498
00:38:45,340 --> 00:38:47,153
Here, see?
499
00:38:47,154 --> 00:38:49,900
How can you keep the money
in a place like this?
500
00:38:49,901 --> 00:38:52,411
And where should I?
In my butt?
501
00:38:52,412 --> 00:38:54,637
-Don Dario? Don Dario!
-What do you want?
502
00:38:54,638 --> 00:38:57,131
It's Victor. He says
he's got the merchandise with him.
503
00:38:57,132 --> 00:38:59,297
But Nelson said that
the police took it.
504
00:38:59,298 --> 00:39:01,433
Cannot trust him either.
505
00:39:01,803 --> 00:39:03,403
What are we going to do?
506
00:39:04,204 --> 00:39:05,790
Well, let him bring it here.
507
00:39:05,791 --> 00:39:07,103
No, not here.
508
00:39:07,104 --> 00:39:09,500
There's a police booth
at the corner.
509
00:39:09,501 --> 00:39:12,033
All right, point him some spot
around here for the delivery
510
00:39:12,034 --> 00:39:13,388
and we'll find him.
511
00:39:13,389 --> 00:39:14,489
Go, asshole!
512
00:39:14,490 --> 00:39:16,028
Victor! Victor!
513
00:39:16,029 --> 00:39:19,600
All right, I'll meet you there.
514
00:39:28,592 --> 00:39:30,727
Your dad got angry, didn't he?
515
00:39:32,699 --> 00:39:34,227
It doesn't matter.
516
00:39:36,119 --> 00:39:38,097
Are you a relative
of Leti Sanchez?
517
00:39:38,598 --> 00:39:40,568
No, I'm her friend, doctor.
518
00:39:40,569 --> 00:39:42,904
Look, it's a delicate situation.
519
00:39:42,905 --> 00:39:45,354
She's about to go
to the delivery room,
520
00:39:45,966 --> 00:39:48,546
and her pregnancy is fragile.
521
00:39:48,547 --> 00:39:50,573
We need to contact someone
from her family,
522
00:39:50,574 --> 00:39:53,511
or someone with
the same blood type.
523
00:39:54,429 --> 00:39:57,844
It's just I don't know
where they live.
524
00:39:58,435 --> 00:40:01,412
I only know she's got a boyfriend,
who is the father,
525
00:40:01,413 --> 00:40:04,118
but I have no idea
where to find him now.
526
00:40:04,119 --> 00:40:06,217
Try anyway.
527
00:40:06,218 --> 00:40:08,022
She left you this.
528
00:40:08,653 --> 00:40:10,246
Thanks, doctor.
529
00:40:12,587 --> 00:40:14,818
1173 MANDUVIRA STREET
530
00:40:19,100 --> 00:40:21,210
Would you give me a lift?
531
00:40:21,800 --> 00:40:23,113
Yes.
532
00:40:26,141 --> 00:40:27,494
I don't know what I'll do.
533
00:40:28,006 --> 00:40:29,621
Good evening.
How are you, Zoilan?
534
00:40:29,622 --> 00:40:31,866
Less mayonnaise, right?
535
00:40:31,867 --> 00:40:33,845
Two sausages with chimichurri,
please.
536
00:40:33,846 --> 00:40:35,346
Coming up.
537
00:40:35,347 --> 00:40:36,896
And if she agrees?
538
00:40:36,897 --> 00:40:39,461
I dunno, I guess I'll take her
to the cinema.
539
00:40:39,462 --> 00:40:41,969
What a beauty!
540
00:40:41,970 --> 00:40:43,819
Help yourself.
541
00:40:44,688 --> 00:40:47,235
Thank you,
we don't drink on duty.
542
00:40:47,236 --> 00:40:49,510
A bit won't do you any harm.
543
00:40:51,510 --> 00:40:54,032
A bit will not.
544
00:40:55,666 --> 00:40:58,834
If you found lots of money,
would you earn anything from it?
545
00:40:58,835 --> 00:41:00,136
What do you mean?
546
00:41:00,137 --> 00:41:04,160
They say they found 1.600 millions
packed into crates.
547
00:41:04,631 --> 00:41:07,902
-Where? I wish they would.
-When?
548
00:41:07,903 --> 00:41:11,578
My buddy just told me
that they found lots of money
549
00:41:11,579 --> 00:41:14,856
inside some crates
carried by a boy and a girl.
550
00:41:15,884 --> 00:41:19,220
Those ones of your friend,
Alejandrita?
551
00:41:20,426 --> 00:41:23,414
Negative, we didn't even open
those ones.
552
00:41:23,415 --> 00:41:24,715
Really?
553
00:41:25,836 --> 00:41:28,959
Who would stuff 1.000 millions
into some old crates?
554
00:41:28,960 --> 00:41:30,525
Don't be silly, mate.
555
00:41:30,526 --> 00:41:31,880
I thought the same thing.
556
00:41:31,881 --> 00:41:33,544
Put it on my bill, Zoilan.
557
00:41:34,425 --> 00:41:35,854
OK, no problem.
558
00:41:35,855 --> 00:41:37,843
-All right, let's go.
-Thanks, mate.
559
00:41:37,844 --> 00:41:39,368
See you.
560
00:42:03,266 --> 00:42:06,453
Here, here. Come on,
this way, quick. This way.
561
00:42:07,000 --> 00:42:09,010
Please don't come closer, ma'am.
562
00:42:09,011 --> 00:42:11,148
-No entry, kid.
-What happened?
563
00:42:11,149 --> 00:42:14,059
-A container exploded.
-Please, I need to move away my stuff.
564
00:42:14,060 --> 00:42:16,814
Sorry, but it all burnt down.
565
00:42:16,815 --> 00:42:20,156
-Just for a second, please.
-I'm telling you everything burnt.
566
00:42:20,157 --> 00:42:21,810
Can't you see everything's melted?
567
00:42:21,811 --> 00:42:23,692
-My boss will kill me.
-Shame.
568
00:42:23,693 --> 00:42:27,092
Move away 20 meters, as I tell you.
It's still dangerous here.
569
00:42:27,093 --> 00:42:28,459
Come on.
570
00:42:29,401 --> 00:42:31,119
Come this way.
571
00:42:32,844 --> 00:42:35,304
This way, miss, quick.
572
00:42:36,856 --> 00:42:38,486
Come on, quick.
573
00:42:41,035 --> 00:42:43,520
Move, there's more people.
574
00:43:38,258 --> 00:43:42,085
All of you owe me one.
Today is my payday.
575
00:43:42,086 --> 00:43:45,439
We must find Victor,
whatever it takes.
576
00:43:45,440 --> 00:43:49,769
This bloke wants to steal
my merchandise. I won't let him.
577
00:43:50,393 --> 00:43:54,333
My son is very sick
and I need the money.
578
00:43:54,874 --> 00:43:59,227
All of us know the market perfectly.
This kid can't hide from us.
579
00:43:59,781 --> 00:44:04,083
The man who finds this enemy of mine,
will receive 100,000 instantly.
580
00:44:04,084 --> 00:44:05,650
100,000?
581
00:44:05,651 --> 00:44:07,364
What kind of merchandise is it?
582
00:44:07,987 --> 00:44:10,767
It's no smuggled oil, pal.
583
00:44:10,768 --> 00:44:12,731
It's not your problem, mate.
584
00:44:12,732 --> 00:44:14,740
What do you mean
it's not my problem?
585
00:44:14,741 --> 00:44:16,145
Drugs.
586
00:44:16,146 --> 00:44:18,242
Coke packs?
587
00:44:18,243 --> 00:44:20,655
Guys, do what I tell you,
get me this merchandise,
588
00:44:20,656 --> 00:44:26,200
and I'll give 150,000
every one of you at once.
589
00:44:26,201 --> 00:44:29,783
I would go to a reserve
and make a small party.
590
00:44:30,604 --> 00:44:31,971
I'm going with you.
591
00:44:31,972 --> 00:44:33,537
And the girls, them too?
592
00:44:33,538 --> 00:44:34,967
Why shouldn't I go too?
