All language subtitles for 24.The Heritage.espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,560 --> 00:01:09,551 Hola. 2 00:01:16,440 --> 00:01:21,036 - �Recibimos m�s cajas? - S�. 3 00:01:29,680 --> 00:01:32,554 �Es el mismo que antes? �Qu� bien! 4 00:01:32,555 --> 00:01:34,310 Hiciste un buen trabajo. 5 00:02:02,880 --> 00:02:07,032 �Est�s bien? �Tuviste un viaje largo? 6 00:02:08,200 --> 00:02:13,957 Me gusta �ste. Pero no podr�amos tener... 7 00:02:23,362 --> 00:02:26,575 PATRIMONIO. 8 00:03:02,400 --> 00:03:03,970 �Sabes qu� hora es? 9 00:03:03,971 --> 00:03:07,110 No, pero seguro que me lo vas a decir. 10 00:03:14,280 --> 00:03:18,432 �D�nde estuviste? �Estuviste con ella? 11 00:03:22,000 --> 00:03:25,310 Te ves terrible. An�mate. 12 00:03:28,680 --> 00:03:31,797 �No me puedes ayudar? 13 00:03:35,000 --> 00:03:38,959 �As� que tengo que hacer esto, de todos modos? 14 00:03:39,120 --> 00:03:42,556 - Cuidado con el pelo. - As� que- 15 00:03:48,720 --> 00:03:52,554 - �Qu�? - Nada. 16 00:04:26,960 --> 00:04:30,691 Hola. �Quieres venir a comer algo... 17 00:04:30,692 --> 00:04:32,557 ...y tomar un vaso de vino? 18 00:04:34,880 --> 00:04:38,395 Hay demasiado pollo, as� que... 19 00:04:38,560 --> 00:04:45,398 Estoy en la mitad de algo que tengo que terminar. 20 00:04:45,560 --> 00:04:48,754 Estaba pensando en un rato nom�s. 21 00:04:48,755 --> 00:04:50,031 �No vas a comer? 22 00:04:50,200 --> 00:04:54,557 - En realidad, no lo creo. - Era un lance. 23 00:05:16,400 --> 00:05:20,320 Damas y caballeros, invitados y clientes,... 24 00:05:20,321 --> 00:05:22,236 ...es un placer invitarlos... 25 00:05:22,400 --> 00:05:24,996 ...a Br�da, o "Boards"... 26 00:05:24,997 --> 00:05:28,191 ...como decimos en ingl�s, en Internet. 27 00:05:28,360 --> 00:05:33,036 Hoy, les presentamos nuestros nuevos productos. 28 00:05:33,200 --> 00:05:36,340 Sidra con un toque del verano sueco. 29 00:05:36,341 --> 00:05:36,670 Salud. 30 00:05:36,840 --> 00:05:41,038 Bienvenidos. 31 00:06:11,040 --> 00:06:14,476 S�. S�, exactamente. 32 00:06:15,600 --> 00:06:18,592 S�, entiendo, claro. 33 00:06:48,120 --> 00:06:50,873 �Quieres quedarte en el auto? 34 00:06:51,720 --> 00:06:57,590 - Puedo ir yo. - No, est� bien. 35 00:07:01,680 --> 00:07:04,956 Manfred Stj�rne, 41 a�os El anfitri�n de esta noche. 36 00:07:05,120 --> 00:07:06,919 Ten�a una cena de negocios. 37 00:07:06,920 --> 00:07:09,318 Los invitados son clientes alemanes. 38 00:07:16,880 --> 00:07:20,350 No s� si fue alguno de los invitados. 39 00:07:30,440 --> 00:07:34,433 Por aqu�, en alg�n lado, lo estaba esperando. 40 00:07:34,600 --> 00:07:40,197 Se escabulle por atr�s y le corta la garganta. 41 00:07:50,360 --> 00:07:54,538 Debe haber salido a hablar por tel�fono,... 42 00:07:54,539 --> 00:07:56,674 ...sin molestar a los invitados. 43 00:07:56,840 --> 00:07:59,707 A los 10 minutos, pens�... 44 00:07:59,708 --> 00:08:02,676 ...que era extra�o que tardara tanto. 45 00:08:02,840 --> 00:08:05,912 Y sal� a buscarlo. 46 00:08:06,080 --> 00:08:09,399 �Sabe qui�n hab�a llamado? 47 00:08:09,400 --> 00:08:09,755 No. 48 00:08:09,920 --> 00:08:13,993 - �Ten�a enemigos? - Nadie que yo conociera. 49 00:08:15,440 --> 00:08:18,095 �Cu�nto hace que estaban casados? 50 00:08:18,096 --> 00:08:18,398 Mucho. 51 00:08:18,560 --> 00:08:21,382 Algunas cosas de nuestro matrimonio... 52 00:08:21,383 --> 00:08:23,076 ...pod�an no ser muy agradables. 53 00:08:23,240 --> 00:08:29,385 Apreciar�a que manejara esto con algo de discreci�n. 54 00:08:29,386 --> 00:08:30,523 Por supuesto. 55 00:08:45,200 --> 00:08:49,432 Qu� mierda, qu� d�a espantoso. 56 00:08:49,600 --> 00:08:52,478 A casa y a dormir. 57 00:08:55,000 --> 00:08:58,197 - �C�mo est�s? - Bien. 58 00:09:00,440 --> 00:09:03,591 Es seguro, Pontus. 59 00:09:03,760 --> 00:09:06,354 Hasta ma�ana, entonces. 60 00:09:11,680 --> 00:09:14,911 Buenas noches. 61 00:09:18,400 --> 00:09:21,517 Revis� el celular de Manfred Stj�rnes. 62 00:09:21,680 --> 00:09:24,161 Hablaba frecuentemente... 63 00:09:24,162 --> 00:09:27,038 ...con una mujer en Musteriet. Anna. 64 00:09:27,200 --> 00:09:28,956 �Se fue de casa, no? 65 00:09:28,957 --> 00:09:31,591 El matrimonio no era el mejor. 66 00:09:31,760 --> 00:09:35,673 - No, puedo rellenar todo. - Somos expertos en eso. 67 00:09:35,840 --> 00:09:38,354 Cuando la hayas investigado. 68 00:09:38,520 --> 00:09:42,069 Y la cena, �la haremos otra semana, no? 69 00:09:43,320 --> 00:09:47,632 �Puedes entrar y cerrar la puerta? 70 00:09:56,720 --> 00:10:01,350 Yo soy el fiscal y t� un polic�a de investigaci�n. 71 00:10:01,520 --> 00:10:03,670 - �No es as�? - Claro. 72 00:10:06,720 --> 00:10:09,996 Entonces, voy a investigar lo de Anna. 73 00:10:31,040 --> 00:10:34,077 - Est� aqu�. - Espere ac�. 74 00:10:50,800 --> 00:10:53,581 - Kurt Wallander. - Anna Kowalski. 75 00:10:53,582 --> 00:10:54,972 Si�ntese, por favor. 76 00:10:57,000 --> 00:11:01,263 Manfred y Ud. ten�an una relaci�n. 77 00:11:01,264 --> 00:11:03,394 �Lo sab�a su esposo? 78 00:11:03,560 --> 00:11:08,350 - �Qui�n es su esposo? - Jan Kowalski. 79 00:11:15,320 --> 00:11:19,279 Es un buen trabajador. Es honesto. 80 00:11:19,440 --> 00:11:23,522 Pero debe haber algo que no anda bien,... 81 00:11:23,523 --> 00:11:25,515 ...ya que Ud. le fue infiel. 82 00:11:25,680 --> 00:11:30,071 �Bebe? �Le pega? 83 00:11:32,000 --> 00:11:36,755 - �Trabaja aqu�, en Br�da? - No, ya no. 84 00:11:36,920 --> 00:11:40,341 Trabaja en una empresa constructora en Estocolmo. 85 00:11:40,342 --> 00:11:41,436 Manfred lo ayud� a conseguirlo. 86 00:11:41,600 --> 00:11:44,668 Le debe haber convenido a Manfred. 87 00:11:44,669 --> 00:11:46,799 Lo consigui� para s� mismo. 88 00:11:49,000 --> 00:11:52,064 �Puede decirme por qu� un patr�n... 89 00:11:52,065 --> 00:11:54,632 ...tiene una relaci�n con una empleada? 90 00:11:54,800 --> 00:11:58,952 �Obten�a alg�n beneficio? 91 00:11:59,120 --> 00:12:01,350 Por lo que puedo entender,... 92 00:12:01,520 --> 00:12:04,540 ...este trabajo no es algo... 93 00:12:04,541 --> 00:12:06,878 ...que pueda querer para toda la vida. 94 00:12:08,520 --> 00:12:10,144 �Le pag� algo? 95 00:12:10,145 --> 00:12:14,436 �Un poco para mandarle a mam� y pap�? 