Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,560 --> 00:01:09,551
Hola.
2
00:01:16,440 --> 00:01:21,036
- �Recibimos m�s cajas?
- S�.
3
00:01:29,680 --> 00:01:32,554
�Es el mismo que antes?
�Qu� bien!
4
00:01:32,555 --> 00:01:34,310
Hiciste un buen trabajo.
5
00:02:02,880 --> 00:02:07,032
�Est�s bien?
�Tuviste un viaje largo?
6
00:02:08,200 --> 00:02:13,957
Me gusta �ste.
Pero no podr�amos tener...
7
00:02:23,362 --> 00:02:26,575
PATRIMONIO.
8
00:03:02,400 --> 00:03:03,970
�Sabes qu� hora es?
9
00:03:03,971 --> 00:03:07,110
No, pero seguro
que me lo vas a decir.
10
00:03:14,280 --> 00:03:18,432
�D�nde estuviste?
�Estuviste con ella?
11
00:03:22,000 --> 00:03:25,310
Te ves terrible.
An�mate.
12
00:03:28,680 --> 00:03:31,797
�No me puedes ayudar?
13
00:03:35,000 --> 00:03:38,959
�As� que tengo que hacer esto,
de todos modos?
14
00:03:39,120 --> 00:03:42,556
- Cuidado con el pelo.
- As� que-
15
00:03:48,720 --> 00:03:52,554
- �Qu�?
- Nada.
16
00:04:26,960 --> 00:04:30,691
Hola. �Quieres venir
a comer algo...
17
00:04:30,692 --> 00:04:32,557
...y tomar
un vaso de vino?
18
00:04:34,880 --> 00:04:38,395
Hay demasiado
pollo, as� que...
19
00:04:38,560 --> 00:04:45,398
Estoy en la mitad de algo
que tengo que terminar.
20
00:04:45,560 --> 00:04:48,754
Estaba pensando
en un rato nom�s.
21
00:04:48,755 --> 00:04:50,031
�No vas a comer?
22
00:04:50,200 --> 00:04:54,557
- En realidad, no lo creo.
- Era un lance.
23
00:05:16,400 --> 00:05:20,320
Damas y caballeros,
invitados y clientes,...
24
00:05:20,321 --> 00:05:22,236
...es un placer invitarlos...
25
00:05:22,400 --> 00:05:24,996
...a Br�da, o "Boards"...
26
00:05:24,997 --> 00:05:28,191
...como decimos
en ingl�s, en Internet.
27
00:05:28,360 --> 00:05:33,036
Hoy, les presentamos
nuestros nuevos productos.
28
00:05:33,200 --> 00:05:36,340
Sidra con un toque
del verano sueco.
29
00:05:36,341 --> 00:05:36,670
Salud.
30
00:05:36,840 --> 00:05:41,038
Bienvenidos.
31
00:06:11,040 --> 00:06:14,476
S�. S�, exactamente.
32
00:06:15,600 --> 00:06:18,592
S�, entiendo, claro.
33
00:06:48,120 --> 00:06:50,873
�Quieres quedarte
en el auto?
34
00:06:51,720 --> 00:06:57,590
- Puedo ir yo.
- No, est� bien.
35
00:07:01,680 --> 00:07:04,956
Manfred Stj�rne, 41 a�os
El anfitri�n de esta noche.
36
00:07:05,120 --> 00:07:06,919
Ten�a una cena de negocios.
37
00:07:06,920 --> 00:07:09,318
Los invitados
son clientes alemanes.
38
00:07:16,880 --> 00:07:20,350
No s� si fue alguno
de los invitados.
39
00:07:30,440 --> 00:07:34,433
Por aqu�, en alg�n lado,
lo estaba esperando.
40
00:07:34,600 --> 00:07:40,197
Se escabulle por atr�s
y le corta la garganta.
41
00:07:50,360 --> 00:07:54,538
Debe haber salido
a hablar por tel�fono,...
42
00:07:54,539 --> 00:07:56,674
...sin molestar
a los invitados.
43
00:07:56,840 --> 00:07:59,707
A los 10 minutos,
pens�...
44
00:07:59,708 --> 00:08:02,676
...que era extra�o
que tardara tanto.
45
00:08:02,840 --> 00:08:05,912
Y sal� a buscarlo.
46
00:08:06,080 --> 00:08:09,399
�Sabe qui�n
hab�a llamado?
47
00:08:09,400 --> 00:08:09,755
No.
48
00:08:09,920 --> 00:08:13,993
- �Ten�a enemigos?
- Nadie que yo conociera.
49
00:08:15,440 --> 00:08:18,095
�Cu�nto hace
que estaban casados?
50
00:08:18,096 --> 00:08:18,398
Mucho.
51
00:08:18,560 --> 00:08:21,382
Algunas cosas
de nuestro matrimonio...
52
00:08:21,383 --> 00:08:23,076
...pod�an no ser
muy agradables.
53
00:08:23,240 --> 00:08:29,385
Apreciar�a que manejara esto
con algo de discreci�n.
54
00:08:29,386 --> 00:08:30,523
Por supuesto.
55
00:08:45,200 --> 00:08:49,432
Qu� mierda,
qu� d�a espantoso.
56
00:08:49,600 --> 00:08:52,478
A casa y a dormir.
57
00:08:55,000 --> 00:08:58,197
- �C�mo est�s?
- Bien.
58
00:09:00,440 --> 00:09:03,591
Es seguro, Pontus.
59
00:09:03,760 --> 00:09:06,354
Hasta ma�ana, entonces.
60
00:09:11,680 --> 00:09:14,911
Buenas noches.
61
00:09:18,400 --> 00:09:21,517
Revis� el celular
de Manfred Stj�rnes.
62
00:09:21,680 --> 00:09:24,161
Hablaba frecuentemente...
63
00:09:24,162 --> 00:09:27,038
...con una mujer
en Musteriet. Anna.
64
00:09:27,200 --> 00:09:28,956
�Se fue de casa, no?
65
00:09:28,957 --> 00:09:31,591
El matrimonio
no era el mejor.
66
00:09:31,760 --> 00:09:35,673
- No, puedo rellenar todo.
- Somos expertos en eso.
67
00:09:35,840 --> 00:09:38,354
Cuando la hayas investigado.
68
00:09:38,520 --> 00:09:42,069
Y la cena, �la haremos
otra semana, no?
69
00:09:43,320 --> 00:09:47,632
�Puedes entrar
y cerrar la puerta?
70
00:09:56,720 --> 00:10:01,350
Yo soy el fiscal y t� un polic�a
de investigaci�n.
71
00:10:01,520 --> 00:10:03,670
- �No es as�?
- Claro.
72
00:10:06,720 --> 00:10:09,996
Entonces, voy a investigar
lo de Anna.
73
00:10:31,040 --> 00:10:34,077
- Est� aqu�.
- Espere ac�.
74
00:10:50,800 --> 00:10:53,581
- Kurt Wallander.
- Anna Kowalski.
75
00:10:53,582 --> 00:10:54,972
Si�ntese, por favor.
76
00:10:57,000 --> 00:11:01,263
Manfred y Ud.
ten�an una relaci�n.
77
00:11:01,264 --> 00:11:03,394
�Lo sab�a su esposo?
78
00:11:03,560 --> 00:11:08,350
- �Qui�n es su esposo?
- Jan Kowalski.
79
00:11:15,320 --> 00:11:19,279
Es un buen trabajador.
Es honesto.
80
00:11:19,440 --> 00:11:23,522
Pero debe haber algo
que no anda bien,...
81
00:11:23,523 --> 00:11:25,515
...ya que Ud. le fue infiel.
82
00:11:25,680 --> 00:11:30,071
�Bebe? �Le pega?
83
00:11:32,000 --> 00:11:36,755
- �Trabaja aqu�, en Br�da?
- No, ya no.
84
00:11:36,920 --> 00:11:40,341
Trabaja en una empresa
constructora en Estocolmo.
85
00:11:40,342 --> 00:11:41,436
Manfred lo ayud�
a conseguirlo.
86
00:11:41,600 --> 00:11:44,668
Le debe haber convenido
a Manfred.
87
00:11:44,669 --> 00:11:46,799
Lo consigui�
para s� mismo.
88
00:11:49,000 --> 00:11:52,064
�Puede decirme
por qu� un patr�n...
89
00:11:52,065 --> 00:11:54,632
...tiene una relaci�n
con una empleada?
90
00:11:54,800 --> 00:11:58,952
�Obten�a alg�n beneficio?
91
00:11:59,120 --> 00:12:01,350
Por lo que puedo entender,...
92
00:12:01,520 --> 00:12:04,540
...este trabajo
no es algo...
93
00:12:04,541 --> 00:12:06,878
...que pueda querer
para toda la vida.
94
00:12:08,520 --> 00:12:10,144
�Le pag� algo?