593
00:44:34,968 --> 00:44:36,613
You're staying.
594
00:44:36,614 --> 00:44:38,564
Who do you think you are
to tell me what to do?
595
00:44:38,565 --> 00:44:39,990
What did you say?
596
00:44:39,991 --> 00:44:41,400
-Get outta here.
-Shut up.
597
00:44:46,400 --> 00:44:50,586
300,000 each and it's a deal.
598
00:44:59,440 --> 00:45:01,620
Deal, 300,000.
599
00:45:01,621 --> 00:45:02,934
Deal.
600
00:45:04,356 --> 00:45:07,260
And should we get rid of the kid?
601
00:45:07,261 --> 00:45:09,944
I only want the merchandise.
602
00:45:09,945 --> 00:45:12,226
I don't care
what you'll do with him.
603
00:45:25,000 --> 00:45:28,803
Bring me the merchandise,
do you understand?
604
00:45:28,804 --> 00:45:32,151
We'll be around, I'll call you.
605
00:45:32,152 --> 00:45:35,526
Don't come back empty handed,
understand?
606
00:45:35,527 --> 00:45:38,046
Easy, leave it to me. Let's go.
607
00:45:39,557 --> 00:45:42,172
Delegating things, for fuck sake.
608
00:45:42,173 --> 00:45:44,980
Tell me about it!
Go!
609
00:46:22,615 --> 00:46:23,954
I guess it's here.
610
00:46:26,859 --> 00:46:28,290
Seems so.
611
00:46:30,309 --> 00:46:33,122
Well, thanks, Jim.
612
00:46:34,626 --> 00:46:37,979
What do you expect to find here?
613
00:46:39,701 --> 00:46:43,760
Anyone who could tell me anything
about Let's boyfriend, Gus.
614
00:46:45,303 --> 00:46:49,256
Fine, go now or your dad gets
even more angry at me.
615
00:47:21,423 --> 00:47:22,723
What was that?
616
00:47:24,205 --> 00:47:25,505
Nothing...
617
00:47:26,153 --> 00:47:27,941
only that I better wait here,
618
00:47:27,942 --> 00:47:30,310
because this place
looks quite dangerous.
619
00:47:31,905 --> 00:47:33,536
No, really, go, Jim.
620
00:47:33,537 --> 00:47:37,189
It'll make me calmer.
621
00:47:37,820 --> 00:47:40,340
-Go.
-Fine.
622
00:48:33,702 --> 00:48:35,468
Who are you?
623
00:48:35,469 --> 00:48:38,120
Asshole!
624
00:48:38,121 --> 00:48:40,809
Pain in the ass,
what do you want now?
625
00:48:40,810 --> 00:48:42,847
It's you who's pain in the ass.
626
00:48:45,279 --> 00:48:47,979
Nobody will answer.
627
00:48:48,412 --> 00:48:49,961
Why's that?
628
00:48:50,507 --> 00:48:54,292
Rarely anyone comes here.
629
00:49:19,874 --> 00:49:22,919
And if they find out,
what will we do?
630
00:49:22,920 --> 00:49:25,351
Shut up, you jinx.
631
00:49:25,352 --> 00:49:28,068
I risk my skin because of you.
632
00:49:28,069 --> 00:49:30,113
Because of me?
633
00:49:30,114 --> 00:49:33,184
Or because we're both
greedy for the money?
634
00:49:36,988 --> 00:49:39,024
How did the lady die?
635
00:49:40,973 --> 00:49:42,403
Hello!
636
00:49:44,040 --> 00:49:46,321
...and seemingly everything
was under control,
637
00:49:46,322 --> 00:49:49,987
but the fool found an iron rod,
638
00:49:49,988 --> 00:49:53,589
and thought she would
force the window open.
639
00:50:04,997 --> 00:50:06,532
Anybody here?
640
00:50:12,130 --> 00:50:13,454
And they found her?
641
00:50:15,100 --> 00:50:17,731
No, they heard nothing.
642
00:50:18,554 --> 00:50:23,128
They were playing cards and
drinking. They had no idea.
643
00:50:38,200 --> 00:50:42,454
I guess she broke the glass
with the rod,
644
00:50:42,455 --> 00:50:44,320
and she put her hand through,
like this,
645
00:50:44,321 --> 00:50:47,332
and she cut herself
with a piece of glass.
646
00:50:47,333 --> 00:50:49,679
Quite some blood, mate.
647
00:50:50,882 --> 00:50:54,043
Later they went up
to bring her food,
648
00:50:55,253 --> 00:50:58,125
and found her lifeless,
too late it was.
649
00:51:34,481 --> 00:51:36,300
Halt, stop right there.
650
00:51:41,981 --> 00:51:44,291
Negligence, period.
651
00:51:44,609 --> 00:51:47,291
What do you think
I was supposed to do, huh?
652
00:51:47,292 --> 00:51:50,160
"Accident at work", said the whore
while getting pregnant.
653
00:51:52,066 --> 00:51:53,439
Are you eating this?
654
00:52:00,309 --> 00:52:02,633
You're not gonna leave me alone,
are you?
655
00:52:03,438 --> 00:52:05,812
Why are you giving me
the hard time?
656
00:52:06,566 --> 00:52:08,652
You're acting ridiculous.
657
00:52:09,295 --> 00:52:10,755
You play the tough one.
658
00:52:12,923 --> 00:52:14,605
You're a pain in the ass, Liz.
659
00:52:14,606 --> 00:52:17,013
And you? Lazy-bones.
660
00:52:28,166 --> 00:52:31,855
Lady virgin of Caacupe,
please help me.
661
00:52:33,923 --> 00:52:35,581
Who are they, Victor?
662
00:52:38,694 --> 00:52:40,822
Tell me, who are they?
663
00:52:40,823 --> 00:52:42,157
Shit.
664
00:52:54,680 --> 00:52:56,326
It's been an hour.
665
00:52:57,065 --> 00:52:58,788
Delivered, boss.
666
00:52:59,551 --> 00:53:00,898
All seven?
667
00:53:12,808 --> 00:53:14,743
You think I'm stupid?
668
00:53:15,194 --> 00:53:16,889
They've just split up a little.
669
00:53:33,022 --> 00:53:34,808
Those are not the crates!
670
00:53:41,330 --> 00:53:43,382
This way, the police are coming.
671
00:53:49,007 --> 00:53:51,189
Freeze! Stop right there!
672
00:53:51,190 --> 00:53:54,727
-Halt! Freeze!
-Freeze! Freeze!
673
00:53:54,728 --> 00:53:57,200
-Freeze!
-Turn around! Now!
674
00:54:00,179 --> 00:54:02,326
They shot him cold-blooded.
675
00:54:03,264 --> 00:54:04,800
Did you see anything?
676
00:54:05,250 --> 00:54:07,010
Nelson and his fellows.
677
00:54:07,011 --> 00:54:08,908
They won't spare us.
678
00:54:12,450 --> 00:54:15,165
-What are we gonna do?
-I dunno.
679
00:54:23,278 --> 00:54:24,613
Let's go now.
680
00:54:27,792 --> 00:54:29,100
Let's go.
681
00:54:32,607 --> 00:54:35,447
Miss, I'd like to report a 1050.
682
00:54:36,135 --> 00:54:39,374
Where are you, officer?
683
00:54:40,006 --> 00:54:43,406
I'm currently in market,
I need a car.
684
00:54:43,407 --> 00:54:46,033
Impossible, no cars available.
685
00:54:46,034 --> 00:54:48,745
What do you mean, no cars?
686
00:54:48,746 --> 00:54:51,486
I've got a corpse
and a suspect here.
687
00:54:51,487 --> 00:54:55,000
What am I supposed to do?
I told you, no cars.
688
00:54:55,700 --> 00:54:58,359
And what do you want me to do?
To drag them on a cart?
689
00:54:59,174 --> 00:55:00,678
And?
690
00:55:00,679 --> 00:55:03,555
Shit!
They took all my merchandise.
691
00:55:03,556 --> 00:55:05,650
What do you care
if those were fake?