96 00:12:14,600 --> 00:12:16,973 �O le prometi� conseguirle... 97 00:12:16,974 --> 00:12:19,116 ...un permiso permanente de trabajo? 98 00:12:19,280 --> 00:12:23,193 Yo estaba enamorada de �l, y �l de m�. 99 00:12:35,640 --> 00:12:39,283 �Isabelle? �No te olvidaste, no? 100 00:12:39,284 --> 00:12:40,998 El interrogatorio. 101 00:12:53,880 --> 00:12:55,299 Siga adelante. 102 00:12:55,300 --> 00:12:58,237 �Aqu� trabaja Kurt Wallander? 103 00:12:58,400 --> 00:13:03,269 S�. Aqu� trabaja Kurt Wallander. 104 00:13:09,440 --> 00:13:13,513 Anna, es polaca, �sabe? 105 00:13:13,680 --> 00:13:21,394 Vino a decirme algo que no se atrevi� a decirle a Ud. 106 00:13:21,560 --> 00:13:25,039 Su esposo... vino a verla... 107 00:13:25,040 --> 00:13:28,398 ...el d�a en que Manfred fue asesinado. 108 00:13:28,560 --> 00:13:33,266 Quer�a hablar de una cosa con Manfred. 109 00:13:33,267 --> 00:13:34,795 Despu�s se fue. 110 00:13:35,920 --> 00:13:39,675 �Le dijo de qu� estuvieron hablando? 111 00:13:39,676 --> 00:13:42,837 Quer�a volver a trabajar en Br�da. 112 00:13:43,000 --> 00:13:47,915 Estaba borracho y agresivo tambi�n. 113 00:13:48,080 --> 00:13:51,390 Pod�a ser bastante violento. 114 00:13:51,560 --> 00:13:54,525 Con lo que Ud. conoce de Manfred,... 115 00:13:54,526 --> 00:13:56,554 ...�c�mo pod�a manejar algo as�,... 116 00:13:56,720 --> 00:13:59,598 ...en vista de su relaci�n con Anna? 117 00:13:59,760 --> 00:14:03,435 No lo s� realmente. 118 00:14:07,600 --> 00:14:10,346 Disc�lpeme por preguntar,... 119 00:14:10,347 --> 00:14:13,550 ...pero Ud. parece bastante indiferente... 120 00:14:13,720 --> 00:14:17,395 ...a que su esposo tuviera una relaci�n extra-conyugal. 121 00:14:17,560 --> 00:14:21,493 Estuvimos casados 17 a�os, y los �ltimos,... 122 00:14:21,494 --> 00:14:23,590 ...estuvimos m�s bien actuando. 123 00:14:26,360 --> 00:14:29,508 Pero dirig�amos juntos un negocio,... 124 00:14:29,509 --> 00:14:30,638 ...y lo hac�amos bien. 125 00:14:30,800 --> 00:14:32,950 �Y usted? 126 00:14:33,120 --> 00:14:37,716 �Qu�? Bien, yo tambi�n tengo mis necesidades. 127 00:14:37,880 --> 00:14:39,769 �Por qu� no se divorciaron? 128 00:14:39,770 --> 00:14:41,919 No ten�amos un acuerdo pre-nupcial. 129 00:14:42,080 --> 00:14:46,870 Soy la cuarta generaci�n Stj�rnes en Br�da. 130 00:14:47,040 --> 00:14:49,196 Me encanta mi casa en Musteriet. 131 00:14:49,197 --> 00:14:52,239 En un divorcio, la mitad habr�a sido para Manfred. 132 00:14:52,400 --> 00:14:56,598 Y posiblemente, tendr�a que haber sido vendida. 133 00:14:57,960 --> 00:15:01,028 �Se da cuenta de que se acaba de dar... 134 00:15:01,029 --> 00:15:03,273 ...un fuerte motivo para el asesinato? 135 00:15:03,440 --> 00:15:05,392 S�, es posible. 136 00:15:05,393 --> 00:15:09,037 Pero, obviamente, no fui yo. 137 00:15:11,320 --> 00:15:14,480 �Katarina? Tenemos un sospechoso... 138 00:15:14,481 --> 00:15:16,359 ...en el asesinato de Manfred. 139 00:15:16,360 --> 00:15:17,350 Jan Kowalski. 140 00:15:17,520 --> 00:15:20,350 Drama de celos. Su mujer... 141 00:15:20,351 --> 00:15:22,594 ...ten�a un affaire con Manfred. 142 00:15:22,760 --> 00:15:24,679 �Donde est� ahora? 143 00:15:24,680 --> 00:15:28,198 Desapareci� el d�a del asesinato. 144 00:15:29,720 --> 00:15:34,111 - Invest�galo. - S�. 145 00:16:01,840 --> 00:16:05,913 Traumas del tipo que te interesa... 146 00:16:06,080 --> 00:16:09,231 ...no es muy diferente de otros traumas. 147 00:16:09,400 --> 00:16:13,338 En el sentido de que el sujeto... 148 00:16:13,339 --> 00:16:15,475 ...no lo ve como un trauma. 149 00:16:20,240 --> 00:16:23,949 No reprimo el hecho de que me dispararon. 150 00:16:25,760 --> 00:16:28,115 Pero eso sigue su curso. 151 00:16:28,280 --> 00:16:31,845 Es igual de grave aunque te d� rabia,... 152 00:16:31,846 --> 00:16:33,798 ...te tiene bien agarrada, �no? 153 00:16:34,640 --> 00:16:37,279 Bien... 154 00:17:03,120 --> 00:17:05,156 Hola. 155 00:17:11,640 --> 00:17:13,949 �C�mo te fue? 156 00:17:18,840 --> 00:17:23,510 No s� c�mo voy a hablar de eso. 157 00:17:23,511 --> 00:17:25,632 No pienso en eso. 158 00:17:29,200 --> 00:17:32,715 - �D�nde vamos? - Lo voy a pensar. 159 00:17:40,520 --> 00:17:42,791 5-84 en Singles Cottage, calle 17. 160 00:17:42,792 --> 00:17:45,799 Desarmadero de autos en Singles Cottage, calle 17. 161 00:17:45,960 --> 00:17:49,270 2-4-50. Lo tomamos. Fuera. Vamos. 162 00:18:08,120 --> 00:18:11,635 - Hola. - Es ah�. 163 00:18:14,040 --> 00:18:17,635 - �Es suyo? - S�, es m�o. 164 00:18:17,800 --> 00:18:21,236 - Puede esperar ac�. - OK. 165 00:19:11,520 --> 00:19:14,796 �Tienes guantes? 166 00:19:14,960 --> 00:19:17,394 Puedes tomar los m�os. 167 00:19:52,640 --> 00:19:54,835 Jan Kowalski. 168 00:19:56,600 --> 00:19:58,636 Llama a Kurt. 169 00:20:27,640 --> 00:20:31,679 S�, era la sangre de Manfred. 170 00:20:31,840 --> 00:20:36,152 - �Hallaste el arma mortal? - No. 171 00:20:36,320 --> 00:20:41,917 - �No hay sangre en sus ropas? - Muy poca. 172 00:20:43,440 --> 00:20:46,716 - �Qu� piensas? - Motivos ten�a. 173 00:20:46,880 --> 00:20:49,758 El suicidio era su �nica salida. 174 00:21:28,280 --> 00:21:31,636 Hola. 175 00:21:31,800 --> 00:21:34,155 Hola. 176 00:21:35,440 --> 00:21:39,115 - �Cena? - S�. 177 00:21:39,280 --> 00:21:41,428 Tambi�n me convencieron... 178 00:21:41,429 --> 00:21:43,193 ...de no quedarme sola en casa. 179 00:21:44,080 --> 00:21:46,389 �C�mo anda todo? 180 00:21:50,440 --> 00:21:53,477 Ahora no estoy de servicio. 181 00:21:54,640 --> 00:21:57,916 �No sabe d�nde est�? 182 00:22:12,120 --> 00:22:15,669 Es algo dif�cil pensar en otra cosa. 183 00:22:18,280 --> 00:22:22,273 - Jan Kowalski est� muerto. - �Qu�? 184 00:22:24,400 --> 00:22:26,868 �C�mo? 185 00:22:27,800 --> 00:22:31,319 �Pero �l debe ser el culpable, no? 186 00:22:31,320 --> 00:22:32,590 No puedo contestar. 187 00:22:34,160 --> 00:22:39,188 - �Le gusta su trabajo? - S�, mucho. 188 00:22:39,360 --> 00:22:45,310 �No est� hastiado de toda esa sangre y miseria? 