95
00:12:10,145 --> 00:12:14,436
�Un poco para mandarle
a mam� y pap�?
96
00:12:14,600 --> 00:12:16,973
�O le prometi�
conseguirle...
97
00:12:16,974 --> 00:12:19,116
...un permiso
permanente de trabajo?
98
00:12:19,280 --> 00:12:23,193
Yo estaba enamorada
de �l, y �l de m�.
99
00:12:35,640 --> 00:12:39,283
�Isabelle?
�No te olvidaste, no?
100
00:12:39,284 --> 00:12:40,998
El interrogatorio.
101
00:12:53,880 --> 00:12:55,299
Siga adelante.
102
00:12:55,300 --> 00:12:58,237
�Aqu� trabaja
Kurt Wallander?
103
00:12:58,400 --> 00:13:03,269
S�. Aqu� trabaja
Kurt Wallander.
104
00:13:09,440 --> 00:13:13,513
Anna, es polaca, �sabe?
105
00:13:13,680 --> 00:13:21,394
Vino a decirme algo que
no se atrevi� a decirle a Ud.
106
00:13:21,560 --> 00:13:25,039
Su esposo...
vino a verla...
107
00:13:25,040 --> 00:13:28,398
...el d�a en que Manfred
fue asesinado.
108
00:13:28,560 --> 00:13:33,266
Quer�a hablar de
una cosa con Manfred.
109
00:13:33,267 --> 00:13:34,795
Despu�s se fue.
110
00:13:35,920 --> 00:13:39,675
�Le dijo de qu�
estuvieron hablando?
111
00:13:39,676 --> 00:13:42,837
Quer�a volver
a trabajar en Br�da.
112
00:13:43,000 --> 00:13:47,915
Estaba borracho
y agresivo tambi�n.
113
00:13:48,080 --> 00:13:51,390
Pod�a ser bastante violento.
114
00:13:51,560 --> 00:13:54,525
Con lo que Ud. conoce
de Manfred,...
115
00:13:54,526 --> 00:13:56,554
...�c�mo pod�a
manejar algo as�,...
116
00:13:56,720 --> 00:13:59,598
...en vista de su relaci�n
con Anna?
117
00:13:59,760 --> 00:14:03,435
No lo s� realmente.
118
00:14:07,600 --> 00:14:10,346
Disc�lpeme
por preguntar,...
119
00:14:10,347 --> 00:14:13,550
...pero Ud. parece
bastante indiferente...
120
00:14:13,720 --> 00:14:17,395
...a que su esposo tuviera
una relaci�n extra-conyugal.
121
00:14:17,560 --> 00:14:21,493
Estuvimos casados 17
a�os, y los �ltimos,...
122
00:14:21,494 --> 00:14:23,590
...estuvimos
m�s bien actuando.
123
00:14:26,360 --> 00:14:29,508
Pero dirig�amos
juntos un negocio,...
124
00:14:29,509 --> 00:14:30,638
...y lo hac�amos bien.
125
00:14:30,800 --> 00:14:32,950
�Y usted?
126
00:14:33,120 --> 00:14:37,716
�Qu�? Bien, yo tambi�n
tengo mis necesidades.
127
00:14:37,880 --> 00:14:39,769
�Por qu� no
se divorciaron?
128
00:14:39,770 --> 00:14:41,919
No ten�amos
un acuerdo pre-nupcial.
129
00:14:42,080 --> 00:14:46,870
Soy la cuarta generaci�n
Stj�rnes en Br�da.
130
00:14:47,040 --> 00:14:49,196
Me encanta mi casa
en Musteriet.
131
00:14:49,197 --> 00:14:52,239
En un divorcio, la mitad
habr�a sido para Manfred.
132
00:14:52,400 --> 00:14:56,598
Y posiblemente, tendr�a
que haber sido vendida.
133
00:14:57,960 --> 00:15:01,028
�Se da cuenta de que
se acaba de dar...
134
00:15:01,029 --> 00:15:03,273
...un fuerte motivo
para el asesinato?
135
00:15:03,440 --> 00:15:05,392
S�, es posible.
136
00:15:05,393 --> 00:15:09,037
Pero, obviamente,
no fui yo.
137
00:15:11,320 --> 00:15:14,480
�Katarina? Tenemos
un sospechoso...
138
00:15:14,481 --> 00:15:16,359
...en el asesinato
de Manfred.
139
00:15:16,360 --> 00:15:17,350
Jan Kowalski.
140
00:15:17,520 --> 00:15:20,350
Drama de celos.
Su mujer...
141
00:15:20,351 --> 00:15:22,594
...ten�a un affaire
con Manfred.
142
00:15:22,760 --> 00:15:24,679
�Donde est� ahora?
143
00:15:24,680 --> 00:15:28,198
Desapareci�
el d�a del asesinato.
144
00:15:29,720 --> 00:15:34,111
- Invest�galo.
- S�.
145
00:16:01,840 --> 00:16:05,913
Traumas del tipo
que te interesa...
146
00:16:06,080 --> 00:16:09,231
...no es muy diferente
de otros traumas.
147
00:16:09,400 --> 00:16:13,338
En el sentido
de que el sujeto...
148
00:16:13,339 --> 00:16:15,475
...no lo ve
como un trauma.
149
00:16:20,240 --> 00:16:23,949
No reprimo el hecho
de que me dispararon.
150
00:16:25,760 --> 00:16:28,115
Pero eso sigue su curso.
151
00:16:28,280 --> 00:16:31,845
Es igual de grave
aunque te d� rabia,...
152
00:16:31,846 --> 00:16:33,798
...te tiene
bien agarrada, �no?
153
00:16:34,640 --> 00:16:37,279
Bien...
154
00:17:03,120 --> 00:17:05,156
Hola.
155
00:17:11,640 --> 00:17:13,949
�C�mo te fue?
156
00:17:18,840 --> 00:17:23,510
No s� c�mo voy
a hablar de eso.
157
00:17:23,511 --> 00:17:25,632
No pienso en eso.
158
00:17:29,200 --> 00:17:32,715
- �D�nde vamos?
- Lo voy a pensar.
159
00:17:40,520 --> 00:17:42,791
5-84 en Singles
Cottage, calle 17.
160
00:17:42,792 --> 00:17:45,799
Desarmadero de autos en
Singles Cottage, calle 17.
161
00:17:45,960 --> 00:17:49,270
2-4-50. Lo tomamos.
Fuera. Vamos.
162
00:18:08,120 --> 00:18:11,635
- Hola.
- Es ah�.
163
00:18:14,040 --> 00:18:17,635
- �Es suyo?
- S�, es m�o.
164
00:18:17,800 --> 00:18:21,236
- Puede esperar ac�.
- OK.
165
00:19:11,520 --> 00:19:14,796
�Tienes guantes?
166
00:19:14,960 --> 00:19:17,394
Puedes tomar los m�os.
167
00:19:52,640 --> 00:19:54,835
Jan Kowalski.
168
00:19:56,600 --> 00:19:58,636
Llama a Kurt.
169
00:20:27,640 --> 00:20:31,679
S�, era la sangre
de Manfred.
170
00:20:31,840 --> 00:20:36,152
- �Hallaste el arma mortal?
- No.
171
00:20:36,320 --> 00:20:41,917
- �No hay sangre en sus ropas?
- Muy poca.
172
00:20:43,440 --> 00:20:46,716
- �Qu� piensas?
- Motivos ten�a.
173
00:20:46,880 --> 00:20:49,758
El suicidio
era su �nica salida.
174
00:21:28,280 --> 00:21:31,636
Hola.
175
00:21:31,800 --> 00:21:34,155
Hola.
176
00:21:35,440 --> 00:21:39,115
- �Cena?
- S�.
177
00:21:39,280 --> 00:21:41,428
Tambi�n
me convencieron...
178
00:21:41,429 --> 00:21:43,193
...de no quedarme
sola en casa.
179
00:21:44,080 --> 00:21:46,389
�C�mo anda todo?
180
00:21:50,440 --> 00:21:53,477
Ahora no estoy
de servicio.
181
00:21:54,640 --> 00:21:57,916
�No sabe d�nde est�?
182
00:22:12,120 --> 00:22:15,669
Es algo dif�cil
pensar en otra cosa.
183
00:22:18,280 --> 00:22:22,273
- Jan Kowalski est� muerto.
- �Qu�?
184
00:22:24,400 --> 00:22:26,868
�C�mo?
185
00:22:27,800 --> 00:22:31,319
�Pero �l debe
ser el culpable, no?
186
00:22:31,320 --> 00:22:32,590
No puedo contestar.
187
00:22:34,160 --> 00:22:39,188
- �Le gusta su trabajo?
- S�, mucho.
188
00:22:39,360 --> 00:22:45,310
�No est� hastiado de
toda esa sangre y miseria?