692
00:55:05,651 --> 00:55:07,207
And how do you know?
693
00:55:07,208 --> 00:55:09,402
Because I know
where the real ones are.
694
00:55:10,006 --> 00:55:11,487
The real ones are burnt.
695
00:55:11,488 --> 00:55:13,314
No, they're not.
696
00:55:13,315 --> 00:55:14,777
Huh?
697
00:55:52,062 --> 00:55:53,601
Why didn't you tell me before?
698
00:55:53,602 --> 00:55:54,905
What were you waiting for?
699
00:55:54,906 --> 00:55:56,820
And why didn't you tell me
you were with a corpse?
700
00:55:56,821 --> 00:55:58,066
How should I know?
701
00:55:58,067 --> 00:56:00,506
Liar! What did
you get yourself into, Victor?
702
00:56:00,507 --> 00:56:02,343
And now I should confess
all my problems
703
00:56:02,344 --> 00:56:04,044
to an annoying
girlie-pants like you?
704
00:56:04,045 --> 00:56:06,432
Annoying girlie-pants?
Know what?
705
00:56:06,433 --> 00:56:11,972
This girlie-pants has your crates,
and you go fuck yourself.
706
00:56:11,973 --> 00:56:13,398
See you.
707
00:56:16,448 --> 00:56:19,757
-Hi.
-Where are they, motherfucker?
708
00:56:21,462 --> 00:56:22,800
Liz!
709
00:56:23,748 --> 00:56:25,408
Liz! Wait, you asshole!
710
00:56:25,409 --> 00:56:27,515
The fucker hung up on me!
711
00:56:28,019 --> 00:56:30,430
And Gus's phone is offline.
712
00:56:30,431 --> 00:56:32,695
Something's wrong.
713
00:56:33,800 --> 00:56:37,214
Fuck, aren't you a moaner.
He'll call, my friend.
714
00:56:39,190 --> 00:56:41,902
-Why don't we go and look for him?
-No, for fuck sake!
715
00:56:42,819 --> 00:56:45,243
We've got to call Jorge
and speed up the split.
716
00:56:45,244 --> 00:56:46,578
-Huh?
-What I said!
717
00:56:46,579 --> 00:56:49,300
We gotta call Jorge
and split the dough.
718
00:56:49,301 --> 00:56:52,557
$100.000 in his hands will help him
understand the small problems we had.
719
00:56:52,558 --> 00:56:54,341
-You think...?
-I do, you jerk!
720
00:56:57,500 --> 00:56:59,103
Positive, inspector sir.
721
00:56:59,104 --> 00:57:01,928
We've got proof
that the victim was here.
722
00:57:01,929 --> 00:57:03,371
We caught two suspects.
723
00:57:03,372 --> 00:57:05,336
Bring them to the base.
724
00:57:05,337 --> 00:57:06,976
Copy that, QAP.
725
00:57:11,318 --> 00:57:12,958
Good evening.
726
00:57:15,190 --> 00:57:17,371
What were you doing there?
727
00:57:17,372 --> 00:57:20,333
I was looking for the boyfriend
of a friend of mine,
728
00:57:20,334 --> 00:57:21,842
who's about to give birth.
729
00:57:21,843 --> 00:57:25,525
-What's his name?
-Gus, but I know nothing more.
730
00:57:26,718 --> 00:57:29,166
And you, what's your name?
731
00:57:29,620 --> 00:57:31,032
He doesn't speak Spanish.
732
00:57:33,518 --> 00:57:35,292
What do you do?
733
00:57:35,703 --> 00:57:37,443
I'm the chef's assistant.
734
00:57:37,444 --> 00:57:40,507
You must make good money,
if you can afford such phone.
735
00:57:40,814 --> 00:57:43,205
It's my friend's.
She gave it to me to sell it
736
00:57:43,206 --> 00:57:46,028
because she needs the money
for the birth.
737
00:57:46,029 --> 00:57:47,913
How much does she want for it?
738
00:57:47,914 --> 00:57:50,256
-800.000.
-800.000?
739
00:57:50,257 --> 00:57:52,575
Why so much?
740
00:57:52,932 --> 00:57:55,016
Because of the camera.
741
00:57:55,017 --> 00:57:59,025
That's true, Osorio.
This type is spectacular.
742
00:57:59,026 --> 00:58:02,213
The picture is great, I once made
a film with one of those.
743
00:58:02,214 --> 00:58:05,130
I'd suggest you to get rid of it
before you get to the station,
744
00:58:05,131 --> 00:58:06,884
because they're going
to confiscate it.
745
00:58:06,885 --> 00:58:07,898
Up.
746
00:58:09,817 --> 00:58:13,056
-This is the dumbass?
-That's him.
747
00:58:13,057 --> 00:58:14,518
Lookee here.
748
00:58:14,851 --> 00:58:17,354
What are you doing here?
749
00:58:18,260 --> 00:58:19,845
You know each other?
750
00:58:19,846 --> 00:58:22,714
-Never seen him in my life.
-Oh, don't know me anymore?
751
00:58:22,715 --> 00:58:26,103
Herrera y Caballero, my love,
I cost you 30,000.
752
00:58:27,545 --> 00:58:30,227
What the fuck are you tossing
this corpse here for?
753
00:58:30,228 --> 00:58:32,670
-Watch it, watch it.
-Oh, mom!
754
00:58:32,671 --> 00:58:34,064
Is he really dead?
755
00:58:34,065 --> 00:58:35,484
Move a bit, for fuck's sake.
756
00:58:35,485 --> 00:58:36,960
Let's go, it's late already.
757
00:59:13,330 --> 00:59:16,298
Liz!
758
00:59:16,299 --> 00:59:17,699
Wait a minute.
759
00:59:17,700 --> 00:59:21,460
No. You've been really bad for me,
Victor. Now that you need me,
760
00:59:21,461 --> 00:59:23,700
you're being sweet.
I don't want to know anything.
761
00:59:23,701 --> 00:59:25,997
Wait, Liz.
Wait.
762
00:59:26,444 --> 00:59:28,142
I was nervous.
763
00:59:28,720 --> 00:59:30,112
Try to understand.
764
00:59:30,113 --> 00:59:33,140
-Don't be mad at me.
-No. I'm not going to forgive you.
765
00:59:33,141 --> 00:59:35,526
I'm really mad at you, Victor.
766
00:59:35,527 --> 00:59:38,105
And what the hell did you tell me
you had the cart?
767
00:59:38,655 --> 00:59:40,740
So that you would stop thinking
I'm stupid.
768
00:59:40,741 --> 00:59:43,202
And to give you a hard time, asshole.
769
00:59:45,016 --> 00:59:47,635
Know what?
You're worthless.
770
00:59:48,000 --> 00:59:50,450
Take one of the crates
and shove it up your ass, ok?
771
01:00:00,100 --> 01:00:02,473
Liz. Liz!
772
01:00:03,987 --> 01:00:06,234
What's going on?
What are you doing?
773
01:00:06,235 --> 01:00:08,301
Shut up.
I said shut up.
774
01:00:11,632 --> 01:00:15,130
There goes Nelson and his fellows,
those who killed the bloke.
775
01:00:22,619 --> 01:00:25,709
Faster, idiot! Faster!
776
01:00:28,615 --> 01:00:30,796
Nelson, where are we going?
777
01:00:30,797 --> 01:00:32,798
Move it, that's where.
778
01:00:33,281 --> 01:00:35,118
And what did you come here for?
779
01:00:35,119 --> 01:00:37,020
Move, for fuck's sake!
780
01:00:45,100 --> 01:00:46,906
Where's the merchandise?
781
01:00:47,483 --> 01:00:49,738
I'll never tell you.
782
01:01:24,800 --> 01:01:26,427
What are you laughing at?
783
01:01:29,300 --> 01:01:30,947
At your baby face.
784
01:01:37,642 --> 01:01:39,352
Forgive me, please.
785
01:01:43,299 --> 01:01:44,810
Let's do something.
786
01:01:47,800 --> 01:01:50,421
We'll race to the Lady Virgin.