189 00:22:50,240 --> 00:22:56,395 - S�, es bueno en lo que hace. - �C�mo lo sabe? 190 00:22:56,560 --> 00:23:02,669 - Le� un poco. - Y aprend� mucho. 191 00:23:02,840 --> 00:23:06,833 Volver� a- 192 00:23:23,920 --> 00:23:27,390 �Ayer te divertiste? 193 00:23:28,320 --> 00:23:30,815 Cenando con Claire Stj�rne... 194 00:23:30,816 --> 00:23:33,155 ...antes de completar la investigaci�n. 195 00:23:33,320 --> 00:23:35,679 Te vi en el restaurant. 196 00:23:35,680 --> 00:23:39,270 Ella estaba ah� con otras personas. 197 00:23:39,440 --> 00:23:41,570 Adem�s, la investigaci�n est� completa. 198 00:23:41,571 --> 00:23:43,752 La investigaci�n preliminar est� en tu mesa. 199 00:24:37,840 --> 00:24:44,075 �Qu� diablos...? �Es un robo! 200 00:25:03,920 --> 00:25:06,878 Stefan. Hable despu�s del tono. 201 00:25:07,040 --> 00:25:09,438 Stefan, es mam�. Estamos... 202 00:25:09,439 --> 00:25:11,670 ...en el dep�sito. Hubo tres robos. 203 00:25:51,200 --> 00:25:53,714 �Benjamin? 204 00:25:57,040 --> 00:25:59,508 �Benjamin? 205 00:26:10,360 --> 00:26:12,954 �Benjamin! 206 00:26:14,640 --> 00:26:16,915 �Benjamin! 207 00:26:49,440 --> 00:26:53,831 Hola. El nombre de la v�ctima es Benjamin Wilkes. 208 00:26:54,000 --> 00:26:58,790 Hay dos cosas. Esto fue hecho con gran determinaci�n. 209 00:26:58,960 --> 00:27:03,499 Cuchillo largo. El primer tajo atraves� el cuerpo. 210 00:27:03,500 --> 00:27:04,478 Otro tajo... 211 00:27:04,640 --> 00:27:07,323 ...literalmente le destroz� la garganta. 212 00:27:07,324 --> 00:27:09,111 Es bastante parecido al anterior. 213 00:27:11,960 --> 00:27:15,555 �Podr�a ser el mismo asesino? 214 00:27:15,720 --> 00:27:19,759 S�... No es imposible. 215 00:27:19,920 --> 00:27:23,454 �Alguien habr� copiado el primer asesinato... 216 00:27:23,455 --> 00:27:24,914 ...o ser� pura casualidad? 217 00:27:25,080 --> 00:27:27,548 No creo en las casualidades. 218 00:27:38,760 --> 00:27:41,354 �Stefan Wilkes? 219 00:27:42,920 --> 00:27:45,878 �Stefan? 220 00:27:48,840 --> 00:27:50,327 �D�nde est� mam�? 221 00:27:50,328 --> 00:27:53,038 En el hospital. Est� shockeada. 222 00:27:53,200 --> 00:27:56,232 Podemos llevarlo, si quiere. 223 00:27:56,233 --> 00:27:58,354 No me encargu� de ella. 224 00:27:58,520 --> 00:27:59,621 No volv�. 225 00:27:59,622 --> 00:28:03,036 �Por qu� demonios no estaba ah�? 226 00:28:07,960 --> 00:28:10,760 Me acababa de decir algo de un robo. 227 00:28:10,761 --> 00:28:12,750 Quiero terminar aqu� antes. 228 00:28:14,400 --> 00:28:17,836 Me qued� en medio... 229 00:28:18,000 --> 00:28:21,993 �Cree que fue alguien que estaba esperando? 230 00:28:23,520 --> 00:28:25,384 �No fueron vagabundos... 231 00:28:25,385 --> 00:28:27,559 ...que irrumpieron y se asustaron? 232 00:28:27,720 --> 00:28:30,598 No que hayamos podido ver. 233 00:28:30,760 --> 00:28:33,672 �Conoce a alguien a quien no le gustara su padre? 234 00:28:33,840 --> 00:28:37,435 Puede ser algo antiguo. 235 00:28:37,600 --> 00:28:39,068 �Qu� demonios es esto? 236 00:28:39,069 --> 00:28:41,070 Primero Manfred, despu�s pap�. 237 00:28:44,640 --> 00:28:48,030 �Manfred Stj�rne? �Lo conoc�a? 238 00:28:48,200 --> 00:28:53,149 A veces ven�a ac�. �l conoc�a a mi pap�. 239 00:28:53,320 --> 00:28:56,196 Seg�n Nyberg, no es el mismo cuchillo,... 240 00:28:56,197 --> 00:28:58,269 ...pero el asesino podr�a ser el mismo. 241 00:28:58,440 --> 00:29:01,970 Tenemos sangre y pisadas de Jan,... 242 00:29:01,971 --> 00:29:05,596 ...as� que, probablemente, �l asesin� a Manfred. 243 00:29:05,760 --> 00:29:09,323 Es posible que haya una relaci�n... 244 00:29:09,324 --> 00:29:11,153 ...entre los asesinatos,... 245 00:29:11,320 --> 00:29:18,670 ...pero hasta ahora pienso que estamos investigando �ste. 246 00:29:18,840 --> 00:29:21,983 Wilkes era psic�logo antes de abrir... 247 00:29:21,984 --> 00:29:23,675 ...el restaurant con su hijo. 248 00:29:23,840 --> 00:29:27,913 S�, s�. �l conoc�a a la familia Stj�rne. 249 00:29:48,760 --> 00:29:51,433 �Claire Stj�rne? Gracias. 250 00:30:03,200 --> 00:30:05,410 �No puede ser una coincidencia? 251 00:30:05,411 --> 00:30:06,749 �Y si estoy en la fila? 252 00:30:06,920 --> 00:30:10,435 �Qu� relaci�n ten�a con Benjamin Wilkes? 253 00:30:10,600 --> 00:30:14,719 S�. Era un viejo amigo de mi padre. 254 00:30:14,720 --> 00:30:16,550 Uno entre muchos. 255 00:30:16,720 --> 00:30:21,157 Estuvo por aqu� un tiempo y luego dejamos de verlo. 256 00:30:21,320 --> 00:30:25,552 Tuvimos que despedir a muchos. 257 00:30:25,720 --> 00:30:31,113 La gente se sinti� mal y Benjamin cuid� de varios. 258 00:30:31,280 --> 00:30:36,752 �Cu�n involucrada estuvo con los despidos? 259 00:30:36,920 --> 00:30:38,613 Fue Manfred el que lo hizo. 260 00:30:38,614 --> 00:30:41,436 Pero la gente se sinti� decepcionada conmigo. 261 00:30:41,600 --> 00:30:44,553 Conoc�a a muchos de ellos... 262 00:30:44,554 --> 00:30:45,718 ...desde que era chica. 263 00:30:45,880 --> 00:30:49,779 �Me da los nombres de los que se tuvieron que ir? 264 00:30:49,780 --> 00:30:50,715 Por supuesto. 265 00:30:50,880 --> 00:30:53,235 Gracias. 266 00:30:54,800 --> 00:30:58,684 Y si juzgamos que hay una amenaza... 267 00:30:58,685 --> 00:31:01,035 ...y que necesita protecci�n... 268 00:31:15,640 --> 00:31:19,690 Aqu� tienen una lista de despedidos de Br�da. 269 00:31:19,691 --> 00:31:21,715 Revisen los antecedentes. 270 00:31:24,480 --> 00:31:29,315 Sondeo para todos en el asesinato de Br�da. 271 00:31:29,480 --> 00:31:32,905 �Cu�n de cerca observaste a Claire Stj�rne? 272 00:31:32,906 --> 00:31:33,917 Lo suficiente. 273 00:31:36,600 --> 00:31:40,110 No creo eso. Ella ten�a motivos. 274 00:31:40,111 --> 00:31:42,072 �Te olvidaste de eso? 275 00:31:42,240 --> 00:31:46,358 - �De qu� me olvid�? - Pareces irritado. 276 00:31:46,520 --> 00:31:49,876 No estoy irritado. �De qu� me olvid�? 277 00:31:50,040 --> 00:31:52,266 �Le�ste el informe de Nyberg... 278 00:31:52,267 --> 00:31:53,953 ...sobre el suicidio de Kowalski? 279 00:31:56,200 --> 00:31:59,192 No. No tuve tiempo. 280 00:31:59,360 --> 00:32:02,557 �Por qu� no, si se puede saber? 281 00:32:02,720 --> 00:32:07,236 Se par� sobre una silla y se colg�. 