189
00:22:50,240 --> 00:22:56,395
- S�, es bueno en lo que hace.
- �C�mo lo sabe?
190
00:22:56,560 --> 00:23:02,669
- Le� un poco.
- Y aprend� mucho.
191
00:23:02,840 --> 00:23:06,833
Volver� a-
192
00:23:23,920 --> 00:23:27,390
�Ayer te divertiste?
193
00:23:28,320 --> 00:23:30,815
Cenando
con Claire Stj�rne...
194
00:23:30,816 --> 00:23:33,155
...antes de completar
la investigaci�n.
195
00:23:33,320 --> 00:23:35,679
Te vi en el restaurant.
196
00:23:35,680 --> 00:23:39,270
Ella estaba ah�
con otras personas.
197
00:23:39,440 --> 00:23:41,570
Adem�s, la investigaci�n
est� completa.
198
00:23:41,571 --> 00:23:43,752
La investigaci�n
preliminar est� en tu mesa.
199
00:24:37,840 --> 00:24:44,075
�Qu� diablos...?
�Es un robo!
200
00:25:03,920 --> 00:25:06,878
Stefan. Hable despu�s
del tono.
201
00:25:07,040 --> 00:25:09,438
Stefan, es mam�.
Estamos...
202
00:25:09,439 --> 00:25:11,670
...en el dep�sito.
Hubo tres robos.
203
00:25:51,200 --> 00:25:53,714
�Benjamin?
204
00:25:57,040 --> 00:25:59,508
�Benjamin?
205
00:26:10,360 --> 00:26:12,954
�Benjamin!
206
00:26:14,640 --> 00:26:16,915
�Benjamin!
207
00:26:49,440 --> 00:26:53,831
Hola. El nombre de la v�ctima
es Benjamin Wilkes.
208
00:26:54,000 --> 00:26:58,790
Hay dos cosas. Esto fue hecho
con gran determinaci�n.
209
00:26:58,960 --> 00:27:03,499
Cuchillo largo. El primer
tajo atraves� el cuerpo.
210
00:27:03,500 --> 00:27:04,478
Otro tajo...
211
00:27:04,640 --> 00:27:07,323
...literalmente le destroz�
la garganta.
212
00:27:07,324 --> 00:27:09,111
Es bastante
parecido al anterior.
213
00:27:11,960 --> 00:27:15,555
�Podr�a ser
el mismo asesino?
214
00:27:15,720 --> 00:27:19,759
S�...
No es imposible.
215
00:27:19,920 --> 00:27:23,454
�Alguien habr� copiado
el primer asesinato...
216
00:27:23,455 --> 00:27:24,914
...o ser� pura casualidad?
217
00:27:25,080 --> 00:27:27,548
No creo
en las casualidades.
218
00:27:38,760 --> 00:27:41,354
�Stefan Wilkes?
219
00:27:42,920 --> 00:27:45,878
�Stefan?
220
00:27:48,840 --> 00:27:50,327
�D�nde est� mam�?
221
00:27:50,328 --> 00:27:53,038
En el hospital.
Est� shockeada.
222
00:27:53,200 --> 00:27:56,232
Podemos llevarlo,
si quiere.
223
00:27:56,233 --> 00:27:58,354
No me encargu� de ella.
224
00:27:58,520 --> 00:27:59,621
No volv�.
225
00:27:59,622 --> 00:28:03,036
�Por qu� demonios
no estaba ah�?
226
00:28:07,960 --> 00:28:10,760
Me acababa de decir
algo de un robo.
227
00:28:10,761 --> 00:28:12,750
Quiero terminar aqu� antes.
228
00:28:14,400 --> 00:28:17,836
Me qued� en medio...
229
00:28:18,000 --> 00:28:21,993
�Cree que fue alguien
que estaba esperando?
230
00:28:23,520 --> 00:28:25,384
�No fueron vagabundos...
231
00:28:25,385 --> 00:28:27,559
...que irrumpieron
y se asustaron?
232
00:28:27,720 --> 00:28:30,598
No que hayamos
podido ver.
233
00:28:30,760 --> 00:28:33,672
�Conoce a alguien a quien
no le gustara su padre?
234
00:28:33,840 --> 00:28:37,435
Puede ser
algo antiguo.
235
00:28:37,600 --> 00:28:39,068
�Qu� demonios es esto?
236
00:28:39,069 --> 00:28:41,070
Primero Manfred,
despu�s pap�.
237
00:28:44,640 --> 00:28:48,030
�Manfred Stj�rne?
�Lo conoc�a?
238
00:28:48,200 --> 00:28:53,149
A veces ven�a ac�.
�l conoc�a a mi pap�.
239
00:28:53,320 --> 00:28:56,196
Seg�n Nyberg, no es
el mismo cuchillo,...
240
00:28:56,197 --> 00:28:58,269
...pero el asesino
podr�a ser el mismo.
241
00:28:58,440 --> 00:29:01,970
Tenemos sangre
y pisadas de Jan,...
242
00:29:01,971 --> 00:29:05,596
...as� que, probablemente,
�l asesin� a Manfred.
243
00:29:05,760 --> 00:29:09,323
Es posible que haya
una relaci�n...
244
00:29:09,324 --> 00:29:11,153
...entre los asesinatos,...
245
00:29:11,320 --> 00:29:18,670
...pero hasta ahora pienso
que estamos investigando �ste.
246
00:29:18,840 --> 00:29:21,983
Wilkes era psic�logo
antes de abrir...
247
00:29:21,984 --> 00:29:23,675
...el restaurant con su hijo.
248
00:29:23,840 --> 00:29:27,913
S�, s�. �l conoc�a
a la familia Stj�rne.
249
00:29:48,760 --> 00:29:51,433
�Claire Stj�rne? Gracias.
250
00:30:03,200 --> 00:30:05,410
�No puede ser
una coincidencia?
251
00:30:05,411 --> 00:30:06,749
�Y si estoy en la fila?
252
00:30:06,920 --> 00:30:10,435
�Qu� relaci�n ten�a
con Benjamin Wilkes?
253
00:30:10,600 --> 00:30:14,719
S�. Era un viejo amigo
de mi padre.
254
00:30:14,720 --> 00:30:16,550
Uno entre muchos.
255
00:30:16,720 --> 00:30:21,157
Estuvo por aqu� un tiempo
y luego dejamos de verlo.
256
00:30:21,320 --> 00:30:25,552
Tuvimos que
despedir a muchos.
257
00:30:25,720 --> 00:30:31,113
La gente se sinti� mal
y Benjamin cuid� de varios.
258
00:30:31,280 --> 00:30:36,752
�Cu�n involucrada
estuvo con los despidos?
259
00:30:36,920 --> 00:30:38,613
Fue Manfred el que lo hizo.
260
00:30:38,614 --> 00:30:41,436
Pero la gente se sinti�
decepcionada conmigo.
261
00:30:41,600 --> 00:30:44,553
Conoc�a
a muchos de ellos...
262
00:30:44,554 --> 00:30:45,718
...desde que era chica.
263
00:30:45,880 --> 00:30:49,779
�Me da los nombres de los
que se tuvieron que ir?
264
00:30:49,780 --> 00:30:50,715
Por supuesto.
265
00:30:50,880 --> 00:30:53,235
Gracias.
266
00:30:54,800 --> 00:30:58,684
Y si juzgamos que hay
una amenaza...
267
00:30:58,685 --> 00:31:01,035
...y que necesita
protecci�n...
268
00:31:15,640 --> 00:31:19,690
Aqu� tienen una lista
de despedidos de Br�da.
269
00:31:19,691 --> 00:31:21,715
Revisen los antecedentes.
270
00:31:24,480 --> 00:31:29,315
Sondeo para todos
en el asesinato de Br�da.
271
00:31:29,480 --> 00:31:32,905
�Cu�n de cerca observaste
a Claire Stj�rne?
272
00:31:32,906 --> 00:31:33,917
Lo suficiente.
273
00:31:36,600 --> 00:31:40,110
No creo eso.
Ella ten�a motivos.
274
00:31:40,111 --> 00:31:42,072
�Te olvidaste de eso?
275
00:31:42,240 --> 00:31:46,358
- �De qu� me olvid�?
- Pareces irritado.
276
00:31:46,520 --> 00:31:49,876
No estoy irritado.
�De qu� me olvid�?
277
00:31:50,040 --> 00:31:52,266
�Le�ste el informe
de Nyberg...
278
00:31:52,267 --> 00:31:53,953
...sobre el suicidio
de Kowalski?
279
00:31:56,200 --> 00:31:59,192
No. No tuve tiempo.
280
00:31:59,360 --> 00:32:02,557
�Por qu� no,
si se puede saber?
281
00:32:02,720 --> 00:32:07,236
Se par� sobre una silla
y se colg�.