787
01:01:50,999 --> 01:01:55,266
If you win...
I'll give you your crates back.
788
01:01:55,267 --> 01:01:59,483
And if I win...
you give me your phone.
789
01:02:00,081 --> 01:02:02,523
-OK?
-You're crazy.
790
01:02:04,656 --> 01:02:06,967
Let's see who's worth more.
791
01:02:07,620 --> 01:02:08,931
Now!
792
01:02:12,020 --> 01:02:13,331
Shit, Liz.
793
01:02:13,332 --> 01:02:14,650
Liz!
794
01:02:45,534 --> 01:02:49,500
I saw you, my dear.
Is it your boyfriend?
795
01:02:49,501 --> 01:02:50,850
-No.
-No?
796
01:02:50,851 --> 01:02:53,679
Not yet, but this is how it starts.
797
01:02:56,939 --> 01:02:59,102
We agreed on 400,000, right?
798
01:03:04,594 --> 01:03:06,924
So show me how it works.
799
01:03:06,925 --> 01:03:08,474
It's easy.
800
01:03:13,120 --> 01:03:14,800
-Osorio?
-Huh?
801
01:03:14,801 --> 01:03:17,205
Why is he here again?
802
01:03:17,206 --> 01:03:20,199
-Who?
-The Gus guy.
803
01:03:20,200 --> 01:03:22,628
It's complicated.
804
01:03:22,629 --> 01:03:25,337
We suspect he knows something
but won't talk.
805
01:03:25,338 --> 01:03:27,323
Really?
806
01:03:27,324 --> 01:03:29,531
I'll help you then.
807
01:03:30,600 --> 01:03:31,927
How?
808
01:03:33,720 --> 01:03:36,749
Put us both into a cell,
809
01:03:36,750 --> 01:03:39,449
and you'll have
all the information you want.
810
01:03:39,450 --> 01:03:42,031
How are you going to do that?
811
01:03:44,500 --> 01:03:46,131
My love!
812
01:03:46,132 --> 01:03:48,303
I know how to do it.
813
01:03:48,640 --> 01:03:50,463
And what do you want for it?
814
01:03:52,311 --> 01:03:54,840
Information costs, amigo.
815
01:04:07,611 --> 01:04:10,112
This is inspector Sch�mbori,
inspector sir.
816
01:04:10,836 --> 01:04:13,100
This Gus bloke started talking.
817
01:04:15,238 --> 01:04:20,632
I'll send the car number 5.
818
01:04:21,100 --> 01:04:23,238
Yes, some crates.
819
01:04:24,610 --> 01:04:26,684
It seems that the cart-pusher...
820
01:04:28,723 --> 01:04:30,900
I know the cart-pusher.
821
01:04:31,350 --> 01:04:33,482
Please return to your seat, miss.
822
01:04:34,525 --> 01:04:39,184
Yes, a thin boy, dark,
823
01:04:39,185 --> 01:04:40,904
medium height.
824
01:04:40,905 --> 01:04:45,907
Yes, between 18 and 19 years.
825
01:04:51,310 --> 01:04:54,279
He's my brother and
he's got the other half.
826
01:05:11,000 --> 01:05:13,006
You took a shortcut, right?
827
01:05:13,007 --> 01:05:15,140
Who comes first, wins.
That was the deal.
828
01:05:16,335 --> 01:05:18,004
It doesn't count.
829
01:05:18,005 --> 01:05:20,602
You know perfectly well
I want to recover my stuff.
830
01:05:21,749 --> 01:05:24,186
I apologized already.
831
01:05:25,500 --> 01:05:27,135
You know what?
832
01:05:27,635 --> 01:05:30,091
We women are worth much.
833
01:05:30,092 --> 01:05:32,830
Don't you ever forget it.
Understand?
834
01:05:36,719 --> 01:05:39,099
A hand? I want the phone.
835
01:05:39,100 --> 01:05:41,300
Show me my stuff first.
836
01:05:41,301 --> 01:05:43,468
-Give me the phone.
-My stuff.
837
01:05:43,469 --> 01:05:47,303
Who won? I did.
Give me the phone.
838
01:05:51,995 --> 01:05:53,714
Fuck, you're a pain.
839
01:06:04,409 --> 01:06:06,107
Here they are.
840
01:06:06,900 --> 01:06:08,354
Happy?
841
01:06:23,100 --> 01:06:25,112
Lend me the phone one more time.
842
01:06:28,800 --> 01:06:30,157
Only for a second.
843
01:06:37,400 --> 01:06:38,900
Please.
844
01:06:55,500 --> 01:06:58,724
500, 600, 700...
845
01:06:58,725 --> 01:07:01,219
800, 900...
846
01:07:01,220 --> 01:07:02,621
1000.
847
01:07:02,985 --> 01:07:06,032
$249,000. $1,000 is missing.
848
01:07:06,033 --> 01:07:08,439
The old man didn't bring it all,
849
01:07:08,440 --> 01:07:10,917
or somebody messed around
in your slaughterhouse.
850
01:07:11,843 --> 01:07:13,598
What are you insinuating?
851
01:07:16,300 --> 01:07:20,435
Insinuating?
I'm telling you straight.
852
01:07:20,436 --> 01:07:23,761
One of your colleagues
must have messed around with it.
853
01:07:23,762 --> 01:07:25,734
But nobody knew anything.
854
01:07:25,735 --> 01:07:29,288
No? Really? No one?
855
01:07:29,289 --> 01:07:33,209
Well, Gus knew.
But he wouldn't touch it.
856
01:07:33,607 --> 01:07:34,995
Wouldn't he?
857
01:07:34,996 --> 01:07:38,000
You better watch your phone,
it might be Jorge.
858
01:07:40,832 --> 01:07:43,275
Esteban, about time, dammit.
859
01:07:43,276 --> 01:07:45,843
-Hello?
-Hello? Don Dario?
860
01:07:45,844 --> 01:07:49,208
-Yeah, who are you?
-I'm Victor.
861
01:07:49,209 --> 01:07:52,216
Huh? Hello?
Hello?
862
01:07:52,217 --> 01:07:54,209
He hung up.
863
01:07:54,210 --> 01:07:56,192
Shit.
864
01:07:56,193 --> 01:07:59,386
-Fucking hell!
-What happened, Victor?
865
01:07:59,387 --> 01:08:03,213
I don't know what's wrong
with this phone. Shit.
866
01:08:03,214 --> 01:08:05,059
The battery's dead, grandpa.
867
01:08:05,060 --> 01:08:07,348
And I was about to talk
to Don Dario.
868
01:08:10,993 --> 01:08:12,298
Shit.
869
01:08:18,835 --> 01:08:20,442
What are you doing?
870
01:08:20,443 --> 01:08:22,460
I'm praying.
871
01:08:22,907 --> 01:08:25,776
I'm asking her spirit
not to be angry at us.
872
01:08:26,674 --> 01:08:28,745
We'll carrying her, aren't we.
873
01:08:40,435 --> 01:08:42,206
We'll get a battery.
874
01:08:42,821 --> 01:08:45,268
-Wait.
-Let's go.
875
01:08:46,009 --> 01:08:47,998
-Let's go.
-Come on!
876
01:08:49,178 --> 01:08:51,784
And when did you last see him?
877
01:08:54,369 --> 01:08:58,290
Around some 6:00.
He was with his friend, Liz.
878
01:08:58,291 --> 01:09:00,835
And do you know
what your brother is carrying?
879
01:09:05,020 --> 01:09:06,705
Look, my child,
880
01:09:06,706 --> 01:09:10,060
you're going to go with them.
881
01:09:10,061 --> 01:09:13,109
Don't be scared.
The'll take a ride...
882
01:09:13,770 --> 01:09:15,853
and if you see your brother,
883
01:09:15,854 --> 01:09:17,327
warn him.
884
01:09:17,900 --> 01:09:21,448
It's for the good of you both,
do you understand?
885
01:09:27,463 --> 01:09:29,614
-My dear, what happened?
-A client.
886
01:09:29,615 --> 01:09:32,030
-Did you try to steal again?
-You broke your head.