282 00:32:07,400 --> 00:32:11,791 �Lo plane� antes de haber matado a Manfred o no? 283 00:32:11,960 --> 00:32:16,033 - �Qu�- - �Es suicidio? 284 00:33:14,720 --> 00:33:17,837 �ste. Egon Dalberg. 285 00:33:18,000 --> 00:33:20,226 Acos� a los de Br�da,... 286 00:33:20,227 --> 00:33:22,915 ...despu�s de haber tenido que irse. 287 00:33:23,080 --> 00:33:26,791 Le dieron una orden de restricci�n. 288 00:33:26,792 --> 00:33:27,995 Miraremos eso. 289 00:33:28,160 --> 00:33:32,472 E Ylva Gustafson. 290 00:33:33,880 --> 00:33:36,564 Los denunci� varias veces... 291 00:33:36,565 --> 00:33:39,159 ...ante la Corte de Justicia Europea. 292 00:33:40,080 --> 00:33:42,521 Wallander lo puede investigar. 293 00:33:42,522 --> 00:33:43,436 Toma la lista. 294 00:34:04,200 --> 00:34:06,110 Les muestro aqu� despu�s. 295 00:34:06,111 --> 00:34:08,478 Empezaremos por el primer piso. 296 00:34:08,640 --> 00:34:10,543 �ste es el sal�n del castillo. 297 00:34:10,544 --> 00:34:13,270 Pondremos un hombre de guardia todo el d�a. 298 00:34:13,440 --> 00:34:16,713 Suena bien. �Pero har�n que se aleje... 299 00:34:16,714 --> 00:34:18,150 ...cuando vengan clientes? 300 00:34:18,320 --> 00:34:20,709 - S�, por supuesto. - Bien. 301 00:34:22,120 --> 00:34:24,793 �se es precisamente el dormitorio. 302 00:34:30,920 --> 00:34:36,236 Hola. Queremos hablar con Egon Dalberg. 303 00:34:36,237 --> 00:34:37,792 �Est� en casa? 304 00:34:38,920 --> 00:34:42,754 �l creci� ah�. 305 00:34:42,920 --> 00:34:46,799 Trabaj� en Br�da desde que ten�a 14 a�os. 306 00:34:46,960 --> 00:34:51,954 Hasta que ocurri� todo, hace un a�o. 307 00:34:52,120 --> 00:34:57,592 No se recuper� nunca. Sigui� yendo a trabajar. 308 00:34:57,760 --> 00:35:00,593 Deben haberse enterado. 309 00:35:00,760 --> 00:35:05,231 Trat� de convencerse de que todo fue... 310 00:35:06,680 --> 00:35:09,717 ...alg�n tipo de error. 311 00:35:09,880 --> 00:35:12,127 Despu�s se qued� ah�. 312 00:35:12,128 --> 00:35:14,908 Se emborrach� hasta morir. 313 00:35:19,680 --> 00:35:24,356 - Gracias. Disc�lpenme. - No es nada. 314 00:35:26,200 --> 00:35:28,118 �Estaba deprimido? 315 00:35:28,119 --> 00:35:32,275 No, estaba avergonzado. No lo soportaba. 316 00:35:32,440 --> 00:35:38,549 No cre�a valer nada. No como esos polacos. 317 00:35:40,360 --> 00:35:43,272 De todos modos, se fue. 318 00:35:43,440 --> 00:35:47,149 - �Cu�ndo muri�? - Hace unos 3 meses. 319 00:35:48,600 --> 00:35:52,613 - �Conoce a Benjamin Wilkes? - �A qui�n? 320 00:35:52,648 --> 00:35:56,233 El psic�logo con el que fueron a hablar los despedidos. 321 00:35:56,400 --> 00:36:03,351 Egan fue unas pocas veces. Fue Claire la que pag�. 322 00:36:03,520 --> 00:36:06,123 Ten�a mala conciencia. 323 00:36:06,124 --> 00:36:09,436 Se conoc�an de toda la vida. 324 00:36:12,960 --> 00:36:15,428 Lo siento. 325 00:36:15,600 --> 00:36:19,718 Fue asesinado. 326 00:36:19,880 --> 00:36:23,953 - Seguro que no fue Egon. - No. 327 00:36:24,120 --> 00:36:28,241 Les puedo invitar una taza de caf�. 328 00:36:28,242 --> 00:36:29,911 Acabo de hacerlo. 329 00:36:30,080 --> 00:36:34,676 - Tenemos que irnos. - Y los bizcochos en el horno. 330 00:36:34,840 --> 00:36:36,831 Gracias por su ayuda. 331 00:36:37,000 --> 00:36:41,278 - Por favor, qu�dense. - Quiz�s otro d�a. 332 00:36:41,440 --> 00:36:44,637 Gracias. 333 00:36:49,040 --> 00:36:52,586 La soga con que se colg� Manfred. 334 00:36:52,587 --> 00:36:53,397 �Es nueva? 335 00:36:53,560 --> 00:36:58,680 En todos casos, sin uso. Cortada aqu�. 336 00:37:00,000 --> 00:37:04,437 - �D�nde est� el resto? - No lo s�. 337 00:37:04,600 --> 00:37:07,620 Pero si �l la at�, �no tendr�amos que haber... 338 00:37:07,621 --> 00:37:09,355 ...encontrado fibras en sus manos? 339 00:37:09,520 --> 00:37:13,149 S�, pero no es por eso que estoy seguro. 340 00:37:13,320 --> 00:37:17,047 Si hubieran puesto la soga despu�s del asesinato,... 341 00:37:17,048 --> 00:37:19,509 ...habr�amos encontrado sangre sobre ella. 342 00:37:19,680 --> 00:37:21,671 Puede haber lavado sus manos. 343 00:37:21,840 --> 00:37:25,197 As� que at� la soga, bebi�,... 344 00:37:25,198 --> 00:37:28,029 ...fue a Br�da y asesin� a Manfred. 345 00:37:28,200 --> 00:37:31,954 Despu�s, volvi� y se colg�. 346 00:37:32,120 --> 00:37:34,156 S�. 347 00:37:47,840 --> 00:37:53,073 - Hola. �Es cena otra vez? - No te voy a acosar m�s. 348 00:37:53,240 --> 00:37:58,519 Estabas interesada en lo que Nyberg piensa de esto. 349 00:37:58,680 --> 00:38:01,114 Dice que sabe que... 350 00:38:01,280 --> 00:38:04,776 ...Jan Kowalski plane� su suicidio... 351 00:38:04,777 --> 00:38:06,479 ...antes de asesinar a Manfred. 352 00:38:06,640 --> 00:38:11,430 Pareces muy ansioso respecto de esto. 353 00:38:11,600 --> 00:38:16,674 Aunque Jan estuviera celoso, y dispuesto a matarse,... 354 00:38:16,840 --> 00:38:20,977 ...�por qu� no dej� nada detr�s? 355 00:38:20,978 --> 00:38:22,437 �Ninguna nota? 356 00:38:22,600 --> 00:38:23,283 S�, pero- 357 00:38:23,284 --> 00:38:26,559 Los asesinatos fueron efectuados del mismo modo. 358 00:38:26,720 --> 00:38:30,186 Pero sabemos que cr�menes semejantes... 359 00:38:30,187 --> 00:38:33,398 ...no siempre son hechos por la misma persona. 360 00:38:33,560 --> 00:38:37,083 Las v�ctimas se conoc�an, y lo que ten�an... 361 00:38:37,084 --> 00:38:39,510 ...en com�n, era, por supuesto, Br�da. 362 00:38:39,680 --> 00:38:42,035 Debe haber alg�n v�nculo. 363 00:38:42,036 --> 00:38:45,710 Alguien ten�a algo m�s que una disputa. 364 00:38:49,240 --> 00:38:52,385 Pero continuaremos investigando... 365 00:38:52,386 --> 00:38:54,394 ...a los que fueron despedidos. 366 00:39:12,520 --> 00:39:15,563 �Me puede decir lo que pas�... 367 00:39:15,564 --> 00:39:17,275 ...cuando se fue de Br�da? 368 00:39:17,440 --> 00:39:21,126 Descubrieron que era m�s barata... 369 00:39:21,127 --> 00:39:23,072 ...una pandilla de polacos. 370 00:39:24,400 --> 00:39:28,439 �De qu� trabajaba Ud.? 371 00:39:28,600 --> 00:39:32,434 - Directiva de Finanzas. - �Cu�ndo se enter�? 372 00:39:35,480 --> 00:39:37,377 Ten�a una visi�n completa. 373 00:39:37,378 --> 00:39:40,076 No era necesario que nos despidieran. 