282
00:32:07,400 --> 00:32:11,791
�Lo plane� antes de haber
matado a Manfred o no?
283
00:32:11,960 --> 00:32:16,033
- �Qu�-
- �Es suicidio?
284
00:33:14,720 --> 00:33:17,837
�ste. Egon Dalberg.
285
00:33:18,000 --> 00:33:20,226
Acos� a los de Br�da,...
286
00:33:20,227 --> 00:33:22,915
...despu�s de haber
tenido que irse.
287
00:33:23,080 --> 00:33:26,791
Le dieron una orden
de restricci�n.
288
00:33:26,792 --> 00:33:27,995
Miraremos eso.
289
00:33:28,160 --> 00:33:32,472
E Ylva Gustafson.
290
00:33:33,880 --> 00:33:36,564
Los denunci�
varias veces...
291
00:33:36,565 --> 00:33:39,159
...ante la Corte
de Justicia Europea.
292
00:33:40,080 --> 00:33:42,521
Wallander lo puede
investigar.
293
00:33:42,522 --> 00:33:43,436
Toma la lista.
294
00:34:04,200 --> 00:34:06,110
Les muestro aqu� despu�s.
295
00:34:06,111 --> 00:34:08,478
Empezaremos
por el primer piso.
296
00:34:08,640 --> 00:34:10,543
�ste es el sal�n del castillo.
297
00:34:10,544 --> 00:34:13,270
Pondremos un hombre
de guardia todo el d�a.
298
00:34:13,440 --> 00:34:16,713
Suena bien. �Pero har�n
que se aleje...
299
00:34:16,714 --> 00:34:18,150
...cuando vengan clientes?
300
00:34:18,320 --> 00:34:20,709
- S�, por supuesto.
- Bien.
301
00:34:22,120 --> 00:34:24,793
�se es precisamente
el dormitorio.
302
00:34:30,920 --> 00:34:36,236
Hola. Queremos hablar
con Egon Dalberg.
303
00:34:36,237 --> 00:34:37,792
�Est� en casa?
304
00:34:38,920 --> 00:34:42,754
�l creci� ah�.
305
00:34:42,920 --> 00:34:46,799
Trabaj� en Br�da
desde que ten�a 14 a�os.
306
00:34:46,960 --> 00:34:51,954
Hasta que ocurri� todo,
hace un a�o.
307
00:34:52,120 --> 00:34:57,592
No se recuper� nunca.
Sigui� yendo a trabajar.
308
00:34:57,760 --> 00:35:00,593
Deben haberse enterado.
309
00:35:00,760 --> 00:35:05,231
Trat� de convencerse
de que todo fue...
310
00:35:06,680 --> 00:35:09,717
...alg�n tipo de error.
311
00:35:09,880 --> 00:35:12,127
Despu�s se qued� ah�.
312
00:35:12,128 --> 00:35:14,908
Se emborrach�
hasta morir.
313
00:35:19,680 --> 00:35:24,356
- Gracias. Disc�lpenme.
- No es nada.
314
00:35:26,200 --> 00:35:28,118
�Estaba deprimido?
315
00:35:28,119 --> 00:35:32,275
No, estaba avergonzado.
No lo soportaba.
316
00:35:32,440 --> 00:35:38,549
No cre�a valer nada.
No como esos polacos.
317
00:35:40,360 --> 00:35:43,272
De todos modos, se fue.
318
00:35:43,440 --> 00:35:47,149
- �Cu�ndo muri�?
- Hace unos 3 meses.
319
00:35:48,600 --> 00:35:52,613
- �Conoce a Benjamin Wilkes?
- �A qui�n?
320
00:35:52,648 --> 00:35:56,233
El psic�logo con el que fueron
a hablar los despedidos.
321
00:35:56,400 --> 00:36:03,351
Egan fue unas pocas veces.
Fue Claire la que pag�.
322
00:36:03,520 --> 00:36:06,123
Ten�a mala conciencia.
323
00:36:06,124 --> 00:36:09,436
Se conoc�an
de toda la vida.
324
00:36:12,960 --> 00:36:15,428
Lo siento.
325
00:36:15,600 --> 00:36:19,718
Fue asesinado.
326
00:36:19,880 --> 00:36:23,953
- Seguro que no fue Egon.
- No.
327
00:36:24,120 --> 00:36:28,241
Les puedo invitar
una taza de caf�.
328
00:36:28,242 --> 00:36:29,911
Acabo de hacerlo.
329
00:36:30,080 --> 00:36:34,676
- Tenemos que irnos.
- Y los bizcochos en el horno.
330
00:36:34,840 --> 00:36:36,831
Gracias por su ayuda.
331
00:36:37,000 --> 00:36:41,278
- Por favor, qu�dense.
- Quiz�s otro d�a.
332
00:36:41,440 --> 00:36:44,637
Gracias.
333
00:36:49,040 --> 00:36:52,586
La soga con que
se colg� Manfred.
334
00:36:52,587 --> 00:36:53,397
�Es nueva?
335
00:36:53,560 --> 00:36:58,680
En todos casos, sin uso.
Cortada aqu�.
336
00:37:00,000 --> 00:37:04,437
- �D�nde est� el resto?
- No lo s�.
337
00:37:04,600 --> 00:37:07,620
Pero si �l la at�, �no
tendr�amos que haber...
338
00:37:07,621 --> 00:37:09,355
...encontrado fibras
en sus manos?
339
00:37:09,520 --> 00:37:13,149
S�, pero no es por eso
que estoy seguro.
340
00:37:13,320 --> 00:37:17,047
Si hubieran puesto la
soga despu�s del asesinato,...
341
00:37:17,048 --> 00:37:19,509
...habr�amos encontrado
sangre sobre ella.
342
00:37:19,680 --> 00:37:21,671
Puede haber
lavado sus manos.
343
00:37:21,840 --> 00:37:25,197
As� que at� la soga,
bebi�,...
344
00:37:25,198 --> 00:37:28,029
...fue a Br�da
y asesin� a Manfred.
345
00:37:28,200 --> 00:37:31,954
Despu�s, volvi� y se colg�.
346
00:37:32,120 --> 00:37:34,156
S�.
347
00:37:47,840 --> 00:37:53,073
- Hola. �Es cena otra vez?
- No te voy a acosar m�s.
348
00:37:53,240 --> 00:37:58,519
Estabas interesada en
lo que Nyberg piensa de esto.
349
00:37:58,680 --> 00:38:01,114
Dice que sabe que...
350
00:38:01,280 --> 00:38:04,776
...Jan Kowalski
plane� su suicidio...
351
00:38:04,777 --> 00:38:06,479
...antes de asesinar
a Manfred.
352
00:38:06,640 --> 00:38:11,430
Pareces muy ansioso
respecto de esto.
353
00:38:11,600 --> 00:38:16,674
Aunque Jan estuviera celoso, y
dispuesto a matarse,...
354
00:38:16,840 --> 00:38:20,977
...�por qu� no dej�
nada detr�s?
355
00:38:20,978 --> 00:38:22,437
�Ninguna nota?
356
00:38:22,600 --> 00:38:23,283
S�, pero-
357
00:38:23,284 --> 00:38:26,559
Los asesinatos fueron
efectuados del mismo modo.
358
00:38:26,720 --> 00:38:30,186
Pero sabemos que
cr�menes semejantes...
359
00:38:30,187 --> 00:38:33,398
...no siempre son hechos
por la misma persona.
360
00:38:33,560 --> 00:38:37,083
Las v�ctimas se
conoc�an, y lo que ten�an...
361
00:38:37,084 --> 00:38:39,510
...en com�n, era,
por supuesto, Br�da.
362
00:38:39,680 --> 00:38:42,035
Debe haber alg�n v�nculo.
363
00:38:42,036 --> 00:38:45,710
Alguien ten�a algo m�s
que una disputa.
364
00:38:49,240 --> 00:38:52,385
Pero continuaremos
investigando...
365
00:38:52,386 --> 00:38:54,394
...a los que fueron despedidos.
366
00:39:12,520 --> 00:39:15,563
�Me puede decir
lo que pas�...
367
00:39:15,564 --> 00:39:17,275
...cuando se fue
de Br�da?
368
00:39:17,440 --> 00:39:21,126
Descubrieron
que era m�s barata...
369
00:39:21,127 --> 00:39:23,072
...una pandilla de polacos.
370
00:39:24,400 --> 00:39:28,439
�De qu� trabajaba Ud.?
371
00:39:28,600 --> 00:39:32,434
- Directiva de Finanzas.
- �Cu�ndo se enter�?
372
00:39:35,480 --> 00:39:37,377
Ten�a una visi�n completa.
373
00:39:37,378 --> 00:39:40,076
No era necesario
que nos despidieran.