887
01:09:32,031 --> 01:09:34,136
But I smacked the bloke.
888
01:09:34,663 --> 01:09:37,087
You, go inside, and you, Korean,
you can go now.
889
01:09:37,088 --> 01:09:39,702
No! I won't leave her alone.
890
01:09:39,703 --> 01:09:41,931
Wasn't it that you didn't
speak Spanish?
891
01:09:43,200 --> 01:09:46,436
Fine, get in you both.
Come on.
892
01:10:02,471 --> 01:10:05,251
How will we get the battery
for my phone?
893
01:10:05,252 --> 01:10:08,035
"My phone"?
My phone!
894
01:10:08,872 --> 01:10:11,064
You don't respect me, Victor!
895
01:10:11,868 --> 01:10:13,624
You act like a dickhead again.
896
01:10:13,959 --> 01:10:17,616
We made a deal and we agreed
the phone will be my prize.
897
01:10:18,851 --> 01:10:20,632
What's wrong again?
898
01:10:21,190 --> 01:10:23,228
Are you listening to me, Victor?
899
01:10:26,262 --> 01:10:28,699
-Do you pay any attention to me?
-Wait here.
900
01:10:29,833 --> 01:10:31,167
Fuck.
901
01:10:32,519 --> 01:10:34,400
Where is my crate, you prick?
902
01:10:36,290 --> 01:10:37,890
Victor?
903
01:10:39,419 --> 01:10:41,958
-Tano?
-What's up, man?
904
01:10:41,959 --> 01:10:45,327
-What were you up to?
-Haven't seen you for ages.
905
01:10:45,328 --> 01:10:47,760
You stole a crate from me.
906
01:10:47,761 --> 01:10:50,786
-What crate?
-The one you took from Liz.
907
01:10:50,787 --> 01:10:53,017
-Who's Liz?
-It's her.
908
01:10:55,261 --> 01:10:56,608
This girl is Liz?
909
01:10:56,609 --> 01:10:58,830
How the hell was I knew
it was your crate?
910
01:10:58,831 --> 01:11:02,483
-What did you do with it?
-It's quite a merchandise you carry.
911
01:11:02,484 --> 01:11:05,210
-And where is it?
-I tossed it into the river.
912
01:11:05,211 --> 01:11:06,589
The river?!
913
01:11:10,704 --> 01:11:13,147
How do you take a photo?
914
01:11:13,832 --> 01:11:16,752
-You must push the button,
here on the top. -Here?
915
01:11:16,753 --> 01:11:18,942
-Yes.
-Here it is.
916
01:11:18,943 --> 01:11:20,945
Hey, look at me, mate.
917
01:11:22,175 --> 01:11:23,990
Dumbass.
918
01:11:25,304 --> 01:11:30,154
Isn't it nice. Wild.
And to start filming?
919
01:11:30,155 --> 01:11:33,542
I'll show you but I'd like
to ask you a favour.
920
01:11:33,543 --> 01:11:35,219
What favour?
921
01:11:35,532 --> 01:11:37,380
Information costs.
922
01:11:57,232 --> 01:11:59,101
Nelson and his pack are coming!
923
01:11:59,414 --> 01:12:03,236
-Nelson?
-There! And there!
924
01:12:03,889 --> 01:12:06,798
Fuck!
What should we do now?
925
01:12:06,799 --> 01:12:09,558
-Victor, they'll kill us.
-What's going on?
926
01:12:09,559 --> 01:12:12,000
You gotta help us, Tano.
You must get us out of here.
927
01:12:12,001 --> 01:12:14,667
-There. Follow me.
-Where?
928
01:12:14,668 --> 01:12:16,953
-Just follow me.
-And how are we supposed to get in?
929
01:12:16,954 --> 01:12:18,890
It's the only way, let's go!
930
01:12:19,228 --> 01:12:21,696
-Go!
-Come on.
931
01:12:22,660 --> 01:12:26,119
The fucker went in there,
don't let him escape.
932
01:12:27,810 --> 01:12:29,234
Come on, hurry.
933
01:12:30,634 --> 01:12:33,101
Get in there.
Let us through!
934
01:12:33,102 --> 01:12:34,601
Out, out.
935
01:12:37,260 --> 01:12:39,891
-Get out of here.
-Come here.
936
01:12:40,302 --> 01:12:41,681
Get in, get in!
937
01:12:42,300 --> 01:12:44,355
Out of the way.
Let me through.
938
01:12:44,356 --> 01:12:45,698
Come on.
939
01:12:45,699 --> 01:12:47,684
-How are we gonna get through?
-Come on!
940
01:12:47,685 --> 01:12:49,669
Go, don't think, Victor!
941
01:12:49,670 --> 01:12:52,154
-Out of the way.
-'Scuse me, 'scuse me.
942
01:12:52,155 --> 01:12:54,888
-Out of the way.
-'Scuse me.
943
01:12:54,889 --> 01:12:56,388
-Fuck, sorry.
-Out of the way!
944
01:12:59,482 --> 01:13:01,059
Clear the way!
945
01:13:01,617 --> 01:13:02,920
Come.
946
01:13:02,921 --> 01:13:04,442
-Out of the way!
-'Scuse me.
947
01:13:13,062 --> 01:13:14,370
Fuck.
948
01:13:29,041 --> 01:13:30,780
What's wrong with you, imbecil?
949
01:13:39,265 --> 01:13:40,578
Victor!
950
01:13:43,701 --> 01:13:45,220
Go!
951
01:13:55,000 --> 01:13:56,578
Motherfucker.
952
01:14:04,600 --> 01:14:08,021
What have you done?!
Fucking morons!
953
01:14:21,344 --> 01:14:25,368
-Doctor, where's the delivery ward?
-Next corridor, on the left.
954
01:14:33,800 --> 01:14:36,170
It's here. Wait.
955
01:14:37,272 --> 01:14:38,600
Hurry.
956
01:14:42,800 --> 01:14:44,380
Hey mommy...
957
01:14:45,500 --> 01:14:46,851
Leti...
958
01:14:48,657 --> 01:14:51,264
-She's sleeping.
-Let's go then.
959
01:14:51,265 --> 01:14:52,757
Wait please.
960
01:14:58,590 --> 01:15:00,149
-Come on.
-Wait.
961
01:15:00,150 --> 01:15:02,068
A second, you said.
962
01:15:03,713 --> 01:15:07,237
-Get well fast, gotta work.
-Come on now!
963
01:15:08,901 --> 01:15:10,214
All right.
964
01:15:10,693 --> 01:15:12,745
You've got to leave her alone.
965
01:15:12,746 --> 01:15:15,145
-I had to give her the money.
-And you did it.
966
01:15:29,100 --> 01:15:30,467
Jorge...
967
01:15:30,468 --> 01:15:32,352
how good you called, man.
968
01:15:32,353 --> 01:15:34,880
Yeah, we need to finish
the tomato splitting.
969
01:15:35,682 --> 01:15:37,000
What?
970
01:15:38,814 --> 01:15:40,130
Hello!
971
01:15:40,599 --> 01:15:41,984
Jorge, it's Luis.
972
01:15:42,685 --> 01:15:45,441
Something urgent came up
and we gotta go now.
973
01:15:45,442 --> 01:15:47,576
Your place, in 15 minutes.
974
01:15:48,499 --> 01:15:51,875
Impossible, Jorge.
It's got to be in 15 minutes...
975
01:15:54,100 --> 01:15:56,443
No, nothing, everything's fine,
976
01:15:56,444 --> 01:15:59,095
you needn't worry.
See you in 15 minutes, right?
977
01:15:59,096 --> 01:16:00,495
OK, bye.
978
01:16:01,356 --> 01:16:02,660
Liz!
979
01:16:03,900 --> 01:16:05,210
Liz!
980
01:16:07,913 --> 01:16:10,465
The fucker tried to fool me, huh?
981
01:16:12,085 --> 01:16:14,567
You don't fuck with me.
982
01:16:16,256 --> 01:16:19,334
You screwed up.
But don't worry,
983
01:16:19,335 --> 01:16:21,178
I'll settle this up.