374 00:39:40,240 --> 00:39:44,403 Si Manfred no hubiera tenido h�bitos tan caros. 375 00:39:44,404 --> 00:39:46,918 Como un viaje de lujo a Paris. 376 00:39:47,080 --> 00:39:49,594 Mauritius. 377 00:39:49,760 --> 00:39:54,151 Mimando a sus noviecitas con regalos costosos. 378 00:39:54,320 --> 00:39:57,232 Los libros eran un chiste, al final. 379 00:39:57,400 --> 00:40:01,393 Se los mostr� a Claire. "Oc�pate de lo tuyo", me dijo. 380 00:40:01,560 --> 00:40:07,556 Entonces fui despedida. Todos lo fuimos. 381 00:40:07,720 --> 00:40:10,783 Algunos hab�an trabajado ah� toda su vida. 382 00:40:10,784 --> 00:40:13,989 �Qui�n diablos se har�a responsable por ellos? 383 00:40:14,160 --> 00:40:17,072 �Fuimos tratados como sic�patas! 384 00:40:17,240 --> 00:40:20,312 �Pero despidieron al psic�logo? 385 00:40:20,480 --> 00:40:22,503 Claire contrat� a alguien... 386 00:40:22,504 --> 00:40:25,031 ...con quien sab�a que pod�amos "hablar". 387 00:40:25,200 --> 00:40:28,954 �Para saber si pens�bamos demandarlos! 388 00:40:29,120 --> 00:40:30,637 �Entonces, lo hizo? 389 00:40:30,638 --> 00:40:33,750 �Fue a ver al psic�logo Benjamin Wilkes? 390 00:40:33,920 --> 00:40:36,258 �Por qu� le interesa eso? 391 00:40:36,259 --> 00:40:39,438 Fue asesinado ayer, por la ma�ana. 392 00:40:43,920 --> 00:40:47,117 Mi Dios... Si yo hubiera querido matar a alguien... 393 00:40:47,280 --> 00:40:52,308 .. le habr�a quitado la vida a Claire y Manfred hace mucho. 394 00:40:52,480 --> 00:40:55,933 �Ese psic�logo era un tipo triste... 395 00:40:55,934 --> 00:40:59,113 ...que se ocupaba de los negocios de ellos! 396 00:40:59,280 --> 00:41:02,219 Debemos hacer estas preguntas,... 397 00:41:02,220 --> 00:41:03,478 ...no es nada personal. 398 00:41:03,640 --> 00:41:09,636 Quiero que rindan cuentas. �Es tan dif�cil de hacer? 399 00:41:09,800 --> 00:41:14,291 Puedo no estar en la cima aqu�, pero... �qu� diablos! 400 00:41:14,292 --> 00:41:14,715 �Aqu�! 401 00:41:17,000 --> 00:41:23,394 Corte laboral. Corte Europea. �Rechazo, rechazo, denegado! 402 00:41:26,000 --> 00:41:29,788 L�alo. �L�alo! 403 00:41:31,520 --> 00:41:34,910 �Qu� hizo ayer? 404 00:41:35,920 --> 00:41:38,559 Se lo voy a decir. 405 00:41:38,720 --> 00:41:42,633 �Me ocup� de todas las cuentas que no puedo pagar! 406 00:41:48,200 --> 00:41:52,046 �Sabe qui�n puede haberlo hecho? 407 00:41:52,047 --> 00:41:52,159 No. 408 00:41:56,520 --> 00:41:59,333 Le haremos saber si necesitamos... 409 00:41:59,334 --> 00:42:00,661 ...hacerle m�s preguntas. 410 00:42:00,662 --> 00:42:01,640 Claro, h�galo. 411 00:42:05,840 --> 00:42:08,513 Debe cuidarse. 412 00:42:13,840 --> 00:42:16,315 Voy a buscar algo para tomar. 413 00:42:16,316 --> 00:42:18,630 �Quiere algo? �Un vaso de vino? 414 00:42:18,800 --> 00:42:22,679 No. Pero podr�a ser un caf� o algo as�. 415 00:43:51,680 --> 00:43:55,092 �Hay alguien en la bodega! 416 00:43:55,093 --> 00:43:56,310 Espere aqu�. 417 00:44:24,400 --> 00:44:27,119 Desenroscaron todas. 418 00:44:27,280 --> 00:44:30,511 Ahora tenemos tres coches aqu�. Con perros. 419 00:44:39,800 --> 00:44:44,112 - Es apenas un metro. - �Estaba oscuro! 420 00:44:46,360 --> 00:44:52,993 Despu�s me agarr�. No s� si era un hombre. 421 00:45:04,320 --> 00:45:08,711 �Tienes? �Sabes c�mo deshacerte de eso? 422 00:45:14,680 --> 00:45:18,116 Mierda, ahora estoy tan cansada. 423 00:45:20,960 --> 00:45:23,474 �Vas, no? 424 00:45:25,040 --> 00:45:29,158 S�. �Y t�? 425 00:46:05,040 --> 00:46:08,794 - �Vas en taxi o caminas? - Camino. 426 00:46:08,960 --> 00:46:12,191 - �Por d�nde vas...? - Voy para all�. 427 00:46:12,360 --> 00:46:17,229 Gracias por esta noche. Gracias. Fue divertido. 428 00:46:31,480 --> 00:46:35,553 - Que duermas bien. - T� tambi�n. 429 00:46:39,560 --> 00:46:41,949 Buenas noches. 430 00:46:43,000 --> 00:46:45,753 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 431 00:51:24,680 --> 00:51:28,912 Andreas Marnell, 58 a�os. 432 00:51:29,080 --> 00:51:32,038 Soltero, sin hijos. 433 00:51:32,200 --> 00:51:36,318 Trabajaba como guardia en la galer�a. 434 00:51:37,640 --> 00:51:42,031 S�. �Podr�a haber alguna conexi�n con Br�da? 435 00:51:42,200 --> 00:51:45,715 Tres asesinatos, el mismo enfoque. 436 00:51:45,880 --> 00:51:49,236 �C�mo demonios pas� esto? 437 00:51:50,920 --> 00:51:52,723 �Qui�n lo encontr�? 438 00:51:52,724 --> 00:51:56,233 Ten�a que pasar a buscarlo un colega. 439 00:51:56,400 --> 00:52:01,155 Nadie abri�, as� que mi colega entr� y lo encontr�. 440 00:52:01,320 --> 00:52:04,915 - �Y d�nde est� mi colega? - Hablando con Isabelle. 441 00:52:05,080 --> 00:52:07,469 Tengo que hacerle estas preguntas. 442 00:52:07,640 --> 00:52:09,915 Podemos tener alguna mierda. 443 00:52:09,916 --> 00:52:12,191 Alguna vez alg�n ladr�n gru��... 444 00:52:12,360 --> 00:52:17,229 ...pero nunca hab�a sido nada serio. 445 00:52:18,840 --> 00:52:25,757 - �Andreas conoc�a a Wilkes? - Nunca habl� de nadie. 446 00:52:25,920 --> 00:52:28,773 Wilkes ten�a un restaurant en la ciudad. 447 00:52:28,774 --> 00:52:30,675 �Alg�n otro acostumbra ir ah�? 448 00:52:30,840 --> 00:52:32,957 Era psic�logo ah�. 449 00:52:32,958 --> 00:52:37,439 �Estaba en contacto con alguien as�? 450 00:52:37,600 --> 00:52:40,637 Creo que no. 451 00:52:40,800 --> 00:52:43,015 Debe haber alguien en Ymis. 452 00:52:43,016 --> 00:52:45,078 Andreas trabaj� ah� en el 95. 453 00:52:47,640 --> 00:52:48,956 �Qu� es Ymis? 454 00:52:48,957 --> 00:52:51,792 Instituci�n Mental de Ystad. 455 00:52:51,960 --> 00:52:56,272 - �De qu� trabaj� all�? - Asistente o... 456 00:52:56,440 --> 00:52:59,830 �Puedo...? �Me puedo ir? 457 00:53:00,000 --> 00:53:03,117 S�, est� bien. 458 00:53:03,280 --> 00:53:05,510 Gracias. 459 00:53:27,040 --> 00:53:30,919 S�, recuerdo a Andreas Marnell. 460 00:53:31,080 --> 00:53:34,084 Estuvo empleado como cuidador... 461 00:53:34,085 --> 00:53:35,232 ...hace algunos a�os. 462 00:53:35,400 --> 00:53:39,791 - Tuvimos que despedirlo. - �Por qu�? 463 00:53:39,960 --> 00:53:44,351 Tuvimos muchas quejas sobre �l. 464 00:53:44,520 --> 00:53:50,993 Robo, intimidaci�n y explotaci�n sexual. 