374
00:39:40,240 --> 00:39:44,403
Si Manfred no hubiera
tenido h�bitos tan caros.
375
00:39:44,404 --> 00:39:46,918
Como un viaje de lujo
a Paris.
376
00:39:47,080 --> 00:39:49,594
Mauritius.
377
00:39:49,760 --> 00:39:54,151
Mimando a sus noviecitas
con regalos costosos.
378
00:39:54,320 --> 00:39:57,232
Los libros eran
un chiste, al final.
379
00:39:57,400 --> 00:40:01,393
Se los mostr� a Claire.
"Oc�pate de lo tuyo", me dijo.
380
00:40:01,560 --> 00:40:07,556
Entonces fui despedida.
Todos lo fuimos.
381
00:40:07,720 --> 00:40:10,783
Algunos hab�an trabajado
ah� toda su vida.
382
00:40:10,784 --> 00:40:13,989
�Qui�n diablos se har�a
responsable por ellos?
383
00:40:14,160 --> 00:40:17,072
�Fuimos tratados
como sic�patas!
384
00:40:17,240 --> 00:40:20,312
�Pero despidieron
al psic�logo?
385
00:40:20,480 --> 00:40:22,503
Claire contrat� a alguien...
386
00:40:22,504 --> 00:40:25,031
...con quien sab�a
que pod�amos "hablar".
387
00:40:25,200 --> 00:40:28,954
�Para saber si pens�bamos
demandarlos!
388
00:40:29,120 --> 00:40:30,637
�Entonces, lo hizo?
389
00:40:30,638 --> 00:40:33,750
�Fue a ver al psic�logo
Benjamin Wilkes?
390
00:40:33,920 --> 00:40:36,258
�Por qu� le interesa eso?
391
00:40:36,259 --> 00:40:39,438
Fue asesinado ayer,
por la ma�ana.
392
00:40:43,920 --> 00:40:47,117
Mi Dios... Si yo hubiera
querido matar a alguien...
393
00:40:47,280 --> 00:40:52,308
.. le habr�a quitado la vida
a Claire y Manfred hace mucho.
394
00:40:52,480 --> 00:40:55,933
�Ese psic�logo
era un tipo triste...
395
00:40:55,934 --> 00:40:59,113
...que se ocupaba
de los negocios de ellos!
396
00:40:59,280 --> 00:41:02,219
Debemos hacer
estas preguntas,...
397
00:41:02,220 --> 00:41:03,478
...no es nada personal.
398
00:41:03,640 --> 00:41:09,636
Quiero que rindan cuentas.
�Es tan dif�cil de hacer?
399
00:41:09,800 --> 00:41:14,291
Puedo no estar en la cima
aqu�, pero... �qu� diablos!
400
00:41:14,292 --> 00:41:14,715
�Aqu�!
401
00:41:17,000 --> 00:41:23,394
Corte laboral. Corte Europea.
�Rechazo, rechazo, denegado!
402
00:41:26,000 --> 00:41:29,788
L�alo. �L�alo!
403
00:41:31,520 --> 00:41:34,910
�Qu� hizo ayer?
404
00:41:35,920 --> 00:41:38,559
Se lo voy a decir.
405
00:41:38,720 --> 00:41:42,633
�Me ocup� de todas las cuentas
que no puedo pagar!
406
00:41:48,200 --> 00:41:52,046
�Sabe qui�n puede
haberlo hecho?
407
00:41:52,047 --> 00:41:52,159
No.
408
00:41:56,520 --> 00:41:59,333
Le haremos saber
si necesitamos...
409
00:41:59,334 --> 00:42:00,661
...hacerle m�s preguntas.
410
00:42:00,662 --> 00:42:01,640
Claro, h�galo.
411
00:42:05,840 --> 00:42:08,513
Debe cuidarse.
412
00:42:13,840 --> 00:42:16,315
Voy a buscar
algo para tomar.
413
00:42:16,316 --> 00:42:18,630
�Quiere algo?
�Un vaso de vino?
414
00:42:18,800 --> 00:42:22,679
No. Pero podr�a ser
un caf� o algo as�.
415
00:43:51,680 --> 00:43:55,092
�Hay alguien
en la bodega!
416
00:43:55,093 --> 00:43:56,310
Espere aqu�.
417
00:44:24,400 --> 00:44:27,119
Desenroscaron todas.
418
00:44:27,280 --> 00:44:30,511
Ahora tenemos tres
coches aqu�. Con perros.
419
00:44:39,800 --> 00:44:44,112
- Es apenas un metro.
- �Estaba oscuro!
420
00:44:46,360 --> 00:44:52,993
Despu�s me agarr�.
No s� si era un hombre.
421
00:45:04,320 --> 00:45:08,711
�Tienes? �Sabes c�mo
deshacerte de eso?
422
00:45:14,680 --> 00:45:18,116
Mierda, ahora
estoy tan cansada.
423
00:45:20,960 --> 00:45:23,474
�Vas, no?
424
00:45:25,040 --> 00:45:29,158
S�. �Y t�?
425
00:46:05,040 --> 00:46:08,794
- �Vas en taxi o caminas?
- Camino.
426
00:46:08,960 --> 00:46:12,191
- �Por d�nde vas...?
- Voy para all�.
427
00:46:12,360 --> 00:46:17,229
Gracias por esta noche.
Gracias. Fue divertido.
428
00:46:31,480 --> 00:46:35,553
- Que duermas bien.
- T� tambi�n.
429
00:46:39,560 --> 00:46:41,949
Buenas noches.
430
00:46:43,000 --> 00:46:45,753
- Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
431
00:51:24,680 --> 00:51:28,912
Andreas Marnell, 58 a�os.
432
00:51:29,080 --> 00:51:32,038
Soltero, sin hijos.
433
00:51:32,200 --> 00:51:36,318
Trabajaba como guardia
en la galer�a.
434
00:51:37,640 --> 00:51:42,031
S�. �Podr�a haber
alguna conexi�n con Br�da?
435
00:51:42,200 --> 00:51:45,715
Tres asesinatos,
el mismo enfoque.
436
00:51:45,880 --> 00:51:49,236
�C�mo demonios pas� esto?
437
00:51:50,920 --> 00:51:52,723
�Qui�n lo encontr�?
438
00:51:52,724 --> 00:51:56,233
Ten�a que pasar
a buscarlo un colega.
439
00:51:56,400 --> 00:52:01,155
Nadie abri�, as� que mi colega
entr� y lo encontr�.
440
00:52:01,320 --> 00:52:04,915
- �Y d�nde est� mi colega?
- Hablando con Isabelle.
441
00:52:05,080 --> 00:52:07,469
Tengo que hacerle
estas preguntas.
442
00:52:07,640 --> 00:52:09,915
Podemos tener
alguna mierda.
443
00:52:09,916 --> 00:52:12,191
Alguna vez
alg�n ladr�n gru��...
444
00:52:12,360 --> 00:52:17,229
...pero nunca hab�a
sido nada serio.
445
00:52:18,840 --> 00:52:25,757
- �Andreas conoc�a a Wilkes?
- Nunca habl� de nadie.
446
00:52:25,920 --> 00:52:28,773
Wilkes ten�a un restaurant
en la ciudad.
447
00:52:28,774 --> 00:52:30,675
�Alg�n otro
acostumbra ir ah�?
448
00:52:30,840 --> 00:52:32,957
Era psic�logo ah�.
449
00:52:32,958 --> 00:52:37,439
�Estaba en contacto
con alguien as�?
450
00:52:37,600 --> 00:52:40,637
Creo que no.
451
00:52:40,800 --> 00:52:43,015
Debe haber
alguien en Ymis.
452
00:52:43,016 --> 00:52:45,078
Andreas trabaj� ah�
en el 95.
453
00:52:47,640 --> 00:52:48,956
�Qu� es Ymis?
454
00:52:48,957 --> 00:52:51,792
Instituci�n Mental
de Ystad.
455
00:52:51,960 --> 00:52:56,272
- �De qu� trabaj� all�?
- Asistente o...
456
00:52:56,440 --> 00:52:59,830
�Puedo...? �Me puedo ir?
457
00:53:00,000 --> 00:53:03,117
S�, est� bien.
458
00:53:03,280 --> 00:53:05,510
Gracias.
459
00:53:27,040 --> 00:53:30,919
S�, recuerdo
a Andreas Marnell.
460
00:53:31,080 --> 00:53:34,084
Estuvo empleado
como cuidador...
461
00:53:34,085 --> 00:53:35,232
...hace algunos a�os.
462
00:53:35,400 --> 00:53:39,791
- Tuvimos que despedirlo.
- �Por qu�?
463
00:53:39,960 --> 00:53:44,351
Tuvimos muchas quejas
sobre �l.
464
00:53:44,520 --> 00:53:50,993
Robo, intimidaci�n
y explotaci�n sexual.