984
01:16:21,179 --> 01:16:24,997
And since I'm kind,
I'll give you a chance.
985
01:16:25,538 --> 01:16:27,898
Hand over the crates,
and if not,
986
01:16:27,899 --> 01:16:29,532
I'll feed you some lead, got it?
987
01:16:29,533 --> 01:16:32,242
You don't fuck with me or with
my mates. You know that well.
988
01:16:33,041 --> 01:16:34,350
Are you crazy?
989
01:16:45,700 --> 01:16:48,243
-There he goes!
-He got away.
990
01:16:57,600 --> 01:16:59,977
He went here.
991
01:16:59,978 --> 01:17:01,703
Come on, this way.
992
01:17:06,612 --> 01:17:08,520
Where do you think you're going?
993
01:17:10,384 --> 01:17:13,508
Anything you don't understand?
No entry.
994
01:17:13,509 --> 01:17:17,062
Get out!
No entry at this hour.
995
01:17:19,226 --> 01:17:21,796
How much do you want?
Come on, tell me!
996
01:17:21,797 --> 01:17:23,659
What are you gonna do, jerk?
997
01:17:24,215 --> 01:17:27,288
-Shit.
-Come on, let's go.
998
01:17:30,097 --> 01:17:32,942
The kid is there
and he must not get away.
999
01:17:32,943 --> 01:17:36,309
I'll give you 500,000
for every crate. Move it!
1000
01:17:36,310 --> 01:17:38,390
Let's go!
1001
01:18:09,488 --> 01:18:11,678
He went to the top level.
1002
01:20:17,795 --> 01:20:19,255
Miserable shit.
1003
01:20:25,685 --> 01:20:27,556
Move it, the shithead is there.
1004
01:20:34,437 --> 01:20:37,352
-Split up and stop him.
-Get on.
1005
01:20:37,353 --> 01:20:39,194
Fucking grab him.
1006
01:20:39,694 --> 01:20:41,217
Come on, get on.
1007
01:20:41,780 --> 01:20:44,095
-Fuck!
-Let's go!
1008
01:20:44,408 --> 01:20:46,819
-Climb there!
-Get him.
1009
01:20:46,820 --> 01:20:48,122
Who are these?
1010
01:20:48,123 --> 01:20:51,156
-Climb there.
-Come on, fucker.
1011
01:20:52,208 --> 01:20:54,879
-Get him!
-Come on, shoot!
1012
01:20:54,880 --> 01:20:57,313
-One more time!
-Come on!
1013
01:21:00,081 --> 01:21:01,522
What's wrong?
1014
01:21:03,391 --> 01:21:05,206
I thought I heard a gunshot.
1015
01:21:06,642 --> 01:21:08,276
I heard nothing.
1016
01:21:10,480 --> 01:21:13,782
Get him!
1017
01:21:14,998 --> 01:21:16,609
Shit!
1018
01:21:45,900 --> 01:21:49,494
Fucking hell, we said 15 minutes
and it's been already 20.
1019
01:21:49,939 --> 01:21:52,401
-Call him.
-Who?
1020
01:21:53,355 --> 01:21:54,760
Oh, right.
1021
01:21:57,800 --> 01:21:59,810
Good evening, easy,
it's a robbery.
1022
01:21:59,811 --> 01:22:02,788
-Come on, give me your keys.
-My friend's knife is quite sharp.
1023
01:22:02,789 --> 01:22:05,508
-Give me your phone.
-Give them yours,
1024
01:22:05,509 --> 01:22:08,026
we'll need this one
to call Jorge.
1025
01:22:08,027 --> 01:22:09,625
Huh? He's got one too?
1026
01:22:09,626 --> 01:22:11,456
Give it to my friend then.
Come on!
1027
01:22:11,457 --> 01:22:14,476
-All right, all right.
-Gimme, dammit!
1028
01:22:14,477 --> 01:22:16,531
Be grateful I don't have
a driver's license.
1029
01:22:16,532 --> 01:22:18,107
If I did, I'd take your van too.
1030
01:22:18,108 --> 01:22:19,433
Thanks, man!
1031
01:22:22,993 --> 01:22:24,843
They robbed us!
1032
01:22:26,094 --> 01:22:28,600
-Did they?
-Yes!
1033
01:22:53,400 --> 01:22:54,701
What happened?
1034
01:22:54,702 --> 01:22:58,013
They were shooting at me,
some blokes on the parking lot.
1035
01:22:58,014 --> 01:22:59,400
Let them know on the radio.
1036
01:22:59,401 --> 01:23:01,967
-Look, officer. They shot at me!
-Take it easy, mate.
1037
01:23:01,968 --> 01:23:04,480
Some 7 or 8 guys, they got
behind me and kept shooting.
1038
01:23:04,481 --> 01:23:06,740
-I wasn't carrying anything.
-How many of them?
1039
01:23:06,741 --> 01:23:08,970
7, 8, more less.
1040
01:23:08,971 --> 01:23:13,413
-Have you identified them?
-No, could not see anyting.
1041
01:23:17,300 --> 01:23:19,365
Where the fuck have you been?
1042
01:23:20,900 --> 01:23:22,584
There's police there.
1043
01:23:24,500 --> 01:23:27,508
We were looking for you.
What's the shooting all about?
1044
01:23:27,509 --> 01:23:28,832
I'll tell you later.
1045
01:23:29,812 --> 01:23:31,231
Tano...
1046
01:23:31,695 --> 01:23:34,300
You have to get me a cart.
1047
01:23:35,202 --> 01:23:37,733
How am I supposed to find a cart
at this hour?
1048
01:23:37,734 --> 01:23:40,163
If you get me one,
we'll be even with the crate
1049
01:23:40,164 --> 01:23:42,310
you stole from me.
1050
01:23:42,738 --> 01:23:44,837
All right, be right back.
1051
01:23:54,115 --> 01:23:55,989
I thought they killed you.
1052
01:23:57,430 --> 01:23:58,775
Quick.
1053
01:23:59,083 --> 01:24:00,410
Come on.
1054
01:24:02,368 --> 01:24:03,941
What are we going to do?
1055
01:24:07,000 --> 01:24:08,302
Get the crates.
1056
01:24:09,090 --> 01:24:12,882
I told you I heard a gunshot.
1057
01:24:13,262 --> 01:24:15,971
Who would want to rob
an ugly van like this?
1058
01:24:17,381 --> 01:24:19,821
-There's my brother.
-Where?
1059
01:24:19,822 --> 01:24:21,376
What's going on?
1060
01:24:28,288 --> 01:24:32,425
Get up.
How can you sit on the lady?
1061
01:24:32,426 --> 01:24:33,982
She's dead already.
1062
01:24:38,989 --> 01:24:40,362
Your order.
1063
01:24:40,725 --> 01:24:42,895
We're even, right?
1064
01:24:43,775 --> 01:24:45,100
Thanks, amigo.
1065
01:24:45,500 --> 01:24:48,671
And now, how can we get
a battery for my phone?
1066
01:24:50,383 --> 01:24:52,220
You've got a mobile, right?
1067
01:24:52,221 --> 01:24:53,996
Yeah, why?
1068
01:24:58,900 --> 01:25:01,779
-Hello?
-Hello? Don Dario?
1069
01:25:01,780 --> 01:25:04,615
This number doesn't belong
to mister Dario anymore.
1070
01:25:04,616 --> 01:25:06,296
What do you mean it doesn't?
1071
01:25:06,297 --> 01:25:08,181
It has just been stolen from him.
1072
01:25:08,182 --> 01:25:09,490
And who are you?
1073
01:25:09,491 --> 01:25:11,160
I'm the one who did the stealing.
1074
01:25:11,161 --> 01:25:12,659
Oh, right.
1075
01:25:12,660 --> 01:25:15,539
I need to talk to him,
it's a matter of life and death.
1076
01:25:15,540 --> 01:25:18,305
He's on the Dr. Francia Avenue.
1077
01:25:18,306 --> 01:25:21,896
In a van, green and white,
next to the hot dog bar.