465 00:53:51,160 --> 00:53:54,436 Las investigaciones no llevaron a nada. 466 00:53:54,600 --> 00:53:57,761 La palabra de uno contra la del otro,... 467 00:53:57,762 --> 00:54:00,470 ...y algunos pacientes no eran tan cre�bles. 468 00:54:00,640 --> 00:54:06,112 �Alguno de ellos fue paciente de Benjamin Wilkes? 469 00:54:06,280 --> 00:54:10,034 No puedo comentar los casos individuales. 470 00:54:10,200 --> 00:54:14,113 Ya lo s�, pero puede hacer una excepci�n. 471 00:54:16,760 --> 00:54:18,910 Andreas est� muerto. 472 00:54:20,640 --> 00:54:23,029 �De veras? 473 00:54:25,520 --> 00:54:27,556 S�. 474 00:54:29,000 --> 00:54:33,312 No, lo siento. No lo puedo ayudar. 475 00:54:34,480 --> 00:54:39,474 Estoy tan harto de tener esta discusi�n con Ud... 476 00:54:39,640 --> 00:54:41,892 ...cada maldita vez que hay... 477 00:54:41,893 --> 00:54:43,792 ...una investigaci�n por asesinato. 478 00:54:43,960 --> 00:54:48,272 �Qu� pasar�a si habl�ramos de eso con cualquiera? 479 00:54:48,440 --> 00:54:52,274 Yo no soy cualquiera. 480 00:54:52,440 --> 00:54:56,513 Estoy tratando de detener a un asesino. 481 00:54:58,840 --> 00:55:04,836 Ya s� que est� haciendo su trabajo, pero ay�deme. 482 00:55:05,000 --> 00:55:09,790 Si me da un nombre, puede salvar la vida de alguien. 483 00:55:13,200 --> 00:55:16,351 - Lisbet. - �S�? 484 00:55:44,320 --> 00:55:47,790 Hola. Katarina Ahlsell, investigadora. 485 00:55:47,960 --> 00:55:52,397 Soy la que investiga el asesinato de su marido. 486 00:55:52,560 --> 00:55:55,279 - Lo lamento. - Gracias. 487 00:55:57,720 --> 00:56:00,314 �Qu� hermosa casa! 488 00:56:02,320 --> 00:56:07,189 Bien,... Anna. 489 00:56:07,360 --> 00:56:11,148 - Necesito hablar con ella. - Ahora no est� aqu�. 490 00:56:11,320 --> 00:56:15,552 �No? �Entonces, d�nde est�? 491 00:56:15,720 --> 00:56:19,023 No me ocupo de lo que mis empleados... 492 00:56:19,024 --> 00:56:20,840 ...hacen cuando no est�n aqu�. 493 00:56:22,040 --> 00:56:27,398 Disculpe, pero pens� que estaba resuelto. 494 00:56:27,560 --> 00:56:32,111 No, lamentablemente, todav�a no. 495 00:56:32,280 --> 00:56:36,239 No est� claro c�mo muri� Jan. 496 00:56:36,400 --> 00:56:42,127 Us� una soga de nylon cuando se colg�. 497 00:56:42,128 --> 00:56:43,272 Una verde. 498 00:56:43,440 --> 00:56:48,195 - �Tienen algo as� en Br�da? - �No revisaron? 499 00:56:48,360 --> 00:56:51,989 - �Vio alguna soga as�? - No que recuerde. 500 00:56:52,160 --> 00:56:54,646 Andreas Marnell, �lo conoce? 501 00:56:54,647 --> 00:56:57,712 Trabaj� en el Hospital Mental de Ystad. 502 00:56:57,880 --> 00:57:02,192 - �Conoce a alguien all�? - �Por qu� lo har�a? 503 00:57:02,360 --> 00:57:04,489 Ud. no coopera mucho. 504 00:57:04,490 --> 00:57:08,037 Podr�a no querer que lo resolvamos. 505 00:57:08,200 --> 00:57:14,958 �Sabe qu�? Quiz�s sea por eso que es tan grosera. 506 00:57:57,680 --> 00:58:00,175 Una tal Beatrice Sahlin puede estar... 507 00:58:00,176 --> 00:58:01,514 ...relacionada con el asesinato. 508 00:58:01,680 --> 00:58:04,468 Denunci� a Andreas por abuso sexual... 509 00:58:04,469 --> 00:58:06,629 ...y tuvo a Benjamin como psic�logo. 510 00:58:06,800 --> 00:58:10,395 Voy ah� y necesito apoyo. 511 00:58:10,560 --> 00:58:14,573 Lingr�nd-1 es la direcci�n. 512 00:58:14,574 --> 00:58:15,680 OK. Vamos. 513 00:59:46,600 --> 00:59:51,674 Hola. �Ud. es Beatrice Sahlin? 514 01:00:08,520 --> 01:00:12,593 �Y? Kurt Wallander, polic�a. 515 01:00:12,760 --> 01:00:17,834 Quiero hablar con Ud. �Es Ud. qui�n-? 516 01:00:19,800 --> 01:00:22,758 �Kurt! 517 01:00:54,840 --> 01:00:57,991 �Manden una ambulancia a Lingr�nd 1! 518 01:02:28,360 --> 01:02:30,920 Est� bien. 519 01:03:48,760 --> 01:03:54,517 - �Bien? - S�, est� tranquilo. 520 01:03:57,920 --> 01:04:01,708 Me quedo aqu� hasta que me releven. 521 01:04:07,440 --> 01:04:11,399 - �Era la comisar�a? - S�. 522 01:04:13,920 --> 01:04:17,674 �Encontraron algo? �Alguien sospechoso? 523 01:04:17,840 --> 01:04:21,435 No puedo contestar eso. 524 01:04:25,040 --> 01:04:26,630 No. Disc�lpeme. 525 01:04:26,631 --> 01:04:29,909 Es una situaci�n tan desagradable. 526 01:05:06,965 --> 01:05:08,493 CUARTA GENERACI�N SE HACE CARGO DE BR�DA. 527 01:05:14,466 --> 01:05:16,158 #Stj�rne da una generosa donaci�n para... 528 01:05:16,159 --> 01:05:16,857 ...investigaci�n de c�ncer# 529 01:05:26,960 --> 01:05:30,626 �C�mo pudiste equivocarte tanto? 530 01:05:30,627 --> 01:05:33,752 Beatrice Sahlin anda por ah�... 531 01:05:33,920 --> 01:05:37,347 ...y yo pongo todos los recursos... 532 01:05:37,348 --> 01:05:39,756 ...para proteger a Claire Stj�rne. 533 01:05:39,920 --> 01:05:43,674 Fui a hablar con ella. 534 01:05:43,840 --> 01:05:49,073 Estoy segura de que hay algo que no dice. 535 01:05:49,240 --> 01:05:53,438 Y no puedo convencerme de la nota de suicidio. 536 01:05:53,600 --> 01:05:58,390 Adem�s, faltan testigos para el asesinato de Wilkes. 537 01:06:09,200 --> 01:06:13,716 Gracias por su tiempo. No le tomar� mucho. 538 01:06:13,880 --> 01:06:17,759 No hay problema. �No, mam�? 539 01:06:17,920 --> 01:06:23,552 - Muy lindo lugar. - Fue pap� el que lo fund�. 540 01:06:23,720 --> 01:06:26,803 �Puedo preguntarle... si pudo darle... 541 01:06:26,804 --> 01:06:29,192 ...un vistazo al que estaba en la casa? 542 01:06:29,360 --> 01:06:31,590 No. 543 01:06:31,760 --> 01:06:35,196 �Nada? 544 01:06:35,360 --> 01:06:39,114 �El nombre Beatrice Sahlin le resulta familiar? 545 01:06:39,280 --> 01:06:42,033 No. No lo conozco. 546 01:06:43,640 --> 01:06:46,632 - �Y usted? - No. 547 01:06:46,800 --> 01:06:50,697 Sabemos que Benjamin la conoci�... 548 01:06:50,698 --> 01:06:53,512 ...en el Hospital Mental de Ystad. 549 01:06:55,280 --> 01:06:58,590 Pero su apellido no es Sahlin. 550 01:06:58,760 --> 01:07:03,834 Es Beatrice. La hija menor de Gudrun y Olof. 551 01:07:04,000 --> 01:07:08,073 Beatrice Stj�rne. 552 01:07:08,240 --> 01:07:11,437 �Beatrice Stj�rne? 553 01:07:11,600 --> 01:07:14,194 S�. La hermana de Claire. 554 01:07:20,720 --> 01:07:23,350 �Alguna novedad sobre Beatrice Sahlin? 555 01:07:23,351 --> 01:07:24,599 Todav�a desaparecida. 