465
00:53:51,160 --> 00:53:54,436
Las investigaciones
no llevaron a nada.
466
00:53:54,600 --> 00:53:57,761
La palabra de uno
contra la del otro,...
467
00:53:57,762 --> 00:54:00,470
...y algunos pacientes
no eran tan cre�bles.
468
00:54:00,640 --> 00:54:06,112
�Alguno de ellos fue paciente
de Benjamin Wilkes?
469
00:54:06,280 --> 00:54:10,034
No puedo comentar
los casos individuales.
470
00:54:10,200 --> 00:54:14,113
Ya lo s�, pero puede
hacer una excepci�n.
471
00:54:16,760 --> 00:54:18,910
Andreas est� muerto.
472
00:54:20,640 --> 00:54:23,029
�De veras?
473
00:54:25,520 --> 00:54:27,556
S�.
474
00:54:29,000 --> 00:54:33,312
No, lo siento.
No lo puedo ayudar.
475
00:54:34,480 --> 00:54:39,474
Estoy tan harto de tener
esta discusi�n con Ud...
476
00:54:39,640 --> 00:54:41,892
...cada maldita vez
que hay...
477
00:54:41,893 --> 00:54:43,792
...una investigaci�n
por asesinato.
478
00:54:43,960 --> 00:54:48,272
�Qu� pasar�a si habl�ramos
de eso con cualquiera?
479
00:54:48,440 --> 00:54:52,274
Yo no soy cualquiera.
480
00:54:52,440 --> 00:54:56,513
Estoy tratando
de detener a un asesino.
481
00:54:58,840 --> 00:55:04,836
Ya s� que est� haciendo
su trabajo, pero ay�deme.
482
00:55:05,000 --> 00:55:09,790
Si me da un nombre,
puede salvar la vida de alguien.
483
00:55:13,200 --> 00:55:16,351
- Lisbet.
- �S�?
484
00:55:44,320 --> 00:55:47,790
Hola. Katarina Ahlsell,
investigadora.
485
00:55:47,960 --> 00:55:52,397
Soy la que investiga
el asesinato de su marido.
486
00:55:52,560 --> 00:55:55,279
- Lo lamento.
- Gracias.
487
00:55:57,720 --> 00:56:00,314
�Qu� hermosa casa!
488
00:56:02,320 --> 00:56:07,189
Bien,... Anna.
489
00:56:07,360 --> 00:56:11,148
- Necesito hablar con ella.
- Ahora no est� aqu�.
490
00:56:11,320 --> 00:56:15,552
�No? �Entonces, d�nde est�?
491
00:56:15,720 --> 00:56:19,023
No me ocupo de lo
que mis empleados...
492
00:56:19,024 --> 00:56:20,840
...hacen cuando
no est�n aqu�.
493
00:56:22,040 --> 00:56:27,398
Disculpe, pero pens�
que estaba resuelto.
494
00:56:27,560 --> 00:56:32,111
No, lamentablemente,
todav�a no.
495
00:56:32,280 --> 00:56:36,239
No est� claro
c�mo muri� Jan.
496
00:56:36,400 --> 00:56:42,127
Us� una soga de nylon
cuando se colg�.
497
00:56:42,128 --> 00:56:43,272
Una verde.
498
00:56:43,440 --> 00:56:48,195
- �Tienen algo as� en Br�da?
- �No revisaron?
499
00:56:48,360 --> 00:56:51,989
- �Vio alguna soga as�?
- No que recuerde.
500
00:56:52,160 --> 00:56:54,646
Andreas Marnell,
�lo conoce?
501
00:56:54,647 --> 00:56:57,712
Trabaj� en el Hospital
Mental de Ystad.
502
00:56:57,880 --> 00:57:02,192
- �Conoce a alguien all�?
- �Por qu� lo har�a?
503
00:57:02,360 --> 00:57:04,489
Ud. no coopera mucho.
504
00:57:04,490 --> 00:57:08,037
Podr�a no querer
que lo resolvamos.
505
00:57:08,200 --> 00:57:14,958
�Sabe qu�? Quiz�s sea por eso
que es tan grosera.
506
00:57:57,680 --> 00:58:00,175
Una tal Beatrice Sahlin
puede estar...
507
00:58:00,176 --> 00:58:01,514
...relacionada
con el asesinato.
508
00:58:01,680 --> 00:58:04,468
Denunci� a Andreas
por abuso sexual...
509
00:58:04,469 --> 00:58:06,629
...y tuvo a Benjamin
como psic�logo.
510
00:58:06,800 --> 00:58:10,395
Voy ah� y necesito apoyo.
511
00:58:10,560 --> 00:58:14,573
Lingr�nd-1
es la direcci�n.
512
00:58:14,574 --> 00:58:15,680
OK. Vamos.
513
00:59:46,600 --> 00:59:51,674
Hola. �Ud. es Beatrice Sahlin?
514
01:00:08,520 --> 01:00:12,593
�Y? Kurt Wallander, polic�a.
515
01:00:12,760 --> 01:00:17,834
Quiero hablar con Ud.
�Es Ud. qui�n-?
516
01:00:19,800 --> 01:00:22,758
�Kurt!
517
01:00:54,840 --> 01:00:57,991
�Manden una ambulancia
a Lingr�nd 1!
518
01:02:28,360 --> 01:02:30,920
Est� bien.
519
01:03:48,760 --> 01:03:54,517
- �Bien?
- S�, est� tranquilo.
520
01:03:57,920 --> 01:04:01,708
Me quedo aqu�
hasta que me releven.
521
01:04:07,440 --> 01:04:11,399
- �Era la comisar�a?
- S�.
522
01:04:13,920 --> 01:04:17,674
�Encontraron algo?
�Alguien sospechoso?
523
01:04:17,840 --> 01:04:21,435
No puedo contestar eso.
524
01:04:25,040 --> 01:04:26,630
No. Disc�lpeme.
525
01:04:26,631 --> 01:04:29,909
Es una situaci�n
tan desagradable.
526
01:05:06,965 --> 01:05:08,493
CUARTA GENERACI�N
SE HACE CARGO DE BR�DA.
527
01:05:14,466 --> 01:05:16,158
#Stj�rne da una generosa
donaci�n para...
528
01:05:16,159 --> 01:05:16,857
...investigaci�n de c�ncer#
529
01:05:26,960 --> 01:05:30,626
�C�mo pudiste
equivocarte tanto?
530
01:05:30,627 --> 01:05:33,752
Beatrice Sahlin
anda por ah�...
531
01:05:33,920 --> 01:05:37,347
...y yo pongo
todos los recursos...
532
01:05:37,348 --> 01:05:39,756
...para proteger
a Claire Stj�rne.
533
01:05:39,920 --> 01:05:43,674
Fui a hablar con ella.
534
01:05:43,840 --> 01:05:49,073
Estoy segura de que
hay algo que no dice.
535
01:05:49,240 --> 01:05:53,438
Y no puedo convencerme
de la nota de suicidio.
536
01:05:53,600 --> 01:05:58,390
Adem�s, faltan testigos
para el asesinato de Wilkes.
537
01:06:09,200 --> 01:06:13,716
Gracias por su tiempo.
No le tomar� mucho.
538
01:06:13,880 --> 01:06:17,759
No hay problema.
�No, mam�?
539
01:06:17,920 --> 01:06:23,552
- Muy lindo lugar.
- Fue pap� el que lo fund�.
540
01:06:23,720 --> 01:06:26,803
�Puedo preguntarle...
si pudo darle...
541
01:06:26,804 --> 01:06:29,192
...un vistazo al que
estaba en la casa?
542
01:06:29,360 --> 01:06:31,590
No.
543
01:06:31,760 --> 01:06:35,196
�Nada?
544
01:06:35,360 --> 01:06:39,114
�El nombre Beatrice
Sahlin le resulta familiar?
545
01:06:39,280 --> 01:06:42,033
No. No lo conozco.
546
01:06:43,640 --> 01:06:46,632
- �Y usted?
- No.
547
01:06:46,800 --> 01:06:50,697
Sabemos que Benjamin
la conoci�...
548
01:06:50,698 --> 01:06:53,512
...en el Hospital Mental
de Ystad.
549
01:06:55,280 --> 01:06:58,590
Pero su apellido
no es Sahlin.
550
01:06:58,760 --> 01:07:03,834
Es Beatrice. La hija menor
de Gudrun y Olof.
551
01:07:04,000 --> 01:07:08,073
Beatrice Stj�rne.
552
01:07:08,240 --> 01:07:11,437
�Beatrice Stj�rne?
553
01:07:11,600 --> 01:07:14,194
S�. La hermana de Claire.
554
01:07:20,720 --> 01:07:23,350
�Alguna novedad
sobre Beatrice Sahlin?
555
01:07:23,351 --> 01:07:24,599
Todav�a desaparecida.