1078
01:25:21,897 --> 01:25:25,779
Thanks, appreciate it, man. Bye.
1079
01:25:27,083 --> 01:25:29,067
-We've got to get out of here.
-Where to?
1080
01:25:29,068 --> 01:25:30,975
This is where I'm leaving, amigo.
1081
01:25:30,976 --> 01:25:33,667
I've got to get back to
my ladies in one piece.
1082
01:25:33,668 --> 01:25:36,954
-All right, thanks, man.
-Thanks what? And my battery?
1083
01:25:36,955 --> 01:25:38,517
Don't play a smartass.
1084
01:25:39,007 --> 01:25:40,339
Oh, right.
1085
01:25:42,483 --> 01:25:44,611
-Thanks.
-And my phone too.
1086
01:25:46,027 --> 01:25:48,735
-Fucking hell... Let's go.
-Let's go.
1087
01:25:50,213 --> 01:25:53,268
Attention, base. Attention, base.
He's got the merchandise.
1088
01:25:53,269 --> 01:25:56,539
He's with a girl,
around 15 years old.
1089
01:25:56,540 --> 01:25:59,494
Her name's Liz, she's his friend.
But I don't know who's the guy.
1090
01:25:59,495 --> 01:26:02,971
...and a youngster, black cap,
long hair, slim,
1091
01:26:02,972 --> 01:26:05,792
between some 18 and 20 years old.
1092
01:26:05,793 --> 01:26:07,921
QSL, Proceed.
1093
01:26:07,922 --> 01:26:09,299
Copy that, QAP.
1094
01:26:09,300 --> 01:26:11,786
I think I know your brother.
1095
01:26:11,787 --> 01:26:13,881
Why don't we arrest them?
1096
01:26:13,882 --> 01:26:17,636
No. They want us to follow them
until they hand over the crates.
1097
01:26:17,637 --> 01:26:20,592
-Go, go.
-Come on.
1098
01:26:46,184 --> 01:26:47,821
How's my lady doing?
1099
01:26:48,270 --> 01:26:50,518
As fresh as a lettuce.
1100
01:26:55,569 --> 01:26:57,136
Put down your cigarette.
1101
01:27:01,226 --> 01:27:03,911
Why didn't you let her go yet?
1102
01:27:03,912 --> 01:27:06,327
Daddy already started suspecting me.
1103
01:27:08,926 --> 01:27:12,542
We're just doing that. The thing is
there's a lot of police on the street.
1104
01:27:12,543 --> 01:27:15,655
We're putting priority
on the lady's security.
1105
01:27:16,954 --> 01:27:20,608
This very moment they should be
letting her out in the agreed spot.
1106
01:27:24,044 --> 01:27:25,549
What's this meeting about?
1107
01:27:28,700 --> 01:27:31,207
Well, we thought it might be
interesting...
1108
01:27:31,208 --> 01:27:34,168
to be sure that each one
receives his part of the dough.
1109
01:27:34,169 --> 01:27:35,747
Interesting for whom?
1110
01:27:36,200 --> 01:27:38,322
We were supposed to split
the dough tomorrow.
1111
01:27:40,907 --> 01:27:43,613
Tomorrow early I have to use
the money.
1112
01:27:46,454 --> 01:27:49,516
And that's why we should
put ourselves at risk?
1113
01:27:51,122 --> 01:27:52,430
You're crazy.
1114
01:27:53,317 --> 01:27:55,159
Something weird is happening here.
1115
01:27:56,372 --> 01:27:57,705
What's happening?
1116
01:28:01,054 --> 01:28:02,533
Tell me, for fuck's sake!
1117
01:28:24,820 --> 01:28:26,289
They set up here.
1118
01:28:30,915 --> 01:28:32,227
Wait here.
1119
01:28:32,228 --> 01:28:34,074
-You're doing it again.
-It's dangerous.
1120
01:28:34,075 --> 01:28:35,400
No! I want to go with you.
1121
01:28:35,401 --> 01:28:36,874
-No, you don't get it.
-Yes.
1122
01:28:36,875 --> 01:28:40,116
-No.
-Yes, yes, yes. I told you.
1123
01:28:45,227 --> 01:28:47,466
Friends, you said?
1124
01:28:49,313 --> 01:28:51,346
I don't want anything
to happen to you.
1125
01:28:52,497 --> 01:28:53,820
Wait for me here.
1126
01:28:58,148 --> 01:28:59,801
What are you doing?
1127
01:28:59,802 --> 01:29:03,625
I wanna film and make photos
with my new mobile.
1128
01:29:04,406 --> 01:29:06,236
Press it says video.
1129
01:29:06,237 --> 01:29:09,370
-Where? Here?
-Here, here.
1130
01:29:09,371 --> 01:29:12,663
You Koreans are good
with technology.
1131
01:29:30,895 --> 01:29:34,669
I don't like this,
calling to me at this time.
1132
01:29:34,670 --> 01:29:36,286
That's not what we agreed.
1133
01:29:36,287 --> 01:29:39,591
-Are you taking me for some kind
of fool? -Why?
1134
01:29:43,246 --> 01:29:44,780
You waiting for anyone?
1135
01:29:45,100 --> 01:29:47,122
Who would I be waiting
for this late?
1136
01:29:47,778 --> 01:29:49,078
Who is it?
1137
01:29:49,079 --> 01:29:52,245
Victor! I brought the merchandise.
1138
01:29:52,985 --> 01:29:56,211
Victor?
How did he found us?
1139
01:29:56,760 --> 01:29:59,504
Who's Victor?
What merchandise is he talking about?
1140
01:29:59,505 --> 01:30:02,952
It's no one.
It's some jerk that works with Dario.
1141
01:30:04,944 --> 01:30:06,774
Go and see what he wants.
1142
01:30:07,845 --> 01:30:09,245
Yes, of course.
1143
01:30:09,246 --> 01:30:10,953
You're staying here.
1144
01:30:12,965 --> 01:30:15,232
What the fuck do you want?
Piss off.
1145
01:30:16,153 --> 01:30:17,985
I brought the merchandise.
1146
01:30:17,986 --> 01:30:21,691
It's not a good moment, amigo.
Go away, understand?
1147
01:30:22,322 --> 01:30:23,926
You screwed me once already.
1148
01:30:23,927 --> 01:30:27,053
It was not me who screwed up.
It was Nelson who ruined everything.
1149
01:30:27,054 --> 01:30:29,575
Go away. Take this and go.
1150
01:30:29,576 --> 01:30:32,482
-Don't you understand?
-I want my second half.
1151
01:30:32,483 --> 01:30:33,783
What half?
1152
01:30:35,249 --> 01:30:36,480
What is this?
1153
01:30:36,481 --> 01:30:39,185
Your employee told me,
that if I deliver the merchandise,
1154
01:30:39,186 --> 01:30:41,916
he would give me
the other half of it, understand?
1155
01:30:46,121 --> 01:30:49,350
Oh, this Gus guy fucked you
big time, amigo.
1156
01:30:49,351 --> 01:30:53,501
A dollar is no good, once torn.
Get it?
1157
01:30:56,373 --> 01:30:57,672
Here.
1158
01:30:57,673 --> 01:30:59,880
Now take the merchandise
far away from here.
1159
01:30:59,881 --> 01:31:02,490
Later I'll call you to bring it.
1160
01:31:03,375 --> 01:31:04,950
No! This was not the deal.
1161
01:31:06,475 --> 01:31:07,796
Positive, inspector sir.
1162
01:31:07,797 --> 01:31:10,148
It's some business on the
Rodriguez de Francia Avenue.
1163
01:31:10,149 --> 01:31:12,094
Next to the "El Gordo" hot dog bar.
1164
01:31:12,095 --> 01:31:15,083
I can't see the number from here.
QSLQAP.
1165
01:31:16,220 --> 01:31:18,093
Don't you know whose business
this is?
1166
01:31:18,094 --> 01:31:20,320
No, no idea.
1167
01:31:20,908 --> 01:31:22,440
It's some Arab's...
1168
01:31:23,296 --> 01:31:24,886
some Nasul.