556 01:07:30,960 --> 01:07:33,474 Est� ah�. 557 01:07:34,760 --> 01:07:37,937 �Por qu� no nos dijo que tiene una hermana... 558 01:07:37,938 --> 01:07:39,595 ...con problemas psiqui�tricos? 559 01:07:39,760 --> 01:07:42,130 Es violenta, estuvo internada por 15 a�os... 560 01:07:42,131 --> 01:07:44,550 ...por esquizofrenia paranoide y acaban de darle el alta. 561 01:07:44,720 --> 01:07:46,549 �Y no le parece que... 562 01:07:46,550 --> 01:07:48,793 ...yo tendr�a que haberlo sabido? 563 01:07:50,520 --> 01:07:51,906 �Le dieron el alta? 564 01:07:51,907 --> 01:07:55,992 Le ped� que me nombrara a todos los que ten�an motivos. 565 01:07:59,840 --> 01:08:03,071 Por supuesto que se lo hubiera dicho. 566 01:08:03,240 --> 01:08:07,597 Alguien entr� en su casa y la atac�. 567 01:08:07,760 --> 01:08:11,878 �No se le ocurri� que pod�a ser su hermana? 568 01:08:13,440 --> 01:08:17,115 Pap� no quer�a que habl�ramos de Beatrice. 569 01:08:17,280 --> 01:08:20,510 Hasta le cambi� el apellido para que... 570 01:08:20,511 --> 01:08:22,479 ...no la vincularan con nosotros. 571 01:08:22,640 --> 01:08:27,111 �No debimos vivir como si ella no existiera! 572 01:08:27,280 --> 01:08:32,354 �Todos estos a�os Beatrice estuvo muerta para nosotros! 573 01:08:32,520 --> 01:08:35,114 �Pobre Beatrice! 574 01:10:03,200 --> 01:10:06,078 �Qu� est� haciendo aqu� abajo? 575 01:10:06,240 --> 01:10:10,313 S�game arriba y h�game compa��a, en cambio. 576 01:10:10,480 --> 01:10:14,234 Creo que tengo que volver a la comisar�a. 577 01:10:14,400 --> 01:10:18,420 Disc�lpeme por no hablar de Beatrice. 578 01:10:18,421 --> 01:10:19,554 Fue est�pido. 579 01:10:19,720 --> 01:10:23,918 Por supuesto, tendr�a que haberlo hecho. 580 01:10:33,320 --> 01:10:37,632 Parece como que la v�ctima de suicidio... 581 01:10:37,633 --> 01:10:39,236 ...hubiera estado viva. 582 01:10:39,400 --> 01:10:43,075 Pero quiz�s, no conciente. 583 01:10:43,240 --> 01:10:47,995 - �Cu�nto pesaba? -78 kg. 584 01:10:52,880 --> 01:10:58,113 - �Necesitas ayuda? - No, �Claire Stj�rne podr�a-? 585 01:10:58,280 --> 01:11:02,671 La pregunta es: �qu� est� haciendo ahora? 586 01:11:19,800 --> 01:11:22,633 El cuello se quebr�. 587 01:11:22,800 --> 01:11:27,271 Algo as� ir�a bien, si fue ella. 588 01:12:05,880 --> 01:12:10,670 �Crees que le pag� a Kowalski? 589 01:12:10,671 --> 01:12:13,514 No. Se lo hizo hacer. 590 01:12:13,680 --> 01:12:17,003 Me habl� bastante sobre el affaire... 591 01:12:17,004 --> 01:12:19,277 ...que Manfred ten�a con su mujer. 592 01:12:19,440 --> 01:12:24,514 Lo convenci�, lo emborrach� lo suficiente, y lo colg�. 593 01:12:24,680 --> 01:12:29,287 De otro modo, habr�a sangre en sus manos,... 594 01:12:29,288 --> 01:12:30,516 ...sobre la cuerda. 595 01:12:30,680 --> 01:12:35,276 - Pero eso no es justo. - No, �sa es la mierda. 596 01:12:35,440 --> 01:12:38,238 No la vamos a mirar. 597 01:12:38,400 --> 01:12:41,358 - �A casa? - S�, est� bien. 598 01:12:43,840 --> 01:12:47,389 �T� a la tuya? 599 01:12:48,800 --> 01:12:51,997 Ya hice lo suficiente en este frente. 600 01:12:52,160 --> 01:12:56,358 Agregado a que... 601 01:12:57,280 --> 01:13:04,231 Creo que cada vez soy peor juez de caracteres. 602 01:13:25,040 --> 01:13:27,679 Ten. 603 01:13:28,920 --> 01:13:31,229 Gracias. 604 01:13:31,400 --> 01:13:34,517 Queda una hora. 605 01:13:34,680 --> 01:13:37,274 Una estrella fugaz. 606 01:13:37,440 --> 01:13:40,113 Ah�, �la ves? 607 01:13:46,080 --> 01:13:49,550 Debes pedir un deseo. 608 01:13:56,480 --> 01:14:00,837 - �Qu� vas a hacer despu�s? - No s�. �Y t�? 609 01:14:04,800 --> 01:14:07,792 Dormir. 610 01:14:07,960 --> 01:14:10,269 �S�? 611 01:14:12,360 --> 01:14:16,353 �Qu�? �Tienes una idea mejor? 612 01:14:24,680 --> 01:14:29,151 - Las reglas son muy estrictas. - No le dije a Wallander. 613 01:14:29,320 --> 01:14:33,757 No, felizmente, Wallander lo ignora. 614 01:14:37,880 --> 01:14:41,634 Pero, diablos, Pontus... 615 01:14:54,040 --> 01:14:57,157 No, no debemos... 616 01:15:21,360 --> 01:15:23,874 �Claire...! 617 01:15:25,320 --> 01:15:26,963 �Te estuve esperando! 618 01:15:26,964 --> 01:15:30,952 Y las manzanas asadas con az�car y canela. 619 01:15:32,160 --> 01:15:35,391 Cuando todos se fueron a la cama. 620 01:15:35,560 --> 01:15:38,251 �Te acuerdas de cuando mi pap� se enoj�... 621 01:15:38,252 --> 01:15:40,270 ...porque nos olvidamos de apagar la luz? 622 01:15:44,520 --> 01:15:47,637 Bea, la polic�a est� aqu�. 623 01:15:49,680 --> 01:15:53,639 Quer�a venir a casa cuando sal� de all�. 624 01:15:54,800 --> 01:15:56,836 A casa... 625 01:15:57,000 --> 01:16:00,950 Gracias por alejar a Manfred para que... 626 01:16:00,951 --> 01:16:03,678 ...yo pudiera volver a casa de nuevo. 627 01:16:26,080 --> 01:16:29,231 Te amo mucho. 628 01:16:29,400 --> 01:16:33,075 No fuiste t� la que me encerr� con esos tipos. 629 01:16:36,720 --> 01:16:39,712 �Eran tan desagradables! 630 01:16:40,840 --> 01:16:42,341 Est�s enferma. 631 01:16:42,342 --> 01:16:44,913 - �Mataste a Benjamin? - No. 632 01:16:47,440 --> 01:16:51,035 No te gustar�a tener que aguantar esas cosas. 633 01:16:59,120 --> 01:17:02,510 Pero no viste nada. 634 01:17:02,680 --> 01:17:05,433 Bea, no lo hiciste. 635 01:17:06,640 --> 01:17:09,677 No estaba ah�. �De acuerdo? 636 01:17:09,840 --> 01:17:12,957 Si�ntate. 637 01:17:32,640 --> 01:17:36,872 - �Qu� quieres? - Quiero estar aqu� contigo. 638 01:17:37,040 --> 01:17:41,556 Quiero que todo vuelva a ser normal. 639 01:17:43,200 --> 01:17:48,957 No es posible. Ya no somos chicas. 640 01:17:53,200 --> 01:17:58,354 �Yo s� que odiaste a mi pap� cuando me mand� lejos! 641 01:17:58,520 --> 01:18:02,832 �Lo dijiste! �Dijiste que lo odiabas! 642 01:18:03,000 --> 01:18:07,835 �Me prometiste que yo volver�a a casa! 643 01:18:08,000 --> 01:18:13,677 �Dijiste que estar�amos juntas de nuevo! 644 01:18:13,840 --> 01:18:16,068 �Por favor, no te vayas! 645 01:18:16,069 --> 01:18:19,039 �Claire, por favor, no te vayas! 646 01:18:20,320 --> 01:18:23,038 S�lo voy a agregar m�s le�a. 647 01:18:23,039 --> 01:18:25,394 Hace un fr�o de mierda aqu�. 648 01:18:28,240 --> 01:18:30,515 Lo siento. 