556
01:07:30,960 --> 01:07:33,474
Est� ah�.
557
01:07:34,760 --> 01:07:37,937
�Por qu� no nos dijo
que tiene una hermana...
558
01:07:37,938 --> 01:07:39,595
...con problemas psiqui�tricos?
559
01:07:39,760 --> 01:07:42,130
Es violenta, estuvo
internada por 15 a�os...
560
01:07:42,131 --> 01:07:44,550
...por esquizofrenia paranoide
y acaban de darle el alta.
561
01:07:44,720 --> 01:07:46,549
�Y no le parece que...
562
01:07:46,550 --> 01:07:48,793
...yo tendr�a
que haberlo sabido?
563
01:07:50,520 --> 01:07:51,906
�Le dieron el alta?
564
01:07:51,907 --> 01:07:55,992
Le ped� que me nombrara a
todos los que ten�an motivos.
565
01:07:59,840 --> 01:08:03,071
Por supuesto que
se lo hubiera dicho.
566
01:08:03,240 --> 01:08:07,597
Alguien entr� en su casa
y la atac�.
567
01:08:07,760 --> 01:08:11,878
�No se le ocurri�
que pod�a ser su hermana?
568
01:08:13,440 --> 01:08:17,115
Pap� no quer�a
que habl�ramos de Beatrice.
569
01:08:17,280 --> 01:08:20,510
Hasta le cambi�
el apellido para que...
570
01:08:20,511 --> 01:08:22,479
...no la vincularan
con nosotros.
571
01:08:22,640 --> 01:08:27,111
�No debimos vivir
como si ella no existiera!
572
01:08:27,280 --> 01:08:32,354
�Todos estos a�os Beatrice
estuvo muerta para nosotros!
573
01:08:32,520 --> 01:08:35,114
�Pobre Beatrice!
574
01:10:03,200 --> 01:10:06,078
�Qu� est� haciendo
aqu� abajo?
575
01:10:06,240 --> 01:10:10,313
S�game arriba
y h�game compa��a, en cambio.
576
01:10:10,480 --> 01:10:14,234
Creo que tengo
que volver a la comisar�a.
577
01:10:14,400 --> 01:10:18,420
Disc�lpeme por no hablar
de Beatrice.
578
01:10:18,421 --> 01:10:19,554
Fue est�pido.
579
01:10:19,720 --> 01:10:23,918
Por supuesto,
tendr�a que haberlo hecho.
580
01:10:33,320 --> 01:10:37,632
Parece como que
la v�ctima de suicidio...
581
01:10:37,633 --> 01:10:39,236
...hubiera estado viva.
582
01:10:39,400 --> 01:10:43,075
Pero quiz�s, no conciente.
583
01:10:43,240 --> 01:10:47,995
- �Cu�nto pesaba?
-78 kg.
584
01:10:52,880 --> 01:10:58,113
- �Necesitas ayuda?
- No, �Claire Stj�rne podr�a-?
585
01:10:58,280 --> 01:11:02,671
La pregunta es:
�qu� est� haciendo ahora?
586
01:11:19,800 --> 01:11:22,633
El cuello se quebr�.
587
01:11:22,800 --> 01:11:27,271
Algo as� ir�a bien,
si fue ella.
588
01:12:05,880 --> 01:12:10,670
�Crees que le pag�
a Kowalski?
589
01:12:10,671 --> 01:12:13,514
No. Se lo hizo hacer.
590
01:12:13,680 --> 01:12:17,003
Me habl� bastante
sobre el affaire...
591
01:12:17,004 --> 01:12:19,277
...que Manfred ten�a
con su mujer.
592
01:12:19,440 --> 01:12:24,514
Lo convenci�, lo emborrach�
lo suficiente, y lo colg�.
593
01:12:24,680 --> 01:12:29,287
De otro modo, habr�a
sangre en sus manos,...
594
01:12:29,288 --> 01:12:30,516
...sobre la cuerda.
595
01:12:30,680 --> 01:12:35,276
- Pero eso no es justo.
- No, �sa es la mierda.
596
01:12:35,440 --> 01:12:38,238
No la vamos a mirar.
597
01:12:38,400 --> 01:12:41,358
- �A casa?
- S�, est� bien.
598
01:12:43,840 --> 01:12:47,389
�T� a la tuya?
599
01:12:48,800 --> 01:12:51,997
Ya hice lo suficiente
en este frente.
600
01:12:52,160 --> 01:12:56,358
Agregado a que...
601
01:12:57,280 --> 01:13:04,231
Creo que cada vez soy peor
juez de caracteres.
602
01:13:25,040 --> 01:13:27,679
Ten.
603
01:13:28,920 --> 01:13:31,229
Gracias.
604
01:13:31,400 --> 01:13:34,517
Queda una hora.
605
01:13:34,680 --> 01:13:37,274
Una estrella fugaz.
606
01:13:37,440 --> 01:13:40,113
Ah�, �la ves?
607
01:13:46,080 --> 01:13:49,550
Debes pedir un deseo.
608
01:13:56,480 --> 01:14:00,837
- �Qu� vas a hacer despu�s?
- No s�. �Y t�?
609
01:14:04,800 --> 01:14:07,792
Dormir.
610
01:14:07,960 --> 01:14:10,269
�S�?
611
01:14:12,360 --> 01:14:16,353
�Qu�? �Tienes
una idea mejor?
612
01:14:24,680 --> 01:14:29,151
- Las reglas son muy estrictas.
- No le dije a Wallander.
613
01:14:29,320 --> 01:14:33,757
No, felizmente,
Wallander lo ignora.
614
01:14:37,880 --> 01:14:41,634
Pero, diablos, Pontus...
615
01:14:54,040 --> 01:14:57,157
No, no debemos...
616
01:15:21,360 --> 01:15:23,874
�Claire...!
617
01:15:25,320 --> 01:15:26,963
�Te estuve esperando!
618
01:15:26,964 --> 01:15:30,952
Y las manzanas
asadas con az�car y canela.
619
01:15:32,160 --> 01:15:35,391
Cuando todos
se fueron a la cama.
620
01:15:35,560 --> 01:15:38,251
�Te acuerdas de cuando
mi pap� se enoj�...
621
01:15:38,252 --> 01:15:40,270
...porque nos olvidamos
de apagar la luz?
622
01:15:44,520 --> 01:15:47,637
Bea, la polic�a est� aqu�.
623
01:15:49,680 --> 01:15:53,639
Quer�a venir a casa
cuando sal� de all�.
624
01:15:54,800 --> 01:15:56,836
A casa...
625
01:15:57,000 --> 01:16:00,950
Gracias por alejar
a Manfred para que...
626
01:16:00,951 --> 01:16:03,678
...yo pudiera volver
a casa de nuevo.
627
01:16:26,080 --> 01:16:29,231
Te amo mucho.
628
01:16:29,400 --> 01:16:33,075
No fuiste t� la que
me encerr� con esos tipos.
629
01:16:36,720 --> 01:16:39,712
�Eran tan desagradables!
630
01:16:40,840 --> 01:16:42,341
Est�s enferma.
631
01:16:42,342 --> 01:16:44,913
- �Mataste a Benjamin?
- No.
632
01:16:47,440 --> 01:16:51,035
No te gustar�a tener
que aguantar esas cosas.
633
01:16:59,120 --> 01:17:02,510
Pero no viste nada.
634
01:17:02,680 --> 01:17:05,433
Bea, no lo hiciste.
635
01:17:06,640 --> 01:17:09,677
No estaba ah�.
�De acuerdo?
636
01:17:09,840 --> 01:17:12,957
Si�ntate.
637
01:17:32,640 --> 01:17:36,872
- �Qu� quieres?
- Quiero estar aqu� contigo.
638
01:17:37,040 --> 01:17:41,556
Quiero que todo
vuelva a ser normal.
639
01:17:43,200 --> 01:17:48,957
No es posible.
Ya no somos chicas.
640
01:17:53,200 --> 01:17:58,354
�Yo s� que odiaste a mi pap�
cuando me mand� lejos!
641
01:17:58,520 --> 01:18:02,832
�Lo dijiste!
�Dijiste que lo odiabas!
642
01:18:03,000 --> 01:18:07,835
�Me prometiste
que yo volver�a a casa!
643
01:18:08,000 --> 01:18:13,677
�Dijiste que estar�amos
juntas de nuevo!
644
01:18:13,840 --> 01:18:16,068
�Por favor, no te vayas!
645
01:18:16,069 --> 01:18:19,039
�Claire, por favor,
no te vayas!
646
01:18:20,320 --> 01:18:23,038
S�lo voy a agregar
m�s le�a.
647
01:18:23,039 --> 01:18:25,394
Hace un fr�o
de mierda aqu�.
648
01:18:28,240 --> 01:18:30,515
Lo siento.