1169
01:31:24,887 --> 01:31:28,315
Nasul... Nasul...
1170
01:31:28,316 --> 01:31:30,183
My friend, this is what we'll do.
1171
01:31:30,184 --> 01:31:33,741
If you take the merchandise
away now,
1172
01:31:33,742 --> 01:31:36,354
drop by with the crates
to my place tomorrow,
1173
01:31:36,355 --> 01:31:38,948
and I'll give you 100,000 thousand.
Is that OK?
1174
01:31:42,429 --> 01:31:43,730
Fucking prick, wait here,
1175
01:31:43,731 --> 01:31:45,935
I'll bring you
your fucking $100 already.
1176
01:31:51,122 --> 01:31:54,891
Yes, inspector sir, understood.
We're waiting. QSLQAP.
1177
01:31:55,455 --> 01:31:57,413
-Let me see...
-Confirmed.
1178
01:31:57,414 --> 01:32:00,802
The business belongs
to the husband of the missing lady.
1179
01:32:00,803 --> 01:32:03,294
Let's go in!
What are we waiting for?
1180
01:32:03,295 --> 01:32:04,915
No! They're sending another car.
1181
01:32:04,916 --> 01:32:06,557
The inspector wants us
to wait here.
1182
01:32:06,558 --> 01:32:08,625
-Fuck's sake.
-Easy, mate.
1183
01:32:09,543 --> 01:32:12,074
I won't let anyone take
a single bill out of it,
1184
01:32:12,075 --> 01:32:14,918
until I count every single
dollar of it personally, understood?
1185
01:32:14,919 --> 01:32:17,672
-But it's only $100.
-No, you fuck!
1186
01:32:17,673 --> 01:32:20,099
You're a fucking wimp.
1187
01:32:20,100 --> 01:32:22,379
I'll take out a $100 from
my own share and that's it!
1188
01:32:22,380 --> 01:32:24,653
Write it down in your
fucking notebook, you dick!
1189
01:32:24,654 --> 01:32:28,008
Fuck's sake, Jorge, why do you make
such a problem? $100 more, $100 less.
1190
01:32:28,009 --> 01:32:30,429
I don't care.
Who's this guy outside?
1191
01:32:30,430 --> 01:32:31,896
And why should I give anything
to him?
1192
01:32:31,897 --> 01:32:33,201
-How would I know?!
-Careful, dammit.
1193
01:32:33,202 --> 01:32:35,389
-It's our money as well.
-Sure, motherfucker.
1194
01:32:35,390 --> 01:32:37,491
-Let it go.
-It's mine too.
1195
01:32:37,492 --> 01:32:38,850
It's our money as well.
1196
01:32:47,184 --> 01:32:48,484
Where are you going?
1197
01:32:51,105 --> 01:32:52,405
Wait.
1198
01:32:54,208 --> 01:32:57,001
Stop or I'll kill you.
You understand?
1199
01:32:57,002 --> 01:32:58,402
Hold it!
1200
01:33:01,789 --> 01:33:03,244
What are you doing here?
1201
01:33:05,375 --> 01:33:09,148
-He just fucking shot him.
-They're armed, we have to proceed.
1202
01:33:09,149 --> 01:33:10,468
In the car!
1203
01:33:10,469 --> 01:33:11,769
What was that?
1204
01:33:12,597 --> 01:33:14,044
A gunshot, I guess.
1205
01:33:15,483 --> 01:33:16,840
Where are you going to hide?
1206
01:33:16,841 --> 01:33:18,970
You still think you're better, huh?
1207
01:33:18,971 --> 01:33:21,145
We'll settle the score now.
1208
01:33:21,146 --> 01:33:24,952
Where do you think you're going?
It's paytime, motherfucker!
1209
01:33:24,953 --> 01:33:27,491
Do you think I'm a idiot?
1210
01:33:27,492 --> 01:33:30,166
It's paytime, you little shit.
1211
01:33:30,167 --> 01:33:34,570
Where are you going?
Now you'll find out who I am.
1212
01:33:34,571 --> 01:33:35,939
Run, Victor!
1213
01:33:35,940 --> 01:33:37,571
Stay, Liz. Stay there.
1214
01:33:39,306 --> 01:33:41,941
Where are you going?
What will you do now, jerk?
1215
01:33:42,459 --> 01:33:43,759
Police!
1216
01:33:49,329 --> 01:33:50,629
Hold it!
1217
01:33:52,209 --> 01:33:53,572
C'mon! I'm not scared!
1218
01:33:53,573 --> 01:33:55,555
Hold it!
1219
01:33:56,372 --> 01:33:57,672
Hold it!
1220
01:33:59,402 --> 01:34:01,740
Come on, imbeciles.
1221
01:34:01,741 --> 01:34:03,879
Step back!
Get the fuck out of here!
1222
01:34:03,880 --> 01:34:05,616
Drop your gun!
You're sorrounded.
1223
01:34:05,617 --> 01:34:08,246
Stay there, you bastards,
1224
01:34:08,247 --> 01:34:11,420
or I'll shoot this little shit.
1225
01:34:16,587 --> 01:34:18,262
Holdit-holdit-holdit...
1226
01:34:18,263 --> 01:34:21,144
Where do you think you're going
with this money?
1227
01:34:21,145 --> 01:34:23,481
You're not planning to
fool anyone, are you?
1228
01:34:23,482 --> 01:34:26,622
This is life, papa.
Those who live, live out the stupid.
1229
01:34:26,623 --> 01:34:28,123
Want it?
1230
01:34:32,604 --> 01:34:35,343
Get back or I'll fucking shoot
this motherfucker.
1231
01:34:35,344 --> 01:34:36,749
Take it easy.
1232
01:34:37,435 --> 01:34:40,117
-What is it that you want?
-Victor!
1233
01:34:40,118 --> 01:34:42,427
There's my fucking money,
understand?
1234
01:34:42,428 --> 01:34:45,260
Get back, don't you understand?
1235
01:34:45,261 --> 01:34:48,163
Release him and take your crates.
1236
01:34:48,164 --> 01:34:50,835
This is my money
and I'm taking it with me.
1237
01:36:28,394 --> 01:36:30,875
Don Dario's Butcher
1238
01:37:47,409 --> 01:37:51,000
Another news, perhaps the most
remarkable of today's edition.
1239
01:37:51,001 --> 01:37:54,013
It's about a horrific discovery
of a body of a woman
1240
01:37:54,014 --> 01:37:59,068
dismembered and packed into seven
crates, found by the police at dawn,
1241
01:37:59,069 --> 01:38:03,282
after a violent confrontation
that cost four people their lives.
1242
01:38:03,283 --> 01:38:07,511
The quartered corpse belongs
to Jamili Adda de Nasul,
1243
01:38:07,512 --> 01:38:12,993
who had been forcefully abducted in a
kidnap conducted by her own husband,
1244
01:38:12,994 --> 01:38:15,709
and for whom the ransom
had been paid a day before,
1245
01:38:15,710 --> 01:38:17,954
that had amounted
to a large sum of money.
1246
01:38:17,955 --> 01:38:20,527
The ransom money belonged
to the victim's father,
1247
01:38:20,528 --> 01:38:22,882
a Syrian-Lebanese shopkeeper
Jaliv Adda.
1248
01:38:22,883 --> 01:38:25,510
For the first time in the
Paraguayan television,
1249
01:38:25,511 --> 01:38:28,790
you can yourself be a spectator
of the real confrontation
1250
01:38:28,791 --> 01:38:33,033
between the police and the criminales
at the very heart of the market 4.
1251
01:38:33,034 --> 01:38:36,462
Those exclusive images
were captured by a witness
1252
01:38:36,463 --> 01:38:39,771
and therefore we present them
to you.
1253
01:38:44,289 --> 01:38:46,399
Shooting - Market 4
1254
01:38:46,400 --> 01:38:48,798
This is my money!
1255
01:38:49,671 --> 01:38:51,022
Victor!
1256
01:39:56,130 --> 01:39:59,130
Subtitles by Raul Lozano
88615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.