649 01:18:32,360 --> 01:18:35,318 No importa. 650 01:18:36,640 --> 01:18:40,838 Ven. �Asamos manzanas? 651 01:18:43,440 --> 01:18:45,715 Entonces, ven. 652 01:18:55,720 --> 01:18:58,545 Si te das vuelta con los ojos cerrados,... 653 01:18:58,546 --> 01:18:59,315 ...te mostrar� algo. 654 01:19:03,080 --> 01:19:06,231 Date vuelta. 655 01:19:06,400 --> 01:19:08,630 Y cierra los ojos. 656 01:19:55,200 --> 01:19:58,103 �Qu� demonios estaban haciendo? 657 01:19:58,104 --> 01:20:00,479 Pas� por delante de ustedes. 658 01:20:00,640 --> 01:20:04,633 �Entr� por la puerta principal! 659 01:20:04,800 --> 01:20:10,636 �Qu� hac�an? �Dorm�an, no? 660 01:20:10,800 --> 01:20:14,270 Espero su informe, ma�ana. 661 01:21:18,200 --> 01:21:20,236 �Nyberg? 662 01:21:21,520 --> 01:21:23,636 S�. 663 01:21:33,040 --> 01:21:35,713 �Cu�ndo puedes estar listo? 664 01:21:38,480 --> 01:21:43,349 Dame un par de horas. �Tienes alg�n tope? 665 01:21:43,520 --> 01:21:46,637 Kurt, no ten�a elecci�n... 666 01:22:05,960 --> 01:22:08,554 Maldici�n... 667 01:22:10,080 --> 01:22:12,150 T�... 668 01:22:16,320 --> 01:22:18,993 No s�. 669 01:22:24,360 --> 01:22:26,635 Buenas noches. 670 01:22:51,160 --> 01:22:53,355 Aqu� a la derecha. 671 01:22:57,400 --> 01:23:00,710 Puede sentarse y esperar. 672 01:23:22,280 --> 01:23:25,009 La hora es 9:35. Kurt Wallander... 673 01:23:25,010 --> 01:23:28,116 ...empieza el interrogatorio de Claire Stj�rne... 674 01:23:28,280 --> 01:23:31,192 ...sospechosa del asesinato de Beatrice Sahlin. 675 01:23:31,360 --> 01:23:34,415 Fue auto-defensa, �no lo ve? 676 01:23:34,416 --> 01:23:37,674 Ud. tiene que contestar mis preguntas. 677 01:23:37,840 --> 01:23:41,790 �Se par� cerca de la chimenea? 678 01:23:41,791 --> 01:23:41,913 S�. 679 01:23:42,080 --> 01:23:46,312 - �Qu� estaba haciendo ah�? - Me encanta el fuego. 680 01:23:46,480 --> 01:23:51,235 De pronto, se par� detr�s de m� y me iba a matar. 681 01:23:51,400 --> 01:23:55,480 �C�mo sabe que la iba a matar? 682 01:23:55,481 --> 01:23:58,795 Intent� agarrar un cuchillo. 683 01:23:58,960 --> 01:24:02,270 - Y me defend�. - �Con qu�? 684 01:24:02,440 --> 01:24:05,159 Con el atizador. 685 01:24:06,120 --> 01:24:09,590 �Cu�ndo le dio la espalda? 686 01:24:11,640 --> 01:24:15,695 �Quer�a matarla, buscando un cuchillo... 687 01:24:15,696 --> 01:24:18,591 ...en el bolsillo, d�ndole la espalda? 688 01:24:20,520 --> 01:24:24,638 �Cu�ntos golpes le dio? 689 01:24:24,800 --> 01:24:30,272 En realidad, no lo s�. Entr� en p�nico. 690 01:24:30,440 --> 01:24:33,019 Me prometi� protecci�n policial. 691 01:24:33,020 --> 01:24:36,356 �Qu� debo hacer yo, si Ud. no hace su trabajo? 692 01:24:36,520 --> 01:24:40,513 �Por qu� ella quer�a matarla? 693 01:24:40,680 --> 01:24:44,315 Es absurdo que yo tenga que defenderme... 694 01:24:44,316 --> 01:24:47,358 ...despu�s de una experiencia tan terrible. 695 01:24:47,520 --> 01:24:51,479 - �De qu� hablaron? - No hablamos. 696 01:24:51,640 --> 01:24:55,872 Ella me habl�. Dijo: "ahora es mi turno" 697 01:24:56,040 --> 01:24:57,920 Ella le cort� la garganta... 698 01:24:57,921 --> 01:25:00,113 ...a Benjamin y al guardia. Estaba enferma. 699 01:25:00,280 --> 01:25:05,149 Eso es lo que pas�, y Ud. dice que soy yo la que- 700 01:25:05,320 --> 01:25:09,084 Pero era ella la que estaba enferma. 701 01:25:09,085 --> 01:25:11,759 Enferma o no, era su hermana. 702 01:25:14,200 --> 01:25:18,552 Sabemos que estaba llorando sobre la mesa. 703 01:25:18,553 --> 01:25:21,993 Encontramos l�grimas sobre la mesa. 704 01:25:22,160 --> 01:25:25,169 Debe haber pasado antes de que Ud... 705 01:25:25,170 --> 01:25:26,790 ...se parara cerca del fuego. 706 01:25:26,960 --> 01:25:29,758 Ella me atac�. 707 01:25:29,920 --> 01:25:32,843 �Y despu�s corri� hacia la chimenea? 708 01:25:32,844 --> 01:25:35,074 S�, porque estaba aterrorizada. 709 01:25:35,240 --> 01:25:38,288 �Cu�ndo se dio cuenta de que se hab�a... 710 01:25:38,289 --> 01:25:40,030 ...sentado primero ante la mesa? 711 01:25:40,200 --> 01:25:42,953 Ella se sent� ante la mesa. 712 01:25:42,954 --> 01:25:45,991 Se sent� ah� y dijo: "es mi turno" 713 01:25:46,160 --> 01:25:47,964 �Y cu�ndo meti� la mano... 714 01:25:47,965 --> 01:25:50,392 ...en el bolsillo para sacar el cuchillo? 715 01:25:50,560 --> 01:25:53,916 �Qu� bolsillo era? 716 01:25:54,920 --> 01:25:59,630 �Derecho o izquierdo? Cosas que uno suele recordar. 717 01:25:59,800 --> 01:26:02,135 Le peg� con el atizador... 718 01:26:02,136 --> 01:26:04,920 ...en la parte de atr�s de la cabeza. 719 01:26:05,080 --> 01:26:10,076 Y cuando estaba tirada en el piso,... 720 01:26:10,077 --> 01:26:11,997 ...le dio 5 golpes m�s. 721 01:26:12,160 --> 01:26:15,311 Ya que no hablamos de auto-defensa,... 722 01:26:15,312 --> 01:26:17,280 ...estamos hablando de asesinato. 723 01:26:17,440 --> 01:26:19,363 �Por qu� la mat�? 724 01:26:19,364 --> 01:26:23,436 �Sab�a algo que Ud. quer�a esconder? 725 01:26:25,080 --> 01:26:28,516 As� que, Claire... 726 01:26:28,680 --> 01:26:33,122 Vuelvo al suicidio de Kowalski... 727 01:26:33,123 --> 01:26:34,391 ...una y otra vez. 728 01:26:34,560 --> 01:26:37,438 Y soy bueno en lo que hago. 729 01:26:37,600 --> 01:26:41,639 S�lo dice muchas cosas de las que no tiene idea. 730 01:26:41,800 --> 01:26:46,078 Nunca fui tan maltratada. 731 01:26:46,240 --> 01:26:49,357 Vamos. Simplifique las cosas. 732 01:26:49,520 --> 01:26:53,274 Ud. mat� a Beatrice Sahlin... 733 01:26:53,440 --> 01:26:59,310 ...y a Jan Kowalski, el cual asesin� a Manfred. 734 01:26:59,480 --> 01:27:02,700 �El la amenaz� con sacarle todo? 735 01:27:02,701 --> 01:27:03,837 �Con venderlo? 736 01:27:04,000 --> 01:27:07,754 �Con compartir Br�da con Anna? 737 01:27:07,920 --> 01:27:11,002 Con Jan, no hab�a problemas. 738 01:27:11,003 --> 01:27:14,393 Pod�a dirigirlo hacia donde quer�a. 739 01:27:27,760 --> 01:27:30,070 Kurt Wallander se toma 5 minutos... 740 01:27:30,071 --> 01:27:32,629 ...de descanso en la entrevista a Claire Stj�rne. 741 01:29:12,145 --> 01:29:21,065 Subt�tulos: Oldie. 54949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.