649
01:18:32,360 --> 01:18:35,318
No importa.
650
01:18:36,640 --> 01:18:40,838
Ven. �Asamos manzanas?
651
01:18:43,440 --> 01:18:45,715
Entonces, ven.
652
01:18:55,720 --> 01:18:58,545
Si te das vuelta
con los ojos cerrados,...
653
01:18:58,546 --> 01:18:59,315
...te mostrar� algo.
654
01:19:03,080 --> 01:19:06,231
Date vuelta.
655
01:19:06,400 --> 01:19:08,630
Y cierra los ojos.
656
01:19:55,200 --> 01:19:58,103
�Qu� demonios
estaban haciendo?
657
01:19:58,104 --> 01:20:00,479
Pas� por delante
de ustedes.
658
01:20:00,640 --> 01:20:04,633
�Entr� por la puerta principal!
659
01:20:04,800 --> 01:20:10,636
�Qu� hac�an?
�Dorm�an, no?
660
01:20:10,800 --> 01:20:14,270
Espero su informe, ma�ana.
661
01:21:18,200 --> 01:21:20,236
�Nyberg?
662
01:21:21,520 --> 01:21:23,636
S�.
663
01:21:33,040 --> 01:21:35,713
�Cu�ndo puedes estar listo?
664
01:21:38,480 --> 01:21:43,349
Dame un par de horas.
�Tienes alg�n tope?
665
01:21:43,520 --> 01:21:46,637
Kurt, no ten�a elecci�n...
666
01:22:05,960 --> 01:22:08,554
Maldici�n...
667
01:22:10,080 --> 01:22:12,150
T�...
668
01:22:16,320 --> 01:22:18,993
No s�.
669
01:22:24,360 --> 01:22:26,635
Buenas noches.
670
01:22:51,160 --> 01:22:53,355
Aqu� a la derecha.
671
01:22:57,400 --> 01:23:00,710
Puede sentarse y esperar.
672
01:23:22,280 --> 01:23:25,009
La hora es 9:35.
Kurt Wallander...
673
01:23:25,010 --> 01:23:28,116
...empieza el interrogatorio
de Claire Stj�rne...
674
01:23:28,280 --> 01:23:31,192
...sospechosa del asesinato
de Beatrice Sahlin.
675
01:23:31,360 --> 01:23:34,415
Fue auto-defensa,
�no lo ve?
676
01:23:34,416 --> 01:23:37,674
Ud. tiene que contestar
mis preguntas.
677
01:23:37,840 --> 01:23:41,790
�Se par� cerca
de la chimenea?
678
01:23:41,791 --> 01:23:41,913
S�.
679
01:23:42,080 --> 01:23:46,312
- �Qu� estaba haciendo ah�?
- Me encanta el fuego.
680
01:23:46,480 --> 01:23:51,235
De pronto, se par� detr�s
de m� y me iba a matar.
681
01:23:51,400 --> 01:23:55,480
�C�mo sabe
que la iba a matar?
682
01:23:55,481 --> 01:23:58,795
Intent� agarrar
un cuchillo.
683
01:23:58,960 --> 01:24:02,270
- Y me defend�.
- �Con qu�?
684
01:24:02,440 --> 01:24:05,159
Con el atizador.
685
01:24:06,120 --> 01:24:09,590
�Cu�ndo le dio la espalda?
686
01:24:11,640 --> 01:24:15,695
�Quer�a matarla,
buscando un cuchillo...
687
01:24:15,696 --> 01:24:18,591
...en el bolsillo,
d�ndole la espalda?
688
01:24:20,520 --> 01:24:24,638
�Cu�ntos golpes le dio?
689
01:24:24,800 --> 01:24:30,272
En realidad, no lo s�.
Entr� en p�nico.
690
01:24:30,440 --> 01:24:33,019
Me prometi�
protecci�n policial.
691
01:24:33,020 --> 01:24:36,356
�Qu� debo hacer yo, si
Ud. no hace su trabajo?
692
01:24:36,520 --> 01:24:40,513
�Por qu� ella
quer�a matarla?
693
01:24:40,680 --> 01:24:44,315
Es absurdo que yo
tenga que defenderme...
694
01:24:44,316 --> 01:24:47,358
...despu�s de una
experiencia tan terrible.
695
01:24:47,520 --> 01:24:51,479
- �De qu� hablaron?
- No hablamos.
696
01:24:51,640 --> 01:24:55,872
Ella me habl�.
Dijo: "ahora es mi turno"
697
01:24:56,040 --> 01:24:57,920
Ella le cort�
la garganta...
698
01:24:57,921 --> 01:25:00,113
...a Benjamin y al guardia.
Estaba enferma.
699
01:25:00,280 --> 01:25:05,149
Eso es lo que pas�,
y Ud. dice que soy yo la que-
700
01:25:05,320 --> 01:25:09,084
Pero era ella la que
estaba enferma.
701
01:25:09,085 --> 01:25:11,759
Enferma o no,
era su hermana.
702
01:25:14,200 --> 01:25:18,552
Sabemos que estaba
llorando sobre la mesa.
703
01:25:18,553 --> 01:25:21,993
Encontramos l�grimas
sobre la mesa.
704
01:25:22,160 --> 01:25:25,169
Debe haber pasado
antes de que Ud...
705
01:25:25,170 --> 01:25:26,790
...se parara
cerca del fuego.
706
01:25:26,960 --> 01:25:29,758
Ella me atac�.
707
01:25:29,920 --> 01:25:32,843
�Y despu�s corri�
hacia la chimenea?
708
01:25:32,844 --> 01:25:35,074
S�, porque estaba
aterrorizada.
709
01:25:35,240 --> 01:25:38,288
�Cu�ndo se dio cuenta
de que se hab�a...
710
01:25:38,289 --> 01:25:40,030
...sentado primero
ante la mesa?
711
01:25:40,200 --> 01:25:42,953
Ella se sent�
ante la mesa.
712
01:25:42,954 --> 01:25:45,991
Se sent� ah� y dijo:
"es mi turno"
713
01:25:46,160 --> 01:25:47,964
�Y cu�ndo meti� la mano...
714
01:25:47,965 --> 01:25:50,392
...en el bolsillo
para sacar el cuchillo?
715
01:25:50,560 --> 01:25:53,916
�Qu� bolsillo era?
716
01:25:54,920 --> 01:25:59,630
�Derecho o izquierdo?
Cosas que uno suele recordar.
717
01:25:59,800 --> 01:26:02,135
Le peg� con el atizador...
718
01:26:02,136 --> 01:26:04,920
...en la parte de atr�s
de la cabeza.
719
01:26:05,080 --> 01:26:10,076
Y cuando estaba
tirada en el piso,...
720
01:26:10,077 --> 01:26:11,997
...le dio 5 golpes m�s.
721
01:26:12,160 --> 01:26:15,311
Ya que no hablamos
de auto-defensa,...
722
01:26:15,312 --> 01:26:17,280
...estamos hablando
de asesinato.
723
01:26:17,440 --> 01:26:19,363
�Por qu� la mat�?
724
01:26:19,364 --> 01:26:23,436
�Sab�a algo que Ud.
quer�a esconder?
725
01:26:25,080 --> 01:26:28,516
As� que, Claire...
726
01:26:28,680 --> 01:26:33,122
Vuelvo al suicidio
de Kowalski...
727
01:26:33,123 --> 01:26:34,391
...una y otra vez.
728
01:26:34,560 --> 01:26:37,438
Y soy bueno
en lo que hago.
729
01:26:37,600 --> 01:26:41,639
S�lo dice muchas cosas
de las que no tiene idea.
730
01:26:41,800 --> 01:26:46,078
Nunca fui tan maltratada.
731
01:26:46,240 --> 01:26:49,357
Vamos. Simplifique
las cosas.
732
01:26:49,520 --> 01:26:53,274
Ud. mat�
a Beatrice Sahlin...
733
01:26:53,440 --> 01:26:59,310
...y a Jan Kowalski,
el cual asesin� a Manfred.
734
01:26:59,480 --> 01:27:02,700
�El la amenaz�
con sacarle todo?
735
01:27:02,701 --> 01:27:03,837
�Con venderlo?
736
01:27:04,000 --> 01:27:07,754
�Con compartir
Br�da con Anna?
737
01:27:07,920 --> 01:27:11,002
Con Jan,
no hab�a problemas.
738
01:27:11,003 --> 01:27:14,393
Pod�a dirigirlo
hacia donde quer�a.
739
01:27:27,760 --> 01:27:30,070
Kurt Wallander
se toma 5 minutos...
740
01:27:30,071 --> 01:27:32,629
...de descanso en la
entrevista a Claire Stj�rne.
741
01:29:12,145 --> 01:29:21,065
Subt�tulos: Oldie.
54949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.